[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:03.50,0:00:04.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有人出7万?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do I have 70?
Dialogue: 0,0:00:05.74,0:00:08.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,7万.7万五\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seventy.Seventy-five.
Dialogue: 0,0:00:10.34,0:00:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,8万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eighty.
Dialogue: 0,0:00:13.38,0:00:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,8万5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eighty-five.
Dialogue: 0,0:00:17.50,0:00:18.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,9万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ninety.
Dialogue: 0,0:00:20.74,0:00:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,9万5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ninety-five.
Dialogue: 0,0:00:25.66,0:00:27.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One hundred.
Dialogue: 0,0:00:29.18,0:00:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Leonard Wright画于1934的作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drawn in 1934 by Leonard Wright.
Dialogue: 0,0:00:32.46,0:00:36.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑色风暴第一版原作的封面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The original artwork for the cover of Black Storm,Issue One.
Dialogue: 0,0:00:38.18,0:00:41.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出价十万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At 100,000.
Dialogue: 0,0:00:42.82,0:00:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有更高的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any more bids?
Dialogue: 0,0:00:46.18,0:00:47.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One-ten.
Dialogue: 0,0:00:50.14,0:00:51.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One-ten.
Dialogue: 0,0:00:51.74,0:00:56.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11万镑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At 110,000.
Dialogue: 0,0:00:57.94,0:01:00.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一次,两次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going once,going twice.
Dialogue: 0,0:01:03.86,0:01:04.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成交\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sold.
Dialogue: 0,0:01:06.62,0:01:08.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不敢相信,我们做到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe we just did that.
Dialogue: 0,0:01:21.38,0:01:22.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello,Eddie.
Dialogue: 0,0:01:23.42,0:01:24.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再给我点时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need more time.
Dialogue: 0,0:01:25.50,0:01:28.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 时间到了,我要拿回我的一万块 - 我现在没钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Time's up,I want my 10,000. - I haven't got it.
Dialogue: 0,0:01:32.14,0:01:34.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都怪那群该死的骗子 他们不肯付钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's these bloody grifters,they don't pay for anything.
Dialogue: 0,0:01:34.86,0:01:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你就不该让他们在你酒吧里面赌,不是么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you shouldn't let them gamble in your bar,should you?
Dialogue: 0,0:01:37.62,0:01:40.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是,我是个警察 我必须上报这件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,I am a police officer.I've got to report it.
Dialogue: 0,0:01:41.46,0:01:44.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你将失去你的执照 - 你不能这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're gonna lose your license. - But you can't.
Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:46.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个地方是我所有的全部了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This place is all I've got.
Dialogue: 0,0:01:48.46,0:01:50.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从没蹲过监狱吧,Eddie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever been to prison,Eddie?
Dialogue: 0,0:01:52.14,0:01:53.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that?
Dialogue: 0,0:01:55.66,0:01:59.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是要你在前台收银的抽屉 里解决的假钞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's counterfeit money you've been laundering through your till.
Dialogue: 0,0:02:02.22,0:02:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:02:03.50,0:02:07.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你,要我帮你,也得给我个名头 我要得是大鱼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tell you what,I will settle for some names.I want the big fish.
Dialogue: 0,0:02:07.70,0:02:10.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,不行.我不会告密的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.No way.I am not a grass.
Dialogue: 0,0:02:11.62,0:02:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回答错误,Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wrong answer,Eddie.
Dialogue: 0,0:02:16.94,0:02:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,好的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay!
Dialogue: 0,0:02:25.38,0:02:29.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有伙人常在这里喝东西 他们很善于干这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's this crew that drink in here,they play the long con.
Dialogue: 0,0:02:29.26,0:02:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Names.
Dialogue: 0,0:02:33.78,0:02:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey Bricks\NMickey Bricks.
Dialogue: 0,0:03:24.10,0:03:25.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我在这儿漏了点儿什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I am missing something here.
Dialogue: 0,0:03:27.30,0:03:29.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是,我觉得我们不是骗子么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only,I thought we were grifters.
Dialogue: 0,0:03:29.34,0:03:32.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我的意思是,我不可能偷了这个的呀 - 那又怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I mean we could've lifted this. - And then what?
Dialogue: 0,0:03:32.98,0:03:35.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道,干好我们的本份,不是嘛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.Do our thing,don't we?
Dialogue: 0,0:03:35.94,0:03:37.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,创造奇迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Work the magic.
Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得好,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great plan,Danny.
Dialogue: 0,0:03:39.06,0:03:43.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们干活的资金不够了 我们要搞点现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's wiped out our working capital.We will have to raise some cash.
Dialogue: 0,0:03:44.14,0:03:45.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把它当作一项投资\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of it as an investment.
Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑色风暴曾是个超级英雄,而这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Black Storm was one of the original superheroes,and this...
Dialogue: 0,0:03:49.94,0:03:52.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就如同连环画界的蒙娜丽莎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is the Mona Lisa of comic book artwork.
Dialogue: 0,0:03:53.70,0:03:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我们为什么要付11万镑的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why we had to pay ?10,000 for it.
Dialogue: 0,0:03:57.22,0:04:00.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说你要绞尽脑汁来存钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say you have to speculate to accumulate.
Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:02.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不对,你知道,这不对劲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,you know,it feels all wrong.
Dialogue: 0,0:04:03.06,0:04:04.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该为我们自己而感到自豪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should be really proud of ourselves.
Dialogue: 0,0:04:04.97,0:04:06.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终于有这么一次 我们不用犯法了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For once,we did not break the law.
Dialogue: 0,0:04:14.90,0:04:17.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash,拍卖所的平面图看起来怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash,how are the auction house blueprints looking?
Dialogue: 0,0:04:17.18,0:04:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不简单,不过可以搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It won't be easy,but it's definitely doable.
Dialogue: 0,0:04:22.34,0:04:25.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我们距离拍卖还有两周时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,we've got two weeks until the next auction.
Dialogue: 0,0:04:25.18,0:04:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时,我们要去搞点活动资金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meantime,we'll need to raise some working capital.
Dialogue: 0,0:04:34.30,0:04:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这个美妙之处在于 我们的人马可以推迟现金的流动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the beauty of it is,our guy can delay the currency movement...
Dialogue: 0,0:04:38.18,0:04:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以便我们能够部好局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just long enough for us to place a spread bet.
Dialogue: 0,0:04:40.22,0:04:43.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就净赚百分之三百四百的利润了 轻而易举\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been clearing 300,400% profit,easy.
Dialogue: 0,0:04:43.74,0:04:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow!
Dialogue: 0,0:04:45.02,0:04:47.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这太美妙了 - 美妙是美妙,但是是违法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's beautiful. - That's beautiful,but illegal.
Dialogue: 0,0:04:47.46,0:04:49.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是万无一失? - 完全没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But foolproof? - Completely.
Dialogue: 0,0:04:53.46,0:04:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算我一份,当然,我们一块干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm in.Definitely.Let's do it.
Dialogue: 0,0:04:57.46,0:04:58.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:06.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做不做傻瓜?这是2万5千镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'd have to be an idiot not to.?5,000.
Dialogue: 0,0:05:07.58,0:05:08.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:05:09.70,0:05:11.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们看看我们有多少了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's see what we've got here.
Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:15.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.Thank you.
Dialogue: 0,0:05:17.94,0:05:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生活所迫啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Beats working for a living.
Dialogue: 0,0:05:25.54,0:05:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有事吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I help you?
Dialogue: 0,0:05:32.50,0:05:33.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以诈骗罪逮捕你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am arresting you for fraud.
Dialogue: 0,0:05:33.98,0:05:35.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们可以保持沉默\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't have to say anything...
Dialogue: 0,0:05:35.78,0:05:38.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny当你对所问的不说话将会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it may harm your defense if you do not mention when questioned...
Dialogue: 0,0:05:38.66,0:05:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成为你日后的成堂证供\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something which you later rely on in court.
Dialogue: 0,0:05:42.30,0:05:43.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以现在就开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can go for now.
Dialogue: 0,0:05:44.46,0:05:46.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会联系你的,来做笔录的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will contact you,take a statement.
Dialogue: 0,0:05:50.58,0:05:51.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turn around.
Dialogue: 0,0:05:56.26,0:05:58.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,我们做个交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,here's the deal.
Dialogue: 0,0:05:59.02,0:06:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么你们两个去监狱 要么我带着钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You two can go to prison,or I can walk out of here...
Dialogue: 0,0:06:02.06,0:06:04.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从这里走出去,然后我们 当作什么也没发生过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with the money and we all forget this ever happened.
Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:05.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两面派警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A bent copper.
Dialogue: 0,0:06:06.14,0:06:08.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这就是所谓的"保护公民,服务社会" - 真聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So much for "Protect and Serve." - Brilliant.
Dialogue: 0,0:06:09.06,0:06:11.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我们会让你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think for one second that we are going to let you...
Dialogue: 0,0:06:11.98,0:06:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从这里大摇大摆走出去,还带着2万5千镑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}swan out of here with ?5,000?
Dialogue: 0,0:06:15.94,0:06:17.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想得美,小妞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're dreaming,missy.
Dialogue: 0,0:06:17.46,0:06:20.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕这正是你们所要做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think that's exactly what you're going to do...
Dialogue: 0,0:06:20.38,0:06:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非Mickey现在有更好的主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}unless Mickey here fancies another spell inside.
Dialogue: 0,0:06:24.70,0:06:26.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not particularly.
Dialogue: 0,0:06:26.70,0:06:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,像你这样的人 让警察有了个坏名声\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People like you,yeah,they give the police a very bad name.
Dialogue: 0,0:06:32.78,0:06:35.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我接受,那我们来谈谈吧,就现在,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I take it we have a deal.Now,okay.
Dialogue: 0,0:06:35.94,0:06:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一干蠢事,他就来作证 而你们俩,就进监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do anything stupid,he testifies,you two go to prison.
Dialogue: 0,0:06:40.34,0:06:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白了没有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it?
Dialogue: 0,0:06:52.86,0:06:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白他们所说的,该来的躲不掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what they say,what goes around comes around.
Dialogue: 0,0:06:56.26,0:06:58.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那如果我是你的话 我现在就会很担心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I'd be seriously worried,if I were you.
Dialogue: 0,0:07:07.26,0:07:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们的? - 是的,我喜欢画画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yours? - Yeah,I like to draw.
Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:13.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你很了不起么? - 我的美术老师也这么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You are very good,aren't you? - That's what my art teacher said.
Dialogue: 0,0:07:13.62,0:07:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,一伙骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,what would a couple of grifters be doing...
Dialogue: 0,0:07:16.18,0:07:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要价值10万英镑的艺术品干吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with artwork worth 100,000?
Dialogue: 0,0:07:21.10,0:07:23.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如目录上所说 我们要对它进行拍卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like the catalogue says,we're auctioning it.
Dialogue: 0,0:07:23.54,0:07:28.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我是说这个完全合法 我们有收据和一切证明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I mean it's completely legit.We got receipts,we got everything.
