[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:01:17.12,0:01:18.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我来付小费 - 谢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll get the tip. - Thank you.
Dialogue: 0,0:01:20.12,0:01:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢了 兄弟 - 保重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thanks,lad. - Keep well.
Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:23.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 再见 - 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cheerio. - Bye.
Dialogue: 0,0:01:57.52,0:02:00.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把刀放下 伙计 安静一下 行吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put the cleaver down,mate.Everybody calm down,all right?
Dialogue: 0,0:02:00.84,0:02:04.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们真想翻身嘛 我这次可是通杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you all want to chance it,I'll tell you now,I've got a full house.
Dialogue: 0,0:02:07.04,0:02:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全押上 怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All in,right?
Dialogue: 0,0:02:15.80,0:02:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你丢了这个 - 哦 非常感谢 伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You dropped this. - Thank you very much.
Dialogue: 0,0:02:18.16,0:02:19.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请你一杯 怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I buy you a drink?
Dialogue: 0,0:02:19.80,0:02:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然 没问题 - 想喝什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All right,sure.Why not? - What'll you have?
Dialogue: 0,0:02:23.56,0:02:25.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 威士忌 谢谢 - 一杯威士忌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Scotch,thanks very much. - Scotch.
Dialogue: 0,0:02:35.56,0:02:36.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right!
Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:16.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忙吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Busy?
Dialogue: 0,0:03:57.72,0:04:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash 找个轻松点的生财之道吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash.There are easier ways to earn a living.
Dialogue: 0,0:04:09.48,0:04:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey\NMickey.
Dialogue: 0,0:04:12.72,0:04:14.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How good!
Dialogue: 0,0:04:14.44,0:04:16.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是在做梦吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have I missed you or what?
Dialogue: 0,0:04:18.16,0:04:20.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 快车道上的生活不错嘛 - 还不错!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's life in the fast lane? - It's good.
Dialogue: 0,0:04:27.20,0:04:30.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是城里唯一的生财之道了 不是边开车边吃汉堡包..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only game in town.If they're not eating a hamburger...
Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:32.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是在摆弄CD机..要么就是在接电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or fiddling with the CD player,they're on the phone.
Dialogue: 0,0:04:32.92,0:04:35.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会注意路况的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one watches the road anymore.
Dialogue: 0,0:04:35.24,0:04:36.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢了 Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cheers,Eddie.
Dialogue: 0,0:04:37.36,0:04:39.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你呢 怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what about you?How was it?
Dialogue: 0,0:04:41.48,0:04:44.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全不同的经历 别提了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A new experience.One I don't care to repeat.
Dialogue: 0,0:04:46.24,0:04:47.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那现在在做什么呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what now then?
Dialogue: 0,0:04:49.84,0:04:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算是收山之作了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel like one last score.
Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:53.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 玩大的还小的? - 大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Long or short? - Long.
Dialogue: 0,0:04:53.60,0:04:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人再敢玩大的了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one is playing the long con anymore.
Dialogue: 0,0:04:55.56,0:04:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人敢玩 是因为他们不会玩 一起来吧 最后一次了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They don't because they can't.Come on,one last time.
Dialogue: 0,0:04:59.44,0:05:03.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我就金盆洗手 功成身退 希望不会功败垂成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I'll stop.I'll retire on my terms.Not because I've been beat.
Dialogue: 0,0:05:09.52,0:05:12.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 没有你 我做不到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I can't do it without you.
Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:16.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么时候开始? - 早开始了 Albert已经下套了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When do we start? - Already have.Albert's got a mark.
Dialogue: 0,0:05:16.60,0:05:19.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过 当务之急是 能搞定酒店吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But first things first.Can you swing a hotel?
Dialogue: 0,0:05:19.32,0:05:21.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小菜一碟!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can Pavarotti sing?
Dialogue: 0,0:05:41.24,0:05:43.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经在监视Stone了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've already got Stone under surveillance.
Dialogue: 0,0:05:43.20,0:05:45.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的 我知道 长官 - 那为什么还是窃贼猖獗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I understand that,sir. - Then why the heavy mob?
Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:48.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得到可靠情报 Stone正准备和新目标接头...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've had intelligence Stone's next target is well connected...
Dialogue: 0,0:05:48.76,0:05:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高手间的较量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}plays golf with the Chancellor.
Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:54.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来他有个精英团队 为什么不先警示他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So he's got friends in high places.Why don't you just warn him off?
Dialogue: 0,0:05:54.40,0:05:55.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一方面我们监督他....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whilst we are keen to protect him...
Dialogue: 0,0:05:56.04,0:05:59.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一方面 我们希望Stone主动放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're even more keen to see Stone put away again.
Dialogue: 0,0:05:59.12,0:06:01.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没别的选择了? - 没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have I got a choice? - No.
Dialogue: 0,0:06:04.84,0:06:06.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 大家听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,listen up.
Dialogue: 0,0:06:06.52,0:06:10.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位是从总部来的监察探长 Martin DePalma\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Detective Inspector Martin DePalma from Central.
Dialogue: 0,0:06:10.68,0:06:13.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是来视察Mickey Stone的案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's here to oversee the Mickey Stone surveillance.
Dialogue: 0,0:06:13.84,0:06:15.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽可能满足他的需要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give him what he wants.
Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:18.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 任何行动 先经过我的同意 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Any overtime comes through me first. - Sir.
Dialogue: 0,0:06:23.68,0:06:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Terri Hodges警官 我负责这个案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sgt.Terri Hodges.I've been heading up the surveillance.
Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:30.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 先看看我们都知道些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.Then let's see what you've got.
Dialogue: 0,0:06:47.32,0:06:49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 再见!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,cheers.
Dialogue: 0,0:06:55.68,0:06:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Ashley Morgan</i>\N<i>Ashley Morgan.</i>
Dialogue: 0,0:06:56.96,0:06:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,道上人称Ash或"三只脚"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colloquially known as Ash or "Three Socks."
Dialogue: 0,0:06:59.68,0:07:02.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- "三只脚"? - 在狱中得名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Three Socks? - He got the name in prison.
Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:04.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在他第一次从澡堂里出来之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After his first visit to the shower block.
Dialogue: 0,0:07:04.96,0:07:08.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个百宝箱 不管你想要什么 Ash Morgan都弄得到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a fixer.Whatever you want,Ash Morgan will find it.
Dialogue: 0,0:07:08.56,0:07:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在10年前的一次酒吧打斗中 导致头骨骨折\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He got a skull fracture in a barroom brawl 10 years ago.
Dialogue: 0,0:07:11.40,0:07:13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他就以此为谋生之法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He uses it to work the flop.
Dialogue: 0,0:07:16.28,0:07:18.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,假装被车撞 然后去医院.....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bounces over a car,goes to hospital...
Dialogue: 0,0:07:19.08,0:07:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,X光检查出骨折 保险公司理赔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}x-ray shows the fracture,insurance company pays out.
Dialogue: 0,0:07:28.68,0:07:31.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Albert Stroller 赌场老手</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Albert Stroller.Habitual gambler.</i>
Dialogue: 0,0:07:31.64,0:07:36.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赌马 轮盘 纸牌 Albert都玩 他负责下套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gee-gees,casinos,card games.Albert plays them all.He's the roper.
Dialogue: 0,0:07:36.44,0:07:39.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到下手目标 骗取他的信任 再介绍给团伙的其他成员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He finds the marks,sucks them in,and introduces them to the mob.
Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通常以退役军人或退休银行家的身份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Usually plays the part of ex-serviceman or retired banker.
Dialogue: 0,0:07:43.88,0:07:47.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 他是南美中西部的皮鞋销售商\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In reality he was a shoe salesman in the American Midwest.
Dialogue: 0,0:07:47.44,0:07:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据说 他的商店倒闭后 员工过剩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Legend has it,when his store closed down and the staff made redundant...
Dialogue: 0,0:07:51.20,0:07:55.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他从银行骗了6万美金 并和他们的同伙平分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he conned the company out of $60,000 and shared it amongst his coworkers.
Dialogue: 0,0:07:55.52,0:07:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在70年代逃往英国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He fled to England in the '70s...
