1
00:00:00,000 --> 00:00:02,959
利亚姆邀请我离开。

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,959
过夜？
一日游。

3
00:00:04,960 --> 00:00:07,959
从来没有被诱惑
稍微弯曲规则吗？

4
00:00:07,960 --> 00:00:09,639
利亚姆的微笑非常好，

5
00:00:09,640 --> 00:00:10,959
但这并不意味着
他不是罪犯。

6
00:00:10,960 --> 00:00:12,959
利亚姆在看
酒店里的一些人。

7
00:00:12,960 --> 00:00:15,959
'是的，我很确定
这是乔希斯。

8
00:00:15,960 --> 00:00:17,959
他入侵了酒店的闭路电视。

9
00:00:17,960 --> 00:00:19,800
希望他不要看你。

10
00:00:19,801 --> 00:00:23,959
詹姆斯：所以，你看到利亚姆看着
阿米尔（Amir）和他的女儿雷什米（Reshmi）？

11
00:00:23,960 --> 00:00:26,959
是的，利亚姆问我
唇读它们。

12
00:00:26,960 --> 00:00:28,479
我看到他们在谈论竞标。

13
00:00:28,480 --> 00:00:30,959
我认为他们在说话
关于项链。

14
00:00:30,960 --> 00:00:34,959
我们要从
伦敦的超安全保险库。

15
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
我需要你保密
直到我们完成。

16
00:01:20,960 --> 00:01:23,960
水壶沸腾

17
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
发动机关闭

18
00:01:58,960 --> 00:02:00,959
敲门，
真空旋转

19
00:02:00,960 --> 00:02:03,959
在立体声上：“瀑布”
用石玫瑰

20
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
真空停止

21
00:02:07,960 --> 00:02:09,959
黎明：詹姆斯！很高兴见到你。

22
00:02:09,960 --> 00:02:11,959
好歌。
哦，上帝。对不起。我拒绝。

23
00:02:11,960 --> 00:02:13,959
哦，不要拒绝
在我的帐户上。

24
00:02:13,960 --> 00:02:16,959


25
00:02:16,960 --> 00:02:17,959
体积减少

26
00:02:17,960 --> 00:02:21,320

你的眼睛的盖子...

27
00:02:22,960 --> 00:02:25,959
我记得要看这些
在阿斯托里亚。

28
00:02:25,960 --> 00:02:27,959
15年前一定是什么？

29
00:02:27,960 --> 00:02:30,639
哦！查理渴望去。

30
00:02:30,640 --> 00:02:31,959
他是吗？
我说我们负担不起。

31
00:02:31,960 --> 00:02:33,959
我们对此有一个破产。
詹姆斯笑

32
00:02:33,960 --> 00:02:36,959
到他说服我的时候
这可能是最好的事情

33
00:02:36,960 --> 00:02:39,070
我们可以用我们的钱做
它被卖光了。

34
00:02:42,960 --> 00:02:45,959
谢谢你...在这里。

35
00:02:45,960 --> 00:02:48,130
但是周年纪念日
直到下周。

36
00:02:50,800 --> 00:02:52,960
'是的，我知道。我知道。
只是，嗯...

37
00:02:54,160 --> 00:02:57,960
'查理一直在我的脑海
最近，你知道吗？

38
00:03:06,960 --> 00:03:08,010
我知道这一定很难。

39
00:03:09,960 --> 00:03:12,959
如果...看，如果我来了
是一个不好的提醒，然后...

40
00:03:12,960 --> 00:03:14,959
不是。我很感激。

41
00:03:14,960 --> 00:03:16,799
好的。
真的。

42
00:03:16,800 --> 00:03:17,959
好的。

43
00:03:17,960 --> 00:03:19,959
她轻声轻笑
有趣的。

44
00:03:19,960 --> 00:03:21,959
查理会喜欢你的。

45
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
但是，如果他还在这里，
我们不会见面，对吗？

46
00:03:28,960 --> 00:03:31,640
您确保Alfie Redman
入狱。

47
00:03:32,960 --> 00:03:34,280
距离不够长。

48
00:03:35,320 --> 00:03:38,959
和海伦和布雷登
还在那里。只是...

49
00:03:38,960 --> 00:03:40,580
感觉我缺少一些东西。

50
00:03:52,960 --> 00:03:54,010
电话嗡嗡声

51
00:04:02,800 --> 00:04:05,960
键盘脱落

52
00:04:32,960 --> 00:04:34,010
他可以那样做吗？

53
00:04:36,960 --> 00:04:39,960
是的，他说他负担不起
维护付款。

54
00:04:42,800 --> 00:04:43,959
对不起，我，嗯...

55
00:04:43,960 --> 00:04:46,959
我要去。
我给你回电话。

56
00:04:46,960 --> 00:04:48,159
谢谢。

57
00:04:48,160 --> 00:04:49,960
电话大声

58
00:04:53,960 --> 00:04:56,610
对不起，你还在挣扎
与离婚。

59
00:04:58,960 --> 00:05:00,010
谢谢。

60
00:05:00,960 --> 00:05:02,959
不会撒谎...

