[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.49,0:00:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子 不懂生存规则就无法立足于世\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't get to where I am without knowing how the world works,son.
Dialogue: 0,0:00:05.73,0:00:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白这个道理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand that,Arthur.
Dialogue: 0,0:00:06.89,0:00:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我 总能得到我想要的 干脆的说吧 到底是多少?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm used to getting what I want,so why don't you just tell me what it'll take?
Dialogue: 0,0:00:12.65,0:00:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:00:13.77,0:00:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别傻了 孩子 痛快点 告诉我标底\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't prat about,son,just give us the bottom line.
Dialogue: 0,0:00:18.05,0:00:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恐怕...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid l...
Dialogue: 0,0:00:19.25,0:00:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主题公园 是英国北部地区中最大的一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My theme park is the biggest in the North of England...
Dialogue: 0,0:00:22.37,0:00:24.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几乎是靠这双手建造起来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}most of it built with these hands.
Dialogue: 0,0:00:24.69,0:00:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5年之内 将会成为全欧洲最大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In five years we'll be the biggest in Europe.
Dialogue: 0,0:00:27.05,0:00:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是... - 没有"但是" 孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes,but... - No buts,son.
Dialogue: 0,0:00:29.13,0:00:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我 要赢得这次投标 得给你和Joe多少钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just tell me what I have to give you and Joe 90 here to win that tender.
Dialogue: 0,0:00:34.37,0:00:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 很抱歉 标书都是保密的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid the tenders are all sealed.
Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保密个鬼!Harry\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sealed,my ass.Harry.
Dialogue: 0,0:00:48.09,0:00:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里有25,000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's 25,000 there.
Dialogue: 0,0:00:50.69,0:00:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不希望输给那些个 獐头鼠目的美国佬\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't be beat by some bloody Yank dressed up as a mouse.
Dialogue: 0,0:00:58.57,0:01:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇哦 那可是违规操作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,this is most irregular.
Dialogue: 0,0:01:02.49,0:01:04.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道我们不是在做生意?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we doing business,or what?
Dialogue: 0,0:01:11.73,0:01:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,象我常说的那样 我总是能得到我想要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I said,I usually get what I want.
Dialogue: 0,0:01:20.29,0:01:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,投标的截止日期一过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once the deadline has passed...
Dialogue: 0,0:01:21.97,0:01:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就可以开始暗中操控了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can get working on having it moved for you.
Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:27.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让那几个小毛孩输得体无完肤!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This will put us right up there with the big boys.
Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:31.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毋庸质疑!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure it will.
Dialogue: 0,0:02:25.21,0:02:29.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想说 如果我是个女的 我会爱死我自己的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I'm saying is,you know,if I was a bird,well,I'd shag me.
Dialogue: 0,0:02:31.13,0:02:33.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞧你说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you hear yourself?
Dialogue: 0,0:02:34.37,0:02:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就说 她绝对是个同性恋 不是嘛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I reckon she's gotta be a lesbian,ain't she?
Dialogue: 0,0:02:36.65,0:02:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就因为她让你吃瘪了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just because she knocked you back?
Dialogue: 0,0:02:38.17,0:02:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 伙计 我没有吃瘪 懂吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,mate,I don't get knocked back,okay?
Dialogue: 0,0:02:41.25,0:02:45.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说..她们不是同姓恋就是性冷淡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless they're either A:Lesbian,or B:Frigid.
Dialogue: 0,0:02:45.97,0:02:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 或者 两者都是 - 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Or both. - Exactly.
Dialogue: 0,0:02:48.17,0:02:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 也许她有男朋友了? - 所以..?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Maybe she's got a boyfriend. - So?
Dialogue: 0,0:02:50.17,0:02:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许 他们相处的很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,maybe she's happy with him.
Dialogue: 0,0:02:51.77,0:02:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 相处的好又怎样?也许下一个会更好呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mate,happy,so what?Why go for second best?
Dialogue: 0,0:02:55.25,0:02:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mick 别考虑 回答我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mick,straight off,okay?
Dialogue: 0,0:02:57.37,0:03:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是个女人 你会不会追求我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you was a bird,would you shag me?
Dialogue: 0,0:03:00.81,0:03:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的自信心刚刚受过挫 新来的前台小姐不吃他那套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's having a crisis of confidence.The new receptionist blanked him.
Dialogue: 0,0:03:04.17,0:03:05.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很简单 会还是不会?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's very simple.Yes or no?
Dialogue: 0,0:03:06.25,0:03:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:03:08.77,0:03:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 因为你也是个同性恋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,that's because you'd be a lesbian.
Dialogue: 0,0:03:12.53,0:03:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie 我们工作室怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,what's our working capital like?
Dialogue: 0,0:03:15.25,0:03:16.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 还行 怎么啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,it's healthy.Why?
Dialogue: 0,0:03:16.97,0:03:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert找到目标了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert's got a bite.
Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Anthony Reeves</i>\N<i>Sir Anthony Reeves.</i>
Dialogue: 0,0:03:25.53,0:03:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>今早之前 他还在某大型事业公司担任着CEO的职位</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Until this morning,he was CEO of one of the major utility companies.</i>
Dialogue: 0,0:03:30.49,0:03:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>巨大的损失和过多的在建基础设施建设</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Huge losses and under-investment in infrastructure...</i>
Dialogue: 0,0:03:33.93,0:03:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>导致公用事业费用提高了39%...</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>led to a rise in utility bills up to 39%..</i>
Dialogue: 0,0:03:36.85,0:03:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他不得不引咎辞职</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>and calls for his resignation.</i>
Dialogue: 0,0:03:40.13,0:03:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>作为他无能及管理不善的"回报"</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>His reward for this inept piece of mismanagement...</i>
Dialogue: 0,0:03:43.65,0:03:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他得到的是50万的解聘金</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>was a golden handshake of 500,000.</i>
Dialogue: 0,0:03:47.05,0:03:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Anthony先生有很强的排外心理</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Sir Anthony borders on the xenophobic.</i>
Dialogue: 0,0:03:49.65,0:03:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>一个顽固的英帝国拥戴者排斥所有来自欧洲的东西</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Staunch defender of the pound,hates anything European.</i>
Dialogue: 0,0:03:53.89,0:03:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>年收入少于10万的人</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He refers to anyone who earns less than 100,000 a year...</i>
Dialogue: 0,0:03:57.05,0:03:58.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>在他看来就是个"下里巴人"</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>as "a member of the great unwashed."</i>
Dialogue: 0,0:03:58.93,0:03:59.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>真特别</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Nice man.</i>
Dialogue: 0,0:04:00.05,0:04:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>城里有套公寓 市郊还有间很不错的别墅</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Apartment in the city and a rather nice country home...</i>
Dialogue: 0,0:04:02.53,0:04:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和妻子Janice及两条狗一同生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which he shares with his wife Janice and two dogs.
Dialogue: 0,0:04:06.29,0:04:07.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么找到他的 Albert?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did you find him,Albert?
Dialogue: 0,0:04:07.85,0:04:10.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是同一家俱乐部的会员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're both members of the same gentleman's club.
Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:14.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去一直是点头之交 最近我才了解到他的辉煌历史\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were on nodding terms until I learnt recently about his new fortune.
Dialogue: 0,0:04:14.77,0:04:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 你们成好朋友了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you became firm friends?
Dialogue: 0,0:04:16.45,0:04:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好的朋友!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The best.
Dialogue: 0,0:04:18.85,0:04:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他还有两个不为人知的秘密 连他的妻子也不知道</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>And he has two dirty little secrets he hides from his wife.</i>
Dialogue: 0,0:04:23.65,0:04:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>对性的渴望</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>A hankering for prostitutes.</i>
Dialogue: 0,0:04:25.57,0:04:27.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 不要啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,please.
Dialogue: 0,0:04:27.61,0:04:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 亲爱的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry,my dear...
Dialogue: 0,0:04:29.61,0:04:32.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们可以利用第二个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's the second little vice I think we should use.
Dialogue: 0,0:04:32.33,0:04:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is?
Dialogue: 0,0:04:33.45,0:04:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我问他借阅报纸的时候发现的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I discovered it when I borrowed his newspaper.
Dialogue: 0,0:04:39.05,0:04:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>他喜欢赌马</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>He likes the gee-gees.</i>
Dialogue: 0,0:04:40.73,0:04:44.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>不幸的是他的妻子非常反对赌博</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Better still,his wife disapproves of gambling.</i>
Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是个调皮的孩子!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's a naughty boy then?
Dialogue: 0,0:05:05.41,0:05:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 放长线 - 放长线?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The wire. - The wire?
Dialogue: 0,0:05:07.33,0:05:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几乎没有人会放长线吊大鱼了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody's worked the wire in 100 years.
Dialogue: 0,0:05:09.61,0:05:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一次看到 是在<i>电影《骗中骗》里</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last time I saw that was in <i>The Sting.</i>
Dialogue: 0,0:05:14.41,0:05:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老把戏了 19世纪前使用的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an old-time scam,it's pre-1900.
Dialogue: 0,0:05:17.17,0:05:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跑马结果是由通过 美国的西方联合电报电话公司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Racing results used to go from east to west...
Dialogue: 0,0:05:20.41,0:05:22.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从东部传达到西部的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by Western Union telegraph.
Dialogue: 0,0:05:22.49,0:05:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所需要做的就是 使人相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you had to do was convince the mark...
Dialogue: 0,0:05:24.57,0:05:27.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能够在下注前 通过内部线报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you had someone on the inside who could delay the results...
Dialogue: 0,0:05:27.77,0:05:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,获悉比赛的结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until you got the bet on.
Dialogue: 0,0:05:29.49,0:05:30.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny\NDanny.
Dialogue: 0,0:05:34.77,0:05:37.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在听吗? - 是的 Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you listening? - Yes,Mickey.
Dialogue: 0,0:05:38.85,0:05:40.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash 我们可以操作吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash,can we make it work?
Dialogue: 0,0:05:40.49,0:05:43.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以 不过 现在大家都在看时实比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but everyone watches races live these days.
Dialogue: 0,0:05:43.29,0:05:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的 但不是在家看 - 是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah,but not in person. - No.
Dialogue: 0,0:05:46.49,0:05:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想 原则上还是有机可趁的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The principle still holds good,I suppose.
Dialogue: 0,0:05:48.57,0:05:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用录象替代原来的信号就可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just have to use video link instead of telegraph.
Dialogue: 0,0:05:51.33,0:05:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert\NAlbert?
Dialogue: 0,0:05:52.85,0:05:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,工程浩大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's big.
Dialogue: 0,0:05:54.61,0:05:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也很优秀!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So are we.
Dialogue: 0,0:06:05.45,0:06:06.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can I get you?
Dialogue: 0,0:06:06.73,0:06:08.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我在找个人 - 没找到吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm looking for someone. - Aren't we all?
