[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:49.85,0:00:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 我的毛茸茸的小朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good morning,my little furry friend.
Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:09.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 有什么可以效劳的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Morning.Can I help you?
Dialogue: 0,0:01:09.89,0:01:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 我们是西伦敦卫生部的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Morning.West London Dept.Of Sanitation.
Dialogue: 0,0:01:11.97,0:01:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们大概知道啮齿动物在这个街区横行的事情吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're probably aware of the rodent infestation along this block?
Dialogue: 0,0:01:15.45,0:01:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你到底想说什么? - 老鼠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you talking about? - Rats.
Dialogue: 0,0:01:18.29,0:01:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老鼠做事很谨慎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They can be discreet.
Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:22.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们会损坏你的库存以及传播肮脏的疾病\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But they can damage your stock as well as spreading nasty diseases.
Dialogue: 0,0:01:22.65,0:01:25.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这儿没有老鼠 请让我看看你们的证件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't have any rats!Let me see some ID,please.
Dialogue: 0,0:01:34.69,0:01:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}(通常为灭虫或消毒杀菌而熏烟)
Dialogue: 0,0:01:34.69,0:01:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会熏蒸到大约12点 在这之前不能进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be fumigating till about 12:00.I'd keep out of the way till then.
Dialogue: 0,0:01:39.53,0:01:41.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有,这事情你们自己知道就可以了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And keep this to yourselves.
Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当关系到生意的声誉的时候 你最好三思而行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Discretion is always the best policy where business reputations are concerned.
Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:46.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:01:56.61,0:01:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 她很快就来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,she'll be here any minute.
Dialogue: 0,0:02:00.41,0:02:02.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 扮的稀罕点 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Better make yourself scarce. - Yeah.
Dialogue: 0,0:02:25.25,0:02:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 早上好 Gates小姐 - 早上好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good morning,Miss Gates. - Morning.
Dialogue: 0,0:02:29.73,0:02:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是这儿吗? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is this it,then? - Yeah.
Dialogue: 0,0:02:33.21,0:02:34.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请进\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come in.
Dialogue: 0,0:02:35.81,0:02:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我直接说重点吧,Pomeroy先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll come right to the point,Mr.Pomeroy.
Dialogue: 0,0:02:38.37,0:02:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个投机者 一个不错的投机者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're a chancer.A beautiful chancer.
Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你还只是个家具搬运商\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But nevertheless,you're a furniture mover.
Dialogue: 0,0:02:45.37,0:02:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对于杰出的艺术可能知道多少?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What could you possibly know about fine art?
Dialogue: 0,0:02:52.49,0:02:55.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的准备出500,000买这个吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you really going to pay 500,000 for it?
Dialogue: 0,0:02:57.53,0:02:58.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,I am.
Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:03.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我不准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,no,I'm not.
Dialogue: 0,0:03:03.53,0:03:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的最高只能出到250,000镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My ceiling's actually 250,000...
Dialogue: 0,0:03:06.05,0:03:09.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我在寻找一个适合我的合伙人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I'm looking for a partner who can match me.
Dialogue: 0,0:03:12.13,0:03:15.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 如果这是真的,它会值几百万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,if this is genuine,it could be worth several million.
Dialogue: 0,0:03:15.33,0:03:16.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对此我没有怀疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't doubt that.
Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我们一起去我的画廊看看这画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.So,we will view the painting at my gallery together.
Dialogue: 0,0:03:20.85,0:03:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我感到满意 我会考虑和你五五分成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I am satisfied,then I will consider going 50-50 with you.
Dialogue: 0,0:03:24.25,0:03:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gates小姐 你真是太慷慨了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's incredibly generous,Miss Gates.
Dialogue: 0,0:03:26.49,0:03:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我警告你 我听取有信服力的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do warn you,I take some convincing.
Dialogue: 0,0:03:32.25,0:03:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye.
Dialogue: 0,0:03:34.25,0:03:36.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,太棒了,她上钩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,we're on.
Dialogue: 0,0:03:41.41,0:03:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我还在进入Berlgravia中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I'm staying put in Belgravia.
Dialogue: 0,0:03:43.61,0:03:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,护士 看在老天的份上 弄掉它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nurse,for the love of God,get rid of this!
Dialogue: 0,0:03:48.21,0:03:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难以置信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unbelievable.
Dialogue: 0,0:03:50.85,0:03:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那女人从不闭嘴吗? - 告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Does that woman ever shut up? - Tell me about it.
Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:55.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ernie 你有什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you got,Ernie?
Dialogue: 0,0:03:55.09,0:03:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不多 - 那是什么?没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not much. - What's that?Nothing.
Dialogue: 0,0:04:00.49,0:04:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三张相同和二张相同的牌 胜者拿走全部 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Full house.Winner takes all,mate.
Dialogue: 0,0:04:03.05,0:04:07.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听者 你或许想好好考虑注意下你的肯定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen.You might want to consider watching that tell of yours.
Dialogue: 0,0:04:07.85,0:04:12.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但肯定会稍稍泄漏你的牌 让我知道你在想什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A tell is a little giveaway sign.Lets me know what you're thinking.
Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像当你有个好帮手之后 你开始鼓掌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like when you've got a good hand,you start clapping...
Dialogue: 0,0:04:14.93,0:04:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后开始大笑 想想吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and roaring with laughter.Think about it.
Dialogue: 0,0:04:18.33,0:04:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 再见 - 祝你好运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- See you. - Good luck.
Dialogue: 0,0:04:19.57,0:04:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,护士!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nurse!
Dialogue: 0,0:04:24.09,0:04:28.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎他认为价值多少 就100,000不能再多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care what he thinks it's worth,go to 100,000 and no more.
Dialogue: 0,0:04:29.69,0:04:32.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我走过去 派辆车接我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,I'm taking a walk.Send the car for me.
Dialogue: 0,0:05:05.17,0:05:06.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that...
Dialogue: 0,0:05:06.93,0:05:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rachel的律师,她要财产转让\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rachel's lawyer.She wants a settlement.
Dialogue: 0,0:05:09.93,0:05:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 要多少? - 我想就在这个信封里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much? - I guess that's in the envelope.
Dialogue: 0,0:05:13.09,0:05:14.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备付吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gonna pay?
Dialogue: 0,0:05:14.21,0:05:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别催我 我还没决定打开它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't rush me.I haven't even decided to open it yet.
Dialogue: 0,0:05:18.21,0:05:19.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,what's the matter?
Dialogue: 0,0:05:20.01,0:05:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:05:21.93,0:05:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉有些不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something just doesn't feel right.
Dialogue: 0,0:05:24.85,0:05:27.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey 外面有个人在找我们 我和Ash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey,there's a man outside looking for us.Me and Ash.
Dialogue: 0,0:05:27.65,0:05:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他是Harry我是Gordon\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except he's Harry and I'm Gordon.
Dialogue: 0,0:05:29.33,0:05:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他进来的时候告诉他们我死了 - 我正在中国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When he comes in here,tell him I'm dead. - And I'm in China.
Dialogue: 0,0:05:36.61,0:05:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧,我不知道你在说什么,伙计 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,I don't know who you're talking about,mate.
Dialogue: 0,0:05:39.33,0:05:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你想让我相信吗? - 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you expect me to believe that? - I'm sorry.
Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打搅,你在找Harry和Gordon吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.You're looking for Harry and Gordon.
Dialogue: 0,0:05:48.77,0:05:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我来对了地方 我觉得你该告诉我一声\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew I had the right place.I think I deserve a word with them.
Dialogue: 0,0:05:52.21,0:05:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 但是他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,but they're...
Dialogue: 0,0:05:53.29,0:05:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别告诉我 在国外\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't tell me.Out of the country.
Dialogue: 0,0:05:55.37,0:05:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Marrakesh 经营贸易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marrakesh.For the trade fair.
Dialogue: 0,0:05:57.97,0:06:01.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 当他们回来的时候 告诉他们"做得不错"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,when they get back,tell them "well done" from me.
Dialogue: 0,0:06:02.17,0:06:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们对我做得不错 非常聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They did me good.Very clever.
Dialogue: 0,0:06:04.73,0:06:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们想知道自己曾经有多聪明 这是我的名片\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they want to see how clever they've been,here's my card.
Dialogue: 0,0:06:15.09,0:06:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你还被关在里面发生的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was while you were inside.
Dialogue: 0,0:06:18.09,0:06:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,我们厌倦了小鱼小虾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,we was bored of the small fish.
Dialogue: 0,0:06:20.01,0:06:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从这儿打个电话 一个电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We made one call from here.One ruddy call.
Dialogue: 0,0:06:22.97,0:06:25.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而Naveen会得到一个详细记录的电话账单 然后他会追踪你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Naveen gets an itemized phone bill and he traces you.
Dialogue: 0,0:06:25.85,0:06:27.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们 这就是第一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's Chapter One,boys.
Dialogue: 0,0:06:27.57,0:06:30.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 听起来不错 Mickey 是贸易,但是国际性的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,it was sweet,Mickey.The rag trade,but international.
Dialogue: 0,0:06:30.81,0:06:33.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,角色,剧本,让整个事情慢慢发展起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Rolex,the Jag.Worked the whole thing up.
Dialogue: 0,0:06:33.13,0:06:34.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看上去像洛克菲勒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I looked like Rockefeller.
Dialogue: 0,0:06:34.61,0:06:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我设了个套,Naveen \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I roped in the mark,Naveen.
Dialogue: 0,0:06:36.97,0:06:38.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个T恤的工厂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has a T-shirt factory.
Dialogue: 0,0:06:39.05,0:06:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你真的那么做了? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You did that? - Yeah.
Dialogue: 0,0:06:41.89,0:06:44.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们计划20,000,但是他想要投入50,000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We planned on 20,000,but he wanted in for 50,000.
Dialogue: 0,0:06:45.01,0:06:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们知道他有麻烦,就不会去弄他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we'd known he was in trouble,we would have left him alone.
Dialogue: 0,0:06:48.01,0:06:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他搞得像个大人物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he was acting the big man.
Dialogue: 0,0:06:50.09,0:06:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从一个绝望的人手中骗走了钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You took money from a desperate man.
Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们做的吗?Muggers?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that what we are?Muggers?
Dialogue: 0,0:06:55.25,0:06:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以为他起码能满足温饱 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We thought he could afford to be fleeced.
Dialogue: 0,0:06:57.25,0:06:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们用美好的承诺麻醉了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We ripped him off in good faith.
Dialogue: 0,0:07:00.73,0:07:04.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这解释了不少我这两天的感受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This explains a lot of what I've been feeling recently.
Dialogue: 0,0:07:04.73,0:07:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们最近很倒霉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we're under a jinx.
Dialogue: 0,0:07:06.73,0:07:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:07:08.89,0:07:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash 我们为什么需要规定?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do we have codes,Ash?