61
00:05:02,960 --> 00:05:04,320
让我有点紧张。

62
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
什么，你加入俱乐部？

63
00:05:08,960 --> 00:05:12,960
哦，不。看，
这个合法的东西...真是地狱。

64
00:05:13,960 --> 00:05:17,960
但这与成为
在不起作用的婚姻中。

65
00:05:18,960 --> 00:05:22,959
詹姆斯：好的，尼亚？好，好，好。尼亚。

66
00:05:22,960 --> 00:05:24,010
好的，团队。

67
00:05:25,800 --> 00:05:28,799
我刚打电话
我在哈顿花园的接触。

68
00:05:28,800 --> 00:05:29,959
他是前警察变成了私人安全。

69
00:05:29,960 --> 00:05:32,639
他听到了耳语
珠宝正在显示

70
00:05:32,640 --> 00:05:34,959
明天在私人视图
对于潜在的买家。

71
00:05:34,960 --> 00:05:36,959
所以也许，我不知道...
也许该团伙在想

72
00:05:36,960 --> 00:05:38,959
瞬间击中
安全性较弱

73
00:05:38,960 --> 00:05:40,959
珠宝在运输时，
我不知道。

74
00:05:40,960 --> 00:05:42,959
布雷登的枪
仍然没有责备。

75
00:05:42,960 --> 00:05:45,959
该死，布雷登的枪
仍然没有责备。

76
00:05:45,960 --> 00:05:47,959
所以我需要给CPS打电话

77
00:05:47,960 --> 00:05:49,959
并让他们同意
对阴谋指控。

78
00:05:49,960 --> 00:05:51,959
你想吗？
我们有足够的证据吗？

79
00:05:51,960 --> 00:05:53,959
我们正在讨论团伙
保险库安全的详细信息。

80
00:05:53,960 --> 00:05:55,959
和一个目击
保险库的安全计划。

81
00:05:55,960 --> 00:05:57,319
是的，但这是来自艾莉森（Alison），所以...

82
00:05:57,320 --> 00:05:59,960
还需要告诉CPS
艾莉森（Alison），嗯...

83
00:05:59,961 --> 00:06:02,959
..与利亚姆·巴洛（Liam Barlow）交往，
不是吗？

84
00:06:02,960 --> 00:06:03,959
他们真的不喜欢。

85
00:06:03,960 --> 00:06:06,159
我是说，
他们真的不会那样。

86
00:06:06,160 --> 00:06:08,960
我们有一个位置吗
现在是阿米尔·乔希（Amir Joshi）？

87
00:06:10,960 --> 00:06:12,799
乔希家族回到伦敦。

88
00:06:12,800 --> 00:06:14,959
阿米尔·乔希（Amir Joshi）将会
在投资者的会议上

89
00:06:14,960 --> 00:06:16,479
根据
时代的业务页面。

90
00:06:16,480 --> 00:06:17,959
好的。我的意思是，等待太冒险了，
不是吗？

91
00:06:17,960 --> 00:06:20,960
这太冒险了。
好的。所以，我需要...

92
00:06:20,961 --> 00:06:24,959
我需要致电CPS
并开会。

93
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
好的。如果我们点头，
我们需要准备出发。

94
00:06:27,961 --> 00:06:31,959
因此，让我们获得当前位置
对于这个团伙的每个成员。

95
00:06:31,960 --> 00:06:33,320
好的。

96
00:06:42,960 --> 00:06:45,960
男人：好的，那会。干杯。

97
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
你...你来这里很快。

98
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
爸爸，你打交道吗？

99
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
只是一点杂草。

100
00:07:04,960 --> 00:07:08,640
看，看...
你还好吗？是的，文字，它...

101
00:08:06,960 --> 00:08:08,160
他轻声叹了口气

102
00:08:41,960 --> 00:08:44,960
那太棒了。是的，谢谢。
谢谢。干杯。

103
00:08:46,000 --> 00:08:47,959
先生？
是的。

104
00:08:47,960 --> 00:08:49,959
大都会终于回到了我身边。

105
00:08:49,960 --> 00:08:52,319
他们说有人窃笑
在丹尼·希思（Danny Heath）上。

106
00:08:52,320 --> 00:08:53,959
这就是为什么他被定罪。

107
00:08:53,960 --> 00:08:55,799
是的。

108
00:08:55,800 --> 00:08:57,960
利亚姆大概。但为什么？

109
00:08:58,031 --> 00:09:03,319
我的意思是，我们应该最重要
到现在为止，不是吗？

110
00:09:03,320 --> 00:09:04,959
利亚姆为什么要带艾莉森
去酒店？

111
00:09:04,960 --> 00:09:07,959
以及如何克隆乔希斯
设备将它们带入保险库？

112
00:09:07,960 --> 00:09:09,959
我是说，
也许我们变得自满了。

113
00:09:09,960 --> 00:09:11,959
我们看起来对我不满意。

114
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
好吧，我们也没有上次。

115
00:09:36,960 --> 00:09:38,160
螺丝刀点击

116
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
电话嗡嗡声

117
00:10:18,640 --> 00:10:19,959
是的。

118
00:10:19,960 --> 00:10:22,320
嘿，你还好吗？

119
00:10:23,800 --> 00:10:25,850
有东西
您需要知道。

120
00:10:26,960 --> 00:10:28,010
什么？这是什么？

121
00:10:29,960 --> 00:10:31,959
好的，利亚姆告诉了我一切。

122
00:10:31,960 --> 00:10:34,319
他给我看了项链的照片。

123
00:10:34,320 --> 00:10:36,959
他们会撞到金库，
甚至今晚。什么？

124
00:10:36,960 --> 00:10:38,959
“他什么时候告诉你的？”

125
00:10:38,960 --> 00:10:40,799
'昨夜。'

126
00:10:40,800 --> 00:10:42,850
等等，你为什么
只是告诉我们吗？

127
00:10:45,960 --> 00:10:48,960
“因为...利亚姆信任我。”

128
00:10:49,960 --> 00:10:53,959
我没想到会喜欢他
当我第一次开始这个。

129
00:10:53,960 --> 00:10:56,159
艾莉森。艾莉森，这很重要。

130
00:10:56,160 --> 00:10:58,959
利亚姆说他们怎么样
进入金库？

131
00:10:58,960 --> 00:11:00,959
“不，他没有说。”

