1
00:00:09,776 --> 00:00:12,846
Bruce先生 你现在是不是就等着
我告诉你我是不是决定投资

2
00:00:13,213 --> 00:00:15,215
是啊 我想知道我是不是能完成这部影片

3
00:00:16,650 --> 00:00:19,520
我看了电影的经费预算

4
00:00:19,553 --> 00:00:23,390
我还要在开始的定的协议上加10%的收益

5
00:00:23,423 --> 00:00:25,692
哇

6
00:00:25,726 --> 00:00:26,894
你还真会讨价还价

7
00:00:26,894 --> 00:00:28,595
我不是来这儿和你讨价还价的
Bruce先生

8
00:00:28,629 --> 00:00:30,631
这是我定下的条件

9
00:00:34,334 --> 00:00:36,069
这么说你决定要投资了

10
00:00:36,136 --> 00:00:39,473
我还不想这么匆忙

11
00:00:39,506 --> 00:00:43,911
我要好好享用这顿午餐
再让你们好好巴结巴结我

12
00:00:43,944 --> 00:00:46,647
明天早上再给你我的答复

13
00:01:03,297 --> 00:01:06,466
这顿饭真不错

14
00:01:06,533 --> 00:01:09,736
我明天会告诉你我的最终决定的

15
00:01:16,310 --> 00:01:21,148
我从未对如此迫切的想骗一个人

16
00:01:21,215 --> 00:01:22,015
这家伙真是个讨厌鬼

17
00:01:22,082 --> 00:01:24,251
大家保持笑容

18
00:01:38,665 --> 00:01:39,233
这一切都太完美了

19
00:01:42,002 --> 00:01:42,402
什么

20
00:01:42,436 --> 00:01:43,570
我说这一切都太完美了

21
00:01:43,604 --> 00:01:46,306
是不是好像我不应该担心

22
00:01:48,909 --> 00:01:51,245
我一生对在追求完美 
但事实上没有完美的东西

23
00:01:51,278 --> 00:01:57,184
但现在这个美妙的情况是这样的完美无缺

24
00:01:58,385 --> 00:01:59,853
我不明白

25
00:01:59,887 --> 00:02:01,054
我承认你们都做得很好

26
00:02:01,088 --> 00:02:03,056
计划得这么周密真不容易

27
00:02:06,560 --> 00:02:08,195
你们都是一伙儿骗子

28
00:02:08,896 --> 00:02:09,897
啊

0
00:02:10,810 --> 00:02:20,810
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font> 

1000
00:02:21,810 --> 00:02:31,810
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Jo
校对:Jo</font>

29
00:03:05,252 --> 00:03:05,986
谢谢你这么做 albert

30
00:03:05,986 --> 00:03:08,388
对我来说真是意义重大

31
00:03:08,455 --> 00:03:10,524
现在找个好看门人不容易啊

32
00:03:10,557 --> 00:03:12,092
现在世界变了个样了

33
00:03:12,125 --> 00:03:14,595
有电脑 房卡

34
00:03:14,628 --> 00:03:14,928
我知道

35
00:03:14,962 --> 00:03:19,032
是每个人都变得越来越年轻呢
还是我们都老了

36
00:03:20,200 --> 00:03:22,569
你没想过退休吗

37
00:03:22,669 --> 00:03:24,071
从来没有

38
00:03:24,104 --> 00:03:25,472
老骗子永不言退

39
00:03:25,506 --> 00:03:27,107
只会随着时间而消逝

40
00:03:27,174 --> 00:03:28,775
然后再骗出一条通往天堂的道路

41
00:03:28,809 --> 00:03:32,813
想当年我们也风光一时啊

42
00:03:32,913 --> 00:03:34,147
是啊 那是肯定的

43
00:03:34,548 --> 00:03:36,116
你现在打算做些什么呢 harold

44
00:03:36,216 --> 00:03:39,086
我妻子和我想搬到benidorm去

45
00:03:39,186 --> 00:03:40,153
不错啊

46
00:03:40,254 --> 00:03:42,256
我们存了点钱 都是从你这儿得到的啊

47
00:03:42,289 --> 00:03:43,891
啊 

48
00:03:43,991 --> 00:03:47,027
再加上我们的退休金应该过得不错了

49
00:03:47,160 --> 00:03:49,496
如果你哪天在酒吧里

50
00:03:49,496 --> 00:03:52,132
看到可以上钩的鱼儿

51
00:03:52,166 --> 00:03:53,267
你知道要打我电话吧

52
00:03:53,400 --> 00:03:55,202
一言为定

53
00:03:55,235 --> 00:03:56,136
你知道 albert

54
00:03:56,236 --> 00:03:59,306
还有一个人 我真希望能骗他一次

55
00:03:59,306 --> 00:04:00,174
哦

56
00:04:00,240 --> 00:04:02,576
我有两个姐妹为他工作

57
00:04:02,576 --> 00:04:05,812
恕我直言 那家伙是个混蛋

58
00:04:07,948 --> 00:04:09,650
Kulvinder samar

59
00:04:09,683 --> 00:04:11,518
为什么harold从未让他上过钩

60
00:04:11,552 --> 00:04:16,323
因为他住在bradford
但每个月都来次伦敦

61
00:04:16,356 --> 00:04:18,926
他会住在一个高级公寓
harold已经安排好了

62
00:04:18,959 --> 00:04:20,294
他这次来要待两个星期

63
00:04:20,327 --> 00:04:22,362
他做什么的 albie

64
00:04:22,396 --> 00:04:26,066
他拥有许多生产假名牌衣服的工厂

65
00:04:26,133 --> 00:04:27,334
你看

66
00:04:27,401 --> 00:04:29,536
这些是咖啡印是吧

67
00:04:29,536 --> 00:04:33,607
不许喝东西
你来这儿是工作的 知道吗

68
00:04:33,674 --> 00:04:35,375
也就是那种所谓的血汗工厂

69
00:04:35,375 --> 00:04:36,743
我看过那种地方

70
00:04:36,810 --> 00:04:38,645
根本不是人待的 连狗都待不了

71
00:04:38,679 --> 00:04:40,881
Harold有两个姐妹在那里工作

72
00:04:41,148 --> 00:04:43,250
这个samar 是从哪里来的

73
00:04:43,283 --> 00:04:45,152
他八十年代的时候来英国寻找商机

74
00:04:45,185 --> 00:04:48,188
当时撒切尔夫人的经济政策
为他设立工厂提供了绝好机会

75
00:04:48,255 --> 00:04:50,524
她有多富啊

76
00:04:50,557 --> 00:04:51,124
超级富豪

77
00:04:51,425 --> 00:04:52,559
那不就行了

78
00:04:52,593 --> 00:04:53,961
我们怎么引他上勾

79
00:04:53,994 --> 00:04:58,665
在他来英国之前 曾梦想当一名宝莱坞演员

80
00:04:58,665 --> 00:05:03,504
但是遭到了父亲的反对
他就开始接手家族生意

81
00:05:03,504 --> 00:05:06,573
但是这段演艺经历让他至今
对宝莱坞电影念念不忘

82
00:05:06,607 --> 00:05:11,111
harold说他每个周末都在电影院看电影 

83
00:05:11,278 --> 00:05:13,046
那我们就玩“电影美人计”

84
00:05:13,080 --> 00:05:14,848
这可不好玩 

85
00:05:14,882 --> 00:05:18,151
上次我们用电影投资骗人
结果我中枪了

86
00:05:18,252 --> 00:05:19,152
别担心 danny

87
00:05:19,152 --> 00:05:21,488
这次如果有人开枪的话
肯定是我们的人

88
00:05:22,322 --> 00:05:23,690
你肯定是吧

89
00:05:24,625 --> 00:05:26,326
你觉得宝莱坞电影就是突破口吗 albert

90
00:05:26,360 --> 00:05:28,328
我认为是的

91
00:05:28,362 --> 00:05:30,063
我有个问题

92
00:05:30,063 --> 00:05:34,401
我们中没有人是亚洲人啊

93
00:05:34,601 --> 00:05:35,035
他说得对

94
00:05:35,068 --> 00:05:37,404
我们了解宝莱坞电影吗

95
00:05:37,437 --> 00:05:40,974
现在还不 但马上就会了

96
00:05:41,008 --> 00:05:44,278
提醒你们一下 samar是个完美主义者

97
00:05:45,078 --> 00:05:49,283
如果我们要做的话 就要做的完美

98
00:05:49,983 --> 00:05:53,120
很好 我追求的就是完美

99
00:06:59,152 --> 00:07:01,855
不好意思 

100
00:07:10,531 --> 00:07:13,534
我在大厅里找到了这个
我想应该是你的

101
00:07:13,400 --> 00:07:14,434
哦 天哪

102
00:07:14,468 --> 00:07:15,636
真是非常感谢

103
00:07:15,669 --> 00:07:18,205
你看了这部影片

104
00:07:18,238 --> 00:07:21,441
是啊 顶级之作啊

105
00:07:24,611 --> 00:07:27,414
这家伙控制欲很强

106
00:07:27,447 --> 00:07:30,584
所以我要过去几年中宝莱坞名片全部
演员和导演

107
00:07:30,584 --> 00:07:32,186
的资料什么的 

108
00:07:32,252 --> 00:07:35,889
在albert引他上钩之前这些都要弄来

109
00:07:37,357 --> 00:07:37,724
录像制作得怎么样了

110
00:07:37,758 --> 00:07:40,360
我在把它制作的更像一部影片

111
00:07:40,394 --> 00:07:42,496
这是从我朋友rocky那儿弄到的婚礼录像

112
00:07:42,529 --> 00:07:45,966
但只有四五分钟 够了吗

113
00:07:46,066 --> 00:07:47,134
应该够了

114
00:07:52,472 --> 00:07:52,906
觉得无聊了 danny

115
00:07:54,608 --> 00:07:57,344
我的角色是司机 没什么要研究的啊

116
00:07:57,477 --> 00:07:59,279
或许你应该有个爱好

117
00:08:00,347 --> 00:08:01,114
比如说呢

118
00:08:01,215 --> 00:08:02,082
织毛衣啊

119
00:08:04,384 --> 00:08:04,918
园艺

120
00:08:04,952 --> 00:08:05,986
园艺

121
00:08:05,986 --> 00:08:06,954
是啊

122
00:08:07,588 --> 00:08:09,189
danny 但我们连个花园都没有

123
00:08:09,990 --> 00:08:11,758
不 但你们听着

124
00:08:11,825 --> 00:08:14,294
我奶奶有间小公寓

125
00:08:14,695 --> 00:08:16,396
里面种了很多盆栽呢

126
00:08:16,497 --> 00:08:18,232
我小时候经常去帮她

127
00:08:18,332 --> 00:08:20,801
那你想种什么呢

128
00:08:20,934 --> 00:08:22,135
药草

129
00:08:23,136 --> 00:08:24,238
别笑

130
00:08:24,271 --> 00:08:25,472
药草

131
00:08:25,506 --> 00:08:26,507
好吧

132
00:08:26,573 --> 00:08:27,708
种花 行了吧

133
00:08:27,774 --> 00:08:30,477
听着 当我的那些秋海棠什么的
香味弥漫了整个公寓的时候

134
00:08:30,511 --> 00:08:35,215
你们就不会笑我了

135
00:08:35,249 --> 00:08:36,783
那些秋海棠什么的

136
00:08:36,850 --> 00:08:38,485
他还真是有所了解啊

137
00:08:38,519 --> 00:08:39,920
说的都是术语

138
00:08:39,953 --> 00:08:42,322
好吧 让他一个人来吧
我觉得挺可爱的

139
00:08:42,356 --> 00:08:44,024
你不用安慰我 stace

140
00:08:44,091 --> 00:08:46,627
好吧 或许安慰一下也不错...