Dialogue: 0,0:07:30.22,0:07:31.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她想干吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's she doing?
Dialogue: 0,0:07:35.66,0:07:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要干吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?
Dialogue: 0,0:07:36.94,0:07:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本上,你有5秒钟的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Basically you've got five seconds 
Dialogue: 0,0:07:38.48,0:07:40.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来告诉我你们的计划,要么我就点着了它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to tell me the score or I torch it.
Dialogue: 0,0:07:41.02,0:07:42.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你吧,没有什么计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We told you.There's no score.
Dialogue: 0,0:07:42.66,0:07:44.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我们只是在拍卖一些艺术作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,we're auctioning some artwork.
Dialogue: 0,0:07:47.06,0:07:48.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有法律说这个不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No law against it.
Dialogue: 0,0:07:51.22,0:07:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有什么计划 - 你敢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's no score. - You wouldn't dare.
Dialogue: 0,0:07:59.78,0:08:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧好吧!我们告诉你!快灭了它!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right!We will tell you!Put it out!
Dialogue: 0,0:08:14.94,0:08:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,我要你一五一十老实交代\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,you tell me everything...
Dialogue: 0,0:08:18.10,0:08:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次,可不仅仅只是一块啤酒垫子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or this time,it won't be a beer mat.
Dialogue: 0,0:08:25.14,0:08:27.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打算今天下午拍卖这件艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're auctioning the artwork this afternoon.
Dialogue: 0,0:08:27.18,0:08:30.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要一个真品 因为拍卖行会进行鉴定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We needed a genuine piece because the auction house like to authenticate...
Dialogue: 0,0:08:30.58,0:08:32.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艺术品,然后才会卖了它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the artwork before they sell it.
Dialogue: 0,0:08:32.58,0:08:34.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当它在台上展示的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While it's on display at the viewing...
Dialogue: 0,0:08:34.94,0:08:37.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就用赝品把真品换了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we switch the authentic artwork for a forgery.
Dialogue: 0,0:08:38.22,0:08:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真正拍卖掉的是赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the forgery that gets auctioned.
Dialogue: 0,0:08:40.38,0:08:41.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后在另一方面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then on the side...
Dialogue: 0,0:08:41.82,0:08:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把它卖给对头的收藏家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we sell the authentic artwork to a rival collector.
Dialogue: 0,0:08:45.18,0:08:48.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我们说明白了吧?10万美元的利润?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,and we clear 100,000 profit.
Dialogue: 0,0:08:49.94,0:08:53.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白了没有?5万英镑的利润 我拿另外的5万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You clear 50,000 profit.I get the other 50.
Dialogue: 0,0:08:54.14,0:08:55.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5万英镑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fifty?
Dialogue: 0,0:08:55.34,0:08:58.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打个电话到拍卖所 你一毛钱不用出\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One phone call to the auction house,you don't make a penny.
Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,我们要2万5来付赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,we need the 25,000 to pay the forger.
Dialogue: 0,0:09:02.14,0:09:03.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很公平\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fair enough.
Dialogue: 0,0:09:06.78,0:09:09.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放心,拍卖结束后 我们会跟你碰头的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry,we will meet you back here after the auction.
Dialogue: 0,0:09:09.66,0:09:12.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗?我想我会尾随其后的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what?I think I will tag along for the ride.
Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:14.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个条件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One condition.
Dialogue: 0,0:09:14.66,0:09:17.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦你拿到钱 告诉我们,谁出卖了我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once you get your money,tell us who sold us out.
Dialogue: 0,0:09:18.14,0:09:20.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你凭什么认为有人出卖了你们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you think someone sold you out?
Dialogue: 0,0:09:26.14,0:09:27.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,去哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,where to?
Dialogue: 0,0:09:28.42,0:09:30.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要去拿赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to pick up the forgery.
Dialogue: 0,0:09:35.34,0:09:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见,Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye,Eddie.
Dialogue: 0,0:09:37.38,0:09:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一切还好吧,Mick? - 好得不得了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Everything all right,Mick? - Absolutely fantastic.
Dialogue: 0,0:09:47.06,0:09:49.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这下好了,你说我们现在怎么办?告诉其他人吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is great.What do you think we should do?Tell the others?
Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:52.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,他们有事情要做,所以...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,they've got their jobs to do.So...
Dialogue: 0,0:09:52.10,0:09:54.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人告诉你们窃窃私语很不礼貌?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did anyone ever tell you it's rude to whisper?
Dialogue: 0,0:09:59.22,0:10:01.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你觉得她身材怎么样? - 别\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you think she's fit? - Don't...
Dialogue: 0,0:10:01.22,0:10:03.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了? - 想也别想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - ...even think about it.
Dialogue: 0,0:10:03.38,0:10:05.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,你能不能 你知道,如果你能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,would you have a few,you know,if you could?
Dialogue: 0,0:10:05.70,0:10:07.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么叫我能不能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean,if I could?
Dialogue: 0,0:10:12.66,0:10:14.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你干什么? - 你想怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you doing? - What are you doing?
Dialogue: 0,0:10:14.26,0:10:15.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Danny,你坐后面 - 你坐后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Danny,get in the back. - You get in the back.
Dialogue: 0,0:10:15.94,0:10:17.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我不坐后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I am not getting in the back.
Dialogue: 0,0:10:17.62,0:10:18.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么问题吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there a problem?
Dialogue: 0,0:10:48.42,0:10:53.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在最后时刻要出价高过这 两个收藏家,他们可不想再输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The two collectors we outbid at the last auction won't want to lose out again.
Dialogue: 0,0:10:54.66,0:10:57.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们拍得越高 我们赚得越多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The higher they bid,the more profit we make.
Dialogue: 0,0:10:58.98,0:11:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 稍稍的鼓励就可以了 - 完全正确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A little encouragement goes a long way. - Absolutely.
Dialogue: 0,0:11:03.06,0:11:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有什么建议?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have any preference?
Dialogue: 0,0:11:13.14,0:11:14.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我选这个怪人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take the geek.
Dialogue: 0,0:11:15.98,0:11:18.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,温柔点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be gentle.
Dialogue: 0,0:11:18.14,0:11:19.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像一只小猫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a kitten.
Dialogue: 0,0:11:22.06,0:11:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好,房东的煤气安全检查 我需要检查一下煤气设施\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Morning.Landlord's gas safety checks.I need to inspect the gas appliances.
Dialogue: 0,0:11:26.58,0:11:28.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在不太合适 我要上班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's actually not a very good time.I've got to leave for work.
Dialogue: 0,0:11:28.86,0:11:30.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,你看,这是你的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,that's your problem,you see.
Dialogue: 0,0:11:30.34,0:11:33.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你天天早出晚归,而你却能够得到 煤气的安全检查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're out all day,you get a buildup of gas from a faulty appliance.
Dialogue: 0,0:11:33.22,0:11:35.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一回来,轻轻一按开关,嗙!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You come home,flick on a light switch,bang!
Dialogue: 0,0:11:35.46,0:11:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有件事情你要知道 他们会让你脑浆流一地的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next thing you know,they are scraping your brains off the pavement.
Dialogue: 0,0:11:38.86,0:11:41.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,让我们先来检查看看炉子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.Let's start with the cooker.
Dialogue: 0,0:11:42.34,0:11:43.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是用电的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's electric.
Dialogue: 0,0:11:47.26,0:11:49.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 烧水壶? - 这里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Boiler? - In there.
Dialogue: 0,0:11:50.02,0:11:53.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,在我检查的时候 我要你把热帽打开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,I need you to turn the hot tap on in the bathroom while I check it.
Dialogue: 0,0:12:04.34,0:12:05.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太可惜了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sad.
Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:16.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打扰一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:12:29.46,0:12:31.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢超人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love Superman.
Dialogue: 0,0:12:33.10,0:12:36.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然,我一直更喜欢作为普通人的Clark Kent,你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although,I've always preferred him more as Clark Kent,you know.
Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,强壮,但是显得脆弱,你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Strong,but vulnerable,you know...
Dialogue: 0,0:12:41.50,0:12:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些眼镜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}those glasses.
Dialogue: 0,0:12:45.26,0:12:48.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的小侄子,他也很为他着迷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My little nephew,he's crazy about him as well.
Dialogue: 0,0:12:48.86,0:12:51.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上,我想买份礼物给他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually,I wanted to get him a present.
Dialogue: 0,0:12:51.58,0:12:54.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不太忙的话,能帮我找些吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you help me find some other stuff,if you are not too busy?
Dialogue: 0,0:12:54.74,0:12:59.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我的意思是,可以,我来帮你 不,我一点儿不忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I mean,yes,I can help you.No,I'm not too busy.
Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:01.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫Neil\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Neil.
Dialogue: 0,0:13:04.98,0:13:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的店\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's my shop.
Dialogue: 0,0:13:12.66,0:13:14.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么看?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you know about that?
Dialogue: 0,0:13:17.62,0:13:18.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:13:21.98,0:13:23.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?
Dialogue: 0,0:13:23.46,0:13:27.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无意中看到你的拍卖目录 是snap\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't help noticing your auction catalogue.Snap.
Dialogue: 0,0:13:29.06,0:13:30.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定是为流行艺术展而来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be here for the pop-art exhibition.
Dialogue: 0,0:13:30.86,0:13:32.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我是Lichtenstein的超级粉丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I am a sucker for Lichtenstein.
Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:35.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是收藏家吗? - 我被认为是在浪费时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you a collector? - I've been known to dabble.
Dialogue: 0,0:13:37.58,0:13:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许你能够为我解释一些问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you could clear something up for me.
Dialogue: 0,0:13:40.18,0:13:42.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对于\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you make of the idea...
Dialogue: 0,0:13:42.10,0:13:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lichtenstein在他的作品中 嘲笑自己的主题这个说法,怎么看?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that Lichtenstein is mocking his subjects in his paintings?
Dialogue: 0,0:13:45.38,0:13:49.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个很普遍的误解.我能做过来吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A common misconception.May I?
Dialogue: 0,0:13:49.70,0:13:51.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,当然,请坐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please,yes,of course.
Dialogue: 0,0:13:54.70,0:13:58.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lichtenstein的连环画所 展示的是一个成年人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What Lichtenstein's comic book paintings show is a grown man finding...
Dialogue: 0,0:13:59.02,0:14:01.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他所应该抛弃的垃圾中 寻到了生活意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}meaning in junk he's supposed to have thrown away.
Dialogue: 0,0:14:02.06,0:14:04.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是关于能力和成年人梦幻的故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are about the energy of adolescent fantasy.
Dialogue: 0,0:14:04.58,0:14:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:14:10.62,0:14:12.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,为什么是连环画?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,why comic books?
Dialogue: 0,0:14:12.46,0:14:14.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey还是孩子的时候就迷上了他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey was into them when he was a kid.
Dialogue: 0,0:14:14.54,0:14:17.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为传统艺术世界有太多的保安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because there's too much security in the traditional art world.