132
00:11:00,960 --> 00:11:02,959
利亚姆叹了口气

133
00:11:02,960 --> 00:11:04,479
我不能让他继续前进
与抢劫。

134
00:11:04,480 --> 00:11:05,999
他们不会。
我们要停下来，好吗？

135
00:11:06,000 --> 00:11:08,959
但是，听着，
您再也看不到利亚姆。

136
00:11:08,960 --> 00:11:10,010
好的？他很危险。

137
00:11:11,000 --> 00:11:12,960
好的。
好的？

138
00:11:15,960 --> 00:11:17,010
好的。

139
00:11:31,960 --> 00:11:34,159
是的。是的，不，我明白了。我得到了它。

140
00:11:34,160 --> 00:11:35,960
是的，我会保持联系。

141
00:11:37,480 --> 00:11:39,959
CPS已同意
对阴谋指控。

142
00:11:39,960 --> 00:11:42,159
来自艾莉森的信息
实际上是余额。

143
00:11:42,160 --> 00:11:45,319
我的意思是，他们不想要她
显然，在法院附近的任何地方，

144
00:11:45,320 --> 00:11:46,959
但是，嗯...他们已经建议

145
00:11:46,960 --> 00:11:48,959
我们应该带来
海伦，布雷登和利亚姆。

146
00:11:48,960 --> 00:11:50,959
好，所以我们只是
现在坚持着陆。

147
00:11:50,960 --> 00:11:52,959
只是要坚持着陆。本？
是的？

148
00:11:52,960 --> 00:11:54,799
我们怎么样
在找到我们的嫌疑人？

149
00:11:54,800 --> 00:11:55,959
我们已经追踪了他们的车辆。

150
00:11:55,960 --> 00:11:57,319
他们都在外面
他们的住所，

151
00:11:57,320 --> 00:11:59,959
但是到目前为止，我们还没有眼睛
在海伦，布雷登或利亚姆。好的。

152
00:11:59,960 --> 00:12:02,479
似乎不太可能
他们都撒谎了，不是吗？

153
00:12:02,480 --> 00:12:04,959
因此，让我们拉CCTV图像
从他们家周围

154
00:12:04,960 --> 00:12:06,319
过去12个小时
并继续前进。

155
00:12:06,320 --> 00:12:07,959
等待，等待，等待。

156
00:12:07,960 --> 00:12:09,959
所以，对不起，艾莉森说
他们可能会撞到金库

157
00:12:09,960 --> 00:12:11,959
今晚。

158
00:12:11,960 --> 00:12:14,959
但是如果他们已经走了
然后...

159
00:12:14,960 --> 00:12:16,959
该团伙可能撞到了金库
今晚之前。

160
00:12:16,960 --> 00:12:19,959
是的。他妈的。好的。
我们应该快速到达那里。

161
00:12:19,960 --> 00:12:21,959
嗯...

162
00:12:21,960 --> 00:12:23,159
本？
是的？

163
00:12:23,160 --> 00:12:24,319
你能进入大都会吗

164
00:12:24,320 --> 00:12:25,959
并让他们发送
武装响应单位？

165
00:12:25,960 --> 00:12:27,959
如果他们正在尝试
在金库上，

166
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
我不想抓住任何机会，
是的？

167
00:12:31,960 --> 00:12:33,320
门打开

168
00:12:51,160 --> 00:12:53,959
布雷登：你还好吗？
是的。

169
00:12:53,960 --> 00:12:55,959
我只是...
利亚姆叹了口气

170
00:12:55,960 --> 00:12:57,959
我只要出去了一点。

171
00:12:57,960 --> 00:12:59,639
你要去哪里？
我们在一个小时后离开。

172
00:12:59,640 --> 00:13:01,959
只要选择总结。
备用套件。

173
00:13:01,960 --> 00:13:03,959
但是我们一直在计划
数周。

174
00:13:03,960 --> 00:13:06,000
我会回到过去。不用担心。

175
00:13:07,911 --> 00:13:09,959
脚步退缩

176
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
门打开，
关闭

177
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
布雷登吸气

178
00:13:32,640 --> 00:13:33,960
感谢您在这里见我。

179
00:13:38,320 --> 00:13:39,960
你想到我说的话吗？

180
00:13:45,960 --> 00:13:47,010
请...

181
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
不要这样做。

182
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
如果您停下来，我们可以走开。

183
00:13:56,000 --> 00:13:59,959
我们可以在一起。
也许我们可以离开这里。

184
00:13:59,960 --> 00:14:03,960
我们可以成为我们想成为的一切
并开心。

185
00:14:08,960 --> 00:14:10,010
为时已晚。

186
00:14:11,960 --> 00:14:14,959
看，如果布雷登要走路
用枪进入那个金库，

187
00:14:14,960 --> 00:14:16,959
人们会死。

188
00:14:16,960 --> 00:14:19,959
所以，如果您对我的关心足够
和你一起去

189
00:14:19,960 --> 00:14:21,639
然后，请，不要这样做。

190
00:14:21,640 --> 00:14:23,959
你不明白。

191
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
我不能离开这个。

192
00:14:28,480 --> 00:14:29,959
我不能。

193
00:14:29,960 --> 00:14:31,010
但...

194
00:14:32,480 --> 00:14:36,960
我以为我知道的利亚姆
不会让任何人受伤。

195
00:14:37,771 --> 00:14:43,159
如果您走进那个金库，那是
会被抓住。我知道。

196
00:14:43,160 --> 00:14:44,960
你怎么知道？
嘲笑

197
00:14:48,960 --> 00:14:51,959
我只是担心。
不。

198
00:14:51,960 --> 00:14:55,959
你说你知道
我会被抓住。

199
00:14:55,960 --> 00:14:57,010
你知道什么？

200
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
不，不，我什么都不知道。我...

201
00:15:08,960 --> 00:15:10,800
我昨晚告诉你事情。

202
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
我把这一切都放在你身上。

203
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
我需要知道...