141
00:08:47,694 --> 00:08:50,197
剧本怎么办

142
00:08:50,230 --> 00:08:51,865
有很多都是爱情故事

143
00:08:51,865 --> 00:08:55,469
男女相遇 来自不同阶级
遭到家庭反对

144
00:08:55,569 --> 00:08:57,804
总的来说就是印度版的罗密欧与茱利叶了

145
00:08:58,038 --> 00:08:58,839
嗯 差不多

146
00:08:58,906 --> 00:09:01,074
我弄了一个十年前的剧本

147
00:09:01,175 --> 00:09:02,643
改了角色名字 故事发生地等等

148
00:09:02,843 --> 00:09:05,045
在加入一些新的场景 就行了

149
00:09:05,345 --> 00:09:06,613
我以前看过一部印度电影

150
00:09:06,713 --> 00:09:09,883
是啊 我以前和一个印度妞儿约会过

151
00:09:09,983 --> 00:09:11,652
一个喋喋不休的女人

152
00:09:11,752 --> 00:09:13,487
但是床上功夫...

153
00:09:16,356 --> 00:09:18,158
鱼儿上钩了

154
00:09:21,295 --> 00:09:24,598
你这个女人到底怎么了

155
00:09:24,631 --> 00:09:26,333
你连这么简单的英语都不懂吗

156
00:09:26,333 --> 00:09:28,869
那你听好

157
00:09:28,936 --> 00:09:30,604
我要你把那双拖鞋送到这里来

158
00:09:33,640 --> 00:09:36,710
不然我就找你经理谈了

159
00:09:36,743 --> 00:09:39,246
告诉他他的职员有多么无能

160
00:09:41,715 --> 00:09:43,984
一定要送货上门

161
00:09:46,520 --> 00:09:50,824
samar认为是我harry
kaplan 一个电影投资家

162
00:09:51,124 --> 00:09:52,893
最近得到了一个剧本
但是不确定投资因为是个宝莱坞电影

163
00:09:52,893 --> 00:09:55,796
所以他同意帮我看看剧本

164
00:09:58,265 --> 00:10:01,401
我告诉他电影正在制作过程中
经费遇到困难

165
00:10:01,835 --> 00:10:04,171
他读完剧本之后 想见制作人

166
00:10:07,708 --> 00:10:08,375
你好

167
00:10:08,442 --> 00:10:10,444
我是Gerard bruce 
bruce lightman制作公司的

168
00:10:10,477 --> 00:10:12,546
我们订了间放映室来看电影样片

169
00:10:13,947 --> 00:10:15,849
你没有预约啊

170
00:10:15,949 --> 00:10:17,451
我预约了

171
00:10:17,784 --> 00:10:19,086
几分钟前才弄的

172
00:10:20,954 --> 00:10:23,924
登记的电影名称是

173
00:10:24,024 --> 00:10:25,492
《十三罗汉》

174
00:10:27,427 --> 00:10:28,562
《十三罗汉》

175
00:10:28,695 --> 00:10:29,696
是啊 你听说过吗

176
00:10:29,763 --> 00:10:30,464
没有

177
00:10:30,564 --> 00:10:33,333
好吧 brad pitt在里面演...

178
00:10:33,467 --> 00:10:34,067
Rusty ryan

179
00:10:34,134 --> 00:10:35,135
哦 你是影迷吗

180
00:10:35,169 --> 00:10:36,537
是啊

181
00:10:36,570 --> 00:10:40,073
呃 rusty ryan开始单干

182
00:10:40,107 --> 00:10:41,775
整部电影就只有brad pitt

183
00:10:41,875 --> 00:10:43,310
那真是太棒了

184
00:10:43,911 --> 00:10:46,813
我知道我预订的房间肯定没登记上

185
00:10:46,914 --> 00:10:49,216
但几分钟后我的几个制作人就要来了

186
00:10:49,249 --> 00:10:51,385
如果你能帮我们弄个房间 
我将感激不尽

187
00:10:51,451 --> 00:10:54,655
我可以...可以打电话给brad

188
00:10:54,721 --> 00:10:56,723
或许你还能和他说上话

189
00:10:58,225 --> 00:10:58,826
二号房间

190
00:10:58,826 --> 00:10:59,993
好的

191
00:11:00,093 --> 00:11:00,794
我能用下电话吗

192
00:11:00,894 --> 00:11:01,895
好的

193
00:11:24,284 --> 00:11:27,454
天哪

194
00:11:27,488 --> 00:11:28,655
什么事儿

195
00:11:28,689 --> 00:11:29,957
你好 brad
我是gerard

196
00:11:30,624 --> 00:11:31,291
Brad?

197
00:11:31,391 --> 00:11:32,960
是啊 你那边天气如何

198
00:11:34,027 --> 00:11:36,663
Mickey 我知道是你 
有什么事儿快说行吗

199
00:11:36,763 --> 00:11:38,131
我在弄我的盆栽呢

200
00:11:38,165 --> 00:11:41,735
不 不 
brad.

201
00:11:41,768 --> 00:11:43,203
好吧好吧 我知道了

202
00:11:43,237 --> 00:11:44,471
你让我当brad是吗

203
00:11:44,505 --> 00:11:45,706
你贴个标签在我头上

204
00:11:45,772 --> 00:11:48,108
我就是你让我演的那个人了
对吧

205
00:11:48,208 --> 00:11:49,209
对对对 就这样

206
00:11:49,309 --> 00:11:51,111
听着 我这儿有个你的超级影迷

207
00:11:51,144 --> 00:11:54,481
她超级喜欢你在《十一罗汉》里的表演

208
00:11:55,816 --> 00:11:58,886
brad 《十一罗汉》

209
00:11:58,919 --> 00:12:00,254
可能是Brad pitt

210
00:12:00,287 --> 00:12:01,955
我知道了

211
00:12:01,989 --> 00:12:04,324
所以我就是brad pitt了

212
00:12:04,424 --> 00:12:05,893
对了

213
00:12:05,993 --> 00:12:09,496
你看 能不能帮我个忙 
跟她聊聊

214
00:12:09,596 --> 00:12:10,430
不

215
00:12:10,531 --> 00:12:10,998
好啊

216
00:12:11,064 --> 00:12:13,967
不 mick 别把电话给她
Mickey 别啊
我当不了brad pitt啊

217
00:12:14,001 --> 00:12:14,935
他的声音跟唐老鸭似的

218
00:12:15,402 --> 00:12:17,204
你好啊 过得怎么样

219
00:12:17,237 --> 00:12:18,672
你好

220
00:12:18,705 --> 00:12:20,107
你好啊

221
00:12:20,174 --> 00:12:21,842
过得怎么样

222
00:12:21,875 --> 00:12:23,343
我很好

223
00:12:23,410 --> 00:12:25,279
哇

224
00:12:25,312 --> 00:12:28,315
宝贝儿 你叫什么

225
00:12:28,348 --> 00:12:30,117
Alice

226
00:12:30,150 --> 00:12:32,653
你知道我妈妈的名字...

227
00:12:32,753 --> 00:12:34,254
是jane pitt 

228
00:12:34,922 --> 00:12:35,856
是啊

229
00:12:35,722 --> 00:12:39,626
但她有条狗叫alice.

230
00:12:39,726 --> 00:12:42,162
真的吗

231
00:12:42,830 --> 00:12:44,865
能跟你说话我好高兴啊

232
00:12:44,865 --> 00:12:47,434
我有好多问题想问你哦

233
00:12:47,534 --> 00:12:49,570
你有很多问题吗

234
00:12:50,204 --> 00:12:51,505
是啊

235
00:12:52,840 --> 00:12:54,675
brad pitt.

236
00:12:58,111 --> 00:13:03,150
宝贝儿 你想问什么就问吧

237
00:13:24,171 --> 00:13:26,807
我不知道 可能还没碰到梦中情人

238
00:13:27,174 --> 00:13:28,408
请找Gerard bruce

239
00:13:28,642 --> 00:13:29,276
二号房间

240
00:13:29,843 --> 00:13:31,278
我在和brad pitt说话呢

241
00:13:33,614 --> 00:13:35,482
不

242
00:13:36,617 --> 00:13:38,652
Brad 你真坏

243
00:13:39,686 --> 00:13:43,624
Brad 我穿的是粉红色的

244
00:13:46,793 --> 00:13:49,563
好 把灯打开

245
00:13:51,865 --> 00:13:56,236
Gerard 我来想你介绍一下
这位是Kulvinder samar

246
00:13:56,537 --> 00:13:57,571
Gerard bruce.

247
00:13:58,038 --> 00:14:00,407
harry 我们已经说好了吗

248
00:14:00,407 --> 00:14:02,242
我跟你在电话里已经解释过了

249
00:14:02,576 --> 00:14:04,545
我对宝莱坞电影实在不很了解啊

250
00:14:04,745 --> 00:14:08,715
但我问了Samar先生的意见 
他可是这方面的专家

251
00:14:08,849 --> 00:14:10,851
宝莱坞没有什么我不知道的

252
00:14:10,851 --> 00:14:12,786
所以说Bruce先生
我希望你不是在浪费我朋友的时间

253
00:14:12,786 --> 00:14:15,489
我从来不浪费任何人的时间
Samar先生

254
00:14:15,522 --> 00:14:16,390
我的电影很赚钱

255
00:14:16,456 --> 00:14:18,358
但是你的一位投资者撤资了

256
00:14:18,392 --> 00:14:21,228
是啊 一位出资者在电影拍摄阶段撤资了

257
00:14:21,295 --> 00:14:22,696
这种事情不可避免的

258
00:14:23,664 --> 00:14:26,733
Harry 我真得很想让你帮我这一次

259
00:14:26,733 --> 00:14:27,835
不然我就只能削减预算了

260
00:14:27,868 --> 00:14:30,904
减掉一些第三场的戏和舞蹈片断

261
00:14:30,904 --> 00:14:32,506
哦 不行 不行

262
00:14:32,506 --> 00:14:34,241
电影是一件美妙的事物
是一个完整的故事

263
00:14:35,075 --> 00:14:36,877
你不能像切烤鸡一样切它

264
00:14:36,910 --> 00:14:39,613
印度电影更是精神上的享受

265
00:14:39,646 --> 00:14:42,883
它有头有尾 缺一不可

266
00:14:43,083 --> 00:14:44,051
必须是完美的

267
00:14:44,084 --> 00:14:46,153
但是完美的事物可是要花钱的

268
00:14:46,186 --> 00:14:49,456
Samar先生说除非你启用明星

269
00:14:49,490 --> 00:14:51,425
不然宝莱坞电影很难赚钱

270
00:14:51,425 --> 00:14:54,094
我们这部电影是面向西方市场的

271
00:14:54,094 --> 00:14:56,029
谁都不认识那些明星

272
00:14:57,364 --> 00:15:00,667
Bruce 你觉得宝莱坞最伟大的演员是谁

273
00:15:00,934 --> 00:15:03,804
我个人认为是shahrukh khan

274
00:15:03,971 --> 00:15:05,806
女演员呢

275
00:15:06,173 --> 00:15:09,243
我比较偏爱aishwarya rai.

