1
00:00:45,667 --> 00:00:55,667
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

1
00:00:56,667 --> 00:01:10,667
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:柠檬向日葵
校对:LikeApple</font>

2
00:01:54,420 --> 00:01:56,453
哇..

3
00:01:56,587 --> 00:01:58,087
你不得不说 干得好

4
00:01:58,186 --> 00:02:01,320
看看这些钱 你还能否认吗

5
00:02:01,420 --> 00:02:03,186
不过我相信Stacie有点失落

6
00:02:03,286 --> 00:02:05,887
我并没有迷恋他

7
00:02:05,987 --> 00:02:06,954
是的 没错

8
00:02:07,054 --> 00:02:08,387
他只是个目标

9
00:02:08,487 --> 00:02:09,854
你确实说过他很可爱

10
00:02:09,987 --> 00:02:11,453
据我回忆是'非常可爱'

11
00:02:11,587 --> 00:02:13,820
的确 因为他是个唱片收藏家

12
00:02:13,887 --> 00:02:15,453
你不该去和他们有所接触 

13
00:02:15,553 --> 00:02:16,920
他们把钱藏的很好

14
00:02:17,021 --> 00:02:18,520
嗯 我并没有试着接触他

15
00:02:18,620 --> 00:02:20,054
嗯 我只是没有迷恋他而已

16
00:02:20,153 --> 00:02:22,021
好了 停止无止尽的辩解吧 


17
00:02:22,121 --> 00:02:23,069
我没有 

18
00:02:23,070 --> 00:02:24,836
你们知道 我有过进入
唱片收藏行业的念头

19
00:02:24,903 --> 00:02:28,692
真的? 当然 
你有机会拿别人的专辑换一大笔钱

20
00:02:29,212 --> 00:02:30,329
充满魅力的年轻绅士

21
00:02:30,330 --> 00:02:30,973
你好

22
00:02:30,974 --> 00:02:31,941
你遇到过他吗

23
00:02:31,974 --> 00:02:34,273
哦 是的 我有他们全部的亲笔签名

24
00:02:35,375 --> 00:02:36,157
真的吗

25
00:02:36,158 --> 00:02:37,691
它们值一大笔钱 是不是 

26
00:02:37,791 --> 00:02:39,892
当然 并且随着我的不断出售
它们就更值钱了

27
00:02:40,025 --> 00:02:41,424
哈哈哈

28
00:02:41,558 --> 00:02:42,524
好的

29
00:02:44,238 --> 00:02:45,971
Stacie?

31
00:02:53,938 --> 00:02:55,682
这个是谁 

32
00:02:56,112 --> 00:02:57,311
Emily shaw

33
00:02:57,312 --> 00:02:59,411
她和Stacie一起长大

34
00:02:59,511 --> 00:03:01,179
与慈善有关的那个?

35
00:03:01,279 --> 00:03:02,612
是的

36
00:03:02,712 --> 00:03:04,179
好吧

37
00:03:04,279 --> 00:03:05,778
那么我们知道她发生了什么吗

38
00:03:41,745 --> 00:03:43,879
你说<i>sunday world</i>已经发表了
道歉申明

39
00:03:43,946 --> 00:03:45,779
在第九页的一小段文字

40
00:03:45,879 --> 00:03:47,479
谁会注意它?

41
00:03:47,579 --> 00:03:50,610
至少不会在头版刊登了

42
00:03:50,611 --> 00:03:52,066
关于她欺骗慈善机构

43
00:03:52,067 --> 00:03:54,101
和从她长久以来帮助的孩子身上获益

44
00:03:54,201 --> 00:03:56,883
她会康复吗

45
00:03:56,884 --> 00:03:59,421
我不知道 她仍然昏迷中

46
00:03:59,784 --> 00:04:03,951
如果她没有 那全是
<i>sunday world</i>的错

47
00:04:04,958 --> 00:04:06,590
我要干掉那些畜生

48
00:04:06,591 --> 00:04:07,758
我知道你很难过 

49
00:04:07,858 --> 00:04:09,073
不 我是认真的 

50
00:04:09,074 --> 00:04:11,775
如果我是个男人 
我会把他们打的求死不能

51
00:04:11,776 --> 00:04:13,449
如果我是个律师 我一定起诉他们

52
00:04:13,739 --> 00:04:15,205
可我都不是

53
00:04:15,306 --> 00:04:17,220
我是个骗子 

54
00:04:18,581 --> 00:04:20,214
所以我只能靠它了

55
00:04:22,411 --> 00:04:25,035
放心 我们会有办法的

56
00:04:26,177 --> 00:04:27,643
小报的影响是很大的 

57
00:04:27,644 --> 00:04:29,044
它们可以毁了一个人

58
00:04:29,576 --> 00:04:31,439
你不必要冒这个险

59
00:04:31,440 --> 00:04:33,556
不 不 不 

60
00:04:33,557 --> 00:04:35,905
Stacie 我们会一起找到办法的

61
00:04:38,290 --> 00:04:39,290
谢谢 

62
00:04:52,983 --> 00:04:54,132
先生们 

63
00:04:54,849 --> 00:04:56,349
先生们 先生们

64
00:04:59,983 --> 00:05:01,449
我们有了一个新的目标

65
00:05:03,716 --> 00:05:08,215
<i>sunday world</i>发布了一篇感人的报道

66
00:05:08,316 --> 00:05:11,883
控诉Emily Shaw盗用她所在慈善机构

67
00:05:11,983 --> 00:05:12,949
<i>非洲教育</i>的基金

68
00:05:12,950 --> 00:05:15,082
Emily一直有提取一笔固定的现金 

69
00:05:15,182 --> 00:05:17,416
但是 是用来支付建立新学校的费用的

70
00:05:17,482 --> 00:05:19,954
因为苏丹的部落首领不接受信用卡

71
00:05:19,955 --> 00:05:22,594
当这个事实被指出后
<i>world</i>发表了一份收回申明

72
00:05:22,595 --> 00:05:25,510
第九页的一小段文字

73
00:05:26,826 --> 00:05:30,170
主编 Francis Owen


74
00:05:30,559 --> 00:05:34,359
就是Owen和这个男人 Timothy Millen


75
00:05:34,493 --> 00:05:37,222
在Emily身上制造故事


76
00:05:37,860 --> 00:05:38,359
Danny?

77
00:05:38,488 --> 00:05:40,822
我去过一些记者常去的酒吧


78
00:05:40,922 --> 00:05:43,022
显然 Owen给了'卑鄙的家伙'这个词

79
00:05:43,122 --> 00:05:44,889
一个全新的定义

80
00:05:44,989 --> 00:05:48,120
Millen只是一个恶心的拍马屁者
不过 他还有点野心

81
00:05:48,121 --> 00:05:49,622
所以Millen比较容易搞定


82
00:05:49,722 --> 00:05:52,722
并且我们可以通过他接触到Owen

83
00:05:53,362 --> 00:05:54,195
Ash?

84
00:05:54,795 --> 00:05:56,828
好吧 调查的进展有点慢


85
00:05:56,928 --> 00:05:58,162
似乎惟一他们没有报道过的

86
00:05:58,262 --> 00:05:59,828
就是他们自己

87
00:05:59,895 --> 00:06:04,362
然而 绝大多数记者都相当自负

88
00:06:04,462 --> 00:06:06,308
所以我们利用 "新闻记者名人录"

89
00:06:06,309 --> 00:06:07,676
我不记得有这本杂志

90
00:06:07,775 --> 00:06:11,240
事实上 现在还没有

92
00:06:25,309 --> 00:06:27,475
什么事

93
00:06:27,842 --> 00:06:30,875
我不管你是否要整周都待在那边

94
00:06:30,975 --> 00:06:33,409
你给我乖乖的待在那里

95
00:06:33,542 --> 00:06:36,108
听着 当没有人注意的时候

96
00:06:36,209 --> 00:06:39,442
拿把钥匙在他的敞篷跑车上划上一道

97
00:06:39,576 --> 00:06:41,275
这会让他暴跳如雷的 

98
00:06:43,041 --> 00:06:46,575
听着 我会让它看起来很简单

99
00:06:46,675 --> 00:06:50,075
你要么拿到一笔钱要么去找新的活干

100
00:06:50,175 --> 00:06:51,642
垃圾

101
00:06:51,741 --> 00:06:53,941
老板 我发现你也收到了这些调查问卷

102
00:06:54,041 --> 00:06:55,774
他们也发给你了?

103
00:06:55,874 --> 00:06:56,841
可能是因为我做了一份

104
00:06:56,941 --> 00:06:58,609
关于Camilla肥肉的报道吧

105
00:06:58,709 --> 00:06:59,975
好了 你有什么事?

106
00:07:00,041 --> 00:07:01,609
头 有点坏消息

107
00:07:01,709 --> 00:07:03,475
Emily Shaw 我们做了那篇报道的人

108
00:07:03,575 --> 00:07:05,075
刚刚从桥上跳了下去

109
00:07:05,175 --> 00:07:06,874
看起来像是蓄意自杀

110
00:07:06,875 --> 00:07:08,775
你这个傻瓜 Miller 这是坏消息?

111
00:07:08,875 --> 00:07:10,575
这是我这个星期听到的最好的消息


112
00:07:10,675 --> 00:07:12,241
你把我搞糊涂了 头
我们刚刚刊登了道歉

113
00:07:12,341 --> 00:07:14,241
好了 就是要这样 你这个呆子

114
00:07:14,341 --> 00:07:17,274
如果我们报道了这次的自杀事件

115
00:07:17,374 --> 00:07:19,341
这就暗示着我们其实一直在
告诉大众的是事实

116
00:07:19,475 --> 00:07:20,591
是的 但是我们并没有

117
00:07:20,592 --> 00:07:21,959
谁会关心啊

118
00:07:22,858 --> 00:07:26,058
无辜的人不会选择自杀的

119
00:07:26,125 --> 00:07:28,824
他们这么做是因为沮丧

120
00:07:28,924 --> 00:07:31,292
你一定是看多了'Trisha'  朋友

121
00:07:31,392 --> 00:07:33,492
马上出去 把报道写出来

122
00:07:33,592 --> 00:07:35,759
记得送些花给她 让她开心一下

123
00:07:35,891 --> 00:07:37,492
展现一下我们的大度和关心

124
00:07:37,592 --> 00:07:38,843
好的

125
00:07:38,844 --> 00:07:42,343
嘿 暗示是很有作用的

127
00:07:43,211 --> 00:07:45,144
明白

128
00:07:45,276 --> 00:07:48,977
如果 嗯 如果她死了哪

129
00:07:49,077 --> 00:07:51,077
那么她就没办法回嘴了 不是吗

130
00:07:56,643 --> 00:07:59,177
"选择新闻业作为职业生涯的原因...

131
00:07:59,310 --> 00:08:01,010
"对真理的追求"

132
00:08:01,077 --> 00:08:02,443
"与不平等抗争"

133
00:08:02,543 --> 00:08:03,910
哦 拜托

134
00:08:04,010 --> 00:08:05,211
"是否有最喜欢的餐馆?

135
00:08:05,343 --> 00:08:06,443
"妻子的名字..."

136
00:08:06,543 --> 00:08:08,276
哦 看看这里

137
00:08:08,376 --> 00:08:10,410
"你最希望披露的新闻

138
00:08:10,477 --> 00:08:12,443
"Edward宣传他是个同性恋,

139
00:08:12,543 --> 00:08:14,937
"和Sophie的婚姻是个骗局."