204
00:15:23,000 --> 00:15:24,960
我可以信任你吗？

205
00:15:26,960 --> 00:15:30,960
是的。你可以t-trust我。

206
00:15:34,960 --> 00:15:36,010
吸气急剧

207
00:15:49,960 --> 00:15:51,160
你应该去。

208
00:16:10,320 --> 00:16:11,960
本？

209
00:16:15,960 --> 00:16:17,959
我找到了海伦和约瑟夫。

210
00:16:17,960 --> 00:16:19,959
他们乘坐出租车
来自约瑟夫办公室，

211
00:16:19,960 --> 00:16:22,479
看起来他们要去
Hollis和Byrne居住会议。

212
00:16:22,480 --> 00:16:24,799
是的。他们自给自足
铸铁abibis。

213
00:16:24,800 --> 00:16:26,959
他们永远不会得到
他们的手脏了，是吗？

214
00:16:26,960 --> 00:16:29,959
好的。告诉制服不要带他们
从他们看来。是的。

215
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
我们需要找到布雷登和利亚姆。
是的。

216
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
你好。谢谢。

217
00:17:12,231 --> 00:17:14,959
詹姆斯：中士。
军官：先生。

218
00:17:14,960 --> 00:17:16,959
你和他们说话吗？
没有任何干扰的迹象。

219
00:17:16,960 --> 00:17:18,959
但是值班经理并不热衷
共享信息。

220
00:17:18,960 --> 00:17:21,160
不敏感？我会看到的。

221
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
我可以看看吗？

222
00:18:43,960 --> 00:18:47,960
我们要从
伦敦的超安全保险库。

223
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
“你必须相信我。”

224
00:19:12,911 --> 00:19:14,959
铃声

225
00:19:14,960 --> 00:19:17,640
嗯，对不起。一个...一秒钟。

226
00:19:21,960 --> 00:19:25,319
是的。我们可以得到乔希先生吗
请问那个会议？

227
00:19:25,320 --> 00:19:27,370
这非常重要
我们和他说话。

228
00:19:28,480 --> 00:19:29,960
是的。我会等。

229
00:19:39,960 --> 00:19:42,959
Croesus Vaults的客户群
重视我们的酌处权。

230
00:19:42,960 --> 00:19:45,959
嗯？你必须理解
安全风险水平

231
00:19:45,960 --> 00:19:46,959
参与高价值项目。

232
00:19:46,960 --> 00:19:48,959
我知道。
我确实了解安全风险。

233
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
这就是为什么我在这里。

234
00:19:50,961 --> 00:19:52,959
任何事物？

235
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
我被弹跳
在助手之间。

236
00:19:57,960 --> 00:19:59,010
阿什利叹了口气

237
00:20:00,960 --> 00:20:02,959
我有可靠的信息

238
00:20:02,960 --> 00:20:04,959
那个帮派
非常有条理的罪犯

239
00:20:04,960 --> 00:20:08,319
正在计划打击
今天在这个保险库上。

240
00:20:08,320 --> 00:20:11,799
现在，你想成为一个
告诉你的客户

241
00:20:11,800 --> 00:20:13,960
你忽略了我的警告吗？

242
00:20:17,960 --> 00:20:19,160
给我一分钟。

243
00:20:20,960 --> 00:20:22,960
键盘的脱板

244
00:20:28,640 --> 00:20:29,959
根据我们的系统，

245
00:20:29,960 --> 00:20:31,959
乔希先生的金库
今天早些时候被清空。

246
00:20:31,960 --> 00:20:33,959
内容被移动了
应所有者的要求。

247
00:20:33,960 --> 00:20:35,959
搬到哪里？

248
00:20:35,960 --> 00:20:37,959
他们没有...
他们不共享目的地。

249
00:20:37,960 --> 00:20:38,959
我 - 我不希望他们这样做。

250
00:20:38,960 --> 00:20:41,959
是的，我们会取得联系
我们一无所知。

251
00:20:41,960 --> 00:20:43,959
阿米尔·乔希（Amir Joshi）认为珠宝
还在这里。

252
00:20:43,960 --> 00:20:47,159
是的，就像这位漂亮的绅士一样
终于承认，他们不是。

253
00:20:47,160 --> 00:20:48,960
嗯？

254
00:20:48,961 --> 00:20:51,959
乔希小姐派了快递员。
我们验证了请求。

255
00:20:51,960 --> 00:20:53,959
那是面包车。

256
00:20:53,960 --> 00:20:56,130
抱歉，你说
乔希小姐送来了面包车？

257
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
喃喃自语：
哦，他妈的。女儿。他妈的。

258
00:21:00,960 --> 00:21:02,479
不，不。现在刚到这里。

259
00:21:02,480 --> 00:21:03,999
是的。 nia？

260
00:21:04,000 --> 00:21:06,640
是啊是啊。
先生，给我们两秒钟。

261
00:21:09,160 --> 00:21:10,999
好的。坚持，稍等。

262
00:21:11,000 --> 00:21:12,639
好，你很好。

263
00:21:12,640 --> 00:21:13,959
刚离开的面包车

264
00:21:13,960 --> 00:21:15,959
带有保险库的内容，
它的注册是

265
00:21:15,960 --> 00:21:17,959
利马 - 福克斯特五世，

266
00:21:17,960 --> 00:21:19,799
七foxtrot-sierra-kilo。

267
00:21:19,800 --> 00:21:20,959
“我需要痕迹，本，本。”

268
00:21:20,960 --> 00:21:23,959
是的，我们只是在加载
现在的anpr。

269
00:21:23,960 --> 00:21:26,479
Nia：我在A2上有货车，
前往伦敦。

270
00:21:26,480 --> 00:21:28,959
它在A2上的相机上ping
然后什么都没有。

271
00:21:28,960 --> 00:21:30,959
Reshmi Joshi订购了珠宝
要移动。

272
00:21:30,960 --> 00:21:32,959
现在，她的父亲不知道
她把它们带到哪里，

273
00:21:32,960 --> 00:21:34,460
但似乎该团伙可能会这样做。

274
00:21:35,960 --> 00:21:37,159
打扰一下？

275
00:21:37,160 --> 00:21:39,959
我的手机完全死了，
我真的需要给妈妈发短信。

276
00:21:39,960 --> 00:21:41,959
请我借您的电话吗？
是...吗？

277
00:21:41,960 --> 00:21:42,959
当然。

278
00:21:42,960 --> 00:21:45,640
哦，非常感谢。谢谢。

279
00:21:57,960 --> 00:21:59,320
太感谢了。

280
00:22:07,521 --> 00:22:09,959
“它脱离了A道吗？”