276
00:15:09,877 --> 00:15:12,513
啊 看来我们口味差不多啊

277
00:15:12,546 --> 00:15:15,916
你现在的这部电影是在伦敦拍摄
并启用的西方演员

278
00:15:17,151 --> 00:15:21,455
是啊 可以这么说
我想表达的是一种文化的交叉

279
00:15:22,289 --> 00:15:23,557
我喜欢这个剧本

280
00:15:23,824 --> 00:15:25,325
你喜欢这个剧本

281
00:15:25,325 --> 00:15:26,527
你还有什么没告诉他的吗

282
00:15:26,894 --> 00:15:28,495
我说了 这不是我的投资领域

283
00:15:29,096 --> 00:15:31,865
好吧好吧 另一个投资者还有一个回报

284
00:15:31,932 --> 00:15:34,234
那就是能让

285
00:15:34,234 --> 00:15:35,235
他的女儿也在电影里演一个角色

286
00:15:35,235 --> 00:15:36,370
我现在可以让你也享受这个

287
00:15:36,537 --> 00:15:37,671
我没有女儿

288
00:15:38,105 --> 00:15:41,175
我认识有很多自动送上门的年轻小明星

289
00:15:42,209 --> 00:15:43,877
Harry 你可以和她们上床

290
00:15:44,144 --> 00:15:46,847
但我可不认为我妻子会同意这个

291
00:15:48,115 --> 00:15:51,652
这部分回报你已经写在合同上了吗

292
00:15:51,652 --> 00:15:52,386
还没有

293
00:15:52,186 --> 00:15:53,287
所以说还能改了

294
00:15:53,320 --> 00:15:54,288
我想是的 怎么了

295
00:15:54,321 --> 00:15:56,456
我曾经是一名演员

296
00:15:56,456 --> 00:15:57,958
那又怎样

297
00:15:57,991 --> 00:16:01,428
我也是个很有钱的人 Bruce先生

298
00:16:01,695 --> 00:16:04,765
如果Kaplan先生决定不投资 
或许我可以考虑一下

299
00:16:04,998 --> 00:16:06,466
你是说真的

300
00:16:06,466 --> 00:16:08,068
电影是我的最爱

301
00:16:08,402 --> 00:16:11,004
很显然 你比我了解

302
00:16:11,004 --> 00:16:14,274
如果你愿意的话
那从现在开始就由你接手吧

303
00:16:14,575 --> 00:16:16,710
谢谢你的建议

304
00:16:17,110 --> 00:16:19,313
你的投资经验比我可丰富的多

305
00:16:19,346 --> 00:16:20,614
哦...

306
00:16:20,647 --> 00:16:22,049
你需要多少钱

307
00:16:22,082 --> 00:16:25,919
我们总投资160万 现在还差20万

308
00:16:28,555 --> 00:16:31,225
我做生意的方式很挑剔的 Bruce先生

309
00:16:31,225 --> 00:16:34,161
我要和你的明星见面

310
00:16:34,161 --> 00:16:35,629
而且还要看看你的账户

311
00:16:36,096 --> 00:16:36,797
没问题

312
00:16:37,264 --> 00:16:38,799
还有 我要在里面演个角色

313
00:16:40,234 --> 00:16:43,871
Bruce先生 最完美生意的艺术

314
00:16:43,904 --> 00:16:47,007
就是选一个走投无路的人

315
00:16:47,608 --> 00:16:49,977
把你的帐户发给我

316
00:16:56,416 --> 00:16:58,785
ash 帮我找个电影布景

317
00:16:59,653 --> 00:17:01,655
让我们来骗这个家伙的钱

318
00:17:01,955 --> 00:17:06,927
就这样 你好好待在这个温暖的地方

319
00:17:07,594 --> 00:17:10,063
爸爸会过来喂你的 是的他会的

320
00:17:11,398 --> 00:17:15,135
然后你会长得好看又强壮
还会开花

321
00:17:15,169 --> 00:17:18,805
那时候我们就可以让那些嘲笑爸爸的人看看

322
00:17:19,306 --> 00:17:22,075
爸爸也不是个完完全全的白痴哦

323
00:17:22,476 --> 00:17:24,144
你在自言自语吗  danny

324
00:17:26,547 --> 00:17:27,047
没有

325
00:17:27,681 --> 00:17:30,484
在和我的小苗苗聊天呢

326
00:17:31,685 --> 00:17:34,755
可能这对查尔斯王子来说不错...

327
00:17:35,322 --> 00:17:36,123
是啊

328
00:17:36,824 --> 00:17:38,926
这可是我以前从未见过的一个你

329
00:17:39,493 --> 00:17:40,627
我还挺喜欢的

330
00:17:41,161 --> 00:17:44,765
喜欢我就把衣服脱了吧

331
00:17:45,265 --> 00:17:48,035
哦 你这个家伙还是死性不改

332
00:17:51,104 --> 00:17:53,574
别理他 她对我有偏见

333
00:18:07,454 --> 00:18:08,455
他要求我们让他在电影里演个角色

334
00:18:08,455 --> 00:18:10,724
就像albert说得那样

335
00:18:10,757 --> 00:18:12,426
所以说他上钩了

336
00:18:12,426 --> 00:18:17,130
我修改了这些账号和时间表

337
00:18:17,764 --> 00:18:18,632
应该能唬住他

338
00:18:18,632 --> 00:18:19,933
很好 很好

339
00:18:20,267 --> 00:18:21,735
他是个怎样的人

340
00:18:21,735 --> 00:18:26,907
他总是觉得所有人都低他一等

341
00:18:28,208 --> 00:18:30,277
啊 不可思议啊
你知道有多少种玫瑰吗

342
00:18:31,545 --> 00:18:32,746
说来听听 让我们吓一跳

343
00:18:33,147 --> 00:18:33,814
几千种呢

344
00:18:34,448 --> 00:18:38,152
你还可以自己弄出一个品种
然后以你命名

345
00:18:39,453 --> 00:18:40,754
Danny blue玫瑰

346
00:18:41,522 --> 00:18:43,557
还没培育出来我就喜欢上它了

347
00:18:43,891 --> 00:18:46,793
Wisteria要七年才开一次花呢

348
00:18:47,294 --> 00:18:47,761
是吗

349
00:18:48,362 --> 00:18:50,030
它其实是豌豆的一种

350
00:18:50,130 --> 00:18:51,865
Danny danny 我们在开会呢

351
00:18:52,166 --> 00:18:52,833
你能不能集中精力

352
00:18:52,833 --> 00:18:55,135
是啊 下一步怎么做 mick

353
00:18:55,335 --> 00:18:58,071
如果他觉得帐户没问题
就会想去看看电影拍摄现场
没问题吧

354
00:18:58,472 --> 00:19:02,242
嗯 rocky和他的人刚刚完成了
个西班牙囚犯式的骗局
(用取得别人信任的方式来实施诈骗)

355
00:19:02,643 --> 00:19:04,244
他们认识一些电影布景方面的人

356
00:19:04,912 --> 00:19:07,247
问题是我没有摄像机等器材啊

357
00:19:07,281 --> 00:19:08,615
我相信你能弄到的

358
00:19:08,916 --> 00:19:12,186
Danny似乎很闲
他可以去弄台加长豪华轿车

359
00:19:15,255 --> 00:19:15,956
什么

360
00:19:16,490 --> 00:19:20,227
豪华轿车 danny
我们想弄得正式一点

361
00:19:20,761 --> 00:19:21,895
嘿 伙计们

362
00:19:22,162 --> 00:19:24,565
没人告诉你们我们的午饭已经来了吗

363
00:19:24,932 --> 00:19:25,966
什么时候啊

364
00:19:26,133 --> 00:19:28,001
半小时以前 餐车在那个街角

365
00:19:28,535 --> 00:19:30,270
我觉得如果你们运气好的话
应该还有剩的

366
00:19:30,270 --> 00:19:31,872
又这样 我们总是最后一个知道

367
00:19:32,105 --> 00:19:32,806
伙计们 别抱怨了

368
00:19:33,040 --> 00:19:35,375
好了 最好快点去 
不是只有一个小时午休吗

369
00:19:51,291 --> 00:19:52,426
Samar 早上好啊

370
00:19:52,226 --> 00:19:53,427
一切都准备好了吗

371
00:19:53,694 --> 00:19:54,228
是啊是啊

372
00:19:54,228 --> 00:19:56,163
演员和拍摄组都在等着我们呢
我们走吧

373
00:20:08,976 --> 00:20:11,211
好了 伙计们 各就各位

374
00:20:13,213 --> 00:20:14,948
每个人都知道他们的位置是吧 rock

375
00:20:15,315 --> 00:20:15,916
是啊是啊 

376
00:20:15,949 --> 00:20:17,117
这次谁是鱼儿

377
00:20:17,151 --> 00:20:18,252
一个叫kulvinder samar的人

378
00:20:18,285 --> 00:20:20,053
哦 那个卑鄙小人

379
00:20:20,087 --> 00:20:21,788
是啊 你认识他

380
00:20:21,855 --> 00:20:22,956
我认识为他工作的人

381
00:20:22,990 --> 00:20:24,091
每小时才两镑
还要受到辱骂

382
00:20:24,124 --> 00:20:25,692
是啊 我们今天要让他尝尝苦果

383
00:20:25,726 --> 00:20:28,762
哦 对了 你把我妹妹的婚礼录影带
带来了吗

384
00:20:28,795 --> 00:20:30,364
她都催我好几次了

385
00:20:30,397 --> 00:20:31,131
带来了 伙计

386
00:20:31,165 --> 00:20:31,598
在车里

387
00:20:31,632 --> 00:20:35,669
所以说这里面只有几个是我们的人
其余的人都是群众演员

388
00:20:35,736 --> 00:20:36,703
但是他们人很好的

389
00:20:36,770 --> 00:20:37,704
他们以为是真的在拍电影

390
00:20:37,771 --> 00:20:38,772
主角呢

391
00:20:38,806 --> 00:20:39,807
这位就是主角

392
00:20:40,841 --> 00:20:41,275
他怎么样

393
00:20:41,308 --> 00:20:42,643
他是我唯一能找到的演员

394
00:20:42,676 --> 00:20:44,478
但是有点耍大牌
所以别让人和他说话

395
00:20:44,511 --> 00:20:46,747
他怎么..

