[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:02:02.17,0:02:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,老地方没怎么变,对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Old place hasn't changed much,has it?
Dialogue: 0,0:02:10.65,0:02:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Samuel Richards\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samuel Richards.
Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我应该认识他吗? - 他抢劫银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Should I know him? - He robs banks.
Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 然后? - 然后...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And? - And...
Dialogue: 0,0:02:21.21,0:02:24.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我一起去逮住他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you and I together are going to catch him.
Dialogue: 0,0:02:26.81,0:02:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你认错人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you have me confused with someone else.
Dialogue: 0,0:02:32.01,0:02:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你玩象棋吗,Michael?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you play chess,Michael?
Dialogue: 0,0:02:39.45,0:02:40.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我比较喜欢玩蛇爬梯子（一种棋盘游戏）.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I prefer snakes and ladders.
Dialogue: 0,0:02:41.01,0:02:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我兴之所在 - 真高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's my great passion. - I'm happy for you.
Dialogue: 0,0:02:43.29,0:02:45.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的IQ是157\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've an IQ of 157.
Dialogue: 0,0:02:45.93,0:02:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以一旦我有机会...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So when I get the chance to lock horns...
Dialogue: 0,0:02:48.09,0:02:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挫挫伟大的Mickey Bricks的锐气...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with the great Mickey Bricks...
Dialogue: 0,0:02:51.09,0:02:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的机会是绝对不能放过的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an opportunity too good to miss.
Dialogue: 0,0:02:54.13,0:02:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你似乎让我处于危险境地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems you have me at a disadvantage.
Dialogue: 0,0:02:56.61,0:02:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾在反诈骗组呆了19年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was in the Fraud Squad for 19 years.
Dialogue: 0,0:02:58.73,0:03:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么现在呢? - Moores银行安全部主管\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And now? - Head of Security at Moores Bank.
Dialogue: 0,0:03:03.29,0:03:06.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老警察成了银行安全部门的头儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ex-cop becomes Head of Security at bank.
Dialogue: 0,0:03:06.41,0:03:07.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,性质不太一样啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's hardly original.
Dialogue: 0,0:03:07.73,0:03:10.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,两回事,不过,有利可图,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Original no,but lucrative,yes.
Dialogue: 0,0:03:10.97,0:03:13.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想既然有百分之百的确信...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I find it very easy to negotiate my contract...
Dialogue: 0,0:03:13.61,0:03:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那签署合同不是件难事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with a 100% Conviction rate.
Dialogue: 0,0:03:17.01,0:03:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有创意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Impressive.
Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:21.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可是放走了每个我见到的骗子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have left every grifter I have ever met...
Dialogue: 0,0:03:22.05,0:03:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在我眼皮底下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in my wake.
Dialogue: 0,0:03:23.69,0:03:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包括Albert Stroller\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Including Albert Stroller.
Dialogue: 0,0:03:28.97,0:03:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,你是Victor Maher\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Victor Maher.
Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:34.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert提过我,对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert's mentioned me,then?
Dialogue: 0,0:03:35.05,0:03:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,提过一次.我不肯定我记得清不清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once.I'm not sure if I recall the exact words.
Dialogue: 0,0:03:37.81,0:03:39.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说说看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on,paraphrase.
Dialogue: 0,0:03:39.69,0:03:43.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"一个不道德的无耻的 两面派混蛋"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"An unprincipled reprobate two-faced son of a bitch."
Dialogue: 0,0:03:44.77,0:03:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的很想Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do miss Albert.
Dialogue: 0,0:03:51.37,0:03:52.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你朋友?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friend of yours?
Dialogue: 0,0:04:00.09,0:04:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,切牌?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cut?
Dialogue: 0,0:04:05.69,0:04:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你还有这手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't know you could do that.
Dialogue: 0,0:04:07.93,0:04:10.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道我的东西多着呢,dannie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a lot of things you don't know about me.
Dialogue: 0,0:04:10.29,0:04:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,例如?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such as?
Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以告诉你 不过那样的话,我就得干掉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could tell you.But then I'd have to kill you.
Dialogue: 0,0:04:15.93,0:04:17.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也值了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That might be worth it.
Dialogue: 0,0:04:17.49,0:04:20.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是打牌呢还是要调情?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we playing cards or flirting?
Dialogue: 0,0:04:20.69,0:04:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们可以两样同时做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought we could do both.
Dialogue: 0,0:04:22.21,0:04:24.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,是的,这就是为什么你总也长不大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well,that's why you'll never grow as a person.
Dialogue: 0,0:04:24.85,0:04:26.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不像Mickey是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unlike Mickey?
Dialogue: 0,0:04:26.49,0:04:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的专业意见还是仅仅 出于你对他的迷恋?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that your professional opinion or is that just because you fancy him?
Dialogue: 0,0:04:30.17,0:04:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还玩不玩? - 庄家选?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Game? - Dealer's choice?
Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:04:38.09,0:04:39.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剥猪猡（每输一局就得脱一件衣服的扑克游戏）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Strip poker.
Dialogue: 0,0:04:39.65,0:04:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny17岁的时候 他叔叔就叫他望风...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When he was 17,Danny's uncle used him as a lookout...
Dialogue: 0,0:04:42.81,0:04:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而他和他的同伙 则抢劫了Windsor的一家赌场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while he and his crew robbed a casino in Windsor.
Dialogue: 0,0:04:45.45,0:04:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得非常漂亮,很专业 他们清场的时候...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good job.Professional.They cleaned the place out...
Dialogue: 0,0:04:48.53,0:04:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,连闭路电视带子都带走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they took the CCTV tapes with them.
Dialogue: 0,0:04:51.29,0:04:53.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎样,上星期找到了其中了一盘带子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,last week one of these tapes turns up...
Dialogue: 0,0:04:53.97,0:04:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny的叔叔早不干了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and Danny's uncle's long gone...
Dialogue: 0,0:04:56.25,0:04:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他其中的一个同伙想做这笔交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but one of his crew wanted to make a deal.
Dialogue: 0,0:04:58.53,0:05:01.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前组里的一个朋友把它给我看了看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Old friend of mine in the squad showed it to me.
Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:06.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他知道Danny现在是个骗子 而且他征询了下我的意见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He knew that Danny was a grifter now,and he wanted my opinion.
Dialogue: 0,0:05:06.61,0:05:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这也正是你所要跟我说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which I assume you're about to share with me.
Dialogue: 0,0:05:08.85,0:05:12.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我把带子交给反抢劫组,Danny Blue就得进监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I show that tape to Robbery,Danny Blue goes to prison.
Dialogue: 0,0:05:13.13,0:05:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我帮了你,就能制止这一切的发生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And by helping you I can stop that happening?
Dialogue: 0,0:05:15.41,0:05:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是只有你帮了我,才能制止这一切的发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only by helping me can you stop that from happening.
Dialogue: 0,0:05:19.85,0:05:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前我们在Edinburgh,Liverpool,Birmingham和London都有分部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,we've got branches in Edinburgh,Liverpool,Birmingham,and London.
Dialogue: 0,0:05:23.85,0:05:27.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而Richards每个地方都干过了,除了伦敦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Richards has hit every one of those except London.
Dialogue: 0,0:05:28.73,0:05:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他昨天晚上到的这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He arrived here last night.
Dialogue: 0,0:05:34.77,0:05:37.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他得知他想见的</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He's about to find out that the alarms expert...</i>
Dialogue: 0,0:05:37.41,0:05:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>警报专家已经被捕了</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>he expected to meet has been arrested.</i>
Dialogue: 0,0:05:40.89,0:05:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>一个老同事的帮助</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>A favor from an old colleague.</i>
Dialogue: 0,0:05:44.85,0:05:47.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>所以他肯定得另外找个人代替</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>So he's gonna be looking for a replacement.</i>
Dialogue: 0,0:05:48.45,0:05:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后该你上场了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's where you come in.
Dialogue: 0,0:05:50.57,0:05:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贼抓贼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Set a thief to catch a thief.
Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我,可不是贼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not a thief.
Dialogue: 0,0:05:55.09,0:05:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,设想一下你伙伴可以免于牢狱之灾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of it as a way of stopping your pal from going to prison.
Dialogue: 0,0:05:58.77,0:06:00.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny现在已经长大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny's a big boy now...
Dialogue: 0,0:06:01.89,0:06:03.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能自己照顾自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he can look after himself.
Dialogue: 0,0:06:06.25,0:06:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3个7\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three sevens.
Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:17.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同花顺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nut straight.
Dialogue: 0,0:06:24.61,0:06:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不需要把...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't need to take the...
Dialogue: 0,0:06:26.61,0:06:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说,你不至于\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,you wouldn't.
Dialogue: 0,0:06:27.81,0:06:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愿赌服输,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To the victor the spoils,Danny.
Dialogue: 0,0:07:00.53,0:07:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 换个游戏? - 嘿,你个变态\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fancy another game? - You're sick.
Dialogue: 0,0:07:04.33,0:07:05.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert在路上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert's on his way...
Dialogue: 0,0:07:06.93,0:07:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是在消磨时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just killing a bit of time.
Dialogue: 0,0:07:08.29,0:07:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert在去Eddie酒吧的路上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert's on his way to Eddie's Bar.
Dialogue: 0,0:07:09.89,0:07:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打分得改个礼拜了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mark's going to be another week.
Dialogue: 0,0:07:12.21,0:07:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以每个人放轻松\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So everyone hang loose.
Dialogue: 0,0:07:17.89,0:07:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这并不难,Michael\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not complicated,Michael.