Dialogue: 0,0:06:08.69,0:06:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny Blue 你认识他吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny Blue.You know him?
Dialogue: 0,0:06:11.69,0:06:13.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 伙计 没听说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,mate,never heard of him.
Dialogue: 0,0:06:14.57,0:06:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你有幸遇到这个人的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the off chance you meet him in the next few days...
Dialogue: 0,0:06:18.05,0:06:22.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可否替我把这个转交给他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could you give him this for me?
Dialogue: 0,0:06:28.37,0:06:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 没问题 如果结果是4的话 你就得带我们参观伦敦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,okay,if it said 4,I say you gave us a tour of London.
Dialogue: 0,0:06:31.85,0:06:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 谢了 - 不客气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah,thanks. - Yeah?Thank you.
Dialogue: 0,0:06:33.81,0:06:35.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打赌又赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got a chip on your shoulder.
Dialogue: 0,0:06:35.45,0:06:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该输一回 否则你总是自我感觉太好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should lose it,or you'll always feel on the outside.
Dialogue: 0,0:06:38.25,0:06:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有必要吗?我一直都是很优秀的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's new?I've been on the outside all my life.
Dialogue: 0,0:06:40.49,0:06:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在一个精英团队里 这种感觉会成为一种反作用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In a good crew,that will make you a liability.
Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我知道 - 那就好好处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know that. - Then deal with it.
Dialogue: 0,0:06:52.17,0:06:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这儿用午餐吗 Winstone先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you be lunching with us,Mr.Winstone?
Dialogue: 0,0:06:54.09,0:06:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 谢谢 我和同事还有些事要谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,thank you,my colleague and I have some business to discuss.
Dialogue: 0,0:06:57.37,0:06:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 图书馆正空着呢 - 太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The library is free. - Lovely.
Dialogue: 0,0:07:00.73,0:07:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能记得住那么多不同的名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you remember all your names?
Dialogue: 0,0:07:02.49,0:07:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要记住\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't need to.
Dialogue: 0,0:07:03.65,0:07:06.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的地方 记住客人的名字 是他们的工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In places like this,it's their job to remember them.
Dialogue: 0,0:07:33.37,0:07:37.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是铁定赢的 James叔叔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a guaranteed winner,Uncle James.
Dialogue: 0,0:07:37.65,0:07:39.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定要相信我说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have just got to take my word on it.
Dialogue: 0,0:07:39.81,0:07:43.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你说的没错 孩子 可是 我不喜欢赌博\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure you're right,dear boy,but I'm afraid I don't gamble.
Dialogue: 0,0:07:43.57,0:07:46.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anthony 还以为你躲起来了呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anthony,I thought you'd be in hiding.
Dialogue: 0,0:07:47.01,0:07:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是无聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nasty business.
Dialogue: 0,0:07:48.29,0:07:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是那些无知大众的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the problem with the great unwashed.
Dialogue: 0,0:07:50.29,0:07:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们眼红那些赚大钱的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They hate to see a fellow make a few pounds.
Dialogue: 0,0:07:52.45,0:07:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忘了介绍 Anthony 这是Peter 故友之子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,Anthony,this is Peter,the son of a very old friend of mine.
Dialogue: 0,0:07:55.97,0:07:57.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 您好 先生 - 你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do you do,sir? - How do you do?
Dialogue: 0,0:07:57.49,0:07:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anthony最近被报社弄得焦头烂额\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anthony's having a bit of trouble with the press.
Dialogue: 0,0:07:59.73,0:08:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开玩笑 那帮市井之徒 不值一提\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're joking.They are scumbags,aren't they?
Dialogue: 0,0:08:02.29,0:08:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也曾经遇到过麻烦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've had dealings with them?
Dialogue: 0,0:08:03.65,0:08:06.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己 没有 先生 几年前 我父亲有过类似经历\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not personally,sir.My dad did,a few years back.
Dialogue: 0,0:08:06.45,0:08:08.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个反欧洲运动的积极分子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was an activist in the anti-Euro campaign.
Dialogue: 0,0:08:08.73,0:08:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 媒体的焦点人物 - 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Press were all over him. - Really?
Dialogue: 0,0:08:10.57,0:08:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了 还是忘了吧 Peter Anthony 要一起聊聊吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,best forgotten,Peter.Anthony,won't you join us?
Dialogue: 0,0:08:13.17,0:08:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来 坐这儿吧 先生 我正要走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here,take my seat,sir,I'm just off.
Dialogue: 0,0:08:14.93,0:08:16.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No need on my account.
Dialogue: 0,0:08:16.41,0:08:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是的 事实上 我突然造访 是想给James叔叔一些内部消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,really,I only popped in here to make Uncle James a few quid.
Dialogue: 0,0:08:19.93,0:08:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过 跟过去一样 他并不感兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But as ever,he weren't interested.
Dialogue: 0,0:08:22.29,0:08:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人各有志 孩子 人各有志\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Horses for courses,dear boy.
Dialogue: 0,0:08:25.17,0:08:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总之 下次再聊 很高兴认识您 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,we'll talk later.Nice to meet you,sir.
Dialogue: 0,0:08:27.49,0:08:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见 James叔叔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goodbye,Uncle James.
Dialogue: 0,0:08:28.57,0:08:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,替我问候你的母亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say hello to your mother for me.
Dialogue: 0,0:08:30.09,0:08:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 我会的 再见!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will,definitely.Bye-bye.
Dialogue: 0,0:08:33.73,0:08:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,年轻的时候 被认为是个不肖之子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Black sheep of the family through his teens...
Dialogue: 0,0:08:35.85,0:08:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后来却浪子回头 是个非常不错的年轻人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but has turned out to be a rather nice young man.
Dialogue: 0,0:08:38.37,0:08:40.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在投资公司吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's in investments?
Dialogue: 0,0:08:40.37,0:08:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 不 跟马有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God,no.Horses.
Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 马? - 你知道 就是那种比赛之类的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Horses? - You know,the racing variety.
Dialogue: 0,0:08:45.45,0:08:48.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有"小道消息" 或是 他们称为的那种消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had a "hot tip" or whatever it is they call it.
Dialogue: 0,0:08:49.01,0:08:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有没有提过什么名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did he mention the name?
Dialogue: 0,0:08:51.81,0:08:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 名字? - 马的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Name? - Of the horse.
Dialogue: 0,0:08:55.29,0:08:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 是的 说是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.It's...
Dialogue: 0,0:08:59.33,0:09:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我忘了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,it's gone.
Dialogue: 0,0:09:00.57,0:09:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要知道 Anthony 笨蛋是发不了大财的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But just as well,Anthony.A fool and his money are soon parted.
Dialogue: 0,0:09:04.85,0:09:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要咖啡吗?Paul!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some coffee?Paul!
Dialogue: 0,0:09:11.77,0:09:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好了? - 是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All right? - Yeah.
Dialogue: 0,0:09:13.61,0:09:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这么漂亮的地方 和你这样的女孩一起 还真不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's a nice place like this doing with a girl like you?
Dialogue: 0,0:09:16.57,0:09:18.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 希望一切都顺利 - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I take it it went well. - Yeah.
Dialogue: 0,0:09:18.61,0:09:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得以我为傲 我是个很不错的成员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'd have been proud of me.I was a real team player.
Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:24.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真坦白 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your round,Danny.
Dialogue: 0,0:09:30.09,0:09:34.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 我想知道上一场是谁赢了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.I was wondering if you could tell me what won the last race?
Dialogue: 0,0:09:35.73,0:09:37.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便哪个比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anywhere.
Dialogue: 0,0:09:39.73,0:09:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 非常感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's excellent.Thank you.
Dialogue: 0,0:09:46.93,0:09:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你被某个女人拒绝了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard you got blanked by some bird at the hotel.
Dialogue: 0,0:09:49.25,0:09:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有被拒绝好不好?她是个同性恋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did not get blanked,okay?She's a lesbian.
Dialogue: 0,0:09:53.41,0:09:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:09:55.33,0:09:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早些时候 有个家伙来这儿找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had some bloke in here earlier,looking for you.
Dialogue: 0,0:09:59.37,0:10:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What bloke?
Dialogue: 0,0:10:00.45,0:10:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没留名字 不过他好象留了电话号码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't leave his name,but he left his number here somewhere.
Dialogue: 0,0:10:14.37,0:10:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去有点道理啊 就是你说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems it's true,what you say.
Dialogue: 0,0:10:17.25,0:10:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,笨蛋是发不了财的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About a fool and his money.
Dialogue: 0,0:10:19.65,0:10:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这上面说有个家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a chap in here.
Dialogue: 0,0:10:26.05,0:10:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他被骗 据说是他竟然以为 自己买到了"伦敦眼"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was apparently conned into believing he was buying the London Eye.
Dialogue: 0,0:10:26.05,0:10:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}伦敦眼:世界最大的观景摩天轮
Dialogue: 0,0:10:29.61,0:10:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:10:30.69,0:10:33.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然他太想得到它了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently turned up to take possession.
Dialogue: 0,0:10:33.57,0:10:36.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他到底在想什么? - 谁知道呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What was he thinking of? - I can't imagine.
Dialogue: 0,0:10:39.05,0:10:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:10:40.13,0:10:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是 有些人不该拥有那么多钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Problem is,some people don't deserve money.
Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,象我们这样的人 稍有点钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When chaps like us earn a few bob...
Dialogue: 0,0:10:46.05,0:10:47.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就被说成中饱私囊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they call us fat cats.
Dialogue: 0,0:10:48.45,0:10:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,象我 即使有人中了彩票 我也不会嫉妒的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,I don't moan when one of the plebs wins the lottery,do I?
Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就没你那么大度了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could hardly put it better myself.
Dialogue: 0,0:10:53.85,0:10:56.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 希望他不会成为我的邻居\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Providing he doesn't move in next to me,of course.
Dialogue: 0,0:11:01.61,0:11:03.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Margo's girl\NMargo's Girl.
Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry?
Dialogue: 0,0:11:06.01,0:11:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚刚问我马的名字 是Margo's Girl 下午1点的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That horse you asked me about,Margo's Girl,1:00 p.m.
Dialogue: 0,0:11:09.69,0:11:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然间想起来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It just came back to me.
Dialogue: 0,0:11:11.29,0:11:12.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪场比赛 你知道吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where was it running,do you know?
Dialogue: 0,0:11:12.85,0:11:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no idea.
Dialogue: 0,0:11:15.73,0:11:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道它有没有赢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wonder if it won?
Dialogue: 0,0:11:17.09,0:11:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想知道结果 那很简单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's easy enough to find out.
Dialogue: 0,0:11:19.37,0:11:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Paul 有匹马叫Margo's Girl 参加今天的某场比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Paul,there was a horse running today,Margo's Girl.