281
00:22:09,960 --> 00:22:12,159
是的。几个B路
朝每个方向前进。

282
00:22:12,160 --> 00:22:13,959
“他们都没有交通摄像机。”

283
00:22:13,960 --> 00:22:14,959
电话嗡嗡声
是艾莉森。

284
00:22:14,960 --> 00:22:16,959
她在给我发短信
来自不同的数字。

285
00:22:16,960 --> 00:22:18,959
她说抢劫
在霍桑庄园酒店。

286
00:22:18,960 --> 00:22:20,959
那是她和利亚姆在一起的地方。

287
00:22:20,960 --> 00:22:22,999
霍桑庄园酒店。
本，那是他们前进的地方吗？

288
00:22:23,000 --> 00:22:25,959
艾莉森说抢劫在那里，
但是我们没有确认。”

289
00:22:25,960 --> 00:22:29,479
嗯，是的。是的，这很有意义，
鉴于我们在哪里丢了面包车。

290
00:22:29,480 --> 00:22:30,959
至少有一个小时的路程。

291
00:22:30,960 --> 00:22:33,959
本，你能去那里吗
谨慎地看一下？

292
00:22:33,960 --> 00:22:34,959
``我们不知道
如果我们能相信艾莉森，

293
00:22:34,960 --> 00:22:36,959
``我们不知道
我们走进了什么。

294
00:22:36,960 --> 00:22:37,999
``我在那里得到武装回应

295
00:22:38,000 --> 00:22:39,960
“尽快备份。”
是的，先生。

296
00:22:45,960 --> 00:22:47,959
嘿。你准备好了吗？
该死，对不起。

297
00:22:47,960 --> 00:22:50,959
我的意思是给你发短信。
好的。嗯，我们以后可以做晚餐吗？

298
00:22:50,960 --> 00:22:52,159
对不起。疯狂的一天。

299
00:22:52,160 --> 00:22:54,959
好的。完成后打电话给我。
我不介意什么时候。

300
00:22:54,960 --> 00:22:56,010
当然。

301
00:23:06,960 --> 00:23:08,010
停在后面。

302
00:23:57,960 --> 00:23:59,530
相机快门点击
迷人的。

303
00:24:00,960 --> 00:24:02,010
五分钟。

304
00:24:06,320 --> 00:24:08,959
好的。我认为
我们将在这里做更多的事情。

305
00:24:08,960 --> 00:24:12,959
那我们可以让你变成黑色
楼梯上的串珠高级高级高级。

306
00:24:12,960 --> 00:24:13,959
没有做出任何承诺，

307
00:24:13,960 --> 00:24:16,959
但我认为可以
只是给我们封面。

308
00:24:16,960 --> 00:24:18,999
但是那件衣服需要项链。

309
00:24:19,000 --> 00:24:20,960
他们会随时在这里。

310
00:24:22,960 --> 00:24:24,010
navi叹了口气

311
00:24:25,960 --> 00:24:28,960
好的。超好的。

312
00:24:50,960 --> 00:24:52,010
轻笑

313
00:24:55,640 --> 00:24:57,960
推出了红地毯。
毫米。

314
00:25:06,960 --> 00:25:08,010
那就是快递。

315
00:25:08,960 --> 00:25:10,010
我们开始做吧。

316
00:25:28,960 --> 00:25:30,010
呼气

317
00:25:37,960 --> 00:25:39,010
是的。

318
00:25:51,960 --> 00:25:53,320
计算机哔哔声，
鸣叫

319
00:26:13,320 --> 00:26:15,959
酒店安全接近。

320
00:26:15,960 --> 00:26:17,340
在耳机上：“继续行走。

321
00:26:27,960 --> 00:26:29,160
“告诉你。”

322
00:26:38,960 --> 00:26:40,959
现在解锁。

323
00:26:40,960 --> 00:26:42,010
继续。

324
00:26:51,160 --> 00:26:53,390
项链易手。
两个保镖。

325
00:26:55,960 --> 00:26:57,010
他们快到了。

326
00:27:07,960 --> 00:27:10,959
纳维：看
在我在这里做的事情。

327
00:27:10,960 --> 00:27:12,010
现在，项链...

328
00:27:14,960 --> 00:27:16,959
MM-HM。
你想要哪里？

329
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
就在那边的桌子上。

330
00:27:19,960 --> 00:27:22,159
是的，我明白了。
它会来到这里。和...

331
00:27:22,160 --> 00:27:23,959
我希望...
是的。

332
00:27:23,960 --> 00:27:25,959
乔希斯在位。

333
00:27:25,960 --> 00:27:27,799
项链在桌子上。

334
00:27:27,800 --> 00:27:29,970
套房外的一个CPO，
另一个里面。

335
00:27:36,960 --> 00:27:40,999
向后直，微笑宽，
无论你做什么...