140
00:08:16,477 --> 00:08:17,577
Millen写了什么哪

141
00:08:18,677 --> 00:08:21,710
"瘾君子William王子与
Kate Moss纵酒狂欢"

142
00:08:22,810 --> 00:08:24,577
哦 多好的一个人啊

143
00:08:24,677 --> 00:08:25,944
对皇室成员有点意见

144
00:08:26,043 --> 00:08:27,076
你觉得哪

145
00:08:27,176 --> 00:08:28,544
我可不打算再次挑皇室成员的刺了

146
00:08:28,644 --> 00:08:30,076
哈哈哈哈...

147
00:08:30,176 --> 00:08:31,944
怎么了

148
00:08:32,011 --> 00:08:33,810
Francis owen列举了他最喜欢的事物 

149
00:08:33,911 --> 00:08:37,823
"放在土司上烘烤的
Martin Townsend'的心"

150
00:08:37,824 --> 00:08:39,492
谁是Matin Townsend?

151
00:08:39,625 --> 00:08:41,758
他是 嗯 <i>sunday express</i>的编辑


152
00:08:41,858 --> 00:08:43,559
他们在圈子里面互相竞争

153
00:08:43,659 --> 00:08:45,225
恨不得吃了对方

154
00:08:45,325 --> 00:08:48,458
我们现在得做的是拿出一篇本世纪

155
00:08:48,559 --> 00:08:50,017
皇室的独家新闻

156
00:08:50,018 --> 00:08:52,584
让Ash和Camilla干如何?

157
00:08:52,651 --> 00:08:54,085
为什么是我?

158
00:08:54,185 --> 00:08:55,252
哦 我可不想搞笑 兄弟

159
00:08:55,351 --> 00:08:56,651
她比较适合你的年龄

160
00:08:56,718 --> 00:08:59,651
我真不敢相信 Danny在挑挑拣拣

161
00:08:59,751 --> 00:09:01,066
哈 不要误会我 亲爱的

162
00:09:01,067 --> 00:09:02,501
我喜欢年纪大一点的人

163
00:09:02,601 --> 00:09:05,568
而且 她们更加懂得做爱的乐趣


164
00:09:05,668 --> 00:09:08,584
不过 Ash和她是绝配

165
00:09:08,585 --> 00:09:10,878
等等 等等

166
00:09:11,367 --> 00:09:12,768
我妈妈告诉过我一个故事

167
00:09:12,868 --> 00:09:16,701
你知道 是那种皇室内部的传说

168
00:09:16,768 --> 00:09:18,501
我不知道我们是否能成功


169
00:09:18,601 --> 00:09:21,835
不过 传言说到女皇母亲母亲陛下 

170
00:09:21,935 --> 00:09:26,135
上帝保佑她 不是

171
00:09:26,234 --> 00:09:27,334
真正的女皇母亲母亲陛下

172
00:09:46,799 --> 00:09:48,833
你好 是皇室相似协会吗 

173
00:09:48,933 --> 00:09:50,566
是的

174
00:09:50,666 --> 00:09:52,933
你们出租'女皇母亲母亲陛下'的价格是多少


175
00:09:53,033 --> 00:09:54,632
好一顿臭骂啊

176
00:10:17,650 --> 00:10:19,283
亲爱的兄弟 有什么要我做的?

177
00:10:19,383 --> 00:10:21,349
耶 给你

178
00:10:21,350 --> 00:10:22,550
不错的图章

179
00:10:41,633 --> 00:10:43,200
你在工作? 

180
00:10:43,300 --> 00:10:44,515
是啊 你哪 

181
00:10:44,516 --> 00:10:46,116
在<i>Sunday World</i>工作.

182
00:10:46,117 --> 00:10:49,083
哇哦... 国际化的工作

183
00:10:49,216 --> 00:10:50,716
那么 你为谁工作?

184
00:10:50,816 --> 00:10:52,650
我? 在<i>the Redding Courier</i>


185
00:10:52,750 --> 00:10:54,516
嗯 工作了5年多了 报道当地新闻

186
00:10:54,616 --> 00:10:56,916
市长有了新的停车权 这类的事

187
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
抓住了头版 是不是?

188
00:10:58,149 --> 00:11:00,883
耶 完全正确

189
00:11:00,983 --> 00:11:03,483
我是Chris Carey.

190
00:11:03,616 --> 00:11:04,650
Tim Millen.

191
00:11:10,349 --> 00:11:12,282
哦 等等

192
00:11:14,383 --> 00:11:17,249
你是那个Tim Millen?

193
00:11:17,349 --> 00:11:18,682
怎么 你听说过我?

194
00:11:18,683 --> 00:11:19,783
听说?

195
00:11:19,882 --> 00:11:21,665
你该死的是我的偶像

196
00:11:21,666 --> 00:11:25,333
真的 嗯 "Harry王子 穿着貌似妓女"

197
00:11:25,433 --> 00:11:27,866
"Sophie Wessex被发现怀有身孕"

198
00:11:27,966 --> 00:11:30,300
唔    "上流人士在洗手间发现Becks" 

199
00:11:30,400 --> 00:11:31,833
你很了解啊

200
00:11:31,933 --> 00:11:35,882
现在该是我一举成名的时候了

201
00:11:35,883 --> 00:11:38,850
你看看这个如何

202
00:11:38,950 --> 00:11:40,787
它不会是法院的传票吧

203
00:11:40,788 --> 00:11:42,654
不 当然不 是关于快餐店的调查

204
00:11:42,919 --> 00:11:44,452
你猜想他们是如何处理

205
00:11:44,552 --> 00:11:46,604
烹饪中使用过的植物油的?

206
00:11:47,052 --> 00:11:49,152
让我震惊一下

207
00:11:49,252 --> 00:11:52,385
他们把油倾倒在伦敦的维多利亚下水道

208
00:11:52,486 --> 00:11:55,052
所有的油脂以难以想像的数量

209
00:11:55,185 --> 00:11:56,519
在下水道结块阻塞了

210
00:11:56,619 --> 00:11:58,953
它听起来就像是一个比喻

211
00:11:59,052 --> 00:12:01,919
城市的主要动脉被阻塞了 
被油脂阻塞了

212
00:12:02,052 --> 00:12:03,919
你看看这个比如如何

213
00:12:04,018 --> 00:12:05,719
你的新闻已经被用烂掉了

214
00:12:05,819 --> 00:12:08,819
就像是一个残废的人去参加斗殴比赛

215
00:12:08,919 --> 00:12:10,252
好吧 这是个明喻

216
00:12:13,886 --> 00:12:15,085
你准备走了?

217
00:12:15,152 --> 00:12:16,552
我有地方要去 伙计

218
00:12:16,652 --> 00:12:18,853
嘿 Tim Tim Tim

219
00:12:18,953 --> 00:12:20,419
还有 还有些别的事情


220
00:12:20,519 --> 00:12:21,586
我 我正在跟进

221
00:12:21,686 --> 00:12:23,851
嗯 它是件轰动的新闻


222
00:12:23,852 --> 00:12:26,186
我还没有揭露出所有的真相


223
00:12:26,286 --> 00:12:28,901
唔 但是我相信值得一听


224
00:12:28,902 --> 00:12:31,302
好吧 你有五秒钟的时间

225
00:12:31,402 --> 00:12:32,736
1 2 ...

226
00:12:32,802 --> 00:12:35,802
Elizabeth Bowes-lyon.
嗯?

227
00:12:35,902 --> 00:12:36,869
女皇母亲母亲?

228
00:12:36,969 --> 00:12:38,669
是的 我知道她是谁 你这个呆子

229
00:12:38,802 --> 00:12:41,136
她怎么了?


230
00:12:41,203 --> 00:12:43,103
我那时在收容所做调查


231
00:12:43,203 --> 00:12:44,752
你知道 居民一直抱怨粗暴的对待


232
00:12:44,753 --> 00:12:45,719
不感兴趣

233
00:12:45,819 --> 00:12:47,486
不 不 不 等等 等等

234
00:12:47,552 --> 00:12:49,956
一位慈祥的老年人吸引了我的注意

235
00:12:49,957 --> 00:12:52,423
她曾经在白金汉宫当过女佣


236
00:12:52,523 --> 00:12:53,790
她说了些不可思议的话

237
00:12:53,891 --> 00:12:55,358
关于在战争期间的女皇母亲母亲的


238
00:12:55,490 --> 00:12:57,724
好吧 说出来让我听听看

239
00:12:57,824 --> 00:12:58,523
Carey先生

240
00:12:58,590 --> 00:13:01,291
哦 Murphy 这位是Tim Millen

241
00:13:01,358 --> 00:13:03,457
来自于<i>Sunday World</i>的Tim Millen

242
00:13:03,557 --> 00:13:05,224
你好

243
00:13:05,291 --> 00:13:07,324
你好 Millen先生

244
00:13:07,390 --> 00:13:08,824
Chris 我希望你还没有同这位先生

245
00:13:08,957 --> 00:13:10,256
谈起我们的发现

246
00:13:10,257 --> 00:13:12,090
你不会也是位记者吧 Murphy


247
00:13:12,190 --> 00:13:13,757
不 我不是

248
00:13:13,857 --> 00:13:15,024
我也不这么认为

249
00:13:15,123 --> 00:13:16,624
你看起来不像是在<i>World</i>里

250
00:13:16,691 --> 00:13:19,257
鼓掌的那群人

251
00:13:19,357 --> 00:13:21,190
Chris 我在案子里有了些实质性的进展 

252
00:13:21,290 --> 00:13:22,657
你是头 不过 也许

253
00:13:22,791 --> 00:13:25,157
我们可以去别的地方讨论一下


254
00:13:25,257 --> 00:13:26,846
嗯 好 好的

255
00:13:26,847 --> 00:13:29,247
那么 我们去Eddie的酒吧吧


256
00:13:29,347 --> 00:13:30,981
嗯 她是对的 我最好在
所有事实站的住脚之前

257
00:13:31,113 --> 00:13:33,048
闭口不谈


258
00:13:33,113 --> 00:13:36,547
仍然很高兴遇到你 Tim
仍然是你忠实的读者
 

259
00:13:36,647 --> 00:13:38,914
希望下次再见 或者读到你的报道


260
00:13:39,014 --> 00:13:40,314
再见

261
00:13:59,814 --> 00:14:01,547
那些旅馆被称为什么?

262
00:14:01,647 --> 00:14:03,147
耶 旅行仓

263
00:14:03,213 --> 00:14:04,881
给他们一些免费的报纸

264
00:14:04,948 --> 00:14:06,314
去分发给顾客

265
00:14:06,414 --> 00:14:08,581
我们必须提高我们的发行量

266
00:14:08,647 --> 00:14:11,981
我一周又一周的被<i>the Express</i>
玩弄于鼓掌间


267
00:14:12,080 --> 00:14:14,414
这些我会亲自讨回的<i>the express</i>

268
00:14:14,547 --> 00:14:16,948
你到底去哪里了

269
00:14:17,048 --> 00:14:21,330
头 我去做了些调查

270
00:14:21,331 --> 00:14:24,064
关于一些快餐店的情况

271
00:14:24,164 --> 00:14:27,479
和他们对伦敦下水道系统的影响

272
00:14:27,480 --> 00:14:29,200
被倾倒进下水道的废油

273
00:14:29,201 --> 00:14:30,833
目前正在凝结

274
00:14:30,834 --> 00:14:32,536
这看起来 好像伦敦的枢纽

275
00:14:32,538 --> 00:14:34,322
正在被阻塞

276
00:14:34,333 --> 00:14:36,080
这是个非常有力的比喻

277
00:14:36,659 --> 00:14:37,558
我为此感到很兴奋

278
00:14:37,559 --> 00:14:39,755
够了 这就是你到目前为止所做的?