Dialogue: 0,0:14:17.62,0:14:20.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就是那种有点作的孩子 你知道,一天到晚哭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was one of those specky kids.You know,a lot of crying.
Dialogue: 0,0:14:20.94,0:14:24.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 请不要欺侮我 - 而且,这件艺术品也很容易仿造\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "Please don't bully me." - Plus,the artwork is easier to forge.
Dialogue: 0,0:14:24.90,0:14:28.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,没错,Mickey 你一直这么跟你的同伴这么说的,对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,that's right,Mickey.You keep telling yourself that,mate,yeah?
Dialogue: 0,0:14:28.38,0:14:32.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁会想到会干这么个小勾当\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who would have thought it,the great Mickey Bricks taking the easy option.
Dialogue: 0,0:14:33.58,0:14:36.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,很好 从你这样的寄生虫口里说出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,that's good,coming from a parasite like you.
Dialogue: 0,0:14:38.86,0:14:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在靠右边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just down here on the right.
Dialogue: 0,0:14:42.14,0:14:44.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是太棒了,tim肯定会喜欢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's perfect.Tim will love it.
Dialogue: 0,0:14:45.58,0:14:49.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 多谢帮忙 - 没事,很乐意效劳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thanks for all your help. - No,it was a pleasure.
Dialogue: 0,0:14:50.66,0:14:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye-bye,then.
Dialogue: 0,0:14:59.90,0:15:02.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}3,2,1\NThree,two,one.
Dialogue: 0,0:15:12.30,0:15:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你待会儿有事吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you doing anything later?
Dialogue: 0,0:15:17.78,0:15:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,待会儿有个拍卖,关于连环画艺术的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's an auction,comic book artwork.
Dialogue: 0,0:15:21.70,0:15:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你和你侄子会想来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you and your nephew would like to come?
Dialogue: 0,0:15:24.22,0:15:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们很乐意 - 太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'd love to. - Great.
Dialogue: 0,0:15:26.90,0:15:28.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great.
Dialogue: 0,0:15:31.26,0:15:35.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同样栩栩如生的风格 大胆的主色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the same energetic style,bold primary colors.
Dialogue: 0,0:15:35.74,0:15:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会在后来Warhol的作品里 找到同样专心致志的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The same single-mindedness you later find in Warhol's work.
Dialogue: 0,0:15:39.46,0:15:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正是连环画激发了流行艺术运动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The comics inspired the pop-art movement.
Dialogue: 0,0:15:42.86,0:15:45.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我愿不惜一切代价拥有 它的原始的版本\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd sell my soul to own an original piece.
Dialogue: 0,0:15:46.66,0:15:48.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你个小秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll let you in on a little secret.
Dialogue: 0,0:15:49.02,0:15:51.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次拍卖会上我会竞拍 一些原版艺术真迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be bidding for some original artwork at the auction.
Dialogue: 0,0:15:52.18,0:15:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?是哪位艺术家?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?Which artist?
Dialogue: 0,0:16:01.98,0:16:05.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑色暴风,连环画界的蒙娜丽沙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Black Storm,the Mona Lisa of comic book artwork.
Dialogue: 0,0:16:05.94,0:16:07.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们一起去拍卖会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could go to the auction together.
Dialogue: 0,0:16:13.58,0:16:15.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,我们要2万5英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,we'll need the 25,000.
Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:20.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我跟你一块去 - 别,那可不是个好主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm coming in with you. - No,that might not be such a good idea.
Dialogue: 0,0:16:20.10,0:16:24.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你也知道那些艺术家的样子 - 是啊,你知道,他们非常敏感\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know what these artists are like. - Yeah,you know,very sensitive.
Dialogue: 0,0:16:24.58,0:16:26.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一说错话,你就侮辱了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say the wrong thing and you'll crush him.
Dialogue: 0,0:16:28.62,0:16:30.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说我们没有警告过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't say we didn't warn you.
Dialogue: 0,0:16:32.90,0:16:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要25,000 这幅赝品应该不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For 25,000,this forgery had better be good.
Dialogue: 0,0:16:37.22,0:16:39.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny,你这个帅气的小捣蛋鬼 过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,you handsome little prick.Come here.
Dialogue: 0,0:16:40.02,0:16:42.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别给我个熊抱(大大的拥抱)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not the bear hug.
Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗨,Mickey - 你好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey,Mickey. - How you doing?
Dialogue: 0,0:16:51.66,0:16:53.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨,美女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello,gorgeous.
Dialogue: 0,0:16:53.50,0:16:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Max,我们有点小麻烦 Max,我们真的有要事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Max,we are in a bit of a hurry.Max,we are really in a hurry.
Dialogue: 0,0:16:58.10,0:17:00.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们,女士们,这边走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ladies and gentlemen,walk this way.
Dialogue: 0,0:17:04.06,0:17:05.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就是这样随性的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's very up and down.
Dialogue: 0,0:17:12.62,0:17:17.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,现在我们来找出哪个是赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.Let's play Spot the Forgery.
Dialogue: 0,0:17:24.14,0:17:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是胡扯,是不是? - 到底哪一幅?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that the dog's bollocks,or what? - Which one is it?
Dialogue: 0,0:17:32.02,0:17:33.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,真是出神入化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow,that's brilliant.
Dialogue: 0,0:17:33.90,0:17:37.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Max,你真是太了不起了 - 简直难辨真伪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Max,you've excelled yourself. - That is spot on.
Dialogue: 0,0:17:38.06,0:17:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定拍卖行认不出来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure the auction house won't spot it?
Dialogue: 0,0:17:42.70,0:17:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们认出来了 mickey可以拿回那1万5千英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The auction house spots it,Mickey can have his 15,000 back.
Dialogue: 0,0:17:51.06,0:17:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一万五千美元? - 已经打对折了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fifteen? - Cheap at half the price.
Dialogue: 0,0:18:01.50,0:18:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果再像这样耍花招 饶不了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any more stunts like that,and it won't be the dog's bollocks...
Dialogue: 0,0:18:04.38,0:18:06.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你小心点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you have to worry about.
Dialogue: 0,0:18:07.10,0:18:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你俩要不要单独找个房间? - 干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You two want to get a room? - To do what?
Dialogue: 0,0:18:10.50,0:18:13.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想他吃醋了 - 我可不这么想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I think he's jealous. - Somehow I doubt it.
Dialogue: 0,0:18:13.58,0:18:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么剩下的一万元呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,what happens to the other 10,000?
Dialogue: 0,0:18:17.82,0:18:19.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你就好好猜猜吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take a wild guess.
Dialogue: 0,0:18:25.94,0:18:28.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得好,Romeo\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done,Romeo.
Dialogue: 0,0:18:34.10,0:18:35.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好,接下来干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,what's next?
Dialogue: 0,0:18:36.06,0:18:37.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去办些事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are some things I need to do.
Dialogue: 0,0:18:37.54,0:18:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干吗不送他把艺术品带回酒吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you take him and the artwork back to the bar?
Dialogue: 0,0:18:39.98,0:18:41.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"他"?我就在这儿,你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Him"?I am here,you know.
Dialogue: 0,0:18:41.54,0:18:43.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有艺术品我能干吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can I possibly do without the artwork?
Dialogue: 0,0:18:43.38,0:18:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,你来告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,you tell me.
Dialogue: 0,0:18:45.34,0:18:48.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来告诉你,你干吗不跟她一块儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tell you what,why don't you stay with her,yeah?
Dialogue: 0,0:18:49.10,0:18:50.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去取东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll go and pick the stuff up.
Dialogue: 0,0:18:51.10,0:18:55.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,看着我 我俩待一块儿,明白没有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,watch my lips.We stick together.You got it?
Dialogue: 0,0:18:57.42,0:19:00.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎样,我可没心情听 Eddie的抱怨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,I am really not in the mood for Eddie's whining.
Dialogue: 0,0:19:01.26,0:19:02.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eddie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie?
Dialogue: 0,0:19:03.78,0:19:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等.Eddie让你找上我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.Eddie put you on to us.
Dialogue: 0,0:19:06.70,0:19:09.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Eddie?Eddie,Eddie的酒吧.是Eddie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie?Eddie,Eddie's Bar,Eddie?
Dialogue: 0,0:19:10.10,0:19:13.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eddie干的,我要宰了他 我会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie did this.I'm gonna kill him,I will kill him.
Dialogue: 0,0:19:16.70,0:19:20.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了吧 Eddie只是为了保住面子,跟你一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get over it.Eddie's just saving his skin,like you.
Dialogue: 0,0:19:20.70,0:19:22.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可跟他不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's nothing like us.
Dialogue: 0,0:19:22.42,0:19:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪,你们对于"小偷间的尊严" 看得有点过头了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God,you really overdo the whole "honor among thieves" business.
Dialogue: 0,0:19:26.14,0:19:28.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是,要想干有尊严的事情 那就去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,want to do the honorable thing,go straight.
Dialogue: 0,0:19:28.86,0:19:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好主意,不是吗?真是好 出自你这种警察的嘴里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's good,isn't it?That's good,coming from a bent cop.
Dialogue: 0,0:19:32.94,0:19:36.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我可没有搭过架子 - 那是因为你不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't pretend there's any honor in it. - That's because you can't.
Dialogue: 0,0:19:36.22,0:19:38.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去查查有没有我的邮件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll just check if there's any mail for me.
Dialogue: 0,0:19:47.22,0:19:49.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你回来晚了,是吧?Max怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You running a bit late,ain't you?How's Max?
Dialogue: 0,0:19:50.34,0:19:52.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 赝品行不行? - Ash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The forgery okay? - Ash.
Dialogue: 0,0:19:57.58,0:20:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她谁? - Phillips警官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who's she? - Detective Inspector Phillips.
Dialogue: 0,0:20:01.42,0:20:04.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Eddie出卖了我们 - Eddie?谁告诉你的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Eddie sold us out. - Eddie?Who told you that?
Dialogue: 0,0:20:06.94,0:20:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能,她在撒谎.他不会(出卖我们)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,she's lying.He wouldn't.
Dialogue: 0,0:20:09.62,0:20:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说,不可能是Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,not Eddie.
Dialogue: 0,0:20:11.34,0:20:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是不是拍卖行的地图?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are these the blueprints for the auction house?
Dialogue: 0,0:20:14.82,0:20:17.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就把我当作你沉默的拍档\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of me as your silent partner.
Dialogue: 0,0:20:18.18,0:20:20.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算怎么解决闭路电视的问题?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How are you handling the CCTV?
Dialogue: 0,0:20:24.38,0:20:27.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个季度都有安全系统来负责\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Security system's due for its quarterly service.
Dialogue: 0,0:20:27.66,0:20:29.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包括闭路电视\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That includes the CCTV.
Dialogue: 0,0:20:31.10,0:20:34.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会搞定带子,让带子走 但不会记录下任何东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll rig the tapes so they will be running,they just won't record anything.