336
00:27:41,000 --> 00:27:42,959
不要做你自己。

337
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
“只是打开门。”

338
00:27:50,611 --> 00:27:54,959
下午好，先生。
房子的赞美。

339
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
香槟和马卡龙。

340
00:28:08,960 --> 00:28:10,959
祝她好运。
是的，先生。

341
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
房间服务即将上升。

342
00:28:22,480 --> 00:28:24,959
也许是主卧室？

343
00:28:24,960 --> 00:28:26,010
Reshmi：那是谁？

344
00:28:29,960 --> 00:28:31,959
CPO：夫人香槟和马卡龙。

345
00:28:31,960 --> 00:28:33,959
酒店的称赞。
Reshmi嘲笑

346
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
我可以把他送走吗？

347
00:28:35,961 --> 00:28:37,999
什么味道？

348
00:28:38,000 --> 00:28:39,960
开心果，女士。

349
00:28:41,960 --> 00:28:43,959
粘在那里。

350
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
也许以后。
Reshmi笑

351
00:28:57,480 --> 00:28:58,960
准备好？

352
00:29:00,960 --> 00:29:02,010
现在。

353
00:29:09,960 --> 00:29:11,320
警报响起

354
00:29:12,960 --> 00:29:15,959
警报大声
真的吗？

355
00:29:15,960 --> 00:29:17,010
进来？

356
00:29:19,160 --> 00:29:20,960
您现在需要离开。

357
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
CPO，您正在听到，对吗？

358
00:29:33,961 --> 00:29:37,959
拿出雷斯米，离开项链
在楼上为快递员。

359
00:29:37,960 --> 00:29:39,959
套房门
无论如何，都会锁在你身后。

360
00:29:39,960 --> 00:29:41,959
快递员有一张钥匙卡。他是
来保护包装。

361
00:29:41,960 --> 00:29:43,959
电话铃声
罗杰，钱德拉。

362
00:29:43,960 --> 00:29:44,959
Reshmi嘲笑
是的？

363
00:29:44,960 --> 00:29:46,959
利亚姆：'下午好，女士。
这是管理层。

364
00:29:46,960 --> 00:29:49,639
这是钻吗？
恐怕不是。

365
00:29:49,640 --> 00:29:50,959
请立即撤离。

366
00:29:50,960 --> 00:29:53,130
我道歉
给您带来的任何不便。

367
00:29:58,480 --> 00:30:00,480
警报仍在继续

368
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
来宾：到底发生了什么？

369
00:30:13,000 --> 00:30:14,999
电话钟
哦，上帝。

370
00:30:15,000 --> 00:30:16,959
问题？
艾莉森。

371
00:30:16,960 --> 00:30:18,959
她是...她在酒店。
哦，为了他妈的。

372
00:30:18,960 --> 00:30:21,250
告诉她离开。
她需要远离这一点。

373
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
电话嗡嗡声

374
00:30:59,911 --> 00:31:01,959
听我说。

375
00:31:01,960 --> 00:31:03,959
有抢劫
这正在发生。

376
00:31:03,960 --> 00:31:05,959
闷闷不乐：不，女士。
这是一个火警警报。

377
00:31:05,960 --> 00:31:08,959
这是抢劫。
他们正在使用CCTV。

378
00:31:08,960 --> 00:31:12,479
我的天啊！到底是怎么回事？
让我们继续前进。

379
00:31:12,480 --> 00:31:13,960
Reshmi咳嗽

380
00:31:20,960 --> 00:31:22,959
闷闷不乐：请在外面等。

381
00:31:22,960 --> 00:31:24,159
不，不，不！

382
00:31:24,160 --> 00:31:27,640
他们希望每个人都出去
这样他们就可以拿项链。

383
00:31:38,000 --> 00:31:39,479
嗯...

384
00:31:39,480 --> 00:31:41,959
他们很清楚。他们很清楚。

385
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
警报大声

386
00:31:48,960 --> 00:31:50,160
“切换项链。”

387
00:32:00,480 --> 00:32:01,959
CPO：继续前进，女士。

388
00:32:01,960 --> 00:32:05,959
等待。我需要我的项链。
您必须回去得到它。

389
00:32:05,960 --> 00:32:06,999
钱德拉说
它在房间里最安全。

390
00:32:07,000 --> 00:32:09,959
我不他妈的她说的话！

391
00:32:09,960 --> 00:32:12,639
我告诉你回去
并明白。

392
00:32:12,640 --> 00:32:14,160
我不是没有它。

393
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
袋安全。下来。

394
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
他妈的！ CPO回来了。

395
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
隐藏！
什么？！

396
00:32:45,960 --> 00:32:48,799
CPO：我在套房。

397
00:32:48,800 --> 00:32:50,479
我不是在等他。

398
00:32:50,480 --> 00:32:51,960
充满了烟。

399
00:33:01,960 --> 00:33:04,959
计算机chi
我们有问题。

400
00:33:04,960 --> 00:33:06,959
我不能打开门
到亚麻室。

401
00:33:06,960 --> 00:33:09,960
“我的远程访问不起作用。”
好吧，让它起作用。

402
00:33:12,491 --> 00:33:16,959
'火警警报
一定触发了一些东西。

403
00:33:16,960 --> 00:33:18,639
我们没有时间为此。

404
00:33:18,640 --> 00:33:20,959
``你不能走下楼梯，
乔希斯在那里。

405
00:33:20,960 --> 00:33:23,639
'如果他们检查复制品，
他们会怀疑你。什么？！

406
00:33:23,640 --> 00:33:24,959
你不能被抓住
带着珠宝在你身上。

407
00:33:24,960 --> 00:33:26,959
您将不得不抛弃它们。

408
00:33:26,960 --> 00:33:29,319
有洗衣斜槽
在楼梯的另一侧。

409
00:33:29,320 --> 00:33:32,150
'把它们放在那里，
我们将在底部收集它们。

410
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
'放珠宝
在洗衣斜道中！

411
00:33:52,960 --> 00:33:55,159
好的，完成了。

412
00:33:55,160 --> 00:33:58,160
现在来到这里，让我出去！

413
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
沉重的呼吸

414
00:34:17,960 --> 00:34:19,959
我要去了。我得走了！

415
00:34:19,960 --> 00:34:22,319
工作人员：先生，谢谢。
你知道要走的路吗？

416
00:34:22,320 --> 00:34:24,310
如果你不介意，
太感谢了。

417
00:34:37,960 --> 00:34:40,960
利亚姆，你在哪里？
我不能呆在这里，可以吗？

418
00:34:41,960 --> 00:34:44,000
闷闷不乐，
客人大声疾呼

419
00:34:59,960 --> 00:35:02,959
我来了！未来。
只是...等等，我来了。

420
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
艾莉森！艾莉森！

421
00:35:07,960 --> 00:35:09,010
利亚姆...