Dialogue: 0,0:07:57.28,0:08:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,初尝甜头之后 便一发不可收拾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but by then he'd got the taste and hasn't looked back since.
Dialogue: 0,0:08:00.52,0:08:02.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦Stroller找到了目标...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once Stroller's got his mark...
Dialogue: 0,0:08:03.48,0:08:05.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>骗局进入新流程</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>it's time to move up to the next level.</i>
Dialogue: 0,0:08:08.04,0:08:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>首脑人物</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The insideman.</i>
Dialogue: 0,0:08:10.12,0:08:13.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Michael Stone 也叫 "Mickey Bricks"</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Michael Stone. Also known as "Mickey Bricks."</i>
Dialogue: 0,0:08:13.60,0:08:18.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他总是单独行动 诈骗专家 从未失手过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's in a class all on his own.A long con player.Never been convicted.
Dialogue: 0,0:08:18.84,0:08:21.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对所有的反诈骗探员来说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a matter of personal pride...
Dialogue: 0,0:08:21.20,0:08:25.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到证据并亲手逮捕他 将会是件非常值得骄傲的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to every fraud investigator in the country,to be the one who nails him.
Dialogue: 0,0:08:25.64,0:08:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他因为一件无关的案件 在监狱里服役了2年 刚刚释放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just finished his first spell in prison for an unrelated crime.He served two years.
Dialogue: 0,0:08:29.84,0:08:34.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传言 这次是他的收山之作 错过这次机会 游戏就结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rumors are,this is his last score.We miss him this time,it's game over.
Dialogue: 0,0:08:34.16,0:08:36.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认为这是他们的新猎物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think this is their next mark.
Dialogue: 0,0:08:37.40,0:08:38.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Peter Reginald Williams</i>\NPeter Reginald Williams...
Dialogue: 0,0:08:38.88,0:08:41.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,80年代初期开始从事制药行业\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}started a pharmaceutical business in the early '80s.
Dialogue: 0,0:08:41.68,0:08:44.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的第一任妻子Sara出生富豪世家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His first wife Sara was from old money.
Dialogue: 0,0:08:44.44,0:08:48.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他借用了她的家族关系 得到了许多政府的研究项目\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He used her family's connections in the government to get research contracts.
Dialogue: 0,0:08:48.64,0:08:50.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 从哪儿下手? - 他很贪婪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's the in? - He is greedy.
Dialogue: 0,0:08:51.60,0:08:53.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我来付小费 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll get the tip. - Thank you.
Dialogue: 0,0:08:54.04,0:08:56.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>尽管他常常名列富豪榜的前500名</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Regularly makes the Top 500 rich list.</i>
Dialogue: 0,0:08:59.36,0:09:02.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>但对于小钱却总是斤斤计较</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>But would cross the street to pick up ?coin.</i>
Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:06.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近他娶了个年轻漂亮的太太\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He recently bagged himself a new young wife.
Dialogue: 0,0:09:06.96,0:09:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过她大肆挥霍的程度 远远超出了他的预计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she's high maintenance and spends his cash faster than he'd like.
Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对漂亮脸蛋没有一点招架能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's generally a sucker for a pretty face.
Dialogue: 0,0:09:15.16,0:09:19.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,花钱取悦她们 裙子越短 他给的越多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Spends money to impress.The shorter the skirt,the looser he gets.
Dialogue: 0,0:09:22.08,0:09:24.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听上去你对他很感兴趣 Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like you really warmed to this guy,Albert.
Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:28.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 此人贪婪成性 睚眦必报 （多谢老黑）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.He's an objectionable little man,with the morals of an alley cat.
Dialogue: 0,0:09:28.40,0:09:30.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那正是你的目标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's marks for you.
Dialogue: 0,0:09:32.08,0:09:36.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个团伙不是骗养老金的小混混\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This crew isn't about conning little old ladies out of their pension.
Dialogue: 0,0:09:36.32,0:09:38.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有严格的组织结构\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're strictly major league.
Dialogue: 0,0:09:38.92,0:09:42.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有 要记得 Mickey Bricks 总以为他比我们聪明得多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And remember,Mickey Bricks thinks he's cleverer than us.
Dialogue: 0,0:09:42.80,0:09:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们永远抓不到他的把柄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That there's no way we can catch him.
Dialogue: 0,0:09:46.40,0:09:48.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要证明 他错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's prove him wrong.
Dialogue: 0,0:09:55.44,0:09:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是时候下手了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time to get an edge.
Dialogue: 0,0:10:01.56,0:10:02.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey
Dialogue: 0,0:10:13.36,0:10:16.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我忘了什么了吗? - 两年里就一通电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did I miss something? - One phone call in two years.
Dialogue: 0,0:10:17.72,0:10:20.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 你知道我讨厌占线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,you know how I hate queuing.
Dialogue: 0,0:10:22.20,0:10:24.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经集合到所有的人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got the crew together.
Dialogue: 0,0:10:24.72,0:10:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone?
Dialogue: 0,0:10:35.36,0:10:36.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert?
Dialogue: 0,0:10:37.40,0:10:40.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们出发了 是的 带他来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're on.Yeah,bring him in.
Dialogue: 0,0:10:48.64,0:10:51.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别给他小费 Tony 他的服务太烂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't tip him,Tony.That service was shite.
Dialogue: 0,0:10:55.36,0:10:58.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你的钱包掉了 - 不是我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You've dropped your wallet. - It's not mine.
Dialogue: 0,0:11:01.52,0:11:03.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不少钱啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a lot of money.
Dialogue: 0,0:11:04.28,0:11:09.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看 Mark Hamilton Clacy Hughes的股东\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's see."Mark Hamilton.Clacy Hughes Associates."
Dialogue: 0,0:11:10.20,0:11:12.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算怎么办?找寻失主?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you say?Finders keepers?
Dialogue: 0,0:11:13.08,0:11:16.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得没错 先看看他是不是住在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are a card.Let's see if he's staying here.
Dialogue: 0,0:11:16.56,0:11:17.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在地上找到了这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found this on the floor.
Dialogue: 0,0:11:17.81,0:11:20.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 我会把这个还给Hamilton先生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll see Mr.Hamilton gets it,sir.
Dialogue: 0,0:11:20.12,0:11:23.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我不这么认为 告诉我们他在哪个房间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I don't think so.Just tell us which room he's in.
Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她是谁? - Stacie Monroe\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who's she? - Stacie Monroe.
Dialogue: 0,0:11:35.48,0:11:38.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她嫁给了Jake Henry 一个惯偷 诈骗犯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was married to short con artist Jake Henry.
Dialogue: 0,0:11:38.48,0:11:41.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几乎都是诱惑手法 一直都很顺利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They worked the badger mostly.Did well,too.
Dialogue: 0,0:11:41.44,0:11:45.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而 五年前 Jake卷了他俩所有的积蓄消失了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then Jake took all their savings and ran for the hills five years ago.
Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是个让人值得敬佩的贼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So much for honor amongst thieves.
Dialogue: 0,0:11:47.32,0:11:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别把结婚誓言当真了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not to mention your wedding vows.
Dialogue: 0,0:11:50.16,0:11:54.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谣传 Stone在遇到他老婆前 跟她有过一腿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Word is,she and Stone had a thing once.Before he met his wife.
Dialogue: 0,0:11:54.44,0:11:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不单有张漂亮的脸 她也是个高手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not just a pretty face.She's sharp.
Dialogue: 0,0:11:56.56,0:11:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Stone的团队里也是出类拔萃的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe even in Stone's league.
Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:06.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who is it?
Dialogue: 0,0:12:06.36,0:12:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Mr.Hamilton? - 您是哪位?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mr.Hamilton? - Who wants to know?
Dialogue: 0,0:12:08.84,0:12:11.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们发现了您的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think we found something of yours.
Dialogue: 0,0:12:12.24,0:12:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您的钱包\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your wallet.
Dialogue: 0,0:12:23.72,0:12:24.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3块5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}3.50.
Dialogue: 0,0:12:27.52,0:12:29.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你两次机会找到——"她"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll give you two gos to find the lady.
Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:33.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可以 行 3块5 - 拿去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah,right.3.50. - Take that.
Dialogue: 0,0:12:36.44,0:12:38.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不该在这里混 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't you be somewhere,Danny?