396
00:20:48,549 --> 00:20:49,316
好了 伙计们 我们再来一遍

397
00:20:49,349 --> 00:20:52,486
快来 我要你们更有活力些

398
00:20:52,519 --> 00:20:53,954
J.P., J.P., J.P.

399
00:20:53,987 --> 00:20:55,889
请等一下

400
00:20:55,923 --> 00:20:58,959
不好意思 
这位是kulvinder samar,
这位是我们的导演J.P.

401
00:20:58,992 --> 00:21:01,128
很高兴认识你

402
00:21:01,161 --> 00:21:05,132
我们在确定出场顺序

403
00:21:05,165 --> 00:21:06,266
这还真像个真正的印度集市

404
00:21:06,333 --> 00:21:07,935
是啊 我们就是这么想的

405
00:21:07,968 --> 00:21:09,469
色彩很明亮啊

406
00:21:09,970 --> 00:21:11,271
J.P可是个完美主义者

407
00:21:11,305 --> 00:21:12,773
你能把这些衣服在弄乱点吗

408
00:21:12,773 --> 00:21:15,209
这样才像正宗的印度集市
谢谢

409
00:21:15,976 --> 00:21:18,345
当然 对于真正的宝莱坞电影来说
你还要一头大象

410
00:21:23,350 --> 00:21:25,185
这是我们的明星
colette silver.

411
00:21:25,986 --> 00:21:28,388
趁他还在准备
我来向你们介绍一下这场戏

412
00:21:29,656 --> 00:21:30,991
这是他们初次见面的场景

413
00:21:31,959 --> 00:21:33,560
他们在小摊前停步

414
00:21:34,294 --> 00:21:36,096
他躲了起来 就是为了看到她

415
00:21:37,164 --> 00:21:40,367
他是个街头混混 她是个公主
完全不是一个阶层的

416
00:21:40,934 --> 00:21:42,803
但是他已经深深地爱上了她

417
00:21:43,637 --> 00:21:46,306
她走过来时 他和她搭话

418
00:22:05,592 --> 00:22:07,694
好了 各就各位 我们再来一遍

419
00:22:07,995 --> 00:22:10,230
Samar kulvinder先生

420
00:22:10,864 --> 00:22:13,167
你看够了吗

421
00:22:13,667 --> 00:22:14,835
如果有大象的话会更好

422
00:22:17,104 --> 00:22:18,505
我会...和J.P谈谈的

423
00:22:19,306 --> 00:22:19,907
好的

424
00:22:20,974 --> 00:22:21,975
我们午餐时再谈

425
00:22:23,477 --> 00:22:24,211
把那个女主角带过来

426
00:22:40,494 --> 00:22:42,296
把我们送到餐厅

427
00:22:43,597 --> 00:22:45,265
嘿 给我找头大象

428
00:22:45,666 --> 00:22:46,400
大象

429
00:22:47,000 --> 00:22:47,668
有问题吗

430
00:22:48,435 --> 00:22:49,069
没有

431
00:22:49,636 --> 00:22:51,305
你想要非洲大象还是印度大象

432
00:22:52,506 --> 00:22:54,508
印度的 我知道了

433
00:23:01,815 --> 00:23:02,816
好了 伙计们 午饭怎么样

434
00:23:02,816 --> 00:23:03,584
哦 太糟糕了

435
00:23:03,684 --> 00:23:04,518
是吗

436
00:23:04,585 --> 00:23:05,919
幸好我没去

????
哪种大象耳朵大些？

437
00:23:10,766 --> 00:23:12,144
非洲大象 是吧

438
00:23:12,660 --> 00:23:14,362
我觉得是印度的

439
00:23:14,362 --> 00:23:15,663
不 绝对是非洲大象 因为我记得

440
00:23:15,696 --> 00:23:17,531
小时候看泰山的时候见过

441
00:23:17,565 --> 00:23:20,422
我要的大象是耳朵小的那种

442
00:23:21,274 --> 00:23:21,907
怎么了

443
00:23:22,503 --> 00:23:23,531
Mickey要头大象

444
00:23:23,782 --> 00:23:24,185
是吗

445
00:23:25,057 --> 00:23:26,759
是啊 出去遛大象还是比较酷的

446
00:23:26,842 --> 00:23:28,247
给我们那瓶啤酒吧 ed

447
00:23:28,987 --> 00:23:30,680
你能帮我吗

448
00:23:30,937 --> 00:23:31,900
不能

449
00:23:31,931 --> 00:23:33,317
ash你可是万能的啊

450
00:23:33,721 --> 00:23:34,665
不 mickey要你去做的

451
00:23:34,934 --> 00:23:36,072
好吧 帮个忙

452
00:23:36,172 --> 00:23:37,505
给我点提示 
应该从哪儿想起

453
00:23:37,897 --> 00:23:38,580
运输

454
00:23:39,917 --> 00:23:40,115
哦

455
00:23:40,192 --> 00:23:42,508
是啊 如果你找到了一头
你就要运过来啊

456
00:23:42,700 --> 00:23:44,755
但我他妈怎么从伦敦找头大象呢

457
00:23:45,940 --> 00:23:46,532
动物园啊

458
00:23:47,258 --> 00:23:49,337
很好笑 eddie.
我相信他们不会外租大象的

459
00:23:50,170 --> 00:23:51,520
heath有个马戏团

460
00:23:52,317 --> 00:23:53,474
马戏团

461
00:23:56,902 --> 00:23:59,077
别告诉我他还真想偷一头大象回来

462
00:24:08,708 --> 00:24:09,486
我能为你做些什么吗

463
00:24:09,890 --> 00:24:13,239
是啊 你应该叫我“先生”

464
00:24:13,550 --> 00:24:15,126
不好意思
先生 我能为您做点什么吗

465
00:24:15,843 --> 00:24:19,367
一瓶加州葡萄酒 冷的 不能超过61度

466
00:24:19,666 --> 00:24:20,493
先生

467
00:24:23,713 --> 00:24:27,884
samar 你要在伦敦待多久

468
00:24:28,299 --> 00:24:29,277
三四天

469
00:24:30,029 --> 00:24:30,730
出差吗

470
00:24:31,827 --> 00:24:32,291
是的

471
00:24:33,773 --> 00:24:35,610
你不想让我告诉你我生意的细节吧

472
00:24:36,594 --> 00:24:37,820
我只是随便聊聊

473
00:24:38,150 --> 00:24:39,714
商场无情啊  Bruce先生

474
00:24:40,361 --> 00:24:42,475
所以我喜欢把情感倾注在美好的事物里面

475
00:24:42,841 --> 00:24:44,695
比如印度电影

476
00:24:44,947 --> 00:24:46,676
这也是你唯一需要关心的

477
00:24:48,525 --> 00:24:51,949
silver小姐
你在哪里学的表演

478
00:24:52,461 --> 00:24:54,996
我在pune学院学的影视电视表演

479
00:24:56,019 --> 00:24:56,798
真不错

480
00:24:58,507 --> 00:25:00,832
Gerard说你对我们的电影有兴趣

481
00:25:01,271 --> 00:25:02,294
他是这么说的吗

482
00:25:03,330 --> 00:25:04,531
他还真会乱下结论啊

483
00:25:04,568 --> 00:25:06,409
这只是有可能而已

484
00:25:07,024 --> 00:25:08,242
你知道 我曾经也是一名演员

485
00:25:08,719 --> 00:25:09,462
是吗

486
00:25:09,799 --> 00:25:10,415
我年轻的时候

487
00:25:11,378 --> 00:25:12,131
你为什么放弃了

488
00:25:12,656 --> 00:25:16,079
我父亲...是个商人

489
00:25:16,539 --> 00:25:18,941
我觉得我应该子承父业

490
00:25:19,496 --> 00:25:20,179
真可惜

491
00:25:20,839 --> 00:25:22,311
我们有可能一起合作呢

492
00:25:23,342 --> 00:25:27,341
samar可能会在电影里演公主的叔叔

493
00:25:27,491 --> 00:25:28,434
哦 我不知道还有这个角色

494
00:25:28,935 --> 00:25:30,340
编剧会加上的

495
00:25:30,787 --> 00:25:33,671
你的角色是一名孤儿

496
00:25:33,819 --> 00:25:35,954
她必须回家乡去得到叔叔的允许让她结婚

497
00:25:36,247 --> 00:25:37,943
当然 他没有同意

498
00:25:38,331 --> 00:25:39,695
直到那个年轻人像他证实了自己

499
00:25:40,014 --> 00:25:41,263
台词多吗

500
00:25:41,889 --> 00:25:42,563
当然啊

501
00:25:45,669 --> 00:25:48,925
Bruce先生 你现在是不是就等着
我告诉你我是不是决定投资

502
00:25:49,764 --> 00:25:51,973
是啊 我想知道我是不是能完成这部影片

503
00:25:53,118 --> 00:25:54,864
我看了电影的经费预算

504
00:25:55,228 --> 00:25:59,709
我还要在开始的定的协议上加10%的收益

505
00:26:00,970 --> 00:26:01,449
哇

506
00:26:01,961 --> 00:26:03,391
你还真会讨价还价

507
00:26:03,984 --> 00:26:07,136
我不是来这儿和你讨价还价的
Bruce先生 这是我定下的条件

508
00:26:10,772 --> 00:26:13,578
这么说你决定要投资了

509
00:26:14,234 --> 00:26:16,059
我还不想这么匆忙

510
00:26:16,693 --> 00:26:20,166
我要好好享用这顿午餐
再让你们好好巴结巴结我

511
00:26:20,954 --> 00:26:22,716
明天早上再给你我的答复

512
00:26:40,424 --> 00:26:41,530
这顿饭真不错

513
00:26:43,693 --> 00:26:45,873
我明天会告诉你我的最终决定的

514
00:26:53,048 --> 00:26:56,728
我从未对如此迫切的想骗一个人

515
00:26:57,579 --> 00:26:58,759
这家伙真是个讨厌鬼

516
00:26:59,000 --> 00:27:00,963
大家保持笑容

517
00:27:15,660 --> 00:27:16,727
不好意思...

