[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:05.41,0:00:06.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,买一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Numero uno.
Dialogue: 0,0:00:18.29,0:00:20.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好了 - 让他2分钟后过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're on. - Send him over to me in two minutes.
Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,常输的人也会有赢的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although the joker could turn out to be the ace in the pack.
Dialogue: 0,0:00:30.73,0:00:32.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赢了 厉害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get in there,my son!
Dialogue: 0,0:00:37.73,0:00:39.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能把他们全赢光啊 Joe\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't win them all,Joe.
Dialogue: 0,0:00:42.77,0:00:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有问题?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Problem?
Dialogue: 0,0:00:45.37,0:00:47.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那人是我丈夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's my husband.
Dialogue: 0,0:00:49.81,0:00:51.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢各位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you,chaps.
Dialogue: 0,0:01:39.93,0:01:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:01:46.01,0:01:47.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赌场的计划先放一边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The casino score's on hold.
Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:49.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找到了新目标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got ourselves a new mark.
Dialogue: 0,0:01:49.85,0:01:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁? - Jake Henry\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who? - Jake Henry.
Dialogue: 0,0:01:52.53,0:01:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我丈夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My husband.
Dialogue: 0,0:01:53.85,0:01:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五年前他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He walked out on me five years ago...
Dialogue: 0,0:01:56.45,0:01:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我所有的一切都带走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with pretty much everything I owned.
Dialogue: 0,0:01:58.29,0:01:59.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything?
Dialogue: 0,0:01:59.37,0:02:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我重要的东西都带走了 只给我留下一些感触的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apart from a few thoughtful touches,he took all the things that mattered to me.
Dialogue: 0,0:02:03.97,0:02:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 连我的屋都拿走了 - 人渣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Even my home. - Bastard.
Dialogue: 0,0:02:06.21,0:02:09.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他给我留下一张Phil Collins的CD 那倒不是我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He left me a Phil Collins CD that wasn't even mine.
Dialogue: 0,0:02:09.77,0:02:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 变态的人渣 - 我要说的是 这是个报复的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Twisted bastard. - The point is,it's payback time.
Dialogue: 0,0:02:13.25,0:02:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们有什么消息?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what do we know?
Dialogue: 0,0:02:14.53,0:02:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Ash? - 我现在还不是很清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ash? - Well,I haven't had that much time.
Dialogue: 0,0:02:16.73,0:02:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只知道他刚从Amsterdam过来 这边住几个星期\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I have found out he's only in town from Amsterdam for a few days...
Dialogue: 0,0:02:19.93,0:02:22.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来玩玩牌,德州扑克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to play poker.Texas hold 'em.
Dialogue: 0,0:02:22.53,0:02:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他今晚在赌场还有另外一场赌局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he's got another game at the casino tonight.
Dialogue: 0,0:02:24.97,0:02:26.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是在玩玩还是在骗人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He playing for real or pulling a con?
Dialogue: 0,0:02:26.77,0:02:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jake这样的人很可能是在骗人 - 的确 应该是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Probably the latter,knowing Jake. - Well,it looked like it was for real.
Dialogue: 0,0:02:30.49,0:02:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据说他是最好的几个老千\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And word is he's one of the best.
Dialogue: 0,0:02:32.33,0:02:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在还是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is he,now?
Dialogue: 0,0:02:33.57,0:02:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他在哪住? - Aylesham酒店\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's he staying? - The Aylesham.
Dialogue: 0,0:02:35.97,0:02:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他要不是很有钱 要么就是他 根本没打算给钱罗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So either he's worth a few quid or he's planning not to pay.
Dialogue: 0,0:02:38.77,0:02:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's our in?
Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得快一点动手 所以还是用赌牌吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll have to move fast,so it'll have to be the poker.
Dialogue: 0,0:02:42.49,0:02:45.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据之前的表现 Danny能继续当我们的无助酒鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going on previous performances,Danny can play our hopeless drunk...
Dialogue: 0,0:02:45.21,0:02:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没多大问题 - 是吗?谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- without too much difficulty. - Yeah?Thank you.
Dialogue: 0,0:02:47.37,0:02:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得知道 要做好那酒鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have you know it does take a lot of hard work and dedication...
Dialogue: 0,0:02:50.37,0:02:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还得花很多功夫跟努力喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to be that convincing.
Dialogue: 0,0:02:51.61,0:02:54.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说服Jake来赌一场德州扑克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we'll convince Jake to join us in a holdem competition.
Dialogue: 0,0:02:54.57,0:02:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们还要知道什么? - 如果有人拥有Jake想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Anything else we should know? - lf someone's got something Jake wants...
Dialogue: 0,0:02:57.97,0:02:59.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就会不惜一切的把它骗到手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he'll do whatever he can to take it off them.
Dialogue: 0,0:02:59.93,0:03:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就迎合他这性格好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we'll rekindle his desire for something.
Dialogue: 0,0:03:02.57,0:03:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的话 Stacie你是鱼饵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In this case,Stacie.
Dialogue: 0,0:03:06.01,0:03:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别这么轻易跟他走了喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You watch he don't get carried away.
Dialogue: 0,0:03:08.17,0:03:10.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 跟昨晚一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,same routine as last night.
Dialogue: 0,0:03:10.13,0:03:12.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 你去牵引一下 Stacie跟我等你的消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert,you'll rope.Stacie and I will wait for the signal.
Dialogue: 0,0:03:12.65,0:03:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny你还做那酒鬼 Ash 周围走走 看还有什么信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,as you were.Ash,dig around,see what else you can find out.
Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 好了 你们都有些好玩的事干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,that's right.You lot do the glamorous stuff...
Dialogue: 0,0:03:18.85,0:03:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就做这无足轻重的事 干嘛你不去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and leave me to do the serious graft,why don't you?
Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们开始吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get started.
Dialogue: 0,0:03:25.73,0:03:27.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stace 我能跟你谈谈吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stace,can I have a word?
Dialogue: 0,0:03:27.45,0:03:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 能啊 - 听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah. - Look...
Dialogue: 0,0:03:29.05,0:03:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你可能也不想这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand if you don't want to do this...
Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但只有你最了解他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you know him better than anybody else.
Dialogue: 0,0:03:33.45,0:03:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还得了解一下他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just need a bit more going.
Dialogue: 0,0:03:41.49,0:03:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,29 好啊29 赢你14\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Twenty-nine!Big 29!Big 14!
Dialogue: 0,0:03:44.85,0:03:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赢你9点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Big nine!Come on,baby!
Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我见你之前也赢过 你蛮厉害的喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw you winning earlier.You're quite a player.
Dialogue: 0,0:03:57.73,0:03:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:03:58.81,0:04:01.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫Ben Morgan 有时玩玩牌 有时小赌一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ben Morgan.Sometime poker player,sometime blackjack player...
Dialogue: 0,0:04:01.85,0:04:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有时也会赢 - Jake Henry 总是赢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- sometime a winner. - Jake Henry.All the time winner.
Dialogue: 0,0:04:05.01,0:04:06.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这我相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That I can believe,yes.
Dialogue: 0,0:04:08.53,0:04:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Benny小帅哥 好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Benny the Ball,all right,son?
Dialogue: 0,0:04:10.33,0:04:13.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续 为了我们的小酒鬼 干杯 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on,just get our little drinky-poos.Cheers,babe.
Dialogue: 0,0:04:15.53,0:04:18.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不记得你的名字 - 因为我没给过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I didn't catch your name,mate. - I didn't give it out.
Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前没见过你吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've not seen you round here before,have I?
Dialogue: 0,0:04:21.25,0:04:23.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该没有 我昨天刚到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unlikely.I only arrived here yesterday.
Dialogue: 0,0:04:23.77,0:04:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Jake Henry 他是个赌牌好手 他很忙的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Jake Henry.And he's an excellent poker player and a very busy man.
Dialogue: 0,0:04:29.05,0:04:31.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 今晚玩的好吧 Jake? - 蛮好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Having a good night,are you,Jake? - I was.
Dialogue: 0,0:04:31.69,0:04:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我说的 Henry先生是个大忙人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like I said,Mr.Henry is a very busy man.
Dialogue: 0,0:04:34.85,0:04:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 迟些见 Jack\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,whatever.Anyway,catch you later,Jack.
Dialogue: 0,0:04:37.85,0:04:40.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迟些见 Benny 明晚 别忘了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll see you later,Benny.Tomorrow night,don't forget.
Dialogue: 0,0:04:40.73,0:04:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道你爱忘事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what you're like,Mr.Forgetful.
Dialogue: 0,0:04:42.81,0:04:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麻烦人 千万别告诉他什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nightmare.Don't tell him anything.
Dialogue: 0,0:04:45.17,0:04:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我的心肝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,sweetheart?
Dialogue: 0,0:04:46.29,0:04:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么想也不会把你们两联系到一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't have thought you and he moved in the same circles.
Dialogue: 0,0:04:48.57,0:04:50.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没关系的 我只是认识他父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,we don't.I know his father...
Dialogue: 0,0:04:50.45,0:04:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者说跟他爸在高尔夫球场上见过几次面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or rather,made his acquaintance at a golf charity function.
Dialogue: 0,0:04:54.57,0:04:58.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他很无聊的 可就是有钱 所以认识一下也无防\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a terrible bore,but a billionaire,and therefore useful to know.
Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:02.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他儿子就老是以为自己是赌牌高手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His son thinks he's one of the hotshots on the poker circuit.
Dialogue: 0,0:05:02.57,0:05:05.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老喜欢跟最好的高手玩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's always trying to mingle with the best players.
Dialogue: 0,0:05:06.01,0:05:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果赌牌的以为自己能赢所有高手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the joker's dumb enough to think he can beat the best players...
Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他就活该输的精光\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he deserves to lose every penny he's got.
Dialogue: 0,0:05:11.01,0:05:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,常输的也会有时赢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although the joker could turn out to be the ace in the pack.
Dialogue: 0,0:06:14.81,0:06:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Richie Blake\NRichie Blake.
Dialogue: 0,0:06:16.09,0:06:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对他老爸来说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Richard to his father...
Dialogue: 0,0:06:17.77,0:06:19.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就象Dick对于别人一样 - 派牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dick to anyone else. - Hit me.
Dialogue: 0,0:06:19.57,0:06:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好多年了 都是他老爸给钱他赌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His dad has been funding his son's gambling for years.
Dialogue: 0,0:06:22.81,0:06:24.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在他也受够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's finally had enough.
Dialogue: 0,0:06:24.61,0:06:26.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上星期他告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He confided in me last week...
Dialogue: 0,0:06:26.41,0:06:31.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再帮他一次他就不帮了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the next time he helps his wastrel of a son will be the last.
Dialogue: 0,0:06:32.21,0:06:36.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他每次吹牛 他都有个小动作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,when Richie's bluffing,he's got a tell that no one else seems to have spotted.
Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他都会稍微动一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He does a little variation each time.
Dialogue: 0,0:06:40.17,0:06:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人家都以为是因为他喝醉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People think it's because he's drunk.
Dialogue: 0,0:06:44.29,0:06:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你这些 你觉得奇怪吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you wondering why I'm telling you all this?
Dialogue: 0,0:06:46.45,0:06:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是这么想的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The thought had crossed my mind,yeah.
Dialogue: 0,0:06:48.13,0:06:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明天会搞个赌局 赢家拿钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I'm getting up a little competition tomorrow evening,winner take all.
Dialogue: 0,0:06:51.81,0:06:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要25000美金才可以参加 我做庄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}25,000 sit-down money.I'll be the dealer.
Dialogue: 0,0:06:56.49,0:06:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chip Lacey跟我说起过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chip Lacey mentioned something about it.
Dialogue: 0,0:06:58.53,0:07:00.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对的 他也参加 还有Snake Eyes\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,he's in,and Snake Eyes,too.
Dialogue: 0,0:07:00.81,0:07:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不得不找他们 因为这样Richie才会感兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But,you see,I had to get them in,otherwise Richie wouldn't be interested.
Dialogue: 0,0:07:05.29,0:07:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本再多搞几次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could have done with more time...
Dialogue: 0,0:07:06.97,0:07:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他老爸说了 这是最后一次资助他赌牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but his father told me it'll be the last drop he gives to Richie.
Dialogue: 0,0:07:10.17,0:07:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我得快点找到些好牌手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I had to find a good player,and fast.
Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们赌场去死吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stick your casino up your ass.
Dialogue: 0,0:07:21.01,0:07:22.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那 你想怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what are you saying?
Dialogue: 0,0:07:22.77,0:07:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想请你也参加\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to get you in the game.
Dialogue: 0,0:07:24.61,0:07:27.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我出一半的赌金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll put in half of the 25,000 sit-down money.
Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你出另外一半 你赢了钱分给我10%\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You put in the other half,then give me 10% of your winnings...
Dialogue: 0,0:07:30.41,0:07:33.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他就是你的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you get to keep everything else.
Dialogue: 0,0:07:33.97,0:07:35.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我输了呢? - 你不会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What if I lose? - Well,you won't.
Dialogue: 0,0:07:35.97,0:07:37.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一因为你是很厉害的牌手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A:because you're an exceptional player...
Dialogue: 0,0:07:37.93,0:07:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二因为你会有我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and B:because you've got a sure-fire tell...
Dialogue: 0,0:07:41.69,0:07:43.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来帮你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}courtesy of me.
Dialogue: 0,0:07:44.65,0:07:47.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那怎么不找Snake Eyes跟Lacey?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not bring Snake Eyes or Lacey in on this with you?
Dialogue: 0,0:07:47.37,0:07:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're good...
Dialogue: 0,0:07:48.89,0:07:51.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但从今晚看来 你更厉害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but from what I saw this evening,you're even better.
Dialogue: 0,0:07:55.81,0:07:58.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计划的不错 但是 我不想去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice plan,but no,thanks.
Dialogue: 0,0:08:00.13,0:08:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,改变了主意就给我电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In case you change your mind.
Dialogue: 0,0:08:03.37,0:08:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right?
Dialogue: 0,0:08:04.69,0:08:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该不会了 我明天飞回荷兰了 谢谢你 Ben\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I doubt it.I'm flying home to Holland tomorrow.Thank you anyway,Ben.
Dialogue: 0,0:08:09.57,0:08:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pleasure.
Dialogue: 0,0:08:39.25,0:08:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie\NStacie.
Dialogue: 0,0:08:44.29,0:08:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jake\NJake.
Dialogue: 0,0:08:47.17,0:08:48.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这干吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:08:49.41,0:08:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该我问你吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't I be asking you that?
Dialogue: 0,0:08:53.37,0:08:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还单身 还是...? - 她不是单身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you alone,or are you with... - No.
Dialogue: 0,0:08:57.21,0:08:58.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她跟我一起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's with me.
Dialogue: 0,0:09:01.45,0:09:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey Stone\NWell,well.Mickey Stone.
Dialogue: 0,0:09:05.21,0:09:06.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard you were dead.
Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:08.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想的美\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wishful thinking.
Dialogue: 0,0:09:09.29,0:09:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 Mickey仔 你开始开赌场了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's the story,Mickey-boy?You pulling casinos now?
Dialogue: 0,0:09:12.61,0:09:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 我过来玩牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I was here to play poker.
Dialogue: 0,0:09:15.37,0:09:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 希望你牌艺好了些 - 是好了些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I hope your game's improved. - It has.
Dialogue: 0,0:09:18.69,0:09:21.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你小赌小骗的生意怎么样Jake?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how are things in the small- con world,Jake?
Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还在骗些小钱吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still taking ?0 scores?
Dialogue: 0,0:09:22.81,0:09:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道喔 我早不玩那些了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't know.Some of us managed to get out a long time ago.
Dialogue: 0,0:09:25.41,0:09:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你还占着些不属于你的东西吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And some of us got out with something that didn't belong to them.
Dialogue: 0,0:09:28.13,0:09:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了Mickey 不要跟这些人再说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave it,Mickey.He's really not worth it.
Dialogue: 0,0:09:30.97,0:09:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的算了?他这么对你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you serious,after what he did to you?
Dialogue: 0,0:09:33.41,0:09:36.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是活的蛮好的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I came out of it pretty well,considering.
Dialogue: 0,0:10:12.61,0:10:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 他上钓了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert,he's on the hook.
Dialogue: 0,0:10:15.01,0:10:16.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:10:17.05,0:10:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他会来的 - 好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's gone for it. - Nice one.
Dialogue: 0,0:10:20.09,0:10:21.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,come on.
Dialogue: 0,0:10:22.05,0:10:23.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对这一窍不通\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is all double Dutch to me.
Dialogue: 0,0:10:40.17,0:10:42.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,come....We're in.
Dialogue: 0,0:10:45.93,0:10:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 忘带钥匙了? - Stacie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Forgotten your key? - Hello,Stacie.
Dialogue: 0,0:10:50.01,0:10:51.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见Jake\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goodbye,Jake.
Dialogue: 0,0:10:52.21,0:10:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来道歉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've come to apologize.
Dialogue: 0,0:10:55.37,0:10:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这道歉晚了5年 - 求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're five years too late. - Please.
Dialogue: 0,0:10:58.85,0:11:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想该陪你一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought I'd keep you company...
Dialogue: 0,0:11:00.37,0:11:03.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我见到你跟Micky吵架\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}seeing as though it looks like Mickey's neglecting you.
Dialogue: 0,0:11:03.09,0:11:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他很快会回来的 - 我不会谈很久的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He'll be back soon. - It won't take long.
Dialogue: 0,0:11:19.13,0:11:20.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里风景很好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lovely view.
Dialogue: 0,0:11:20.77,0:11:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,日子过的挺好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've done well for yourself.
Dialogue: 0,0:11:23.73,0:11:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搬来这多久了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long you had this place?
Dialogue: 0,0:11:27.53,0:11:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要去展示单位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The show apartment,please.
Dialogue: 0,0:11:38.05,0:11:39.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好几年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Couple of years.
Dialogue: 0,0:11:39.73,0:11:42.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看你这身行头 看来我的钱在你 手上也真是用得其所\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice to see at least my money went on a decent suit.
Dialogue: 0,0:11:43.17,0:11:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为婚礼宣誓上你说的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although I don't recall the marriage vows saying:
Dialogue: 0,0:11:45.73,0:11:47.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"爱与忠诚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Love,honor...
Dialogue: 0,0:11:48.37,0:11:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"并带走你老婆的所有积蓄"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"and do a runner with your wife's savings."
Dialogue: 0,0:11:52.37,0:11:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做错了 我该罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.I deserved that.
Dialogue: 0,0:11:58.33,0:11:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that.
Dialogue: 0,0:11:59.81,0:12:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一直在Amsterdam干吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's he been up to in Amsterdam all this time?
Dialogue: 0,0:12:02.01,0:12:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样说吧 他在那也不是一帆风顺的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,put it this way,he hasn't exactly been tiptoeing through the tulips.
Dialogue: 0,0:12:05.33,0:12:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在那开始了赌牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He made a mint on the poker circuit out there...
Dialogue: 0,0:12:07.53,0:12:09.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像也没再行骗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it looks like he's given up grifting.
Dialogue: 0,0:12:09.49,0:12:11.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞不清有没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Couldn't take the pace.
Dialogue: 0,0:12:12.57,0:12:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我为什么离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is why I had to leave.
Dialogue: 0,0:12:15.05,0:12:17.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我赌钱输了 欠Davey Canning很多钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I owed Davey Canning a lot of money in a poker game.
Dialogue: 0,0:12:17.77,0:12:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot of money.
Dialogue: 0,0:12:20.77,0:12:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不还他钱 他就给我这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was a little taste of what was to come if I didn't get him his money.
Dialogue: 0,0:12:23.77,0:12:25.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 硫酸? - 算好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Acid? - I was lucky.
Dialogue: 0,0:12:27.77,0:12:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,本来要倒到我脸上的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was meant for my face.
Dialogue: 0,0:12:29.93,0:12:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我筹不起钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't get all the cash together...
Dialogue: 0,0:12:32.69,0:12:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卖了你的房子也不够\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not even after selling the house.
Dialogue: 0,0:12:34.89,0:12:36.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当时好绝望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was desperate.
Dialogue: 0,0:12:36.37,0:12:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打个电话也好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A phone call would have been nice.
Dialogue: 0,0:12:38.73,0:12:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就算是张明信片也好啊 - 我不能啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A postcard,even. - I couldn't call you.
Dialogue: 0,0:12:40.53,0:12:44.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么能把你扯进来呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't get you involved in the mess.Would have been dangerous for you.
Dialogue: 0,0:12:45.37,0:12:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那晚真不敢相信能在赌场见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't believe it,seeing you in the casino tonight.
Dialogue: 0,0:12:48.25,0:12:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是上天注定的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must be fate,eh?
Dialogue: 0,0:12:50.01,0:12:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我霉气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or seriously bad karma.
Dialogue: 0,0:13:00.09,0:13:02.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想Stacie会不会又回到他身边?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't think Stacie would fall for him again?
Dialogue: 0,0:13:02.97,0:13:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他曾经爱过她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He once had quite a hold on her.
Dialogue: 0,0:13:05.53,0:13:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打过给她 没接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once bitten....
Dialogue: 0,0:13:13.97,0:13:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没给你打电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just because I couldn't call you...
Dialogue: 0,0:13:15.81,0:13:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是说我就不想你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}didn't mean that I stopped thinking about you.