Dialogue: 0,0:20:35.14,0:20:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是不是用来掉包艺术品的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that the modified case for switching the artwork?
Dialogue: 0,0:20:37.86,0:20:40.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,这个很好用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.It's good to go.
Dialogue: 0,0:20:41.62,0:20:43.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,框架的后面正好跟箱子吻合\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The back of the frames match the case.
Dialogue: 0,0:20:44.86,0:20:46.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,当Mickey分散大家的注意力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,while Mickey distracts everyone...
Dialogue: 0,0:20:47.22,0:20:50.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就把箱子的另一边推进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you press the other side of the case against the original...
Dialogue: 0,0:20:50.26,0:20:53.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你加紧快速的把箱子翻过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you clip it on,you flip the case over...
Dialogue: 0,0:20:54.02,0:20:58.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赝品出来了,然后你就离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the forgery releases,and off you go.
Dialogue: 0,0:21:01.82,0:21:03.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,小菜一碟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,piece of cake.
Dialogue: 0,0:21:09.62,0:21:10.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小菜一碟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Piece of cake.
Dialogue: 0,0:21:11.02,0:21:13.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保安系统就在你脚下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will have security down on you like a ton of bricks.
Dialogue: 0,0:21:13.46,0:21:14.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,也许该由你来做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,maybe you should do it.
Dialogue: 0,0:21:14.94,0:21:19.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,你们都泼我冷水 啊?我来,行吧?我能搞定的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,does everyone want to chill out,okay?I'll do it,okay?I'm going to do it.
Dialogue: 0,0:21:19.54,0:21:22.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们管好你们自己 - 没人会为我担心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You just look after your end. - No one's worried about my end.
Dialogue: 0,0:21:22.94,0:21:26.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey,也许你该给自己找个好姑娘 那所有都会改变的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey,maybe you should find yourself a nice girl and all that will change.
Dialogue: 0,0:21:27.74,0:21:29.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我的时间,行吧,Mickey?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Been a while,has it,Mickey?
Dialogue: 0,0:21:29.98,0:21:33.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,我能说什么?我会慎重选择的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,what can I say?I'm very choosy.
Dialogue: 0,0:21:33.78,0:21:35.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去下拍卖行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need to get down to the auction house.
Dialogue: 0,0:21:35.82,0:21:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我搞定了他们的闭路电视 我就打电话给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.I will call when I've rigged the CCTV.
Dialogue: 0,0:21:38.30,0:21:40.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那之前,你最好别去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't want to set foot in there before then.
Dialogue: 0,0:21:40.46,0:21:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好练习一下,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep practicing,Danny.
Dialogue: 0,0:21:41.70,0:21:44.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下次.直接上,没问题的 这个不是问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next time.Go straight on,all right.It's not a problem.
Dialogue: 0,0:21:44.74,0:21:46.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那,分散了注意力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And distraction.
Dialogue: 0,0:21:54.06,0:21:56.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我所说的,Mickey,这个小意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I said,Mickey,it is a piece of cake.
Dialogue: 0,0:21:57.78,0:21:59.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那我们去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,we got to go.
Dialogue: 0,0:21:59.18,0:22:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,等等,稍稍奖励一下 应该不会误事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,hang on a minute,a little bit of appreciation for that wouldn't go amiss.
Dialogue: 0,0:22:03.78,0:22:06.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你搞定了,我给你买个冰激凌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You pull this off,I'll give you an ice cream.
Dialogue: 0,0:22:30.34,0:22:33.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在后面行吧,Mickey?够不够地方搁你的小腿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all right in the back,Mickey?Got enough room for your little legs?
Dialogue: 0,0:22:37.66,0:22:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 右转 - 向右,你疯啦?应该直走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take the next right. - Right.You mad?It's straight on.
Dialogue: 0,0:22:41.30,0:22:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,右转可以避免单行道 右转\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turning right avoids the one-way system.Take a right.
Dialogue: 0,0:22:43.86,0:22:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别听他的,亲爱的,直走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't listen to him,love,straight on.
Dialogue: 0,0:22:49.30,0:22:51.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 老实说,我们现在哪里? - Manor路上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Actually,where are we? - Manor Road.
Dialogue: 0,0:22:52.62,0:22:55.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,哦,没错.右转\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,yeah,it is right.Take the next right.
Dialogue: 0,0:22:56.14,0:22:57.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny,闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,shut up.
Dialogue: 0,0:23:09.58,0:23:12.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们干吗停下来? - 两分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why are we stopping? - I'll be two minutes.
Dialogue: 0,0:23:12.22,0:23:16.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 干吗? - 我们来不及了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Doing what? - We don't have time for this.
Dialogue: 0,0:23:16.86,0:23:18.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那这么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,here's the deal.
Dialogue: 0,0:23:18.26,0:23:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安全起见我们各自拿着一件艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We keep one set of artwork each as security.
Dialogue: 0,0:23:21.26,0:23:23.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在开玩笑? - 干吗不让我们跟你一快?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you having a laugh? - Why don't we just come with you?
Dialogue: 0,0:23:24.06,0:23:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在这里等着 我来拿真品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wait here.I will take the genuine piece.
Dialogue: 0,0:23:32.94,0:23:35.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所说,我们没有时间搞这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like you said,we don't have time for this.
Dialogue: 0,0:23:41.38,0:23:43.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great,thank you.
Dialogue: 0,0:23:48.06,0:23:49.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪里也别想去,啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Weren't planning on going anywhere,were you?
Dialogue: 0,0:23:49.94,0:23:52.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我从来没有过这个想法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,the thought hadn't even crossed my mind.
Dialogue: 0,0:23:53.86,0:23:55.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有认跟你说过你有点妄想症?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has anyone ever told you you're paranoid?
Dialogue: 0,0:23:55.66,0:23:58.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有,我还要你的电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yep,I will take your phones,too...
Dialogue: 0,0:23:58.30,0:24:01.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以防你们在我背后搞小动作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just in case you were tempted to make any arrangements behind my back.
Dialogue: 0,0:24:01.62,0:24:03.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会给你的,但我的意思是说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would give it,but I mean,
Dialogue: 0,0:24:03.41,0:24:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我奶奶说过今天要打电话给我,她非常孤单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}me Nan said she might call today.She gets very Ionely.
Dialogue: 0,0:24:12.46,0:24:14.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,如果奶奶打来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,if me Nan calls...
Dialogue: 0,0:24:15.54,0:24:18.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就跟她说明天我会去看她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just tell her I'll come and see her tomorrow.
Dialogue: 0,0:25:19.58,0:25:21.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你拿到你要的东西了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you get what you needed?
Dialogue: 0,0:25:24.18,0:25:25.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,画还在,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's still there,Danny.
Dialogue: 0,0:25:30.06,0:25:34.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,你男朋友是不是在这里工作?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,your boyfriend work round here,does he?
Dialogue: 0,0:25:37.02,0:25:39.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没有男朋友?没有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got a boyfriend?No?
Dialogue: 0,0:25:40.78,0:25:42.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么,你脾气不好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What,you're more of a cat person?
Dialogue: 0,0:25:48.90,0:25:51.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,停下里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey,stop them !
Dialogue: 0,0:25:51.22,0:25:53.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我们的包还给我们,小偷!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give our bag back,pricks!
Dialogue: 0,0:25:53.54,0:25:55.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,停车!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey,stop that car!
Dialogue: 0,0:25:59.06,0:26:00.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这下好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great.
Dialogue: 0,0:26:00.18,0:26:02.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么追的啊? - 好啊,我就是这么追的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You call that running? - Yes,I call that running.
Dialogue: 0,0:26:02.46,0:26:04.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你去哪里了? - 就在你后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where were you? - Right behind you.
Dialogue: 0,0:26:04.70,0:26:07.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果我知道你会减速 - 听着,这是我的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lf I knew you were going to slow down... - Look,it's not my fault.
Dialogue: 0,0:26:07.70,0:26:09.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这可不是我的错 - 当然是你的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do not make this my fault. - It is your fault!
Dialogue: 0,0:26:09.74,0:26:11.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你让个白痴拿了箱子 这还我的错?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You let some idiot take the case and it's my fault?
Dialogue: 0,0:26:11.86,0:26:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 闭嘴! - 我是跟着你过来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shut up! - I've had it up to here with you.
Dialogue: 0,0:26:13.58,0:26:16.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你老是自做主张 - 我们现在去把它找出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Always got to have things your own way. - Let's sort it out now!
Dialogue: 0,0:26:16.42,0:26:17.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴,Danny,上车!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut up,Danny,and get in the car!
Dialogue: 0,0:26:22.70,0:26:24.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,这算什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that supposed to mean something?
Dialogue: 0,0:26:24.66,0:26:27.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚刚搞砸了,好吗?那是真品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just got screwed,all right?That was the real artwork.
Dialogue: 0,0:26:27.98,0:26:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们真的要这么千方百计 要我打电话给拍卖行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do we really have to go through the whole me phoning the auction house...
Dialogue: 0,0:26:32.06,0:26:35.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我在最后一刻制止我?我想如果你们想的话,我可以这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you stopping me at the last minute thing?I mean,we can if you like.
Dialogue: 0,0:26:38.66,0:26:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟你说吧,她不会这么做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Told you she wouldn't go for it.
Dialogue: 0,0:26:39.90,0:26:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你没有更好的主意了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't see you coming up with any better ideas.
Dialogue: 0,0:26:42.38,0:26:44.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底怎么做到的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When exactly did you arrange it?
Dialogue: 0,0:26:44.30,0:26:47.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去看邮件的时候 在旅馆留了张便条给Ash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I left a note for Ash at the hotel,when I checked my mail.
Dialogue: 0,0:26:48.46,0:26:49.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能因此怪我们吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't blame us for trying,can you?
Dialogue: 0,0:26:50.02,0:26:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,好吧,如果你们不这么急着摆脱我 我想我也不会这么急\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well,I'd probably be more worried if you weren't trying to ditch me,I suppose.
Dialogue: 0,0:26:54.10,0:26:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,换给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here you go.
Dialogue: 0,0:26:57.02,0:26:58.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他把艺术品拿哪里了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's he taking the artwork?
Dialogue: 0,0:27:03.90,0:27:05.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的以为我们不知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you really think we wouldn't find out?
Dialogue: 0,0:27:06.02,0:27:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?你很抱歉?哦,这太迟了,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that?You're sorry?Well it's too late,son,isn't it?
Dialogue: 0,0:27:13.62,0:27:15.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她买了没有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did she buy it?
Dialogue: 0,0:27:19.86,0:27:21.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let him go.
Dialogue: 0,0:27:22.78,0:27:25.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说了,放他走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I said,let him go.
Dialogue: 0,0:27:29.98,0:27:32.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey,我很抱歉 是她威胁我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey,I'm sorry.She was trying to blackmail me.
Dialogue: 0,0:27:33.22,0:27:36.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她弄了假钞 她说我会进监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She planted some counterfeit money.She told me I was going to prison.