Dialogue: 0,0:07:12.13,0:07:13.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这是一件有分寸的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because it's a decent thing.
Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 诈骗根本不是一件有分寸的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,the decent thing is not to grift at all.
Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:21.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有规定,因为坏举动会带来坏运气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we have a code because bad behavior makes bad luck.
Dialogue: 0,0:07:22.57,0:07:24.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没有倒霉的事情,伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no jinx,mate.
Dialogue: 0,0:07:25.25,0:07:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,切牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cut.
Dialogue: 0,0:07:52.21,0:07:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们确实下错了套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we did pick the wrong mark.
Dialogue: 0,0:07:56.85,0:08:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 Mickey 再一次成为局内人我感觉很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it felt so good to be the inside man again,Mickey.
Dialogue: 0,0:08:00.25,0:08:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,去感觉那种激情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,to feel that glow.
Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,破产者,你几乎已经可以嗅出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Receivers.You can practically smell them.
Dialogue: 0,0:08:08.81,0:08:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rachel说我把她的一生拖下了水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rachel says I dragged her life into the gutter.
Dialogue: 0,0:08:11.53,0:08:13.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't see it that way.
Dialogue: 0,0:08:14.17,0:08:17.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是从一个绝望的人手中拿走他的最后一便士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But taking a desperate man for his last penny.
Dialogue: 0,0:08:19.09,0:08:22.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你总是说我们必须依靠自己的决定生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You always say we have to live by our decision.
Dialogue: 0,0:08:23.01,0:08:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你能靠这个人生活吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And can you live with this one?
Dialogue: 0,0:08:39.09,0:08:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个包,没别的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One bag.And that's that.
Dialogue: 0,0:09:12.89,0:09:16.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么 我是这个雕刻家的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all right,I'm a friend of the sculptor's.
Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 真是令人印象深刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.Impressive piece.
Dialogue: 0,0:09:32.33,0:09:35.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那儿水滴如此令人印象深刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Impressive use of the blobs there.
Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:39.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在想是什么让他这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wonder what compelled him.
Dialogue: 0,0:09:41.77,0:09:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得如果你看过这艺术家早期的作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think if you look at the artist's earlier works...
Dialogue: 0,0:09:45.17,0:09:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个答案会显而易见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it becomes obvious.
Dialogue: 0,0:09:46.53,0:09:49.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早期的作品?这个是他唯一的作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Earlier work?This is the only one.
Dialogue: 0,0:09:49.85,0:09:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他19岁就死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was 19 when he died.
Dialogue: 0,0:09:52.89,0:09:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更多的是在想他儿童时期的素材\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was thinking more of his childhood stuff.
Dialogue: 0,0:09:56.37,0:10:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 小时候他用粉笔画的一些东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,some of his early pieces that he did in crayon.
Dialogue: 0,0:10:02.33,0:10:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teasing.
Dialogue: 0,0:10:04.77,0:10:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它值多少钱?20,000镑 不管怎么样我会考虑一下的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's it worth?20,000.I'll think about it anyway.
Dialogue: 0,0:10:10.73,0:10:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gates画廊一般都需要预约才能来参观的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course,the Gates Gallery is usually viewed by appointment.
Dialogue: 0,0:10:15.21,0:10:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是她内部圈子的人吗? - 不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you one of her inner circle? - No.
Dialogue: 0,0:10:19.61,0:10:22.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是认为艺术是给大家看的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just think that art is for everyone.
Dialogue: 0,0:10:23.53,0:10:27.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家不包括穷人和一般买家...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not when everyone includes all the poor struggling dealers and buyers...
Dialogue: 0,0:10:27.69,0:10:30.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不然她靠什么宰人 - 说的多真实啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- that she's ripped off over the years. - How true.
Dialogue: 0,0:10:30.49,0:10:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Meredith Gates喜欢和人保持一定的距离\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meredith Gates likes to keep mere mortals at a safe distance.
Dialogue: 0,0:10:34.53,0:10:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dali的作品被认为以夸张的价格满足了空虚古怪的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dali's sketches go for inflated prices to satisfy vanity-driven eccentrics...
Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,却没于真正的艺术评价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with no real art appreciation.
Dialogue: 0,0:10:41.45,0:10:45.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少在我付给他三分之一真正价值的时候这么说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least that's what I told him before I paid him a third of their real value.
Dialogue: 0,0:10:46.41,0:10:50.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直想写一篇关于她的文章 也许开一个博览会?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been hoping to write an article on her,maybe even an expos?
Dialogue: 0,0:10:51.25,0:10:52.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just look at her.
Dialogue: 0,0:10:53.13,0:10:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她向大众展示的唯一原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only reason she's opened to the proles...
Dialogue: 0,0:10:55.53,0:10:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是她想最大限度的公开她的新蒙德里安画风\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is because she wants maximum publicity for her new Mondrians.
Dialogue: 0,0:10:59.89,0:11:03.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天啊 你不是她的朋友吧? - 不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- God,you're not a friend of hers,are you? - No.
Dialogue: 0,0:11:04.13,0:11:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是一个蒙德里安的追随者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am after a Mondrian myself.
Dialogue: 0,0:11:08.93,0:11:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们正在展出\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're just for show.
Dialogue: 0,0:11:11.49,0:11:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bea Watson 艺术记者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bea Watson,art journalist.
Dialogue: 0,0:11:14.45,0:11:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel Pomeroy 收藏家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel Pomeroy,collector.
Dialogue: 0,0:11:19.77,0:11:22.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的是蒙德里安的追随者吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not really after a Mondrian,are you?
Dialogue: 0,0:11:22.53,0:11:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说,Meredith会杀了其他人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,Meredith would kill for another one.
Dialogue: 0,0:11:25.09,0:11:28.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中间的那幅画她花了250000买的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That piece in the middle she bought for 250,000.
Dialogue: 0,0:12:08.49,0:12:10.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,这就是Piet Mondrian\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.This is Piet Mondrian.
Dialogue: 0,0:12:10.49,0:12:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1872年 生于荷兰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Born in Holland,1872.
Dialogue: 0,0:12:12.61,0:12:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里有一些他的油画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are a few of his paintings.
Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:18.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不错,但他们不会让你胡说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quite nice,but they don't blow your bollocks off.
Dialogue: 0,0:12:18.73,0:12:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然 在1909年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Suddenly in 1909...
Dialogue: 0,0:12:22.21,0:12:23.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嬉皮士成了主流\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in comes the hippy shit.
Dialogue: 0,0:12:23.85,0:12:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几年之后 看这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Few years later,this.
Dialogue: 0,0:12:26.21,0:12:28.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,注意从后面看这个 这就是我们的利益\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pay attention at the back.This is for your benefit.
Dialogue: 0,0:12:29.01,0:12:32.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大多数人猜想在看了毕加索的展览之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most people reckon that Mondrian got all fired up...
Dialogue: 0,0:12:32.21,0:12:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒙德里安整个人勃然大怒...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after seeing an exhibition by Picasso...
Dialogue: 0,0:12:34.77,0:12:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他开始对那个让人产生幻觉的树 发表滔滔不绝的评论 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that's when he started boshing out the psychedelic trees.
Dialogue: 0,0:12:38.45,0:12:41.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 这里面有一个秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there's a mystery involved.
Dialogue: 0,0:12:43.29,0:12:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些人声称Mondrian在玩抽象派\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some claim that Mondrian was playing around with abstract art...
Dialogue: 0,0:12:47.77,0:12:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至早在毕加索之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before Picasso even had a sniff.
Dialogue: 0,0:12:50.97,0:12:53.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他是一个不会装腔作势的小子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But because he was such an unassuming bloke...
Dialogue: 0,0:12:53.69,0:12:55.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他自己保留着那些作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he kept it to himself...
Dialogue: 0,0:12:55.17,0:12:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到毕加索之后才公众于世\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and only went public after Picasso.
Dialogue: 0,0:12:59.01,0:13:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道这意味着什么吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And do we know what that would mean,class?
Dialogue: 0,0:13:03.49,0:13:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒙德里安可能发明了一种新的艺术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mondrian could've invented a new type of art...
Dialogue: 0,0:13:07.81,0:13:10.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是毕加索拿走了他所有的荣誉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but Picasso took all the glory.
Dialogue: 0,0:13:12.57,0:13:14.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你答得不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give that man an A-plus.
Dialogue: 0,0:13:14.37,0:13:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,你去过一个艺术画廊也读了些书\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,so you've been to an art gallery and read a book.
Dialogue: 0,0:13:18.05,0:13:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这跟些有什么关系呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's all this got to do with six figures?
Dialogue: 0,0:13:20.77,0:13:23.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 假设这个秘密已经解决了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,suppose the mystery was solved.
Dialogue: 0,0:13:24.69,0:13:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,假设一幅画被发现 然后绘画的日期是1902或者1903\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Supposing a painting was discovered that was dated,say,1902 or 1903...
Dialogue: 0,0:13:29.89,0:13:32.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在毕加索发明... - 立体派\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- before Picasso invented... - Cubism.
Dialogue: 0,0:13:33.01,0:13:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在毕加索发明立体派之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before Picasso invented Cubism.
Dialogue: 0,0:13:35.37,0:13:38.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说这个画是蒙德里安的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And say this painting was a Mondrian...
Dialogue: 0,0:13:39.89,0:13:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它会改变艺术史\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it would turn art history on its head.
Dialogue: 0,0:13:42.93,0:13:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确切的说 这就像我们给他们 蒙娜丽莎一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly.And it's not like we gotta give them the <i>Mona Lisa.</i>
Dialogue: 0,0:13:45.85,0:13:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有目标了 知道吗?Meredith Gates\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got the mark,okay?Meredith Gates.
Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:50.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们诱饵也有了 蒙德里安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got the bait:Mondrian.
Dialogue: 0,0:13:50.73,0:13:54.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们仿造一幅画 然后告诉她...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We fake the right painting,and all we gotta tell her...
Dialogue: 0,0:13:55.13,0:13:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要有多少个零写在她的支票上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is how many noughts to put on the check.
Dialogue: 0,0:14:03.01,0:14:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们出去走下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's take a walk.
Dialogue: 0,0:14:11.33,0:14:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听说过以伊卡洛斯吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you heard of Icarus?
Dialogue: 0,0:14:14.29,0:14:17.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了,邦德的反派,对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Course I have.He's a Bond villain,ain't he?
Dialogue: 0,0:14:18.29,0:14:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊卡洛斯朝太阳飞的太近了然后被烧着了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Icarus flew too close to the sun and got burnt.
Dialogue: 0,0:14:21.37,0:14:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 Mickey 像我这样的人不会引火烧身的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,Mickey,guys like me don't get burnt.