Dialogue: 0,0:12:38.84,0:12:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样吧 简单点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell you what,I'll make it easy for you.
Dialogue: 0,0:12:40.88,0:12:43.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把这个Q的一个角折起来 象这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take the Queen,turn the corner up.Like that.
Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:48.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here we go.
Dialogue: 0,0:12:55.52,0:12:59.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选一张 不来钱 你错了 就请我喝一杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Choose.No money.If you get it wrong,just buy me a drink.
Dialogue: 0,0:13:06.16,0:13:08.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 再来一杯 - 真是个讨人厌的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Same again,please. - You're a very sick person.
Dialogue: 0,0:13:08.60,0:13:10.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是天赋而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just naturally gifted.
Dialogue: 0,0:13:12.12,0:13:14.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听说了嘛 Mickey Bricks放出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You heard Mickey Bricks is out?
Dialogue: 0,0:13:15.68,0:13:18.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那个诈骗行家? - 最终的赢家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Plays the long con,right? - Top of the food chain.
Dialogue: 0,0:13:19.92,0:13:23.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样?你认为他能教我些什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what?You reckon he could teach me something?
Dialogue: 0,0:13:23.16,0:13:26.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道?你们这帮家伙都让我崇拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do I know?All you guys freak me out.
Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过 他们都说他是最棒的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But they say he's the best.
Dialogue: 0,0:13:32.64,0:13:35.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在住在London Park酒店\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's booked in the London Park Hotel.
Dialogue: 0,0:13:35.52,0:13:37.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 想要什么? - 一杯威士忌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes,mate? - Whiskey,please.
Dialogue: 0,0:13:41.04,0:13:42.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:13:47.44,0:13:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为你们干杯 先生们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's to you,gentlemen.
Dialogue: 0,0:13:49.16,0:13:52.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直认为世界上 不可能再有诚实的人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't think there were any honest men left in the world.
Dialogue: 0,0:13:52.16,0:13:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 仅剩一两个了吧 - 那就为诚实的人们干杯!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- One or two. - Here's to honest men.
Dialogue: 0,0:13:56.92,0:14:01.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 该让我好好的感谢你们一番 - 不 不 我们不是冲这个来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You must let me thank you properly. - No.We wouldn't hear of it.
Dialogue: 0,0:14:01.28,0:14:03.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就当是回家的车费\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if it's only the cab fare home.
Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:05.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,稍等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:14:33.32,0:14:34.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说到哪儿了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where were we?
Dialogue: 0,0:14:34.84,0:14:39.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 是的 我在极力说服你们 收取你们应得的回报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was trying to persuade you to take something in return for your kindness.
Dialogue: 0,0:14:39.20,0:14:41.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是大家都认为"有钱能使鬼推磨"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a strange state of affairs
Dialogue: 0,0:14:41.30,0:14:43.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦有人做了拾金不昧的善举\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if one chap can't do a favor for another...
Dialogue: 0,0:14:43.12,0:14:45.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反而会显得格格不入?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without money rearing its ugly head.
Dialogue: 0,0:14:45.20,0:14:49.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一天你也会有机会来帮助我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One day you may be in a position to do something similar for us.
Dialogue: 0,0:14:49.12,0:14:52.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 我有可能...我有个建议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,I just might.I have a suggestion.
Dialogue: 0,0:14:53.28,0:14:57.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天有个贸易公司 想让我给他们一小笔投资\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A business associate has asked me to make an investment for him tomorrow.
Dialogue: 0,0:14:57.84,0:15:01.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们同意的话 算你们投资500英磅 如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you'll allow me,I'll put in,say,?00 for you?
Dialogue: 0,0:15:05.20,0:15:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把给你们的钱作为投资基金 你们等着收利润就行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take the ?00 back,you just get to keep the profit.
Dialogue: 0,0:15:10.36,0:15:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那对我来说没什么损失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll have cost me nothing...
Dialogue: 0,0:15:11.84,0:15:15.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过 我能感觉好点 好歹我为你们做了点事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but at least I'll feel happier knowing I've done something.
Dialogue: 0,0:15:16.72,0:15:18.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是慷慨!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sounds very generous.
Dialogue: 0,0:15:19.76,0:15:20.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:15:24.76,0:15:26.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:15:26.16,0:15:28.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这项投资 我能问下是关于什么的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This investment,can I ask what it is?
Dialogue: 0,0:15:28.40,0:15:31.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是些股票什么 没什么新鲜的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just stocks and shares.Nothing too exciting.
Dialogue: 0,0:15:32.16,0:15:33.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fingers crossed.
Dialogue: 0,0:15:33.92,0:15:36.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确信 那并不重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure that won't be necessary.
Dialogue: 0,0:15:45.56,0:15:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你觉得怎么样? - 我觉得象是个稳赚不赔的买卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you think? - Looks like a no-Iose situation to me.
Dialogue: 0,0:15:49.64,0:15:51.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就喜欢这种\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My favorite kind.
Dialogue: 0,0:15:51.76,0:15:53.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们大约1小时前离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They left about an hour ago.
Dialogue: 0,0:15:53.84,0:15:57.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stroller离开Williams之后 又重新回到酒店\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stroller dropped Williams off,then went back to the hotel.
Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:08.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 Mickey 很高兴...我是想...好吧 这样 轻松点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi,Mickey.Nice to...I was just...Okay,all right,take care.
Dialogue: 0,0:16:08.84,0:16:12.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 Mickey 你好啊 我是Danny 我只是想...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi,Mickey.How're you doing?Danny.I was just...
Dialogue: 0,0:16:20.40,0:16:22.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这家伙显然很有兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This guy moves in high circles.
Dialogue: 0,0:16:22.48,0:16:24.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要找些特别的东西刺激下他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll take something special to impress him.
Dialogue: 0,0:16:24.80,0:16:26.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦Ash施展出他的魔法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's exactly what he'll get.
Dialogue: 0,0:16:26.56,0:16:29.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一定会如愿以偿的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As soon as Ash starts working his magic.
Dialogue: 0,0:16:29.12,0:16:31.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有想要找个年轻女郎 Albie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you ever thought of a younger woman,Albie?
Dialogue: 0,0:16:31.84,0:16:34.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 象我这样的年纪 还能想其他的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dear,at my age,I think of little else.
Dialogue: 0,0:16:50.52,0:16:52.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stone先生 嗨 我是Danny Blue\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Stone?Hi.Danny Blue.
Dialogue: 0,0:16:53.28,0:16:56.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴见到你 也许你听说过我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pleased to meet you.You've probably heard of me.
Dialogue: 0,0:16:56.12,0:17:00.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有?好吧 我不是来搞破坏的 那我直接说重点吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No?All right.I'm not gonna mess you about.I'll come straight to the point.
Dialogue: 0,0:17:00.40,0:17:03.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你在做笔大买卖 我想加入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you're playing a score.I want in.
Dialogue: 0,0:17:03.56,0:17:05.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 加入什么? - 加入..你知道的..这场游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- In what? - In.You know,in the game.
Dialogue: 0,0:17:05.96,0:17:10.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想学 我真的很想学点东西 我想能不能进来聊一会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to learn.I really want to learn.I'll just come inside for a little chat.
Dialogue: 0,0:17:10.24,0:17:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,房间很漂亮 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is nice,isn't it?
Dialogue: 0,0:17:12.08,0:17:16.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很棒 我可以帮你 考虑一下吧 我愿意为你效劳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm good.I can help you.Think of it like that.I'll do that for you.
Dialogue: 0,0:17:16.64,0:17:18.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我了解所有的老把戏 你到哪一步了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know all the old plays.What're you doing?
Dialogue: 0,0:17:18.60,0:17:21.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,设套?不是?下饵?收网?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Wire?No?The Rag?The Pay-Off?
Dialogue: 0,0:17:21.64,0:17:25.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我到哪儿了 我会跟上的 我能帮上忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tell me once,that's it.Bosh,it's in.
Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:31.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜你也看过<i>《骗中骗》</i> 是不是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bet you watched <i>The Sting,</i> too,didn't you?
Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:31.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}《骗中骗》1973年电影
Dialogue: 0,0:17:31.96,0:17:33.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从没听说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never heard of it.
Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:38.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不 别把我拒之门外 - 我想我该这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're not gonna shut the door,are you? - Yeah,I thought I might.
Dialogue: 0,0:17:58.20,0:18:00.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么时候收网?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So when do we pick them up?
Dialogue: 0,0:18:02.08,0:18:03.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等待时机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We wait.
Dialogue: 0,0:18:04.24,0:18:05.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要拿到所有的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want everything.
Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有参与者,钱,不留一丝机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the players,the money.Nothing left to chance.
Dialogue: 0,0:18:09.36,0:18:10.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我们所知...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as we can make out...
Dialogue: 0,0:18:10.72,0:18:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey Bricks还没有足够的钱 来实施这次的诈骗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey Bricks doesn't have the money to bankroll a con like this.
Dialogue: 0,0:18:21.24,0:18:25.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他们会外出敛财 那些靠小偷小摸而来的钱</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>They'll go out and try and raise what they can with short cons.</i>
Dialogue: 0,0:18:38.88,0:18:42.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他们需要车 最高档的那种</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>They'll need a car,top of the range.</i>
Dialogue: 0,0:18:42.64,0:18:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>不会很显眼 但一定很显尊贵</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Not too flash, but something that oozes class.</i>
Dialogue: 0,0:18:53.88,0:18:55.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停车吗 先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Parking,sir?
Dialogue: 0,0:19:00.72,0:19:02.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给你 - 谢谢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Here. - Thank you.
Dialogue: 0,0:19:22.80,0:19:25.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>显然上帝这次也站在他们这边</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>God help anyone who runs into them today.</i>
Dialogue: 0,0:19:58.84,0:20:00.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:20:37.48,0:20:38.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>240</i>\N<i>240.</i>
Dialogue: 0,0:20:39.92,0:20:41.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>125</i>\N<i>125.</i>
Dialogue: 0,0:20:43.40,0:20:44.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough?
Dialogue: 0,0:20:44.52,0:20:46.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 算房租吗? - 不算\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about this place? - Sorted.
Dialogue: 0,0:20:46.44,0:20:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it's enough.
Dialogue: 0,0:20:53.44,0:20:57.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们 正如我们约定的 我替你们投资了500英镑....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As promised,gentlemen,I invested the ?00 on your behalf...
Dialogue: 0,0:20:57.64,0:20:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些...是你们的所得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and this is the return.
Dialogue: 0,0:21:00.60,0:21:02.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望没有令你们失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you're not disappointed.
Dialogue: 0,0:21:04.32,0:21:06.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈 有1000英镑了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There must be ?,000 here.
Dialogue: 0,0:21:06.40,0:21:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准确的说 是1950英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}?,950,to be precise.
Dialogue: 0,0:21:10.64,0:21:13.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这份回报还真不错 - 我那份比你的要糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's quite a return. - I've had worse.
Dialogue: 0,0:21:14.64,0:21:17.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢打赌 你一定赚翻了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Made quite a killing yourself,I'll wager.
Dialogue: 0,0:21:17.80,0:21:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对不会!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So shoot me.
Dialogue: 0,0:21:19.44,0:21:21.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别怪我多管闲事 不过我觉得...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me for prying,but I get the feeling...
Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这类的投资 难道连一点风险都没有吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there was little or no risk in this particular investment.
Dialogue: 0,0:21:24.88,0:21:26.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对不会有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No risk whatsoever.
Dialogue: 0,0:21:28.04,0:21:32.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 先生们 我要失陪一会 去开个会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,if you'll excuse me,gentlemen,I do have a meeting.
Dialogue: 0,0:21:32.24,0:21:35.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 我在想 我们为什么不再投资一回?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.I mean,why don't we go again?
Dialogue: 0,0:21:38.40,0:21:39.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再投资?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again?
Dialogue: 0,0:21:41.84,0:21:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tony Hamilton先生已经够慷慨了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tony,Mr.Hamilton has been more than generous.
Dialogue: 0,0:21:46.96,0:21:48.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:21:54.88,0:21:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有事吗? - 亲爱的 他在吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I help you? - Love,is he in?
Dialogue: 0,0:21:59.72,0:22:01.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起 - 再见到你真是太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excuse me. - Good to see you again.
Dialogue: 0,0:22:01.88,0:22:03.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打扰了 先生们 你好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me,gentlemen.How are you?
Dialogue: 0,0:22:03.64,0:22:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hamilton先生 我想亲自与你握个手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hamilton.I want to shake you by the hand.
Dialogue: 0,0:22:07.36,0:22:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真是非常 非常的了不起 很抱歉 我曾经怀疑过你的能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are a very great man,and I'm sorry I ever doubted you.
Dialogue: 0,0:22:12.32,0:22:16.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当初我给你那笔钱的时候 有那么一刹那 我觉得....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I gave you that money,I did,for one second,consider the possibility...
Dialogue: 0,0:22:16.60,0:22:19.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有可能会..你知道的 我真不想再说出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you could have been,you know...I can't even say it.
Dialogue: 0,0:22:20.00,0:22:22.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说吧 没关系 想说就说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go ahead.Please.Get it off your chest.
Dialogue: 0,0:22:22.32,0:22:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为你可能会是个骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you could have been one of those conmen.
Dialogue: 0,0:22:24.84,0:22:27.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可能再也见不到他和那笔钱了 你们知道我说的什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I might never see my money or him ever again.
Dialogue: 0,0:22:27.44,0:22:31.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结果 砰-- 眨眼工夫 全回来了 连本带利....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then,bang-- suddenly full be sent return just high interest of
Dialogue: 0,0:22:32.76,0:22:36.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难以置信 我得喝一杯 亲爱的 请给我杯威士忌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unbelievable.I need a drink.Scotch,please,darling.
Dialogue: 0,0:22:36.48,0:22:41.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忘了介绍 先生们 这是Redford先生 我的一个客户\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,gentlemen.This is Mr.Redford,a client of mine.
Dialogue: 0,0:22:41.52,0:22:45.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Redford先生 这是Tony Monroe 和Peter Williams\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Redford,this is Tony Monroe and Peter Williams.
Dialogue: 0,0:22:45.56,0:22:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Peter 你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Peter,how do you do?
Dialogue: 0,0:22:47.32,0:22:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还想再投资 这次我要加本金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm ready to go again,but this time I wanna go bigger.
Dialogue: 0,0:22:50.28,0:22:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以 不过现在不合时宜...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine.But this is neither the time nor the place to...
Dialogue: 0,0:22:53.36,0:22:54.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm ready.
Dialogue: 0,0:22:55.84,0:22:58.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Helen 替我送送Tony和Peter好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you'd like to show Tony and Peter out?
Dialogue: 0,0:22:58.40,0:22:59.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 等等 我想...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,wait.
Dialogue: 0,0:23:00.88,0:23:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有其他的投资机会 我也很想了解一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there's another deal up for grabs,I'd like to hear about it.
Dialogue: 0,0:23:06.68,0:23:09.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Tony? - 当然 我也想听听\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tony? - Absolutely,yes.
Dialogue: 0,0:23:13.16,0:23:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 明早我的司机会去接你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.My car will pick you up tomorrow morning.
Dialogue: 0,0:23:16.52,0:23:17.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:23:24.32,0:23:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是行家 不过...一切进展的很顺利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm no expert,but I'd say that went like a dream.
Dialogue: 0,0:23:36.04,0:23:38.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可以加入了? - 算你一份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So am I in? - You're in.
Dialogue: 0,0:23:54.24,0:23:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:26:40.88,0:26:41.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出发!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:27:11.64,0:27:14.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在等几个新客户\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just waiting for some new clients...
Dialogue: 0,0:27:14.52,0:27:16.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来拜访105房间的Hamilton先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here to see Mr.Hamilton in 105.
Dialogue: 0,0:27:17.36,0:27:20.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我查一下登记表 - 他们可能不在上面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll check the list. - They might not be on it.
Dialogue: 0,0:27:20.48,0:27:22.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算他们不在表上 我也要先查一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they're not on the list,I'll need to check.