Dialogue: 0,0:27:36.50,0:27:38.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们来跟你算帐的时候 你会希望如此的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll wish you had when we get through with you.
Dialogue: 0,0:27:39.46,0:27:42.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey,求求你.我们认识多久了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey,please.How long have we known each other?
Dialogue: 0,0:27:42.34,0:27:43.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't have any choice.
Dialogue: 0,0:27:45.46,0:27:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny?
Dialogue: 0,0:27:46.78,0:27:49.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝,Eddie,你让我有揍你的冲动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus,Eddie,you're making me want to kick you.
Dialogue: 0,0:27:50.94,0:27:53.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们还要去拍卖会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe we have an auction to go to.
Dialogue: 0,0:27:54.46,0:27:55.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about him?
Dialogue: 0,0:27:57.62,0:28:00.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我拿到我的钱,这就是你的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you do after I get my money,that's your business.
Dialogue: 0,0:28:01.42,0:28:02.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有过协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had a deal.
Dialogue: 0,0:28:04.38,0:28:07.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不能这样! - 待会见,Eddie.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You can't do this! - Later,Eddie.
Dialogue: 0,0:28:21.78,0:28:23.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不小心滑了下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I slipped.
Dialogue: 0,0:28:32.78,0:28:35.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一点历史 - 它在哪儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A slice of history. - And where is it?
Dialogue: 0,0:28:36.46,0:28:38.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天下午晚点会到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not arriving till later this afternoon.
Dialogue: 0,0:28:39.18,0:28:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经迫不及待要看一眼了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't expect to get another shot at it so soon.
Dialogue: 0,0:28:41.74,0:28:44.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你料到这么多的竞争了吗? - 都是些怪人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you expecting much competition? - Only the geek.
Dialogue: 0,0:28:46.30,0:28:48.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Neil Davis.连环画收藏家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neil Davis.Comic book collector.
Dialogue: 0,0:28:48.70,0:28:51.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纯粹是处于角色的神秘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thinks it's all about the mythology of the characters.
Dialogue: 0,0:28:51.18,0:28:53.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与艺术意义完全无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No appreciation of the artistic significance.
Dialogue: 0,0:28:53.70,0:28:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他甚至与无法拼出Lichtenstein\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean he couldn't even spell Lichtenstein.
Dialogue: 0,0:28:57.74,0:29:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那一旦他得到了这么件真品 那将是巨大的悲哀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it would be a tragedy if he acquired such an important piece.
Dialogue: 0,0:29:01.78,0:29:04.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会确保他不会得逞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will just have to make sure that he doesn't.
Dialogue: 0,0:29:11.38,0:29:13.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨,你来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi.You made it.
Dialogue: 0,0:29:14.02,0:29:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.
Dialogue: 0,0:29:15.86,0:29:18.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你没必要这样 - 哦,我心甘情愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You didn't have to do that. - Yeah,I wanted to.
Dialogue: 0,0:29:19.90,0:29:21.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位是谁啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And who's this?
Dialogue: 0,0:29:22.26,0:29:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是鸟?飞机?不,这是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it a bird?Is it a plane?No,it's....
Dialogue: 0,0:29:31.22,0:29:34.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Tim.跟Neil打个招呼,Tim\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Tim.Say hello to Neil,Tim.
Dialogue: 0,0:29:35.42,0:29:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他非常喜欢自己的装扮 不肯脱下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He absolutely loves his costume.Wouldn't take it off.
Dialogue: 0,0:29:39.10,0:29:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我也有这么套行头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish I'd got one.
Dialogue: 0,0:29:55.38,0:29:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许下一次?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe some other time?
Dialogue: 0,0:29:59.30,0:30:01.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们进去吧? - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shall we go in? - Yeah.
Dialogue: 0,0:30:02.02,0:30:04.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他非常兴奋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's really excited.
Dialogue: 0,0:30:17.34,0:30:19.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,他要花些时间 那我们找个地方坐坐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,he'll be a while.So let's take the weight off.
Dialogue: 0,0:30:24.18,0:30:26.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们现在在看的是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what is it we are looking at?
Dialogue: 0,0:30:27.86,0:30:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑色风暴原版的封面,出品的第一版\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The original artwork for the cover of Black Storm,Issue One,when it arrives.
Dialogue: 0,0:30:35.66,0:30:37.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我可以把它当作是个大买卖?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I take it this is a big deal?
Dialogue: 0,0:30:37.50,0:30:38.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:30:38.62,0:30:41.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是第一个真正意义上的超级英雄 有着巨大的影响力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was one of the very first superheroes.Massively influential.
Dialogue: 0,0:30:42.82,0:30:44.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为我们所知的后来的连环画建立了雏形\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shaped the future of comics as we know them.
Dialogue: 0,0:30:45.22,0:30:47.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 噢,了不起  - 我打算竞拍它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wow. - I'm bidding for it.
Dialogue: 0,0:30:52.86,0:30:54.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那人是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And who's that?
Dialogue: 0,0:30:54.62,0:30:57.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gideon Sturock,竞争对手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gideon Sturock.The competition.
Dialogue: 0,0:30:59.06,0:31:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去是个自命不凡的傻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like a pretentious little prat to me.
Dialogue: 0,0:31:02.34,0:31:04.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他自称是艺术收藏家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He calls himself an art collector.
Dialogue: 0,0:31:04.98,0:31:07.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他根本不顾画中的人物或神话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He doesn't care about the characters or the mythology.
Dialogue: 0,0:31:08.54,0:31:10.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对他来说,这不过是又一个战利品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just another trophy to him.
Dialogue: 0,0:31:11.86,0:31:14.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我希望你别让他得逞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you are not going to let him buy it,then?
Dialogue: 0,0:31:14.22,0:31:15.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会尽我所能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not if I can help it.
Dialogue: 0,0:31:18.74,0:31:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那个怪人 - 真的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The geek. - Really?
Dialogue: 0,0:31:22.66,0:31:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟他在一起的迷人女士是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's that rather attractive young woman with him?
Dialogue: 0,0:31:25.62,0:31:28.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她和这么个没用的人在一起 大概是个妓女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If she's with a loser like that,probably a hooker.
Dialogue: 0,0:31:34.06,0:31:38.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常期待看你打败他时 他脸上的表情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm very much going to enjoy seeing the look on his face when you outbid him.
Dialogue: 0,0:31:43.50,0:31:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得好,Ash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good work,Ash.
Dialogue: 0,0:31:47.90,0:31:50.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭路电视搞定了,到我们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CCTV's rigged.We're on.
Dialogue: 0,0:31:55.06,0:31:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你俩先走,行吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You two go ahead,all right?
Dialogue: 0,0:31:57.30,0:31:58.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这有关系吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there a problem?
Dialogue: 0,0:31:58.58,0:32:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们将要犯罪 而显然,我不想被连累\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are about to commit a crime.Obviously I can't be associated with that.
Dialogue: 0,0:32:02.86,0:32:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:32:08.22,0:32:11.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己去喝杯茶,行吧 还有甜圈,怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get yourself a nice a cup of tea,yeah?Sticky bun,all right?
Dialogue: 0,0:32:14.82,0:32:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny,我就在你后面 现在,你别跟我说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,I will be right behind you.Now,you don't talk to me...
Dialogue: 0,0:32:18.38,0:32:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道我 不认识我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you don't acknowledge me,you don't know me...
Dialogue: 0,0:32:20.66,0:32:22.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你要在我的视野范围内 听清楚了没有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you stay in sight.Clear?
Dialogue: 0,0:32:46.18,0:32:50.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几点开始,3:30?好的,行不行?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What time does it start,3:30?Okay,is that any good?
Dialogue: 0,0:32:51.54,0:32:52.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫Colossal\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colossal.
Dialogue: 0,0:33:20.34,0:33:22.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他在那儿干吗? - 他妈我怎么会知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's he doing here? - How the hell am I supposed to know?
Dialogue: 0,0:33:22.94,0:33:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么回事? - 计划大师搞砸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is going on? - Master planner here screwed up.
Dialogue: 0,0:33:25.42,0:33:26.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍卖行通常会有一个专家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The auction house usually have an expert...
Dialogue: 0,0:33:26.98,0:33:28.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进来对艺术品进行鉴定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}come in and authenticate the artwork...
Dialogue: 0,0:33:28.46,0:33:30.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在进行拍卖之前 - 好,你知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- before they put it up for auction. - Yeah,you knew that.
Dialogue: 0,0:33:30.70,0:33:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,我是知道,但不是以前那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,I did,but this is not their usual guy.
Dialogue: 0,0:33:33.66,0:33:35.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们找来的这个6个月前 把我们哄了出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guy they've brought in rumbled us six months ago...
Dialogue: 0,0:33:35.82,0:33:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想卖幅Andy Warhol画作的赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we tried to sell a forged Andy Warhol print.
Dialogue: 0,0:33:37.62,0:33:39.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我们拿着一大堆垃圾邮件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,we had these tins of Spam.
Dialogue: 0,0:33:39.74,0:33:41.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们让他们忙坏了 他们很有意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd had them all stacked up.They were cute.
Dialogue: 0,0:33:41.90,0:33:44.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能在他在场的情况 下拍卖这件艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot put the artwork up for auction with him there.
Dialogue: 0,0:33:44.78,0:33:46.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须要推迟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are going to have to postpone.
Dialogue: 0,0:33:46.82,0:33:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了要我做出格的事情,这倒方便了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just till I'm out of the way.Deeply convenient.
Dialogue: 0,0:33:49.30,0:33:51.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要不要我们走出去 向你证明这一切?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you like us to step outside and prove it to you?
Dialogue: 0,0:33:51.66,0:33:53.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那Ash怎么办?是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,what about Ash?Yeah.
Dialogue: 0,0:33:53.22,0:33:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以让他先装下去,他能做到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will get him all,you know,disguised,he can do it.
Dialogue: 0,0:33:55.58,0:33:57.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行,他已经为闭路电视服务过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,he's been servicing their CCTV.
Dialogue: 0,0:33:58.86,0:34:02.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那我们要另外找人 - Danny,没有时间了,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll have to get someone else,then. - Danny,there is no time.Sorry.
Dialogue: 0,0:34:02.22,0:34:06.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我是说放弃这个 - 不行,我们不可能再弄次闭路电视的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm calling it off. - No,we can't rig the CCTV a second time.
Dialogue: 0,0:34:06.74,0:34:09.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,买家们已经准备好了,每个人都 各就各位了.我们必须上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Buyers are ready.Everybody's in place.Got to go now.
Dialogue: 0,0:34:10.90,0:34:14.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我可以做 - 哦,是的,我可不这么想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I could do it. - Yeah,right.I don't think so.
Dialogue: 0,0:34:14.46,0:34:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,她可以做么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.She can do it.
Dialogue: 0,0:34:16.58,0:34:18.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后看着她时候带着钱消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And watch her disappear with the money afterwards.