Dialogue: 0,0:07:20.33,0:07:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要么帮我抓住他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Either you help me catch him...
Dialogue: 0,0:07:23.33,0:07:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么我就让danny好看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or I'll have Danny put away.
Dialogue: 0,0:07:29.09,0:07:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得到他,你得到带子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I've got him,you get the tape.
Dialogue: 0,0:07:37.41,0:07:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再多给我点资料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to need some more information.
Dialogue: 0,0:07:42.81,0:07:44.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到那儿找我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can find me there.
Dialogue: 0,0:08:07.33,0:08:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须把Danny送走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to send Danny away.
Dialogue: 0,0:08:08.93,0:08:12.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了吧Albert.能逃多久?一个月,一年?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,Albert.For how long?A month,a year?
Dialogue: 0,0:08:12.57,0:08:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对付不了这家伙,Michael,他极其恶毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't deal with this man,Michael,he's poisonous.
Dialogue: 0,0:08:16.09,0:08:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须让Danny来选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to give Danny the choice.
Dialogue: 0,0:08:18.37,0:08:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌被别人颐指气使\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't like being manipulated.
Dialogue: 0,0:08:21.01,0:08:24.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Victor Maher是个变态 我了解他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Victor Maher is a freak of nature.I know him.
Dialogue: 0,0:08:24.97,0:08:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他才不在乎什么银行或者Danny</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He doesn't care about the bank or Danny...</i>
Dialogue: 0,0:08:27.41,0:08:29.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他只在乎游戏本身</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>it's all about the game.</i>
Dialogue: 0,0:08:29.45,0:08:33.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他就喜欢找上欧洲的欺诈高手 然后胜过他们</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He's thrilled at taking on the best grifters in Europe and out-grifting them.</i>
Dialogue: 0,0:08:33.77,0:08:37.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>例如Jimmy Cohen,Mitch Peters,还有Carl Taylor</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Jimmy Cohen,Mitch Peters,and Carl Taylor.</i>
Dialogue: 0,0:08:38.17,0:08:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>你不可能斗得过他 逃不出他得掌心</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You can't outsmart him,</i> <i>you can't outmaneuver him.</i>
Dialogue: 0,0:08:40.97,0:08:43.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他对于我们的计谋一清二楚 甚至于超过我们所知</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He knows every trick we do and more,besides.</i>
Dialogue: 0,0:08:45.73,0:08:47.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我想你是认识了可怕的魔鬼</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I do believe you have a bogeyman.</i>
Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:49.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别去,Michael\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't go there,Michael.
Dialogue: 0,0:08:52.73,0:08:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他已经赢了 - 怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's already winning. - How so?
Dialogue: 0,0:08:55.25,0:08:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果如我所想,他盯上了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he's studied you like I think he has...
Dialogue: 0,0:08:57.45,0:08:59.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他就知道了你三个弱点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he knows that you have three weaknesses.
Dialogue: 0,0:08:59.85,0:09:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会用他们来对付你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll use them against you.
Dialogue: 0,0:09:02.37,0:09:04.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3个弱点?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three weaknesses?
Dialogue: 0,0:09:04.61,0:09:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忠诚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Loyalty...
Dialogue: 0,0:09:07.41,0:09:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的狂妄自大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that extraordinary ego of yours...
Dialogue: 0,0:09:10.53,0:09:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及对于被要求怎么做的疯狂仇恨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and a psychopathic hatred of being told what to do by anyone.
Dialogue: 0,0:09:14.01,0:09:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我亲眼看着我父亲循规蹈矩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I watched my father doing exactly what society told him to.
Dialogue: 0,0:09:18.65,0:09:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我也看到正是这个责任毁了我父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then I had to watch as that same sense of duty crushed him.
Dialogue: 0,0:09:23.05,0:09:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:09:25.41,0:09:28.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管什么目的 Maher知道这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever the origins,Maher knows about them.
Dialogue: 0,0:09:28.93,0:09:32.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他正利用Danny激起你的忠诚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's using Danny right now to spark your loyalty.
Dialogue: 0,0:09:32.25,0:09:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你的自负又让你面对这个挑战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your ego is beginning to relish the challenge...
Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:37.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接受了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of taking him on.
Dialogue: 0,0:09:37.13,0:09:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来,他会刺激你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll goad you next...
Dialogue: 0,0:09:39.49,0:09:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后削弱你足以毁了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then belittle you enough to suck you in.
Dialogue: 0,0:09:44.09,0:09:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别去干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't do it.
Dialogue: 0,0:09:48.33,0:09:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>看,还有更容易的办法</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Look,there's an easy way out of this.</i>
Dialogue: 0,0:09:50.69,0:09:52.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去拿到那盘带子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I'll just get the tape.</i>
Dialogue: 0,0:10:16.57,0:10:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打扰了,这是你的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.Is that yours?
Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:21.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:10:53.65,0:10:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael你太让我失望了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael,you disappoint me.
Dialogue: 0,0:11:00.21,0:11:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须了解,我已经尝试过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must have known I'd try.
Dialogue: 0,0:11:01.89,0:11:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这当然 我只是没想到你会这么傻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,of course.I just didn't expect you to be so clumsy.
Dialogue: 0,0:11:08.93,0:11:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,怎么办Michael?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,what's it gonna be,Michael?
Dialogue: 0,0:11:11.37,0:11:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们接着玩儿,还是赶快办正事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we to play more games or are you gonna do as you are told?
Dialogue: 0,0:11:16.29,0:11:18.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so,the deal.
Dialogue: 0,0:11:19.77,0:11:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会知道Richards将何时以及如何抢劫这家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll find out when and how Richards is gonna rob this bank.
Dialogue: 0,0:11:23.45,0:11:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他离奇得改变了主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If by some strange chance he changes his mind...
Dialogue: 0,0:11:26.53,0:11:28.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那带子就会交到警察局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the tape goes to the police.
Dialogue: 0,0:11:28.41,0:11:29.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是他扭到了脚踝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he sprains his ankle...
Dialogue: 0,0:11:30.05,0:11:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者他的腰啦,身体的其他部分啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or his wrist or any other part of his anatomy...
Dialogue: 0,0:11:32.29,0:11:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你把他推向了坟墓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then you will drag him into the vault yourself.
Dialogue: 0,0:11:35.37,0:11:37.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带子会交到警察局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or the tape will go to the police.
Dialogue: 0,0:11:37.37,0:11:39.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他打开保险箱的时候...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When he opens the vault...
Dialogue: 0,0:11:39.25,0:11:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有在他正在打开的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and only when he's opened the vault...
Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有在你和我看着他打开的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and only when you and I have watched him open the vault...
Dialogue: 0,0:11:44.73,0:11:46.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你才能拿到带子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will you get the tape.
Dialogue: 0,0:11:46.61,0:11:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道你没有拷贝?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how do I know you haven't made a copy?
Dialogue: 0,0:11:49.41,0:11:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为那样就证明了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because that would suggest...
Dialogue: 0,0:11:51.49,0:11:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经考虑到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I have considered the possibility...
Dialogue: 0,0:11:54.37,0:11:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你比我聪明的可能性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you can outwit me.
Dialogue: 0,0:11:56.97,0:11:58.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是不可能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which you haven't.
Dialogue: 0,0:12:00.93,0:12:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这最后的演习之后 我唯一意识到的可能就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After this last performance,the only possibility I would consider...
Dialogue: 0,0:12:04.25,0:12:06.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我高估了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is that I have overestimated you.
Dialogue: 0,0:12:07.25,0:12:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以,现在,乖乖的,好吗?给我抓住贼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So now,be a good boy,will you?Go catch my thief.
Dialogue: 0,0:12:14.25,0:12:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听清楚了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you still here?
Dialogue: 0,0:12:23.45,0:12:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果要安慰你的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it's any consolation...
Dialogue: 0,0:12:26.53,0:12:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也有个头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even I have a boss.
Dialogue: 0,0:12:28.37,0:12:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看,Michael,迟早\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see,Michael,sooner or later...
Dialogue: 0,0:12:30.85,0:12:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人都得为某人服务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}everybody has to serve someone.
Dialogue: 0,0:12:34.57,0:12:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使你也不例外\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even you.
Dialogue: 0,0:12:43.65,0:12:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check.
Dialogue: 0,0:12:48.05,0:12:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到手了没有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you get it?
Dialogue: 0,0:12:51.29,0:12:52.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就等着我去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was waiting for me.
Dialogue: 0,0:12:54.49,0:12:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那现在怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what now?
Dialogue: 0,0:12:58.05,0:12:59.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接手Sam Richards\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Work on Sam Richards.
Dialogue: 0,0:12:59.85,0:13:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会做Maher所要求的 我们去跟其他们交代一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll do what Maher wants.Let's brief the others.
Dialogue: 0,0:13:05.25,0:13:08.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam Richards现在已经干过moores银行四个分部了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam Richards has now hit four branches of Moores Bank.
Dialogue: 0,0:13:08.25,0:13:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有密报他打算抢伦敦的分公司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got a tip-off he's due to hit the London branch.
Dialogue: 0,0:13:11.01,0:13:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't get it.
Dialogue: 0,0:13:12.21,0:13:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么时候开始我们开始抢银行了? - 不是我们.是Richards\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Since when do we rob banks? - We don't.Richards is going to.
Dialogue: 0,0:13:17.09,0:13:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那,内容是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's the con?
Dialogue: 0,0:13:18.45,0:13:21.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎样这都会发生 我们只是事后分杯羹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's going to happen anyway.We just take a slice after the fact.
Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,怎么我听起来还是像抢银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,that still sounds like robbing banks to me.
Dialogue: 0,0:13:24.61,0:13:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么时候开始,我们问去哪里拿钱了??\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since when did we ask where a mark got his money?
Dialogue: 0,0:13:27.53,0:13:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他已经接受了这件事情 那会给他一个公平的游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it's going down anyway,then it makes him fair game.
Dialogue: 0,0:13:30.29,0:13:34.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,我们成了附属品了,无论是之前,过程中,还是之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,and it makes us accessories before,during,and after the fact.
Dialogue: 0,0:13:34.33,0:13:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,厨房已经空了,伙计们,我们 需要点成绩,而且要快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cupboard is bare.Guys,we need a score and we need it fast.
Dialogue: 0,0:13:43.41,0:13:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意Michael的意见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm with Michael.
Dialogue: 0,0:13:45.61,0:13:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那我们知道他多少?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,so what do we know about him?
Dialogue: 0,0:13:47.77,0:13:50.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不多,除了他不喜欢银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not much,except that he seems to dislike banks.
Dialogue: 0,0:13:50.65,0:13:52.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁喜欢呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who doesn't?
Dialogue: 0,0:13:52.29,0:13:53.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那,怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's the in?
Dialogue: 0,0:13:53.85,0:13:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他需要一个警报专家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He needs an alarms expert.
Dialogue: 0,0:13:55.77,0:13:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们让Ash做诱饵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We use Ash as the bait.
Dialogue: 0,0:13:57.41,0:13:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对警报系统了解吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you know about alarms?
Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我无所不知 - 你无所不知?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know about everything. - You know about everything?
Dialogue: 0,0:14:01.77,0:14:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,既然如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,if you know about everything...
Dialogue: 0,0:14:04.09,0:14:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卢森堡首都是哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's the capital of Luxembourg?
Dialogue: 0,0:14:07.73,0:14:09.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卢森堡城\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Luxembourg City.
Dialogue: 0,0:14:09.41,0:14:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好,你太棒了 - 谢谢夸奖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're good,you're very good. - Thank you very much.
Dialogue: 0,0:14:11.97,0:14:13.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别无聊了,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not helping,Danny.
Dialogue: 0,0:14:15.21,0:14:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要开始把矛头对准我,小妞 就因为你已经看过我裸体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't start having a go at me,girl,just because you've seen me naked.
Dialogue: 0,0:14:20.93,0:14:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别问了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't ask.
Dialogue: 0,0:14:24.09,0:14:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,这就是我们要干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,this is what we do.
Dialogue: 0,0:14:26.21,0:14:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Richards现在皇家旅馆</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Richards is staying at the Royal Lodge Hotel.</i>
Dialogue: 0,0:14:29.89,0:14:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Albert从那儿钓他上钩</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Albert will hook him in from there.</i>
Dialogue: 0,0:14:32.53,0:14:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>一旦他联系上</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Once he's made contact...</i>
Dialogue: 0,0:14:34.13,0:14:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他把我作为当地的毒贩子介绍给他</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>he introduces him to me as a local fixer...</i>
Dialogue: 0,0:14:36.61,0:14:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我再把他介绍给Ash</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>and I pass him on to Ash.</i>
Dialogue: 0,0:14:38.25,0:14:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny和我做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Danny and me?
Dialogue: 0,0:14:39.93,0:14:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两个机动,补空档\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We keep you two floating,plug any gaps.
Dialogue: 0,0:14:44.73,0:14:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,来吧,干起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,come on,let's do it.
Dialogue: 0,0:14:54.81,0:14:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,裸体?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Naked?
Dialogue: 0,0:14:56.33,0:14:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 剥猪猡 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Strip poker. - Right.
Dialogue: 0,0:14:59.53,0:15:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你吃醋了 - 没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You were jealous. - No,I wasn't.
Dialogue: 0,0:15:02.01,0:15:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 才怪 - 真没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes,you were. - No.
Dialogue: 0,0:15:03.53,0:15:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是担心你让他吃亏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just concerned you may have been taking advantage of him.
Dialogue: 0,0:15:06.89,0:15:08.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course you are.
Dialogue: 0,0:15:09.45,0:15:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能帮我个忙吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you do something for me?
Dialogue: 0,0:15:10.85,0:15:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然,如果你想的话,我现在就去拿牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I'll go and get the cards now if you like.
Dialogue: 0,0:15:14.13,0:15:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我要你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I need you to...
Dialogue: 0,0:15:16.61,0:15:18.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让Danny分神一会儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}keep Danny out of the way for a while.
Dialogue: 0,0:15:18.57,0:15:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很重要 我过后再跟你解释\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's important.I'll explain why later.
Dialogue: 0,0:15:20.65,0:15:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有麻烦了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is he in trouble?
Dialogue: 0,0:15:22.01,0:15:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要让他保持忙碌就行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just keep him occupied.
Dialogue: 0,0:15:24.13,0:15:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 - 谢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay. - Thanks.
Dialogue: 0,0:15:28.17,0:15:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不敢相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't believe this.
Dialogue: 0,0:15:29.49,0:15:32.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英国银行税率多少?3.5%?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is the Bank of England interest rate?3.5%?
Dialogue: 0,0:15:32.13,0:15:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经对我的信用卡收了我10倍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've charged me 10 times this...
Dialogue: 0,0:15:34.21,0:15:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这卡我一开始就不想要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for a credit card I didn't want in the first place.
Dialogue: 0,0:15:48.17,0:15:49.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's all this?
Dialogue: 0,0:15:51.17,0:15:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警报装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alarms.
Dialogue: 0,0:15:52.33,0:15:55.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我以为你了解 - 我是了解,只是有点生锈了（不记得了）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I thought you knew about alarms. - I do.I'm just a bit rusty.
Dialogue: 0,0:15:55.21,0:15:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们可是有时间限制的 - 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're on a clock here. - I know.
Dialogue: 0,0:15:59.57,0:16:01.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机动?这算什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Floating?What's that all about?
Dialogue: 0,0:16:01.57,0:16:03.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算抱怨一整天?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you going to bitch all day?
Dialogue: 0,0:16:03.21,0:16:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert,不错,他来做诱饵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert,okay,he's the roper.
Dialogue: 0,0:16:05.45,0:16:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash来装配 Mickey,是局内人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash does the fixing.Mickey,inside man.
Dialogue: 0,0:16:08.05,0:16:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我呢?机动人员 对我来说,听起来一无是处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me?I'm a floater.To me that sounds like a turd.
Dialogue: 0,0:16:12.57,0:16:15.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要成为核心人员,是不是,Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we do like to be center stage,don't we,Danny?
Dialogue: 0,0:16:15.69,0:16:19.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有才能 与全世界分享是我的责任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a talent.It's my duty to share it with the world.
Dialogue: 0,0:16:19.21,0:16:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你想得真周到 - 嘿,我喜欢这份职业\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's very thoughtful of you. - Hey,I love it.
Dialogue: 0,0:16:22.41,0:16:24.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以,那又怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's wrong with that?
Dialogue: 0,0:16:24.45,0:16:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉我你不喜欢吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're telling me you don't?
Dialogue: 0,0:16:26.21,0:16:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是达成一个目的的一条途径 - 什么目的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's a means to an end. - What end?
Dialogue: 0,0:16:30.49,0:16:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一天,攒够钱在加勒比海买个小地方 就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Saving enough money to buy a small place in the Caribbean one day.That's it.
Dialogue: 0,0:16:34.65,0:16:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说这只是一份职业?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're saying it's just a job to you?
Dialogue: 0,0:16:36.81,0:16:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是这个意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't say that.
Dialogue: 0,0:16:38.17,0:16:39.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你喜欢它吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you love it really?
Dialogue: 0,0:16:40.13,0:16:41.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这重要吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there any point to this?
Dialogue: 0,0:16:41.85,0:16:44.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,你知道,这纵容了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.You know,indulge me.
Dialogue: 0,0:16:45.25,0:16:48.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来告诉你 你干吗不告诉我关于你的事情?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tell you what.Why don't you tell me about you?
Dialogue: 0,0:17:02.37,0:17:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈罗,又见面了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello,again.
Dialogue: 0,0:17:04.45,0:17:06.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早餐的时候我们已经见过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We met briefly at breakfast.
Dialogue: 0,0:17:07.77,0:17:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我记得,不好意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I remember.Sorry.
Dialogue: 0,0:17:10.13,0:17:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- George Cooper - Sam Richards\N- George Cooper. - Sam Richards.
Dialogue: 0,0:17:12.73,0:17:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 让我请你喝一杯吧 - 苏格兰威士忌,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I get you a drink? - Scotch.Thanks.
Dialogue: 0,0:17:18.21,0:17:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你早上看上去不太高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You look like a man who's had a tough morning.
Dialogue: 0,0:17:21.81,0:17:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在等个人,但他临时爽约了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was expecting someone,but they've gone AWOL.
Dialogue: 0,0:17:25.41,0:17:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有没有什么我能做的? - 哦不,恐怕不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is there anything I can help you with? - No,I doubt it.
Dialogue: 0,0:17:28.77,0:17:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请记住:不存在任何问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just remember:There are no such things as problems...
Dialogue: 0,0:17:32.05,0:17:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只存在解决问题的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}simply opportunities for solutions.
Dialogue: 0,0:17:35.33,0:17:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢,我会试着记住它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.I'll try and remember it.
Dialogue: 0,0:17:39.41,0:17:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 干杯 - 干杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cheers. - Cheers.