Dialogue: 0,0:14:24.29,0:14:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只会被晒黑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We get tanned.
Dialogue: 0,0:14:26.09,0:14:27.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们倒霉呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what if we're jinxed?
Dialogue: 0,0:14:27.61,0:14:29.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说骗子的倒霉吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You talking about the grifter's jinx?
Dialogue: 0,0:14:29.33,0:14:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert被强盗报答,然后你又赚到了一个子弹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert getting strapped by that gangster,then you picking up an extra bullet.
Dialogue: 0,0:14:33.17,0:14:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 我们不是会计师 是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,we're not accountants,are we?
Dialogue: 0,0:14:35.61,0:14:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是该死巧合\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit happens.
Dialogue: 0,0:14:36.85,0:14:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 这是个坏的预兆 我可以感觉到 它正在我们的头上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,it's a bad vibe.I can feel it,and it's right on our heads.
Dialogue: 0,0:14:44.09,0:14:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前告诉过你,伙计 Lara Croft从来不会答复\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've told you before,boys,Lara Croft is never gonna reply.
Dialogue: 0,0:14:47.17,0:14:51.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 这是一个为艺术商人和古董商的交易网站\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,this is a website for art dealers and antique buffs to swap stories.
Dialogue: 0,0:14:51.61,0:14:54.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在用E-mail和我自己会谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm running an e-mail conversation with meself.
Dialogue: 0,0:14:55.25,0:14:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在荷兰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In Dutch.
Dialogue: 0,0:14:56.61,0:15:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你那两个虚构的荷兰人在谈论什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what are your two fictional Dutchmen talking about?
Dialogue: 0,0:15:04.33,0:15:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mikcey 说过不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey said no.
Dialogue: 0,0:15:06.81,0:15:11.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 我们有两个艺术商人在谈论这个新画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.We got two art dealers gossiping about this new painting.
Dialogue: 0,0:15:11.41,0:15:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个人对另外一个人说 "留着它对你有好处"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One guy says to the other one,"Keep this to yourself."
Dialogue: 0,0:15:15.17,0:15:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么如果它不能引起点波澜 什么都不是呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now if that don't create a buzz,nothing will,will it?
Dialogue: 0,0:15:18.09,0:15:20.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想把Meredith Gates引到这里来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you wanna draw Meredith Gates into this?
Dialogue: 0,0:15:20.73,0:15:24.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果说有神秘的蒙德里安的新作 传到她的耳中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If word gets to her that there's this mysterious new Mondrian out there...
Dialogue: 0,0:15:24.53,0:15:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就对我们有利了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then suddenly it'll be a lot better for us.
Dialogue: 0,0:15:27.01,0:15:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们以为有人在背后操纵的线索是很模糊的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marks are so much softer when they think they're the ones doing the running.
Dialogue: 0,0:15:31.41,0:15:34.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为这样会说服Mikcey也参与吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you think this will persuade Mickey to go along with it?
Dialogue: 0,0:15:34.73,0:15:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根本没有什么坏运气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no jinx.
Dialogue: 0,0:15:36.49,0:15:39.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们把它完成后他会发现的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we pull this one off he'll see that.
Dialogue: 0,0:15:39.89,0:15:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他需要被说服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll need a lot of persuading.
Dialogue: 0,0:15:42.37,0:15:43.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know he will.
Dialogue: 0,0:15:44.09,0:15:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我为什么在做这件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>That's why I'm working on it.</i>
Dialogue: 0,0:16:25.57,0:16:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hook.
Dialogue: 0,0:16:27.17,0:16:29.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不好意思 让你久等了 - 没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry to keep you waiting. - Not at all.
Dialogue: 0,0:16:29.41,0:16:30.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个一定就是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this must be...
Dialogue: 0,0:16:30.97,0:16:33.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jeremiah Hook.Bea Watson 艺术专栏记者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jeremiah Hook.Bea Watson,art journalist.
Dialogue: 0,0:16:34.89,0:16:37.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生,我也不知道我为什么到这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not entirely sure why I'm here,Mr.Hook.
Dialogue: 0,0:16:37.53,0:16:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要告诉我你来这里是一个错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't tell me you're here under false pretenses.
Dialogue: 0,0:16:40.69,0:16:43.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 酒来了 我随便喝了 - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There you go.I took the liberty. - Yes,you did.
Dialogue: 0,0:16:43.93,0:16:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能久留\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't stay long.
Dialogue: 0,0:16:45.45,0:16:49.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还有个作品要交给 艺术世界 杂志 我不能让编辑焦虑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got a piece to deliver to <i>Art World</i> magazine and I can't upset the editor.
Dialogue: 0,0:16:49.41,0:16:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 让我们开门见山吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,let's cut straight to the chase.
Dialogue: 0,0:16:51.81,0:16:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生是一个国际古董商人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hook is an international antiques dealer.
Dialogue: 0,0:16:55.05,0:16:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他最近得到了一小幅油画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's recently come into possession of a small oil.
Dialogue: 0,0:16:58.97,0:17:00.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么种类的油画?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What sort of oil?
Dialogue: 0,0:17:00.89,0:17:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,署名是P.蒙德里安 日期是1902年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,it was signed by Piet Mondrian,dated 1902.
Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:08.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它在英特网上关于这个作品有些言论\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a buzz about a new work on the Internet.
Dialogue: 0,0:17:08.45,0:17:09.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能看看吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I see it?
Dialogue: 0,0:17:10.37,0:17:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把它带过来了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have it here in town?
Dialogue: 0,0:17:13.93,0:17:16.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bea 你能为我们做的就是鉴别它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you could do for us,Bea,is authenticate it.
Dialogue: 0,0:17:16.81,0:17:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将给你独家的报道作为回报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And in return I'd give you exclusive rights.
Dialogue: 0,0:17:20.57,0:17:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To what?
Dialogue: 0,0:17:22.25,0:17:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可能要买这幅画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I may buy this painting.
Dialogue: 0,0:17:24.37,0:17:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它虽然不大但是极富意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is small but it is significant.
Dialogue: 0,0:17:27.65,0:17:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的确能引起一些艺术出版商的兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I certainly could interest a few gallery publications.
Dialogue: 0,0:17:31.49,0:17:34.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我不会去描述早期的蒙德里安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm sorry,I wouldn't describe an early Mondrian...
Dialogue: 0,0:17:34.29,0:17:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及它对全世界的意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as all that significant to the wider world.
Dialogue: 0,0:17:37.77,0:17:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to go.
Dialogue: 0,0:17:38.89,0:17:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是 把我们这次谈话忘记吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So do I.Forget we had this meeting.
Dialogue: 0,0:17:42.89,0:17:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么事情了 抱歉浪费你宝贵的时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no story here.I'm sorry to have wasted your time.
Dialogue: 0,0:17:48.01,0:17:50.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么意思?这里面没有文章?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean,there's no story here?
Dialogue: 0,0:17:50.65,0:17:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就这样 - 事实上...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just that. - Actually...
Dialogue: 0,0:17:53.37,0:17:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这里有文章 - 事实上 根本没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- there is a story. - Actually,there isn't a story.
Dialogue: 0,0:17:59.21,0:18:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它要远远超出一个正常油画的意义 是不是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's more than just a regular landscape,isn't it?
Dialogue: 0,0:18:01.53,0:18:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不是 1902年?不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course not.1902?No.
Dialogue: 0,0:18:04.81,0:18:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 Hook先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,Mr.Hook.
Dialogue: 0,0:18:08.61,0:18:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你改变了主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you change your mind...
Dialogue: 0,0:18:12.29,0:18:15.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我必须走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.I really have to go.
Dialogue: 0,0:18:16.21,0:18:17.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 再见 - 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bye. - Bye-bye.
Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:20.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.
Dialogue: 0,0:18:23.25,0:18:24.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道我会出现?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did you know I'd turn up?
Dialogue: 0,0:18:24.97,0:18:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为留下了线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I scented the invite.
Dialogue: 0,0:18:28.85,0:18:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的撇下这个计划离开吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you have to go and gut the whole plan like a kipper?
Dialogue: 0,0:18:33.53,0:18:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你难道没有意识到刚才发生的事情吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you not just see what happened there?
Dialogue: 0,0:18:36.17,0:18:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,服务员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Waiter.
Dialogue: 0,0:18:37.33,0:18:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在她认为我不感兴趣之前她不会感兴趣的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wasn't interested until she thought that I wasn't interested.
Dialogue: 0,0:18:40.53,0:18:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 她有兴趣了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now she's intrigued.
Dialogue: 0,0:18:45.81,0:18:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我们不能喝这个,它发酸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,we can't drink this.It's sour.
Dialogue: 0,0:18:54.09,0:18:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住 Tip Jones是业界最好的伪造者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember,Tip Jones is the best forger in the business...
Dialogue: 0,0:18:57.41,0:18:59.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我不会相信他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I trust him about as far as I can throw a horsebox.
Dialogue: 0,0:18:59.97,0:19:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在玩心理游戏 他会让你徒劳无获\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He plays mind games.He'll have you chasing your own tail.
Dialogue: 0,0:19:02.73,0:19:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他总想办法骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's got a brain like a steel trap.
Dialogue: 0,0:19:08.33,0:19:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There we go.
Dialogue: 0,0:19:15.21,0:19:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听说过人们对麻醉剂的反映总是这么糟糕,是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,you hear about people reacting badly to anesthetic,don't you?
Dialogue: 0,0:19:19.53,0:19:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,疝气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hernia op.
Dialogue: 0,0:19:22.05,0:19:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是悲惨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloody tragic.
Dialogue: 0,0:19:27.57,0:19:29.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Mickey Stone\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Mickey Stone.
Dialogue: 0,0:19:31.85,0:19:33.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们走吧 - 等下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're out of here. - Wait.
Dialogue: 0,0:19:34.93,0:19:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What for?
Dialogue: 0,0:19:36.89,0:19:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们再呆一会儿的话 他会开始唱"我是个小茶壶..."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we stay any longer,he's gonna sing <i>I'm a Little Teapot...</i>
Dialogue: 0,0:19:40.37,0:19:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他会挥动他的手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he's gonna poop in his hand.
Dialogue: 0,0:19:43.57,0:19:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tip 表演结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The show is over,Tip.
Dialogue: 0,0:19:45.41,0:19:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要做笔大买卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're here on serious business.
Dialogue: 0,0:19:48.09,0:19:52.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你做得好的话 你会得到10万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you do this job right,you're in for 100,000.
Dialogue: 0,0:19:53.33,0:19:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停止玩这恶心的游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So stop playing silly buggers.
Dialogue: 0,0:19:56.25,0:19:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,15万,要不就走人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}150,000.Take it or leave it.