Dialogue: 0,0:13:21.81,0:13:23.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的(戒指)在那?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's yours?
Dialogue: 0,0:13:23.65,0:13:25.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰晤士河下面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bottom of the Thames.
Dialogue: 0,0:13:26.17,0:13:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice.
Dialogue: 0,0:13:29.73,0:13:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你希望我现在在哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That where you wish I was right now?
Dialogue: 0,0:13:33.41,0:13:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你会看穿我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't know you could mind-read.
Dialogue: 0,0:13:38.73,0:13:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你恨我 我不怪你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't blame you for hating me.
Dialogue: 0,0:13:54.81,0:13:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不接吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aren't you going to get that?
Dialogue: 0,0:13:59.05,0:14:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can wait.
Dialogue: 0,0:14:07.29,0:14:09.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 又没接? - 不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Twice bitten? - No.
Dialogue: 0,0:14:10.01,0:14:12.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是打给Stacie 她应该没什么问题的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not Stacie.I'm sure she's playing it fine.
Dialogue: 0,0:14:13.61,0:14:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想再跟你一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm asking for a second chance.
Dialogue: 0,0:14:17.85,0:14:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还是那么爱开玩笑啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good to see your jokes are as warped as ever.
Dialogue: 0,0:14:22.69,0:14:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still love you,Stace.
Dialogue: 0,0:14:26.17,0:14:27.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真好笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really warped.
Dialogue: 0,0:14:28.41,0:14:29.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是开玩笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not joking.
Dialogue: 0,0:14:32.01,0:14:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一起很好的啊 你也知道的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're good together,you know we are.
Dialogue: 0,0:14:35.81,0:14:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是好久前的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was a long time ago.
Dialogue: 0,0:14:38.81,0:14:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不逼你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't have to be.
Dialogue: 0,0:14:45.57,0:14:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道Mickey不适合你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know Mickey's not right for you.
Dialogue: 0,0:14:49.85,0:14:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么说?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:14:54.93,0:14:56.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because....
Dialogue: 0,0:15:10.17,0:15:13.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你吻我的时候就跟吻他不一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wouldn't have kissed me like that if he was.
Dialogue: 0,0:15:17.13,0:15:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是时候走了Jake\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it was time you were going,Jake.
Dialogue: 0,0:15:34.13,0:15:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想代表我的客户和你碰个面
Dialogue: 0,0:15:38.13,0:15:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,碰个面
Dialogue: 0,0:15:41.13,0:15:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个财产要买.买...
Dialogue: 0,0:15:48.13,0:15:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,是卖
Dialogue: 0,0:15:57.29,0:15:59.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道Stacie对Jake值多少钱吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea how much Jake took Stacie for,Mick?
Dialogue: 0,0:16:00.41,0:16:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}25,000\N25,000.
Dialogue: 0,0:16:08.73,0:16:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那 我们骗他上钩了吗? - 好像是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So,do we have him? - Looks like it.
Dialogue: 0,0:16:39.25,0:16:40.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You okay?
Dialogue: 0,0:16:41.33,0:16:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是你见到Jake之后 就一直心不在焉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or are you sick of being asked that since Jake showed his face?
Dialogue: 0,0:16:46.29,0:16:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一个问题 好 第二个问题 不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Yes" to both those questions.
Dialogue: 0,0:16:50.41,0:16:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道该不该让你做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure if I'd have the bottle to do what you're doing.
Dialogue: 0,0:16:54.37,0:16:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么意思? - 我们找条鱼儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do you mean? - Well,trying to take out a mark...
Dialogue: 0,0:16:58.05,0:17:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,却非要找上你前夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when the mark just happens to be your ex.
Dialogue: 0,0:17:01.41,0:17:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情发展得 可能会一团糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Things can get,you know,a bit messy.
Dialogue: 0,0:17:04.05,0:17:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感情会胜过理智\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Old feelings come to the surface,all that,you know.
Dialogue: 0,0:17:09.21,0:17:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对他没感情了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except I don't have any feelings for Jake.
Dialogue: 0,0:17:25.17,0:17:27.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这么忙也肯见我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good of you to fit me into your busy schedule.
Dialogue: 0,0:17:30.05,0:17:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 5分钟 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Five minutes. - Certainly,sir.
Dialogue: 0,0:17:36.73,0:17:39.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会太久的 你想怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I haven't got long,Jake.What do you want?
Dialogue: 0,0:17:40.29,0:17:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过的蛮不错吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Done well for yourself,Mick.
Dialogue: 0,0:17:42.69,0:17:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还算可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't take all the credit.
Dialogue: 0,0:17:44.29,0:17:46.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没Stacie我也没有今天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't have got where I am today without Stacie.
Dialogue: 0,0:17:46.93,0:17:49.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟Stace还没到那份上 是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mind you,you haven't quite got all the trappings,have you?
Dialogue: 0,0:17:49.97,0:17:52.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她现在还没跟你结婚吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and Stace still not hitched yet.
Dialogue: 0,0:17:53.89,0:17:56.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是为什么呢 她不想跟你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the story with that?You got cold feet?
Dialogue: 0,0:17:56.17,0:17:59.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直没找着你去签离婚协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You haven't exactly made it easy for us to find you,to get the divorce papers.
Dialogue: 0,0:17:59.77,0:18:01.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能Stacie不想离婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps Stacie doesn't want a divorce.
Dialogue: 0,0:18:01.73,0:18:04.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得说 她还不是很想嫁你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must admit,she didn't sound so keen on the idea of marrying you.
Dialogue: 0,0:18:04.77,0:18:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你又怎么知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how the hell would you know?
Dialogue: 0,0:18:06.33,0:18:09.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还没告诉你 我昨晚去她屋了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She didn't tell you I was in your apartment last night?
Dialogue: 0,0:18:13.05,0:18:14.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该走了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you've outstayed your welcome.
Dialogue: 0,0:18:14.69,0:18:16.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还没说我想干嘛呢...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You haven't heard my proposition yet.
Dialogue: 0,0:18:16.33,0:18:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不关心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not sure I'm interested.
Dialogue: 0,0:18:17.77,0:18:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你会关心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you might be.
Dialogue: 0,0:18:20.13,0:18:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我再给你一次机会 - 什么机会?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm gonna give you a second chance. - Second chance at what?
Dialogue: 0,0:18:22.97,0:18:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚有场赌局 赢家拿钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a big poker game tonight.Winner takes all.
Dialogue: 0,0:18:25.57,0:18:27.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就几个人参加\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A few other players involved.
Dialogue: 0,0:18:27.29,0:18:31.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想再给你一次机会 看你能不能打败我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you might like another chance at trying to beat me after all these years.
Dialogue: 0,0:18:31.49,0:18:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你觉得我会有兴趣?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you think I care?
Dialogue: 0,0:18:34.97,0:18:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个叫Ben Morgan的搞的赌局 他会做庄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guy called Ben Morgan set it up.He's gonna be the dealer.
Dialogue: 0,0:18:38.25,0:18:40.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,25000的赌金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}25,000 gets you a place at the table.
Dialogue: 0,0:18:40.37,0:18:43.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我干吗要跟一个你介绍的庄家赌?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would I play in a game with a dealer of your choice?
Dialogue: 0,0:18:43.09,0:18:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我会骗你啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think I'm gonna try and cheat you?
Dialogue: 0,0:18:45.33,0:18:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一次不忠 百次不用 - Mickey 我不需要骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Once a grifter,always a grifter. - No,Mickey.I don't need to cheat you.
Dialogue: 0,0:18:49.49,0:18:50.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我用这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I use this.
Dialogue: 0,0:18:51.25,0:18:53.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为你能把人骗倒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think you're smarter than the next man...
Dialogue: 0,0:18:53.17,0:18:55.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你比他聪明 比他厉害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you can outplay him,that you can outwit him...
Dialogue: 0,0:18:55.69,0:18:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但事实上是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but the truth of the matter is...
Dialogue: 0,0:18:57.57,0:18:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还是要输给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're still a two-bit loser...
Dialogue: 0,0:18:59.33,0:19:02.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗一两个笨人去得到你想要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}pulling cons on stupid marks to get what you want.
Dialogue: 0,0:19:03.37,0:19:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我就不会这样做 - 我倒没有骗Stacie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm out of that game. - I didn't have to con Stacie.
Dialogue: 0,0:19:07.69,0:19:08.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}True.
Dialogue: 0,0:19:08.81,0:19:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是当初我没在的 所以根本没人跟你比\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then again,I wasn't around,so there wasn't any competition.
Dialogue: 0,0:19:12.13,0:19:15.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在就想来抢了?想的美吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the competition's back now?You flatter yourself,Jake.
Dialogue: 0,0:19:17.33,0:19:19.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Stacie这事上你赢不了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just can't handle me being around Stacie.
Dialogue: 0,0:19:20.65,0:19:24.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 你回心转意的时候 给我打个电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No problem.You give me a call when you get your bottle back.
Dialogue: 0,0:19:26.13,0:19:29.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果要这样才能让你死心 那好 算我一份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that's what it takes to get rid of you,then yes,you count me in.
Dialogue: 0,0:19:40.77,0:19:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Ben Morgan\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ben Morgan.
Dialogue: 0,0:19:43.09,0:19:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jake!
Dialogue: 0,0:19:45.09,0:19:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不 还不算太迟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,no!It's not too late,no.
Dialogue: 0,0:19:48.17,0:19:50.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 到时见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.Let's meet.
Dialogue: 0,0:19:50.97,0:19:52.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鱼儿上钩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're on.
Dialogue: 0,0:19:52.49,0:19:56.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 就赌德州扑克 我们都会玩吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,holdem it is.Are we all clear on the rules?
Dialogue: 0,0:20:01.53,0:20:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会的可要注意了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you're paying attention.
Dialogue: 0,0:20:06.21,0:20:07.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:20:08.13,0:20:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,游戏开始 每个玩家有两张牌 面朝下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the start of the game,every player gets two cards,face down.
Dialogue: 0,0:20:21.61,0:20:23.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后是跳牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then comes the flop.
Dialogue: 0,0:20:23.89,0:20:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再开三张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Burn one,place three up.
Dialogue: 0,0:20:29.89,0:20:32.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你要下注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At each stage,you place a bet to stay in the game.
Dialogue: 0,0:20:33.65,0:20:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后 要么开牌 要么再跳一张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next,the turn card,or fourth street.
Dialogue: 0,0:20:40.49,0:20:41.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开最后一张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then the river.
Dialogue: 0,0:20:45.21,0:20:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,游戏玩法是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,the idea is:
Dialogue: 0,0:20:47.01,0:20:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你手上的牌跟台面上的牌里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}between the cards you've got in your hand and the cards on the table...