Dialogue: 0,0:11:22.89,0:11:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以替我看看结果如何吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you see how it did for me,there's a good chap.
Dialogue: 0,0:11:26.49,0:11:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 要是真赢了 你就该后悔了 - 我不沾赌的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You'll be sick if it won. - I never gamble.
Dialogue: 0,0:11:29.33,0:11:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,偶尔的一两次刺激 无伤大雅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's nothing wrong with an occasional flutter.
Dialogue: 0,0:11:31.73,0:11:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对赛马是一窍不通\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know one end of the horse from the other.
Dialogue: 0,0:11:34.01,0:11:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可是"运动之王" 老伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the sport of kings,old chap.
Dialogue: 0,0:11:36.01,0:11:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着你的马跑向Cheltenham的山顶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You haven't lived till you've seen your horse...
Dialogue: 0,0:11:38.29,0:11:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你才会觉得生活是如此有意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}running up that hill at Cheltenham.
Dialogue: 0,0:11:40.29,0:11:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会记得你说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have to take your word for it.
Dialogue: 0,0:11:45.01,0:11:47.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Margo's Girl赢了 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Margo's Girl won,sir.
Dialogue: 0,0:11:49.81,0:11:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 赔率? - 1赔12\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Price? - 12-to-1.
Dialogue: 0,0:11:53.01,0:11:54.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good Lord.
Dialogue: 0,0:11:57.05,0:12:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的这个故友之子 他到底是做什么的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This nephew of yours,what does he do exactly?
Dialogue: 0,0:12:01.89,0:12:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 我也不清楚 只知道是关于马的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell you the truth,I'm not sure.Just something to do with horses.
Dialogue: 0,0:12:05.33,0:12:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很希望有机会再见见他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd very much like to meet him again.
Dialogue: 0,0:12:08.45,0:12:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行啊 我想没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I'm sure that can be arranged.
Dialogue: 0,0:12:42.17,0:12:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be Danny.
Dialogue: 0,0:12:44.09,0:12:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不确信你会来 - 是的 我很好奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wasn't sure you'd come. - Well,I was curious.
Dialogue: 0,0:12:48.41,0:12:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 伙计 我没时间 你是谁 找我干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,mate,I ain't got all day,so who are you and what do you want?
Dialogue: 0,0:12:52.13,0:12:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫Ray Fordham\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The name's Ray Fordham.
Dialogue: 0,0:12:55.53,0:12:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有他们说的那么厉害吗 Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you as good as they say you are,Danny?
Dialogue: 0,0:13:00.49,0:13:02.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底是谁?警察?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you then?Cop?
Dialogue: 0,0:13:03.05,0:13:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看上去象警察吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do I look like a cop?
Dialogue: 0,0:13:04.97,0:13:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警察长什么样的都有 不是嘛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,they come in all shapes and sizes,don't they?
Dialogue: 0,0:13:07.41,0:13:09.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是个骗子 和你一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a grifter,just like you.
Dialogue: 0,0:13:09.33,0:13:12.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?我怎么从来没听说过?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you?How come I never heard of you then?
Dialogue: 0,0:13:12.17,0:13:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听过苏格兰的Ray?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have.Scottish Ray?
Dialogue: 0,0:13:14.69,0:13:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是苏格兰的Ray?你又不是苏格兰人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're Scottish Ray?But you ain't even Scottish.
Dialogue: 0,0:13:17.37,0:13:20.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个名字是出自我做的第一个大案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The name came from my first big con.
Dialogue: 0,0:13:20.29,0:13:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我用爱丁堡城堡的项目 骗了5万定金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I took a 50,000 down payment on Edinburgh Castle.
Dialogue: 0,0:13:23.05,0:13:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我听说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I've heard about that.
Dialogue: 0,0:13:25.17,0:13:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是在94年?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'94,weren't it?
Dialogue: 0,0:13:28.13,0:13:29.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,95年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'95.
Dialogue: 0,0:13:29.97,0:13:32.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又靠它的室内装饰项目 骗了2万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I took another 20,000 for putting in double-glazing.
Dialogue: 0,0:13:32.93,0:13:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是很喜欢美国佬?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you just love the Yanks?
Dialogue: 0,0:13:34.69,0:13:37.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 他们天生爱冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,they've got romance in their soul.
Dialogue: 0,0:13:37.61,0:13:40.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 很高兴认识你 Ray\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,I'm glad to meet you,Ray.
Dialogue: 0,0:13:40.41,0:13:41.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Likewise.
Dialogue: 0,0:13:42.17,0:13:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以做什么 伙计?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what can I do for you,mate?
Dialogue: 0,0:13:43.81,0:13:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在组个新队伍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm putting a new crew together.
Dialogue: 0,0:13:45.41,0:13:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?不错 我认识不少人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?Well,I know some people.
Dialogue: 0,0:13:47.41,0:13:50.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不要其他人 Danny 我要你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want people,Danny.I want you.
Dialogue: 0,0:13:54.33,0:13:57.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我想我们已经做得够多了 足够让他相信我们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I think we've hooked him in enough to give him a convincer.
Dialogue: 0,0:13:57.49,0:13:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash 你找到的地方如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash,what about this place you've found?
Dialogue: 0,0:13:59.69,0:14:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还行 需要再做些装修\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,it has to be a build.
Dialogue: 0,0:14:01.17,0:14:03.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以 弄得象样点 需要多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,but let's make it good.How long?
Dialogue: 0,0:14:03.49,0:14:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几天吧 还要再找点帮手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Couple of days,if I can get enough bodies.
Dialogue: 0,0:14:05.73,0:14:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题 就这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,do it.
Dialogue: 0,0:14:14.57,0:14:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你半小时前就该来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should have been here half an hour ago.
Dialogue: 0,0:14:18.41,0:14:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:14:20.49,0:14:24.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 后天Albert会安排 让他和Danny见一面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,Albert will set up the meet with Danny for the day after tomorrow.
Dialogue: 0,0:14:24.41,0:14:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你得准备好 - 我会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have to be ready by then. - I will be.
Dialogue: 0,0:14:26.49,0:14:30.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie 和Ash算下支出费用 后天你和Danny一起去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,work out the costs with Ash,then double up with Danny later on.
Dialogue: 0,0:14:31.69,0:14:33.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有问题吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Questions?
Dialogue: 0,0:14:33.93,0:14:35.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 开始行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,let's do it.
Dialogue: 0,0:14:45.53,0:14:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有问题?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Problem?
Dialogue: 0,0:14:48.93,0:14:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:14:57.29,0:15:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的朋友告诉我 你可以找到任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A friend of mine down here tells me you can find anyone.
Dialogue: 0,0:15:00.93,0:15:04.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要你找的人还在伦敦 我就能找到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If who you're looking for is in London,I can find them.
Dialogue: 0,0:15:04.29,0:15:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要付多少钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much is that going to cost me?
Dialogue: 0,0:15:06.65,0:15:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看你找谁...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Depends who it is...
Dialogue: 0,0:15:08.01,0:15:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到之后打算怎么处置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and what you're going to do when you find them.
Dialogue: 0,0:15:10.21,0:15:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2个骗子 一个黑人 一个白人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two con men,one black,one white.
Dialogue: 0,0:15:16.05,0:15:17.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要杀了他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna kill them.
Dialogue: 0,0:15:18.21,0:15:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进展如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's it going?
Dialogue: 0,0:15:19.41,0:15:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,装饰很容易 不过我们需要搬些东西进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Decoration's easy enough,but we need to start getting the hardware in.
Dialogue: 0,0:15:22.77,0:15:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么东西?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the setup?
Dialogue: 0,0:15:23.85,0:15:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些器材 适合那种半英里左右赛程的比赛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five or six furlong races are the best bet.
Dialogue: 0,0:15:25.85,0:15:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样 比赛会在1分钟或1分半钟内结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Means the race is over in a minute to a minute-and-a-half.
Dialogue: 0,0:15:28.57,0:15:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很好 东西都准备好了吗? - 是的 该有的都有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good.You've got everything you need? - Yeah.You'll know when I haven't.
Dialogue: 0,0:15:32.89,0:15:34.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 小心点 这可是问Teddy借来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Steady with those.Teddy wants them back.
Dialogue: 0,0:16:09.37,0:16:11.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,James 见到你真高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}James,what a lovely surprise.
Dialogue: 0,0:16:11.37,0:16:14.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Peter和他的朋友 Yvonne\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Peter,and his young friend,Yvonne.
Dialogue: 0,0:16:15.29,0:16:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 我给你们拿些饮料 Anthony在大厅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come in,I'll fix you some drinks.Anthony's in the lounge.
Dialogue: 0,0:16:21.69,0:16:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- James 欢迎啊 - 谢谢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- James,welcome. - Thank you.
Dialogue: 0,0:16:25.09,0:16:27.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Peter 很高兴又见到你了 - 你好!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Peter,nice to see you again. - Sir.
Dialogue: 0,0:16:28.65,0:16:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位美女是....?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And who is this vision of beauty?
Dialogue: 0,0:16:33.13,0:16:34.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Yvonne\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Yvonne.
Dialogue: 0,0:16:43.53,0:16:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,认识你是我的荣幸 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm delighted to make your acquaintance,my dear.
Dialogue: 0,0:16:46.21,0:16:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anthony先生 您好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir Anthony.
Dialogue: 0,0:16:49.05,0:16:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不介意我借用一下这个年轻人吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you mind if I steal this young man?
Dialogue: 0,0:16:51.81,0:16:53.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be my guest.
Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,James告诉我 你很喜欢打赌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}James tells me you're a betting man.
Dialogue: 0,0:16:58.65,0:17:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不完全是 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not really,sir.
Dialogue: 0,0:17:00.09,0:17:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,装聋作哑?来喝些东西 放松一下吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Playing dumb?Lets see if a few drinks will loosen you up.
Dialogue: 0,0:17:06.57,0:17:08.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正是我想看到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what I like to see.
Dialogue: 0,0:17:08.25,0:17:11.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鱼儿正在努力的自投罗网\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A mark who does all the hard work himself.
Dialogue: 0,0:17:12.45,0:17:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 把电视接收器放在这里 以便我们实时接收比赛过程\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.We get the TV feed in here showing us the live race.
Dialogue: 0,0:17:16.77,0:17:19.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显 我们没办法控制比赛 他们是合法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Obviously we can't fix the races,they're legit.
Dialogue: 0,0:17:19.21,0:17:22.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这个小家伙 可以接收到比赛前所有的图象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this little baby holds up the pictures until the end of the race.
Dialogue: 0,0:17:22.53,0:17:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一知道谁获胜 就马上通知你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we've got a winner,we'll give it to you.
Dialogue: 0,0:17:24.73,0:17:26.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们把图象信号传输到前厅之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got two minutes to put a bet on...