Dialogue: 0,0:20:03.65,0:20:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个是维纳斯的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...belonged to the <i>Venus de Milo.</i>
Dialogue: 0,0:20:05.89,0:20:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下周就去德州\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going out to Texas next week.
Dialogue: 0,0:20:08.25,0:20:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个画廊的拥有者想让我 得到伪造的罪名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So this gallery owner's trying to get me on a forgery rap.
Dialogue: 0,0:20:11.85,0:20:13.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伪造罪?<i>Moi?</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgery?<i>Moi?</i>
Dialogue: 0,0:20:13.65,0:20:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从不伪造 我克隆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't forge,I clone.
Dialogue: 0,0:20:16.61,0:20:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么样 如果我不能站起来的话 那就没有审讯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyhow,the whole trial's redundant if I can't stand.
Dialogue: 0,0:20:19.61,0:20:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此要表演一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hence the performance.
Dialogue: 0,0:20:22.49,0:20:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你认为蒙德里安的故事怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what do you think of this Mondrian scam?
Dialogue: 0,0:20:25.89,0:20:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Picasso之前 真是聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pre-Picasso.Very cute.
Dialogue: 0,0:20:28.45,0:20:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自然 三个臭皮匠 你不可能愚弄Saatchi的宠物沙鼠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Total cobblers,of course.You wouldn't fool Saatchi's pet gerbil.
Dialogue: 0,0:20:31.81,0:20:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我认为你很厉害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I thought you were good.
Dialogue: 0,0:20:34.73,0:20:37.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伪造品通常卖给那些富有的傻瓜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgeries are generally sold to wealthy idiots.
Dialogue: 0,0:20:37.89,0:20:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,电影明星 日本渔民 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Movie stars,Japanese fishing barons who never bother...
Dialogue: 0,0:20:40.69,0:20:42.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些人从来不会为付账烦恼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to get them checked out.
Dialogue: 0,0:20:42.09,0:20:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你想用一个假冒的蒙德里安的作品去欺骗Meredith Gates\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to flog a fake Mondrian to Meredith Gates...
Dialogue: 0,0:20:45.25,0:20:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个蒙德里安作品主要的收集者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a leading Mondrian collector.
Dialogue: 0,0:20:47.77,0:20:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 你要什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.What do you need?
Dialogue: 0,0:20:50.69,0:20:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一打意大利马毛刷子 大小是4-9号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A dozen Italian horsehair brushes,sizes <i>4</i> to 9.
Dialogue: 0,0:20:54.77,0:20:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一定时间的再造帆布\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reconstituted canvas circa the period.
Dialogue: 0,0:20:57.37,0:21:00.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它能让我们在碳同位素测年法中达到 我们想要的时期\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not that that will get us around the carbon-dating.
Dialogue: 0,0:21:00.61,0:21:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 还要个原作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,and an original.
Dialogue: 0,0:21:02.57,0:21:04.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧 我们可以给你个出版物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.We can get you a print.
Dialogue: 0,0:21:04.45,0:21:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以从书里面看到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got pictures in books.
Dialogue: 0,0:21:06.61,0:21:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要去闻 去抚摸 去体验\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to smell,caress,taste.
Dialogue: 0,0:21:10.25,0:21:13.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要一个真的蒙德里安在我身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need a real Mondrian sitting beside me.
Dialogue: 0,0:21:13.85,0:21:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟 你们在说创造一副新画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After all,you're talking about originating a new piece.
Dialogue: 0,0:21:17.57,0:21:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这必须达到天衣无缝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This has to be perfect.
Dialogue: 0,0:22:08.97,0:22:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着它 冷静点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Hold on.Calm down.</i>
Dialogue: 0,0:22:10.57,0:22:11.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麻烦一下 你能拿着它吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you hold on to that,please?
Dialogue: 0,0:22:11.97,0:22:14.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 坐这儿 - 真是个混乱的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sit there. - That was a shambles.
Dialogue: 0,0:22:14.81,0:22:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把Gates小姐叫来 我要马上和她说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now get me Miss Gates.I need to speak with her at once.
Dialogue: 0,0:22:17.41,0:22:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?她在布里斯托尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?She's in Bristol.
Dialogue: 0,0:22:19.37,0:22:21.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那好,给她打电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,get her on the phone.
Dialogue: 0,0:22:22.57,0:22:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个人走进你的画廊然后从墙上拿起了你价值不菲的画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A man walks into your gallery and lifts a valuable painting off the wall.
Dialogue: 0,0:22:26.13,0:22:28.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么它没有被拴上?你们的激光保护呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why wasn't it bolted down?Where's your laser protection?
Dialogue: 0,0:22:28.85,0:22:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知花园都比你们的安全措施要好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've seen garden centers with better security.
Dialogue: 0,0:22:30.97,0:22:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那儿有摄像机... - 如果停电怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's the cameras... - What's the downtime on the Mondrians?
Dialogue: 0,0:22:34.05,0:22:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些画肯定是目标 怎么样 30秒钟?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those paintings must be out of shot for,what,30 seconds?
Dialogue: 0,0:22:36.93,0:22:38.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要20秒 它就不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only 20,as it goes.
Dialogue: 0,0:22:40.29,0:22:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you?
Dialogue: 0,0:22:41.41,0:22:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Debonair安全评估 就像你所意识到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Debonair Security Assessments.As you may be aware...
Dialogue: 0,0:22:44.09,0:22:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近有一些盗贼对于伦敦的画廊有所企图\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's been some recent theft attempts on London galleries.
Dialogue: 0,0:22:47.17,0:22:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艺术理事会要求我们检查你们有什么措施\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Arts Council asked us to check what measures you have in place...
Dialogue: 0,0:22:50.53,0:22:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了保护这些艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for insurance purposes.
Dialogue: 0,0:22:51.61,0:22:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有X光仪器 所有的画框都被做了记号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have the X-ray machines,and all the frames are tagged.
Dialogue: 0,0:22:55.49,0:22:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不在帆布上做记号?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't tag the canvases?
Dialogue: 0,0:22:56.85,0:23:00.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 Gates小姐的命令,没人可以去动油画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.Miss Gates' instructions.No one tampers with the paintings.
Dialogue: 0,0:23:01.25,0:23:04.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我想我最好和Gates小姐通下电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,I think I'd better call Miss Gates.
Dialogue: 0,0:23:04.65,0:23:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 早点把她从布里斯托叫回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,recall her from Bristol early.
Dialogue: 0,0:23:07.73,0:23:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不会生气 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She won't be annoyed,will she?
Dialogue: 0,0:23:15.33,0:23:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要告诉我一件事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just tell me one thing.
Dialogue: 0,0:23:17.61,0:23:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会做好的 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We did all right,didn't we?
Dialogue: 0,0:23:20.49,0:23:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绅士们 我们Debonair的评估员对你们 的合作印象很深\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gents,it is not often that a Debonair assessor is impressed...
Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 从你们那里我们 知道了 谦卑 的真正含义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but this one just learnt the meaning of the word "humility."
Dialogue: 0,0:23:34.57,0:23:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个就是你要的那个时期的画布\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's the period canvas you asked for.
Dialogue: 0,0:23:38.37,0:23:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is for you.
Dialogue: 0,0:23:39.69,0:23:43.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不能被仔细地去审查 但是他起码暂时可以去替换一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It won't pass close scrutiny but it should do the job for the swap.
Dialogue: 0,0:23:44.73,0:23:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我会把原画带回来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.I'll be back with the original.
Dialogue: 0,0:24:10.33,0:24:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要一张票 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One,please.
Dialogue: 0,0:24:13.97,0:24:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后将会有个小派对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rest of my party are on the coach.
Dialogue: 0,0:24:16.49,0:24:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 派对? - 蒙德里安的欣赏团体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Party? - Mondrian Appreciation Society.
Dialogue: 0,0:24:19.97,0:24:21.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:24:21.41,0:24:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道是否简洁的构成 抑或是他的非对称性高雅...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know if it's the economy of form or the elegance of his asymmetry...
Dialogue: 0,0:24:25.57,0:24:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让我十分动心 是不是有点疯狂?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but he sets me alight.Is that crazy?
Dialogue: 0,0:24:31.13,0:24:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this?
Dialogue: 0,0:24:32.37,0:24:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个是来访的纪录 如果你喜欢的话 可以签上名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is the visitors' record.Sign it,if you like.
Dialogue: 0,0:24:34.77,0:24:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我马上我签了它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll sign it.I'll sign right now.
Dialogue: 0,0:24:53.45,0:24:54.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个给你 免费的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To you,free.
Dialogue: 0,0:24:55.45,0:24:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 你人真不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.That is so kind of you.
Dialogue: 0,0:25:13.41,0:25:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直看护这些蒙德里安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We handle these Mondrians all the time.
Dialogue: 0,0:25:20.21,0:25:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个是办公室的又一天 真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's another day at the office,really.
Dialogue: 0,0:25:22.57,0:25:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop it.
Dialogue: 0,0:25:25.33,0:25:28.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢那个疯狂的荷兰新塑料家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I like that crazy Dutch Neo-Plasticist.
Dialogue: 0,0:25:31.73,0:25:33.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>你说的对</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You're right.</i>
Dialogue: 0,0:25:35.53,0:25:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有点晚了 你认为呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're kind of late,don't you think?
Dialogue: 0,0:25:38.25,0:25:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 厕所在哪里?我想小个便 - 这边请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where are the loos?I'm peeing my pants. - Right this way.
Dialogue: 0,0:25:40.97,0:25:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在你后面 一直走 - 谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Behind you.Straight through. - Thanks.
Dialogue: 0,0:26:25.73,0:26:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See you.
Dialogue: 0,0:26:30.77,0:26:33.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等下 你要去哪儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.Where are you off to?
Dialogue: 0,0:26:35.05,0:26:36.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean?
Dialogue: 0,0:26:36.45,0:26:38.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的小派对怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about your coach party?
Dialogue: 0,0:26:39.69,0:26:41.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将不一样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't be the same.
Dialogue: 0,0:26:41.49,0:26:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更喜欢一对一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I like things a little more one-to-one.
Dialogue: 0,0:26:45.17,0:26:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道我的意思了吗?再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Know what I mean?Bye.
Dialogue: 0,0:26:53.05,0:26:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了以后考虑 像这样运输 是个不错的点子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For future reference,it's a good idea when transporting a painting like this...
Dialogue: 0,0:26:57.05,0:27:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用个棉布包 没有研磨的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to use a muslin bag.Non-abrasive.
Dialogue: 0,0:27:01.49,0:27:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要帮我重新布置这个地方 桌子在那儿 椅子排成一行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta help me rearrange this place.Tables there.Chairs in a row.
Dialogue: 0,0:27:05.89,0:27:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒙德里安喜欢秩序感 我也必须这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mondrian believed in order.So must I.