518
00:27:17,314 --> 00:27:18,818
你的钱包吗

519
00:27:22,773 --> 00:27:23,896
J.P.是个完美主义者

520
00:27:24,762 --> 00:27:26,436
把这些衣服在弄乱点

521
00:27:26,755 --> 00:27:29,904
这样才像个正宗的印度集市
谢谢

522
00:27:30,559 --> 00:27:32,018
这是我们的明星
colette silver.

523
00:27:32,475 --> 00:27:35,963
我在pune学院学的影视表演

524
00:27:38,330 --> 00:27:40,498
好 把灯打开

525
00:27:41,102 --> 00:27:42,722
我还要

526
00:27:43,534 --> 00:27:46,415
在开始的定的协议上加10%的收益

527
00:27:47,471 --> 00:27:49,926
你还真会讨价还价

528
00:27:58,264 --> 00:27:59,466
这一切都太完美了

529
00:28:00,802 --> 00:28:02,120
什么

530
00:28:02,130 --> 00:28:04,898
我说 这一切都太完美了

531
00:28:05,133 --> 00:28:06,659
是不是好像我不应该担心

532
00:28:08,635 --> 00:28:12,705
我一生对在追求完美 
但事实上没有完美的东西

533
00:28:12,740 --> 00:28:16,813
但现在这个美妙的情况是这样的完美无缺

534
00:28:18,227 --> 00:28:18,924
我不明白

535
00:28:19,276 --> 00:28:20,413
我承认你们都做得很好

536
00:28:21,216 --> 00:28:22,540
计划得这么周密真不容易

537
00:28:26,376 --> 00:28:28,181
你们都是一伙儿骗子

538
00:28:28,728 --> 00:28:29,285
啊

539
00:28:54,210 --> 00:28:56,255
我不是个英雄
不是个工人阶级英雄

540
00:28:56,965 --> 00:28:57,909
我只是个普通人

541
00:28:58,554 --> 00:29:01,738
遇到那种情况谁都会跳窗而逃

542
00:29:01,196 --> 00:29:04,812
但我是当时 得到了一种力量

543
00:29:05,106 --> 00:29:07,091
一种内心的力量 
驱使我救了那个老人

544
00:29:07,770 --> 00:29:09,274
还有那些小猫

545
00:29:10,165 --> 00:29:11,193
哦 我家人来了

546
00:29:11,713 --> 00:29:14,115
你等会在给我洗澡吧  kimberly

547
00:29:14,432 --> 00:29:15,193
亲爱的 谢谢你的聆听

548
00:29:15,791 --> 00:29:16,592
再见

549
00:29:17,345 --> 00:29:18,156
你好...

550
00:29:18,890 --> 00:29:19,450
儿子

551
00:29:20,423 --> 00:29:21,308
不是我的错

552
00:29:21,623 --> 00:29:23,417
Danny 你开车撞向了一辆停着的车

553
00:29:23,695 --> 00:29:24,624
是啊 那个是有点我的错

554
00:29:25,455 --> 00:29:29,182
但是samar知道了我们是一伙儿骗子
这可不是我的错

555
00:29:30,946 --> 00:29:31,702
albert

556
00:29:32,014 --> 00:29:32,705
怎么

557
00:29:33,250 --> 00:29:34,455
Samar已经知道我们的身份了

558
00:29:34,928 --> 00:29:35,831
不 没关系的

559
00:29:36,141 --> 00:29:36,884
他会报警的

560
00:29:37,172 --> 00:29:39,271
不 他不会的 他的了健忘症

561
00:29:40,384 --> 00:29:41,284
什么

562
00:29:48,882 --> 00:29:53,649
我不是个英雄
不是个工人阶级英雄
我只是个普通人

563
00:29:54,190 --> 00:29:56,331
Samar先生 我去叫医生

564
00:30:05,890 --> 00:30:10,012
Samar先生
你能坐起来了啊

565
00:30:12,206 --> 00:30:13,185
医生

566
00:30:15,153 --> 00:30:16,792
是啊

567
00:30:18,497 --> 00:30:20,009
医生 呃...

568
00:30:20,401 --> 00:30:21,134
你是家属吗

569
00:30:21,593 --> 00:30:23,860
不不 我是..

570
00:30:25,528 --> 00:30:27,209
不好意思

571
00:30:33,340 --> 00:30:36,217
我是Samar先生个人保险公司的医生

572
00:30:36,977 --> 00:30:37,914
Gold service公司

573
00:30:38,746 --> 00:30:40,440
我能和你谈谈吗

574
00:30:43,089 --> 00:30:45,306
他到底怎么了

575
00:30:46,319 --> 00:30:48,497
记忆倒退 或者说是短期失忆

576
00:30:49,704 --> 00:30:50,485
是啊 继续说

577
00:30:50,851 --> 00:30:51,978
就是短期内的记忆消失了

578
00:30:52,192 --> 00:30:53,378
他不能回忆起

579
00:30:53,699 --> 00:30:55,872
在事故前的新接收的信息

580
00:30:56,577 --> 00:30:57,886
事故前多久

581
00:30:58,224 --> 00:30:59,927
医生说一两个星期

582
00:31:00,516 --> 00:31:01,083
太好了

583
00:31:01,365 --> 00:31:03,916
他已经怀疑我们了
但现在又不记得了

584
00:31:04,294 --> 00:31:05,129
是啊 似乎是这样的

585
00:31:06,167 --> 00:31:07,911
不过这只是暂时失忆

586
00:31:08,559 --> 00:31:10,672
他的记忆随时都可以恢复

587
00:31:11,559 --> 00:31:12,484
这就行了

588
00:31:13,332 --> 00:31:13,960
你知道...

589
00:31:14,395 --> 00:31:15,918
我这次不想输 michael

590
00:31:16,444 --> 00:31:17,027
是啊 我也是

591
00:31:18,435 --> 00:31:21,789
但是你知道 事实是这已经结束了
我们还是溜之大吉吧

592
00:31:22,462 --> 00:31:23,850
是啊 但他应该被骗一次

593
00:31:24,207 --> 00:31:24,790
Albert说得对

594
00:31:25,210 --> 00:31:27,068
无论出没出车祸
samar都是个卑鄙小人

595
00:31:27,378 --> 00:31:28,179
你不喜欢他

596
00:31:28,398 --> 00:31:28,907
不

597
00:31:29,501 --> 00:31:31,343
哦 现在你可带入个人感情色彩了

598
00:31:31,998 --> 00:31:32,816
骗术规矩第三条...

599
00:31:33,338 --> 00:31:34,679
不要带入个人感情

600
00:31:35,025 --> 00:31:35,867
不 不 不 那是第四条

601
00:31:36,226 --> 00:31:37,045
那第三条是什么

602
00:31:37,355 --> 00:31:38,340
别吵 我在思考

603
00:31:39,417 --> 00:31:40,814
我们答应了harold要骗到这个家伙

604
00:31:41,737 --> 00:31:42,185
不

605
00:31:42,821 --> 00:31:43,431
等等

606
00:31:44,520 --> 00:31:45,504
没有人这么做过

607
00:31:45,756 --> 00:31:47,039
哦 停下说 伙计

608
00:31:47,240 --> 00:31:47,753
做过什么

609
00:31:48,065 --> 00:31:50,141
用同样的方法让同一条鱼儿上钩两次

610
00:31:50,432 --> 00:31:52,114
是啊 我们很有利有这么做

611
00:31:52,896 --> 00:31:53,874
但是 想想

612
00:31:54,294 --> 00:31:55,740
成为历史上第一个玩“双重计”的人

613
00:31:56,060 --> 00:31:57,541
同样的方法 同一条鱼儿

614
00:31:58,503 --> 00:31:59,295
太棒了

615
00:31:59,782 --> 00:32:01,508
如果我们成功了 我们就是天才

616
00:32:02,404 --> 00:32:05,050
如果我们不行的话 谁行呢

617
00:32:07,932 --> 00:32:09,805
如果要做的话 就要精简一些

618
00:32:10,585 --> 00:32:13,458
就像我说的一样 
如果他记忆恢复的话 一切就白费了

619
00:32:13,796 --> 00:32:14,821
所以我我们要抄近路

620
00:32:15,253 --> 00:32:19,094
现在我们要做的就是想出
他是怎么发现我们的

621
00:32:20,214 --> 00:32:21,857
我的意思是 我们做错了什么

622
00:32:23,639 --> 00:32:26,857
在车祸前 他确实说了些什么

623
00:32:28,651 --> 00:32:30,201
说来听听

624
00:32:30,749 --> 00:32:35,420
他说“一切都太完美了”

625
00:32:35,665 --> 00:32:36,515
太完美了

626
00:32:37,342 --> 00:32:39,365
michael 这可能就是一句赞美

627
00:32:40,580 --> 00:32:41,309
就是这个了

628
00:32:42,003 --> 00:32:43,576
我们竭尽全力 力求完美

629
00:32:43,916 --> 00:32:45,314
这就使他怀疑的原因

630
00:32:45,585 --> 00:32:47,335
是啊是啊 我们让事情太完美了
完美得让人不敢相信

631
00:32:48,206 --> 00:32:49,498
像他这样追求完美的人

632
00:32:49,934 --> 00:32:52,076
也应该知道完美是不存在的

633
00:32:52,957 --> 00:32:57,577
如果我们再做的话 就要做得不完美些

634
00:32:57,877 --> 00:32:58,377
是的

635
00:32:59,414 --> 00:33:00,662
相信我 这绝对是我第一次

636
00:33:00,885 --> 00:33:02,273
也是最后一次说这样的话

637
00:33:02,901 --> 00:33:03,846
开始干吧

638
00:33:04,601 --> 00:33:08,038
做得...不那么完美一点

639
00:33:10,875 --> 00:33:11,683
我要回家吗

640
00:33:12,418 --> 00:33:13,050
是的

641
00:33:14,141 --> 00:33:16,879
你说我在熟悉的环境下会恢复一些记忆

642
00:33:18,194 --> 00:33:19,086
你是医生啊

643
00:33:19,486 --> 00:33:20,501
是的

644
00:33:48,704 --> 00:33:49,583
这样就好了

645
00:33:56,921 --> 00:33:58,222
想起什么了吗

646
00:33:59,941 --> 00:34:03,627
这肯定是我的房间 我喜欢美丽的事物

647
00:34:04,226 --> 00:34:05,065
很好的开始

648
00:34:05,850 --> 00:34:07,234
但我不记得橱柜里有什么

649
00:34:08,136 --> 00:34:08,919
不过还是不错的

650
00:34:09,935 --> 00:34:10,444
是吗

651
00:34:10,692 --> 00:34:12,349
是啊 你现在知道你喜欢美丽的事物

652
00:34:12,597 --> 00:34:14,576
这证明你的长期记忆还是完整的

653
00:34:15,112 --> 00:34:16,698
只是短期记忆遭到了破坏

654
00:34:17,242 --> 00:34:18,039
那是什么意思

655
00:34:18,341 --> 00:34:20,554
短期记忆就是你最近获得的信息

656
00:34:20,843 --> 00:34:22,321
这些信息还没有在你脑海里扎下根

657
00:34:22,977 --> 00:34:23,784
有道理

658
00:34:24,149 --> 00:34:27,615
我能记得来到这儿还有去看工厂

659
00:34:28,717 --> 00:34:30,007
我要去看工厂

660
00:34:30,533 --> 00:34:31,609
我是来收购的

661
00:34:31,892 --> 00:34:33,460
我们可以做一些能让你恢复记忆的事情

662
00:34:33,688 --> 00:34:34,697
让记忆恢复得更快

663
00:34:35,413 --> 00:34:36,889
这是你的桌子

664
00:34:37,729 --> 00:34:39,208
看看有没有什么眼熟的东西

665
00:34:44,228 --> 00:34:45,393
我认识她

666
00:34:46,600 --> 00:34:47,794
Gerard bruce.