279
00:14:39,755 --> 00:14:41,555
"关于下水道事件的废话"

280
00:14:41,689 --> 00:14:44,155
Tim 你是我最顶尖的记者

281
00:14:44,255 --> 00:14:46,121
我需要一个头版

282
00:14:46,122 --> 00:14:48,788
现在出去 给我找个爆炸性的新闻来


283
00:14:48,888 --> 00:14:50,422
我现在就去 对不起

284
00:14:55,455 --> 00:14:57,222
嘿 Elfie...

285
00:14:57,322 --> 00:14:59,122
我读了你有关抢劫的那篇报道
太小儿科了 没有深度 重新做一遍


286
00:14:59,222 --> 00:15:02,222
什么意思?
就是重新做一遍


287
00:16:14,752 --> 00:16:16,086
我们看起来如何?

288
00:16:16,218 --> 00:16:17,618
这样会更好些

289
00:16:17,719 --> 00:16:19,585
好 现在让我把你们放在画面上

290
00:16:21,752 --> 00:16:22,952
好 现在开始

291
00:16:23,052 --> 00:16:24,418
她走过来了


292
00:16:24,518 --> 00:16:26,795
过来了 过来了 她在那儿

293
00:16:26,795 --> 00:16:27,894
她现在在你面前

294
00:16:27,960 --> 00:16:29,394
行屈膝礼 很好

295
00:16:29,494 --> 00:16:31,094
好了 她走了...

296
00:16:40,795 --> 00:16:41,825
你好 伙计 

297
00:16:42,061 --> 00:16:44,894
听着 你能把DVD转换成16毫米的胶片吗

298
00:16:51,618 --> 00:16:52,618
把它放在我的衣钩上

299
00:16:52,718 --> 00:16:54,666
Dan 我刚记起你的账单


300
00:16:54,667 --> 00:16:56,166
你欠我50镑

301
00:16:56,266 --> 00:16:57,433
哦 Danny欠你50镑对吗?


302
00:16:57,533 --> 00:16:58,999
我现在的身份 Chris Carey 新闻记者


303
00:16:59,099 --> 00:17:00,869
你说过不会忘记的,还记得吗
我没有忘记


304
00:17:00,870 --> 00:17:02,770
很好
我相信我没忘


305
00:17:16,937 --> 00:17:18,100
你好 伙计 要些什么


306
00:17:18,304 --> 00:17:20,196
伏特加加可乐 谢谢


307
00:17:20,987 --> 00:17:22,353
那人是谁


308
00:17:22,453 --> 00:17:23,302
嗯?

309
00:17:23,303 --> 00:17:24,637
在那个角落里的


310
00:17:24,770 --> 00:17:26,976
我确信在哪儿见过她


311
00:17:26,977 --> 00:17:28,411
她是Diane Murphy.

312
00:17:28,543 --> 00:17:30,543
她是个私人侦探 我猜想


313
00:17:30,610 --> 00:17:32,643
就是她


314
00:17:32,710 --> 00:17:35,677
也许和她在一起的小子是她的客户


315
00:17:35,777 --> 00:17:37,977
他的妻子说不定正在离家出走


316
00:17:38,077 --> 00:17:42,444
也许 我要过去打声招呼


317
00:17:46,244 --> 00:17:47,810
下午好


318
00:17:50,944 --> 00:17:52,576
Tim 你在这儿干吗


319
00:17:52,577 --> 00:17:54,577
不要告诉我 这是个巧合


320
00:17:54,677 --> 00:17:57,343
事实是我加入你们 伙计


321
00:17:57,444 --> 00:17:59,210
如果你觉得你发现了皇室的秘密


322
00:17:59,310 --> 00:18:00,811
我也许可以帮上忙

323
00:18:00,911 --> 00:18:02,243
Chris 你都告诉了他点什么?


324
00:18:02,343 --> 00:18:05,410
没什么 真的


325
00:18:05,510 --> 00:18:07,477
哦 就是她 女皇母亲母亲陛下


326
00:18:07,577 --> 00:18:09,811
上帝保佑她

327
00:18:09,911 --> 00:18:12,777
如果你不介意的话

328
00:18:12,877 --> 00:18:14,692
那么你的幸运使者在哪里


329
00:18:14,693 --> 00:18:16,927
如果是关于女皇母亲母亲的 那么
它应该是个不错的消息


330
00:18:16,993 --> 00:18:18,814
这里有个小技巧给你们


331
00:18:18,815 --> 00:18:20,348
在大报纸 我们一般只发表有关

332
00:18:20,448 --> 00:18:21,949
活着的皇室成员的新闻


333
00:18:22,049 --> 00:18:23,882
Diana?

334
00:18:24,015 --> 00:18:28,381
她 她是个特例


335
00:18:28,481 --> 00:18:30,748
Harold Felgate...

336
00:18:34,057 --> 00:18:37,155
这也是个特例


337
00:18:37,156 --> 00:18:39,723
说真的 伙计 如果你打算向地方性的

338
00:18:39,857 --> 00:18:41,790
烂报刊兜售你的新闻的话


339
00:18:41,890 --> 00:18:43,356
没有人会注意的

340
00:18:43,969 --> 00:18:45,903
你仍然会是无名小卒 Chris


341
00:18:46,036 --> 00:18:48,637
如果你打算大肆报道这个新闻的话

342
00:18:48,736 --> 00:18:50,903
你必须选择全国性的报刊

343
00:18:51,036 --> 00:18:53,403
我相信我们自己能够搞定 Chris


344
00:18:53,503 --> 00:18:56,003
听着 不是故意冒犯
但是你们两个还只是外行


345
00:18:57,085 --> 00:18:59,086
关于皇室的 我知道的要
比你们知道的多的多


346
00:18:59,087 --> 00:19:00,669
你们需要我


347
00:19:00,670 --> 00:19:03,370
是吗 你全部都了解 Tim?


348
00:19:03,470 --> 00:19:06,630
比你所了解的要多 伙计 那是肯定的


349
00:19:06,631 --> 00:19:08,647
好吧 让我来问你个问题

350
00:19:08,648 --> 00:19:09,414
Chris...

351
00:19:09,415 --> 00:19:10,981
不 不

352
00:19:11,566 --> 00:19:14,000
女皇母亲陛下被葬在哪里了?


353
00:19:14,699 --> 00:19:15,978
好吧 真是个恶棍


354
00:19:15,979 --> 00:19:18,345
St. George的小教堂 温莎公爵城堡


355
00:19:18,412 --> 00:19:20,094
是吗 你猜想的?

356
00:19:20,095 --> 00:19:22,663
她的儿子提到了一些很特别的事情

357
00:19:22,729 --> 00:19:24,062
她的儿子?

358
00:19:24,162 --> 00:19:25,729
她从来没有过儿子啊

359
00:19:25,828 --> 00:19:28,496
求你 Chris 我想我们该走了 马上


360
00:19:28,596 --> 00:19:30,462
是的 下次再见 Tim

362
00:19:50,962 --> 00:19:51,539
嗨 是我


363
00:19:51,540 --> 00:19:54,730
我要辆车到Homage宾馆 马上


364
00:20:13,274 --> 00:20:15,107
去<i>Sunday World</i> 伙计 

365
00:20:24,974 --> 00:20:27,241


366
00:20:29,055 --> 00:20:30,856
Millen在外面?


367
00:20:30,956 --> 00:20:32,222
是的 他在


368
00:20:32,322 --> 00:20:34,456
我要离开一下 Emily刚醒过来了


369
00:20:34,556 --> 00:20:36,489
这是个好消息


370
00:20:36,589 --> 00:20:37,756
好的 我们会一直待在这里的


371
00:20:37,890 --> 00:20:39,489
我相信不久Millen就会上钩了

372
00:20:43,356 --> 00:20:44,789
打算在我背后溜走

373
00:20:52,856 --> 00:20:54,756
你好

374
00:20:54,856 --> 00:20:56,083
嗨 Stacie

375
00:20:56,084 --> 00:20:57,418
你现在感觉如何?


376
00:20:58,221 --> 00:21:00,288
我们都很担心你


377
00:21:02,387 --> 00:21:05,587
我是个傻瓜才会让这一切发生


378
00:21:05,687 --> 00:21:07,453
我根本就没有严肃的考虑过

379
00:21:07,554 --> 00:21:10,487
不过现在都好了 对吗?

380
00:21:10,587 --> 00:21:13,054
是啊 这才是最重要的

381
00:21:15,954 --> 00:21:18,487
哇 这里像是花店一样


382
00:21:18,587 --> 00:21:21,021
谁送的康乃馨?


383
00:21:21,120 --> 00:21:23,587
如果你相信的话 

384
00:21:23,687 --> 00:21:24,736
这些怪物是<i>World</i>送来的

385
00:21:24,737 --> 00:21:26,037
你在开玩笑?

386
00:21:26,137 --> 00:21:27,737
那里有张祝福康复的卡片


387
00:21:32,037 --> 00:21:34,465
"也许你希望有机会站在你的立场"

388
00:21:34,466 --> 00:21:35,199
"来述说这个故事"

389
00:21:35,200 --> 00:21:36,867
他们想要访问你


390
00:21:36,967 --> 00:21:39,633
是的 就像是要发生的一样

391
00:21:39,766 --> 00:21:41,367
他们怎么可以这样对待别人?


392
00:21:41,467 --> 00:21:43,400
他们是不能以常理推断的


393
00:21:43,501 --> 00:21:46,200
编造没有事实根据的故事


394
00:21:46,334 --> 00:21:50,434
放心 也许这些混账

395
00:21:50,534 --> 00:21:52,334
最终会自食其果的

396
00:22:05,102 --> 00:22:06,069
什么都没有

397
00:22:07,169 --> 00:22:08,689
你的报道在那里 Millen

398
00:22:08,690 --> 00:22:10,489
头 正在酝酿中

399
00:22:10,490 --> 00:22:11,657
已经有了主要线索了


400
00:22:11,757 --> 00:22:14,256
女皇母亲陛下 可能是关于喜爱儿童方面的

401
00:22:14,356 --> 00:22:15,590
你说什么?

402
00:22:15,690 --> 00:22:17,023
可能是个大新闻

403
00:22:17,123 --> 00:22:19,972
你对Harold Felgate这个名字
有什么印象吗

404
00:22:19,973 --> 00:22:20,388
没有

405
00:22:20,389 --> 00:22:22,023
好吧 我正在把线索拼凑起来

406
00:22:22,123 --> 00:22:24,188
所以 一旦我有了完整的信息
我会马上告诉你的 

407
00:22:24,189 --> 00:22:25,857
Millen 你最好有所收获

408
00:22:25,956 --> 00:22:30,001
我希望今天能够看到你的报道

409
00:22:30,001 --> 00:22:32,234
或者你会发现你改行写讣告了

410
00:22:44,834 --> 00:22:46,667


411
00:22:47,110 --> 00:22:47,751
你好

412
00:22:48,676 --> 00:22:51,409
Tony 在底下干得如何?