Dialogue: 0,0:17:42.77,0:17:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,伙计.我喜欢所有的老一辈骗术家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,mate.I love all the old cons.
Dialogue: 0,0:17:46.45,0:17:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,他们在书中所写的那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,stuff they wrote about in books...
Dialogue: 0,0:17:48.61,0:17:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,二三十年代时候的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the '20s and '30s.
Dialogue: 0,0:17:50.85,0:17:53.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,例如Charles Ponzi,"黄色小子" Weil\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People like Charles Ponzi,"Yellow Kid" Weil.
Dialogue: 0,0:17:53.93,0:17:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Danny,你真是个罗曼蒂克老手 - 我说吧...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Danny,you're an old romantic. - See...
Dialogue: 0,0:17:56.57,0:17:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你对此不屑一顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew you'd take the piss.
Dialogue: 0,0:17:58.93,0:18:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我没有.我发誓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I'm not.I promise.
Dialogue: 0,0:18:03.73,0:18:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道,我只是总想试试身手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.I just always wanted to try one.
Dialogue: 0,0:18:07.49,0:18:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看看是什么样的感觉 - 是的,我理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- See what it'd feel like. - Well,then.
Dialogue: 0,0:18:10.01,0:18:11.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You shall.
Dialogue: 0,0:18:15.81,0:18:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿我来说吧,我干保险业\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take my game.Insurance.
Dialogue: 0,0:18:18.13,0:18:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年我们声称\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had a claim last year...
Dialogue: 0,0:18:19.57,0:18:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他妈的肯定有室内工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I was damn certain was an inside job.
Dialogue: 0,0:18:21.89,0:18:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个富丽堂皇的屋子里发生了盗窃 天衣无缝的保安系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a burglary at a stately home.State-of-the-art security.
Dialogue: 0,0:18:25.25,0:18:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们来去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were in and gone...
Dialogue: 0,0:18:27.25,0:18:30.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抢走了珠宝,没有留下一点指纹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with the family jewels without so much as a footprint.
Dialogue: 0,0:18:30.69,0:18:33.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是,我们不仅需要一个警报专家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trouble was,not only did we need an alarms man...
Dialogue: 0,0:18:33.33,0:18:35.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且要是一个老手,告诉我们这个怎么做到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but a crooked one to tell us how it was fixed.
Dialogue: 0,0:18:35.65,0:18:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你找到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you find one?
Dialogue: 0,0:18:38.45,0:18:41.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,幸运的是,我知道这么个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,fortunately,I had a contact for that.
Dialogue: 0,0:18:41.21,0:18:44.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,极其缺乏职业道德,但非常出色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Terribly unethical,but needs must and all that.
Dialogue: 0,0:18:49.33,0:18:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我再给你倒一杯? - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I get you another? - Yeah.
Dialogue: 0,0:18:58.37,0:19:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,Albert?带他过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,Albert?Bring him in.
Dialogue: 0,0:19:03.13,0:19:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我不是故意的,别急\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I meant to do that,don't worry.
Dialogue: 0,0:19:05.93,0:19:07.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听得见吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you hear me?
Dialogue: 0,0:19:07.49,0:19:08.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我马上让它安静下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll quiet it down for you.
Dialogue: 0,0:19:16.77,0:19:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:19:45.27,0:19:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和我的银行经理有个重要的会议 你能帮我照看一下狗吗?
Dialogue: 0,0:20:24.87,0:20:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是条很贵重的狗.是你的吗?我愿出高价来买它
Dialogue: 0,0:21:18.27,0:21:22.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,银行经理在贷款部给我打电话 我破产了!
Dialogue: 0,0:22:20.25,0:22:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny宝贝,干得漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny boy,well done.
Dialogue: 0,0:22:24.01,0:22:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们离开这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get out of here.
Dialogue: 0,0:22:27.89,0:22:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不好意思 - 什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excuse me. - Yes?
Dialogue: 0,0:22:29.49,0:22:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是不是掉了狗? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have you lost a dog? - Yes.
Dialogue: 0,0:22:31.01,0:22:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想它可能在那家酒吧里 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I think he might be in that pub. - Thank you.
Dialogue: 0,0:22:37.97,0:22:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Vincent Cole\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Vincent Cole.
Dialogue: 0,0:22:40.37,0:22:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Vincent,这是Sam.Sam Richards\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vincent,this is Sam.Sam Richards.
Dialogue: 0,0:22:43.41,0:22:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绅士们,我无意冒犯 但我有种强烈的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No offence,gentlemen,but I get the distinct impression...
Dialogue: 0,0:22:46.17,0:22:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会想听到接下来的对话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I don't want to hear this conversation.
Dialogue: 0,0:22:48.17,0:22:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢,George - 我的荣幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thank you,George. - My very great pleasure.
Dialogue: 0,0:22:55.05,0:22:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,George告诉我,你认得些人能帮我的忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}George tells me you have contacts in a field that I need help with.
Dialogue: 0,0:22:58.53,0:23:01.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那方面的? - 警报系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Which is? - Alarm systems.
Dialogue: 0,0:23:02.45,0:23:04.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要的帮助是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what kind of help are you looking for?
Dialogue: 0,0:23:05.29,0:23:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个重要吗? - 如果你直说了,这个就不重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Does it matter? - Lf you're straight up,no.
Dialogue: 0,0:23:07.41,0:23:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是条子,我就需要听听你的解释\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you're a cop,I need to hear you say the words...
Dialogue: 0,0:23:09.97,0:23:12.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样,我被捕的时候 能为这个诱捕辩护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I can plead entrapment when I'm arrested.
Dialogue: 0,0:23:15.09,0:23:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,我还有其他活儿要干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,I have other things to do.
Dialogue: 0,0:23:17.01,0:23:18.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:23:22.29,0:23:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咖啡,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Coffee,thanks.
Dialogue: 0,0:23:26.17,0:23:27.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正计划抢个银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm planning to rob a bank.
Dialogue: 0,0:23:27.89,0:23:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都计划好了才想起要个搞定警报的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And a bell man is an afterthought?
Dialogue: 0,0:23:29.73,0:23:31.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我被放鸽子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been let down.
Dialogue: 0,0:23:32.29,0:23:33.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己可以进入银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can get into the bank.
Dialogue: 0,0:23:34.65,0:23:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以解决外面的保安系统,一路到保险箱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can deal with the outer security until I get to the vault.
Dialogue: 0,0:23:37.61,0:23:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后,我就需要帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's where I need help.
Dialogue: 0,0:23:40.01,0:23:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是带有视网膜扫描的Locheim系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a Locheim system with retinal scan.
Dialogue: 0,0:23:42.69,0:23:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这需要一个专业人员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That needs a specialist.
Dialogue: 0,0:23:44.37,0:23:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,本来我有人可以搞定这个,但他昨晚被捕了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a guy lined up,but he was arrested last night.
Dialogue: 0,0:23:48.25,0:23:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能不能绕过这个? - 不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you bypass it? - No.
Dialogue: 0,0:23:50.81,0:23:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一能够绕过这个安全系统的只有Victor Maher\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only one with the security override is Victor Maher.
Dialogue: 0,0:23:54.37,0:23:56.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是安全部门的头儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Head of Security.
Dialogue: 0,0:23:57.09,0:23:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那你打算什么时候干?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,so when are you going in?
Dialogue: 0,0:23:59.65,0:24:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 明晚 - 你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tomorrow night. - Here you go,pal.
Dialogue: 0,0:24:01.89,0:24:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:24:04.93,0:24:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么?你能助我一臂之力吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?Can you help?
Dialogue: 0,0:24:08.45,0:24:09.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:24:10.61,0:24:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我认识一个人可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I know a man who can.
Dialogue: 0,0:24:16.37,0:24:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个小菜一碟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a piece of cake.
Dialogue: 0,0:24:17.69,0:24:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你黑进它的视网膜扫描系统,然后改变它的设置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You hack into the retina scans and reprogram new settings.
Dialogue: 0,0:24:21.33,0:24:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新设置是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are these new settings?
Dialogue: 0,0:24:23.65,0:24:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用自己的视网膜扫描,取代他们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You take your own scanner,replace their retinal scans with your own.
Dialogue: 0,0:24:26.97,0:24:29.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以给你这个软件,并在过程中知道你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can give you the software and talk you through the process.
Dialogue: 0,0:24:29.85,0:24:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎样,记得两边的扫描\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever you do,remember to wipe both scans...
Dialogue: 0,0:24:32.21,0:24:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都要在你离开前抹掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on the computer memory before you leave...
Dialogue: 0,0:24:34.13,0:24:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则,就好像你把自己的指纹留在那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}otherwise it's like leaving your fingerprints behind.
Dialogue: 0,0:24:36.69,0:24:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等.两边的扫描?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on.Both scans?
Dialogue: 0,0:24:40.33,0:24:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Locheim系统在Moores银行刚刚更新过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Locheim's been updated at Moores.
Dialogue: 0,0:24:42.37,0:24:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个双重扫描,要两个人,八英尺远同时进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a double scan,two people,eight feet apart.
Dialogue: 0,0:24:44.69,0:24:47.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有多少人? - 一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How many in your crew? - One.
Dialogue: 0,0:24:48.01,0:24:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你单干? - 我一向这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're doing this on your own? - That's how I work.
Dialogue: 0,0:24:50.77,0:24:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个扫描系统是最起码的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The scan's the least of your worries.
Dialogue: 0,0:24:53.09,0:24:55.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你甚至于连血汗钱也拿不出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You won't even be able to carry the bleeding money out.