Dialogue: 0,0:27:28.64,0:27:30.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,105房间不是Moss先生的办公室吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't 105 Mr.Moss's office?
Dialogue: 0,0:27:39.52,0:27:41.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你相不相信一见钟情? - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you believe in love at first sight? - What?
Dialogue: 0,0:27:42.60,0:27:43.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别怕!嘘......\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't panic.
Dialogue: 0,0:27:46.04,0:27:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道嘛 每天傻傻的看着你坐在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what it's like,watching you sitting here every day?
Dialogue: 0,0:27:49.64,0:27:52.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想要个蜻蜓点水般的亲吻 可以吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want an insy-winsy little kiss.Can I,please?
Dialogue: 0,0:27:53.92,0:27:55.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hamilton先生正在等你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hamilton's expecting you.
Dialogue: 0,0:27:55.72,0:27:57.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这边走 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right this way. - Thank you.
Dialogue: 0,0:28:10.84,0:28:13.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白 查到他的真实身份了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it.They've got a positive ID.
Dialogue: 0,0:28:14.08,0:28:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫Danny Blue 高明的小偷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a short con artist called Danny Blue.
Dialogue: 0,0:28:16.84,0:28:17.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,犯罪记录?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any history?
Dialogue: 0,0:28:18.12,0:28:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3个月前他在南部实施过一次诈骗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He played a con three months ago,south of the river.
Dialogue: 0,0:28:20.92,0:28:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过 受害者撤消了控诉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the mark withdrew his complaint...
Dialogue: 0,0:28:22.68,0:28:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,CPS也没有证据提起诉讼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and CPS wouldn't prosecute without evidence.
Dialogue: 0,0:28:24.64,0:28:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么撤消了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why did he pull out?
Dialogue: 0,0:28:26.32,0:28:28.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,受害者把毕生积蓄都花在赌马上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mark bet his life savings in a horseracing scam...
Dialogue: 0,0:28:28.92,0:28:30.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的妻子却毫不知情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but his wife didn't know anything about it.
Dialogue: 0,0:28:31.08,0:28:33.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想 他并不想让她知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suppose he wanted to keep it that way.
Dialogue: 0,0:28:33.20,0:28:35.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,估计解释起来很费时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hard to explain over breakfast,I guess.
Dialogue: 0,0:28:36.48,0:28:41.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如他们所说的:总有人会上钩的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must be true what they say:"There's one born every minute."
Dialogue: 0,0:28:53.68,0:28:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们 请进!坐吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gentlemen,come in.Take a seat.
Dialogue: 0,0:28:58.04,0:28:59.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:28:59.84,0:29:01.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 伙计 我来迟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry I'm late,guys.
Dialogue: 0,0:29:04.32,0:29:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遇到了个老朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ran into an old friend.
Dialogue: 0,0:29:07.72,0:29:11.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们 欢迎来到"富饶之地"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gentlemen,welcome to the land of plenty.
Dialogue: 0,0:29:12.72,0:29:13.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:29:14.32,0:29:17.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来我所讲的事 或许是十分安全的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I'm about to show you may be foolproof...
Dialogue: 0,0:29:17.36,0:29:19.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但也是违反法律的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's also illegal.
Dialogue: 0,0:29:19.48,0:29:21.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会有人吃亏 但却违背了法律\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no victim,but it's against the law.
Dialogue: 0,0:29:22.04,0:29:23.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们还想继续听吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you like me to continue?
Dialogue: 0,0:29:34.24,0:29:36.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听好 诈骗守则之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see,the first rule of the con...
Dialogue: 0,0:29:37.24,0:29:40.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不能欺骗老实人 - 绝对不可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ...is you can't cheat an honest man. - It's never been done.
Dialogue: 0,0:29:40.60,0:29:42.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不能这样做 - 绝对不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can't happen. - Impossible.
Dialogue: 0,0:29:42.40,0:29:44.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只会让你空手而归\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It only works if you want something for nothing.
Dialogue: 0,0:29:45.08,0:29:48.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们呢? - 我们会一本万利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do we do? - We give you nothing for something.
Dialogue: 0,0:29:48.12,0:29:49.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前你得到了1000英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're ?,000 up so far.
Dialogue: 0,0:29:49.88,0:29:51.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在最好是 见好就收\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a very good time to walk away.
Dialogue: 0,0:29:51.60,0:29:53.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是他不会 - 因为他太贪婪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But he can't. - Because he's so greedy.
Dialogue: 0,0:29:54.20,0:29:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么我们做什么? - 满足他的贪欲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what do we do? - Feed the greed.
Dialogue: 0,0:29:57.60,0:29:59.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过他还有最后一次机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he's got one last chance.
Dialogue: 0,0:30:01.36,0:30:03.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们告诉他那是违法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've told him it's illegal.
Dialogue: 0,0:30:03.20,0:30:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可能血本无归\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could lose everything.
Dialogue: 0,0:30:06.40,0:30:10.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 事业 妻子 家庭 - 最后进监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Career,wife,home. - Prison.
Dialogue: 0,0:30:10.68,0:30:12.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以马上退出\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get out while you can.
Dialogue: 0,0:30:13.56,0:30:15.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聪明点吧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do the smart thing.
Dialogue: 0,0:30:17.80,0:30:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我所说的 我要告诉你们的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I was saying,what I'm about to show you...
Dialogue: 0,0:30:20.56,0:30:22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许毫无风险 但却是违法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may be foolproof,but it's against the law.
Dialogue: 0,0:30:23.08,0:30:25.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 你们还想继续嘛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,would you like me to continue?
Dialogue: 0,0:30:29.48,0:30:31.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 制订法律不就是要人去违反嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laws were made to be broken.
Dialogue: 0,0:30:35.44,0:30:38.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉Peterson午饭之前 给我所有的分析报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you tell Peterson I want those breakdowns by lunchtime?
Dialogue: 0,0:30:38.96,0:30:40.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:30:40.80,0:30:43.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的股票交易所 东京 纽约 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Share transactions from Tokyo and New York...
Dialogue: 0,0:30:43.32,0:30:45.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过电脑与伦敦相连\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are relayed to the city of London by computer.
Dialogue: 0,0:30:45.88,0:30:48.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准确来说 通过<i>我们的</i>电脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or more precisely,our computer.
Dialogue: 0,0:30:49.00,0:30:53.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每当一跨国集团公布年报时 交易市场总会引起一阵骚动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the multi-nationals publish their annual reports,there's a flurry of activity.
Dialogue: 0,0:30:53.12,0:30:56.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果企业运作不错 吸引股民认购 股票价格上升\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If a company does well,their shares attract buyers and the price jumps.
Dialogue: 0,0:30:56.84,0:31:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们所做的就是 使交易延迟足够长的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've managed to delay those transactions in the system long enough...
Dialogue: 0,0:31:00.60,0:31:04.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以便于我们在他们认购之前 买进我们所需要的份额\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to assess them and put our own order in to buy before them.
Dialogue: 0,0:31:05.36,0:31:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 你购买那些一定会升值的股票?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you buy,knowing the share prices are gonna go up?
Dialogue: 0,0:31:07.80,0:31:09.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没错! - 他们会发现交易延迟的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Exactly. - They must notice the delay.
Dialogue: 0,0:31:10.04,0:31:12.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果只是延迟1/10秒的话 就不会被发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not when it's less than nine-tenths of a second.
Dialogue: 0,0:31:12.24,0:31:13.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用不到一秒的时间做这些 行吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can do this in less than a second?
Dialogue: 0,0:31:13.92,0:31:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那点时间够我们的主机运行3百万次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our mainframe can make three million calculations in that time.
Dialogue: 0,0:31:17.68,0:31:19.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能得到什么好处?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's in it for you?
Dialogue: 0,0:31:19.84,0:31:21.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,25%的利润\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I take 25% Of your profit.
Dialogue: 0,0:31:21.96,0:31:24.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 25%? - 不二价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- <i>25%?</i> - Non-negotiable.
Dialogue: 0,0:31:24.36,0:31:27.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 利润是保证的 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on.The profit is guaranteed,right?
Dialogue: 0,0:31:27.36,0:31:31.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全肯定 你们没有利润 我就没钱可赚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Set in stone.If there's no profit,I don't get paid.