667
00:34:48,526 --> 00:34:49,335
我不记得他了

668
00:34:50,147 --> 00:34:52,333
Bruce...有点耳熟

669
00:34:52,699 --> 00:34:56,462
他是个电影制片人 很成功的一个人

670
00:34:57,257 --> 00:34:58,315
你可能在和他合作

671
00:34:58,794 --> 00:34:59,983
你对电影感兴趣吗

672
00:35:00,265 --> 00:35:00,976
是啊 我热爱电影

673
00:35:01,469 --> 00:35:04,286
你给他打个电话 看能不能记起来点什么

674
00:35:07,699 --> 00:35:10,025
我觉得我做错了一件事情

675
00:35:12,535 --> 00:35:13,601
不好意思 我没明白

676
00:35:14,023 --> 00:35:14,958
在医院里的时候...

677
00:35:16,416 --> 00:35:17,381
每个人都有人来看他

678
00:35:18,144 --> 00:35:19,879
关心他

679
00:35:22,435 --> 00:35:23,885
只有我身边空荡荡的

680
00:35:26,139 --> 00:35:27,272
为什么呢

681
00:35:32,972 --> 00:35:35,305
或许我们应该打电话给gerard bruce.

682
00:35:35,715 --> 00:35:37,813
去看看他 或许他是你的朋友

683
00:35:38,484 --> 00:35:39,580
这个主意不错

684
00:35:48,854 --> 00:35:50,398
malibu现在几点了

685
00:35:50,771 --> 00:35:52,295
Malibu...比我们这早八个小时

686
00:35:52,631 --> 00:35:53,683
哦 那他可能还没起床

687
00:35:55,287 --> 00:35:56,223
二号房间

688
00:36:00,427 --> 00:36:01,127
你好

689
00:36:02,174 --> 00:36:03,131
你好 alice.

690
00:36:03,614 --> 00:36:04,714
哦 brad.

691
00:36:06,268 --> 00:36:07,398
告诉我你在哪儿

692
00:36:08,133 --> 00:36:10,163
我在喝咖啡

693
00:36:10,446 --> 00:36:11,599
看着窗外的大海

694
00:36:12,468 --> 00:36:14,295
波涛拍打着岩石

695
00:36:14,643 --> 00:36:17,268
哦 太阳是如此的明亮

696
00:36:18,292 --> 00:36:19,750
啊 听起来真美

697
00:36:20,637 --> 00:36:22,129
是啊 确实很美 宝贝儿

698
00:36:23,379 --> 00:36:25,082
我真希望我能和你在一起

699
00:36:26,596 --> 00:36:27,903
你今天穿得什么

700
00:36:28,874 --> 00:36:31,159
没穿多少

701
00:36:31,737 --> 00:36:33,463
你还穿的那条粉红色的吗

702
00:36:33,892 --> 00:36:35,540
放在家里了

703
00:36:35,915 --> 00:36:38,570
宝贝儿 你有黑色的吗

704
00:36:41,675 --> 00:36:42,784
好 把灯打开

705
00:36:45,677 --> 00:36:47,530
Samar 你怎么样

706
00:36:49,010 --> 00:36:49,761
Gerard

707
00:36:50,034 --> 00:36:52,498
是啊 我听说了你出了车祸 

708
00:36:52,845 --> 00:36:55,851
来 坐下来 坐下来 休息一下

709
00:36:56,214 --> 00:36:57,489
请在这儿停一下

710
00:36:59,916 --> 00:37:01,769
你感觉怎么样

711
00:37:02,601 --> 00:37:07,427
有点儿奇怪 不好意思 我...

712
00:37:07,689 --> 00:37:08,474
你不记得我了

713
00:37:08,737 --> 00:37:10,775
不 是因为那场车祸

714
00:37:11,391 --> 00:37:12,329
别担心

715
00:37:12,707 --> 00:37:14,725
你一定是samar的医生
我们在电话里谈过

716
00:37:14,964 --> 00:37:16,980
是啊 我能问问

717
00:37:17,227 --> 00:37:19,088
你俩认识多久了

718
00:37:19,456 --> 00:37:20,465
几天前刚认识的

719
00:37:20,718 --> 00:37:22,186
我们昨天一起吃的午饭 你记得吗

720
00:37:22,723 --> 00:37:25,428
不 这属于我的短期记忆

721
00:37:25,742 --> 00:37:28,062
我不记得几天前发生的事情了

722
00:37:28,465 --> 00:37:30,742
那好 我帮你回顾一下

723
00:37:31,282 --> 00:37:33,532
你决定在我的电影里投资

724
00:37:33,918 --> 00:37:36,382
只是投资一笔小数目
但回报会很大

725
00:37:36,721 --> 00:37:37,587
我爱电影

726
00:37:37,839 --> 00:37:39,039
是的 我们还为你安排了个角色

727
00:37:40,144 --> 00:37:40,967
我曾经是名演员

728
00:37:41,256 --> 00:37:43,934
是的 你喜欢那个剧本 便决定投资

729
00:37:44,337 --> 00:37:44,916
是吗

730
00:37:45,242 --> 00:37:46,341
20万英镑

731
00:37:48,544 --> 00:37:50,241
我有那么多钱

732
00:37:51,130 --> 00:37:52,165
不过事情有点变化了

733
00:37:52,500 --> 00:37:56,229
我们有点来不及了 所以需要现金

734
00:37:57,205 --> 00:37:58,062
好的

735
00:37:59,935 --> 00:38:02,333
我能问你一件事吗 Bruce先生

736
00:38:02,571 --> 00:38:03,070
当然可以

737
00:38:03,761 --> 00:38:04,822
我们是朋友吗

738
00:38:08,284 --> 00:38:08,954
什么

739
00:38:09,435 --> 00:38:11,264
你和我 我们是朋友吗

740
00:38:14,449 --> 00:38:15,622
我们几天前才认识

741
00:38:16,010 --> 00:38:18,631
但是 是的 我把你当朋友

742
00:38:19,092 --> 00:38:20,390
是因为我有钱吗

743
00:38:20,629 --> 00:38:21,344
不 不 不

744
00:38:21,769 --> 00:38:22,660
没关系的

745
00:38:23,438 --> 00:38:25,513
既然我已经同意投资了
就会把钱给你的

746
00:38:26,019 --> 00:38:26,826
太棒了

747
00:38:27,309 --> 00:38:28,520
我也会演个角色的

748
00:38:29,166 --> 00:38:30,041
那当然

749
00:38:32,403 --> 00:38:33,627
我能去拍摄现场看看吗

750
00:38:36,265 --> 00:38:37,646
轿车里还要照相机吗

751
00:38:37,927 --> 00:38:39,647
不 一切从简 吸取上次的教训

752
00:38:40,190 --> 00:38:41,568
是的 我已经简化了网站了

753
00:38:41,895 --> 00:38:42,423
很好

754
00:38:42,740 --> 00:38:43,706
这样真的能行吗

755
00:38:44,311 --> 00:38:45,892
他已经决定投资了

756
00:38:46,095 --> 00:38:48,362
我们只要稳住他 直到拿到钱就行了

757
00:38:49,561 --> 00:38:50,758
不过感觉有点怪

758
00:38:51,898 --> 00:38:54,458
Samar看起来有点...我不知道
和以前不同了

759
00:38:54,818 --> 00:38:55,505
怎么不同

760
00:38:56,065 --> 00:38:57,948
没那么讨厌了

761
00:38:59,131 --> 00:38:59,872
嗯 我发现了

762
00:39:06,982 --> 00:39:12,143
samar如果在我们拿到钱之前记忆恢复
我们就完了

763
00:39:32,381 --> 00:39:35,183
我想你去拍摄现场参观的时候会想有个同伴

764
00:39:35,837 --> 00:39:37,555
是的 请进

765
00:39:40,395 --> 00:39:41,395
我也热爱电影

766
00:39:43,012 --> 00:39:44,776
医生 你知道吗 昨天我梦见你了

767
00:39:45,281 --> 00:39:45,841
是吗

768
00:39:46,114 --> 00:39:46,715
是的

769
00:39:48,053 --> 00:39:50,665
但在我梦里你不是一个医生

770
00:39:52,020 --> 00:39:52,693
是吗

771
00:39:52,947 --> 00:39:53,629
是的

772
00:39:53,899 --> 00:39:55,768
每件事情好像都只是演戏一样

773
00:39:56,407 --> 00:39:57,563
你只是个演员

774
00:39:58,623 --> 00:39:59,702
就像dr. Kildare

775
00:39:59,991 --> 00:40:00,925
有时候会这样的

776
00:40:01,168 --> 00:40:02,710
大脑会把很多事情混起来
以次来解释一切

777
00:40:03,484 --> 00:40:05,650
可能也是的 但一切都好真实

778
00:40:06,661 --> 00:40:08,228
大脑的力量是无穷的

779
00:40:09,708 --> 00:40:10,371
过来

780
00:40:15,974 --> 00:40:16,277
嘿

781
00:40:18,907 --> 00:40:19,575
Samar.