Dialogue: 0,0:24:56.93,0:24:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不拿钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't be taking any money out.
Dialogue: 0,0:25:00.77,0:25:03.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲吞枪的时候,是47岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad was 47 when he took a shotgun...
Dialogue: 0,0:25:03.41,0:25:06.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>放在他的下巴下面 然后扣动了扳机</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>placed it under his chin and pulled the trigger.</i>
Dialogue: 0,0:25:08.33,0:25:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他继承我祖父的事业 经营一个小型钻石切割公司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He ran a small diamond-cutting business started by my great-grandfather.
Dialogue: 0,0:25:11.85,0:25:13.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲接过公司的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By the time Dad took over...
Dialogue: 0,0:25:13.25,0:25:15.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,许多大公司都在买新机器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bigger companies were buying new machines...
Dialogue: 0,0:25:15.21,0:25:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做的更快,更便宜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}making stones quicker,cheaper.
Dialogue: 0,0:25:17.25,0:25:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是他借了笔款子以维持经营\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So he took out a loan to keep afloat.
Dialogue: 0,0:25:19.89,0:25:21.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当银行催他还款的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the bank called the loan in...
Dialogue: 0,0:25:21.69,0:25:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他觉得他令整个家族失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he felt he let down his entire family.
Dialogue: 0,0:25:24.41,0:25:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他羞愧的无法面对我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was too ashamed to face us.
Dialogue: 0,0:25:26.85,0:25:28.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Moores银行吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Moores Bank?
Dialogue: 0,0:25:28.65,0:25:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是毒瘤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're a cancer.
Dialogue: 0,0:25:31.21,0:25:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 地方恶霸 - 怎么?所以你要报复?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Playground bullies. - What?So this is revenge?
Dialogue: 0,0:25:33.69,0:25:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,亲眼看着自己父亲死是什么感受吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you any idea what it's like to watch your father die?
Dialogue: 0,0:25:37.29,0:25:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,眼睁睁看着整个家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Watch your whole family...
Dialogue: 0,0:25:38.77,0:25:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你熟悉和深爱的刹那间消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}everything you've ever known and loved disintegrate in a second?
Dialogue: 0,0:25:41.93,0:25:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只想本本分分的,你懂吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All he ever wanted to do was play it straight,you know?
Dialogue: 0,0:25:45.97,0:25:47.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,循规蹈矩的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Toe the line.
Dialogue: 0,0:25:48.13,0:25:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这听上去有点蠢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know this sounds stupid...
Dialogue: 0,0:25:50.69,0:25:52.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这个与钱无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but this isn't about the money.
Dialogue: 0,0:25:54.33,0:25:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on.
Dialogue: 0,0:25:55.57,0:25:59.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,20年代的时候,我祖父买了块石头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the '20s,my grandfather bought a stone.
Dialogue: 0,0:26:00.93,0:26:02.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还未经雕琢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still uncut...
Dialogue: 0,0:26:02.33,0:26:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但当时仍价值25万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but even then it must have been worth 250,000.
Dialogue: 0,0:26:06.69,0:26:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,银行用它来低偿了我父亲的债\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The bank took it to recoup my dad's loan.
Dialogue: 0,0:26:09.45,0:26:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但却并没有把它进行拍卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But instead of putting it up for auction...
Dialogue: 0,0:26:11.49,0:26:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是占为己有,一笔勾销了债务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they kept it for themselves and wrote off the loan.
Dialogue: 0,0:26:15.73,0:26:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们的债务是4万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That loan was 40,000.
Dialogue: 0,0:26:22.09,0:26:24.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,我已经拿回了他们偷走的每一分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've taken back every penny that they stole...
Dialogue: 0,0:26:24.73,0:26:27.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并尽我所能的大肆破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and caused as much damage as I could in the process.
Dialogue: 0,0:26:29.29,0:26:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在,我要拿回钻石\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But now I'm gonna get the diamond.
Dialogue: 0,0:26:32.13,0:26:34.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样.然后走人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then that's it.Then it's over.
Dialogue: 0,0:26:36.13,0:26:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保险箱里面就是这个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's what's in the vault?
Dialogue: 0,0:26:38.33,0:26:40.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.但明天,他们就会换地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.But they're moving it the day after tomorrow.
Dialogue: 0,0:26:41.05,0:26:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是为什么我迫不及待现在就要干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why I have to do this now.
Dialogue: 0,0:26:44.41,0:26:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非,你所说的 他们警报系统已经更新是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only,if what you say about them updating the alarm is true...
Dialogue: 0,0:26:49.89,0:26:51.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就不能单干了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't do it on my own.
Dialogue: 0,0:27:07.41,0:27:10.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>你知道,亲眼看着自己父亲死是什么感受吗?</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Have you any idea what it's like to watch your father die?</i>
Dialogue: 0,0:27:10.97,0:27:12.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>眼睁睁看着整个家</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Watch your whole family...</i>
Dialogue: 0,0:27:12.69,0:27:16.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>你所熟悉和深爱的刹那间消失</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>everything you've ever known and loved disintegrate in a second?</i>
Dialogue: 0,0:27:17.61,0:27:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我父亲准时工作,吃饭,睡觉</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>My dad worked,ate,and slept.</i>
Dialogue: 0,0:27:20.13,0:27:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>纳税,循规蹈矩</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Paid his taxes on time,toed the line.</i>
Dialogue: 0,0:27:22.97,0:27:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他唯一的梦想就是好好退休</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The only dream he had was retiring.</i>
Dialogue: 0,0:27:26.61,0:27:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他一直工作到死 他60岁生日前三天</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Worked himself to death three days before his 60th birthday.</i>
Dialogue: 0,0:27:31.21,0:27:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>每个人都得服从于某人</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Everybody has to serve someone.</i>
Dialogue: 0,0:27:34.97,0:27:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>即使是你</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Even you.</i>
Dialogue: 0,0:27:37.65,0:27:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,我的天哪,你接得住吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,my God,can you take a chip?
Dialogue: 0,0:27:40.13,0:27:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 来吧 - 接住咯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come on. - Bingo.
Dialogue: 0,0:27:42.49,0:27:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.
Dialogue: 0,0:27:45.17,0:27:46.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你之前结过婚,对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were married before this,right?
Dialogue: 0,0:27:47.01,0:27:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是为什么我会过现在这种生活 他是个不起眼的骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how I got into the life.He was a smalltime hustler.
Dialogue: 0,0:27:50.17,0:27:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我扮演妓女,找猎物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd play a whore,pick up a mark...
Dialogue: 0,0:27:52.21,0:27:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake就冲进来 以一个生气的皮条客或男朋友的身份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jake would burst in as the irate pimp or boyfriend...
Dialogue: 0,0:27:54.73,0:27:57.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 然后以他们的妻子相要挟 - 很漂亮,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- and threaten to tell their wives. - Classy,isn't it?
Dialogue: 0,0:27:59.17,0:28:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想,我们会有未来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought we were building a future.
Dialogue: 0,0:28:02.05,0:28:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后,五年前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then five years ago...
Dialogue: 0,0:28:04.13,0:28:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他卷跑了我们所有的钱,跑得无影无踪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he cleared out all our savings and he disappeared.
Dialogue: 0,0:28:07.33,0:28:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那之后见过他吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever seen him since?
Dialogue: 0,0:28:11.21,0:28:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想他吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you miss him?
Dialogue: 0,0:28:14.57,0:28:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然,有一段时间,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course I did for a while,yeah...
Dialogue: 0,0:28:17.05,0:28:18.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不会了,再也不会了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but no,not anymore.
Dialogue: 0,0:28:18.97,0:28:22.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我甚至于不再为此生气 生活就这么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not even angry anymore.Things are what they are.
Dialogue: 0,0:28:23.25,0:28:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那Mickey是怎么卷进来的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So where does Mickey fit into all this?
Dialogue: 0,0:28:26.77,0:28:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake离开的时候,是他帮了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He helped me out when Jake left.
Dialogue: 0,0:28:28.57,0:28:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以前就认识他了,是不是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew him before,though,right?
Dialogue: 0,0:28:32.53,0:28:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们能不能说点儿别的? - 随你便\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can we talk about something else? - Lf you want.
Dialogue: 0,0:28:41.89,0:28:43.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about...
Dialogue: 0,0:28:45.37,0:28:47.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about you and me?
Dialogue: 0,0:28:48.53,0:28:49.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about us?
Dialogue: 0,0:28:50.01,0:28:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不了解你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know about you,okay...
Dialogue: 0,0:28:53.85,0:28:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我今天过得很开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I really enjoyed today.
Dialogue: 0,0:28:56.73,0:28:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,很开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,it was fun.
Dialogue: 0,0:28:58.29,0:29:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有种感觉,你想和我在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just got the feeling that you wanted to be with me.
Dialogue: 0,0:29:09.57,0:29:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,我喜欢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I like you.
Dialogue: 0,0:29:11.33,0:29:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等,伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Down,boy.
Dialogue: 0,0:29:14.53,0:29:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你也喜欢我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you like me,too.
Dialogue: 0,0:29:17.57,0:29:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认 当你不那么讨厌的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must say,when you're not being obnoxious...
Dialogue: 0,0:29:19.73,0:29:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的很讨人喜欢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can be really quite sweet.
Dialogue: 0,0:29:23.37,0:29:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:29:54.17,0:29:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么想? - 对不起,我不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How was it for you? - Sorry.I can't.