Dialogue: 0,0:31:32.64,0:31:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3天后 Vestron石油集团 会发布他们的年报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In three days,the oil company Vestron are releasing their annual report.
Dialogue: 0,0:31:37.20,0:31:42.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦公布 股票经纪人会席卷所有的新股\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once it's out,every major broker will be crawling all over those shares.
Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:45.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们计划购买50万英镑的股票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plan is to buy ?00,000 worth of shares.
Dialogue: 0,0:31:45.32,0:31:48.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两个客户已经各投资了10万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have two investors already in place at ?00,000 each.
Dialogue: 0,0:31:48.24,0:31:50.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还剩下三个空缺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are three places left.
Dialogue: 0,0:31:50.52,0:31:52.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10万?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}?00,000?
Dialogue: 0,0:31:53.68,0:31:55.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 可以 算我一份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great,yeah,I'm in.
Dialogue: 0,0:31:57.20,0:31:59.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道能不能筹集到这么多钱...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know if I can raise that kind of money...
Dialogue: 0,0:31:59.48,0:32:03.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你上不上船 三天后起航 Tony?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The boat leaves in three days.Either you're on it,or you're not.Tony?
Dialogue: 0,0:32:03.96,0:32:06.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确数目不小 不过我会弄到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a lot of money,but I'll find it.
Dialogue: 0,0:32:13.32,0:32:15.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不介意我打个电话给我的经纪人吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't mind if I call my broker?
Dialogue: 0,0:32:15.44,0:32:17.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只说不能离开这个房间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I've just said can't leave this room.
Dialogue: 0,0:32:17.80,0:32:21.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不习惯投资我从没听说过的公司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not in the habit of investing in companies I've never heard of.
Dialogue: 0,0:32:26.24,0:32:29.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,George?Peter Williams 关于Vestron你知道多少?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}George?Peter Williams.What do you know about Vestron?
Dialogue: 0,0:32:34.16,0:32:37.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 没什么 只是听到些传言 就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No problem.Just heard a whisper,that's all.
Dialogue: 0,0:32:38.36,0:32:41.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 有问题再找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.I'll call you if anything comes of it.
Dialogue: 0,0:32:49.08,0:32:50.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 算我一份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Count me in.
Dialogue: 0,0:32:51.64,0:32:53.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 还有件事...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.One more thing...
Dialogue: 0,0:32:54.00,0:32:57.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想留下任何书面凭据 必须准备现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want to leave any paper trails.The money has to be in cash.
Dialogue: 0,0:32:57.32,0:32:58.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现金? - 有问题吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cash? - Problem?
Dialogue: 0,0:33:03.28,0:33:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想没有 - 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I suppose not. - Good.
Dialogue: 0,0:33:06.44,0:33:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢你给我这次机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want to thank you for this opportunity.
Dialogue: 0,0:33:09.00,0:33:10.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我也是 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Likewise. - Thank you.
Dialogue: 0,0:33:39.24,0:33:40.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,施点魔法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Work the spell.
Dialogue: 0,0:33:55.56,0:33:56.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How're you doing?
Dialogue: 0,0:33:59.12,0:34:03.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,省省力气吧 我不会和工作伙伴发生关系的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Save us both a little time.I don't screw people I work with.
Dialogue: 0,0:34:03.24,0:34:04.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不吗? - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No? - No.
Dialogue: 0,0:34:12.36,0:34:14.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,针对每个人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does that go for everyone?
Dialogue: 0,0:34:15.28,0:34:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是某一群人而已?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or just the troops?
Dialogue: 0,0:34:19.56,0:34:21.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你个忠告 Danny 朋友的建议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you want a little tip,Danny?Some friendly advice?
Dialogue: 0,0:34:22.04,0:34:24.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行 那太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,that would be great.
Dialogue: 0,0:34:24.24,0:34:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,边看边学 少管那些不归你管的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Watch and learn.Stay out of things that don't concern you.
Dialogue: 0,0:34:53.40,0:34:57.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大家都在各忙各的 - 你很快就能融入这个大家族了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Your guys seem pretty tight. - After a while,you get to be family.
Dialogue: 0,0:35:00.40,0:35:01.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好笑吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say something funny?
Dialogue: 0,0:35:01.84,0:35:05.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 这个家族并不是为我而生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.The whole family thing works for me.
Dialogue: 0,0:35:06.92,0:35:08.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只是干小偷小摸的勾当 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You play short cons,Danny.
Dialogue: 0,0:35:08.76,0:35:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只会趁周末掏空别人的工资袋 你不会理解我们在干的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Emptying people's wage packets on a Friday night.You wouldn't understand.
Dialogue: 0,0:35:17.88,0:35:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可以提个意见吗? - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I make a criticism? - Okay.
Dialogue: 0,0:35:22.60,0:35:24.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}100,000\N100,000?
Dialogue: 0,0:35:25.80,0:35:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能从那家伙身上搞到更多的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can take this guy for a lot more than that.
Dialogue: 0,0:35:28.32,0:35:30.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那正是你需要学的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the bit you don't get.
Dialogue: 0,0:35:30.88,0:35:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不是钱多钱少的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not just about the money.
Dialogue: 0,0:35:32.64,0:35:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么时候学? - 一直...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Since when? - Since always.
Dialogue: 0,0:35:34.56,0:35:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白其中的道理 你什么也得不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't get that,you don't get anything.
Dialogue: 0,0:35:40.16,0:35:42.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的长辈一直就是这么做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My old man was as straight as they come.
Dialogue: 0,0:35:43.92,0:35:47.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安于现状 悠于生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never wanted much and life didn't disappoint him.
Dialogue: 0,0:35:47.64,0:35:49.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他每天工作,吃饭,睡觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He worked,ate,slept.
Dialogue: 0,0:35:49.80,0:35:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,按时纳税 中规中矩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Paid his taxes on time,toed the line.
Dialogue: 0,0:35:53.04,0:35:56.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一的希望是能在60岁退休\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only dream he had was retiring at 60.
Dialogue: 0,0:35:59.80,0:36:04.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结果就在60岁生日的前三天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dropped dead in the Post Office three days before his 60th birthday.
Dialogue: 0,0:36:05.64,0:36:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在邮局付电话帐单时 撒手人寰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was paying his phone bill.
Dialogue: 0,0:36:11.76,0:36:13.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真遗憾 - 是的 我也觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry. - Yeah.Me,too.
Dialogue: 0,0:36:17.56,0:36:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想做个普通人 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to be regular people?Do you?
Dialogue: 0,0:36:20.76,0:36:24.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就只能边抱怨工作的平凡无奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go do that.They're crying out for foot soldiers down there.
Dialogue: 0,0:36:24.84,0:36:28.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,边为那些老板,银行家,政客们卖命 仅此而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go and have your life run by bosses,bank managers,and politicians.
Dialogue: 0,0:36:28.96,0:36:31.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果你真打算当个诈骗高手...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you want to be a grifter...
Dialogue: 0,0:36:32.24,0:36:36.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要带上任何 你无法及时摆脱的累赘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't have anything in your life you can't walk away from in a second.
Dialogue: 0,0:36:36.64,0:36:39.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爱人 朋友 甚至你的至亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lovers,friends,even your own mother.
Dialogue: 0,0:36:44.28,0:36:45.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你妻子呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about your wife?
Dialogue: 0,0:36:48.56,0:36:50.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard what happened.
Dialogue: 0,0:36:51.32,0:36:54.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她想我做的 我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wanted me to be something I wasn't.
Dialogue: 0,0:36:55.60,0:36:58.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我努力的不让她失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I was desperate not to disappoint her.
Dialogue: 0,0:36:59.28,0:37:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁想到 后患无穷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Recipe for disaster.
Dialogue: 0,0:37:01.08,0:37:02.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你俩还在一起的话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you were still together...
Dialogue: 0,0:37:03.00,0:37:06.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能够做到对她视若无睹吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're telling me you could just walk away from her?
Dialogue: 0,0:37:08.84,0:37:10.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首要原则 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First rule,Danny:
Dialogue: 0,0:37:10.92,0:37:12.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人不为己 天诛地灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Always look after number one.