Dialogue: 0,0:27:08.41,0:27:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的要这么做吗?艺术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It really does it for you,doesn't it?Art.
Dialogue: 0,0:27:10.65,0:27:12.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是为你做吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't it for you?
Dialogue: 0,0:27:12.13,0:27:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 伙伴 我母亲有一幅画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,mate.My mum had a painting.
Dialogue: 0,0:27:14.25,0:27:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫 星期天的邮件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it out of <i>The Mail on Sunday.</i> Massive.
Dialogue: 0,0:27:16.37,0:27:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一群狗在玩斯诺克 - 刷子呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A lot of dogs playing snooker. - Brushes?
Dialogue: 0,0:27:20.81,0:27:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这些应该浸泡在过醋 - 已经泡过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- These need to be distressed in vinegar. - Already done.
Dialogue: 0,0:27:24.53,0:27:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是你要的颜料 高铅含量的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And here are the oils you asked for.High lead content as requested.
Dialogue: 0,0:27:28.57,0:27:31.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去掉净重 每管的厂家都不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got them off the Net.Different suppliers for each tube.
Dialogue: 0,0:27:31.29,0:27:34.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要五罐沙丁鱼 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You asked for five tins of pilchards.Why?
Dialogue: 0,0:27:36.45,0:27:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是沙滩的场景 所以我去了回布赖顿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a beach scene,so I took a trip to Brighton.
Dialogue: 0,0:27:40.89,0:27:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你要的海水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's your pot of seawater.
Dialogue: 0,0:27:43.25,0:27:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有这个 我想他会在沙滩上绘画 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And here,I thought if he was painting on a beach...
Dialogue: 0,0:27:46.93,0:27:51.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在画布上面应该会有沙砾进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the sand would have gotten caught on the sticky canvas.
Dialogue: 0,0:27:52.49,0:27:54.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11天完成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In 11 days...
Dialogue: 0,0:27:54.41,0:27:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们将拥有一副 蒙德里安的1902年的原画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}an original Mondrian from 1902 will be in your possession.
Dialogue: 0,0:27:59.25,0:28:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它会 在短期之内 愚弄世界上最好的专家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will,for a brief time,fool the greatest art experts in the world...
Dialogue: 0,0:28:02.93,0:28:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它同时也会废除毕加索 现代艺术之父的美称\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it will dethrone Picasso as the father of modern art.
Dialogue: 0,0:28:07.41,0:28:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者它应该现在就停止 否则我们会去监狱呆上几年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or it will be spotted immediately and we'll all go to prison for several years.
Dialogue: 0,0:28:46.41,0:28:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我可以拿走这包火柴吗? - 当然可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- May I take these matches? - Yeah,sure.
Dialogue: 0,0:28:54.81,0:28:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi.Sorry.
Dialogue: 0,0:28:58.85,0:28:59.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴你打电话给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so glad you called.
Dialogue: 0,0:29:00.01,0:29:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于那天的事情我深感抱歉 我有点草率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry about the other day.I was a bit hasty.
Dialogue: 0,0:29:02.29,0:29:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不要太介意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't be too careful.
Dialogue: 0,0:29:03.89,0:29:07.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我 这幅画在Amersfoort找到的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me,was this piece uncovered in Amersfoort?
Dialogue: 0,0:29:08.85,0:29:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们先喝点东西吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get some drinks.
Dialogue: 0,0:29:13.13,0:29:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧 Amersfoort\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.Amersfoort.
Dialogue: 0,0:29:14.25,0:29:18.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>劳驾 我能来电酸果蔓汁吗?一杯Sea Breeze给这位女士</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Excuse me.Could I have a cranberry juice and a Sea Breeze for the lady?</i>
Dialogue: 0,0:29:19.37,0:29:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个荷兰的中部城市 蒙德里安的出生地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A town in central Holland,Mondrian's birthplace.
Dialogue: 0,0:29:22.21,0:29:24.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 如果还没公开的话就太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,it would have been nice if it had been uncovered...
Dialogue: 0,0:29:24.93,0:29:27.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在蒙德里安的家乡 但是呢 并没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in Mondrian's hometown.But alas,not.
Dialogue: 0,0:29:27.17,0:29:28.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有照片吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have a photo?
Dialogue: 0,0:29:28.69,0:29:30.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我身上什么都不带\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I carry nothing with me.
Dialogue: 0,0:29:30.41,0:29:33.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我不想因为这一个发现 而感受太多爆炸性的意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I cannot stress the explosive significance of this find.
Dialogue: 0,0:29:33.45,0:29:35.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可我一直在想这一点呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I've been thinking about that.
Dialogue: 0,0:29:35.57,0:29:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是不是来自西班牙的探险?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could this be a piece from the Spanish expedition?
Dialogue: 0,0:29:42.69,0:29:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么这么说?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you say that?
Dialogue: 0,0:29:44.93,0:29:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拖住她 我们正在查找\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang fire.We're on to it.
Dialogue: 0,0:29:47.21,0:29:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert\NAlbert.
Dialogue: 0,0:29:49.21,0:29:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1921年伟大的西班牙展览会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Great Spanish Exhibition of 1921.
Dialogue: 0,0:29:53.85,0:29:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1921年伟大的西班牙展览会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Great Spanish Exhibition of 1921.
Dialogue: 0,0:29:58.01,0:30:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我在谈论蒙德里安的西班牙之行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I'm talking about Mondrian's trip to Spain.
Dialogue: 0,0:30:01.37,0:30:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然 - 探险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Of course. - Expedition.
Dialogue: 0,0:30:06.45,0:30:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我多糟糕的耳朵啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a deaf cretin.
Dialogue: 0,0:30:10.73,0:30:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 他就像个柠檬似的在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry up.He's sitting there like a lemon.
Dialogue: 0,0:30:13.13,0:30:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坚持住\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold on.
Dialogue: 0,0:30:14.61,0:30:18.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生 你让我摇摆不定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hook,you're leaving me dangling.
Dialogue: 0,0:30:19.33,0:30:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为这幅画被蒙德里安和他最好的朋友Simon Maris\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think that this piece heralds from the trip Mondrian took to Spain...
Dialogue: 0,0:30:23.09,0:30:26.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在1901年带去了西班牙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with his best friend Simon Maris in 1901.
Dialogue: 0,0:30:26.97,0:30:28.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据你所知 没有记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"As you know,no writing..."
Dialogue: 0,0:30:29.09,0:30:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者画从那次旅行中留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...or painting remains from that trip.
Dialogue: 0,0:30:31.13,0:30:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能 但是 他或许见过了毕加索\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Possible,though,that he might have met Picasso."
Dialogue: 0,0:30:34.77,0:30:37.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为他可能在那见过了毕加索吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think he may have met Picasso out there?
Dialogue: 0,0:30:38.81,0:30:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew it!
Dialogue: 0,0:30:39.89,0:30:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在揭示在立体主义前面一个抽象的蒙德里安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've uncovered an abstract Mondrian that predates Cubism.
Dialogue: 0,0:30:43.81,0:30:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有一小幅画 它需要确认\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a small painting that needs verification.
Dialogue: 0,0:30:48.69,0:30:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望一个专业的记者来帮助我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would like an expert journalist on hand to assist.
Dialogue: 0,0:30:51.77,0:30:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个世界将不得不深信不疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The wider world will have to be convinced.
Dialogue: 0,0:30:53.77,0:30:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它将会这样 我能独家报道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they will be.In an exclusive.
Dialogue: 0,0:31:00.89,0:31:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么是我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why me?
Dialogue: 0,0:31:03.49,0:31:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么找我这样的初出茅庐的人来写?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why pick a fledgling writer?
Dialogue: 0,0:31:05.49,0:31:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是一个愤世嫉俗的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not a cynic.
Dialogue: 0,0:31:07.29,0:31:08.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直很努力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have no axe to grind.
Dialogue: 0,0:31:08.73,0:31:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你使我公开这个冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you strike me as being open to adventure.
Dialogue: 0,0:31:14.81,0:31:19.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要等待 等到你能看到或者摸到它的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Just you wait.You wait until you can see it and touch it.</i>
Dialogue: 0,0:31:19.85,0:31:21.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- <i>什么时候?</i> - <i>很快</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>- When? - Very soon.</i>
Dialogue: 0,0:31:27.37,0:31:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的相信我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do believe me,don't you?
Dialogue: 0,0:31:33.09,0:31:34.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually,I do.
Dialogue: 0,0:31:34.81,0:31:36.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会比他更出色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody does it better.
Dialogue: 0,0:31:37.17,0:31:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他这点让我感到沮丧 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Makes me feel sad for the rest. - Yeah,right.
Dialogue: 0,0:31:40.85,0:31:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 Stacie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,Stacie.
Dialogue: 0,0:31:44.05,0:31:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你早就知道Meredith Gates的兴趣了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You already knew about Meredith Gates' interest,didn't you?
Dialogue: 0,0:31:47.37,0:31:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did I?
Dialogue: 0,0:31:49.65,0:31:51.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道Pomeroy先生一直想买它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know Mr.Pomeroy is keen to buy it.
Dialogue: 0,0:31:51.45,0:31:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将今天去拜访Gates小姐 现在 事实上 他告诉我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's seeing Miss Gates today.Now,in fact.He told me.
Dialogue: 0,0:31:55.25,0:31:57.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 他或许在找一个买卖的合伙人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,he may be looking for a buying partner.
Dialogue: 0,0:31:58.49,0:32:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他正在与一个蝎子作舞伴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's dancing with a scorpion there.
Dialogue: 0,0:32:01.81,0:32:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to go.
Dialogue: 0,0:32:11.57,0:32:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的帐单 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your bill,sir.
Dialogue: 0,0:32:13.89,0:32:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的朋友 在那个桌子会买单的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My friends are picking up the tab.
Dialogue: 0,0:32:20.01,0:32:22.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你要在我回来后去看看 Meredith Gates?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you went to see Meredith Gates behind my back?
Dialogue: 0,0:32:22.49,0:32:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要做的就是使她上钩 你知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I did was froth her up a bit,you know.
Dialogue: 0,0:32:24.65,0:32:27.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉她我要用50万来买这画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told her I was gonna buy the painting for 500,000.
Dialogue: 0,0:32:27.69,0:32:30.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 只要压一个赌注在上面 她会激动不已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,just take a gamble on it.She got all agitated.
Dialogue: 0,0:32:30.65,0:32:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你 Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm telling you,Mickey...
Dialogue: 0,0:32:31.97,0:32:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你准备给Meredith看这幅画的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we're ready to show Meredith this painting...
Dialogue: 0,0:32:34.37,0:32:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她肯定会很激动的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's gonna be so jazzed about it...
Dialogue: 0,0:32:36.21,0:32:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她最少会出价50万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's gonna snap it up for 500,000 minimum...