Dialogue: 0,0:34:18.50,0:34:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你疯了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you out of your mind?
Dialogue: 0,0:34:19.66,0:34:22.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还换的是吧?我们还有原迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We still make the switch.Yeah?We still got the original.
Dialogue: 0,0:34:22.62,0:34:24.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说,那也能行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,that could work.
Dialogue: 0,0:34:26.78,0:34:28.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你该试着相信我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess you're gonna have to trust me.
Dialogue: 0,0:34:40.74,0:34:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,拍卖会再等一位Henshaw先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,the auction house are expecting a Mr.Henshaw.
Dialogue: 0,0:34:43.30,0:34:46.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打电话告诉他们我的助理 代我来送艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll call and tell them that my PA will be delivering the artwork instead of me.
Dialogue: 0,0:34:46.98,0:34:50.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你换之前在大厅等我回来,没问题吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait until I am back in the foyer before you make the switch,all right?
Dialogue: 0,0:34:50.38,0:34:52.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你上的时候,我可不想离你这么近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want to be anywhere near you when you do it.
Dialogue: 0,0:34:57.38,0:34:58.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Williams先生,请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Williams,please.
Dialogue: 0,0:35:21.26,0:35:24.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨,我是Henshaw先生的助手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello,I'm Mr.Henshaw's PA.
Dialogue: 0,0:35:25.18,0:35:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你在等我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you are expecting me.
Dialogue: 0,0:35:31.38,0:35:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,我得知你的专家今天不在吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,I understand your own expert isn't in today?
Dialogue: 0,0:35:35.02,0:35:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Paul?不,他今天早上打电话说病了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Paul?No,he called in sick this morning.
Dialogue: 0,0:35:37.50,0:35:39.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不得不最后时刻请来David\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had to get David in here at the last minute.
Dialogue: 0,0:35:43.34,0:35:46.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是真品 - 今天展上最好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's authentic. - Best get this on display.
Dialogue: 0,0:35:48.34,0:35:52.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道Henshaw先生要赶飞机 所以我会开张银行汇款给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know Mr.Henshaw has a plane to catch,so I will issue you with a banker's draft...
Dialogue: 0,0:35:52.30,0:35:55.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一卖出就给你 - 好的,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- immediately after the sale. - Great.Thank you.
Dialogue: 0,0:36:19.78,0:36:22.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有感觉,你将非常失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something tells me you are going to be horribly disappointed.
Dialogue: 0,0:36:23.38,0:36:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走着瞧,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll just have to see about that,won't we?
Dialogue: 0,0:36:26.26,0:36:27.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她真漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty girl.
Dialogue: 0,0:36:30.62,0:36:32.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她开价多少?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much does she charge?
Dialogue: 0,0:36:33.26,0:36:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:36:38.58,0:36:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该我们上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're on.
Dialogue: 0,0:37:24.02,0:37:25.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mama !
Dialogue: 0,0:37:31.86,0:37:34.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子,谁要啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kids.Who'd have them?
Dialogue: 0,0:37:35.02,0:37:36.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有四个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got four.
Dialogue: 0,0:37:37.90,0:37:40.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好,我喜欢孩子 他们跟他们母亲一样漂亮吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great,I love them.They as good-looking as their mom?
Dialogue: 0,0:37:44.42,0:37:47.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女士们,先生们,请各位就座\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ladies and gentlemen,if you could please take your seats...
Dialogue: 0,0:37:47.66,0:37:49.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们今天的拍卖会马上就要开始了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we will get today's auction underway.
Dialogue: 0,0:37:49.82,0:37:53.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们先从2周前在此被买走的一幅开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We start with the resale of a piece that was purchased two weeks ago...
Dialogue: 0,0:37:53.74,0:37:55.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进行第二次拍卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at this very auction house.
Dialogue: 0,0:37:56.46,0:37:59.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍卖物一:黑色风暴的原作封面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lot Number One is the original artwork...
Dialogue: 0,0:37:59.78,0:38:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一版\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the cover of Black Storm,Issue One.
Dialogue: 0,0:38:04.38,0:38:08.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由Leonard Wright做于1934年 这是个里程碑式的作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drawn in 1934 by Leonard Wright,it's a landmark piece...
Dialogue: 0,0:38:08.70,0:38:12.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,具有文化性和艺术性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}both culturally and artistically.
Dialogue: 0,0:38:14.66,0:38:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起价是6万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll open the bidding at just 60,000.
Dialogue: 0,0:38:21.70,0:38:24.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,6万.6万5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sixty.Sixty-five.
Dialogue: 0,0:38:26.18,0:38:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,7万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seventy.
Dialogue: 0,0:38:28.94,0:38:30.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,7万5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seventy-five.
Dialogue: 0,0:38:32.14,0:38:35.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,8万,8万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eighty.At 80,000.
Dialogue: 0,0:38:36.98,0:38:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,8万5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eighty-five.
Dialogue: 0,0:38:40.26,0:38:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,9万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ninety.
Dialogue: 0,0:38:43.50,0:38:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,9万5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ninety-five.
Dialogue: 0,0:38:45.82,0:38:47.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,9万5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At ninety-five.
Dialogue: 0,0:38:48.98,0:38:50.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One hundred.
Dialogue: 0,0:38:50.94,0:38:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10万英镑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At 100,000.
Dialogue: 0,0:38:58.62,0:38:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10万5千\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One-five.
Dialogue: 0,0:39:02.70,0:39:04.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One-ten.
Dialogue: 0,0:39:09.42,0:39:11.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11万5千\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One-fifteen.
Dialogue: 0,0:39:17.42,0:39:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后悔是非常可悲的一件事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Regret is a terrible thing.
Dialogue: 0,0:39:22.54,0:39:23.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,12万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One-twenty.
Dialogue: 0,0:39:23.82,0:39:28.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,12万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At 120,000.
Dialogue: 0,0:39:31.94,0:39:33.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有更高的价?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any more bids?
Dialogue: 0,0:39:38.34,0:39:39.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,12万一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going once.
Dialogue: 0,0:39:42.58,0:39:43.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going twice.
Dialogue: 0,0:39:45.74,0:39:47.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别出价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't bid.
Dialogue: 0,0:39:55.02,0:39:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成交!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sold!
Dialogue: 0,0:40:01.86,0:40:05.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,减去代理费,这是10万8千美元\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Minus our commission,that's 108,000.
Dialogue: 0,0:40:10.10,0:40:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到手了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you get it?
Dialogue: 0,0:40:14.02,0:40:17.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你个小美人 - 我去兑现,然后给你一半\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You little beauty. - I will cash it and give you your half.
Dialogue: 0,0:40:18.78,0:40:23.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗?那对我不管用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what?That doesn't really work for me.
Dialogue: 0,0:40:24.62,0:40:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:40:26.50,0:40:28.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说的跟我认为她说的一样的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did she just say what I think she said?
Dialogue: 0,0:40:29.42,0:40:33.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诈骗,欺骗,攻击一个酒吧男侍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fraud,deception,assaulting a bartender.
Dialogue: 0,0:40:33.58,0:40:36.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说你们不是已经得到一份不错 的犯案记录了,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean you two have racked up quite a charge sheet,haven't you?
Dialogue: 0,0:40:36.54,0:40:39.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别忘了,你跟我们是一路的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't forget you've been with us every step of the way.
Dialogue: 0,0:40:39.18,0:40:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me?
Dialogue: 0,0:40:40.58,0:40:42.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是一个卧底警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am an undercover police officer.
Dialogue: 0,0:40:42.38,0:40:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然,我们是一伙的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course I've been with you every step of the way.
Dialogue: 0,0:40:44.46,0:40:46.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说,有其他证据吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,how else would I obtain evidence?
Dialogue: 0,0:40:47.18,0:40:49.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干吗不做个好姑娘呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you just be a good little girl,yeah?
Dialogue: 0,0:40:49.22,0:40:50.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,交接吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hand it over?
Dialogue: 0,0:40:52.86,0:40:55.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,规矩点,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Play nice,Danny.
Dialogue: 0,0:40:56.26,0:40:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,跟之前一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,same deal as before.
Dialogue: 0,0:40:58.38,0:41:00.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我拿钱,要么你们进监狱,怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I keep the money or you go to prison.What's it to be?
Dialogue: 0,0:41:04.22,0:41:09.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你吧,你们保留原作,当作费用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tell you what,you keep the original artwork,cover expenses.
Dialogue: 0,0:41:09.86,0:41:11.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需不需要表示感谢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we supposed to be grateful?
Dialogue: 0,0:41:11.98,0:41:13.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我根本不在乎你干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really don't care what you are.
Dialogue: 0,0:41:13.90,0:41:16.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我要走出那扇门 而你们当作不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I am going to walk out that door,you are going to leave it...
Dialogue: 0,0:41:16.90,0:41:19.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10分钟,你们就自由了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ten minutes,then you're free to go.
Dialogue: 0,0:41:19.98,0:41:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么,你真以为会这样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What,and you really think that's going to happen?
Dialogue: 0,0:41:23.34,0:41:26.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我,Danny,你一点都 不适合穿监狱服,伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust me,Danny,you really wouldn't suit prison overalls,mate.
Dialogue: 0,0:41:26.70,0:41:29.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我吗?我穿什么都好看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me?I look good in anything.
Dialogue: 0,0:41:31.50,0:41:33.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你,我倒要看看了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You,I will see around.
Dialogue: 0,0:41:41.34,0:41:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个非常非常不明智的举动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a very,very bad move.
Dialogue: 0,0:41:50.10,0:41:51.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太伟大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simply magnificent.
Dialogue: 0,0:41:54.90,0:41:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:42:00.22,0:42:03.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个太古怪了 - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's rather odd. - What's that?
Dialogue: 0,0:42:03.54,0:42:07.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑色暴风带着个印章戒指 我记得以前好像没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Black Storm's wearing a signet ring.I don't recall seeing that before.
Dialogue: 0,0:42:11.46,0:42:15.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Max,我们需要一份拷贝 还有另外一份带有瑕疵的拷贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Max,we need one identical copy and then another copy with a small flaw.
Dialogue: 0,0:42:16.38,0:42:17.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑕疵?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A flaw?
Dialogue: 0,0:42:18.42,0:42:20.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们心里怎么想的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What sort of thing did you have in mind?
Dialogue: 0,0:42:21.30,0:42:22.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,我的天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,my God.
Dialogue: 0,0:42:43.74,0:42:47.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等等,你怎么回事,嗨? - 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wait a minute,where are you,hello? - Sorry.
Dialogue: 0,0:42:49.06,0:42:51.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦,算了 - 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right.Okay. - Sorry.
Dialogue: 0,0:42:59.98,0:43:01.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson小姐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Miss Jackson.
Dialogue: 0,0:43:04.94,0:43:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你送来拍卖的作品事实上是赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It appears that the artwork you put up for sale is,in fact,a forgery.
Dialogue: 0,0:43:08.66,0:43:10.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警察在赶来的路上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The police are on their way.