Dialogue: 0,0:17:26.57,0:17:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有2分钟时间下注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before we start feeding it through the front.
Dialogue: 0,0:17:28.57,0:17:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就所有人而言 他们是在看实况转播\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as anyone is concerned,they're watching the race live.
Dialogue: 0,0:17:31.49,0:17:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2分钟时间并不长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two minutes isn't very long.
Dialogue: 0,0:17:32.73,0:17:36.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再慢一点 我们的鱼儿就会有察觉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You slow up the pictures any more,our man might smell a rat.
Dialogue: 0,0:17:36.73,0:17:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也是逼不得已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll have to do.
Dialogue: 0,0:17:38.33,0:17:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的主要区域已经布置好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.The main area is fully functioning.
Dialogue: 0,0:17:40.57,0:17:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从街灯上接了条线 作为我们的电力供应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've tapped into a street light for electricity...
Dialogue: 0,0:17:42.97,0:17:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,改了厕所的水流管道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}re-routed mains water for the toilets.
Dialogue: 0,0:17:44.89,0:17:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要他不踢墙....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As long as he doesn't kick the walls...
Dialogue: 0,0:17:46.89,0:17:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切足够维持到任务结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they should stay up long enough for the job.
Dialogue: 0,0:17:49.01,0:17:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完美的工作!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a work of art.
Dialogue: 0,0:17:50.33,0:17:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 我还找了20个小混混来做托\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.I've got 20 grifters coming in as punters.
Dialogue: 0,0:17:53.09,0:17:56.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一来 这里就成"狼窝"了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When they're here,it will be the doggie's whatsits.
Dialogue: 0,0:17:56.69,0:17:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很好 明天我们就能开始 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay,then we can start tomorrow. - Yeah.
Dialogue: 0,0:17:59.45,0:18:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想说的是 你可以给我一些小道消息嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I'm asking is that you throw the odd tip my way.
Dialogue: 0,0:18:02.93,0:18:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那超出了我的职权范围\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's more than my job's worth.
Dialogue: 0,0:18:04.61,0:18:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉了James\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did it for James.
Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 但是他实质上就和家人一样 我的意思是 他能为我做任何事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but he's virtually family.I mean,he'd do anything for me.
Dialogue: 0,0:18:09.09,0:18:12.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了应有的尊重 先生 我几乎不了解你 是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With all due respect,sir,I hardly even know you,do I?
Dialogue: 0,0:18:12.37,0:18:14.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,James会为我担保的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}James will vouch for me.
Dialogue: 0,0:18:14.25,0:18:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will he,now?
Dialogue: 0,0:18:17.01,0:18:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您是做什么?各种比赛 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what are you?A racing man,are you?
Dialogue: 0,0:18:19.41,0:18:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想 我该属于那种狂热的爱好者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I'm what you'd call an enthusiastic amateur.
Dialogue: 0,0:18:23.97,0:18:28.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我要告诉你的事 不能让其他人知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,what I'm about to tell you mustn't go any further.
Dialogue: 0,0:18:29.09,0:18:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have my word.
Dialogue: 0,0:18:31.57,0:18:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为syndicate工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I work for a syndicate.
Dialogue: 0,0:18:35.09,0:18:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们买比赛用的马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We buy racehorses.
Dialogue: 0,0:18:36.57,0:18:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 你们有内部消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew it.You've got inside knowledge.
Dialogue: 0,0:18:38.93,0:18:40.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候还不止这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's slightly more than that.
Dialogue: 0,0:18:40.33,0:18:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年 我的东家和其他三家财团合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last year the company that I work for teamed up with three other syndicates.
Dialogue: 0,0:18:45.21,0:18:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年 在Kempton 我们发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then at Kempton last year,we realized that between them...
Dialogue: 0,0:18:49.37,0:18:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们拥有某一比赛中所有的马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they owned all the runners in a single race.
Dialogue: 0,0:18:52.73,0:18:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:18:53.85,0:18:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样 他们所需要做的就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From there it's just a short step to being able to determine...
Dialogue: 0,0:18:57.41,0:19:00.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决定哪一场次是哪匹马赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which horses are going to win certain races.
Dialogue: 0,0:19:00.69,0:19:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说 暗箱操作?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean,fix them?
Dialogue: 0,0:19:01.93,0:19:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没说是暗箱操作 我只是说 他们在比赛前就知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not saying fix them.I'm just saying they know who's going to win...
Dialogue: 0,0:19:05.37,0:19:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪匹马会赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before they start.
Dialogue: 0,0:19:07.21,0:19:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你 可以知道获胜者的名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you can get the names of the winning horses?
Dialogue: 0,0:19:09.45,0:19:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我?不 我只是个打工的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me?No.I'm much too far down the food chain.
Dialogue: 0,0:19:12.45,0:19:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 你告诉过James马的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the horse you told James about.
Dialogue: 0,0:19:15.81,0:19:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我从Yvonne那儿知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,that came from Yvonne.
Dialogue: 0,0:19:18.09,0:19:19.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的女朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your girlfriend.
Dialogue: 0,0:19:19.93,0:19:21.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想知道原因吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I be honest with you?
Dialogue: 0,0:19:21.41,0:19:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然 - 小声点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Absolutely. - Come here.
Dialogue: 0,0:19:24.45,0:19:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 现在我完全信任你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,I'm trusting you completely here.
Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望James叔叔没有看错你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope Uncle James ain't got you all wrong.
Dialogue: 0,0:19:29.53,0:19:31.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证 他没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can assure you he hasn't.
Dialogue: 0,0:19:31.73,0:19:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 事实是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,the truth is...
Dialogue: 0,0:19:33.81,0:19:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yvonne和我不是真的在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yvonne and me aren't really together.
Dialogue: 0,0:19:37.65,0:19:41.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她只是个高级公关 的确很吸引人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's a high-class escort.Absolutely lovely.
Dialogue: 0,0:19:42.13,0:19:44.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 每次我出席宴会都带着她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,I take her out every now and again.
Dialogue: 0,0:19:45.17,0:19:48.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上周 我把她介绍给我的老板\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last week,I gave her number to my boss.
Dialogue: 0,0:19:48.81,0:19:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她和他在一起呆了会 并且偷听到他讲电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She spends a bit of time with him.She overhears him talking on the phone.
Dialogue: 0,0:19:52.65,0:19:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 他已经对她完全着迷了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now the thing is,he's got a bit of a crush on her.
Dialogue: 0,0:19:55.13,0:19:57.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他很想再见到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So he wants to see her again.
Dialogue: 0,0:19:57.49,0:19:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't blame him.
Dialogue: 0,0:19:58.77,0:20:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我在想 也许可以给更多人赚钱的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,I gets to thinking maybe I can find out a few more winners.
Dialogue: 0,0:20:04.49,0:20:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去找James叔叔 是因为 说实话 我没有足够的钱做本金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I went to Uncle James because,basically,I ain't got the funds to finance it.
Dialogue: 0,0:20:08.49,0:20:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 你打算找一个赞助者?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're looking for a backer?
Dialogue: 0,0:20:10.01,0:20:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 不然就不会跟你聊了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,we wouldn't be having this conversation if I weren't.
Dialogue: 0,0:20:12.85,0:20:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 上次我只筹到了1000块\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,the most I could raise last time was 1,000.
Dialogue: 0,0:20:16.01,0:20:18.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是你赚了1万2 - 是的 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But you got 12,000 back. - Well,yeah.
Dialogue: 0,0:20:20.29,0:20:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 假如我有1万的话呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what if I had 10,000?
Dialogue: 0,0:20:28.77,0:20:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去 鱼儿已经咬钩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like we have a nibble.
Dialogue: 0,0:20:41.49,0:20:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想 该对冰美人再次出击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna have another crack at Frosty.
Dialogue: 0,0:20:47.49,0:20:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 又得唠叨了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right?Chatty as ever.
Dialogue: 0,0:20:53.41,0:20:54.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See you.
Dialogue: 0,0:20:59.53,0:21:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 不错的团队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey,that's quite a team.
Dialogue: 0,0:21:01.73,0:21:05.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie Monroe Albert Stroller "三只脚"的Morgan...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie Monroe,Albert Stroller,"Three Socks" Morgan...
Dialogue: 0,0:21:05.69,0:21:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有 最厉害的Mickey Bricks\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the great Mickey Bricks.
Dialogue: 0,0:21:08.29,0:21:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来这儿做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:21:09.89,0:21:12.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在想 你是否改变主意了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wondered if you'd made your mind up yet.
Dialogue: 0,0:21:12.17,0:21:13.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在进行任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're in the middle of a score.
Dialogue: 0,0:21:13.93,0:21:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 你负责什么 Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what's your cut,Danny?
Dialogue: 0,0:21:16.21,0:21:18.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁才是主角?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's calling the shots?
Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看 你所做的就是 用你的天赋 为Mickey Bricks做嫁衣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See,all you're doing is using your talent to make Mickey Bricks look good.
Dialogue: 0,0:21:23.65,0:21:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,扩大其声望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Big up his reputation.
Dialogue: 0,0:21:26.57,0:21:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在跟他学习\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm learning off him.
Dialogue: 0,0:21:28.65,0:21:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要你在学 他就能一直拿你当猴耍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And as long as you're doing that,he'll treat you like a kid.
Dialogue: 0,0:21:32.69,0:21:34.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,游戏该结束了 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clock's ticking,Danny.
Dialogue: 0,0:21:34.61,0:21:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没那么容易 我欠他们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It ain't that easy.I owe them.
Dialogue: 0,0:21:37.57,0:21:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 选择权在你 知道哪儿能找到我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,the choice is yours.You know where I am.
Dialogue: 0,0:21:43.17,0:21:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有离开他们 你才能提升自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're never gonna move up in class,not until you break free.
Dialogue: 0,0:22:14.05,0:22:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All set?
Dialogue: 0,0:22:15.41,0:22:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定 下这些钱不会引起注意?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're sure a bet of this size will go unnoticed?
Dialogue: 0,0:22:17.85,0:22:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 这是个私人的赛马俱乐部 有时候有的财团也会用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,there's a private gambling club the syndicate uses sometimes.
Dialogue: 0,0:22:21.17,0:22:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是那儿的会员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a member there.
Dialogue: 0,0:22:22.41,0:22:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,交易流量非常大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Strictly for high rollers.
Dialogue: 0,0:22:24.97,0:22:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们用的是现金 绝对不会有问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all cash,no questions asked.
Dialogue: 0,0:22:27.65,0:22:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还曾经见过有人下注25万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've seen people place bets of up to 250,000 there.
Dialogue: 0,0:22:31.13,0:22:33.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都没有人眨过一下眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one even bats an eyelid.
Dialogue: 0,0:22:33.13,0:22:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要我们坚持一天只赌一次 没有人会注意我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we stick to one bet a day,no one's gonna notice us.