Dialogue: 0,0:20:50.33,0:20:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选最好的5张做一手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you make the best five-card poker hand.
Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好玩就在于\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tricky thing is:
Dialogue: 0,0:20:55.13,0:20:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道其他人的两张牌是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you've no idea of knowing what two cards every other player has.
Dialogue: 0,0:20:59.05,0:21:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会说你手上的是最好的牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you bet that you've got the best hand...
Dialogue: 0,0:21:01.05,0:21:04.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你下注之后 别的玩家会跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and once you bet,the other player has to put in the same amount...
Dialogue: 0,0:21:04.97,0:21:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大你 或者不跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}raise,or fold.
Dialogue: 0,0:21:07.57,0:21:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 如果你觉得你手上的是最好的牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course,if you think you've got the best hand....
Dialogue: 0,0:21:14.33,0:21:15.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那全下好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All in.
Dialogue: 0,0:21:16.29,0:21:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别急嘛 这么猛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy,tiger.
Dialogue: 0,0:21:17.77,0:21:20.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我全下了因为我觉得他在吹牛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've gone all in because I believe he's bluffing.
Dialogue: 0,0:21:20.37,0:21:24.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他没好牌的 我倒是有一对Q\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's got a nothing hand,whereas I have pocket queens...
Dialogue: 0,0:21:24.13,0:21:27.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再加上台面上的Q 我就有三张Q\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and with the queen in the flop,that makes three of a kind.
Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:30.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他以为我吹牛皮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He thinks I'm bluffing...
Dialogue: 0,0:21:30.73,0:21:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 我早就把他看穿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but listen,I can read this kid like a book.
Dialogue: 0,0:21:34.21,0:21:37.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸亏的是 我还有一对10 不太坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good thing is,I got pocket 10s.Which is not bad at all.
Dialogue: 0,0:21:38.53,0:21:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我肯定能赢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure I've got him beat.
Dialogue: 0,0:21:40.45,0:21:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果 他输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,if he loses....
Dialogue: 0,0:21:42.93,0:21:47.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他输了 他就出局了 因为他手上没钱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,if he loses this,he's out,'cause he's put all his chips in.
Dialogue: 0,0:21:47.09,0:21:49.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不只输了这一手 他没得玩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He ain't just lost the hand,he's lost the whole goddamn game.
Dialogue: 0,0:21:50.05,0:21:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我就赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I win.
Dialogue: 0,0:21:51.17,0:21:53.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要跟还是不跟啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You going to play the hand or not?
Dialogue: 0,0:21:53.45,0:21:56.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吊啊 不是吗?好我跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Touchy sod,isn't he?Right,I'll call.
Dialogue: 0,0:22:02.05,0:22:04.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他在吹牛皮 - 他在吹牛皮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's bluffing. - He's bluffing.
Dialogue: 0,0:22:10.13,0:22:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3个Q\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three queens...
Dialogue: 0,0:22:13.25,0:22:14.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赢了一对10\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}beats a pair of 10s.
Dialogue: 0,0:22:23.41,0:22:26.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样 我会配合你骗倒他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's the deal.I'm gonna come in on this con with you.
Dialogue: 0,0:22:26.85,0:22:30.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗他?这样说太不客气了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Con?But isn't that rather ungentlemanly?
Dialogue: 0,0:22:30.89,0:22:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如说是一次机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to think of it as an opportunity.
Dialogue: 0,0:22:35.49,0:22:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会抓紧这次机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've decided to use this "opportunity"...
Dialogue: 0,0:22:38.13,0:22:41.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会带个人上来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to bring someone else into the competition tonight.
Dialogue: 0,0:22:41.89,0:22:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey Stone\NMickey Stone.
Dialogue: 0,0:22:43.93,0:22:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是Mickey Stone?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And who is Mickey Stone?
Dialogue: 0,0:22:45.61,0:22:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这人有我想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone who's got something that I want.
Dialogue: 0,0:22:48.25,0:22:50.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,越多人就赢越多罗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The more players in the game,the more money in the pot.
Dialogue: 0,0:22:51.05,0:22:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对我跟你来说还不是更好 - 对啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All the better for you and me. - Exactly.
Dialogue: 0,0:22:54.65,0:22:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就关心这 钱越多就越好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is why I'm only interested if we make the pot bigger.
Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:01.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 多少? - 50000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much? - 50,000 sit-down.
Dialogue: 0,0:23:02.17,0:23:03.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}50000?\N50,000?
Dialogue: 0,0:23:03.57,0:23:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我倒想看看其他人能凑够这钱吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have to see if the other players can come up with that in time.
Dialogue: 0,0:23:11.25,0:23:12.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well?
Dialogue: 0,0:23:13.01,0:23:17.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你跟我的一起 100000 - 加上Ben Morgan一份 25000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yours and my stake,that's 100,000. - Plus Ben Morgan's stake,25,000.
Dialogue: 0,0:23:18.13,0:23:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们全副身家放进去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've already put all our reserve capital into this.
Dialogue: 0,0:23:20.77,0:23:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有啊 还有我的养老金呢 - 不是把Albie 开玩笑吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not quite.There's my pension fund. - No,Albie,don't even think about it.
Dialogue: 0,0:23:24.01,0:23:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次是为了你 记住了吗?你最好放醒目点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one was for you,remember?I mean,you're worth every penny,my dear.
Dialogue: 0,0:23:28.17,0:23:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我准备六月的医保的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there's the money I set aside for June's hospital bills.
Dialogue: 0,0:23:31.33,0:23:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't do that,Ash.
Dialogue: 0,0:23:32.65,0:23:35.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们会赢回来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can if I think I'll get it back,which I know we will.
Dialogue: 0,0:23:35.37,0:23:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就靠你了Stace\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of the returns,Stace.
Dialogue: 0,0:23:36.81,0:23:39.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们输的话 我们就全都没了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but if we lose,we lose everything we've got.
Dialogue: 0,0:23:39.17,0:23:40.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会输的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We won't lose.
Dialogue: 0,0:23:40.93,0:23:43.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Albert能说服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,if Albert can convince Snake Eyes and Chip Lacey...
Dialogue: 0,0:23:43.73,0:23:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每人带上35000来赌局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to come up with an extra 35,000 each for a place at the table....
Dialogue: 0,0:23:46.89,0:23:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那没问题了 - 我们还差\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Already done. - Then we need to find....
Dialogue: 0,0:23:49.81,0:23:53.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算上我们手头上的 我们还差20000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With what we've got so far,we're still short by 20,000.
Dialogue: 0,0:23:54.97,0:23:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有3个小时了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three hours to find it.
Dialogue: 0,0:23:58.65,0:24:02.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要来领我老板的狗的 他老婆今早带过来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm coming in to collect my boss' dog.His wife brought her in this morning.
Dialogue: 0,0:24:04.45,0:24:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 就是他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,that's her.
Dialogue: 0,0:24:06.85,0:24:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mitzi\NMitzi.
Dialogue: 0,0:24:09.01,0:24:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我待会过来拿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be around to collect her shortly.
Dialogue: 0,0:24:13.41,0:24:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 待会见 谢谢 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,yeah.I'll see you soon.Thank you ever so much.Bye.
Dialogue: 0,0:24:17.77,0:24:20.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 时间好紧喔 - 你不是喜欢挑战吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is going to be tight. - I thought you liked a challenge.
Dialogue: 0,0:24:20.61,0:24:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对啊 我还喜欢Cameron Diaz呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I do.I like Cameron Diaz as well.
Dialogue: 0,0:24:23.17,0:24:26.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我没机会啊 知道吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't mean I stand a chance of copping off with her,does it?
Dialogue: 0,0:24:26.93,0:24:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 告诉你 我不知道 - 来啊 美女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mind you,I don't know. - Come on,beautiful.
Dialogue: 0,0:24:44.09,0:24:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here you go.
Dialogue: 0,0:24:49.77,0:24:50.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 谢谢罗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,thanks a lot.
Dialogue: 0,0:25:45.05,0:25:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是巧夺天工啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're all divine.
Dialogue: 0,0:25:46.33,0:25:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢慢挑选\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please take as long as you need to decide.
Dialogue: 0,0:25:51.09,0:25:53.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要先看一下这吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you'd like to have a look at these.
Dialogue: 0,0:25:53.13,0:25:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不巧 我们没时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately,time is of the essence.We do have a plane to catch.
Dialogue: 0,0:25:56.29,0:25:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是决定不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just can't make up my mind,darling.
Dialogue: 0,0:25:58.05,0:25:59.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快拉 就给你30秒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pumpkin,you have 30 seconds.
Dialogue: 0,0:25:59.25,0:26:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要到Harrods去买婴儿床跟婴儿椅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to go to Harrods and get the playpen and the crib.
Dialogue: 0,0:26:01.49,0:26:03.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have this one.
Dialogue: 0,0:26:04.37,0:26:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是这呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or this one?
Dialogue: 0,0:26:05.93,0:26:09.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 就那样拉 走了 我们得走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,that's it.Come on.We have to go.
Dialogue: 0,0:26:10.21,0:26:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 来了 对不起 - 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come on,I'm sorry. - Sweetie?
Dialogue: 0,0:26:11.89,0:26:13.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你服务很周到 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've been most helpful,thank you very much.
Dialogue: 0,0:26:13.97,0:26:16.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好拉 我两分钟就好了 - 我说过30秒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Look,I'll be two minutes. - No,I said 30 seconds.
Dialogue: 0,0:26:16.81,0:26:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不要急着买啊 - 好了 我们可以再回来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You can't hurry a decision like that. - Yeah,well,maybe we'll come back.
Dialogue: 0,0:26:38.53,0:26:40.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promise,darling.
Dialogue: 0,0:26:40.85,0:26:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我这次会定下来的 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll decide this time. - Okay.
Dialogue: 0,0:26:46.69,0:26:49.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧 你说你已经定下了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,you said you'd made up your mind.
Dialogue: 0,0:26:49.13,0:26:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要也试试这?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps madam would like to try one on?
Dialogue: 0,0:26:55.45,0:26:57.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道你不该那么紧张的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew you should have been taking it easy.
Dialogue: 0,0:26:57.25,0:26:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 我没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.I'm fine.
Dialogue: 0,0:26:58.37,0:27:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Mitzi 照看好他喔 - 好了Mitzi好了 没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mitzi.Be careful with her. - All right,Mitzi,all right,baby.
Dialogue: 0,0:27:02.25,0:27:04.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起 - 不要动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry. - Stay.
Dialogue: 0,0:27:04.77,0:27:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么样? - 没事 我出去呼吸一点新鲜空气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How you feeling? - I'm fine,I just need some air.
Dialogue: 0,0:27:08.49,0:27:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 你就在车上等吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,then you can wait in the car.
Dialogue: 0,0:27:10.01,0:27:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好了 我们走吧 - 但我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Here we go.Come on. - But my....