Dialogue: 0,0:43:10.74,0:43:14.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,我是Phillips警官 我在执行卧底的任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.D.I.Phillips.I am working undercover.
Dialogue: 0,0:43:14.74,0:43:16.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嫌疑犯还在里面,对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The suspects are still inside,all right?
Dialogue: 0,0:43:16.86,0:43:20.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以前也和警方合作过 他们都会通知我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've worked with the police before.They've always notified us in the past.
Dialogue: 0,0:43:21.02,0:43:25.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 出于手续原因,我们不能 - 我们?你的支援呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We couldn't,for operational reasons. - We?Where's your backup?
Dialogue: 0,0:43:25.46,0:43:27.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天就我一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm working on my own today.
Dialogue: 0,0:43:28.18,0:43:30.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们为什么不进去谈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't we discuss this inside?
Dialogue: 0,0:43:32.70,0:43:35.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们干什么?我是警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?I am a police officer.
Dialogue: 0,0:43:35.26,0:43:39.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好样的,大个子,啊?放开我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Feel good,big man,does it?Get your hands off me!
Dialogue: 0,0:44:01.82,0:44:03.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cole警官,Martin探员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}D.I.Cole,this is D.S.Martin.
Dialogue: 0,0:44:04.14,0:44:08.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在过去几个月里,我打入这群人内部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been working the inside with this crew for the last couple of months.
Dialogue: 0,0:44:08.74,0:44:10.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我们,你为什么要卖这件艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell us why you put the artwork up for sale.
Dialogue: 0,0:44:11.14,0:44:12.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艺术专家认识他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The art expert knew them.
Dialogue: 0,0:44:12.82,0:44:15.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是让他们拿着它进来的唯一的办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was the only way I could get them to go through with it.
Dialogue: 0,0:44:15.70,0:44:18.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,他们的名字是 请记住这个,行吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,their names are,just remember this,all right...
Dialogue: 0,0:44:18.78,0:44:23.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael Stone,Danny Blue,和Ash Morgan.去查Mickey的案底\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael Stone,Danny Blue,and Ash Morgan.Check Mickey's record.
Dialogue: 0,0:44:26.74,0:44:30.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,她的身份没错,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.She checks out.Sorry.
Dialogue: 0,0:44:31.22,0:44:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们,他们溜了 而我也暴露了身份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to you,they've got away,and my cover's blown.
Dialogue: 0,0:44:33.66,0:44:35.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又怎么会知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How was I to know?
Dialogue: 0,0:44:35.10,0:44:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身份证和艺术品都有可能是假的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ID and artwork could've both been forgeries.
Dialogue: 0,0:44:37.66,0:44:39.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,摄像头在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what's the scam?
Dialogue: 0,0:44:39.46,0:44:43.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,他们在展品展出的时候 把真的和假的掉了包\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,they switched the authentic artwork for a forgery while it was on display.
Dialogue: 0,0:44:44.34,0:44:47.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我知道,那这里的闭路电视呢? - 不管用的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I take it you have CCTV here? - Won't help.
Dialogue: 0,0:44:47.58,0:44:49.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash Morgan曾是个工程师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash Morgan posed as an engineer.
Dialogue: 0,0:44:49.54,0:44:52.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他改装过了闭路电视 所以它什么也不会录下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He rigged the CCTV,so it recorded absolutely nothing.
Dialogue: 0,0:44:52.78,0:44:54.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天,我们没有请过工程师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We haven't had an engineer here today.
Dialogue: 0,0:44:54.98,0:44:58.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我个人授权所有的维修 如果我们有,我会知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I personally authorize all maintenance.I would've known if we had.
Dialogue: 0,0:45:00.42,0:45:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们为什么不去看一看?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't we take a look at it?
Dialogue: 0,0:45:10.10,0:45:12.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我所说的,它工作正常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I said,it's working perfectly.
Dialogue: 0,0:45:16.46,0:45:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个男人Ash并没有离开拍卖行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This guy Ash didn't leave the auction room.
Dialogue: 0,0:45:19.50,0:45:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,他准备了个假身份证 我是说,我明明看见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,he prepared a fake ID.I mean I saw it,so....
Dialogue: 0,0:45:23.14,0:45:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使有了假身份证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even with a fake ID...
Dialogue: 0,0:45:24.50,0:45:27.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在闭路系统附近什么也干不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there is no way he would've got anywhere near the CCTV system.
Dialogue: 0,0:45:32.42,0:45:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这里,这就是他们 Mickey,那个黑人小子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There you go.That's them.Mickey,the black guy.
Dialogue: 0,0:45:35.14,0:45:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他用了个Henshaw的假名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was using the name Henshaw.
Dialogue: 0,0:45:36.78,0:45:39.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他从你哪里买到了真品,2个星期前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He bought the artwork from you,like,about two weeks ago.
Dialogue: 0,0:45:40.02,0:45:43.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是Henshaw先生 Henshaw先生是白人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not Mr.Henshaw.Mr.Henshaw's white.
Dialogue: 0,0:45:43.54,0:45:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11美元\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One-ten.
Dialogue: 0,0:45:46.78,0:45:48.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不是另外一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not the other guy,either.
Dialogue: 0,0:45:52.86,0:45:55.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那儿,现在,我跟着他们,对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There,now,I follow them,okay.
Dialogue: 0,0:45:55.26,0:45:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到楼梯间的摄像头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go to the camera in the stairwell.
Dialogue: 0,0:45:57.50,0:45:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,楼梯间没有摄像头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are no cameras in the stairwell.
Dialogue: 0,0:46:03.10,0:46:06.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果闭路电视正常 你会看到他们换画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the CCTV's working,you will see them switch the artwork.
Dialogue: 0,0:46:12.10,0:46:15.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题,他们并没有走近 黑色暴风连环画\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nope,they didn't go anywhere near the Black Storm artwork.
Dialogue: 0,0:46:16.14,0:46:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等,你知道的,他们肯定会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait,you know,they must have.
Dialogue: 0,0:46:19.86,0:46:21.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能看到你在边上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can see you near it.
Dialogue: 0,0:46:24.90,0:46:26.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现在怎么了? - 没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's happening now? - That's nothing.
Dialogue: 0,0:46:27.30,0:46:29.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个孩子放了他的气球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some kid let go of his balloons.
Dialogue: 0,0:46:58.58,0:47:02.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们唯一失去图像的时候 是你站在它边上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the only time we lose sight of the artwork,you're standing right next to it.
Dialogue: 0,0:47:07.06,0:47:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 盒子里是什么? - 没什么,是空的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's in the case? - Nothing.It was empty.
Dialogue: 0,0:47:12.02,0:47:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我为他们送了画开始我就拿着它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still had it from when I delivered the artwork for them.
Dialogue: 0,0:47:16.18,0:47:19.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,我听说你的专家今天没来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,I understand your own expert isn't in today.
Dialogue: 0,0:47:19.74,0:47:21.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Paul?不,他今天早上打电话来请了病假\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Paul?No,he called in sick this morning.
Dialogue: 0,0:47:22.18,0:47:25.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,在我检查的时候 我要你把热帽打开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,I need you to turn the hot tap on in the bathroom while I check it.
Dialogue: 0,0:47:52.50,0:47:53.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,pal.
Dialogue: 0,0:48:01.70,0:48:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在箱子在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's the case now?
Dialogue: 0,0:48:04.02,0:48:05.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把它还给Mickey和Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gave it back to Mickey and Danny.
Dialogue: 0,0:48:07.14,0:48:09.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们遗失画的时候Mickey 和Danny在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where were Mickey and Danny when we lost the picture?
Dialogue: 0,0:48:11.34,0:48:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在大厅,没有靠近展品黑色风暴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the foyer,nowhere near the Black Storm artwork.
Dialogue: 0,0:48:19.42,0:48:21.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还拿着那张银行汇票,是不是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do still have the banker's draft,don't you?
Dialogue: 0,0:48:21.78,0:48:23.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,of course.
Dialogue: 0,0:48:49.42,0:48:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个女人,和带气球的孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The woman and the kid with the balloons.
Dialogue: 0,0:48:54.38,0:48:56.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,这是什么?也许我们该去查查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what's this?Maybe we should check this out.
Dialogue: 0,0:48:59.26,0:49:00.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还有其他证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got other evidence.
Dialogue: 0,0:49:02.22,0:49:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,他们在骗一个地产商 这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,they were running a con on some estate agent.Here you go.
Dialogue: 0,0:49:07.74,0:49:10.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Richard Shaw,对吧?这就是他们骗的那个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Richard Shaw,all right?That's the guy they were conning.
Dialogue: 0,0:49:10.30,0:49:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可以完全解释我的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will totally back up my story.
Dialogue: 0,0:49:13.82,0:49:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做不做傻瓜?这是2万5千镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'd have to be an idiot not to.25,000.
Dialogue: 0,0:49:25.90,0:49:27.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Richard Shaw地产商?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Richard Shaw.Estate agent?
Dialogue: 0,0:49:28.34,0:49:29.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不这么认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think so.
Dialogue: 0,0:49:36.90,0:49:39.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,我可以带你们去 那个伪造的工作室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,I can take you to the forger's studio.
Dialogue: 0,0:49:49.70,0:49:54.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,让我们来找出赝品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.Let's play Spot the Forgery.
Dialogue: 0,0:49:57.26,0:49:59.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你们了,他们把钥匙塞给我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told you,they planted the key on me.
Dialogue: 0,0:49:59.70,0:50:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么保险箱是以你的名字登记的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How come the safe deposit box is registered in your name?
Dialogue: 0,0:50:29.46,0:50:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍卖行的地图?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blueprints for the auction house.
Dialogue: 0,0:50:32.82,0:50:34.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于黑色风暴的调查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Research on Black Storm.
Dialogue: 0,0:50:38.90,0:50:40.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这里有1万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there's got to be 10,000 here.
Dialogue: 0,0:50:41.06,0:50:43.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剩下的一万呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happens to the other 10,000?
Dialogue: 0,0:50:43.50,0:50:44.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好猜猜吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take a wild guess.
Dialogue: 0,0:50:49.66,0:50:51.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把我开到了这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They steered me here.
Dialogue: 0,0:50:51.30,0:50:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这是你的保险箱 是你登记的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it's your safe deposit box.It's registered to you.
Dialogue: 0,0:50:54.26,0:50:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,但他们知道我会在 去的路上看保险箱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but they knew I'd see the safe depository when we drove past.
Dialogue: 0,0:50:59.98,0:51:02.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 老实说,我们在哪里? - Manor路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Actually,where are we? - Manor Road.
Dialogue: 0,0:51:03.30,0:51:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,对,没错,右转\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,yeah,it is right.Take the next right.
Dialogue: 0,0:51:13.78,0:51:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们早知道我有个保险箱在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have known I had a box here.
Dialogue: 0,0:51:15.58,0:51:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他们怎么拿到你保险箱里的东西呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how would they get inside your safe deposit box?