413
00:22:51,509 --> 00:22:53,626
有什么消息吗

414
00:22:53,627 --> 00:22:54,959
没有什么 Tim

415
00:22:55,059 --> 00:22:58,190
自从你报道了Charles
兜售银餐具的新闻后

416
00:22:58,190 --> 00:23:00,789
百叶窗一直关着 

417
00:23:00,790 --> 00:23:02,773
的确 那是个爆炸性的新闻

418
00:23:02,774 --> 00:23:05,974
听着 女皇母亲陛下 战乱年代

419
00:23:06,074 --> 00:23:08,306
有没有我所不知道的传闻?

420
00:23:08,406 --> 00:23:10,241
秘密的约会?

421
00:23:10,340 --> 00:23:12,207
它可能只是传言 
但是我一直听到一个名字

422
00:23:12,306 --> 00:23:14,473
Harold Felgate.

423
00:23:14,573 --> 00:23:15,489
Felgate?

424
00:23:15,490 --> 00:23:17,090
不 我在这里没有听过这个名字

425
00:23:17,190 --> 00:23:19,923


426
00:23:20,023 --> 00:23:22,023
听着 Tim 我得走了

427
00:23:38,657 --> 00:23:39,857
Chris

428
00:23:40,956 --> 00:23:42,190
Tim 你还好吗

429
00:23:42,290 --> 00:23:45,639
是的 还可以 你在这儿做什么

430
00:23:45,640 --> 00:23:47,540
你觉得在<i>Sunday World</i>工作如何

431
00:23:49,874 --> 00:23:51,473
而且 我会有自己的办公桌?

432
00:23:51,573 --> 00:23:52,874
就在我旁边

433
00:23:53,007 --> 00:23:54,907
那么薪水问题哪

434
00:23:55,007 --> 00:23:56,740
我在Courier拿的 ? 

435
00:23:56,840 --> 00:23:58,040
我加倍

436
00:23:58,107 --> 00:23:59,141
你是认真的吗

437
00:23:59,241 --> 00:24:00,540
让我加入这次调查 Chris

438
00:24:00,640 --> 00:24:02,507
所有事都好商量

439
00:24:02,607 --> 00:24:04,607
只要不太过分

440
00:24:04,740 --> 00:24:06,306
你觉得如何

441
00:24:17,909 --> 00:24:19,241
这是谁

442
00:24:21,341 --> 00:24:22,575
这是年轻时的女皇母亲陛下

443
00:24:25,074 --> 00:24:27,041
不 这是一位女士

444
00:24:27,141 --> 00:24:29,141
名叫Cynthia Felgate.

445
00:24:32,241 --> 00:24:33,542
你把我搞糊涂了

446
00:24:33,575 --> 00:24:36,341
不 不 我曾经告诉过你
在收容所的慈祥的老人

447
00:24:36,408 --> 00:24:41,391
她告诉我女皇母亲在1941年死于T.B.?

448
00:24:41,392 --> 00:24:43,325
如果这被披露出来 对于英国的精神

449
00:24:43,425 --> 00:24:44,741
将是灾难性的打击

450
00:24:44,742 --> 00:24:46,808
我是说希特勒 希特勒把她形容成

451
00:24:46,908 --> 00:24:49,141
欧洲最危险的女性

452
00:24:49,241 --> 00:24:50,475
她简直是个克隆人

453
00:24:50,575 --> 00:24:51,875
完全正确 这才是重点

454
00:24:51,975 --> 00:24:53,808
一个在伦敦东区被发现的平民

455
00:24:53,908 --> 00:24:56,441
并且长的与女皇母亲完全一样

456
00:24:56,541 --> 00:24:58,975
这个女人 Cynthia Felgate
被用来替代了女皇母亲

457
00:24:59,075 --> 00:25:02,708
这就是我一直追查的消息

458
00:25:02,808 --> 00:25:04,141
记者的直觉 不是吗

459
00:25:04,241 --> 00:25:05,708
我靠的是事实 而不是直觉

460
00:25:05,808 --> 00:25:08,057
耶  我 我也是

461
00:25:08,058 --> 00:25:11,258
这也是为什么我自己花钱雇Diane Murphy

462
00:25:11,358 --> 00:25:13,325
来做一些深入调查

463
00:25:13,425 --> 00:25:15,258
来考证这位老姑娘故事的可信度

464
00:25:15,325 --> 00:25:16,924
然后?

465
00:25:18,383 --> 00:25:23,316
她找到了Cynthia Felgate的儿子

466
00:25:23,383 --> 00:25:25,549
在楼上房间里的古怪老头?

467
00:25:25,650 --> 00:25:26,716
你怎么知道的?

468
00:25:26,816 --> 00:25:29,416
我有我的消息来源

469
00:25:29,516 --> 00:25:31,182
你计划如何?

470
00:25:33,282 --> 00:25:36,015
他是惟一活着的亲戚

471
00:25:36,016 --> 00:25:39,890
他是开启这个秘密的关键所在

472
00:25:39,891 --> 00:25:42,357
我想要见他 我想要看看这位儿子

473
00:25:42,358 --> 00:25:45,425
这是个交易 接受还是拒绝?

474
00:25:51,541 --> 00:25:52,823
我以为你是个中立者

475
00:25:52,824 --> 00:25:55,258
不 不 我现在为<i>Sunday World</i>工作

476
00:25:55,358 --> 00:25:57,124
现在Tim和我一起负责这个报道

477
00:25:57,191 --> 00:25:58,291
这没什么问题 对吗

478
00:25:58,391 --> 00:25:59,458
可能有点问题

479
00:25:59,491 --> 00:26:00,625
我的雇主仍然有权力

480
00:26:00,725 --> 00:26:01,857
把故事出售给出价最高的人

481
00:26:01,957 --> 00:26:03,124
你是谁

482
00:26:03,158 --> 00:26:05,731
Bob salgreen 来自于纽约的

483
00:26:05,731 --> 00:26:07,535
Salgreen Management的常务董事

484
00:26:07,838 --> 00:26:08,704
你是个律师?

485
00:26:08,705 --> 00:26:10,139
不 我是Felgate先生的公关人员

486
00:26:10,238 --> 00:26:13,505
基于此 我有权决定他的发言权

487
00:26:13,638 --> 00:26:15,172
并且 基于我们还没有拿到一分钱
来弥补我们的花费

488
00:26:15,305 --> 00:26:19,638
我会建议我的雇主什么都不要说

489
00:26:19,739 --> 00:26:21,505
哦 等等 Bob.

490
00:26:21,605 --> 00:26:23,971
如果不是我挖掘了这个消息

491
00:26:23,972 --> 00:26:24,872
你的雇主将还是来自Poughkeepsie
的Joe Schmo

492
00:26:25,005 --> 00:26:26,638
好了 让我们冷静一下 

493
00:26:26,738 --> 00:26:28,306
既然我已经加入了 Felgate先生

494
00:26:28,406 --> 00:26:30,239
我想我可以告诉你 我的主编Francis Owen

495
00:26:30,339 --> 00:26:32,705
会提供一个非常可观的报价的

496
00:26:32,772 --> 00:26:34,239
我可以保证 如何

497
00:26:39,066 --> 00:26:40,932
你把我搞糊涂了

498
00:26:41,032 --> 00:26:42,632
那不是很好?

499
00:26:42,732 --> 00:26:44,432
我想可能不是吧

500
00:26:44,532 --> 00:26:47,038
你告诉我 事实上女皇母亲陛下是一个

501
00:26:47,038 --> 00:26:49,472
叫做Cynthia Felgate的冒名顶替者?

502
00:26:50,099 --> 00:26:53,432
正是如此 头 这位是她的儿子 Harry?

503
00:26:53,532 --> 00:26:56,833
Carey先生的电话来的正是时候

504
00:26:56,933 --> 00:26:59,430
对我来说 你知道

505
00:26:59,430 --> 00:27:02,230
嗯 我一直过得比较拮据

506
00:27:02,330 --> 00:27:04,664
赌债 之类的

507
00:27:04,764 --> 00:27:07,764
在我接到电话之后 
我立刻去了Salgreen先生那里

508
00:27:07,864 --> 00:27:10,663
我预支了些钱给我的雇主支付了一些账单 

509
00:27:10,664 --> 00:27:11,696
诸如此类的事

510
00:27:11,697 --> 00:27:13,464
哦 我们在储藏室里发现了点东西

511
00:27:13,564 --> 00:27:17,372
就是这个

512
00:27:17,380 --> 00:27:18,202
这是什么

513
00:27:18,203 --> 00:27:20,726
我的顾客在几年前

514
00:27:20,726 --> 00:27:22,726
收到了这个匿名的邮包

515
00:27:22,793 --> 00:27:25,793
你可以看到 头 邮戳显示的日期

516
00:27:25,893 --> 00:27:31,125
2002年12月 就是女皇母亲去世前一个月

517
00:27:31,226 --> 00:27:36,259
所以Cynthia决定在临终之时

518
00:27:36,359 --> 00:27:39,125
联系一下多年失散的儿子?

519
00:27:39,226 --> 00:27:40,626
那个袋子里有什么?

520
00:27:40,726 --> 00:27:42,192
证据

521
00:27:42,292 --> 00:27:44,693
我们有...

522
00:27:44,826 --> 00:27:48,726
Cynthia Felgate的出生证明

523
00:27:48,860 --> 00:27:52,326
她和Harold的照片

524
00:27:52,426 --> 00:27:56,359
她自己的照片 还有这个

525
00:27:56,459 --> 00:27:58,426
看 你可以看到

526
00:27:58,526 --> 00:28:00,392
相似之处是毋庸置疑的

527
00:28:00,493 --> 00:28:02,826
Cynthia事实上要比女皇母亲年轻

528
00:28:02,893 --> 00:28:05,659
这也是为什么说女皇母亲能活得比较久

529
00:28:05,759 --> 00:28:09,359
显而易见

530
00:28:09,459 --> 00:28:11,842
当我被告知我母亲死于一次
伦敦的爆炸事件时

531
00:28:11,843 --> 00:28:14,776
我被送往美国

532
00:28:14,876 --> 00:28:15,658
作为一个孤儿

533
00:28:15,659 --> 00:28:17,375
你不介意我保留这些吧

534
00:28:17,375 --> 00:28:18,810
当然 为什么不哪?

535
00:28:18,951 --> 00:28:19,950
那么这个哪

536
00:28:19,950 --> 00:28:22,446
这是一卷老式电影胶片

537
00:28:22,446 --> 00:28:23,713
不过我没有机器可以播放

538
00:28:23,714 --> 00:28:25,513
我相信我可以帮你解决这个问题

539
00:28:25,580 --> 00:28:29,313
听着 这是个有趣的故事

540
00:28:29,413 --> 00:28:31,213
可是 这些都不足以证明什么

541
00:28:31,280 --> 00:28:33,969
好吧 如果你不想要它们
我相信肯定有别家报刊感兴趣的

542
00:28:33,970 --> 00:28:35,504
不要和我玩游戏

543
00:28:37,063 --> 00:28:40,639
就算是相信Elvis居住在月球上的
<i>体育报</i>

544
00:28:40,640 --> 00:28:43,241
也不会发布这个新闻

545
00:28:43,340 --> 00:28:46,039
如果你想要我把这个刊登出来

546
00:28:46,040 --> 00:28:48,474
你必须提供实质性的东西

547
00:28:48,574 --> 00:28:51,774
好吧 如果 如果说我们能够提供证据

548
00:28:51,874 --> 00:28:54,373
这样的一个新闻能值多少钱?

549
00:28:56,474 --> 00:28:58,140
如果我拥有所有权力?

550
00:28:58,240 --> 00:29:00,474
没错

551
00:29:00,574 --> 00:29:02,959
也许...