Dialogue: 0,0:37:14.20,0:37:16.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人人都会这么做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you don't,no one else will.
Dialogue: 0,0:37:20.84,0:37:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我会铭记在心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll try and remember that.
Dialogue: 0,0:37:22.88,0:37:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回去吧 Danny 去休息会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go home,Danny.Get some sleep.
Dialogue: 0,0:37:47.00,0:37:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny Blue?\NDanny Blue.
Dialogue: 0,0:37:53.80,0:37:55.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那孩子今天干得不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The kid did well today.
Dialogue: 0,0:37:57.92,0:37:59.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我想起了当初的你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reminds me of you.
Dialogue: 0,0:38:00.64,0:38:01.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,焦躁不安...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Worryingly.
Dialogue: 0,0:38:03.44,0:38:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了 别说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,come on.
Dialogue: 0,0:38:05.96,0:38:07.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么找到他的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did you find him?
Dialogue: 0,0:38:07.80,0:38:10.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我有表现得这么明显吗? - 是你把我调教得太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Am I that transparent? - You taught me well.
Dialogue: 0,0:38:11.44,0:38:13.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说过他 他很棒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard about him.He's good.
Dialogue: 0,0:38:14.60,0:38:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,渴望成为行内最出色的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wants to be the best.
Dialogue: 0,0:38:17.84,0:38:19.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是听起来很熟悉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sound familiar?
Dialogue: 0,0:38:20.20,0:38:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我让Eddie暗示他来找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told Eddie to point him in your direction.
Dialogue: 0,0:38:22.92,0:38:24.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么说 我做到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm all but done anyway.
Dialogue: 0,0:38:26.72,0:38:29.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你打算不管他? - 我们都在努力摆脱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You going to miss it? - We're all trying to get out.
Dialogue: 0,0:38:29.80,0:38:32.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你能做别的 你也想摆脱这种生活 不是嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would,too,if you could think of something else to do.
Dialogue: 0,0:38:37.88,0:38:39.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊 伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,boys.
Dialogue: 0,0:38:50.80,0:38:53.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道我为什么喜欢轮盘赌?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what I love about roulette?
Dialogue: 0,0:38:53.96,0:38:57.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不到最后一秒 不知胜负结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That glorious 30 seconds while the wheel is still spinning.
Dialogue: 0,0:39:04.40,0:39:05.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Christopher Rawlings</i>\N<i>Christopher Rawlings.</i>
Dialogue: 0,0:39:08.16,0:39:09.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为那次赌马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The horseracing scam.
Dialogue: 0,0:39:11.44,0:39:14.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他妻子发现他输了所有的积蓄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His wife found out he'd lost their life savings.
Dialogue: 0,0:39:15.04,0:39:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他正在准备起诉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's ready to press charges.
Dialogue: 0,0:39:18.12,0:39:20.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你坐过牢 是吧 Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever been to prison,Danny?
Dialogue: 0,0:39:24.12,0:39:26.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们不是该录音吗? - 那是B计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shouldn't you be taping this? - That's Plan B.
Dialogue: 0,0:39:30.96,0:39:33.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 想知道A计划吗? - 真让人吃惊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Want to hear Plan A? - Surprise me.
Dialogue: 0,0:39:33.28,0:39:36.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有足够的证据送你们进监狱 没人能躲开法律的制裁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've already got enough to send everyone down.No way around that.
Dialogue: 0,0:39:37.08,0:39:39.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过 想想受害者是谁?他的权力.....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But bearing in mind who the mark is,the powers that be...
Dialogue: 0,0:39:39.84,0:39:41.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会让审判拖太久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would rather not have a lengthy trial.
Dialogue: 0,0:39:41.64,0:39:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会觉得这些内幕太不堪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They think the details might be embarrassing.
Dialogue: 0,0:39:45.00,0:39:49.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不想被别人知道太多实情 当然 会主动承认犯罪事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What they need is a watertight case so overwhelming,everyone pleads guilty.
Dialogue: 0,0:39:50.00,0:39:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,匆匆宣判之后 这件事不久就被人遗忘了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll rush the sentencing through and the whole thing blows over.
Dialogue: 0,0:39:55.40,0:39:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听上去你们都盘算好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like you've got it all worked out.
Dialogue: 0,0:39:57.28,0:39:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have.
Dialogue: 0,0:39:59.76,0:40:03.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道你很晚才加入 所以你还有一线生机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know you came into the game late.So you get a lifeline.
Dialogue: 0,0:40:03.92,0:40:06.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么机会? - 不动声色 依旧干你的活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Which is? - Just do what you've been doing.
Dialogue: 0,0:40:07.08,0:40:10.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被捕后 我们会给你个藏身处 然后给我们一份证词\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After the arrests,we take you to a safe house,you make a statement.
Dialogue: 0,0:40:10.44,0:40:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦其他人知道 我们取得了确凿的证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once the team knows we've got your evidence...
Dialogue: 0,0:40:12.72,0:40:15.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道除了承认有罪 别无他法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they'll know they can't do anything but plead guilty.
Dialogue: 0,0:40:15.76,0:40:18.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为回报 你将会被无罪释放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In return,you walk away into the sunset.
Dialogue: 0,0:40:21.04,0:40:22.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不合作呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if I don't?
Dialogue: 0,0:40:22.72,0:40:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如之前所说 和其他人一起进监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I said,you go down with the rest of them...
Dialogue: 0,0:40:25.20,0:40:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且会考虑追加Rawlings一案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we'll add the Rawlings job for good measure.
Dialogue: 0,0:40:28.28,0:40:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所做的就是回去 假装我们从来没遇到过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you have to do is go back,pretend we never had this conversation.
Dialogue: 0,0:40:32.88,0:40:35.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你做什么 Mickey和其他人 都会进监狱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey and the others are going to prison whatever you do.
Dialogue: 0,0:40:35.72,0:40:40.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于你来说 你有选择的机会 是否要跟他们一起进监狱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only choice you have to make is whether you go with them or not.
Dialogue: 0,0:40:40.24,0:40:41.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放聪明点 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be smart,Danny.
Dialogue: 0,0:40:42.60,0:40:44.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人不为己 天诛地灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look after number one.
Dialogue: 0,0:40:59.64,0:41:02.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那孩子呢? - 他会来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's the kid? - He'll be here.
Dialogue: 0,0:41:02.96,0:41:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打起精神了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Opening night nerves.
Dialogue: 0,0:41:14.44,0:41:16.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Williams已经上路了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Williams is on his way up.
Dialogue: 0,0:41:55.68,0:41:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gentlemen.
Dialogue: 0,0:42:02.36,0:42:03.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你迟到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're late.
Dialogue: 0,0:42:04.64,0:42:06.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起 - 没关系 就一会工夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry... - Doesn't matter.There's no time.
Dialogue: 0,0:42:06.84,0:42:08.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们开始吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get this done.
Dialogue: 0,0:42:51.64,0:42:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Redford呢? - 他会来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's Redford? - He'll be here.
Dialogue: 0,0:42:53.92,0:42:56.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为我们是一起开始的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought we were all going to do this together.
Dialogue: 0,0:42:56.28,0:42:59.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你觉得有问题的话 我们可以取消所有计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there's a problem,we can call the whole thing off.
Dialogue: 0,0:43:21.64,0:43:22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here he is.
Dialogue: 0,0:43:33.88,0:43:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 Mickey...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,Mickey...
Dialogue: 0,0:43:36.72,0:43:39.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警察!所有的人不要动!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Armed police!Everybody stay exactly where you are!
Dialogue: 0,0:43:39.28,0:43:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把箱子放下!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put the case down!
Dialogue: 0,0:43:41.40,0:43:43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把手举过头顶!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone,hands on heads.
Dialogue: 0,0:43:43.40,0:43:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底出了什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is going on?
Dialogue: 0,0:43:44.76,0:43:47.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 这个是个骗局 你上当了 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've been caught up in a confidence trick,sir.
Dialogue: 0,0:43:47.12,0:43:49.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人打算榨干你所有的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These men are planning to swindle you out of your money.
Dialogue: 0,0:43:49.68,0:43:51.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定是搞错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There must be some mistake.