Dialogue: 0,0:32:40.09,0:32:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我眼皮底下把画买走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just to swipe it from under my nose.
Dialogue: 0,0:32:42.45,0:32:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来这个意见很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seems this meeting has been all for the good.
Dialogue: 0,0:32:44.53,0:32:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确是如此 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,definitely.Very good.
Dialogue: 0,0:32:47.69,0:32:50.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然还有一个很小的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is a teensy-weensy problem,though.
Dialogue: 0,0:32:51.09,0:32:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Meredith认为我在西肯塔基有着一家进出口公司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meredith thinks I run an import-export company in West Ken.
Dialogue: 0,0:32:54.69,0:32:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她明天11点会带着她的决定来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And she's coming over tomorrow at 11:00 with her decision.
Dialogue: 0,0:33:01.65,0:33:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好 我的毛茸茸的小伙伴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good morning,my little furry friend.
Dialogue: 0,0:33:10.77,0:33:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老鼠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rats.
Dialogue: 0,0:33:21.97,0:33:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 早上好 Gates小姐 - 早上好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good morning,Miss Gates. - Morning.
Dialogue: 0,0:33:24.49,0:33:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真决定为它支付5万?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you really going to pay 500,000 for it?
Dialogue: 0,0:33:27.53,0:33:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的最高价格实际上是25万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My ceiling's actually 250,000...
Dialogue: 0,0:33:30.01,0:33:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我在寻找一个能匹配我的合伙人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I'm looking for a partner who can match me.
Dialogue: 0,0:33:34.41,0:33:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 如果你诚恳地话 它会值好几百万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,if this is genuine,it could be worth several million.
Dialogue: 0,0:33:38.45,0:33:42.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管外貌如何 Hook先生不是一个富有的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite appearances,Mr.Hook is not a wealthy man.
Dialogue: 0,0:33:42.81,0:33:45.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它的价值真的值几百万的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if it does turn out to be worth millions...
Dialogue: 0,0:33:46.57,0:33:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为他唯一权利就是从中有收获\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's only right that he gets a cut.
Dialogue: 0,0:33:48.85,0:33:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook只会得到我们给他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hook will only get what we give him.
Dialogue: 0,0:33:50.85,0:33:53.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他要更多 他可以烧掉他的50万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he wants any more,he can burn up his 500,000...
Dialogue: 0,0:33:53.37,0:33:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用在法庭上和我对峙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}chasing me through the courts.
Dialogue: 0,0:33:54.73,0:33:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 我们将一起去我的画廊看下画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.So,we will view the painting at my gallery together.
Dialogue: 0,0:33:58.41,0:34:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我满意的话 我会考虑和你五五分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I am satisfied,then I will consider going 50-50 with you.
Dialogue: 0,0:34:01.73,0:34:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gates小姐 你真是太慷慨了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's incredibly generous,Miss Gates.
Dialogue: 0,0:34:04.97,0:34:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你愿意安排我和Hook先生的会面吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you'll arrange this meeting with Mr.Hook?
Dialogue: 0,0:34:08.53,0:34:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 我还邀请了一个记者 Bea Watson小姐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure.I've also invited a journalist,Bea Watson.
Dialogue: 0,0:34:13.01,0:34:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为如果这件事是真的 我们应该扩大影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought if this thing's genuine,we should bang the drum.
Dialogue: 0,0:34:17.29,0:34:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非是好的消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only if it's good news.
Dialogue: 0,0:34:26.81,0:34:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye.
Dialogue: 0,0:34:29.29,0:34:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她上钩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,we're on.
Dialogue: 0,0:34:33.17,0:34:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离要的赌注还很远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are so far from the jackpot.
Dialogue: 0,0:34:36.65,0:34:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何时候你想给我点鼓励的话 让自己放松点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any time you wanna give me some encouragement,just feel free.
Dialogue: 0,0:34:40.29,0:34:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是一个俱乐部 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not a club.
Dialogue: 0,0:34:41.57,0:34:44.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是在用四级诈骗赚取一个童子军的包\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not earning a scouting badge for Grifting Grade <i>4</i>.
Dialogue: 0,0:34:44.41,0:34:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在为了大笔的钱而让某人名誉扫地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are taking a person down for a lot of money.
Dialogue: 0,0:34:46.57,0:34:48.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有这么多危险要跃过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we have so many hoops to jump through...
Dialogue: 0,0:34:48.53,0:34:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不仅仅是一幅我们从未见过的画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not least of which is a painting we haven't seen yet...
Dialogue: 0,0:34:51.13,0:34:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由一个我们不信任的人画的 我们也成了艺术品盗贼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}painted by a man we can't trust.And we are also art thieves.
Dialogue: 0,0:34:54.21,0:34:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 够酷 - Danny 这一点不酷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cool. - It is not cool,Danny!
Dialogue: 0,0:34:56.85,0:34:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是骗子 我们是矿工\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not crooks.We're miners.
Dialogue: 0,0:34:59.01,0:35:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们挖掘人们的贪婪 而且这些人都是危险的人物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We mine people's greed.And these people can be dangerous.
Dialogue: 0,0:35:04.61,0:35:07.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想说的就是 给我们现在的构成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I'm saying is that given our current form...
Dialogue: 0,0:35:08.33,0:35:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不准备喝香槟来庆祝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not about to start letting off champagne corks.
Dialogue: 0,0:35:11.53,0:35:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你不相信的话为什么去做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why do it if you don't believe in it?
Dialogue: 0,0:35:13.77,0:35:15.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们需要钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because we need the money.
Dialogue: 0,0:35:15.65,0:35:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你要钱干什么? - 你会明白的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you need the money for? - You'll see.
Dialogue: 0,0:35:18.21,0:35:19.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会喜欢吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will I like it?
Dialogue: 0,0:35:21.97,0:35:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 我们有很多工作要去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,we've got a lot of work to do.
Dialogue: 0,0:35:24.49,0:35:27.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这幅画将在一个星期之内完成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The painting will be ready in just one week.
Dialogue: 0,0:35:38.77,0:35:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等下 我看上去怎么样? - 很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All right,how am I looking? - Beautiful.
Dialogue: 0,0:35:41.01,0:35:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 要不 来个好运之吻?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,so how about a good-luck kiss?
Dialogue: 0,0:35:44.05,0:35:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:35:57.49,0:35:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Meredith在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Meredith?
Dialogue: 0,0:36:03.81,0:36:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你不介意我带我的教子与我一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you don't mind me bringing my godchildren along.
Dialogue: 0,0:36:06.41,0:36:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们正在进行他们的6岁生日\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're on their way to a sixth birthday party.
Dialogue: 0,0:36:08.57,0:36:10.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主题是文艺复兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The theme is Renaissance.
Dialogue: 0,0:36:10.45,0:36:12.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去玩吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Off you go and play.
Dialogue: 0,0:36:13.73,0:36:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们长得真是快 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They grow up so fast,don't they?
Dialogue: 0,0:36:15.97,0:36:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,厚颜无耻的小混蛋 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cheeky little fellows,aren't they?
Dialogue: 0,0:36:19.81,0:36:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,画在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's the painting?
Dialogue: 0,0:36:22.97,0:36:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生在我们谈话的时候会带来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hook is bringing it even as we speak.
Dialogue: 0,0:36:32.81,0:36:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:36:35.13,0:36:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,沙丁鱼!这跟沙丁鱼有什么关系?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pilchards!What is this thing with pilchards?
Dialogue: 0,0:36:45.81,0:36:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 喂喂 - <i>不错 你找到关键了</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hello.<i>- Good,you found the key.</i>
Dialogue: 0,0:36:48.25,0:36:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 画在哪里? - <i>碗橱的顶部 银色的箱子里面 </i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's the painting?<i>- Silver case,top of the cupboard.</i>
Dialogue: 0,0:37:20.57,0:37:21.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:37:28.49,0:37:30.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底发生了什么事情?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is going on?
Dialogue: 0,0:37:35.17,0:37:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pomeroy先生的助手 哦 Hook先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Pomeroy's assistant.Oh,Mr.Hook.
Dialogue: 0,0:37:37.93,0:37:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我找到了箱子 但是它被锁住了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got the case,but it's locked.
Dialogue: 0,0:37:39.57,0:37:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有炸药的话我没有办法打开它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no way to open it without a detonator.
Dialogue: 0,0:37:41.93,0:37:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题 稍等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's no problem.Hang on a minute.
Dialogue: 0,0:37:46.21,0:37:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂喂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.
Dialogue: 0,0:37:47.45,0:37:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要打开那箱子的密码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need a code to get into the case.
Dialogue: 0,0:37:49.65,0:37:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?你应该为这件事高兴 我在这儿等你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?You can relax on that.I've got that right here.
Dialogue: 0,0:37:54.09,0:37:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- <i>发消息给我</i> - 一定会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>- Text it to me.</i> - Absolutely.
Dialogue: 0,0:37:56.01,0:37:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:38:03.09,0:38:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 我们快迟到了 你在哪儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert,we're running late.Where are you?
Dialogue: 0,0:38:05.13,0:38:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经就位了 别为我们操心 好好干好你的工作吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In position.Don't worry about us,just do your job,son.
Dialogue: 0,0:38:08.77,0:38:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:38:14.45,0:38:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你并没有带来那一半钱吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did bring your half?
Dialogue: 0,0:38:15.81,0:38:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 夫人 25万银行的支票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,ma'am.Banker's draft for 250,000...
Dialogue: 0,0:38:20.05,0:38:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right here.
Dialogue: 0,0:38:22.45,0:38:24.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再给2分钟 要不我就走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two minutes,I'm leaving.
Dialogue: 0,0:38:38.49,0:38:41.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 我要走了 过来吧 我的小天使们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it.I'm leaving.Come along,my cherubs.
Dialogue: 0,0:38:42.17,0:38:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:38:44.97,0:38:47.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起让你们久等了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry to have kept you good people waiting.
Dialogue: 0,0:38:47.77,0:38:49.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,交通真是很糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Traffic was awful.
Dialogue: 0,0:38:51.93,0:38:53.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是它吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this it?
Dialogue: 0,0:38:55.65,0:38:58.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 兴奋吗? - 是的 打心眼里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excited? - Yes,indeed.
Dialogue: 0,0:38:58.81,0:39:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个箱子需要安全密码只有我有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This case is security-coded and I have the code...
Dialogue: 0,0:39:02.53,0:39:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在我的手机里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here on my phone.
Dialogue: 0,0:39:28.21,0:39:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,署名蒙德里安 1902年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Signed Piet Mondrian,1902.
Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:34.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是他从未使用过的风格直到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's in a style he wasn't supposed to employ until...