782
00:40:21,255 --> 00:40:22,422
这天气很好拍电影啊

783
00:40:22,659 --> 00:40:23,217
但愿如此

784
00:40:23,388 --> 00:40:24,289
你不介意我假如你们吗

785
00:40:24,640 --> 00:40:25,813
不不 当然不

786
00:40:26,257 --> 00:40:27,559
我想我们应该再去拍摄现场之前
县一起吃顿饭

787
00:40:28,613 --> 00:40:29,746
我认识你吗

788
00:40:30,950 --> 00:40:33,356
几天前我来接过你 Samar先生

789
00:40:33,822 --> 00:40:34,654
你不记得了吗

790
00:40:35,673 --> 00:40:36,902
不记得了 不好意思

791
00:40:37,415 --> 00:40:38,174
请

792
00:40:41,132 --> 00:40:42,221
做得不错啊 danny

793
00:40:42,505 --> 00:40:43,156
第三次了啊

794
00:40:43,455 --> 00:40:45,781
你别告诉我车上的小旗子是市长的啊

795
00:40:46,188 --> 00:40:48,076
Mickey 你当我是什么啊

796
00:41:05,941 --> 00:41:06,169
停下来

797
00:41:07,870 --> 00:41:08,924
停在这里

798
00:41:19,008 --> 00:41:20,417
这是我的工厂

799
00:41:23,268 --> 00:41:24,140
我们怎么办

800
00:41:25,324 --> 00:41:26,368
在这儿等

801
00:41:52,005 --> 00:41:53,045
samar

802
00:42:09,497 --> 00:42:10,466
好的 伙计们 一切像上次一样

803
00:42:11,258 --> 00:42:12,291
我们只有一个小时哦

804
00:42:15,135 --> 00:42:16,146
这个地方不错啊

805
00:42:16,668 --> 00:42:18,437
很简陋 不过我要考虑预算啊

806
00:42:19,463 --> 00:42:22,918
Bruce先生 告诉我关于你影片的事

807
00:42:23,278 --> 00:42:25,333
基本上是一个典型的宝莱坞故事

808
00:42:25,705 --> 00:42:27,988
你知道是在伦敦拍摄 启用的英国班底

809
00:42:28,633 --> 00:42:29,445
有意思

810
00:42:30,007 --> 00:42:33,186
事实上 我已邀请了我们的明星
colette silver和我们一起吃饭

811
00:42:33,718 --> 00:42:34,451
那张照片

812
00:42:34,867 --> 00:42:35,541
什么

813
00:42:35,891 --> 00:42:37,476
她给了我张签名照

814
00:42:37,905 --> 00:42:39,452
她很漂亮

815
00:42:39,700 --> 00:42:41,375
是啊 是很漂亮

816
00:42:42,863 --> 00:42:43,824
先生们 你们要点什么吗

817
00:42:44,444 --> 00:42:45,323
你这儿有什么

818
00:42:45,578 --> 00:42:49,120
派 肉 牛排 还有..鳗鱼

819
00:42:49,510 --> 00:42:50,825
都拌有碎豌豆

820
00:42:54,020 --> 00:42:56,261
能在等会儿吗

821
00:43:01,298 --> 00:43:02,563
你还好吧 kulvinder

822
00:43:03,348 --> 00:43:05,602
哦 不好意思

823
00:43:06,525 --> 00:43:08,218
我脑中闪现了一点片断

824
00:43:09,580 --> 00:43:11,214
这让我很难集中精神

825
00:43:12,288 --> 00:43:13,142
这部电影

826
00:43:13,949 --> 00:43:15,286
里面有大象吗

827
00:43:15,870 --> 00:43:18,946
没有 预算不允许

828
00:43:19,708 --> 00:43:21,490
真可惜啊 你应该再考虑一下

829
00:43:21,911 --> 00:43:23,784
不好意思 这都是定好了的

830
00:43:37,372 --> 00:43:39,575
哦 这位是colette 

831
00:43:41,000 --> 00:43:41,975
Colette 你记得kulvinder吗

832
00:43:42,173 --> 00:43:43,811
当然记得 我听说你出了车祸

833
00:43:44,400 --> 00:43:45,477
请 请坐

834
00:43:47,639 --> 00:43:48,974
这位是他的医生

835
00:43:49,518 --> 00:43:50,562
monroe

836
00:43:50,814 --> 00:43:52,716
在你们没点菜之前 

837
00:43:52,937 --> 00:43:55,171
厨师刚说 鳗鱼没了

838
00:43:58,184 --> 00:43:59,564
我去接个电话

839
00:44:00,496 --> 00:44:02,402
在电影里你有个叔叔

840
00:44:03,243 --> 00:44:03,837
是的

841
00:44:04,094 --> 00:44:05,560
你需要得到他的允许才能结婚

842
00:44:06,082 --> 00:44:06,696
对的

843
00:44:07,421 --> 00:44:09,589
医生 这一定是我短期记忆里的

844
00:44:10,057 --> 00:44:11,637
啊 是啊是啊

845
00:44:12,225 --> 00:44:13,660
一定是有所恢复了

846
00:44:17,473 --> 00:44:18,137
什么

847
00:44:18,529 --> 00:44:20,386
Eddie eddie 冷静点

848
00:44:20,577 --> 00:44:22,849
你只需要走到他们桌前

849
00:44:23,181 --> 00:44:25,870
给他们倒点水

850
00:44:26,411 --> 00:44:27,373
好吗

851
00:44:27,671 --> 00:44:31,543
然后你就跟他们说说话

852
00:44:31,764 --> 00:44:32,518
说话

853
00:44:32,825 --> 00:44:33,520
你疯了吗

854
00:44:33,794 --> 00:44:37,241
Eddie, eddie, 听着

855
00:44:37,517 --> 00:44:39,331
就跟他们说说你的废话故事

856
00:44:39,528 --> 00:44:40,700
他们还在继续是吗

857
00:44:40,970 --> 00:44:41,666
Bruce先生

858
00:44:41,947 --> 00:44:42,527
啊

859
00:44:42,705 --> 00:44:43,918
与多少歌

860
00:44:44,173 --> 00:44:44,655
11.

861
00:44:45,004 --> 00:44:46,790
啊 歌舞是我最爱的部分

862
00:44:47,162 --> 00:44:49,522
我经常是一看到对白就快进

863
00:44:49,727 --> 00:44:52,407
哪天让我看看色彩纷呈的舞蹈场景吧

864
00:44:53,852 --> 00:44:54,780
我曾经是个演员

865
00:44:55,030 --> 00:44:55,346
是吗

866
00:44:55,968 --> 00:44:56,119
现在已经不是了

867
00:44:56,653 --> 00:44:57,398
真可惜啊

868
00:44:58,697 --> 00:45:01,452
有些事情挺奇怪的

869
00:45:02,206 --> 00:45:02,927
怎么了

870
00:45:03,979 --> 00:45:07,407
车祸之后 每个人都显得如此熟悉

871
00:45:08,509 --> 00:45:10,711
感觉好像我这一生没认识多少人

872
00:45:11,129 --> 00:45:11,922
感觉

873
00:45:14,083 --> 00:45:15,351
好像和朋友在一起了

874
00:45:17,907 --> 00:45:20,547
你在哪里学习的表演

875
00:45:20,886 --> 00:45:22,493
一家...很小的学校

876
00:45:22,817 --> 00:45:24,050
你肯定没听说过

877
00:45:24,222 --> 00:45:25,323
表演是我的梦想

878
00:45:26,642 --> 00:45:28,453
我父亲认为我在浪费生命

879
00:45:30,162 --> 00:45:32,386
他对我灌输了一些他的思想

880
00:45:33,405 --> 00:45:34,250
但是你...

881
00:45:35,041 --> 00:45:36,557
一定要坚持自己的梦想

882
00:45:36,714 --> 00:45:38,305
不要让任何人夺走你的梦想

883
00:45:39,001 --> 00:45:39,923
不会的

884
00:45:40,342 --> 00:45:43,119
因为我想起了最近一些事情

885
00:45:43,347 --> 00:45:45,343
这让我开始回顾我的人生

886
00:45:46,106 --> 00:45:49,749
昨晚我回忆起了

887
00:45:50,488 --> 00:45:52,915
我父亲逼我放弃梦想从商

888
00:45:55,768 --> 00:45:58,338
我想那种痛苦让我成为了一个不怎么好的人

889
00:45:59,872 --> 00:46:01,445
哦 不是这样的

890
00:46:01,687 --> 00:46:02,360
是真的

891
00:46:03,594 --> 00:46:05,869
我们今天看的工厂 那些人

892
00:46:07,285 --> 00:46:09,271
她们看我的时候眼中充满了仇恨

893
00:46:11,877 --> 00:46:16,525
但是一个人身边的朋友是可以改变一个人的
对吗

894
00:46:17,277 --> 00:46:20,730
走吧 我们去看看拍摄现场

895
00:46:20,989 --> 00:46:22,507
我会安排投资的

896
00:46:29,975 --> 00:46:32,139
这有点怪啊

897
00:46:32,441 --> 00:46:34,925
你觉得他是在玩我们吗

898
00:46:35,715 --> 00:46:36,550
我不知道

899
00:46:37,460 --> 00:46:39,192
我们现在就去看个究竟

900
00:46:43,471 --> 00:46:44,253
J.P.

901
00:46:45,363 --> 00:46:46,147
你好

902
00:46:46,804 --> 00:46:49,098
听着 大家都各就各位 

903
00:46:49,459 --> 00:46:50,688
好的 我再去过一遍台词

904
00:46:50,577 --> 00:46:50,997
好的

905
00:46:51,459 --> 00:46:52,805
J.P.