552
00:29:02,960 --> 00:29:03,960
25万?

553
00:29:06,060 --> 00:29:07,960


554
00:29:08,026 --> 00:29:10,580
是美金?

555
00:29:10,580 --> 00:29:12,614
还是 还是英镑?

556
00:29:14,045 --> 00:29:15,478
英镑.

557
00:29:17,348 --> 00:29:19,498
头 你已经有了出生证明了


558
00:29:19,499 --> 00:29:21,499
她出生了 她的确存在

559
00:29:21,599 --> 00:29:24,353
在某些地方一定有一些文件的记录

560
00:29:24,354 --> 00:29:26,887
公共记录 图书卡 诸如此类的 

561
00:29:26,987 --> 00:29:30,854
我们可以把她的生活拼凑起来 头

562
00:29:32,026 --> 00:29:35,293
这可是值一个悬空球啊

563
00:29:44,081 --> 00:29:46,380
到周日为止

564
00:29:46,480 --> 00:29:49,914
如果查证是真的 你就拿到了头版头条

565
00:29:50,014 --> 00:29:51,747
万岁

566
00:29:51,847 --> 00:29:55,047
在我们更进一步之前 有人担心过吗

567
00:29:55,797 --> 00:29:56,512
有问题吗 Danny?

568
00:29:56,513 --> 00:30:00,255
嗯 是的 这是一家冒险公司 Mick

569
00:30:00,255 --> 00:30:01,555
它是一份报纸

570
00:30:01,556 --> 00:30:05,155
如果这件事被抖了出来 
我们所有人的脸都会被刊登在小报上

571
00:30:05,256 --> 00:30:06,539
被折腾得精疲力尽的

572
00:30:06,788 --> 00:30:08,663
你们都想退出吗

573
00:30:08,922 --> 00:30:11,122
不 我们已经达成协议了
我们可以做到的

574
00:30:11,256 --> 00:30:12,589
能行的 对吗 Danny?

575
00:30:12,689 --> 00:30:15,922


576
00:30:16,022 --> 00:30:17,655
是Millen.

577
00:30:18,055 --> 00:30:20,050


578
00:30:20,051 --> 00:30:21,618
Chris Carey

579
00:30:21,717 --> 00:30:23,784
嗨 Tim.

580
00:30:23,917 --> 00:30:25,951
是的 很好 我会到的

581
00:30:26,051 --> 00:30:27,418
再见

582
00:30:28,484 --> 00:30:30,384
他想要一个小时后在Eddie的酒吧碰面

583
00:30:30,518 --> 00:30:32,051
很明显 他想要买下它

584
00:30:32,151 --> 00:30:33,651
也许 不过Owen不见得如此想

585
00:30:33,750 --> 00:30:35,984
我们还有一番工作要去做哪

586
00:30:38,984 --> 00:30:41,088
好吧 让我们加油吧

587
00:30:41,089 --> 00:30:42,522
好的 Ash 你弄好了吗

588
00:30:42,622 --> 00:30:43,622
是的 我准备好了

589
00:30:43,655 --> 00:30:45,789
很好 那么我会在一个小时之后

590
00:30:45,889 --> 00:30:47,522
在Eddie的酒吧和你们碰头的

591
00:30:58,439 --> 00:30:59,439
知道时间吗 朋友

592
00:31:13,589 --> 00:31:15,405
Michael stone

593
00:31:15,406 --> 00:31:18,044
我为女王陛下工作

594
00:31:18,045 --> 00:31:20,978
我们已经监听Francis Owen
有一段时间了

595
00:31:21,078 --> 00:31:24,078
他不断的刊登

596
00:31:24,212 --> 00:31:25,711
恶意中伤皇室成员的报道

597
00:31:25,811 --> 00:31:28,111
已经引起了我们的关注

598
00:31:28,212 --> 00:31:30,512
那么 为什么把我带到这里来

599
00:31:30,612 --> 00:31:32,579
通常情况下 我们不会自找麻烦

600
00:31:32,679 --> 00:31:34,778
来对付你的完美犯罪行为

601
00:31:34,878 --> 00:31:36,512
不过 引起我们注意的是

602
00:31:36,612 --> 00:31:39,260
你编造的谎言有关于上一位女皇母亲陛下

603
00:31:39,261 --> 00:31:41,062
你告诉我 其实女皇母亲是个冒名顶替者

604
00:31:41,162 --> 00:31:44,394
名叫Cynthia Felgate?

605
00:31:44,495 --> 00:31:46,361
这个是她的儿子


606
00:31:46,461 --> 00:31:49,195
在不存在任何幻想的情况下

607
00:31:50,607 --> 00:31:55,542
如果你继续下去的话
你将消失在这个地球上

608
00:31:55,641 --> 00:31:56,874
明白吗

609
00:32:03,061 --> 00:32:03,995
谁啊

610
00:32:04,090 --> 00:32:05,056
你好

611
00:32:05,669 --> 00:32:07,569
你有没有看到过这些家伙?

612
00:32:07,669 --> 00:32:08,269
恶...

613
00:32:08,270 --> 00:32:09,803
你邻居的房子被这些东西弄得千穿百孔

614
00:32:09,936 --> 00:32:10,902
你是否离开几个小时?

615
00:32:10,903 --> 00:32:12,336
你有手机吗 到时候我可以联络你

616
00:32:12,436 --> 00:32:13,503
是的

617
00:32:13,536 --> 00:32:14,903
那么到时我会把账单寄给你的 好吗

618
00:32:15,002 --> 00:32:17,169
你最好马上就近来...

619
00:32:23,436 --> 00:32:24,969
这是Harold Felgate的那卷东西?

620
00:32:25,069 --> 00:32:26,969
是的 头 我把它转换到硬盘上了

621
00:32:27,069 --> 00:32:28,837
我正在试着整理

622
00:32:28,937 --> 00:32:30,570
不过它不是简单的使用图象处理就可以了

623
00:32:30,670 --> 00:32:33,036
图像的质量实在太差了

624
00:32:33,136 --> 00:32:34,770
尽你所能找到点有用的

625
00:32:36,487 --> 00:32:37,853
Salgreen去哪儿了?

626
00:32:37,853 --> 00:32:38,973
老实说 我不知道

627
00:32:38,974 --> 00:32:40,541
我们应该开始了 不能再等了

628
00:32:40,642 --> 00:32:45,566
好的 开始吧 
让我把它放在当中

629
00:32:46,141 --> 00:32:48,774
好吧 开始提问

630
00:32:48,874 --> 00:32:51,541
你母亲住的房子...

631
00:32:51,642 --> 00:32:54,275
你还记得在哪里嘛

632
00:32:54,375 --> 00:32:56,608
我回想一下

633
00:32:56,708 --> 00:33:00,490
在东伦敦

634
00:33:00,491 --> 00:33:01,658
东伦敦?

635
00:33:01,757 --> 00:33:04,391
号码是20什么的

636
00:33:04,491 --> 00:33:06,724
我想你知道 我过去一直居无定所

637
00:33:06,824 --> 00:33:08,592
这实在是很难...

638
00:33:08,692 --> 00:33:10,358
嗨  对不起

639
00:33:10,458 --> 00:33:12,958
嗨 你去哪儿了 我们都很担心

640
00:33:13,058 --> 00:33:15,491
这里的道路实在是让人头痛啊

641
00:33:15,592 --> 00:33:16,241
我迷路了

642
00:33:16,242 --> 00:33:17,323
我们可是在你们身上下了血本啊

643
00:33:17,324 --> 00:33:19,091
我们可没有时间等你欣赏风景

644
00:33:19,191 --> 00:33:21,209
哦 好的

645
00:33:21,209 --> 00:33:24,543
让我们继续刚才的问题吧

646
00:33:24,610 --> 00:33:26,775
东伦敦

647
00:33:26,842 --> 00:33:28,710
你还能记起些别的吗

648
00:33:28,809 --> 00:33:30,809
对不起

649
00:33:30,909 --> 00:33:32,710
对了

650
00:33:32,809 --> 00:33:34,891
我记得有一排有露天平台的房子

651
00:33:34,892 --> 00:33:36,025
有平台的

652
00:33:36,126 --> 00:33:37,292
有平台的房子?

653
00:33:37,393 --> 00:33:40,426
好的 把范围缩小到了4000条街道

654
00:33:40,526 --> 00:33:41,942
哦 Diane 谢谢你能来

655
00:33:41,943 --> 00:33:43,043
Millen先生

656
00:33:43,175 --> 00:33:44,643
亲爱的 形势变了

657
00:33:44,743 --> 00:33:46,110
我是成员之一了

658
00:33:46,209 --> 00:33:48,525
既然有个正选在干这事了

659
00:33:48,526 --> 00:33:49,826
就请你当下后备吧

660
00:33:49,926 --> 00:33:51,075
等一下 Millen.

661
00:33:51,076 --> 00:33:53,442
你惹火我了 我现在一分钱也没有拿到

662
00:33:53,542 --> 00:33:54,476
你不必恼火

663
00:33:54,576 --> 00:33:55,843
只是情况有点混乱 Tim

664
00:33:55,943 --> 00:33:57,376
嗯 事情并不是像你所想的那样的

665
00:33:57,476 --> 00:33:59,309
我只是觉得 我们能和<i>World</i>合作愉快

666
00:33:59,376 --> 00:34:02,342
冷静一下 亲爱的 是不是生理期不顺啊?

667
00:34:02,442 --> 00:34:03,676
你说什么?

668
00:34:03,743 --> 00:34:05,743
啊哈 她现在正心里不快哪

669
00:34:05,843 --> 00:34:07,409
这没什么好炫耀的

670
00:34:07,509 --> 00:34:09,743
上次报道的对象 因为过度压抑

671
00:34:09,743 --> 00:34:11,576
跳进了泰晤士河

672
00:34:11,676 --> 00:34:13,243
我可不是开玩笑

673
00:34:22,809 --> 00:34:24,976
我不喜欢你这种人 Millen.

674
00:34:24,977 --> 00:34:26,910
你是社会败类 你毁了别人的一生

675
00:34:27,043 --> 00:34:28,910
你只管自己写报道

676
00:34:29,010 --> 00:34:30,476
从来不在乎被你上伤害的人的感受

677
00:34:30,576 --> 00:34:35,010
我们每周卖出2百万份报纸

678
00:34:36,142 --> 00:34:39,476
如果没有了市场 我就等着失业了

679
00:34:40,576 --> 00:34:42,977
我尊重你这点

680
00:34:44,077 --> 00:34:47,176
只是 作为回报 
我也希望你能尊重我的工作

681
00:34:47,276 --> 00:34:48,058
当然 没问题

682
00:34:48,059 --> 00:34:49,759
我说 如果不是有你这样的人
一直在饭店四周晃悠

683
00:34:49,892 --> 00:34:52,592
怎么会有那么多人离婚哪

684
00:34:52,693 --> 00:34:55,393
对了 我拿到了你要的那个地址

685
00:34:55,492 --> 00:34:56,726
什么地址?

686
00:34:56,826 --> 00:34:58,126
Felgate家的地址

687
00:34:58,260 --> 00:35:01,360
在东伦敦的一所房子

688
00:35:01,459 --> 00:35:02,208
转让契约上有Cynthia的名字i

689
00:35:02,209 --> 00:35:04,909
天堂街23号 E-2...