Dialogue: 0,0:27:13.01,0:27:14.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这天够忙的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been a heavy day.
Dialogue: 0,0:27:14.21,0:27:15.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Mitzi! - 我来照看它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mitzi! - I'll take care of the dog.
Dialogue: 0,0:27:15.69,0:27:19.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能陪她上车吗?谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you mind just escorting her to the car?Thank you.
Dialogue: 0,0:27:19.21,0:27:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 浪费了你的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am so sorry to have wasted your time.
Dialogue: 0,0:27:21.53,0:27:23.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能我们下次来伦敦时候会再过来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we'll try to come back when we're next in London.
Dialogue: 0,0:27:23.81,0:27:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能给点意见吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it helps...
Dialogue: 0,0:27:25.49,0:27:28.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你夫人会比较喜欢这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe your wife was about to opt for this one.
Dialogue: 0,0:27:31.81,0:27:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think?
Dialogue: 0,0:27:33.45,0:27:36.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是你错了的话我可花费不起喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could be a very expensive mistake if you're wrong.
Dialogue: 0,0:27:36.33,0:27:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样吧 何不让我去问一下她?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell you what,why don't I go and ask her?
Dialogue: 0,0:27:38.81,0:27:41.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快的 好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't take a second.Yeah?
Dialogue: 0,0:27:43.09,0:27:44.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course,sir.
Dialogue: 0,0:27:45.49,0:27:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be a second.
Dialogue: 0,0:28:13.09,0:28:16.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就说我们能凑到 - 好了 游戏开始了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Told you we'd do it. - Okay,game on.
Dialogue: 0,0:28:16.85,0:28:18.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stage one:
Dialogue: 0,0:28:18.41,0:28:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要让其他两个参加的人先退出\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we need to take the other two players out of the competition first.
Dialogue: 0,0:28:22.13,0:28:23.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可是不情愿离开的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't want to leave the table.
Dialogue: 0,0:28:23.53,0:28:26.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么轻易就走的话 他们的钱就化汤了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they leave before the game is over,they forfeit their chips...
Dialogue: 0,0:28:26.21,0:28:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以动动手脚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so they'll need a push.
Dialogue: 0,0:28:27.45,0:28:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny 你搞定Snake Eyes?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,you're taking care of Snake Eyes?
Dialogue: 0,0:28:29.61,0:28:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我跟Eddie 会搞定的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,me and Eddie got a little something sorted.
Dialogue: 0,0:28:32.17,0:28:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会让他分身不下的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just say his mind will be on more pressing matters.
Dialogue: 0,0:28:35.01,0:28:36.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 Ash 你搞定Chip Lacey?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.Ash,Chip Lacey?
Dialogue: 0,0:28:36.73,0:28:39.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 都准备好了 他就等着来点惊喜吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,everything's in place.He's in for a small surprise.
Dialogue: 0,0:28:39.93,0:28:43.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后我们就进行第二步计划 假的小动作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.Then we move on to stage two:the false tell.
Dialogue: 0,0:28:44.01,0:28:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那会是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is the tell?
Dialogue: 0,0:28:46.21,0:28:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天啊 - 告诉我他不是说真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh,God! - Please tell me he's not serious.
Dialogue: 0,0:28:49.05,0:28:50.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不关我事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing to do with me.
Dialogue: 0,0:28:50.73,0:28:53.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是大智若愚吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought it was bordering on genius,myself.
Dialogue: 0,0:28:53.53,0:28:55.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大智若愚 那动动脑子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,think of something else,genius.
Dialogue: 0,0:28:56.17,0:29:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那应该是 不知道呢 眼尾跳一下吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,it'll be something,I don't know,a little bit,you know,twitchy.
Dialogue: 0,0:29:00.73,0:29:02.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 那还差不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,I suppose that's a bit more like it.
Dialogue: 0,0:29:02.93,0:29:06.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们让Jake先按着Danny的猫腻 赢一点钱,那他才会信我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We let Jake win on a few of Danny's tells,so he'll know he can trust me.
Dialogue: 0,0:29:07.05,0:29:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:29:08.13,0:29:10.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny让他上钩后 就离开赌局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once Danny's let Jake beat him,he'll be out of the game...
Dialogue: 0,0:29:10.77,0:29:12.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就剩下Jake跟我了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it'll just be Jake and me.
Dialogue: 0,0:29:12.33,0:29:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这时就是我们的天下了 对吧 Stacie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At which point,we'll play our joker.Stacie?
Dialogue: 0,0:29:16.01,0:29:19.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想赌局前再过去看他一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think that I should pay Jake one more visit before the game.
Dialogue: 0,0:29:21.73,0:29:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有必要吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that really necessary?
Dialogue: 0,0:29:24.25,0:29:25.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think so.
Dialogue: 0,0:29:25.65,0:29:27.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 你现在引他上钩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,you've already reeled him in.
Dialogue: 0,0:29:28.13,0:29:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可是全副身家放进去了的 我得确认一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gambling everything we've got on this.I need to be sure.
Dialogue: 0,0:29:34.21,0:29:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:29:40.53,0:29:42.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ja.Hello.
Dialogue: 0,0:29:44.53,0:29:46.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很荣幸...
Dialogue: 0,0:29:47.53,0:29:51.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此善举是我所能接受的
Dialogue: 0,0:29:52.53,0:29:55.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的工作实在太重要了
Dialogue: 0,0:30:04.85,0:30:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes!
Dialogue: 0,0:30:09.73,0:30:12.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真不相信我为了3镑做这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe I'm doing this for 3 an hour.
Dialogue: 0,0:30:13.61,0:30:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得记得 你以前从未见过我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you got to remember,yeah,is you ain't seen me or any of us before.
Dialogue: 0,0:30:18.41,0:30:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 听到了吧? - 听到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Got it? - Got it.
Dialogue: 0,0:30:19.57,0:30:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚这就只是一家普通的酒吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So tonight this is just a regular bar.
Dialogue: 0,0:30:22.29,0:30:23.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 知道了? - 知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah? - Yeah.
Dialogue: 0,0:30:23.49,0:30:25.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没见过我 知道吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ain't seen me,right?
Dialogue: 0,0:30:25.69,0:30:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 知道了 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right. - Good lad.
Dialogue: 0,0:30:32.05,0:30:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ed 我之前有把我的笔留在这吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ed,did I leave my pen here the other night?
Dialogue: 0,0:30:34.29,0:30:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是支金笔 很贵重的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a gold one.Very expensive.
Dialogue: 0,0:30:36.29,0:30:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想没有 我之前都没见过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I shouldn't think so.I've never seen you in here before.
Dialogue: 0,0:30:38.53,0:30:40.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不 我想我真把它落这里了 - 不 从来没见过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No,really,I think I left it. - Nope.Never seen you.
Dialogue: 0,0:30:40.89,0:30:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 Ed 别玩了 好吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,Ed,stop pissing about now,yeah?
Dialogue: 0,0:30:43.37,0:30:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,lad.
Dialogue: 0,0:30:47.73,0:30:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey 知道你在这吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does Mickey know you're here?
Dialogue: 0,0:30:50.05,0:30:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:30:52.49,0:30:54.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他跟你谈过那赌局吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has he told you about the poker game?
Dialogue: 0,0:30:54.61,0:30:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:30:56.69,0:30:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会赢他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna beat him,you know.
Dialogue: 0,0:30:59.29,0:31:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 凭什么这么肯定? - 我惹烦他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why so sure? - I bother him.
Dialogue: 0,0:31:01.93,0:31:04.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想他干吗要来赌?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you think he's taking the game on?
Dialogue: 0,0:31:04.89,0:31:06.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我逼他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I get to him,always have done.
Dialogue: 0,0:31:09.37,0:31:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就总是二流货色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey's always gonna be second best...
Dialogue: 0,0:31:12.05,0:31:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特别是在你面前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}especially where you're concerned.
Dialogue: 0,0:31:14.85,0:31:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干吗这样干?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you doing this,Jake?
Dialogue: 0,0:31:19.05,0:31:20.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要你回我身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you back.
Dialogue: 0,0:31:22.17,0:31:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not gonna happen.
Dialogue: 0,0:31:25.81,0:31:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你每一寸肌肤我都亲过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know every inch of you,Stace.
Dialogue: 0,0:31:27.57,0:31:30.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的气味 你的想法 我都熟悉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know the way you smell.I know the way you think.
Dialogue: 0,0:31:30.45,0:31:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还知道你说谎的时候就喜欢 用手梳头发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I know the way you put your hands through your hair when you're lying.
Dialogue: 0,0:31:35.41,0:31:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Micky是没办法赢我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no way Mickey's gonna beat me.
Dialogue: 0,0:31:37.97,0:31:40.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对赌我很熟悉 没一步都很熟悉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know every con,every move.
Dialogue: 0,0:31:40.45,0:31:43.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不论他怎么做 我都会赢的 你是知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever he comes up with,I'm gonna beat him,and you know that.
Dialogue: 0,0:31:44.09,0:31:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you?
Dialogue: 0,0:31:47.73,0:31:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 那取消好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,then call it off.
Dialogue: 0,0:31:52.05,0:31:53.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:31:54.61,0:31:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我不想他受伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I don't want him hurt.
Dialogue: 0,0:31:59.05,0:32:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太迟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Too late.
Dialogue: 0,0:32:00.97,0:32:03.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要 Jake 我说真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please,Jake.I mean it.
Dialogue: 0,0:32:04.01,0:32:07.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 取消吧 - 你是因为这才来这的 对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Call it off. - That's why you've come here,isn't it?
Dialogue: 0,0:32:07.13,0:32:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来就你的爱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To save lover-boy.
Dialogue: 0,0:32:11.01,0:32:15.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你走了之后 他过来了 - 我打赌他也不相信这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He was there for me when you left. - I bet he couldn't believe his luck.
Dialogue: 0,0:32:21.77,0:32:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说 你说 你还爱我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you said,when you said you still love me.
Dialogue: 0,0:32:28.21,0:32:30.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是真的吗? - 对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you mean it? - Yeah.
Dialogue: 0,0:32:33.25,0:32:34.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用我生命来担保\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On my life.
Dialogue: 0,0:32:42.85,0:32:45.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那有什么不同吗? - 没\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Does that make a difference? - No.
Dialogue: 0,0:32:48.81,0:32:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个机会也不给?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not even a maybe?
Dialogue: 0,0:32:51.25,0:32:52.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个机会也不给\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not even a maybe.
Dialogue: 0,0:33:16.41,0:33:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我的25000 - 我的25000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Here's my 25,000. - 25,000 from me.
Dialogue: 0,0:33:22.81,0:33:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你想参一手吧? - 来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you wanna buy in,lads? - Game on.