Dialogue: 0,0:39:34.49,0:39:35.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数年之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Years later.
Dialogue: 0,0:39:36.81,0:39:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在画的表面上含有很多灰尘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's quite a bit of dust embedded in the top layer.
Dialogue: 0,0:39:42.45,0:39:44.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,画还闻起来有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Picture has a smell.
Dialogue: 0,0:39:45.09,0:39:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鱼 恶心 腐烂的味道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fishy.Rank.Decay.
Dialogue: 0,0:39:51.13,0:39:53.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有着蒙德里安后期作品的诸多特点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bears many of the hallmarks that Mondrian used later on...
Dialogue: 0,0:39:54.01,0:39:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是有意思的是 我对这个有迟疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's interesting.There's a hesitancy about it.
Dialogue: 0,0:39:58.45,0:40:02.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的艺术家都尝试着一些新的 或者他害怕的事物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Almost like an artist trying something very new and scaring himself.
Dialogue: 0,0:40:04.53,0:40:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My God.
Dialogue: 0,0:40:11.97,0:40:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 如果它不是赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,if it's not a fake...
Dialogue: 0,0:40:15.33,0:40:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是真的,我的天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then "My God," indeed.
Dialogue: 0,0:40:35.89,0:40:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是一个初步的评估 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is only an initial assessment,of course...
Dialogue: 0,0:40:38.57,0:40:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是它却是显现出诸多蒙德里安作品的特点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it would appear that this work bears the traits of a Mondrian...
Dialogue: 0,0:40:42.01,0:40:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在二十世纪开始的时候画的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}painted at the turn of the century.
Dialogue: 0,0:40:45.33,0:40:49.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 这副画画在了一块质地良好的帆布上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this picture was painted on a fine-quality canvas.
Dialogue: 0,0:40:49.77,0:40:53.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒙德里安不会把这么好的帆布 浪费在这样一个实验性的作品上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mondrian wouldn't have wasted a top canvas on experimental work...
Dialogue: 0,0:40:53.73,0:40:55.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它明显不像是拿去卖的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that was unlikely to sell.
Dialogue: 0,0:40:55.69,0:40:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他或许已经搞定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He may have done.
Dialogue: 0,0:40:56.93,0:40:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是一个吝啬的而且小心翼翼的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The man was meticulous and he was frugal.
Dialogue: 0,0:40:59.13,0:41:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他大多数的作品都画在纸板上面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most of his work was done on cardboard.
Dialogue: 0,0:41:01.13,0:41:03.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能这是一个委托\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps it was a commission.
Dialogue: 0,0:41:03.09,0:41:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个委托?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A commission?
Dialogue: 0,0:41:08.21,0:41:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时没有人愿意花钱去买这样的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody would have paid for something like this back then.
Dialogue: 0,0:41:11.89,0:41:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再怎么说 如果它是个委托的话 我们会有记录的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,if it was a commission,we'd have records.
Dialogue: 0,0:41:14.97,0:41:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显而易见 Hook先生 这个游戏结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would seem,Mr.Hook,that the circus is over.
Dialogue: 0,0:41:21.09,0:41:24.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他被雇来画一些传统的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if he was hired to paint something traditional...
Dialogue: 0,0:41:24.29,0:41:28.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他着手于一块好的帆布但是委托中途停止了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so he splashed out on a good canvas,but the commission fell through...
Dialogue: 0,0:41:29.21,0:41:31.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是他又重新利用了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so he reused it?
Dialogue: 0,0:41:32.21,0:41:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这块帆布 - 对 就是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The canvas. - Yeah.
Dialogue: 0,0:41:34.33,0:41:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢听起来这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I like the sound of that.
Dialogue: 0,0:41:38.33,0:41:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Follow me.
Dialogue: 0,0:41:42.45,0:41:46.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你说的是对的话 Watson小姐 拿就应该有另一幅画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If what you say is correct,Miss Watson,then there should be another painting...
Dialogue: 0,0:41:46.49,0:41:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,藏在这幅画的下面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hidden underneath here somewhere.
Dialogue: 0,0:41:52.73,0:41:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么都没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing.
Dialogue: 0,0:41:54.65,0:41:56.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我所说的 你该烧毁了它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as I'm concerned,you can burn it.
Dialogue: 0,0:41:56.61,0:41:59.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等下 如果我调整下解析度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.If I adjust the resolution...
Dialogue: 0,0:42:05.45,0:42:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个下层图案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A pentimento!
Dialogue: 0,0:42:08.01,0:42:10.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个隐藏在下面的风景画 看到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A hidden landscape underneath.You see?
Dialogue: 0,0:42:11.41,0:42:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当这个委托未能实现 蒙德里安肯定发怒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the commission fell through,Mondrian must have been furious.
Dialogue: 0,0:42:15.41,0:42:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他用激进的手法来发泄他的怒火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He vented his frustration in something radical.
Dialogue: 0,0:42:17.61,0:42:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个与众不同的海滩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A beach scene like no other,ever.
Dialogue: 0,0:42:22.53,0:42:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hook...
Dialogue: 0,0:42:27.81,0:42:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在就给你50万现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will give you 500,000 right now,in cash.
Dialogue: 0,0:42:33.01,0:42:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 那我的另外一半呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.What about my half?
Dialogue: 0,0:42:35.05,0:42:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生 现金支付\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In cash,Mr.Hook.
Dialogue: 0,0:42:36.93,0:42:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在拍卖会上我或许会得到5倍钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I might get five times that at auction.
Dialogue: 0,0:42:39.29,0:42:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it's genuine.
Dialogue: 0,0:42:40.53,0:42:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你依然不这么认为?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You still don't think so?
Dialogue: 0,0:42:41.81,0:42:44.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先不说画 我被说服去冒这个风险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put it this way.I'm persuaded to take a risk.
Dialogue: 0,0:42:44.53,0:42:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非我有唯一的拥有权\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But only if I have sole possession.
Dialogue: 0,0:42:47.05,0:42:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有一张25万的银行支票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've a banker's draft here for 250,000!
Dialogue: 0,0:42:51.89,0:42:54.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hook先生 你愿意做这笔交易吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Hook,do we have a deal?
Dialogue: 0,0:42:57.05,0:42:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不该这么大胆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you dare.
Dialogue: 0,0:43:04.93,0:43:06.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成交\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deal.
Dialogue: 0,0:43:19.05,0:43:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你,我玩了个障眼法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've played a blinder,I'm telling you.
Dialogue: 0,0:43:20.93,0:43:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使当Meredith发现这幅画是一个伪造品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even when Meredith discovers it's a fake...
Dialogue: 0,0:43:23.61,0:43:25.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她对此已经无能为力了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's not gonna want to do anything about it.
Dialogue: 0,0:43:25.73,0:43:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不可能在想让她的名字出现在所有的报纸之上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no way she'd want her name splashed all over the papers.
Dialogue: 0,0:43:29.29,0:43:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 去除小费和其他开销 我们面对的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,minus Tip's fee and other expenses,we're looking at...
Dialogue: 0,0:43:32.85,0:43:33.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个人5万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}50,000 each.
Dialogue: 0,0:43:33.97,0:43:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我海景别墅的目标开始变得更近了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That dream beach-house of mine is starting to look a lot closer.
Dialogue: 0,0:43:37.17,0:43:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不敢相信你还拥护那些坏运气 Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe you went for all that bad karma shit,Mickey.
Dialogue: 0,0:43:40.09,0:43:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个人会去创造他的好运的 伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A man creates his own luck in this world,son.
Dialogue: 0,0:43:52.25,0:43:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,15万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}150,000.
Dialogue: 0,0:43:54.61,0:43:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢给了这么多 如果你不介意的话我还想再分一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ta very much,but I'll take the lot,if you don't mind.
Dialogue: 0,0:43:59.33,0:44:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:44:00.41,0:44:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我的一个朋友正在等着去打电话给警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right now a friend of mine is waiting to call the police.
Dialogue: 0,0:44:03.77,0:44:07.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会告诉警察一副蒙德里安的画 在Gates画廊被偷窃了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will tell the cops a Mondrian has been stolen from the Gates Gallery.
Dialogue: 0,0:44:07.61,0:44:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会把你的名字给警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will give them your names.
Dialogue: 0,0:44:09.65,0:44:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警察会逮捕你 他们也会找到前面说到的画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cops will arrest you.They will find said painting.
Dialogue: 0,0:44:13.09,0:44:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将去监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will go to prison.
Dialogue: 0,0:44:14.77,0:44:18.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有 你的名字将会遍布国家的新闻媒体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what is more,your identities will be blown by the national press.
Dialogue: 0,0:44:18.73,0:44:22.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会使你在这个久经世故的社会中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That will make it very hard for you to pull off any more cons...
Dialogue: 0,0:44:22.09,0:44:24.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赢得更多的骗术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in sophisticated society.
Dialogue: 0,0:44:24.33,0:44:25.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 有一个拯救措施\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there is salvation.
Dialogue: 0,0:44:26.05,0:44:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分给我那一半 这个电话将不会发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me the half mil,the call is never made.
Dialogue: 0,0:44:29.25,0:44:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从不闭嘴吗 Tip?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you ever shut up,Tip?
Dialogue: 0,0:44:31.69,0:44:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经有这些最好的东西了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got all these fine things around you.
Dialogue: 0,0:44:35.21,0:44:38.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经叫嚣完了你的聪明的言论\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got all your clever talk and all your yap.
Dialogue: 0,0:44:38.89,0:44:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你知道你是什么吗?你只是一个二传手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you know what you are?You're just a tosser.
Dialogue: 0,0:44:42.77,0:44:45.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡拉瓦乔是一个恶毒的女王\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Caravaggio was a vicious queen.
Dialogue: 0,0:44:45.41,0:44:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米开朗基罗追赶过小男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michelangelo shagged little boys.
Dialogue: 0,0:44:47.85,0:44:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,培根是一个酒鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bacon was an alcoholic.
Dialogue: 0,0:44:49.77,0:44:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高更娶了一个13岁的小女孩 欢迎来到艺术的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Gauguin married a 13-year-old girl.Welcome to the art world.
Dialogue: 0,0:44:54.53,0:44:58.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像你喜欢你的世界 Danny 我们就像穿着体面衣服的蟑螂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just like your world,Danny.We are merely cockroaches with good tailors.
Dialogue: 0,0:44:58.97,0:45:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你的那位准备打电话给警察的朋友是谁 Tip?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So who is this friend of yours that's gonna call the cops then,Tip?
Dialogue: 0,0:45:03.57,0:45:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你不必要知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think you need to know.
Dialogue: 0,0:45:05.65,0:45:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy.
Dialogue: 0,0:45:08.09,0:45:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还要从Mickey身上学很多东西 他知道如何控制行为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can learn a lot from Mickey.He knows how to behave.