Dialogue: 0,0:51:59.06,0:52:00.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个假的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's counterfeit.
Dialogue: 0,0:52:06.14,0:52:07.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this,then?
Dialogue: 0,0:52:11.82,0:52:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie\NEddie.
Dialogue: 0,0:52:15.26,0:52:16.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就是那个两面派警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's this bent D.I.
Dialogue: 0,0:52:17.90,0:52:20.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她抓了Billy和他手下 到这儿来赌博,你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She caught Billy and his crew gambling down here,you know...
Dialogue: 0,0:52:20.74,0:52:22.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们玩纸牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they were playing poker.
Dialogue: 0,0:52:22.70,0:52:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她要1万英镑,否则我就得丢执照\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wants 10,000,or I lose me license.
Dialogue: 0,0:52:26.22,0:52:27.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可能一无所有,Mick\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I could lose everything,Mick.
Dialogue: 0,0:52:30.78,0:52:33.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你和我想得一样吗? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you thinking what I am thinking? - Yup.
Dialogue: 0,0:52:34.66,0:52:36.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她漂亮吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is she fit?
Dialogue: 0,0:52:43.30,0:52:47.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好吧,我可以带你们去他们的旅馆 - 住宾馆并没有违法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay,I can take you to their hotel. - It's not illegal to stay in a hotel.
Dialogue: 0,0:52:47.46,0:52:50.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的,但我们可以搞张搜查令 - 出于什么理由?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah,but we can get a search warrant. - On what grounds?
Dialogue: 0,0:52:50.86,0:52:53.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey和Danny并没有来卖画 是你卖的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey and Danny didn't put the artwork up for sale,you did.
Dialogue: 0,0:52:54.22,0:52:56.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你拿了银行支票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You collected the banker's draft.
Dialogue: 0,0:52:56.74,0:53:00.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我们所知,他们也没有调包画 而你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as we can tell,they didn't switch the artwork,either,whereas you....
Dialogue: 0,0:53:01.02,0:53:03.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是闭路电视的镜头,这是证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's CCTV footage,witnesses. 
Dialogue: 0,0:53:03.41,0:53:05.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,所有这一切,拍品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,all this.Everything,the lot,okay?
Dialogue: 0,0:53:05.34,0:53:07.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是Mickey和Danny的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all Mickey and Danny.
Dialogue: 0,0:53:07.98,0:53:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有任何证据表明,你跟他们说过话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no evidence you even spoke to them.
Dialogue: 0,0:53:10.26,0:53:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也没有所谓的伪造者Max 没有Richard Shaw\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no Max the Forger.There's no Richard Shaw.
Dialogue: 0,0:53:14.86,0:53:17.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey和Danny没有做出 任何违法的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This Mickey and Danny don't appear to have done anything illegal.
Dialogue: 0,0:53:17.98,0:53:19.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么说,至少今天没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least not today,anyway.
Dialogue: 0,0:53:20.50,0:53:23.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 而这些从哪儿来的? - 他们设计的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where did all this come from? - They planted it.
Dialogue: 0,0:53:24.98,0:53:29.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是他们算计了我 - 你能证明吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They are setting me up. - Can you prove it?
Dialogue: 0,0:53:32.02,0:53:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有选择的余地,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have any choice.I'm sorry.
Dialogue: 0,0:53:34.42,0:53:39.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha Phillips,我怀疑你 涉嫌偷窃,诈骗,拘捕你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha Phillips.I am arresting you on suspicion of theft,fraud,and deception.
Dialogue: 0,0:53:40.02,0:53:41.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以保持沉默\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do not have to say anything...
Dialogue: 0,0:53:41.66,0:53:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这将影响你的辩护 如果你对所提问的只字不提\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it may harm your defense if you do not mention when questioned...
Dialogue: 0,0:53:44.70,0:53:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都将会是你的成堂证供\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something which you later rely on in court.
Dialogue: 0,0:53:46.78,0:53:49.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看吧,桌上的卡片\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,cards on the table.
Dialogue: 0,0:53:50.10,0:53:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会不会对她粗暴点?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you have a little knock-about with her?
Dialogue: 0,0:53:53.90,0:53:55.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如所说的,Danny,我很挑剔的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I said,Danny,I'm very choosy.
Dialogue: 0,0:53:55.66,0:53:58.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,但是挑剔也没什么不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but choosy ain't getting you nowhere.
Dialogue: 0,0:53:59.26,0:54:02.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其当她把警棍拿出来对着我的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When she got that truncheon out,did it for me.
Dialogue: 0,0:54:03.30,0:54:05.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女人是氪(你克星)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Women are your kryptonite.
Dialogue: 0,0:54:06.26,0:54:09.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干吗,你那是在干什么?旅游还是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you on about,what are you on?Are you tripping or something?
Dialogue: 0,0:54:09.50,0:54:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是他们的氪 Albert,我,听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm their kryptonite.Albert,I....Listen.
Dialogue: 0,0:54:13.10,0:54:16.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 女人对我无法抗拒 - 是的,接着做梦吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Women are powerless to resist me. - Yeah,dream on.
Dialogue: 0,0:54:16.26,0:54:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的,我来载你们 - 不,我来开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right,I'll drive you. - No,I'm driving.
Dialogue: 0,0:54:18.02,0:54:19.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me drive.
Dialogue: 0,0:54:22.74,0:54:24.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能帮我开下门吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you open the door for me,please?
Dialogue: 0,0:54:26.38,0:54:29.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 要让我们干所有的事情,是不是? - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Want us to do everything,yeah? - Thank you.
Dialogue: 0,0:54:33.54,0:54:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想开车,行了吧?所以我骗了你,我赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't want to drive,okay?So I tricked you,so I won.
Dialogue: 0,0:54:36.78,0:54:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你开,我不开.算了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You drive,I am not driving.Forget it.
Dialogue: 0,0:54:45.14,0:54:46.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等,爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But,Dad.
Dialogue: 0,0:54:47.94,0:54:50.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 十分荣幸 - 拿着吧,你的第一份奖金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Always a pleasure. - Here you go,your first score.
Dialogue: 0,0:54:51.90,0:54:53.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就这些? - 闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that all? - Shut up.
Dialogue: 0,0:54:54.02,0:54:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他学得很快 - 伙计们,待会见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's learning fast. - I'll see you around,guys.
Dialogue: 0,0:54:58.58,0:54:59.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢 - 很高兴跟你合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thank you. - Nice working with you.
Dialogue: 0,0:55:00.02,0:55:01.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧,我们回家去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,let's get you home.
Dialogue: 0,0:55:14.34,0:55:17.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Eddie,怎么了? - 我滑了一跤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Eddie,what happened? - I slipped.
Dialogue: 0,0:55:19.18,0:55:22.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,在你来酒吧前我没时间用填充物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I didn't have time to fit the padding before you got to the bar.
Dialogue: 0,0:55:22.94,0:55:25.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,我们什么也不能说,对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I couldn't exactly say anything,could I?
Dialogue: 0,0:55:25.26,0:55:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欺骗是个很危险的游戏,Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grifting's a dangerous game,Eddie.
Dialogue: 0,0:55:27.70,0:55:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但从好的一面来看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But look on the bright side...
Dialogue: 0,0:55:29.18,0:55:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少Phillips警官 不会再打扰你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at least D.I.Phillips won't be bothering you anymore.
Dialogue: 0,0:55:32.42,0:55:34.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是得,这下好了,谢谢,伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,nice one.Thanks,fellas.
Dialogue: 0,0:55:37.66,0:55:41.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我呢就去兑现了来自拍卖行的汇款\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,I cashed the banker's draft we got from the auction house.
Dialogue: 0,0:55:42.50,0:55:45.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,钱在这里,8万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The money's in here,along with the 80,000...
Dialogue: 0,0:55:45.86,0:55:48.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Neil很高兴能买下原稿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that Neil very happily paid for the original.
Dialogue: 0,0:55:49.18,0:55:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,危险,但是诱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dangerous,but lucrative.
Dialogue: 0,0:55:51.18,0:55:53.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是不是意味着你们能够结帐了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So does this mean you lot are going to settle your tab?
Dialogue: 0,0:55:53.50,0:55:54.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Eddie. - 有意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Eddie. - Charming.
Dialogue: 0,0:55:54.94,0:55:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你的感激之情呢? - 也不谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's the gratitude? - No appreciation.
Dialogue: 0,0:55:56.70,0:55:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想想我们干吗这么烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Makes you wonder why we bother.
Dialogue: 0,0:55:58.46,0:56:00.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,then,here.
Dialogue: 0,0:56:03.58,0:56:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,我搞定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay then,I'd better be off.
Dialogue: 0,0:56:06.06,0:56:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold on.
Dialogue: 0,0:56:07.42,0:56:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你盛装打扮要去哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are you going all dressed up?
Dialogue: 0,0:56:10.14,0:56:14.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为这与你有关,Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think that's,any of your business,Danny.
Dialogue: 0,0:56:15.02,0:56:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她要去约会 约会? - 跟谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's got a date. - A date?Who with?
Dialogue: 0,0:56:18.90,0:56:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这跟你也没有关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think that's any of your business,either.
Dialogue: 0,0:56:21.58,0:56:24.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Neil. - Neil,是Neil?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Neil. - Neil.Neil?
Dialogue: 0,0:56:25.86,0:56:30.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要跟个连环画怪胎约会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are going out with some specky comic-book geek,when...
Dialogue: 0,0:56:30.42,0:56:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而弃像我这样英俊,善良,幽默 敏锐和有创造性的男人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a beautiful,friendly,funny,sensitive,creative guy...
Dialogue: 0,0:56:35.42,0:56:37.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在一边?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like me doesn't even get a look in?
Dialogue: 0,0:56:39.30,0:56:41.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样,不是吗,Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks that way.Doesn't it,Danny?
Dialogue: 0,0:56:42.38,0:56:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,伙计们,别等太晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,guys,don't wait up.
Dialogue: 0,0:56:46.62,0:56:48.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打牌,绅士们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cards,gentlemen?
Dialogue: 0,0:56:49.14,0:56:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打牌?对,好主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cards?Yeah,brilliant.
Dialogue: 0,0:56:53.14,0:56:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我简直无法抑制我的激动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can hardly handle the excitement.
Dialogue: 0,0:57:05.58,0:57:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:57:06.98,0:57:09.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说好,一把10块?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall we say,a tenner a hand?
Dialogue: 0,0:57:10.58,0:57:14.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不,不行 - Eddie,来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No.No way. - Eddie,come on.
Dialogue: 0,0:57:14.38,0:57:15.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便玩玩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a bit of fun.
Dialogue: 0,0:57:15.94,0:57:18.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另外,你现在也是我们的一员了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Besides,you're one of the crew now.
Dialogue: 0,0:57:22.10,0:57:25.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,Eddie,你什么牌?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,Eddie,what do you got?
Dialogue: 0,0:57:29.42,0:57:30.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以为我会告诉你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I'd tell you lot.