Dialogue: 0,0:33:31.41,0:33:32.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There you go.
Dialogue: 0,0:33:34.41,0:33:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 差点来不了 - 怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nearly had to stand down. - How come?
Dialogue: 0,0:33:36.93,0:33:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还来赌牌 我老婆快疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My wife's going crazy,me coming out playing cards...
Dialogue: 0,0:33:39.57,0:33:41.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有两个礼拜就预产期了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}two weeks before the baby's due.
Dialogue: 0,0:33:41.93,0:33:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我每天24小时随时候命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm on call,24/7.
Dialogue: 0,0:33:52.33,0:33:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's Mickey.
Dialogue: 0,0:33:55.69,0:33:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松 Ben 你太做作了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Relax,Ben,you make it obvious.
Dialogue: 0,0:33:57.57,0:33:58.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:33:59.17,0:34:02.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 晚上好各位 要点什么吗? - 我要一杯果汁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Evening,sir.What can I get you? - Just an orange juice for me,please,and...
Dialogue: 0,0:34:02.69,0:34:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stace我给你点了杯Kir Royale 知道你以前很爱喝的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've ordered you a Kir Royale,Stace,just for old times' sake.
Dialogue: 0,0:34:10.61,0:34:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ben 这是Mickey Stone 跟可爱的Stacie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ben,this is Mickey Stone and the lovely Stacie.
Dialogue: 0,0:34:13.85,0:34:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Stacie - Stacie以前跟我在一起很久了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Stacie. - Stacie and I go back a long way.
Dialogue: 0,0:34:16.01,0:34:19.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的? - 对 不过那是很久前的事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - Yeah.Still,that was a long time ago.
Dialogue: 0,0:34:19.77,0:34:23.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后很多事都变了 Stacie也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot's changed since then,including Stacie.
Dialogue: 0,0:34:24.01,0:34:26.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前也很喜欢你穿这样的颜色的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I used to love you in that color.
Dialogue: 0,0:34:29.25,0:34:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You stacked?
Dialogue: 0,0:34:32.93,0:34:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Chip Lacey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Chip Lacey.
Dialogue: 0,0:34:34.81,0:34:35.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好Chip\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi,Chip.
Dialogue: 0,0:34:35.89,0:34:38.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,穿西装的那人是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the guy in the specs there:Snake Eyes.
Dialogue: 0,0:34:38.49,0:34:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Snake Eyes.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Snake Eyes.
Dialogue: 0,0:34:49.61,0:34:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你东西都装好了? - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you pack your bags yourself,sir? - Absolutely.
Dialogue: 0,0:35:03.05,0:35:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你朋友不大想来了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't look like your friend is going to turn up.
Dialogue: 0,0:35:05.21,0:35:06.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们何不开始算了?没他一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't we just start without him?
Dialogue: 0,0:35:06.69,0:35:09.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 他会来的 只是他就是那么拖拉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry,he'll be here.He's just a little tardy.
Dialogue: 0,0:35:10.45,0:35:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我干吗还要给小费?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't I keep the change?
Dialogue: 0,0:35:12.37,0:35:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我走都比你开得快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could have swum here bloody quicker than that!
Dialogue: 0,0:35:16.97,0:35:18.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思迟了点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bit late.Sorry,lads.
Dialogue: 0,0:35:18.65,0:35:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你请个酒鬼来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Interesting euphemism for "drunk."
Dialogue: 0,0:35:20.49,0:35:22.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你终于来了 - 对啊 终于来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Decent of you to turn up. - Oh,I've managed.
Dialogue: 0,0:35:22.53,0:35:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗?我是不到点不出现的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what they say,lads.No show without Punch,is there?
Dialogue: 0,0:35:25.61,0:35:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 这地方难找死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,it took me bleeding ages to find this place.
Dialogue: 0,0:35:28.01,0:35:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好妹妹 我不知道还有个妹妹会在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello,love.I didn't realize there was ladies present.
Dialogue: 0,0:35:30.41,0:35:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好吗 心肝?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all right,sweetheart?
Dialogue: 0,0:35:31.73,0:35:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cor 是很漂亮喔 对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cor,that's cute,isn't it?
Dialogue: 0,0:35:33.41,0:35:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么鬼地方啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what kind of a poxy old joint is this,then?
Dialogue: 0,0:35:36.33,0:35:38.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是这鬼地方的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm the owner of this poxy joint.
Dialogue: 0,0:35:38.81,0:35:43.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 听着 我要一大杯苏格兰酒 加冰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.Listen up,squire,I want a large Scotch,nice and big,bit of ice.
Dialogue: 0,0:35:43.65,0:35:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先记帐 然后再给你自己来一杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stick it on a tab,get one yourself.
Dialogue: 0,0:35:46.57,0:35:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吗 Jim?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,Jim?
Dialogue: 0,0:35:48.93,0:35:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫我Jake\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Jake.
Dialogue: 0,0:35:50.01,0:35:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便了 想叫什么都可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,whatever.Tell you what,lads.
Dialogue: 0,0:35:51.93,0:35:54.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你今晚能有好运气 因为我觉得我最近都很好运气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hope you got your lucky boots on,'cause I'm feeling lucky tonight.
Dialogue: 0,0:35:54.77,0:35:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚我会好运气吗?当然会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you feeling lucky tonight?Yes,I am !
Dialogue: 0,0:35:56.69,0:36:00.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 赌局玩德州扑克 赢家拿钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,name of the game is Texas hold 'em.Winner takes all.
Dialogue: 0,0:36:01.01,0:36:03.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,输了就把你的钱留下 没得玩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave the table or you lose your stake,you're out of the game.
Dialogue: 0,0:36:04.05,0:36:06.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每有一个人输的话我们就休息一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only after each player is out will I call a break.
Dialogue: 0,0:36:07.37,0:36:08.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 清楚了? - 清楚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Clear? - Crystal clear.
Dialogue: 0,0:36:08.73,0:36:10.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了吧 各位?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ready,gentlemen?
Dialogue: 0,0:36:15.37,0:36:16.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Raise you.
Dialogue: 0,0:36:18.25,0:36:20.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不跟 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fold. - All right.
Dialogue: 0,0:36:21.01,0:36:22.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:36:22.93,0:36:26.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟?你想输就让你输\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Calling,are we?Start as you mean to go on.
Dialogue: 0,0:36:33.37,0:36:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我大1000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll raise 1,000.
Dialogue: 0,0:36:36.69,0:36:38.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what they say.
Dialogue: 0,0:36:38.09,0:36:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就得以牙还牙 对吧 甜心?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta make action to get action.Isn't that right,sweetheart?
Dialogue: 0,0:36:42.05,0:36:43.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fold.
Dialogue: 0,0:36:43.73,0:36:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 Ray Charles退出了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,Ray Charles is out.
Dialogue: 0,0:36:46.65,0:36:47.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fold.
Dialogue: 0,0:36:50.25,0:36:51.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:36:55.41,0:36:56.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A pair.
Dialogue: 0,0:36:58.01,0:37:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三张赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three of a kind wins the game.
Dialogue: 0,0:37:00.13,0:37:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算你运气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr.Lucky.
Dialogue: 0,0:37:13.13,0:37:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你过来.很抱歉时间晚了些
Dialogue: 0,0:37:19.13,0:37:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的妻子已经离开很久了 但我带来了所有的...
Dialogue: 0,0:37:24.13,0:37:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和公寓相关的文件
Dialogue: 0,0:37:29.97,0:37:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flush.
Dialogue: 0,0:37:32.25,0:37:34.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来点咖啡好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now would be a good time for coffee.
Dialogue: 0,0:37:34.45,0:37:37.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 那我再来一杯苏格兰酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,and I'll have another large Scotch.
Dialogue: 0,0:37:53.05,0:37:55.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来 Benny 给我些好运气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,Benny,deal me something lucky,son.
Dialogue: 0,0:37:59.61,0:38:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我还会赢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think I'll have another one.
Dialogue: 0,0:38:01.93,0:38:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks,cowboy.
Dialogue: 0,0:38:18.97,0:38:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit.
Dialogue: 0,0:38:20.53,0:38:23.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,摘下你的眼镜吧 那样你会看得更清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take your glasses off,you might be able to see better.
Dialogue: 0,0:38:28.97,0:38:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到Snake Eyes下注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Snake Eyes to bet.
Dialogue: 0,0:38:30.37,0:38:32.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 跟 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Call. - All right.
Dialogue: 0,0:38:36.25,0:38:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一对 满好牌的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a pair.Wow,good deal.
Dialogue: 0,0:38:56.85,0:38:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To my left.
Dialogue: 0,0:39:01.01,0:39:02.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}2,000\N2,000.
Dialogue: 0,0:39:02.97,0:39:04.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到Mick\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To the Mick.
Dialogue: 0,0:39:05.45,0:39:06.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:39:10.29,0:39:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,well,that's something.
Dialogue: 0,0:39:11.73,0:39:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大你40000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Raise 40,000.
Dialogue: 0,0:39:13.05,0:39:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,40,000?那可是一大笔钱 不是吗 Snakey?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}40,000?That's a lot of money,ain't it,Snakey?
Dialogue: 0,0:39:17.73,0:39:20.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你没事吧?看上去你 - 我没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You all right,mate?You look a bit... - I'm fine.
Dialogue: 0,0:39:22.93,0:39:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:39:24.33,0:39:26.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I'll have a bit of that.
Dialogue: 0,0:39:31.93,0:39:33.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 不用找了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks,mate,keep the change.
Dialogue: 0,0:39:43.49,0:39:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑桃J\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Black jack.
Dialogue: 0,0:39:50.29,0:39:51.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All in.
Dialogue: 0,0:39:52.73,0:39:54.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人要走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have lift-off.
Dialogue: 0,0:39:58.49,0:39:59.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:40:00.89,0:40:02.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A\NAce high.
Dialogue: 0,0:40:03.17,0:40:04.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be joking.
Dialogue: 0,0:40:05.33,0:40:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就凭这你全下了? - 一色 赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You went all in on that? - Flush takes it.
Dialogue: 0,0:40:08.41,0:40:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起Snake 你输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,Snake,you're out of the game.
Dialogue: 0,0:40:10.29,0:40:11.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't I know it.
Dialogue: 0,0:40:11.85,0:40:14.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来他很急着要走啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,he seemed in a hurry to leave us.
Dialogue: 0,0:40:14.53,0:40:16.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先休息两分钟再继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two-minute break before the next hand.
Dialogue: 0,0:40:18.37,0:40:20.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来 来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,come on.
Dialogue: 0,0:40:22.13,0:40:23.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 Ed 是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,Ed,it's me.
Dialogue: 0,0:40:23.61,0:40:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们怎么样了?我该打电话了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are they up to?Is it time?