690
00:35:04,909 --> 00:35:08,641
没错 就是那儿

691
00:35:08,642 --> 00:35:10,076
你干得不错啊

692
00:35:11,976 --> 00:35:14,342
头 这是我们能得到的最好效果了

693
00:35:14,442 --> 00:35:16,057
这是女皇母亲在东伦敦的时候

694
00:35:16,058 --> 00:35:19,359
停一下 那是Felgate

695
00:35:19,459 --> 00:35:20,624
是胎记

696
00:35:20,625 --> 00:35:21,658
你能把画面再放大一点吗

697
00:35:28,725 --> 00:35:30,041
给我静态画面

698
00:35:30,042 --> 00:35:31,309
没问题

699
00:35:34,676 --> 00:35:36,708
耶 现在我都回想起来了

700
00:35:37,849 --> 00:35:40,483
当然 那时这里可没有车子

701
00:35:40,583 --> 00:35:43,999
我们常常在马路上踢足球

702
00:35:44,000 --> 00:35:45,900
有人在吗?

703
00:35:46,000 --> 00:35:47,966
你好

704
00:35:48,067 --> 00:35:50,000
你在浪费你的时间

705
00:35:50,100 --> 00:35:52,733
那些年轻人又去度假了

706
00:35:52,866 --> 00:35:55,299
那些冷血的房产开发商

707
00:35:55,399 --> 00:35:57,616
不就以后 这里就要没有当地人了

708
00:35:57,617 --> 00:35:59,015
下午好

709
00:35:59,016 --> 00:36:01,683
请问 你在这儿住了多久了?

710
00:36:01,816 --> 00:36:03,216
从出生开始 先生.

711
00:36:03,317 --> 00:36:04,783
我们能问你一些问题吗

712
00:36:04,883 --> 00:36:06,216
如果你是来自理事会的话

713
00:36:06,317 --> 00:36:07,716
我可以告诉你 那些狗已经回它们老窝去了

714
00:36:07,816 --> 00:36:08,999
我们不是理事会的 伙计

715
00:36:09,000 --> 00:36:10,299
我们来自<i>Sunday World.</i>

716
00:36:10,399 --> 00:36:12,866
啊 我知道 你是来自税收局的 是不是?

717
00:36:13,000 --> 00:36:14,065
不 不 他刚刚告诉你了

718
00:36:14,066 --> 00:36:15,500
我们是来自<i>Sunday World.</i>

719
00:36:15,599 --> 00:36:17,400
我读过<i>mirror</i>.

720
00:36:17,467 --> 00:36:20,699
那么你知道这个吗

721
00:36:20,799 --> 00:36:22,567
我去把狗笼关上

722
00:36:33,828 --> 00:36:36,328
我那时只有8岁 
不过我还记得Felgate一家

723
00:36:36,328 --> 00:36:38,228
Harry 和Cynthia

724
00:36:38,328 --> 00:36:41,862
她真是迷人啊

725
00:36:41,928 --> 00:36:43,994
我们常常叫她Queenie

726
00:36:44,094 --> 00:36:48,261
因为她几乎和 唔...长的一模一样

727
00:36:48,361 --> 00:36:50,027
你有多了解他们?

728
00:36:50,127 --> 00:36:52,561
我过去常和Harry一起玩

729
00:36:52,628 --> 00:36:57,327
然后 一天 他们走了 突然消失了

730
00:36:57,328 --> 00:36:58,727
Cynthia出了什么事吗

731
00:36:58,828 --> 00:37:02,328
哦 我不知道 先生

732
00:37:02,428 --> 00:37:06,543
我们获悉她死于一场战争中

733
00:37:06,544 --> 00:37:07,878
耶 也许吧

734
00:37:07,945 --> 00:37:10,212
你知道 那时死了很多人

735
00:37:10,311 --> 00:37:12,112
一夜又一夜

736
00:37:12,212 --> 00:37:16,778
你叫Shawn 是不是

737
00:37:20,578 --> 00:37:22,711
你怎么知道的

738
00:37:30,111 --> 00:37:31,093
Harry!

739
00:37:31,094 --> 00:37:32,361
嘿... 

740
00:37:32,461 --> 00:37:34,727
哇哦...

741
00:37:34,827 --> 00:37:38,727
真不敢相信 Harry Felgate

742
00:37:38,827 --> 00:37:41,528
你都已经这把年纪了 
还成了个标准的美国佬

744
00:37:43,045 --> 00:37:44,277
你仍然留着我借你的那袋弹球

745
00:37:44,344 --> 00:37:44,960
是不是?

746
00:37:44,961 --> 00:37:47,260
不 我用它们在纽约换了个烟囱

747
00:37:48,037 --> 00:37:49,392
你哪?

748
00:37:49,393 --> 00:37:51,493
我说 你最近如何?

749
00:38:03,392 --> 00:38:05,060
等等

750
00:38:09,642 --> 00:38:11,676
全能的主啊

751
00:38:11,776 --> 00:38:12,943
你说她叫Edna?

752
00:38:13,043 --> 00:38:14,876
Edna 是的 19号

753
00:38:15,009 --> 00:38:17,176
19号 然后她就搬到了我们这里

754
00:38:17,276 --> 00:38:18,009
是的 没错

755
00:38:18,110 --> 00:38:19,276


756
00:38:19,410 --> 00:38:20,343
头

757
00:38:20,443 --> 00:38:23,043
Millen 进展的如何

758
00:38:23,143 --> 00:38:25,376
这里像是久别重逢的大团聚

759
00:38:25,477 --> 00:38:27,809
看起来像是Harry找到老乡了

760
00:38:27,909 --> 00:38:29,709
我这里也被证实了

761
00:38:29,843 --> 00:38:32,876
让所有人都回来 现在

762
00:38:32,976 --> 00:38:34,143
收到

763
00:38:40,477 --> 00:38:41,943
同样的胸针

764
00:38:42,043 --> 00:38:43,809
这真的是非常不可思议

765
00:38:43,810 --> 00:38:45,692
这会是本世纪的独家新闻

766
00:38:45,693 --> 00:38:48,426
这还不够

767
00:38:49,526 --> 00:38:51,193
头 你不是在开玩笑吧

768
00:38:51,293 --> 00:38:53,026
我妈妈的胸针已经确认了

769
00:38:53,126 --> 00:38:56,059
她们可能是碰巧欣赏品位相同

770
00:38:56,159 --> 00:38:58,393
它并不能证明 她就是女皇母亲的替身

771
00:38:58,493 --> 00:39:00,059
难道不是吗

772
00:39:00,159 --> 00:39:03,260
整个故事仍然是靠推断的

773
00:39:03,360 --> 00:39:04,742


774
00:39:04,743 --> 00:39:06,576
这对于你这样的人来说会有困扰吗

775
00:39:06,676 --> 00:39:10,409
亲爱的 这是个尺度问题

776
00:39:10,509 --> 00:39:14,077
报道 拥有一位像妓女
一样工作的上流人士

777
00:39:14,176 --> 00:39:16,977
和报道女皇母亲是一位叫Cynthia
的冒名顶替者

778
00:39:17,077 --> 00:39:20,843
是完全两回事

779
00:39:20,943 --> 00:39:23,010
我想 只有一件事

780
00:39:23,077 --> 00:39:24,492
能够把这一切确定下来

781
00:39:24,493 --> 00:39:26,160
你指?

782
00:39:28,826 --> 00:39:29,859
哦

783
00:39:33,393 --> 00:39:35,659
你是说DNA?

784
00:39:35,660 --> 00:39:37,059
没错

785
00:39:42,259 --> 00:39:47,355
头 我们怎么可能拿到女皇母亲的DNA啊?

786
00:39:47,356 --> 00:39:49,138
我知道他们保留了女皇母亲的梳妆台

787
00:39:49,139 --> 00:39:50,673
作为皇室的收藏品 头

788
00:39:50,773 --> 00:39:52,973
让我来

789
00:39:53,072 --> 00:39:54,871
我会进入那边的

790
00:39:54,872 --> 00:39:55,872
不需要

791
00:39:55,906 --> 00:39:57,673
头 我和白金汉宫里的人一直保持着联络

792
00:39:57,806 --> 00:39:59,406
我相信我可以搞定

793
00:39:59,506 --> 00:40:02,173
我想如果<i>Mirror</i>可以在那边
安插一个人长达三周

794
00:40:02,273 --> 00:40:04,340
我相信我一个下午就能搞定

795
00:40:04,440 --> 00:40:05,806
好的 把DNA样本带回实验室

796
00:40:05,906 --> 00:40:08,471
最迟周六晚上8点

797
00:40:08,472 --> 00:40:10,340
如果DNA吻合 那么我们就有大新闻了

798
00:40:10,439 --> 00:40:16,273
要不然的话 你们就等着上头条吧

799
00:40:16,373 --> 00:40:17,606


800
00:40:17,673 --> 00:40:22,106
想要设计Francis Owen的人

801
00:40:22,206 --> 00:40:23,940
我欣赏

802
00:40:24,006 --> 00:40:28,240
的确

803
00:40:28,340 --> 00:40:30,203
那个胸针本来可以成为
决定性的证据的

804
00:40:30,204 --> 00:40:34,512
我和女皇母亲的DNA是不可能相匹配的

806
00:40:33,545 --> 00:40:35,278
现在有个捷径

807
00:40:35,378 --> 00:40:38,583
我们不会是打算去盗墓吧?

808
00:40:38,745 --> 00:40:40,946
不 当然不是
对不起了 Albert

809
00:40:41,046 --> 00:40:42,846
啊 这很痛

810
00:40:42,946 --> 00:40:45,345
我们必须把Albert的头发移花接木

811
00:40:45,445 --> 00:40:48,511
你在开玩笑吧 Millen有内线

812
00:40:48,512 --> 00:40:49,495
而且我们不可能进入里面

813
00:40:49,496 --> 00:40:50,628
不 Stacie是对的

814
00:40:50,728 --> 00:40:52,795
我们能做到的 Danny 我们没有选择

815
00:40:59,895 --> 00:41:01,429
你在哪里搞到这些东西的 Ash

816
00:41:01,529 --> 00:41:03,162
你最好不要知道

817
00:41:03,296 --> 00:41:04,695
现在 时间就是一切

818
00:41:04,795 --> 00:41:06,929
Albert会和Danny保持联络的

819
00:41:07,029 --> 00:41:08,128
而我会把情况告诉你的

820
00:41:08,129 --> 00:41:09,629
明白 那么监控摄像头怎么办

821
00:41:09,729 --> 00:41:11,163
嗯 这个有点棘手

822
00:41:11,228 --> 00:41:13,862
我侵入了闭路电视 
但是没有办法把它关闭

823
00:41:13,962 --> 00:41:16,362
我可以做的就是追踪你的位置

824
00:41:16,462 --> 00:41:17,896
并且确保Stacie有充足的时间放头发

825
00:41:17,996 --> 00:41:22,629
除此之外 你得靠你自己了

826
00:41:22,729 --> 00:41:24,795
你迟到了 你这个白痴 快换上

827
00:41:24,796 --> 00:41:26,562
你有没有试过
不引起别人的注意飞奔过来

828
00:41:26,696 --> 00:41:28,529
所有女皇母亲陛下的东西都被陈列在
女皇母亲Anne的房间里

829
00:41:28,629 --> 00:41:30,594
地图上标着位置

830
00:41:30,595 --> 00:41:31,728
好的

831
00:41:31,829 --> 00:41:33,995
我们到底在找什么

832
00:41:34,096 --> 00:41:35,995
有个橱柜是用来装
所有的女皇母亲的私人用品的

833
00:41:36,096 --> 00:41:37,862
她的发梳上一定有DNA

834
00:41:37,929 --> 00:41:41,062
发梳在女王Anne的房间里

835
00:41:41,162 --> 00:41:43,296
这些通行证可以让你通行无阻

836
00:41:43,396 --> 00:41:45,929
这钥匙可以打开陈列室

837
00:41:46,029 --> 00:41:48,862
如果发生了任何事 
和我没有任何关系

838
00:41:48,962 --> 00:41:50,728
你们从来没有看到过我 
我也从来没有给过你们任何东西

839
00:41:50,729 --> 00:41:52,629
放松 伙计 不用担心

840
00:41:52,729 --> 00:41:54,629
这是给你的 这钱很好赚吧

841
00:41:54,729 --> 00:41:57,162
你都收到了吗 Albert

842
00:41:57,262 --> 00:41:59,195
收到 现在就看你能不能拖住他

843
00:41:59,295 --> 00:42:01,162
等Stacie和Michael赶到
女王Anne的房间了

844
00:42:01,295 --> 00:42:02,529
你准备好了吗

845
00:42:02,629 --> 00:42:04,863
只是有点紧张

846
00:42:04,963 --> 00:42:05,661
跟上就是了

847
00:42:05,662 --> 00:42:07,162
拿着 听着 你在这里的唯一原因是

848
00:42:07,263 --> 00:42:09,140
如果我失败了 你也跟着倒霉了

849
00:42:09,140 --> 00:42:10,174
Tim Tim

850
00:42:10,274 --> 00:42:12,274
我只是想在 你知道 行动前

851
00:42:12,374 --> 00:42:14,174
谢谢你让我加入

852
00:42:14,240 --> 00:42:15,341
好的

853
00:42:15,441 --> 00:42:16,639
我还想说 这实在是...