Dialogue: 0,0:22:37.49,0:22:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会把上次赢的钱都拿来下注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to put in all my winnings from last time.
Dialogue: 0,0:22:41.09,0:22:42.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全部12000块?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All 12,000?
Dialogue: 0,0:22:42.89,0:22:46.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都知道你不会输了 为什么不呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not,when you know you can't lose?
Dialogue: 0,0:22:53.73,0:22:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去哪儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where to?
Dialogue: 0,0:23:02.37,0:23:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No worries.
Dialogue: 0,0:23:21.73,0:23:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 伙计们 车已经到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,guys.Car's pulled up.
Dialogue: 0,0:23:24.69,0:23:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 各位...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,everyone...
Dialogue: 0,0:23:27.61,0:23:28.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演出开始!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}showtime.
Dialogue: 0,0:23:31.73,0:23:33.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie 回避一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,out of sight.
Dialogue: 0,0:23:44.13,0:23:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的会员卡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is my card.
Dialogue: 0,0:23:46.01,0:23:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么会有这么个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wouldn't even know this place was here.
Dialogue: 0,0:23:48.05,0:23:49.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里仅供会员进入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's strictly members only.
Dialogue: 0,0:23:50.01,0:23:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我感觉离狗仔队远远的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It gets me away from the damn press.
Dialogue: 0,0:23:52.97,0:23:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里还能玩轮盘赌和二十一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got roulette and blackjack through there.
Dialogue: 0,0:23:55.25,0:23:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能想象嘛 2万块钱 一眨眼就没了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you believe it?20,000,beaten by a neck.
Dialogue: 0,0:23:57.29,0:23:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下次我该压只长颈鹿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next time remind me to back a giraffe.
Dialogue: 0,0:24:02.85,0:24:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是牌室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the poker room.
Dialogue: 0,0:24:06.33,0:24:09.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Peter - Mike\N- Peter. - Mike.
Dialogue: 0,0:24:09.45,0:24:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你好! - 好啊 很久不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How you doing? - Hello.Long time no see.
Dialogue: 0,0:24:11.69,0:24:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你真高兴 还好吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good seeing you.How you doing?
Dialogue: 0,0:24:13.13,0:24:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我的朋友Anthony Reeves - 很高兴有机会赢你的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is my guest Anthony Reeves. - It will be a pleasure to take your money.
Dialogue: 0,0:24:16.89,0:24:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕今天不行 Mike 我们今天的运气很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not today,Mike.We're feeling very lucky.
Dialogue: 0,0:24:19.13,0:24:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 在这里的每个人都这么认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.You and everyone else in here.
Dialogue: 0,0:24:22.61,0:24:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是Mike Taylor 这儿的经理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's Mike Taylor,the manager.
Dialogue: 0,0:24:24.17,0:24:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看上去十分的自信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He seems very full of himself.
Dialogue: 0,0:24:26.01,0:24:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 不过不会太久 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but not for long,right?
Dialogue: 0,0:24:28.65,0:24:31.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 Yvonne一旦知道名字 就会给我们打电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,Yvonne will call as soon as she gets the horse.
Dialogue: 0,0:24:31.69,0:24:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没多长时间比赛就会开始 所以一得到到消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's going to be close to the start,so you get your bet on...
Dialogue: 0,0:24:34.61,0:24:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就得马上去下注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as soon as it comes through.
Dialogue: 0,0:24:38.21,0:24:39.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:24:41.85,0:24:43.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的那份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's my money.
Dialogue: 0,0:24:57.17,0:24:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well?
Dialogue: 0,0:24:59.09,0:25:02.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后两个 赔率太高了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last two,the odds are too high.
Dialogue: 0,0:25:02.73,0:25:04.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie?
Dialogue: 0,0:25:04.13,0:25:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们赢的太多 我们会提前收场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they win too much it'll break us before we start.
Dialogue: 0,0:25:07.33,0:25:09.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1赔3或者再少点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take 3-to-1 or less.
Dialogue: 0,0:25:09.57,0:25:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我们在看台上看到Flak Jacket正在通过</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>And on the stands,Flak Jacket coming through.</i>
Dialogue: 0,0:25:13.45,0:25:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Flak Jacket在左侧要独自回家了</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Flak Jacket coming home alone on the near side.</i>
Dialogue: 0,0:25:16.17,0:25:19.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Flak Jacket越过了Sober Jones,在第三...</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Flak Jacket gets up the wind from Sober Jones,in third...</i>
Dialogue: 0,0:25:19.45,0:25:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flak Jacket\NFlak Jacket.
Dialogue: 0,0:25:21.13,0:25:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 赔率? - 1赔2\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Price? - 2-to-1.
Dialogue: 0,0:25:23.37,0:25:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,go.
Dialogue: 0,0:25:30.73,0:25:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你好 <i>- 压Flak Jacket</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hello.<i>- Put it on Flak Jacket.</i>
Dialogue: 0,0:25:33.25,0:25:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:25:39.77,0:25:41.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5万,压Dancing Ridge下一场独赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}50,000.Dancing Ridge to win in the next.
Dialogue: 0,0:25:41.89,0:25:43.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5万压独赢.谢谢,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}50,000 to win.Thank you,sir.
Dialogue: 0,0:25:51.65,0:25:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你的,先生 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Here you are,sir. - Thank you.
Dialogue: 0,0:25:55.65,0:25:59.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2万4压下一场,Flak Jacket独赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}24,000 to win.Flak Jacket in the next race.
Dialogue: 0,0:25:59.25,0:26:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2万4压独赢.非常感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}24,000 to win.Thank you very much.
Dialogue: 0,0:26:07.77,0:26:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的赌注,先生,非常感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here we are,sir,thank you very much.
Dialogue: 0,0:26:17.97,0:26:20.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>它们准备好了.比赛开始</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>They're ready.That's it.And they're racing.</i>
Dialogue: 0,0:26:20.29,0:26:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're off.
Dialogue: 0,0:26:21.73,0:26:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Flak Jacket,1赔2\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flak Jacket,2-to-1.
Dialogue: 0,0:26:23.97,0:26:25.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油,小子,加油\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on,son,come on.
Dialogue: 0,0:26:26.21,0:26:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just relax.
Dialogue: 0,0:26:28.85,0:26:30.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油,Flak Jacket\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,Flak Jacket.
Dialogue: 0,0:26:30.33,0:26:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油,小子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,son.
Dialogue: 0,0:26:33.29,0:26:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 加快你的鞭子,孩子 - 他快了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get your whip out,boy. - He's coming.
Dialogue: 0,0:26:37.37,0:26:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就那样!去栏杆那里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it!Go to the rail!
Dialogue: 0,0:26:40.81,0:26:43.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧,Flak Jacket!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,Flak Jacket!
Dialogue: 0,0:26:49.05,0:26:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给它们瞧瞧.来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show them the way.Come on.
Dialogue: 0,0:26:55.53,0:26:58.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧,我的小子!耶!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,my son!Yes!
Dialogue: 0,0:26:59.85,0:27:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉过你什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did I tell you?
Dialogue: 0,0:27:02.65,0:27:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Beautiful.
Dialogue: 0,0:27:08.29,0:27:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个美丽的小东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You little beauty.
Dialogue: 0,0:27:18.45,0:27:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还没有确认,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It hasn't been confirmed yet,sir.
Dialogue: 0,0:27:27.65,0:27:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是4万8千,再加上你的赌金 一共是7万2千\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's 48,000,plus your stake.That's 72,000 in all.
Dialogue: 0,0:27:33.21,0:27:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2万,3万,4万...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}20,000,30,000,40,000...
Dialogue: 0,0:27:36.93,0:27:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5万,6万,7万 还有...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}50,000,60,000,70,000 and...
Dialogue: 0,0:27:41.53,0:27:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2千.请拿好,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}2,000.Here we are,sir.
Dialogue: 0,0:27:46.09,0:27:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们最大的赌注是多少,伙计?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's your maximum bet,mate?
Dialogue: 0,0:27:47.93,0:27:50.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们没有最高限制,先生 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have no maximum,sir. - Thank you.
Dialogue: 0,0:28:03.61,0:28:04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们再来一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's do it again.
Dialogue: 0,0:28:04.73,0:28:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,一天一场,我们说好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,one race a day.We agreed.
Dialogue: 0,0:28:06.97,0:28:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 再来一次不会有什么问题的 - 我们会引起别人的注意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- One more won't make any difference. - We'll draw attention to ourselves.
Dialogue: 0,0:28:10.49,0:28:12.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在走吧,好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now let's just go,okay?
Dialogue: 0,0:28:18.41,0:28:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flak Jacket\NFlak Jacket.
Dialogue: 0,0:28:20.61,0:28:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能相信就这么简单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe it was that easy.
Dialogue: 0,0:28:22.21,0:28:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不愿相信我拿到那匹马的名字都要作些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wouldn't believe what I had to do to get that horse's name.
Dialogue: 0,0:28:25.21,0:28:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:28:27.93,0:28:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是告诉告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try me.
Dialogue: 0,0:28:29.49,0:28:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,事情是这样的 如果我们想真的赚大钱...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,the thing is,if we want to make real money...
Dialogue: 0,0:28:32.33,0:28:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就必须在Yvonne还在里面的时候 堵上一笔大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we need to put one big bet on while Yvonne's still on the inside.
Dialogue: 0,0:28:35.61,0:28:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不急,是不是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no rush,surely?
Dialogue: 0,0:28:37.05,0:28:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,如果他打电话给中介要求换个女孩呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,what if he calls the agency and asks for another girl?
Dialogue: 0,0:28:41.45,0:28:42.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一定是疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'd be mad.
Dialogue: 0,0:28:42.73,0:28:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,Yvonne是对的 我们不想冒这个险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,Yvonne's right.We don't want to take that risk.
Dialogue: 0,0:28:45.37,0:28:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总之,当这一切都结束的时候...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And anyway,when all this is over...
Dialogue: 0,0:28:47.89,0:28:50.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们这两个多情鹦鹉就可以一起去过周末了,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you two lovebirds get to spend the week together,don't you?
Dialogue: 0,0:28:51.01,0:28:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就像我许诺过的,Tony - 的确是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just as promised,Tony. - So we do.
Dialogue: 0,0:28:56.85,0:28:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么想?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what do you think?
Dialogue: 0,0:28:58.13,0:29:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他还要来赌一次小的,确定一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wants one more smaller bet,just to make sure.
Dialogue: 0,0:29:00.41,0:29:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真是太好了! - 这不是Danny的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wonderful! - It wasn't Danny's fault.
Dialogue: 0,0:29:02.73,0:29:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,壶已经空了,我们付不出这个钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The pot is empty,we can't pay out.
Dialogue: 0,0:29:04.97,0:29:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的准备都是要把他引进来 在下次下一把大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything was geared to take him in for the big one next time.