Dialogue: 0,0:43:53.68,0:43:55.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了 Danny 没你的事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,Danny.You can go.
Dialogue: 0,0:43:58.44,0:43:59.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叛徒!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Judas.
Dialogue: 0,0:44:00.88,0:44:03.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 事实不是这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,this is not how it looks.
Dialogue: 0,0:44:04.16,0:44:05.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把箱子拿过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get the cases.
Dialogue: 0,0:44:15.56,0:44:17.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样 Michael\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't do it,Michael.
Dialogue: 0,0:44:17.40,0:44:18.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一课 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Final lesson,Danny.
Dialogue: 0,0:44:21.04,0:44:22.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean it.
Dialogue: 0,0:44:41.68,0:44:43.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦 天哪! - 把他弄出去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh,God! - Get him out of here.
Dialogue: 0,0:44:46.04,0:44:47.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bastard!
Dialogue: 0,0:44:49.20,0:44:52.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们需要你的证词 - 我也有我考虑立场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We need a statement. - I have my position to think of.
Dialogue: 0,0:44:52.36,0:44:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 先生 我们理解 - 把钱还给我 我立马走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We understand that,sir. - Just give me my money and I'll go.
Dialogue: 0,0:44:55.56,0:44:59.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们不能这么做 那是证据 - 该死的钱 我要离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can't do that,it's evidence. - Sod the money.Let me out of here.
Dialogue: 0,0:45:00.04,0:45:02.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能被牵连到这种事里去 那会毁了我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't be implicated in something like this.It'll ruin me.
Dialogue: 0,0:45:02.88,0:45:05.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们有足够的证据 就可以提起诉讼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we have enough evidence,we can get guilty pleas.
Dialogue: 0,0:45:05.76,0:45:08.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不需要出庭 - 我被逮捕了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It won't go to court. - Am I under arrest?
Dialogue: 0,0:45:08.48,0:45:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们需要你的证词 - 我是不是被捕了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We need your statement. - Am I under arrest?
Dialogue: 0,0:45:13.68,0:45:14.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,sir.
Dialogue: 0,0:45:17.80,0:45:19.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我让开!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get out of my way.
Dialogue: 0,0:45:21.80,0:45:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let him go.
Dialogue: 0,0:45:31.20,0:45:33.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望他清楚 他该做些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's hope the boss can do his stuff.
Dialogue: 0,0:45:35.20,0:45:36.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉 弄伤了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry about the head.
Dialogue: 0,0:45:58.08,0:46:01.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你杀了他 - 我救了你一命 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You killed him. - I saved your life,Danny.
Dialogue: 0,0:46:03.40,0:46:04.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们被拘留了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone's in custody.
Dialogue: 0,0:46:04.80,0:46:07.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回警察局时 我带你去检查下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll get you checked out on the way to the station.
Dialogue: 0,0:46:07.28,0:46:10.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 有足够的时间结束我们的交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First,time to keep your end of the bargain.
Dialogue: 0,0:46:11.52,0:46:13.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确保没有任何遗漏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be sure not to miss anything out.
Dialogue: 0,0:46:17.36,0:46:18.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有背叛他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not a grass.
Dialogue: 0,0:46:20.04,0:46:21.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放聪明点 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be smart,Danny.
Dialogue: 0,0:46:22.08,0:46:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你只能认输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you can do now is lose.
Dialogue: 0,0:46:25.84,0:46:27.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 我输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I lose.
Dialogue: 0,0:46:29.68,0:46:32.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迟早 我会好好整整象你这样 卑鄙无耻的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd sooner that than hook up with a murdering scumbag like you.
Dialogue: 0,0:46:32.84,0:46:36.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Stone企图杀了你 - 他以为我背叛了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Stone fired a gun at you. - He thought I'd betrayed him.
Dialogue: 0,0:46:37.72,0:46:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确是 不然你就要进去蹲上五年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do this,or I'll see you get five years.
Dialogue: 0,0:46:42.00,0:46:43.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一次机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last chance.
Dialogue: 0,0:46:46.52,0:46:47.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去死吧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go screw yourself.
Dialogue: 0,0:46:53.72,0:46:55.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 他合格了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,he's all yours.
Dialogue: 0,0:47:09.56,0:47:11.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道你很棒 孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew you'd be okay,kid.
Dialogue: 0,0:47:17.72,0:47:20.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我还没加入? - 现在 算上你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't get it. - You're all right.
Dialogue: 0,0:47:21.60,0:47:22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝贺你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Congratulations.
Dialogue: 0,0:47:34.16,0:47:36.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Sarge 那些犯人已经被释放了</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Sarge,the prisoners you asked for are gone.</i>
Dialogue: 0,0:47:36.76,0:47:38.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思?被释放了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean,they've gone?
Dialogue: 0,0:47:39.20,0:47:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁保释的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who signed them out?
Dialogue: 0,0:47:41.12,0:47:43.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>这里显示是D.I.DePalma</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It says here D.I.DePalma.</i>
Dialogue: 0,0:48:12.08,0:48:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样 Michael\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't do it,Michael.
Dialogue: 0,0:48:14.08,0:48:15.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一课 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Final lesson,Danny.
Dialogue: 0,0:48:17.24,0:48:18.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean it.
Dialogue: 0,0:48:32.64,0:48:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你看些东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got something for you.
Dialogue: 0,0:48:53.36,0:48:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道怎么回事 就去搞清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you don't know,find me someone who does.
Dialogue: 0,0:48:56.00,0:48:58.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道是谁派DePalma来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanna know who sent DePalma over here.
Dialogue: 0,0:48:58.36,0:49:01.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁下的命令 谁是他的长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who gave him his orders,who his superior officer is.
Dialogue: 0,0:49:05.88,0:49:10.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不用给我回电 我现在就要和他说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,you will not phone me back.I wanna speak to someone there now.
Dialogue: 0,0:49:25.08,0:49:27.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny Blue Neil Cooper\NDanny Blue.Neil Cooper.
Dialogue: 0,0:49:27.64,0:49:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个家伙 人称"诈骗艺术家"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This man defines the term "con artist."
Dialogue: 0,0:49:31.96,0:49:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚加入 很高兴能帮上忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just passing through.Glad I could help.
Dialogue: 0,0:49:36.04,0:49:38.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下!你对我开枪了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on a minute.You shot at me.
Dialogue: 0,0:49:38.72,0:49:40.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 不过我射偏了 记得吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but I missed,remember?
Dialogue: 0,0:49:41.84,0:49:43.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们现在是自由的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're telling me we're home free?
Dialogue: 0,0:49:54.08,0:49:57.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>绝对没错 除非警方想上庭解释</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Absolutely.Unless the police would like to go to court...</i>
Dialogue: 0,0:49:57.16,0:50:00.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>为什么会又罪犯 领导了这次调查工作</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>and explain how the investigation was led by one of the accused.</i>
Dialogue: 0,0:50:04.80,0:50:06.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是原因 孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all in the detail,kid.
Dialogue: 0,0:50:10.40,0:50:11.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干杯!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A toast.
Dialogue: 0,0:50:14.80,0:50:17.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为Mickey Bricks的最后一案!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To Mickey Bricks' last score.
Dialogue: 0,0:50:19.00,0:50:20.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个时代的落幕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The end of an era.
Dialogue: 0,0:50:26.40,0:50:29.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最甜蜜的谎言就是 一个骗子欺骗了另一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sweetest con of all is to con another grifter.
Dialogue: 0,0:50:30.28,0:50:32.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而事实上 他不应该会上当\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One who should know better.
Dialogue: 0,0:50:36.76,0:50:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说 你并不打算收手?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean you're not retiring?
Dialogue: 0,0:50:39.12,0:50:41.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须得找个理由 集合你们所有人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had to say something to get you all together.
Dialogue: 0,0:50:41.84,0:50:44.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你个小恶魔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You little devil.
Dialogue: 0,0:50:44.20,0:50:45.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是太聪明!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's brilliant.
Dialogue: 0,0:50:49.12,0:50:52.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不仅仅是钱的问题 Mickey?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not all about the money,is it,Mickey?
Dialogue: 0,0:50:52.36,0:50:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一堂课结束了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here endeth the first lesson.