422
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
警报响起

423
00:35:24,000 --> 00:35:26,319
咳嗽，
手动刹车点击

424
00:35:26,320 --> 00:35:27,959
他妈的。

425
00:35:27,960 --> 00:35:29,959
工作人员：非常感谢
为了你的耐心。

426
00:35:29,960 --> 00:35:32,959
客人大声疾呼
是的，我真的很抱歉，夫人。

427
00:35:32,960 --> 00:35:33,959
电话嗡嗡声
本？

428
00:35:33,960 --> 00:35:36,959
酒店发生了一些事情。
他们正在撤离。

429
00:35:36,960 --> 00:35:37,959
好的，我们刚刚有了文字
来自艾莉森。

430
00:35:37,960 --> 00:35:39,959
她说她在酒店。
你能看到她吗？

431
00:35:39,960 --> 00:35:42,479
不。
“我们需要知道她很安全。”

432
00:35:42,480 --> 00:35:43,999
她可能在里面。我会检查的。

433
00:35:44,000 --> 00:35:45,959
武装回应
本，本。

434
00:35:45,960 --> 00:35:46,999
他们休息了六分钟，好吗？

435
00:35:47,000 --> 00:35:49,960
不，不，不。我看看。
我要小心。

436
00:35:49,961 --> 00:35:54,959
在为时已晚之前停止此操作，好吗？
警察在路上。

437
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
闷闷不乐：有趣的是你也在这里。

438
00:36:02,320 --> 00:36:05,959
看，他们有枪。
布雷登也有枪。

439
00:36:05,960 --> 00:36:08,800
这就是为什么你需要出去
在您操这个之前！

440
00:36:11,320 --> 00:36:12,960
CPO：好的，走吧。

441
00:36:16,320 --> 00:36:17,960
叹息
拧这个。

442
00:36:36,960 --> 00:36:38,959
布雷登！停止！

443
00:36:38,960 --> 00:36:39,959
警察！

444
00:36:39,960 --> 00:36:42,959
艾莉森大喊，
弹枪

445
00:36:42,960 --> 00:36:44,010
arg！

446
00:36:46,640 --> 00:36:48,959
艾莉森·威普斯（Alison Whimpers）

447
00:36:48,960 --> 00:36:50,959
抽泣：你能离开我吗？

448
00:36:50,960 --> 00:36:53,160
利亚姆咕gr
本·格恩斯

449
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
艾莉森·怀姆斯（Alison Whimpers），
抽泣

450
00:37:00,960 --> 00:37:02,959
本，本！只是留下来...和我在一起。

451
00:37:02,960 --> 00:37:04,959
留在我身边。
本喘着粗气

452
00:37:04,960 --> 00:37:06,959
艾莉森哭泣
请！

453
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
你能打电话给救护车吗？

454
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
不要只是站在那儿，
做点什么！

455
00:37:12,911 --> 00:37:14,959
请。

456
00:37:14,960 --> 00:37:16,959
本吟
对不起。对不起，艾莉森。

457
00:37:16,960 --> 00:37:18,320
我 - 对不起。

458
00:37:21,000 --> 00:37:24,799
本...对不起，对不起，对不起，对不起。

459
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
只是坚持，好吗？

460
00:37:29,640 --> 00:37:32,959
铃声消失了

461
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
声音静音

462
00:38:28,960 --> 00:38:30,010
枪声

463
00:38:38,911 --> 00:38:40,959
本喘着粗气

464
00:38:40,960 --> 00:38:42,159
痛苦的gro吟

465
00:38:42,160 --> 00:38:45,960
高音铃声

466
00:38:48,960 --> 00:38:51,159
门猛击

467
00:38:51,160 --> 00:38:53,959
对不起。对不起，艾莉森。
我 - 对不起。

468
00:38:53,960 --> 00:38:56,480
艾莉森哭泣
本。本，本！帮助...

469
00:39:17,960 --> 00:39:19,960
低嗡嗡声
对话

470
00:39:43,491 --> 00:39:47,959
阿什利：'这次采访
受到谨慎，

471
00:39:47,960 --> 00:39:49,959
``我们提供了BSL解释器。

472
00:39:49,960 --> 00:39:52,310
'这很重要
你了解我们。

473
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
DC Lawford被枪杀。

474
00:40:11,960 --> 00:40:14,130
阿米尔·乔希（Amir Joshi）的保镖之一
被杀。

475
00:40:18,960 --> 00:40:20,959
我在那里。我看到了。

476
00:40:20,960 --> 00:40:21,959
MM-HM。

477
00:40:21,960 --> 00:40:24,970
您会感激为什么很重要
让我们理解...

478
00:40:31,960 --> 00:40:34,550
你想告诉我们吗
您是如何来到酒店的？

479
00:40:36,960 --> 00:40:38,639
他轻声叹了口气

480
00:40:38,640 --> 00:40:41,960
我 - 我去那里尝试
并停止抢劫。

481
00:40:42,960 --> 00:40:44,010
正确的。

482
00:40:44,960 --> 00:40:46,319
你知道多久了

483
00:40:46,320 --> 00:40:48,959
那个抢劫
会在酒店吗？

484
00:40:48,960 --> 00:40:52,000
我不知道。我...我猜了。

485
00:40:53,480 --> 00:40:54,640
你猜了吗？

486
00:40:56,960 --> 00:40:58,010
嘲讽：我的意思是...

487
00:40:59,960 --> 00:41:03,090
你知道为什么我可能有
很难相信，是吗？

488
00:41:05,320 --> 00:41:08,959
我的意思是，你留下了
利亚姆（Liam）在霍桑酒店（Hawthorne Hotel）...