Dialogue: 0,0:29:57.37,0:29:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么叫你不能? - 好吧,我不想!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you mean,you can't? - All right.I won't!
Dialogue: 0,0:29:59.89,0:30:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经跟你讲过 我不跟在一起工作的人搞不清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told you once before,I don't screw people I work with.
Dialogue: 0,0:30:02.73,0:30:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人?还是只有我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People?Or is it just me?
Dialogue: 0,0:30:10.41,0:30:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么让他这么特别了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes him so special?
Dialogue: 0,0:30:18.57,0:30:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么回事? - 没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's going on? - Nothing.
Dialogue: 0,0:30:23.29,0:30:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Danny? - 别问我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Danny? - Don't ask me.
Dialogue: 0,0:30:25.21,0:30:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是机动人员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just floating.
Dialogue: 0,0:31:03.01,0:31:04.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>有人要见你</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Someone to see you.</i>
Dialogue: 0,0:31:08.13,0:31:10.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Albert Stroller</i>\N<i>Albert Stroller.</i>
Dialogue: 0,0:31:10.61,0:31:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Victor Maher</i>\N<i>Victor Maher.</i>
Dialogue: 0,0:31:12.41,0:31:14.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>好久不见</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It's been a long time.</i>
Dialogue: 0,0:31:14.13,0:31:15.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>是啊</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It certainly has.</i>
Dialogue: 0,0:31:15.65,0:31:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>你看上去不错 是么,谢谢</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>- You're looking well. - Why,thank you.</i>
Dialogue: 0,0:31:17.97,0:31:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>你看上去混的不错</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You look as though you're doing pretty well yourself.</i>
Dialogue: 0,0:31:26.37,0:31:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去见Maher了.他给了我这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You went to see Maher.He sent me this.
Dialogue: 0,0:31:29.61,0:31:32.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他录了下来,我倒不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He taped it.I didn't see that coming.
Dialogue: 0,0:31:32.53,0:31:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你求他离我远点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You begged him to leave me alone.
Dialogue: 0,0:31:35.77,0:31:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有求他,我要求他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't beg him,I asked.
Dialogue: 0,0:31:37.69,0:31:40.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你凭什么觉得我需要你或其他人的保护?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you think I need yours or anyone else's protection?
Dialogue: 0,0:31:40.57,0:31:42.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你根本没有意识到,你将陷入什么局面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've no idea what you're getting into.
Dialogue: 0,0:31:42.37,0:31:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我在使Danny免除牢狱之灾 - 而你却正在把你自己迁进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm keeping Danny out of prison. - You're putting yourself back in.
Dialogue: 0,0:31:45.53,0:31:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 坐下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Sit down.
Dialogue: 0,0:31:52.65,0:31:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收起你的骄傲,坐下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Swallow your pride and sit down.
Dialogue: 0,0:32:01.69,0:32:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,好好想想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now think.
Dialogue: 0,0:32:04.25,0:32:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我当然会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,of course I am.
Dialogue: 0,0:32:05.89,0:32:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,先生 我明白了,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,sir.I understand,sir.
Dialogue: 0,0:32:09.65,0:32:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Richards使Maher的银行遭殃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Richards has been plaguing Maher's bank.
Dialogue: 0,0:32:12.33,0:32:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他袭击了四个城市的分部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's hit branches in four other cities.
Dialogue: 0,0:32:14.53,0:32:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根本没法抓住他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They haven't even come close to catching him.
Dialogue: 0,0:32:17.01,0:32:18.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这令他疯狂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's driving him mad.
Dialogue: 0,0:32:29.49,0:32:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他跟他以前部门里的老朋友出去喝酒</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He goes for a beer with some of his old friends from the Fraud Squad...</i>
Dialogue: 0,0:32:33.17,0:32:36.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>而他充耳所闻的都是你</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>and all he hears about is you.</i>
Dialogue: 0,0:32:37.45,0:32:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要你来抓住Richards\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He set you up to catch Richards.
Dialogue: 0,0:32:39.65,0:32:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:32:41.49,0:32:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来证明他自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To prove he can.
Dialogue: 0,0:32:44.25,0:32:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又自大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's that ego again.
Dialogue: 0,0:32:48.85,0:32:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让我来抓Richards\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He set me up to catch Richards...
Dialogue: 0,0:32:53.37,0:32:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是要我们在同一个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to put us in the same place.
Dialogue: 0,0:32:55.21,0:32:56.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他为什么要这么干?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And why would he do that?
Dialogue: 0,0:32:57.49,0:32:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To...
Dialogue: 0,0:33:01.65,0:33:03.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我你没有（打算跟他在一块）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please tell me you haven't.
Dialogue: 0,0:33:03.29,0:33:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要跟Sam一块进保险箱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going into the vault with Sam.
Dialogue: 0,0:33:06.81,0:33:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为? - 他的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because? - His father...
Dialogue: 0,0:33:10.41,0:33:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说来话长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a long story.
Dialogue: 0,0:33:12.29,0:33:15.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信那儿有个受伤滴血的心灵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure there's a bleeding heart in there somewhere.
Dialogue: 0,0:33:15.77,0:33:18.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我肯定Maher知道你会这么干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I guarantee that Maher knew that's what you'd do.
Dialogue: 0,0:33:18.97,0:33:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这么容易看透?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am I that predictable?
Dialogue: 0,0:33:20.73,0:33:22.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他利用了你弱点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He plays to your weaknesses.
Dialogue: 0,0:33:22.53,0:33:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让你们两个身处一块儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He gets you both in the same place...
Dialogue: 0,0:33:24.33,0:33:27.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,断了你们的后路 然后他就报警\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he leaves you no way out,then he calls the police.
Dialogue: 0,0:33:27.21,0:33:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他得到他想要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then he gets what he desires most.
Dialogue: 0,0:33:29.65,0:33:33.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,胜过Mickey Bricks\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be the man who outsmarted Mickey Bricks.
Dialogue: 0,0:33:34.09,0:33:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny不用进牢里,而你进去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny stays out of prison and you go down instead.
Dialogue: 0,0:33:36.65,0:33:38.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉我总归有办法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You taught me there was always a way out.
Dialogue: 0,0:33:38.53,0:33:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我从来没有想到你会中Victor Maher的奸计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I never thought you'd run into Victor Maher.
Dialogue: 0,0:33:43.33,0:33:47.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他诱导你进这个游戏 耍得你团团转\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He lures you into the game,plays you like a violin.
Dialogue: 0,0:33:48.13,0:33:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他找的每个骗子都犯了同一个错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Every grifter he's sent away made the same mistake:
Dialogue: 0,0:33:50.81,0:33:53.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都觉得自己比他有心计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They all thought that they could outthink him.
Dialogue: 0,0:33:54.37,0:33:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But they couldn't.
Dialogue: 0,0:33:58.57,0:34:00.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把你当儿子看待\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love you like a son...
Dialogue: 0,0:34:01.53,0:34:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我也不觉得你斗得过他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I don't think you could,either.
Dialogue: 0,0:34:07.93,0:34:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你要玩吗? - 不,我要赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You want to play? - No,I want to win.
Dialogue: 0,0:34:14.93,0:34:16.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I give up.
Dialogue: 0,0:34:21.65,0:34:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮帮我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me?
Dialogue: 0,0:34:30.97,0:34:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:34:32.89,0:34:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么令你坚强?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you strong?
Dialogue: 0,0:34:34.49,0:34:36.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所知道的和你所教我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I know,what you taught me.
Dialogue: 0,0:34:36.73,0:34:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不够\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not enough.
Dialogue: 0,0:34:38.05,0:34:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他打败了我,记得吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He beat me,remember?
Dialogue: 0,0:34:41.53,0:34:42.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others.
Dialogue: 0,0:34:42.73,0:34:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们怎么想?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And where are they?
Dialogue: 0,0:34:44.17,0:34:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Ash一无所知,在问为什么</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Ash doesn't know anything,wonders why.</i>
Dialogue: 0,0:34:47.45,0:34:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他认为你不信任他</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He thinks you don't trust him.</i>
Dialogue: 0,0:34:52.73,0:34:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Stacie非常聪明</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Stacie's bright as a button...</i>
Dialogue: 0,0:34:54.65,0:34:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>是你最忠实的队友</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>the best ally you've ever had.</i>
Dialogue: 0,0:34:58.21,0:35:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>你有问过她的意见吗</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Have you asked her advice?</i>
Dialogue: 0,0:35:02.45,0:35:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>还有Danny的骗术天分 有一天甚至于超过你</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>And Danny's grift sense could put even you in the shade one day.</i>
Dialogue: 0,0:35:06.93,0:35:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没有重用过他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you used him?
Dialogue: 0,0:35:09.05,0:35:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有,为什么不?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.And why not?
Dialogue: 0,0:35:12.41,0:35:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你太骄傲了,开不了口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you're too proud to ask.
Dialogue: 0,0:35:15.41,0:35:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得,全世界只要你一肩扛起就好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think the whole world is better off resting on your shoulders.
Dialogue: 0,0:35:20.13,0:35:21.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got a good brain.
Dialogue: 0,0:35:23.77,0:35:24.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好想想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Use it.
Dialogue: 0,0:35:36.05,0:35:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你俩怎么不说话了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You two not talking,then?
Dialogue: 0,0:35:39.49,0:35:41.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不可理喻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's impossible.
Dialogue: 0,0:35:41.65,0:35:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你是因为他是Danny而生他的气?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're angry with Danny for being Danny?
Dialogue: 0,0:36:02.37,0:36:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:36:04.57,0:36:06.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry about it.