854
00:42:16,639 --> 00:42:17,205
闭嘴

855
00:42:17,206 --> 00:42:19,139
不要发傻了 让我们快点行动吧

856
00:42:20,786 --> 00:42:22,354
嗨 兄弟

857
00:42:25,182 --> 00:42:26,248
谢谢

858
00:42:40,232 --> 00:42:42,399
谢谢 2张票

859
00:42:44,999 --> 00:42:46,399
你今年打算辞职了?

860
00:42:46,498 --> 00:42:47,299
嗯

861
00:42:47,399 --> 00:42:48,665
你打算去哪里

862
00:42:48,798 --> 00:42:49,665
葡萄牙

863
00:42:49,765 --> 00:42:50,898
那很好

864
00:42:50,999 --> 00:42:53,399
天啊 这一团糟

865
00:42:55,466 --> 00:42:57,714
那么这里是佣人们的宿舍?

866
00:42:57,715 --> 00:42:58,731
小声点Chris

867
00:42:58,732 --> 00:43:00,165
我们现在在这里工作 还记得吗

868
00:43:00,265 --> 00:43:01,299
是的 没错

869
00:43:01,399 --> 00:43:03,347
摄政统治时期展示走廊 一楼

870
00:43:03,348 --> 00:43:06,316
摄政统治时期展示走廊 一楼

871
00:43:06,487 --> 00:43:07,720
他们正在朝着摄政统治时期展示走廊去

872
00:43:07,820 --> 00:43:09,453
在一楼

873
00:43:09,553 --> 00:43:12,087
Ash 我们进来了 看到了吗

874
00:43:12,187 --> 00:43:13,754
是的 看到了

875
00:43:13,854 --> 00:43:16,720
你必须马上去女王Anne的房间

876
00:43:16,820 --> 00:43:18,720
Millen正在佣人宿舍区

877
00:43:18,787 --> 00:43:20,388
正朝着走廊走去

878
00:43:20,453 --> 00:43:22,754
一旦我们遇上他...

879
00:43:22,854 --> 00:43:24,921
该死的怎么回事?

880
00:43:36,820 --> 00:43:39,254
一堆垃圾...

881
00:43:39,354 --> 00:43:41,921
我们刚进入走廊

882
00:43:42,021 --> 00:43:44,288
那么这里就是摄政统治时期展示走廊了

883
00:43:44,420 --> 00:43:45,854
是吗 我不知道

884
00:43:45,921 --> 00:43:47,321
Millen到之前我们有多少时间

885
00:43:47,420 --> 00:43:50,288
太好了

886
00:43:52,887 --> 00:43:54,921
Mickey 他就在你的正前方

887
00:43:55,021 --> 00:43:56,987
我需要一点帮助

888
00:43:57,087 --> 00:43:58,787
Danny 你必须引开Millen的注意力

889
00:43:58,887 --> 00:44:01,586
嗯 Millen 你说我或者Madge

890
00:44:01,587 --> 00:44:02,854
是不是看上去有点像她身边的狗?

891
00:44:02,954 --> 00:44:04,687
在她的鼻子底下晃悠?

892
00:44:04,787 --> 00:44:06,537
你在说什么啊? 恶 真的有一点的...

893
00:44:06,537 --> 00:44:07,871
不要胡闹了...

894
00:44:07,971 --> 00:44:08,938
她不像吗

895
00:44:09,038 --> 00:44:10,105
该死的 我们必须找到我们的位置

896
00:44:10,205 --> 00:44:11,304
她的确不太像 唔...

897
00:44:11,404 --> 00:44:13,604
在邮票上 你可以看到的

898
00:44:13,704 --> 00:44:14,871
什么

899
00:44:14,938 --> 00:44:16,270


900
00:44:16,370 --> 00:44:18,537
没错 没错

901
00:44:18,637 --> 00:44:20,437
这里是直通的

902
00:44:20,537 --> 00:44:22,771


903
00:44:25,721 --> 00:44:29,388
没错 就是那儿

904
00:44:52,970 --> 00:44:54,236
你确定你没走错吗

905
00:44:54,302 --> 00:44:55,269
当然

906
00:44:59,418 --> 00:45:00,585
好了 Ash  我们到了

907
00:45:00,618 --> 00:45:02,618
你们的目标是女皇母亲的发梳

908
00:45:02,718 --> 00:45:04,351
在最大的那个橱柜里

909
00:45:04,451 --> 00:45:07,351
橱柜在房间的中央

910
00:45:07,485 --> 00:45:10,085
一共有3个监视器 一个在门上

911
00:45:10,186 --> 00:45:13,518
2个在阳台 每个都是180°旋转

912
00:45:18,952 --> 00:45:20,685
只有2-3秒钟的空隙

913
00:45:20,785 --> 00:45:24,119
那个橱柜是不会被任何一个监视器拍到

914
00:45:27,152 --> 00:45:29,685
她不可能成功的 Mick.

915
00:45:33,685 --> 00:45:35,618
Danny不可能一直拖着Millen

916
00:45:35,685 --> 00:45:37,718
Stacie不可能赢过监视器的

917
00:45:37,819 --> 00:45:40,518
3秒钟的空隙实在太少了

918
00:45:40,618 --> 00:45:43,552
我认为你们必须马上离开

919
00:45:43,685 --> 00:45:45,184
不 不等一下

920
00:45:45,185 --> 00:45:47,252
我可能找到了一个盲区

921
00:45:47,385 --> 00:45:49,986
盲区?

922
00:45:50,085 --> 00:45:51,719
我怎么没有发现?

923
00:45:51,819 --> 00:45:53,752
相信我

924
00:46:00,968 --> 00:46:03,202
30,秒钟 听我的暗示

925
00:46:09,019 --> 00:46:11,785
我找不到所谓的盲区 Mick.

926
00:46:12,435 --> 00:46:14,502
她一直在镜头里

927
00:46:16,602 --> 00:46:17,801
对不起

928
00:46:17,868 --> 00:46:20,168
可以请你告诉我 唔

929
00:46:20,269 --> 00:46:23,265
Phillip公主的展厅在哪里吗

930
00:46:25,901 --> 00:46:27,736
到底怎么回事

931
00:46:27,835 --> 00:46:29,002
Ash  发生什么了

932
00:46:29,102 --> 00:46:30,736
我不知道 兄弟 画面就是没有了

933
00:46:30,835 --> 00:46:32,035
拜托

934
00:46:32,135 --> 00:46:33,868
如果你沿着这个走廊...

935
00:46:33,935 --> 00:46:35,535
嗯

936
00:46:35,602 --> 00:46:37,835
加油啊

937
00:46:44,602 --> 00:46:46,569
它就在左边的第二间房间

938
00:46:46,702 --> 00:46:50,435
快点 快点啊

939
00:46:56,501 --> 00:46:59,202
对不起 我完全搞糊涂了

940
00:47:00,819 --> 00:47:02,151
天啊 我们到底在哪里

941
00:47:02,252 --> 00:47:04,585
我确定我看到一些陈列箱在那边的

942
00:47:04,652 --> 00:47:07,685
我们又回来了 傻瓜 这边

943
00:47:09,402 --> 00:47:11,668
Danny拖不住Millen了

944
00:47:15,701 --> 00:47:17,635
有点反应啊 混蛋

945
00:47:17,735 --> 00:47:18,935
太好了...

946
00:47:19,035 --> 00:47:21,935
我没有看到他们

947
00:47:24,668 --> 00:47:26,135
他们在哪儿?

948
00:47:26,202 --> 00:47:29,735
Mickey... stace.

949
00:47:29,802 --> 00:47:34,369
我希望他们已经完工了 因为Millen到了

950
00:47:34,469 --> 00:47:36,135
那里有个警卫

951
00:47:36,235 --> 00:47:38,035
你打算怎么分散他的注意力?

952
00:47:38,135 --> 00:47:39,868
假装心脏病发还是?

953
00:47:39,968 --> 00:47:41,269
只要一点小技巧 Chris

954
00:47:41,402 --> 00:47:42,902
看着点 学着点

955
00:47:43,002 --> 00:47:44,202
朋友 我们被叫来检修一个松动的门锁

956
00:47:44,302 --> 00:47:46,568
只要一会儿

957
00:48:24,552 --> 00:48:25,652
看起来没什么问题

958
00:48:25,752 --> 00:48:27,318
我不知道哪里有问题

959
00:48:33,818 --> 00:48:35,085
天啊

960
00:48:37,185 --> 00:48:38,419
好了 发生了什么 你们做了吗

961
00:48:38,519 --> 00:48:40,586
我告诉过你我发现了一个盲区

962
00:48:40,685 --> 00:48:42,018
干得好 

963
00:48:42,119 --> 00:48:43,519
Millen拿了那跟头发了吗 Albie

964
00:48:43,618 --> 00:48:44,918
哦 当然

965
00:48:45,052 --> 00:48:46,852
他已经为此吹嘘了5分钟了 听

966
00:48:46,952 --> 00:48:48,452
在这个城市里只有3个记者

967
00:48:48,552 --> 00:48:50,119
会想到用这些技巧 Chris.

968
00:48:50,185 --> 00:48:51,785
现在 你只需要等待功成名就了...

969
00:48:51,885 --> 00:48:53,385
我再也不用为别人埋单了

970
00:48:53,486 --> 00:48:55,385
好了 我们现在去见Owen
并且核实情况吧

971
00:48:55,486 --> 00:48:56,918
好的

972
00:48:59,819 --> 00:49:01,086
Millen刚带着DNA样本去了实验室

973
00:49:01,218 --> 00:49:02,819


974
00:49:02,852 --> 00:49:05,685
我一直在期待他的电话

975
00:49:05,819 --> 00:49:07,052
很好

976
00:49:07,186 --> 00:49:09,952
那么 是否可以讨论一下报酬了 
25万英镑?