489
00:41:08,960 --> 00:41:10,010
两天前。

490
00:41:11,000 --> 00:41:13,639
我的意思是，你留下了
在完全相同的套房中

491
00:41:13,640 --> 00:41:15,140
抢劫发生了。

492
00:41:17,960 --> 00:41:20,959
我给阿什利发短信。

493
00:41:20,960 --> 00:41:22,959
我告诉你了
它会在酒店。

494
00:41:22,960 --> 00:41:26,319
还有几个小时，
你告诉我那是在金库。

495
00:41:26,320 --> 00:41:28,959
但...
你给了我错误的信息，

496
00:41:28,960 --> 00:41:30,959
这意味着我们无法停止
抢劫。

497
00:41:30,960 --> 00:41:33,959
我没有给你虚假的信息。
您会发现，DC Lawford正在接受手术。

498
00:41:33,960 --> 00:41:35,959
他要拔掉子弹
从他的腹部。

499
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
所以我需要快速理解...

500
00:41:39,000 --> 00:41:40,959
..为什么您改变了故事。

501
00:41:40,960 --> 00:41:42,959
你脚冷了吗？

502
00:41:42,960 --> 00:41:44,959
你和利亚姆掉了吗？
是什么？

503
00:41:44,960 --> 00:41:47,959
不，不。利亚姆告诉我
那会在金库。

504
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
那就是他说的。
正确的。

505
00:41:50,960 --> 00:41:52,959
他为什么这么说
如果不是真的吗？

506
00:41:52,960 --> 00:41:54,010
嗯...

507
00:41:55,960 --> 00:41:59,959
利亚姆发现
我正在和你一起工作。

508
00:41:59,960 --> 00:42:01,959
我认为他在听
进入我们的对话

509
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
通过我的助听器。

510
00:42:04,960 --> 00:42:06,480
通过您的助听器？

511
00:42:07,960 --> 00:42:10,130
抱歉，甚至是...
那甚至可能吗？

512
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
什么...什么...
是什么让您认为他入侵了您？

513
00:42:16,960 --> 00:42:19,959
好吧，嗯，他问我
关于我的助听器

514
00:42:19,960 --> 00:42:23,639
以及如何...
他们如何工作，你知道吗？

515
00:42:23,640 --> 00:42:26,959
我发现了我的助听器
被配对我的手机。

516
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
而且我没有设置。

517
00:42:32,960 --> 00:42:37,160
好的。所以...你认为利亚姆
用你误导我们？

518
00:42:42,640 --> 00:42:43,960
是的，我想...

519
00:42:46,480 --> 00:42:48,960
而且你永远不会受到诱惑
帮助他？

520
00:42:55,320 --> 00:42:56,960
是的，我是...

521
00:42:58,960 --> 00:43:00,959
有时，我被他诱惑。

522
00:43:00,960 --> 00:43:03,190
但这是因为
他知道我在挣扎。

523
00:43:04,960 --> 00:43:07,960
但是...我做不到。

524
00:43:10,160 --> 00:43:11,959
因为我学到的越多

525
00:43:11,960 --> 00:43:12,959
和你们在一起，

526
00:43:12,960 --> 00:43:14,959
我越意识到人们

527
00:43:14,960 --> 00:43:16,959
真的很受伤。和...

528
00:43:16,960 --> 00:43:18,959
我真的不想要那个
发生在任何人身上。

529
00:43:18,960 --> 00:43:20,959
我真的没有。

530
00:43:20,960 --> 00:43:22,400
你知道利亚姆现在在哪里吗？

531
00:43:25,960 --> 00:43:28,959
他是什么...？他不是...？

532
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
你不是在酒店逮捕他吗？

533
00:43:33,960 --> 00:43:35,960
布雷登逃到了面包车上。

534
00:43:37,960 --> 00:43:40,310
安东尼被拘留，
但是他什么也没说。

535
00:43:44,480 --> 00:43:46,960
我们没有在酒店找到利亚姆。

536
00:43:52,160 --> 00:43:53,960
我们也没有找到珠宝。

537
00:44:01,960 --> 00:44:03,220
但这是我们所知道的。

538
00:44:04,960 --> 00:44:07,960
有人关闭了酒店的闭路电视...

539
00:44:08,960 --> 00:44:11,960
..在DC Lawford被枪杀之前。

540
00:44:14,960 --> 00:44:16,160
我认为那是利亚姆。

541
00:44:17,320 --> 00:44:18,999
我认为...

542
00:44:19,000 --> 00:44:21,960
利亚姆总是打算
独自逃脱。

543
00:44:33,960 --> 00:44:35,800
他计划了。

544
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
所以他欺骗了...

545
00:44:42,960 --> 00:44:46,480
他欺骗了帮派
然后他用我去做。

546
00:44:47,960 --> 00:44:49,480
嗅探

547
00:44:53,960 --> 00:44:56,959
DC Lawford将自己置于直线上
工作。

548
00:44:56,960 --> 00:44:57,959
让我们确保
那不是一无所有。

549
00:44:57,960 --> 00:44:59,959
让我们付出所有的努力

550
00:44:59,960 --> 00:45:01,959
寻找布雷登和利亚姆。

551
00:45:01,960 --> 00:45:03,959
我们不会让他们
这次走开。

552
00:45:03,960 --> 00:45:06,959
所以，我所做的一切
以及我承担的所有风险

553
00:45:06,960 --> 00:45:07,959
他们一无所有吗？

554
00:45:07,960 --> 00:45:09,959
詹姆斯：应该听你的
关于艾莉森。

555
00:45:09,960 --> 00:45:11,100
她过度涉及。

556
00:45:12,640 --> 00:45:13,959
军官大喊大叫

557
00:45:13,960 --> 00:45:16,959
布拉登：“你不觉得
这么聪明，对吗？

558
00:45:16,960 --> 00:45:18,959
'你做了什么？'

559
00:45:18,960 --> 00:45:20,960
字幕by Accessibility@itv.com

560
00:45:21,010 --> 00:45:25,560
维修和同步
简单字幕同步器1.0.0.0