Dialogue: 0,0:36:14.13,0:36:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean it.
Dialogue: 0,0:36:17.01,0:36:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天真的很开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I really did enjoy today.
Dialogue: 0,0:36:24.85,0:36:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie,Mickey找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,Mickey wants you.
Dialogue: 0,0:36:32.57,0:36:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你全知道,而把我蒙在鼓里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you knew all this and never said a word to me?
Dialogue: 0,0:36:35.49,0:36:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我不对Danny.对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was wrong,Danny.I'm sorry.
Dialogue: 0,0:36:38.13,0:36:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你们都知道了 我们是最强的团队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that goes for all of you.We're strongest as a team.
Dialogue: 0,0:36:42.25,0:36:43.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我却忘记了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tend to forget that.
Dialogue: 0,0:36:43.65,0:36:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以,如果你不搞定这个人 Danny就要进监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if you don't set this guy up,Danny goes to prison.
Dialogue: 0,0:36:46.17,0:36:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而如果你做了,你就要进监狱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you do,you go instead?
Dialogue: 0,0:36:47.77,0:36:48.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's about it.
Dialogue: 0,0:36:48.93,0:36:50.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真是笔好买卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a good deal.
Dialogue: 0,0:36:50.25,0:36:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在是不是都漏了重点?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aren't we all missing the point now?
Dialogue: 0,0:36:52.09,0:36:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 我走,问题就解决了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Which is? - Lf I go away,so does the problem.
Dialogue: 0,0:36:55.73,0:36:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not an option.
Dialogue: 0,0:36:57.09,0:36:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出于整个家族 三个火枪手的故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of the whole family,musketeer thing.
Dialogue: 0,0:36:59.49,0:37:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,我是新人,我会让你摆脱这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,I'm the new kid.I'll let you off that.
Dialogue: 0,0:37:01.81,0:37:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,因为那意味着他击败了我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,because it means he'll have beaten us.
Dialogue: 0,0:37:04.01,0:37:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直到那家伙打开保险箱,你才能拿到带子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't get the tape till this guy's opened the vault?
Dialogue: 0,0:37:06.61,0:37:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:37:07.69,0:37:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而少任何一个,保险箱都打不开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he can't open the vault without one of us.
Dialogue: 0,0:37:09.85,0:37:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,too.
Dialogue: 0,0:37:11.05,0:37:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定程度上,你俩拴在一个绳子上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At which point you both get a tug.
Dialogue: 0,0:37:13.29,0:37:14.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不觉得我们有胜算\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't see how we can win.
Dialogue: 0,0:37:14.77,0:37:17.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们进去了 你能不能从别的路走?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we get you inside,can we get you out another way?
Dialogue: 0,0:37:17.41,0:37:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行,原路进去,原路返回\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,there's one way in,one way out.
Dialogue: 0,0:37:19.25,0:37:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like one of them things.
Dialogue: 0,0:37:20.85,0:37:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三个笨蛋花4个小时挖一个洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It takes three blokes four hours to dig a hole.
Dialogue: 0,0:37:23.29,0:37:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果6个人挖一个小点的洞要多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long does it take six men to dig a smaller hole?
Dialogue: 0,0:37:27.53,0:37:29.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了吧Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut up,Danny.
Dialogue: 0,0:37:29.09,0:37:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是,我们有没有其他主意?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The question is,do we have any ideas?
Dialogue: 0,0:37:40.73,0:37:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从来没这么高兴过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think I've ever had so much fun.
Dialogue: 0,0:37:42.93,0:37:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很高兴我能帮上忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm glad to have been of service.
Dialogue: 0,0:37:45.53,0:37:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直到胖女人唱歌,才会结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It ain't all over till the fat lady sings.
Dialogue: 0,0:37:49.33,0:37:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打击我要我放弃吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you disappoint me by giving up.
Dialogue: 0,0:37:52.09,0:37:54.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你给我的选择太苛刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The options you've left me are rather limited.
Dialogue: 0,0:37:55.45,0:37:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有给你任何选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I haven't left you any options.
Dialogue: 0,0:37:57.97,0:37:59.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how this thing works.
Dialogue: 0,0:38:03.17,0:38:05.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,什么时候?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,when?
Dialogue: 0,0:38:05.85,0:38:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 今晚 - 怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tonight. - How?
Dialogue: 0,0:38:07.77,0:38:10.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会黑入主机 然后改变视网膜扫描\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's hacking into the mainframe and resetting the retina scans.
Dialogue: 0,0:38:10.97,0:38:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clever.
Dialogue: 0,0:38:12.25,0:38:13.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但有个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there's a problem.
Dialogue: 0,0:38:14.21,0:38:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这要两个人 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It takes two people. - No.
Dialogue: 0,0:38:17.21,0:38:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you going to do?
Dialogue: 0,0:38:19.53,0:38:21.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和他一起进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going in with him.
Dialogue: 0,0:38:21.89,0:38:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你早就知道了,是不是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you already knew that,didn't you?
Dialogue: 0,0:38:24.45,0:38:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这好像是逻辑问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seemed like the logical thing.
Dialogue: 0,0:38:30.13,0:38:32.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert会在场,把带子交给他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert will be there.Give him the tape.
Dialogue: 0,0:38:32.85,0:38:36.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我看到你的脸出现在sam边上 而且保险箱打开的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I see your face next to Sam's,and the vault door open.
Dialogue: 0,0:38:40.81,0:38:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着警报在你们周围响一定很有意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been a pleasure running rings round you.
Dialogue: 0,0:39:12.21,0:39:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The bank.
Dialogue: 0,0:39:14.05,0:39:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie,你和Danny 进行第一阶段\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,you and Danny go and set up the first phase.
Dialogue: 0,0:39:21.85,0:39:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要见这里的老板\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd like to see the manager,please.
Dialogue: 0,0:39:23.61,0:39:25.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能问问这个连接什么的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I ask what it's in connection with?
Dialogue: 0,0:39:25.73,0:39:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Police.
Dialogue: 0,0:39:29.73,0:39:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert next.
Dialogue: 0,0:39:30.93,0:39:32.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道他是谁 所以我们需要一个掩护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They know who he is,so we'll need a disguise.
Dialogue: 0,0:39:33.05,0:39:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Peregrin B.Winterhill三世,我想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Peregrin B.Winterhill III,I think.
Dialogue: 0,0:39:35.81,0:39:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perfect.
Dialogue: 0,0:39:37.05,0:39:40.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个提供机会让我和sam进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That should provide enough of a diversion for me and Sam to get in.
Dialogue: 0,0:39:40.25,0:39:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去拿东西,到那儿碰头,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll pick up the materials and meet you there,Danny.
Dialogue: 0,0:39:42.81,0:39:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能准备份礼物吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you sort out the present?
Dialogue: 0,0:39:55.73,0:39:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,干吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,let's do it.
Dialogue: 0,0:40:25.97,0:40:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,我的天哪 我太尴尬了,你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,my God,I'm so embarrassed,you know.
Dialogue: 0,0:40:28.89,0:40:30.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,我弯不下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,I can't bend over.
Dialogue: 0,0:40:56.77,0:40:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,第二步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,phase two.
Dialogue: 0,0:40:58.57,0:41:01.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有两个门 Mickey搞定锁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two gates at the side.Mickey will take care of the locks.
Dialogue: 0,0:41:01.33,0:41:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会把你引向这扇门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which will bring you to this door.
Dialogue: 0,0:41:02.93,0:41:05.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到那时,Albert会去见Maher\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By that time,Albert will just be arriving to meet Maher.
Dialogue: 0,0:41:06.05,0:41:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这时候,所有人都要就位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You guys should be in position by this time.
Dialogue: 0,0:41:08.65,0:41:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Maher真的如Albert所说的那么聪明 他很快就会发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Maher's as smart as Albert says he is,it won't take him long to figure it out.
Dialogue: 0,0:41:12.89,0:41:14.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样一来,他就会行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From this point,he'll be running.
Dialogue: 0,0:41:14.61,0:41:16.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有三分半钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That will give you three and a half minutes.
Dialogue: 0,0:41:16.81,0:41:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行不行?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right?
Dialogue: 0,0:41:22.57,0:41:25.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道他们会进来 我们什么没有办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know they'll be coming in,nothing we can do about that.
Dialogue: 0,0:41:25.77,0:41:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他们会从这个方向出去 你明白我的意思吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they'll be using this direction to get out.You understand me?
Dialogue: 0,0:41:28.85,0:41:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个方向,所以你们给我看好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This direction,so you stay alert.
Dialogue: 0,0:41:32.05,0:41:33.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要抢先一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be one step ahead.
Dialogue: 0,0:41:56.69,0:41:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ready?
Dialogue: 0,0:42:41.37,0:42:44.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert来得正是时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert,just in time for the show.
Dialogue: 0,0:43:08.13,0:43:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们进去了,切换到保险箱里的摄像头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're in.Switch to the vault cameras.
Dialogue: 0,0:43:14.33,0:43:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 让你的人各就各位<i> - 是的,先生</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get your men in position.<i>- Yes,sir.</i>
Dialogue: 0,0:43:18.13,0:43:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这肯定让你很难堪,Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This must be very galling for you,Albert...
Dialogue: 0,0:43:21.25,0:43:23.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着你的人倒霉?\Nwatching the downfall of your prot間?
Dialogue: 0,0:43:25.33,0:43:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抓到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gotcha.
Dialogue: 0,0:43:27.29,0:43:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这个,来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the one.Come on.