977
00:49:10,052 --> 00:49:14,385
为什么不等实验室的结果出来之后哪

978
00:49:14,518 --> 00:49:17,852


979
00:49:22,618 --> 00:49:24,452
我是Owen

980
00:49:24,552 --> 00:49:26,285
头 完全匹配

981
00:49:26,385 --> 00:49:27,885
你确定?

982
00:49:27,985 --> 00:49:30,251
确定

983
00:49:30,318 --> 00:49:33,919
是的 只有直系亲属的DNA
才会出现这种情况

984
00:49:34,019 --> 00:49:36,186
谢谢

985
00:49:42,569 --> 00:49:44,068
我们可以交易了

986
00:49:44,168 --> 00:49:46,402
太好了

987
00:49:46,502 --> 00:49:49,469
我就知道 我就知道这个新闻不一般

988
00:49:50,069 --> 00:49:51,702
我想是时候了

989
00:49:51,802 --> 00:49:53,084
没错 当然

990
00:49:53,085 --> 00:49:56,052
250,000 我们达成协议的

991
00:49:56,152 --> 00:50:00,218
你有没有看过"谁想当个百万富翁?"

992
00:50:00,319 --> 00:50:02,686
什么 那个游戏节目?

993
00:50:02,786 --> 00:50:05,619
他签了支票 然后就消失了

994
00:50:05,719 --> 00:50:09,285
不过我可不像这样对待你们

995
00:50:09,385 --> 00:50:10,285
当然

996
00:50:10,385 --> 00:50:11,851
我更加喜欢这样

997
00:50:21,185 --> 00:50:25,985
嘿 你在干什么

998
00:50:26,085 --> 00:50:27,552
从我的办公室滚出去

999
00:50:27,652 --> 00:50:29,252
什么

1000
00:50:29,352 --> 00:50:32,319
处于我的立场

1001
00:50:32,385 --> 00:50:35,786
25万可不是一笔小数目

1002
00:50:35,851 --> 00:50:38,634
但这是我的故事

1003
00:50:38,635 --> 00:50:40,135
我不会接受你的访问

1004
00:50:40,235 --> 00:50:42,769
或者给你照片和胶片

1005
00:50:42,869 --> 00:50:45,435
我不需要 我有DNA证明了

1006
00:50:45,535 --> 00:50:49,502
我完全可以说 是我自己 
用敏锐的感觉

1007
00:50:49,602 --> 00:50:53,135
揭发了这个丑闻

1008
00:50:53,235 --> 00:50:56,936
这也是为什么我可以担当主编

1009
00:50:57,002 --> 00:51:00,335
而你们 只是一群无知的人

1010
00:51:00,435 --> 00:51:02,902
我要求你退还我的头发

1011
00:51:03,036 --> 00:51:05,702
我们可以把这个故事拿到别的报刊去

1012
00:51:05,769 --> 00:51:08,669
太迟了 已经在印刷了

1013
00:51:10,769 --> 00:51:12,118
我要告你

1014
00:51:12,119 --> 00:51:13,352
我会告的你倾家荡产的

1015
00:51:13,452 --> 00:51:14,519
随时恭候

1016
00:51:14,618 --> 00:51:17,601
你熟悉英国的法律吗

1017
00:51:17,602 --> 00:51:20,501
我的律师会让你拮据不堪的

1018
00:51:20,502 --> 00:51:22,068
出去 我还有事要做

1019
00:51:23,056 --> 00:51:24,757
Harry.

1020
00:51:27,589 --> 00:51:29,389
头 我还能继续在这工作吗

1021
00:51:29,390 --> 00:51:30,423
滚开

1022
00:51:41,536 --> 00:51:44,480
<i>Sunday World</i>披露重点新闻

1023
00:51:49,953 --> 00:51:51,653
他让我们空手而归了

1024
00:51:51,786 --> 00:51:53,352
我想是的

1025
00:51:53,452 --> 00:51:55,686
鉴于Owen的名声

1026
00:51:55,786 --> 00:51:57,686
我想这就是最好的案例

1027
00:51:57,786 --> 00:52:01,133
所以 我提出B计划

1028
00:52:03,053 --> 00:52:04,886
我想要见你们总编 
Martin Townsend.

1029
00:52:04,986 --> 00:52:06,287
你有预约吗?

1030
00:52:06,386 --> 00:52:07,920
我今天早上来过电话

1031
00:52:08,020 --> 00:52:09,319
有什么我可以效劳的吗

1032
00:52:09,419 --> 00:52:11,953
你愿意花多大的代价

1033
00:52:11,953 --> 00:52:13,753
来搞垮<i>Sunday World</i>的主编?

1034
00:52:19,720 --> 00:52:22,986
我们说好的10万英镑

1035
00:52:27,319 --> 00:52:29,753


1036
00:52:29,853 --> 00:52:32,753


1037
00:52:42,953 --> 00:52:46,519
Mickey 你和你冷血的B计划啊

1038
00:52:46,619 --> 00:52:48,886
当然 我不能独揽功劳

1039
00:52:48,986 --> 00:52:50,385
似乎我们并不是惟一

1040
00:52:50,386 --> 00:52:52,219
对<i>Sunday World</i>感到不满的

1041
00:52:53,614 --> 00:52:55,347
通常我们不会自找麻烦

1042
00:52:55,348 --> 00:52:57,448
来对付你这种完美的犯罪行为

1043
00:52:57,548 --> 00:52:59,281
但是我们关注到

1044
00:52:59,381 --> 00:53:01,714
你所编造的谎言是有关于上任女皇母亲的

1045
00:53:01,814 --> 00:53:06,081
毫无疑问

1046
00:53:07,219 --> 00:53:12,718
如果你继续的话 你将从这个世界消失

1047
00:53:13,286 --> 00:53:18,324
唔 如果我的意图是

1048
00:53:18,325 --> 00:53:21,425
把<i>Sunday World</i>的总编搞垮哪

1049
00:53:21,525 --> 00:53:25,125
也许我的人会睁一只眼闭一只眼

1050
00:53:25,225 --> 00:53:27,824
那么我可以继续吗

1051
00:53:27,825 --> 00:53:30,124
在你不告诉任何人这次会面的情况下

1052
00:53:30,224 --> 00:53:31,992


1053
00:53:32,092 --> 00:53:36,025
也许你愿意帮一下小忙?

1054
00:53:38,558 --> 00:53:40,124
我找不到盲区

1055
00:53:40,224 --> 00:53:41,925
相信我

1056
00:53:45,992 --> 00:53:50,491


1057
00:53:50,558 --> 00:53:52,858
我们到了 stacie已经就位了

1058
00:53:52,958 --> 00:53:55,358
好的 我们会搞定的

1059
00:53:58,524 --> 00:54:00,157
现在

1060
00:54:00,257 --> 00:54:03,424
怎么了

1061
00:54:03,558 --> 00:54:05,591
该死的 出了什么事

1062
00:54:05,691 --> 00:54:07,558
你能告诉我...

1063
00:54:11,157 --> 00:54:12,625
拜托

1064
00:54:12,725 --> 00:54:16,058
好了 系统恢复了

1065
00:54:16,157 --> 00:54:18,058
Mickey 我不得不说

1066
00:54:18,157 --> 00:54:19,625
你实在是干得太棒了

1067
00:54:19,691 --> 00:54:23,391
我一直认为我们是在浪费时间

1068
00:54:23,491 --> 00:54:24,825
不过 看看这个

1069
00:54:24,891 --> 00:54:28,157
10万英镑 在向我们招手

1070
00:54:28,257 --> 00:54:29,591
不好意思

1071
00:54:29,691 --> 00:54:30,791
嘿

1072
00:54:30,891 --> 00:54:32,458
啊 我就知道我们该早点提起的

1073
00:54:32,558 --> 00:54:33,725
什么

1074
00:54:33,825 --> 00:54:35,591
我想把这笔钱捐给Emily的慈善机构

1075
00:54:35,691 --> 00:54:37,691
来作为表达我们友善的方式

1076
00:54:37,791 --> 00:54:39,790
等等 等等

1077
00:54:39,791 --> 00:54:41,325
我以为我们是无情地反派演员啊

1078
00:54:41,425 --> 00:54:43,124
我们什么时候变身成为了Robin Hood

1079
00:54:43,225 --> 00:54:44,491
和他那些热血的兄弟们了?

1080
00:54:44,592 --> 00:54:45,891
仅此一次

1081
00:54:45,991 --> 00:54:48,391
耶 我猜大概是圣母玛利亚的
随从在拯救世界

1082
00:54:48,491 --> 00:54:50,757
听着 她真的是我的好朋友

1083
00:54:50,857 --> 00:54:52,358
在我最困难的时候帮助过我

1084
00:54:52,458 --> 00:54:54,692
耶 好吧 我也有

1085
00:54:54,757 --> 00:54:57,458
通讯社报道Owen已经辞职了

1086
00:54:57,558 --> 00:54:58,840
耶 太好了

1087
00:54:58,841 --> 00:54:59,808
Millen哪

1088
00:54:59,875 --> 00:55:02,474
被解雇了 清理完桌子后 
就被警卫押走了

1089
00:55:02,574 --> 00:55:03,041


1090
00:55:03,141 --> 00:55:04,708


1091
00:55:04,808 --> 00:55:05,875
可怜的家伙

1092
00:55:05,908 --> 00:55:07,242
但是Millen仍然还有我们给他

1093
00:55:07,342 --> 00:55:09,108
关于下水道食用油堆积的新闻 
是吗 Danny

1094
00:55:09,175 --> 00:55:10,875
我说的是食用油?

1095
00:55:10,975 --> 00:55:13,275
舌头不太灵活啊

1096
00:55:13,374 --> 00:55:16,175
我是要说垃圾的

1097
00:55:24,541 --> 00:55:27,242
所有的活都白干了

1098
00:55:27,374 --> 00:55:29,275
算了 Danny 我们很少有用到钱的时候

1099
00:55:29,342 --> 00:55:31,441
那么唱片收藏者的乐谱又是怎么回事?

1100
00:55:31,541 --> 00:55:33,875
拿两份乐谱和这有什么关系?

1101
00:55:33,975 --> 00:55:38,774
Danny 我亲爱的孩子 
那些你内心的感受

1102
00:55:38,908 --> 00:55:39,607
耶?

1103
00:55:39,608 --> 00:55:42,842
他们是一种英勇 是慷慨 是心满意足

1104
00:55:42,941 --> 00:55:44,874
是吗?

1105
00:55:44,974 --> 00:55:46,375
它们够我用多久?

1106
00:55:46,475 --> 00:55:50,608


1107
00:55:50,708 --> 00:55:53,475
这真是太聪明了

1108
00:55:53,575 --> 00:55:58,241
还有 这是作为朋友的一点小心意

1109
00:56:01,575 --> 00:56:05,742
太感谢你了

1110
00:56:07,492 --> 00:56:11,425
你知道 Mick 刚开始我有点惊讶

1111
00:56:11,524 --> 00:56:14,158
那些皇室护卫对打垮Owen
实在是热衷过头了

1112
00:56:14,258 --> 00:56:15,657
是啊

1113
00:56:15,758 --> 00:56:18,358
唔 然后 我想到

1114
00:56:18,492 --> 00:56:21,358
说不定我们的故事是真的

1115
00:56:21,458 --> 00:56:24,191
哈哈 算了吧 Ash

1116
00:56:38,425 --> 00:56:42,991
好了 我们走吧

1117
00:56:43,058 --> 00:56:53,824
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