906
00:46:53,073 --> 00:46:53,679
你好

907
00:46:53,938 --> 00:46:55,501
Samar 你应该不记得J.P.了吧

908
00:46:58,341 --> 00:46:59,655
不好意思 不记得了

909
00:47:00,023 --> 00:47:00,791
别担心

910
00:47:01,152 --> 00:47:02,131
你至少是因为出了车祸才不记得的嘛

911
00:47:02,598 --> 00:47:05,331
我没出过车祸都不记得别人的名字呢

912
00:47:07,410 --> 00:47:08,396、
这位是Monroe医生

913
00:47:08,649 --> 00:47:09,420
你好

914
00:47:09,638 --> 00:47:10,332
你好

915
00:47:10,564 --> 00:47:12,280
好象你以前来过这儿

916
00:47:12,536 --> 00:47:13,786
你记起了什么吗

917
00:47:14,880 --> 00:47:18,116
呃 很难说

918
00:47:19,328 --> 00:47:24,043
看着很眼熟 但我也去过很多集市

919
00:47:25,498 --> 00:47:26,623
摄像机在哪里

920
00:47:26,911 --> 00:47:27,930
屋顶上

921
00:47:28,159 --> 00:47:29,917
在明天主要摄制组来之前
我们先拍一些长镜头

922
00:47:30,135 --> 00:47:31,727
好的 第一组镜头
大家准备好

923
00:47:34,091 --> 00:47:36,272
好 让我们做完这个就收工

924
00:47:42,523 --> 00:47:44,177
开始

925
00:48:11,592 --> 00:48:17,309
哦

926
00:48:17,864 --> 00:48:20,034
她真是个天使

927
00:48:20,466 --> 00:48:23,469
她的美丽

928
00:48:23,762 --> 00:48:26,768
是来自不同世界的

929
00:48:27,645 --> 00:48:32,216
今天我们

930
00:48:32,540 --> 00:48:36,422
会有一个奇幻之旅

931
00:48:36,876 --> 00:48:38,550
我会和这位美丽的明星

932
00:48:38,825 --> 00:48:41,136
一起表演

933
00:48:50,479 --> 00:48:54,816
我的医生朋友也在这里

934
00:48:55,274 --> 00:48:57,531
你知道吗

935
00:48:57,735 --> 00:49:00,142
这舞蹈还真不错

936
00:49:05,771 --> 00:49:07,797
你说对了 我的朋友

937
00:49:08,098 --> 00:49:11,544
但是我们还是要把他的钱弄到手

938
00:49:15,815 --> 00:49:17,466
我在集市上看到她

939
00:49:17,649 --> 00:49:19,023
我的心跳开始加速

940
00:49:19,185 --> 00:49:20,726
嘣 嘣 嘣

941
00:49:30,193 --> 00:49:32,736
看看他的脸

942
00:49:32,853 --> 00:49:35,882
他看起来多么快乐

943
00:49:36,243 --> 00:49:37,816
这个男人改变了

944
00:49:38,714 --> 00:49:40,536
我曾是一个可恶的人

945
00:49:40,881 --> 00:49:43,280
现在我变了

946
00:49:43,511 --> 00:49:45,669
为什么

947
00:49:46,201 --> 00:49:49,792
因为我的梦想破碎了

948
00:49:51,152 --> 00:49:56,069
所以我就去破坏别人的梦想

949
00:49:56,697 --> 00:49:58,774
好像他已找到上帝

950
00:49:58,994 --> 00:50:01,423
我不会再伤任何人的心

951
00:50:01,622 --> 00:50:03,584
我会付给工人合理的工资

952
00:50:03,824 --> 00:50:06,054
我想他真的变了 不是骗人的

953
00:50:06,302 --> 00:50:08,710
我希望我们有头大象

954
00:50:08,936 --> 00:50:13,323
我记起来了 他们是骗子

955
00:50:14,493 --> 00:50:16,512
嘘...不要告诉他们

956
00:50:17,051 --> 00:50:17,679
他说什么

957
00:50:17,935 --> 00:50:18,819
听不见

958
00:50:19,810 --> 00:50:25,941
我会把我的家产捐献给慈善机构

959
00:50:26,380 --> 00:50:28,170
他会把他的家产

960
00:50:28,478 --> 00:50:31,010
捐献给慈善机构

961
00:50:31,316 --> 00:50:32,094
妈的

962
00:50:52,350 --> 00:50:53,311
慈善机构

963
00:50:54,058 --> 00:50:54,884
我不敢相信

964
00:50:55,046 --> 00:50:55,956
他是个最理想的鱼儿

965
00:50:56,337 --> 00:50:57,891
以前的samar是的

966
00:50:58,044 --> 00:50:59,458
但现在这个已经是个不同的人

967
00:50:59,679 --> 00:51:00,698
我们现在怎么办

968
00:51:01,005 --> 00:51:04,634
如果我们再骗他 我们就在违犯规定
骗一个好人

969
00:51:05,153 --> 00:51:06,577
但harold也是个好人

970
00:51:06,819 --> 00:51:10,272
我想他还是希望我们骗samar的钱

971
00:51:10,664 --> 00:51:12,283
现在这样不公平了

972
00:51:13,214 --> 00:51:14,928
那下一步怎么办 抢劫老人吗

973
00:51:15,169 --> 00:51:16,260
我们不能这么做

974
00:51:16,592 --> 00:51:17,182
我同意

975
00:51:17,587 --> 00:51:18,467
你开玩笑吗

976
00:51:18,679 --> 00:51:20,006
不 danny 我没有开玩笑

977
00:51:20,184 --> 00:51:20,900
你看看他

978
00:51:21,119 --> 00:51:21,749
他病了

979
00:51:22,190 --> 00:51:24,441
你现在放着20万英镑不要
是你病了还是他病了

980
00:51:25,743 --> 00:51:26,957
我们还是退出吧

981
00:51:45,733 --> 00:51:46,446
停

982
00:52:06,021 --> 00:52:08,605
走吧 让我们一起庆祝这部美妙的电影

983
00:52:09,547 --> 00:52:10,881
你也一起吧 我的朋友

984
00:52:12,600 --> 00:52:16,645
我接了这个电话上楼和你们一起吧

985
00:52:17,787 --> 00:52:20,379
你好 我是Bruce

986
00:52:24,054 --> 00:52:25,614
好的 什么时候

987
00:52:34,276 --> 00:52:35,374
大家觉得

988
00:52:38,391 --> 00:52:39,516
一切还好吗

989
00:52:39,746 --> 00:52:41,408
不 我有点事要告诉你

990
00:52:41,683 --> 00:52:42,861
我也有点事要告诉你

991
00:52:44,134 --> 00:52:44,417
哦

992
00:52:45,177 --> 00:52:48,380
我刚记起的一些事

993
00:52:49,323 --> 00:52:50,970
但你先说吧

994
00:52:53,314 --> 00:52:54,447
影片处理的时候失火了

995
00:52:54,854 --> 00:52:57,777
所以说我们的电影烧成灰了

996
00:52:59,433 --> 00:53:00,337
不是开玩笑的吧

997
00:53:01,981 --> 00:53:03,923
我们还是能重新拍摄吧

998
00:53:04,254 --> 00:53:05,746
但是等保险赔偿之后

999
00:53:06,148 --> 00:53:08,925
我们要有新的班底 新的地点

1000
00:53:09,934 --> 00:53:11,918
那至少要两年呢

1001
00:53:12,416 --> 00:53:13,583
我觉得我们应该减少损失

1002
00:53:15,126 --> 00:53:16,538
幸好你还没投资吧

1003
00:53:19,092 --> 00:53:20,070
是啊 确实

1004
00:53:21,369 --> 00:53:23,104
你要告诉我们什么

1005
00:53:25,158 --> 00:53:25,597
哦...

1006
00:53:28,893 --> 00:53:29,825
没什么 

1007
00:53:33,094 --> 00:53:33,897
你怎么办

1008
00:53:35,703 --> 00:53:38,876
首先我想好好补偿那些我曾经伤害过的人

1009
00:53:40,211 --> 00:53:42,265
然后我会卖掉我的公司 回到印度

1010
00:53:42,793 --> 00:53:43,828
去学习表演

1011
00:53:45,092 --> 00:53:46,341
追逐我的梦想

1012
00:53:47,264 --> 00:53:48,301
不错啊

1013
00:53:52,947 --> 00:53:53,758
再见

1014
00:53:56,067 --> 00:53:57,311
宝莱坞公主

1015
00:54:04,290 --> 00:54:05,211
你喜欢盆栽

1016
00:54:06,087 --> 00:54:09,583
是啊 不过只是略知一二

1017
00:54:09,808 --> 00:54:10,934
那你应该把这个拿回去

1018
00:54:12,165 --> 00:54:13,153
不行 

1019
00:54:13,415 --> 00:54:15,089
求你了 我也不能带走啊

1020
00:54:15,863 --> 00:54:17,796
这是一株兰花 很稀有的

1021
00:54:18,376 --> 00:54:19,328
很美丽的

1022
00:54:19,945 --> 00:54:21,355
叫做
lady slipper.

1023
00:54:22,069 --> 00:54:24,403
你看到花瓣是如何的对称了吗

1024
00:54:25,482 --> 00:54:26,296
完美啊

1025
00:54:29,187 --> 00:54:31,405
我等了很长时间才弄到一株的

1026
00:54:32,949 --> 00:54:34,979
但现在已经不重要了

1027
00:54:35,650 --> 00:54:37,368
你就收下吧

1028
00:54:42,747 --> 00:54:44,286
谢谢

1029
00:54:44,996 --> 00:54:46,958
希望你今晚早点睡

1030
00:54:47,567 --> 00:54:48,631
以医生的角度来说吗

1031
00:55:25,686 --> 00:55:27,731
我觉得幸好我们没有骗他
他是个好人

1032
00:55:28,760 --> 00:55:30,186
哦 你也改变态度了啊

1033
00:55:30,480 --> 00:55:34,626
你们看 他能改变 我也能啊

1034
00:55:34,826 --> 00:55:36,995
头部受伤的影响力比我们想象的大

1035
00:55:37,414 --> 00:55:39,245
很好的结局

1036
00:55:39,404 --> 00:55:40,853
只是我们没钱了

1037
00:55:41,083 --> 00:55:42,426
所以说你最好找个新的鱼儿

1038
00:55:42,815 --> 00:55:43,266
嗯

1039
00:55:43,456 --> 00:55:44,364
我们再喝一杯

1040
00:55:45,576 --> 00:55:46,036
好吧

1041
00:55:46,518 --> 00:55:47,884
我要回家了

1042
00:55:48,527 --> 00:55:50,469
把这个小宝贝哄睡觉了

1043
00:55:50,789 --> 00:55:51,969
把她介绍给其他伙伴

1044
00:55:52,307 --> 00:55:54,219
你现在可真是怪怪的了

1045
00:55:54,423 --> 00:55:55,888
别管我 你们继续喝

1046
00:55:56,186 --> 00:55:57,522
我没事 就是累了

1047
00:55:57,829 --> 00:55:58,420
待会见 

1048
00:56:01,923 --> 00:56:04,798
danny 你忘记那你的杂志了

1049
00:56:04,884 --> 00:56:06,929
我是产生幻觉了呢 还是danny blue

1050
00:56:07,076 --> 00:56:08,674
真的提早离开了酒吧去看他的盆栽

1051
00:56:10,557 --> 00:56:14,483
看 这是danny的兰花lady slipper.

1052
00:56:14,773 --> 00:56:15,148
啊

1053
00:56:15,316 --> 00:56:17,150
我还以为他要和那兰花一起睡呢

1054
00:56:17,297 --> 00:56:19,705
他也就是三分钟热度  
他可是danny blue啊

1055
00:56:21,072 --> 00:56:22,304
完美的兰花

1056
00:56:23,693 --> 00:56:26,357
上周在克里斯蒂拍卖行

1057
00:56:29,031 --> 00:56:30,474
卖出了3万元的高价

1058
00:56:32,872 --> 00:56:34,978
计程车

1059
00:56:36,168 --> 00:56:37,246
你这个傻瓜

1060
00:56:38,575 --> 00:56:38,696
danny.

1061
00:56:39,762 --> 00:56:41,579
我们看到杂志了哦 danny.

1062
00:56:42,559 --> 00:56:44,655
这是我的 他给我了 不是吗

1063
00:56:44,876 --> 00:56:46,851
3万块呢 你这个骗子

1064
00:56:47,501 --> 00:56:49,723
现在你们不会嘲笑我的盆栽了吧

1065
00:56:51,307 --> 00:56:51,809
danny!

1066
00:56:52,168 --> 00:56:52,561
不

1067
00:56:53,877 --> 00:56:54,818
去富人区

1068
00:56:55,004 --> 00:56:55,594
danny!

1069
00:56:56,013 --> 00:56:57,462
不 我给了你们机会的

1070
00:56:57,606 --> 00:56:59,538
这样很愚蠢哦  danny...