Dialogue: 0,0:43:29.17,0:43:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在保险箱里 关上外面的门,我这就下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're in the vault.Seal the outer door.I'm coming down.
Dialogue: 0,0:43:32.93,0:43:34.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要跟我一块,Albert?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Care to join me,Albert?
Dialogue: 0,0:43:34.49,0:43:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见证我辉煌的时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Watch my moment of glory.
Dialogue: 0,0:43:36.41,0:43:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把带子给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just give me the tape.
Dialogue: 0,0:43:43.73,0:43:45.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说"请"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say "please."
Dialogue: 0,0:43:48.73,0:43:50.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:43:57.49,0:43:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:43:59.57,0:44:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有烟,重复,有烟 带上毒气面罩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Smoke.I repeat,smoke.Get the gas masks.
Dialogue: 0,0:44:13.69,0:44:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unlock it.
Dialogue: 0,0:44:17.49,0:44:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不可能进去的,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't get through,sir.
Dialogue: 0,0:44:19.17,0:44:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,烟在哪里?我闻到烟味\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's the smoke?I smell smoke.
Dialogue: 0,0:44:22.93,0:44:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on?
Dialogue: 0,0:44:25.45,0:44:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安全系统被绕过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Security override.
Dialogue: 0,0:44:48.65,0:44:50.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行动!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Move!
Dialogue: 0,0:45:00.65,0:45:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让开!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Move out of the way!
Dialogue: 0,0:45:15.13,0:45:17.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们重新安装过电路了,该死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've rerouted it.Oh,shit.
Dialogue: 0,0:45:21.05,0:45:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,quickly!
Dialogue: 0,0:45:22.65,0:45:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们肯定把它改到隔壁的门去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have routed it next door.
Dialogue: 0,0:45:32.13,0:45:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on?
Dialogue: 0,0:45:33.41,0:45:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那儿是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's in there?
Dialogue: 0,0:45:34.61,0:45:37.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能进去 是警局的监视\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't go in there.It's police surveillance.
Dialogue: 0,0:46:05.69,0:46:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快,回到保险库\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quick,back to the vault.
Dialogue: 0,0:46:12.21,0:46:13.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很奇怪能在这里见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fancy meeting you here.
Dialogue: 0,0:46:15.73,0:46:17.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two minutes.
Dialogue: 0,0:46:35.45,0:46:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it.
Dialogue: 0,0:46:40.61,0:46:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 走吧 - 你开玩笑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's go. - You are joking?
Dialogue: 0,0:46:42.53,0:46:43.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是小偷,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not thieves,Danny.
Dialogue: 0,0:46:43.93,0:46:46.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,为你自己着想一下 我是全能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,speak for yourself.I'm very versatile.
Dialogue: 0,0:46:46.57,0:46:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey说拿了钻石就走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey said to take the diamond and go.
Dialogue: 0,0:46:48.85,0:46:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Mickey说 - Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mickey says... - Danny.
Dialogue: 0,0:46:50.77,0:46:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:47:10.69,0:47:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's up with him?
Dialogue: 0,0:47:12.05,0:47:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只是要碰到私人危机了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's just having a personal crisis.
Dialogue: 0,0:47:14.17,0:47:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那儿有上百万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's got millions in there.
Dialogue: 0,0:47:51.81,0:47:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Milk的火车半小时离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Milk train leaves in half an hour.
Dialogue: 0,0:47:55.13,0:47:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不知道该怎么谢你 - 那就不用谢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't know how to thank you. - Then don't.
Dialogue: 0,0:47:57.69,0:47:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的帮了我大忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You actually did me a favor.
Dialogue: 0,0:48:00.81,0:48:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的? - 我了解了自己很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - I learnt a lot about myself.
Dialogue: 0,0:48:04.05,0:48:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么是重要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's important.
Dialogue: 0,0:48:05.29,0:48:07.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲对我来说是很重要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad was important to me.
Dialogue: 0,0:48:07.61,0:48:09.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mine,too.
Dialogue: 0,0:48:10.53,0:48:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你保重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You take care.
Dialogue: 0,0:48:21.13,0:48:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,干得非常漂亮,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,that went rather well,right?
Dialogue: 0,0:48:23.61,0:48:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像有人说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like the man said:
Dialogue: 0,0:48:25.41,0:48:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到胖女人唱歌,它才停止\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It ain't over till the fat lady sings.
Dialogue: 0,0:48:29.33,0:48:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这提醒了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which reminds me.
Dialogue: 0,0:48:42.61,0:48:43.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes?
Dialogue: 0,0:48:43.89,0:48:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得好,Victor,但是没有雪茄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice try,Victor,but no cigar.
Dialogue: 0,0:48:46.13,0:48:48.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但既然我这么享受这个游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But as I enjoyed playing the game so much...
Dialogue: 0,0:48:48.85,0:48:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们准备了份小礼物给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've arranged a little present for you...
Dialogue: 0,0:48:50.77,0:48:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>如果你往你办公室窗外看</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>if you'd like to look out of your office window...</i>
Dialogue: 0,0:48:53.01,0:48:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我们好朋友Albert Stroller的一点心意</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>courtesy of our friend,Mr.Albert Stroller.</i>
Dialogue: 0,0:49:25.65,0:49:28.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我真想看看他现在的表情 - 我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'd love to have seen his face. - Me,too.
Dialogue: 0,0:49:29.33,0:49:32.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,在办公室里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,in the office.
Dialogue: 0,0:49:32.37,0:49:34.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去睡觉了,累死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll turn in.I'm absolutely knackered.
Dialogue: 0,0:49:36.97,0:49:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:49:38.49,0:49:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他有没有一刻是单独待在保险库里的? - 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Was he left alone in the vault at any time? - Now,wait a minute.
Dialogue: 0,0:49:42.01,0:49:44.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他忘了拿象棋,不得不折回\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He forgot to leave the chess piece,had to go back.
Dialogue: 0,0:49:44.97,0:49:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我什么也没干 - 哦,亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I didn't do anything. - Oh,dear.
Dialogue: 0,0:49:47.25,0:49:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny,你有什么要告诉我们的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,is there anything you'd like to tell us?
Dialogue: 0,0:49:49.41,0:49:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说什么呢? - 要我来搜身吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What're you talking about? - Want me to frisk him?
Dialogue: 0,0:49:51.65,0:49:53.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也没干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I haven't done anything.
Dialogue: 0,0:49:53.13,0:49:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好,那你不介意解了你的夹克吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good,then you won't mind unbuttoning your jacket.
Dialogue: 0,0:49:55.61,0:49:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们不信我? - 解了它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You don't trust me? - Unbutton.
Dialogue: 0,0:49:58.81,0:49:59.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续,给我们看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on,show us.
Dialogue: 0,0:50:00.01,0:50:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这简直难以置信,我有...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is unbelievable.What have I ever got...
Dialogue: 0,0:50:02.85,0:50:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 转身 - 冷静点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Turn around. - Go easy.
Dialogue: 0,0:50:04.65,0:50:07.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,做你想做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,do what you want.
Dialogue: 0,0:50:07.77,0:50:09.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等,你居然没拿钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold on,you didn't take any money?
Dialogue: 0,0:50:09.65,0:50:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我没有,伙计.但你知道吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I didn't,mate.But you know what?
Dialogue: 0,0:50:12.21,0:50:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们这么想我感到很吃惊,也有点生气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm shocked and a little bit upset that you thought that I did.
Dialogue: 0,0:50:15.73,0:50:17.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢,伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks,guys.
Dialogue: 0,0:50:17.77,0:50:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那就由我来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,just must have been me then.
Dialogue: 0,0:50:23.69,0:50:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You?
Dialogue: 0,0:50:24.85,0:50:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 酬劳 - 你是小偷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Expenses. - You're the thief.
Dialogue: 0,0:50:30.01,0:50:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一人一叠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One each.
Dialogue: 0,0:50:33.89,0:50:35.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except...
Dialogue: 0,0:50:39.89,0:50:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有两叠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got two.
Dialogue: 0,0:50:51.29,0:50:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小偷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thief.
Dialogue: 0,0:51:14.65,0:51:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 50便士 - 给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 50 pence. - There you go.
Dialogue: 0,0:51:19.57,0:51:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:51:20.73,0:51:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等,这是你余下的找头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on,the rest of your change.
Dialogue: 0,0:51:23.01,0:51:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:51:24.25,0:51:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4个五便士,还有五个10便士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Four makes five and five's 10.
Dialogue: 0,0:51:26.89,0:51:30.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有1个的硬币 我有零钱,你把刚刚那个还我,Eddie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got a 1 coin.Give me my 10 back,will you,Eddie?
Dialogue: 0,0:51:30.13,0:51:31.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该给你5便士和5个硬币\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll give you 5 and five 1.
Dialogue: 0,0:51:32.01,0:51:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我兑了这个零钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me lose this change.
Dialogue: 0,0:51:33.93,0:51:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Better check it.
Dialogue: 0,0:51:35.37,0:51:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等等,这里只有9个 - 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hang on,there's only 9 here. - Sorry.
Dialogue: 0,0:51:38.69,0:51:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你那儿有多少? - 9个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What have you got there? - 9.
Dialogue: 0,0:51:40.93,0:51:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你11 你给我20\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll give you 11,you give me 20.
Dialogue: 0,0:51:43.53,0:51:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:51:46.17,0:51:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:51:48.93,0:51:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 你在那儿开心什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute.Did you do something funny there?
Dialogue: 0,0:51:51.45,0:51:52.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course not.