Dialogue: 0,0:40:26.89,0:40:28.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我会搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay,I'm on it.
Dialogue: 0,0:40:29.89,0:40:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－别接了 －对不起 我得接的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Leave it alone. - Sorry,I gotta take it.
Dialogue: 0,0:40:34.09,0:40:35.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:40:36.97,0:40:38.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who is this?
Dialogue: 0,0:40:38.09,0:40:41.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她快生了 我想你最好快过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's not far off now,Mr.Lacey.I think you'd better get over here.
Dialogue: 0,0:40:43.37,0:40:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她要见你 - 这样 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's asking for you,yes. - Yeah,all right.
Dialogue: 0,0:40:47.09,0:40:49.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit,shit.
Dialogue: 0,0:40:49.21,0:40:50.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fold.
Dialogue: 0,0:40:51.05,0:40:52.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fold.
Dialogue: 0,0:40:53.01,0:40:54.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全下了 20000\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All in.20,000.
Dialogue: 0,0:40:58.45,0:41:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're out of the game.
Dialogue: 0,0:41:04.45,0:41:05.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休息一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Break.
Dialogue: 0,0:41:08.77,0:41:10.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来杯水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Glass of water,please.
Dialogue: 0,0:41:19.17,0:41:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得Micky开始起疑心了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think Mickey suspects anything?
Dialogue: 0,0:41:22.13,0:41:24.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怀疑什么? - 我们的事啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Such as? - Between us.
Dialogue: 0,0:41:26.33,0:41:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们之间没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no "us."
Dialogue: 0,0:41:28.85,0:41:30.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't there?
Dialogue: 0,0:41:33.65,0:41:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我想怎样吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what I wish,Jake?
Dialogue: 0,0:41:35.73,0:41:36.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:41:38.33,0:41:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你最好一直都没出现过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That you'd never shown up at all.
Dialogue: 0,0:41:41.05,0:41:43.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经忘了你了 但你一出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd almost managed to forget about you,and yet here you are...
Dialogue: 0,0:41:44.01,0:41:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就把我的生活搞得乱七八糟的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}messing up my life again.
Dialogue: 0,0:41:48.65,0:41:50.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有多糟呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How exactly am I messing it up?
Dialogue: 0,0:41:54.09,0:41:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把我搞糊涂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you've got me so confused.
Dialogue: 0,0:41:58.97,0:42:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About what?
Dialogue: 0,0:42:03.93,0:42:05.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey\NMickey.
Dialogue: 0,0:42:14.41,0:42:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们想骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're trying to con you.
Dialogue: 0,0:42:17.21,0:42:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是为这我之前去你酒店找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why I came to your hotel room earlier.
Dialogue: 0,0:42:19.53,0:42:21.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想叫你别来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To try to get you to stop playing.
Dialogue: 0,0:42:23.77,0:42:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了刚走的两个 他们都是认识的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They all know each other,apart from the two who are already out.
Dialogue: 0,0:42:28.01,0:42:32.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Richie会有些小动作 那是假的 这样才能骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Richie's gonna give you a false tell,then they'll wait till you've gone all in.
Dialogue: 0,0:42:32.21,0:42:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Richie会拿一副好牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Richie will have a better hand than you...
Dialogue: 0,0:42:34.17,0:42:36.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后就做些小动作 让你觉得是副烂牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you're supposed to think it's a poor hand.
Dialogue: 0,0:42:37.37,0:42:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样就能骗到你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The "sure-fire tell" isn't so sure-fire after all.
Dialogue: 0,0:42:44.77,0:42:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Richie输了 我就坐在Mickey后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,once Richie's out,I'll stand behind Mickey...
Dialogue: 0,0:42:48.69,0:42:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你他有什么牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and indicate to you what cards he's got in his hand.
Dialogue: 0,0:42:51.69,0:42:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干吗告诉我这些?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why exactly are you telling me this?
Dialogue: 0,0:42:56.57,0:42:59.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我相信你爱我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I believed you when you said you loved me.
Dialogue: 0,0:43:00.97,0:43:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do.
Dialogue: 0,0:43:06.93,0:43:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是吧 在重拾旧欢啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't tell me.You're catching up on old times?
Dialogue: 0,0:43:10.73,0:43:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something like that.
Dialogue: 0,0:43:12.89,0:43:15.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake 算了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jake,give it up.
Dialogue: 0,0:43:15.89,0:43:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry?
Dialogue: 0,0:43:17.29,0:43:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想去拿不属于你的东西 那是浪费时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trying to take what doesn't belong to you.You're wasting your time.
Dialogue: 0,0:43:42.21,0:43:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,30,000.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}30,000.
Dialogue: 0,0:43:53.49,0:43:55.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想你在吹牛 - 那跟啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I think you're bluffing. - Call me,then.
Dialogue: 0,0:43:55.69,0:43:57.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll call you.
Dialogue: 0,0:43:58.69,0:44:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你就给我钱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give it to me,boy.Oh,yeah.
Dialogue: 0,0:44:08.69,0:44:10.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll go all in.
Dialogue: 0,0:44:12.53,0:44:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:44:19.81,0:44:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 输了吧? - 3个6\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Suck on them. - Three sixes.
Dialogue: 0,0:44:27.65,0:44:29.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同花顺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Straight flush.
Dialogue: 0,0:44:29.73,0:44:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗人吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a fix.
Dialogue: 0,0:44:31.49,0:44:33.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're out,Richie.
Dialogue: 0,0:44:34.09,0:44:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从未见过有人有同花顺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never seen anybody get a straight flush.
Dialogue: 0,0:44:36.49,0:44:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟他杯香槟 我请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get him a champagne,please.On me.
Dialogue: 0,0:44:38.85,0:44:42.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Benny 你是个老千\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Benny,you're a bottom-card dealer and a bum.
Dialogue: 0,0:44:42.61,0:44:45.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不跟你们这些业余玩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not playing any of you amateurs.
Dialogue: 0,0:44:45.33,0:44:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剩下你跟我了Mickey 你觉得你走运了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just you and me,Mickey.You feeling lucky?
Dialogue: 0,0:44:48.61,0:44:51.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake 我不信命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jake,I don't rely on luck.
Dialogue: 0,0:44:52.89,0:44:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休息两分钟 各位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two-minute break,gentlemen.
Dialogue: 0,0:45:03.53,0:45:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 各位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time,gentlemen.
Dialogue: 0,0:45:09.65,0:45:11.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,依老规矩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just like old times.
Dialogue: 0,0:45:11.85,0:45:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你没这么自信了吧Jake?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're really feeling that confident,Jake?
Dialogue: 0,0:45:13.85,0:45:16.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对手比我强的时候我才会不自信的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only when I'm playing someone who thinks he's better than me.
Dialogue: 0,0:45:16.37,0:45:19.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你会输喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you're the one who's about to go down.
Dialogue: 0,0:45:19.45,0:45:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真喜欢这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm really gonna enjoy this.
Dialogue: 0,0:45:21.77,0:45:24.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗?我也是喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,you know what?So am I.
Dialogue: 0,0:45:24.93,0:45:27.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stace 关于我们谈起的那事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stace,that thing we talked about.
Dialogue: 0,0:45:28.89,0:45:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了 我不要人帮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forget it.I don't need any help.
Dialogue: 0,0:45:32.13,0:45:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要堂堂正正赢他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel like playing this thing for real.
Dialogue: 0,0:45:40.93,0:45:42.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:45:42.13,0:45:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐到吧台那边吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go and take a seat at the end of the bar.
Dialogue: 0,0:45:50.89,0:45:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on.
Dialogue: 0,0:45:55.05,0:45:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么不对劲 都可以提出取消赌局喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there's any suggestion of impropriety,I'll call the game off.
Dialogue: 0,0:46:05.89,0:46:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 继续吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,you will not.
Dialogue: 0,0:46:11.53,0:46:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deal the cards.
Dialogue: 0,0:46:17.45,0:46:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来 发牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,deal!
Dialogue: 0,0:46:32.05,0:46:33.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}10,000\N10,000.
Dialogue: 0,0:46:36.61,0:46:37.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:46:49.69,0:46:50.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}15,000\N15,000.
Dialogue: 0,0:46:55.85,0:46:56.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:47:15.33,0:47:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}40,000\N40,000.
Dialogue: 0,0:47:25.13,0:47:26.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:47:32.89,0:47:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,红桃Q\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Red lady.
Dialogue: 0,0:47:39.09,0:47:41.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,逼得自己没退路了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Painted yourself in a bit of a corner there,haven't you,Mickey?
Dialogue: 0,0:47:41.73,0:47:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think so?
Dialogue: 0,0:47:43.65,0:47:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是这样认为的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know so.
Dialogue: 0,0:47:47.01,0:47:48.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll tell you what.
Dialogue: 0,0:47:50.45,0:47:53.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你何不全下 我跟进?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you go all in and I'll call?
Dialogue: 0,0:47:58.93,0:48:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 全下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,all in.
Dialogue: 0,0:48:05.77,0:48:06.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call.
Dialogue: 0,0:48:12.37,0:48:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Straight.
Dialogue: 0,0:48:14.05,0:48:17.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}9 10 J Q\NNine,ten,jack,queen...
Dialogue: 0,0:48:18.69,0:48:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K\Nking.
Dialogue: 0,0:48:31.49,0:48:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是顺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a straight.
Dialogue: 0,0:48:33.89,0:48:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}10 J Q\NA ten,a jack,a queen...
Dialogue: 0,0:48:37.97,0:48:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K\Na king...
Dialogue: 0,0:48:41.05,0:48:42.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有A\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and an ace.
Dialogue: 0,0:48:45.65,0:48:47.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不够运气啊Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bad luck,Mickey.
Dialogue: 0,0:48:49.57,0:48:50.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ben?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ben?
Dialogue: 0,0:48:59.45,0:49:02.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢你 - 没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thank you,Ben. - Anytime.
Dialogue: 0,0:49:05.53,0:49:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael 你来荷兰的话 记得找我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael,if you're ever in Holland,do call me.
Dialogue: 0,0:49:08.45,0:49:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我教你怎么玩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll teach you how to play properly.
Dialogue: 0,0:49:11.93,0:49:13.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟我走吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You coming?
Dialogue: 0,0:49:20.93,0:49:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie?
Dialogue: 0,0:49:23.21,0:49:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on?
Dialogue: 0,0:49:26.33,0:49:28.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这是最好的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just think that this is for the best.
Dialogue: 0,0:49:29.37,0:49:31.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要谅解我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please try to understand.
Dialogue: 0,0:49:32.69,0:49:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我第二次机会了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's my second chance.
Dialogue: 0,0:49:36.81,0:49:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道怎么说 我还爱他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what to say.I still love him.