Dialogue: 0,0:29:08.21,0:29:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他已经很近了 - 近但还没有下决心,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's this close. - Close does not cut it,Danny.
Dialogue: 0,0:29:11.61,0:29:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有用的.我们必须不能让他得逞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can't be helped.We'll have to shut him out.
Dialogue: 0,0:29:28.33,0:29:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,有时候,一个要求完美的请求...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,sometimes a desire for perfection...
Dialogue: 0,0:29:31.49,0:29:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会被误解成是批评\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can be misinterpreted as criticism.
Dialogue: 0,0:29:33.81,0:29:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是那样吗? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that so? - Yeah.
Dialogue: 0,0:29:37.89,0:29:39.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么那么暴躁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why so grumpy?
Dialogue: 0,0:29:40.61,0:29:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:29:42.89,0:29:44.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Rachel的原因?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it Rachel?
Dialogue: 0,0:29:52.13,0:29:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我收到了最后的裁决\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had the decree nisi.
Dialogue: 0,0:29:56.25,0:29:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all over.
Dialogue: 0,0:29:58.81,0:30:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么不说出来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why didn't you say?
Dialogue: 0,0:30:00.17,0:30:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那又能有什么帮助?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How would that have helped?
Dialogue: 0,0:30:03.57,0:30:06.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以提醒你这里的每个人都爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could have reminded you that everyone here loves you.
Dialogue: 0,0:30:12.37,0:30:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许这次以后,我们应该好好休息一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe after this one,we should take a break for a while.
Dialogue: 0,0:30:35.17,0:30:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为我们应该下5万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we should do 50,000.
Dialogue: 0,0:30:38.73,0:30:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever you say.
Dialogue: 0,0:30:42.09,0:30:43.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.
Dialogue: 0,0:30:46.69,0:30:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,压Mostarsil\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put it on Mostarsil.
Dialogue: 0,0:30:51.21,0:30:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,在他到窗口之前就开始播吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Run it now,before he gets to the window.
Dialogue: 0,0:30:58.29,0:31:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5万压Mostarsil在下一场独赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mostarsil in the next.50,000 to win.
Dialogue: 0,0:31:04.61,0:31:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比赛已经开始了,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The race has started,sir.
Dialogue: 0,0:31:07.73,0:31:11.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不会的,我是在它们开始之前说的 - 对不起,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No,I said it before they started. - I'm sorry,sir.
Dialogue: 0,0:31:11.85,0:31:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有问题吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Problem?
Dialogue: 0,0:31:13.01,0:31:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想要下注 - 比赛已经开始了,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I was trying to place a bet. - The race has started,sir.
Dialogue: 0,0:31:19.89,0:31:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能再下注,下次再试试吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No more bets.Try the next race.
Dialogue: 0,0:31:30.93,0:31:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧,Mostarsil!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,Mostarsil!
Dialogue: 0,0:31:36.05,0:31:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Christ!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Christ!
Dialogue: 0,0:31:39.05,0:31:41.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 1赔10,那可是50万啊! - 我没有下注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 10-to-1,that's 500,000! - I didn't get the bet on.
Dialogue: 0,0:31:41.65,0:31:44.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 我没有来得及\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - I didn't have time.
Dialogue: 0,0:31:48.85,0:31:50.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可是50万啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's 500,000.
Dialogue: 0,0:31:56.93,0:31:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit!
Dialogue: 0,0:32:28.37,0:32:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,等等.我要看他们在做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,wait.I want to see what they're doing.
Dialogue: 0,0:32:35.41,0:32:38.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,他准备要上钩了 我们已经为明天准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,so he's gone for the bait,and we're all set for tomorrow.
Dialogue: 0,0:32:39.01,0:32:41.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie,Danny,把他卷进来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,Danny,go reel him in.
Dialogue: 0,0:32:41.57,0:32:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么意见吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any thoughts?
Dialogue: 0,0:32:43.93,0:32:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你都已经全部掌握了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think you've covered everything.
Dialogue: 0,0:32:45.85,0:32:47.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就把他卷进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then go bring him in.
Dialogue: 0,0:32:52.25,0:32:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次不能有错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And no mistakes this time.
Dialogue: 0,0:33:08.41,0:33:11.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道,我知道,但我在教他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know,but I'm teaching him.
Dialogue: 0,0:33:11.61,0:33:13.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在窒息他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're smothering him.
Dialogue: 0,0:33:14.17,0:33:15.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要给他空间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give him his head.
Dialogue: 0,0:33:16.77,0:33:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许你会在他身上看见我所做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you'll see in him what I did.
Dialogue: 0,0:33:20.65,0:33:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我曾经在你身上见过一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I saw in you once.
Dialogue: 0,0:33:27.13,0:33:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有个问题,必须碰个面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got a problem,we're gonna have to meet up.
Dialogue: 0,0:33:30.29,0:33:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,好的.6点半怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,okay.What about 6:30?
Dialogue: 0,0:33:34.49,0:33:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,谢谢,Anthony\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.Thanks,Anthony.
Dialogue: 0,0:33:41.89,0:33:44.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个国家开始围捕法律了,你知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This country's got stalking laws,you know.
Dialogue: 0,0:33:44.85,0:33:47.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是觉得我该让你知道我明天就要回去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just thought I'd let you know I'm heading back tomorrow.
Dialogue: 0,0:33:47.45,0:33:49.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3点会结账离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I check out of the hotel at 3:00.
Dialogue: 0,0:33:49.57,0:33:52.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好,但我还没有下决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's fine,but I haven't made a decision yet.
Dialogue: 0,0:33:53.05,0:33:54.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll be there.
Dialogue: 0,0:34:00.53,0:34:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:34:01.81,0:34:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有的财团开始被调查了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The syndicate's being investigated.
Dialogue: 0,0:34:04.01,0:34:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 我不知道,好不好,但就是开始了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - I don't know,all right?It is.
Dialogue: 0,0:34:06.69,0:34:08.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人听到了风声,都结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone got wind of it.It's all off.
Dialogue: 0,0:34:08.69,0:34:11.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不可能的 - 我告诉你了,就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It can't be. - I'm telling you,it is.
Dialogue: 0,0:34:11.65,0:34:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们明天会做一笔,然后就开拔走人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're gonna do one tomorrow,then pulling the plug.
Dialogue: 0,0:34:14.49,0:34:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等,你是说他们会再做一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.You said they're doing one more.
Dialogue: 0,0:34:16.41,0:34:18.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经布局好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's already set.
Dialogue: 0,0:34:19.85,0:34:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么我们不可以呢? - 你在说笑吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why can't we do it,too? - Are you having a laugh?
Dialogue: 0,0:34:22.45,0:34:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,权威人士会像老鹰一样盯着整场比赛的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The authorities will be watching that race like hawks.
Dialogue: 0,0:34:26.05,0:34:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会盯着那些财团,而不是我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'll be watching the syndicate,not us.
Dialogue: 0,0:34:30.21,0:34:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.你在想什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.What do you think?
Dialogue: 0,0:34:33.29,0:34:34.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Risky.
Dialogue: 0,0:34:38.29,0:34:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不敢,就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He who dares and all that.
Dialogue: 0,0:34:42.49,0:34:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确定这值得冒险吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surely it's worth the risk?
Dialogue: 0,0:34:48.01,0:34:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们要做这笔...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we're gonna do this...
Dialogue: 0,0:34:50.73,0:34:53.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就应该是笔大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it has got to be a big bet.
Dialogue: 0,0:34:54.61,0:34:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我告诉你了,这是最后的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I'm telling you,this is the last chance.
Dialogue: 0,0:34:57.17,0:34:58.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely.
Dialogue: 0,0:34:59.61,0:35:02.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最多只能提升到3万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The most I can raise is probably going to be about 30,000.
Dialogue: 0,0:35:03.01,0:35:07.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开玩笑.我才不愿为这个而冒被抓住的危险呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got to be joking.I'm not risking getting caught for that.
Dialogue: 0,0:35:09.25,0:35:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那要多少你才肯冒险?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how much would it take?
Dialogue: 0,0:35:14.05,0:35:15.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,50万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}500,000.
Dialogue: 0,0:35:17.85,0:35:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 50万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - 500,000.
Dialogue: 0,0:35:19.77,0:35:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使只有1赔2的赔率,我们也能赚个100万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if we only get 2-to-1 again,we'd clear 1 million.
Dialogue: 0,0:35:25.33,0:35:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怕这超出了我的范围\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too rich for my blood I'm afraid.
Dialogue: 0,0:35:30.81,0:35:34.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有100万在银行的话,我们这个周末会非常美满的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could have a wonderful week with 1 million in the bank.
Dialogue: 0,0:35:35.97,0:35:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,no.
Dialogue: 0,0:35:40.05,0:35:42.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,如果你不能胜任...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,if you're not up to it...
Dialogue: 0,0:35:43.77,0:35:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是能不能胜任的问题...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not a question of not being up to it...
Dialogue: 0,0:35:46.09,0:35:48.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是不能一下子失去那么多钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just can't afford to lose that kind of money.
Dialogue: 0,0:35:48.81,0:35:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么会失去呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could you lose?
Dialogue: 0,0:35:50.97,0:35:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说,你都看见是如何运作的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,you've seen how it works.
Dialogue: 0,0:35:54.77,0:35:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even so.
Dialogue: 0,0:35:57.41,0:35:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,50万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}500,000.
Dialogue: 0,0:36:03.33,0:36:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>这可是一生才一次的机会</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>This is a once in a lifetime opportunity.</i>
Dialogue: 0,0:36:07.25,0:36:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我是说,要不就是现在,要不就是永远也没有了</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I mean,it's now or it's never.</i>
Dialogue: 0,0:36:12.13,0:36:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>记住:"懦夫难得美人心"</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Remember:"A faint heart never won a fair maiden."</i>
Dialogue: 0,0:36:23.49,0:36:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,我干了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,I'm in.
Dialogue: 0,0:36:33.93,0:36:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,银行经理觉得我有神经病 我只能威胁要关掉我的账户\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bank manager thought I was insane.I had to threaten to close my account.
Dialogue: 0,0:36:37.73,0:36:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你拿着双倍回来后他会冷静下来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll calm down when you pay double back in.
Dialogue: 0,0:36:41.73,0:36:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确信他们能接受这么大的赌注吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're sure they'll take a bet this size?
Dialogue: 0,0:36:43.73,0:36:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听到那个男人说的了,没有限制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You heard the man.No limit.
Dialogue: 0,0:36:46.29,0:36:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们.觉得运气不错吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gentlemen.Feeling lucky again?
Dialogue: 0,0:36:49.65,0:36:51.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we'll be okay.
Dialogue: 0,0:36:51.37,0:36:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think so?
Dialogue: 0,0:36:53.81,0:36:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真是希望里面都是钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do hope that's full of money.