Dialogue: 0,0:45:12.09,0:45:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I certainly do.
Dialogue: 0,0:45:14.33,0:45:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还要10秒钟 我认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ten seconds,I reckon.
Dialogue: 0,0:45:16.33,0:45:18.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10秒钟 会发生什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ten seconds.Until what?
Dialogue: 0,0:45:19.09,0:45:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我早就叫他们来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I called them earlier...
Dialogue: 0,0:45:20.53,0:45:23.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我想我只是听到一辆汽车 在外面停下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I think I just heard a car pull up outside.
Dialogue: 0,0:45:24.41,0:45:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 3,2 ,1 - 这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 3,2,1... - What is this?
Dialogue: 0,0:45:29.61,0:45:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,D.S.Martins 欺诈组\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}D.S.Martins,Fraud Squad.
Dialogue: 0,0:45:32.01,0:45:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 请进 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,come in,officer.
Dialogue: 0,0:45:38.53,0:45:41.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你记得我 是吗 Jones先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember me,don't you,Mr.Jones?
Dialogue: 0,0:45:41.85,0:45:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有得到一个你邻居的电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've had a call from a neighbor.
Dialogue: 0,0:45:44.65,0:45:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说他看到你走在公园里面 Jones先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He says he saw you walking in the park,Mr.Jones.
Dialogue: 0,0:45:48.17,0:45:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 我们的调查在医学悬而未决范围下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,what with our investigation under suspension on medical grounds...
Dialogue: 0,0:45:51.61,0:45:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们觉得最好是突然拜访下然后来一个 小小的交谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we felt it best to pop down here and have a little chat.
Dialogue: 0,0:45:55.25,0:45:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后我们就走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be off then.
Dialogue: 0,0:45:57.37,0:46:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见 Jones先生 很高兴见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye-bye,Mr.Jones.Nice to see you.
Dialogue: 0,0:46:02.25,0:46:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿有不少钱 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lot of money here,sir.
Dialogue: 0,0:46:03.69,0:46:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 这跟我们没有关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.Nothing to do with us.
Dialogue: 0,0:46:09.73,0:46:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你知道他会反咬一口 - 我很清楚他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You knew he was gonna turn. - I was pretty sure.
Dialogue: 0,0:46:12.57,0:46:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们可能会少了一份钱 - 我告诉你 飞的离太阳太近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We could have lost the lot. - I told you,flying close to the sun.
Dialogue: 0,0:46:15.73,0:46:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Tip还是可以用那画来反咬我们一口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Tip can still turn us in with that painting.
Dialogue: 0,0:46:18.21,0:46:19.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在这儿干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's she doing here?
Dialogue: 0,0:46:29.09,0:46:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太聪明了 还给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very clever.Give them back.
Dialogue: 0,0:46:32.77,0:46:35.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny 她就是叫警察的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,this is the person who calls the cops...
Dialogue: 0,0:46:35.73,0:46:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后告诉他们 哪儿可以找到被盗的蒙德里安的作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and tells them where to find a stolen Mondrian.
Dialogue: 0,0:46:38.33,0:46:41.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伪造者常常用他们的学生来 保护他们的伪造品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgers often use students to fence their forgeries.
Dialogue: 0,0:46:41.29,0:46:42.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是个骗子吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's a grifter?
Dialogue: 0,0:46:43.25,0:46:45.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是个严谨的艺术专栏作家 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a serious arts writer,thank you.
Dialogue: 0,0:46:46.13,0:46:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在哪儿见到Tip的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where did you meet Tip?
Dialogue: 0,0:46:47.21,0:46:49.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在大学里 那儿他们一般都招新成员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At college.That's where they usually recruit.
Dialogue: 0,0:46:49.33,0:46:51.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在大学的每一个人都知道Tip\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone at college knew Tip.
Dialogue: 0,0:46:51.45,0:46:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你访问他之后 Tip打电话给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After you visited him,Tip called me...
Dialogue: 0,0:46:55.05,0:46:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就选择这种方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we sort of came up with this.
Dialogue: 0,0:46:57.05,0:46:59.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 那现在发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great.So what happens now?
Dialogue: 0,0:46:59.57,0:47:02.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你们不拿着你们的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about you keep your money...
Dialogue: 0,0:47:03.25,0:47:05.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我拿走蒙德里安的画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'll hang on to the Mondrian.
Dialogue: 0,0:47:05.21,0:47:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 蒙德里安的画必须要归还 这是我们做事的原则\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,the Mondrian has to go back.That's the way we work.
Dialogue: 0,0:47:08.53,0:47:10.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 但是它不是我做事的原则 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,it's not the way I work.
Dialogue: 0,0:47:12.97,0:47:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 如果你可以得到它的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,if you can live with that...
Dialogue: 0,0:47:28.05,0:47:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你在这儿干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:47:29.73,0:47:32.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么样了 伙计们? - 还不坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How'd it go,boys? - Not bad.
Dialogue: 0,0:47:36.73,0:47:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会吧!你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't!You all right?
Dialogue: 0,0:47:37.89,0:47:41.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 是我的错误 我见到你车子后就想走快一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry,it was my fault.I stepped out in front of you.
Dialogue: 0,0:47:41.09,0:47:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我甚至没看到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't even see you.
Dialogue: 0,0:47:42.21,0:47:45.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能不能扶我一下 我这样看上去很笨拙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't bend me leg.I landed awkward.
Dialogue: 0,0:47:45.09,0:47:46.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从未遇到过这种事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It never happened to me before.
Dialogue: 0,0:47:46.65,0:47:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看阿 我可以动了 别担心 美女 我很快就好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at that,I can move it.Don't worry,love,I'll be fine.
Dialogue: 0,0:47:51.09,0:47:53.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这又是我们的一个漂亮的工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,it was nice working the flop again.
Dialogue: 0,0:47:55.21,0:47:57.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你怎么知道她在撒谎?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how did you know she was lying?
Dialogue: 0,0:47:57.53,0:47:59.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在鸡尾酒吧里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the cocktail bar.
Dialogue: 0,0:48:00.61,0:48:01.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的相信我 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do believe me,don't you?
Dialogue: 0,0:48:02.01,0:48:03.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她透露了她知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>She revealed a tell.</i>
Dialogue: 0,0:48:03.97,0:48:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 我相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually,I do.
Dialogue: 0,0:48:07.37,0:48:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我仔细检查了</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I double-checked it.</i>
Dialogue: 0,0:48:08.89,0:48:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兴奋吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excited?
Dialogue: 0,0:48:10.73,0:48:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>她的手割过自己的喉咙 一个典型的知情者</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The throat-slash.A classic tell.</i>
Dialogue: 0,0:48:13.09,0:48:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 打心底里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,indeed.
Dialogue: 0,0:48:14.17,0:48:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通常所表现的诸多于罪恶相关联的感情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Usually associated with feelings of guilt.</i>
Dialogue: 0,0:48:16.77,0:48:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你更加确定了她会出卖我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you double-guessed the double-cross.
Dialogue: 0,0:48:18.93,0:48:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想采取一些保险措施\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just took out some insurance.
Dialogue: 0,0:48:22.13,0:48:24.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 吸取些经验\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,take away the expenses...
Dialogue: 0,0:48:24.89,0:48:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们始终还是拿到了30万在皮箱里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've still got over 300,000 in the pot.
Dialogue: 0,0:48:27.05,0:48:30.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,20万,还有10万将有其他用处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}200,000.100,000 is going somewhere else.
Dialogue: 0,0:48:34.73,0:48:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where?
Dialogue: 0,0:48:39.37,0:48:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不行 你不能这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,no way.You can't.
Dialogue: 0,0:48:41.05,0:48:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 如果我们不这么做 这个人会因为我们失去一切的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.But if we don't,this man loses everything because of us.
Dialogue: 0,0:48:44.29,0:48:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也会给我们永久带来坏运气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that'll jinx us forever.
Dialogue: 0,0:48:46.29,0:48:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会相信这些这些废话吧 Ash 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't believe all this crap,do you,Ash?
Dialogue: 0,0:48:48.33,0:48:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须去做了 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta do it,Danny.
Dialogue: 0,0:48:49.69,0:48:51.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Stace? - 让他去吧 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Stace? - Let it go,Danny.
Dialogue: 0,0:48:53.33,0:48:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着10万给Naveen做一些补偿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,100,000 pays Naveen back and makes amends.
Dialogue: 0,0:48:56.33,0:48:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是盗贼 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,we're not thieves.
Dialogue: 0,0:48:57.97,0:48:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,come on.
Dialogue: 0,0:48:59.41,0:49:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的诈骗 好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was my grift,all right?
Dialogue: 0,0:49:02.81,0:49:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该告诉我一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should've told me.
Dialogue: 0,0:49:04.65,0:49:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说的对 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're right.I'm sorry.
Dialogue: 0,0:49:07.57,0:49:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 Danny 你决定去做吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,Danny,you decide what happens next.
Dialogue: 0,0:49:12.81,0:49:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,come on.
Dialogue: 0,0:49:15.37,0:49:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管做什么样的决定 只要相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only please make sure whatever decision you make...
Dialogue: 0,0:49:18.01,0:49:19.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以以此为生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can live with.
Dialogue: 0,0:49:20.41,0:49:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为做过的事情已经过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because what's done is done.
Dialogue: 0,0:49:31.13,0:49:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你们所知,接手者已经进来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you know,the receivers are in.
Dialogue: 0,0:49:36.33,0:49:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 各位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...so sorry,everyone.
Dialogue: 0,0:50:32.65,0:50:35.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是废话,这只是钱 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bollocks.It's only money,isn't it?
Dialogue: 0,0:50:36.25,0:50:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管么说 我又有了个新的好主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,I've got a great new idea.
Dialogue: 0,0:50:39.09,0:50:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 清理下头绪 想象下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,clear your minds,picture this:
Dialogue: 0,0:50:41.77,0:50:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有半头奶牛 和一匹设得兰小马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got half of a cow,a small Shetland pony...
Dialogue: 0,0:50:45.37,0:50:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还有一些防腐剂... - 以后再说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- and some embalming... - Tell me later.
Dialogue: 0,0:50:47.69,0:50:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴这些无聊的事情被解决了 快点 我请客了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm glad this silly matter is settled.Come on,I'm buying.My round.
Dialogue: 0,0:50:51.61,0:50:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那封Rachel的律师来的信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That envelope from Rachel's lawyer.
Dialogue: 0,0:50:55.21,0:50:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从没有打开过吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you ever open it?
Dialogue: 0,0:50:56.69,0:50:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我决定还清她的帐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.I've decided to pay her off.
Dialogue: 0,0:50:59.25,0:51:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 坏运又来了吗? - 嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jinx lifted? - Well...