Dialogue: 0,0:49:41.33,0:49:43.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了吧 Mickey...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And let's face it,Mickey...
Dialogue: 0,0:49:44.57,0:49:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从来没想过要我 对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you never really wanted me,did you?
Dialogue: 0,0:49:49.97,0:49:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但Jake想过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Jake does.
Dialogue: 0,0:49:53.85,0:49:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是很好吗?我意思是 应该就要这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a wind-up,right?I mean,it has to be.
Dialogue: 0,0:49:56.57,0:49:58.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们走吧 - Stacie?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's go. - Stacie?
Dialogue: 0,0:49:58.21,0:50:00.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 Danny,Albie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,Danny,Albie.
Dialogue: 0,0:50:00.97,0:50:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证我会拿回你们的钱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will make sure you get your money back,I swear.
Dialogue: 0,0:50:04.21,0:50:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eddie 把外套递给我 好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie,can I have my coat,please?
Dialogue: 0,0:50:19.17,0:50:21.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不敢相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe it.
Dialogue: 0,0:50:21.81,0:50:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样?Stacie走了 还有那钱啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that it?Stacie's gone,and so is the money?
Dialogue: 0,0:50:24.33,0:50:26.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey 这不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey,this can't be happening.
Dialogue: 0,0:50:27.29,0:50:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去Heathrow 开快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heathrow,mate,as quick as you can.
Dialogue: 0,0:50:32.77,0:50:34.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不要收拾一下吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't we pick up some of my stuff first?
Dialogue: 0,0:50:34.97,0:50:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样Mickey就能跟上来了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And let Mickey catch up to us?
Dialogue: 0,0:50:48.61,0:50:49.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟了 Jake!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,Jake!
Dialogue: 0,0:50:52.85,0:50:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发誓我也不知道 我不知道他们会这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I swear I didn't know.I didn't know they were going to do that.
Dialogue: 0,0:50:58.65,0:50:59.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,调头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Change of plan.
Dialogue: 0,0:51:05.97,0:51:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这是属于我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think that belongs to me.
Dialogue: 0,0:51:09.01,0:51:10.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想的美啊 Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice try,Mickey.
Dialogue: 0,0:51:11.49,0:51:12.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey...
Dialogue: 0,0:51:14.05,0:51:15.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给他吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}give it to him.
Dialogue: 0,0:51:21.85,0:51:23.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不敢相信你会这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe you're doing this.
Dialogue: 0,0:51:23.89,0:51:27.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie 无论他跟你说什么 别相信啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,whatever he's promised you,don't fall for it.
Dialogue: 0,0:51:33.33,0:51:36.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie 我问你 我求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie,I'm asking you,I am begging you...
Dialogue: 0,0:51:36.49,0:51:38.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}please do not do this.
Dialogue: 0,0:51:38.81,0:51:41.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没你了怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell are we going to do without you?
Dialogue: 0,0:51:42.77,0:51:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:51:47.69,0:51:50.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又赢你了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not the only thing I won off you again,is it?
Dialogue: 0,0:52:03.77,0:52:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你赢我了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You "won" me?
Dialogue: 0,0:52:07.61,0:52:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像我是个奖品似的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Makes it sound like I'm a prize in some raffle.
Dialogue: 0,0:52:10.85,0:52:12.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 可是你是最好的啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but you'd be the first prize.
Dialogue: 0,0:52:15.29,0:52:18.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢 - 只是开个玩笑 没关系吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thanks. - It's a joke.Does it matter?
Dialogue: 0,0:52:19.97,0:52:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最重要的是我们又一起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The main thing is that we're back together again.
Dialogue: 0,0:52:22.25,0:52:24.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It matters to me.
Dialogue: 0,0:52:24.65,0:52:26.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是这样看我的啊 Jake?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that how you see me,Jake?
Dialogue: 0,0:52:26.45,0:52:29.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像个奖杯 好让你能在人家面前炫耀啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a trophy you can show off to your friends when it suits you?
Dialogue: 0,0:52:29.73,0:52:30.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是,Stace\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,Stace.
Dialogue: 0,0:52:30.81,0:52:32.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直都是那么想的 对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what this has all been about,hasn't it?
Dialogue: 0,0:52:32.89,0:52:34.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 你就知道钱 就知道赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Money,winning...
Dialogue: 0,0:52:34.77,0:52:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我从Mickey手上抢过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}getting one over on Mickey.
Dialogue: 0,0:52:36.77,0:52:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两一样差劲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're both as bad as each other.
Dialogue: 0,0:52:38.93,0:52:41.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你根本不想要我的 对不?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't about wanting me back at all,was it?
Dialogue: 0,0:52:42.09,0:52:43.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course it was.
Dialogue: 0,0:52:43.61,0:52:46.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 想要我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,really wanting me.
Dialogue: 0,0:52:47.69,0:52:49.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course it was.
Dialogue: 0,0:52:53.65,0:52:54.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那证明吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Prove it.
Dialogue: 0,0:52:56.65,0:52:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎样证明? - 我对你那么重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - lf I mean so much to you...
Dialogue: 0,0:52:59.73,0:53:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那把钱扔了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}get rid of the money.
Dialogue: 0,0:53:02.09,0:53:06.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来 如果你爱我 把钱扔了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on.If you love me,throw it out into the river.
Dialogue: 0,0:53:06.53,0:53:07.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:53:12.69,0:53:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你不会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't think you would.
Dialogue: 0,0:53:21.85,0:53:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:54:08.17,0:54:09.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,满意了吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Satisfied?
Dialogue: 0,0:54:12.61,0:54:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a moment there...
Dialogue: 0,0:54:15.33,0:54:18.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还以为你对我是真心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when I thought that you were genuine.
Dialogue: 0,0:54:20.13,0:54:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you had been...
Dialogue: 0,0:54:23.33,0:54:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁会知道我们之间会发生什么啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who knows what might have happened between us?
Dialogue: 0,0:54:27.85,0:54:30.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真够笨的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was stupid enough to think that you'd changed...
Dialogue: 0,0:54:30.73,0:54:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从来就没变过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you will never,ever change.
Dialogue: 0,0:54:36.45,0:54:40.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些全是假钞 对不对?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was the case full of fake money,wasn't it?
Dialogue: 0,0:54:48.05,0:54:49.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见 Jake\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goodbye,Jake.
Dialogue: 0,0:55:02.21,0:55:06.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 至少让我补偿一下你 - 我一点都不想要钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- At least let me give you what I owe you. - I don't give a damn about the money.
Dialogue: 0,0:55:06.13,0:55:07.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从来就没想过要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never did.
Dialogue: 0,0:55:08.89,0:55:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just get out.
Dialogue: 0,0:55:44.73,0:55:46.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的外套 Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My coat,please,Eddie.
Dialogue: 0,0:56:03.81,0:56:07.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny 她干吗拿了一叠假钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,does her taking one of these mean anything to you?
Dialogue: 0,0:56:07.45,0:56:08.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on a second.
Dialogue: 0,0:56:11.49,0:56:13.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道她在干吗了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what she's doing.
Dialogue: 0,0:56:18.77,0:56:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟了 Jake!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,Jake!
Dialogue: 0,0:56:22.97,0:56:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发誓我不知道 我不知道他们会这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I swear I didn't know.I didn't know they were going to do that.
Dialogue: 0,0:56:27.65,0:56:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,调头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Change of plan.
Dialogue: 0,0:56:43.61,0:56:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你回来了 真好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good to have you back,my dear.
Dialogue: 0,0:56:48.49,0:56:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是能突发奇想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You always could think on your feet,Stace.
Dialogue: 0,0:56:51.53,0:56:53.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie就知道她要干什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stacie knew what she was doing.
Dialogue: 0,0:56:53.97,0:56:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我从未怀疑过她 - 很高兴听到这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I never doubted her. - Glad to hear it.
Dialogue: 0,0:56:57.81,0:56:59.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们该等等Danny吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't we wait for the kid?
Dialogue: 0,0:57:00.05,0:57:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好等一下 不然他会生气的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,better had.He'll only sulk.
Dialogue: 0,0:57:04.37,0:57:07.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要等一下 他去拿钱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,he might be a little while.He's gone fishing.
Dialogue: 0,0:57:09.05,0:57:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 正上来 - 好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- On his way up. - Here we go.
Dialogue: 0,0:57:13.77,0:57:17.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 你到底干了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what exactly have you been up to?
Dialogue: 0,0:57:17.29,0:57:20.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是以牙还牙吧了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just say I've been dotting the "I's" and crossing the "T's," that's all.
Dialogue: 0,0:57:21.05,0:57:22.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash?
Dialogue: 0,0:57:24.05,0:57:26.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你也不想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand if you don't want to do this...
Dialogue: 0,0:57:26.41,0:57:28.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但只有你跟他最熟悉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you know him better than anybody else.
Dialogue: 0,0:57:28.61,0:57:29.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on.
Dialogue: 0,0:57:30.09,0:57:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake给你留下了些什么让你感触的东西?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First,what were these thoughtful touches that Jake left you?
Dialogue: 0,0:57:33.65,0:57:36.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,房子卖了之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,after selling the house...
Dialogue: 0,0:57:36.73,0:57:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也把我银行帐户也清了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and cleaning out the bank account...
Dialogue: 0,0:57:44.13,0:57:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就留给我一盘仙人掌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all he left me was a cactus...
Dialogue: 0,0:57:47.81,0:57:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一张Phil Collins的CD...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a Phil Collins CD...
Dialogue: 0,0:57:53.45,0:57:56.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和一份硬芝士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and a moldy piece of cheese.
Dialogue: 0,0:58:00.85,0:58:02.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你都那样放了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did all that for me?
Dialogue: 0,0:58:03.65,0:58:06.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对啊 他活该啊 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well,it's not like he didn't deserve it,is it?
Dialogue: 0,0:58:07.53,0:58:10.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给没来的朋友? - 为什么不?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- To absent friends? - Why not?
Dialogue: 0,0:58:10.85,0:58:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 干杯 - 干杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cheers. - Cheers.
Dialogue: 0,0:58:20.45,0:58:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好玩啊?谁把衣服带走了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very funny.Who nicked me clothes?
Dialogue: 0,0:58:25.45,0:58:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的Danny啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Poor Danny!
Dialogue: 0,0:58:28.45,0:58:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就这样经过接待处啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you have to walk past the receptionist like that?
Dialogue: 0,0:58:30.93,0:58:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,I did.
Dialogue: 0,0:58:32.85,0:58:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我拿到她电话了喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did get her phone number,though.
Dialogue: 0,0:58:36.29,0:58:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 厉害 - 大家都做得好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well done,all. - Well done,boys.
Dialogue: 0,0:58:44.17,0:58:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open it up.
Dialogue: 0,0:58:46.61,0:58:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hello!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello!