Dialogue: 0,0:37:00.37,0:37:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们很快就能把这笑容从他脸上擦掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll soon wipe that smile off his face.
Dialogue: 0,0:37:02.65,0:37:04.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要理他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just ignore him.
Dialogue: 0,0:37:05.45,0:37:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yvonne会通过电话告诉是哪匹马 然后和我们在这里碰面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yvonne will phone the horse through,and then she'll meet us here.
Dialogue: 0,0:37:10.49,0:37:12.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去拿点喝的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get us a drink.
Dialogue: 0,0:37:24.25,0:37:26.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有结果了吗? - 幸运儿最后会赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Anything? - Favorite won the last.
Dialogue: 0,0:37:26.89,0:37:29.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们要试图取得更大的几率 - 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We've gotta try and get bigger odds. - Wait.
Dialogue: 0,0:37:29.85,0:37:33.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>...Kieren Fallon在Roofer和Dennis El Menace的前二,三位...</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>...Kieren Fallon has gone two or three in front of Roofer and Dennis El Menace...</i>
Dialogue: 0,0:37:33.89,0:37:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>战争会在...</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>battling on...</i>
Dialogue: 0,0:37:42.77,0:37:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it.
Dialogue: 0,0:37:48.53,0:37:51.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一场把所有的都压在Roofer上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Place it all on Roofer in the next race.
Dialogue: 0,0:37:52.09,0:37:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,我们到时候见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I'll see you there.
Dialogue: 0,0:38:00.05,0:38:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roofer\NRoofer.
Dialogue: 0,0:38:10.61,0:38:13.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1赔8.那可是4百万!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}8-to-1.That's 4 million!
Dialogue: 0,0:38:14.09,0:38:16.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都在围栏里.去押注吧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're in the stalls.Get the bets on!
Dialogue: 0,0:38:19.05,0:38:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>最后一场即将开始</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Last one to go on the inside.</i>
Dialogue: 0,0:38:29.81,0:38:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here you go.
Dialogue: 0,0:38:33.65,0:38:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一场Roofer\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roofer in the next race.
Dialogue: 0,0:38:36.69,0:38:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,50万镑押独赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}500,000 pounds to win.
Dialogue: 0,0:38:43.89,0:38:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有问题吗? - 稍等,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is there a problem? - One moment,sir.
Dialogue: 0,0:38:49.01,0:38:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了,Paul?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's wrong,Paul?
Dialogue: 0,0:38:50.37,0:38:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位先生要下一份大注,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This gentleman wants to place a large bet,sir.
Dialogue: 0,0:38:52.49,0:38:53.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多大?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How large?
Dialogue: 0,0:39:00.21,0:39:01.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,50万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}500,000.
Dialogue: 0,0:39:03.29,0:39:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 赔率? - Roofer.1赔8\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Price? - Roofer.8-to-1.
Dialogue: 0,0:39:06.09,0:39:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白这里是没有上限的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understood there was no limit.
Dialogue: 0,0:39:09.09,0:39:11.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 接受这位先生的赌注 - 但我没有时间来数\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take the gentleman's bet. - I haven't got time to count it.
Dialogue: 0,0:39:11.89,0:39:14.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着箱子.如果他的马赢了,我们再来数...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take the case.If the horse wins,we'll count it...
Dialogue: 0,0:39:14.53,0:39:16.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后把这里的所有都付给他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and pay out on whatever's there.
Dialogue: 0,0:39:30.01,0:39:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you,sir.
Dialogue: 0,0:39:32.49,0:39:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you very much.
Dialogue: 0,0:39:41.21,0:39:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好了 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's it. - Yes.
Dialogue: 0,0:39:55.73,0:39:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,你们都搞定了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,you get it on all right?
Dialogue: 0,0:39:57.09,0:39:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Roofer,50万押它独赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roofer,500,000 to win.
Dialogue: 0,0:40:00.29,0:40:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,独赢?我告诉你"前两名"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To win?I told you "place."
Dialogue: 0,0:40:04.29,0:40:06.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 我是说"前两名"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - I said "place."
Dialogue: 0,0:40:07.17,0:40:10.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,财团主张前两名会让所有人都看不破伪装\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The syndicate went for a place to throw everyone off the scent.
Dialogue: 0,0:40:10.21,0:40:13.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那才是我告诉你的 我说了,"Roffer在前两名"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what I told you.I said,"Place it on Roofer."
Dialogue: 0,0:40:13.65,0:40:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赛马已经结束三分之一赛程了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That horse finishes third.
Dialogue: 0,0:40:19.85,0:40:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弄错了.我想要回我的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's been a mistake.I want my money back.
Dialogue: 0,0:40:22.01,0:40:24.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 先生? - 我是想说"前两名"不是"独赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir? - I meant to say "place," not "win."
Dialogue: 0,0:40:24.89,0:40:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比赛已经开始了,先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The race has started,sir.
Dialogue: 0,0:40:26.21,0:40:27.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不管,我要要回我的钱!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care,I want my money back!
Dialogue: 0,0:40:27.85,0:40:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 赌马规则规定... - 把我的钱给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- House rules dictate that... - Give me my money.
Dialogue: 0,0:40:30.33,0:40:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托,放松\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,take it easy.
Dialogue: 0,0:40:31.69,0:40:32.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里发生了什么事情?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is going on?
Dialogue: 0,0:40:33.01,0:40:35.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白.搞错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't understand.There's been a mistake.
Dialogue: 0,0:40:38.69,0:40:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有弄错,先生,你的马刚输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was no mistake,sir.Your horse just lost.
Dialogue: 0,0:40:40.89,0:40:42.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放开我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get off me!
Dialogue: 0,0:40:42.61,0:40:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是Anthony Reeves先生吗 伙计们,来点镜头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aren't you Sir Anthony Reeves?Boys,get some shots.
Dialogue: 0,0:40:47.29,0:40:50.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是你用辉煌的握手来做的事情吗,先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is what you're doing with your golden handshake,sir?
Dialogue: 0,0:40:50.09,0:40:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用纳税人的钱来赌博?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gambling with the taxpayers' money?
Dialogue: 0,0:40:51.69,0:40:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有赌博,我不赌博的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not betting,I don't gamble.
Dialogue: 0,0:40:53.61,0:40:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个男人在你这里下了赌注了吗,先生? - 这是机密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did this man place a bet with you,sir? - That's confidential.
Dialogue: 0,0:40:56.53,0:41:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能否向我们的读者解释一下 为什么你会出现在这个私人的赌博俱乐部的,先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you explain to our readers why you're in a private gambling club,sir?
Dialogue: 0,0:41:00.25,0:41:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在拜访一个朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm visiting a friend.
Dialogue: 0,0:41:02.49,0:41:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得纳税人应该资助你的赌博 喜好是否公平?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think it's fair that the taxpayers should fund your gambling habit?
Dialogue: 0,0:41:06.09,0:41:09.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧,先生,你有什么要对我们的读者说的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,sir,what have you got to say to our readers?
Dialogue: 0,0:41:20.37,0:41:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比纳税人更重要吗,先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More important to the taxpayer,sir?
Dialogue: 0,0:41:23.13,0:41:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是辆好车.你也是用你的所得来供车的吗,先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a nice car.Did you fund that out of your winnings,sir?
Dialogue: 0,0:41:42.13,0:41:43.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There it is.
Dialogue: 0,0:41:44.49,0:41:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得好,大家辛苦了 好了,让我们离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done,everyone.All right,let's get out of here.
Dialogue: 0,0:41:47.73,0:41:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天在Eddie的酒吧把工钱给你们.现在走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wages in Eddie's Bar tomorrow night.Let's go.
Dialogue: 0,0:41:53.49,0:41:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 做得好,伙计 - 好了,伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well done,mate. - All right,mate.
Dialogue: 0,0:42:05.89,0:42:09.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在一切都结束了 我有一些事情必须告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now this is all over,there's something I need to tell you.
Dialogue: 0,0:42:09.29,0:42:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The thing is...
Dialogue: 0,0:42:19.29,0:42:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看你们.就像下水道中的老鼠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at you.Rats in a sewer.
Dialogue: 0,0:42:24.77,0:42:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,视力不错吧?这是什么?激光?我听说它们很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eyesight better?What was it?Laser?I hear they're very good.
Dialogue: 0,0:42:29.45,0:42:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能为你做什么,Arthur?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can we do for you,Arthur?
Dialogue: 0,0:42:31.29,0:42:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能为我做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can you do for me?
Dialogue: 0,0:42:33.29,0:42:35.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以考虑跪下来亲我的脚...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could try dropping to your knees,kissing my feet...
Dialogue: 0,0:42:36.01,0:42:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求我不要把这墙的痛苦加诸在你身上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and begging me not to paint the walls with you.
Dialogue: 0,0:42:38.33,0:42:41.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我还是会满足你上次的嘴脸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'll settle for what you've just taken off the last mug.
Dialogue: 0,0:42:41.53,0:42:44.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,我不知道你在说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,I don't know what you're talking about.
Dialogue: 0,0:42:48.25,0:42:50.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们只有10秒时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got 10 seconds.
Dialogue: 0,0:43:02.85,0:43:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把钱给他,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give him the money,Danny.
Dialogue: 0,0:43:15.57,0:43:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等等 - 闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hold on a minute. - Shut up.
Dialogue: 0,0:43:20.13,0:43:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:43:25.73,0:43:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恨透了他一直来告诉我 我什么时候可以说话,什么时候不可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sick of him telling me when I can speak and when I can't.
Dialogue: 0,0:43:28.73,0:43:31.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我来处理这个 - 就像你处理所有的事情一样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll handle this. - Like you do with everything?
Dialogue: 0,0:43:31.81,0:43:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,Mickey,除非我错过了点什么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,Mickey,but unless I've missed something here...
Dialogue: 0,0:43:35.05,0:43:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你带我们进入了洪流中,却忘记带划水的浆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you've just led us up shit creek and forgot to pack the paddles.
Dialogue: 0,0:43:39.05,0:43:41.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,所以你才会那么做,是不是,Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's what this is all about,isn't it,Danny?
Dialogue: 0,0:43:41.65,0:43:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你觉得你会做得更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause you think you could do better.
Dialogue: 0,0:43:43.65,0:43:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为了避免出差错而做的所有事情就是低估我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything you've done since you got out of nick has been down to me.
Dialogue: 0,0:43:47.53,0:43:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,低估你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Down to you?
Dialogue: 0,0:43:48.61,0:43:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了那句印象深刻的鹦鹉学舌:你自己来解决它们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except for the parrot impressions:You do them yourself.
Dialogue: 0,0:43:52.49,0:43:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个弱智的骗子艺术家,Danny...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were a short con artist,Danny...
Dialogue: 0,0:43:54.25,0:43:56.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在俱乐部酒吧骗骗那些喝醉的人 直到我把你带进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}working the clubs and bars for drinks till I took you in.
Dialogue: 0,0:43:57.05,0:43:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,是你给我的机会,我很感激...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,you gave me a shot,and I'm grateful for that...
Dialogue: 0,0:43:59.61,0:44:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那以后我一直在支持你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I've been carrying you ever since.
Dialogue: 0,0:44:01.45,0:44:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,你唯一支持的只是过于膨胀的自信心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,the only thing you've been carrying is an over-inflated ego.
Dialogue: 0,0:44:05.13,0:44:08.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不应该这么说自己,小子 你的确有一些含量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You shouldn't be so hard on yourself,son.You do have some qualities.
Dialogue: 0,0:44:16.53,0:44:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that it?
Dialogue: 0,0:44:23.57,0:44:25.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样,嗯,Mick?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it,huh,Mick?
Dialogue: 0,0:44:26.57,0:44:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所有问题的答案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The answer to all your problems.
Dialogue: 0,0:44:29.61,0:44:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情没有按你的方向来发展\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Things ain't going quite your way,take a swing.
Dialogue: 0,0:44:33.65,0:44:34.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就严厉斥责\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lash out.
Dialogue: 0,0:44:37.53,0:44:39.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你搞砸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You screwed up.
Dialogue: 0,0:44:39.69,0:44:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在把这个男人的钱还给他 然后走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now give the man his money back and move on.
Dialogue: 0,0:44:42.53,0:44:44.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来就打算那么做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was gonna do it when you started this.
Dialogue: 0,0:44:44.41,0:44:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是要把这箱可笑的钱给他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were going to give him the case of funny money.
Dialogue: 0,0:44:46.77,0:44:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就是这么要求的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's what he asked for.
Dialogue: 0,0:44:48.01,0:44:51.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他发现这堆现金只是堆废纸要多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how long would it take him to realize this cash is crap...
Dialogue: 0,0:44:51.37,0:44:52.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多久他就能回来杀了我们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}come back here and kill us?
Dialogue: 0,0:44:52.93,0:44:56.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做得好.你真是聪明.如果你不告诉他的话 他可并不知道这是箱假钞,你个天才\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done.Brilliant.He didn't know it was fake until you just told him,genius.
Dialogue: 0,0:44:56.89,0:44:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为他不会发现吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't think he's gonna find out?
Dialogue: 0,0:44:59.09,0:45:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这东西,伙计,不能在任何街角的商店里面使用!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This stuff,mate,wouldn't pass in a corner shop!
Dialogue: 0,0:45:03.85,0:45:05.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你要怎么做?把我们的钱给他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what would you do?Give him our money?
Dialogue: 0,0:45:05.69,0:45:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果只有把钱给他和死亡两种选择呢?当然是把钱给他!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it's a straight choice between that and death?Yes!
Dialogue: 0,0:45:08.77,0:45:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那会让我们一无所有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That would clean us out.
Dialogue: 0,0:45:09.97,0:45:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey,他可拿着把猎枪!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey,he's holding a shotgun!
Dialogue: 0,0:45:12.57,0:45:14.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会一无所有的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd have nothing!
Dialogue: 0,0:45:18.69,0:45:21.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,如果你要为了这个而丟了性命...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine.If you wanna get killed,for what...
Dialogue: 0,0:45:21.81,0:45:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,6万,还是7万?那就随便吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}60,000,70,000,go ahead.
Dialogue: 0,0:45:36.21,0:45:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给钱,Mick\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it,Mick.
Dialogue: 0,0:45:39.13,0:45:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你生命中,做一件正确的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For once in your life,do the right thing.
Dialogue: 0,0:45:53.33,0:45:55.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to you?
Dialogue: 0,0:46:00.65,0:46:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抽屉里有多少,Ash?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's in the drawer,Ash?
Dialogue: 0,0:46:02.81,0:46:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像你说的,6万,7万最多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like you said,60,000,70,000,tops.
Dialogue: 0,0:46:07.21,0:46:08.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,付给那个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pay the man.
Dialogue: 0,0:46:10.61,0:46:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你最好按那个年轻人说的做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suggest you do what the young man says.
Dialogue: 0,0:46:15.17,0:46:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确定那里面没有这些可笑的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And make sure there's none of that funny money in there.
Dialogue: 0,0:46:31.57,0:46:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,Mick\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,Mick.
Dialogue: 0,0:46:39.09,0:46:42.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4天内有5万镑的利息,不错啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}50,000 profit in four days,not bad.
Dialogue: 0,0:46:42.69,0:46:46.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我告诉过你的,我总是能得到我要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I told you boys,I usually get what I want.
Dialogue: 0,0:47:03.93,0:47:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you feel it?
Dialogue: 0,0:47:12.77,0:47:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太惊人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Amazing.
Dialogue: 0,0:47:15.25,0:47:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我在滴... - 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm dripping... - I'm sorry.
Dialogue: 0,0:47:17.29,0:47:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接受你的复仇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Taking your revenge.
Dialogue: 0,0:47:24.73,0:47:27.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,来吧,大伙儿 我们现在马上离开!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,come on,everybody,let's get out of here now!
Dialogue: 0,0:47:40.61,0:47:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天过得如何,亲爱的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you have a good day,dear?
Dialogue: 0,0:47:49.89,0:47:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Conmen,我的助手,他们以为在和一个该死的白痴打交道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Conmen,my ass.They thought they were dealing with a bloody idiot.
Dialogue: 0,0:47:53.13,0:47:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些北部的乡村小子,还嫩着呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some country boy from up north,still wet behind the ears.
Dialogue: 0,0:47:57.37,0:47:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会再犯那种错误了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't make that mistake again.
Dialogue: 0,0:47:59.89,0:48:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多带几捆苏格兰南部的小妞再来打败我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take more than a bunch of Southern Jessies to get the better of me.
Dialogue: 0,0:48:18.45,0:48:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗,老板?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all right,boss?
Dialogue: 0,0:48:51.09,0:48:53.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,就等一会儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.Just wait a second.
Dialogue: 0,0:48:57.41,0:48:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.
Dialogue: 0,0:48:58.53,0:49:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要走了,我以后不会再纠缠着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going now,so I won't be pestering you anymore.
Dialogue: 0,0:49:01.17,0:49:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,是这样的.我猜我非常想知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,that's it.So I guess what I really wanted to know is...
Dialogue: 0,0:49:08.25,0:49:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你不愿意和我一起出去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why you wouldn't go out with me.
Dialogue: 0,0:49:15.09,0:49:19.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你是个女同性恋.是了!没有什么问题了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause you're a lesbian.Yes!There's nothing wrong with that.
Dialogue: 0,0:49:22.97,0:49:24.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就该死的知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bloody knew it.
Dialogue: 0,0:49:24.57,0:49:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不 - 是的,绝对是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. - Yes.Absolutely,yeah.
Dialogue: 0,0:49:31.73,0:49:34.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Danny,你要跟我谈谈 - 什么时候?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Danny,you wanted to talk to me. - When?
Dialogue: 0,0:49:34.73,0:49:37.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Arthur进来之前你说有些事情必须要和我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before Arthur came in you said there was something you had to say.
Dialogue: 0,0:49:37.93,0:49:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,那个,没事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,that.It was nothing.
Dialogue: 0,0:49:41.09,0:49:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 肯定? - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sure? - Positive.
Dialogue: 0,0:49:44.05,0:49:48.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为你准备告诉我 你要加入苏格兰的Ray的队伍呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only I thought you were going to tell me you were joining Scottish Ray's new crew.
Dialogue: 0,0:49:52.21,0:49:53.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你知道? - 我知道所有的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You knew that? - I know everything.
Dialogue: 0,0:49:53.93,0:49:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们两个还要争论不休吗? - 是时候走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you two still squabbling? - Time to go.
Dialogue: 0,0:50:00.61,0:50:03.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们要离开一会儿了 - 适当的休息一段时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll be gone for a while. - Have a well-earned rest.
Dialogue: 0,0:50:03.25,0:50:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但我们知道你在想什么 - 市场上会出现空挡了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But we know what you're thinking. - Gap in the market.
Dialogue: 0,0:50:05.81,0:50:08.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 想试试你的运气吗? - 你知道如何做就很简单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Think you might try your luck? - Easy when you know how.
Dialogue: 0,0:50:08.45,0:50:09.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果你要做的话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you do...
Dialogue: 0,0:50:09.69,0:50:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须记住骗子的首要规则\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta remember the first rule of the con.
Dialogue: 0,0:50:12.61,0:50:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你永远不能骗到一个正直的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't cheat an honest man.
Dialogue: 0,0:50:14.57,0:50:16.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不会发生 - 不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can't happen. - Impossible.
Dialogue: 0,0:50:16.13,0:50:18.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找某些想要不劳而获的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Find someone who wants something for nothing.
Dialogue: 0,0:50:18.17,0:50:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该不会太难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which shouldn't be hard.
Dialogue: 0,0:50:19.53,0:50:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后让他们偷鸡不着蚀把米\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then give them nothing for something.
Dialogue: 0,0:50:29.93,0:50:31.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢,船长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you,Captain.
Dialogue: 0,0:50:39.73,0:50:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,我一直在想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,I've been thinking.
Dialogue: 0,0:50:42.57,0:50:44.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不再年轻了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not getting any younger.
Dialogue: 0,0:50:45.61,0:50:48.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许我应该退休.从容地鞠躬谢幕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I should retire.Bow out gracefully.
Dialogue: 0,0:50:48.57,0:50:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是认真的? - 绝对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're serious? - Absolutely.
Dialogue: 0,0:50:50.65,0:50:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这可要让人号啕大哭了,Albert - 你们会找到其他人的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It'd be a crying shame,Albert. - You'll find someone else.
Dialogue: 0,0:50:54.05,0:50:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会像你一样,Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no one quite like you,Albert.
Dialogue: 0,0:50:55.97,0:50:59.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert,这是你的选择.不管你怎么决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert,it's your choice.Whatever you decide.
Dialogue: 0,0:50:59.85,0:51:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢,Michael\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you,Michael.
Dialogue: 0,0:51:00.97,0:51:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...所以我对这个家伙说,"你疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...so I said to this guy,"You're crazy.
Dialogue: 0,0:51:03.53,0:51:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我的老家伙留给了我3百万...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"My old man leaves me $3 million...
Dialogue: 0,0:51:05.77,0:51:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我都要用来投资糖蜜吗?"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"and I'm going to invest in molasses?"
Dialogue: 0,0:51:08.49,0:51:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉他了.我说"我并不是除了鞋子什么都不知道"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told him.I said,"I don't know nothing about shoes."
Dialogue: 0,0:51:14.13,0:51:17.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要我帮你拿饮料吗,Albie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you want me to hold your drink for you,Albie?
