1
00:00:00,576 --> 00:00:02,942
就是这些了 成捆的千元大钞

2
00:00:05,703 --> 00:00:10,124
在我眼里钞票真是好性感 你也是

3
00:00:10,789 --> 00:00:11,694
你介意我们数数吗

4
00:00:11,925 --> 00:00:12,714
随便你吧

5
00:00:16,111 --> 00:00:18,314
你知道吗 今天真是我一生中最高兴的一天

6
00:00:18,826 --> 00:00:19,737
我也是

7
00:00:19,944 --> 00:00:21,966
什么时候能让我看看那小玩意儿

8
00:00:23,258 --> 00:00:23,659
Billy

9
00:00:33,055 --> 00:00:41,548
（电视声）结果已经出来，英国已成为新一轮的冠军..

10
00:00:44,261 --> 00:00:48,182
真不敢相信我得到了这个梦寐以求的小玩意儿

11
00:00:50,196 --> 00:00:51,577
要不喝一杯庆祝一下吧

12
00:00:51,874 --> 00:00:53,001
没问题啊

13
00:00:53,824 --> 00:00:54,525
Carol呢

14
00:00:54,915 --> 00:00:56,168
好啊 很乐意

15
00:00:56,660 --> 00:00:58,213
等她数完钱再说

16
00:00:59,659 --> 00:01:02,838
有五六个收藏家等着看这个呢

17
00:01:03,969 --> 00:01:05,187
应该能卖个好价钱

18
00:01:05,539 --> 00:01:06,548
希望我能帮上忙

19
00:01:06,899 --> 00:01:10,130
感觉真有些奇怪 以前我们如果想要什么都是要先到先得

20
00:01:10,390 --> 00:01:11,472
现在只要订货就行了

21
00:01:12,086 --> 00:01:15,405
有个叫Milben的家伙 上过《时代》杂志的

22
00:01:15,633 --> 00:01:19,194
看中了Cal kidman雕塑里的一面钟

23
00:01:20,965 --> 00:01:22,652
我们已经在洛杉矶找了一大群人帮他弄了

24
00:01:24,091 --> 00:01:26,666
一共是九万 一分不少

25
00:01:26,889 --> 00:01:28,249
很好 喝一杯吧 亲爱的

26
00:01:28,488 --> 00:01:29,226
干杯

27
00:01:29,454 --> 00:01:30,893
你在伦敦的生意做完了吗

28
00:01:31,112 --> 00:01:33,278
当然没有啊 还有好多订货呢

29
00:01:36,303 --> 00:01:37,009
你要干嘛

30
00:01:37,438 --> 00:01:38,830
你说呢

31
00:01:40,592 --> 00:01:41,703
别这样

32
00:01:42,269 --> 00:01:43,460
别动 大个子

33
00:01:43,706 --> 00:01:47,268
坐下来 手放好

34
00:01:48,378 --> 00:01:49,334
你在做什么啊

35
00:01:49,585 --> 00:01:50,850
计划有变啊

36
00:01:51,548 --> 00:01:52,929
我要把那玩意儿也拿走

37
00:01:53,208 --> 00:01:54,987
Carol 把它给我

38
00:02:05,202 --> 00:02:06,640
你在做什么 你是为我工作的

39
00:02:07,050 --> 00:02:12,382
我现在辞职了 这些钱算是我的遣散费吧

40
00:02:12,693 --> 00:02:14,160
你不能这么做

41
00:02:14,759 --> 00:02:15,744
走着瞧

42
00:02:16,023 --> 00:02:17,277
你知道我是谁吗

43
00:02:17,558 --> 00:02:19,171
不好意思我忘了

44
00:02:19,912 --> 00:02:21,842
我可以把你弄死

45
00:02:22,420 --> 00:02:27,556
臭名昭著的艺术品假冒者Paul Grant报警求救

46
00:02:28,344 --> 00:02:30,239
不太符合你的风格啊

47
00:02:30,633 --> 00:02:31,952
我不用叫警察

48
00:02:32,180 --> 00:02:37,051
是啊 但南美洲可是个很大的地方哦 祝你好运哦

49
00:02:37,811 --> 00:02:45,662
哦 对了 你还想要这些钱吧 来找我啊

50
00:02:49,319 --> 00:02:50,121
那是我的钱

51
00:02:50,265 --> 00:02:51,417
现在已经不是了

52
00:02:53,443 --> 00:02:53,812
我不会让你...

53
00:02:53,984 --> 00:02:57,525
小子 你再向前走一步 我就开枪了

54
00:02:58,725 --> 00:03:01,800
好啊 我看你敢不敢

55
00:03:07,023 --> 00:03:07,917
还有人想来吗

56
00:03:09,092 --> 00:03:19,873
没有了 那就...再见了

57
00:03:23,229 --> 00:03:25,256
John 我们要带他去看医生

58
00:03:25,552 --> 00:03:26,729
我不能待在这儿了

59
00:03:26,612 --> 00:03:26,977
什么

60
00:03:27,246 --> 00:03:29,179
我不能被警察发现在这里交易

61
00:03:29,338 --> 00:03:30,355
但是他受伤了

62
00:03:30,477 --> 00:03:33,005
听着 我不能和这事儿扯上关系

63
00:03:33,119 --> 00:03:34,762
没关系 我去打电话

64
00:03:35,583 --> 00:03:38,582
John 对不起了 我要走了

65
00:03:38,741 --> 00:03:41,564
我不会牵连你的 打电话给急救吧

66
00:03:41,728 --> 00:03:43,547
没关系 我要走了 别担心那小子

67
00:03:43,636 --> 00:03:44,454
我会找到他的

68
00:03:45,078 --> 00:03:46,763
还愣着干嘛 你这个吃白饭的

69
00:03:47,766 --> 00:03:48,587
急救中心吗

70
00:03:49,022 --> 00:03:53,200
马上派救护车到EC1号,非常紧急

71
00:03:56,239 --> 00:03:57,624
怎么样 我不错吧 我很强吧

72
00:03:57,826 --> 00:03:59,616
是啊 Danny 干得不错

73
00:03:59,412 --> 00:04:04,268
但是那句拿着枪临场发挥的几句话

74
00:04:03,287 --> 00:04:04,827
真是酷毙了

75
00:04:06,489 --> 00:04:08,078
是啊是啊

76
00:04:08,554 --> 00:04:09,982
那可是我天生的...

77
00:04:10,205 --> 00:04:11,300
我怎么可能搞不定呢

78
00:04:12,248 --> 00:04:13,481
你知道我最喜欢的部分是什么吗

79
00:04:14,186 --> 00:04:15,355
他居然还感谢我了

80
00:04:23,021 --> 00:04:23,837
不好意思 Mick

81
00:04:25,542 --> 00:04:26,214
怎么了

82
00:04:27,335 --> 00:04:29,315
我们没交有线电视费吗

83
00:04:29,638 --> 00:04:33,103
没关系 我们先看看是怎么回事 首先...

84
00:04:35,940 --> 00:04:38,113
拥有一箱子钱可不是什么错

85
00:04:38,959 --> 00:04:39,640
是吧

86
00:04:41,142 --> 00:04:42,061
这是你的

87
00:04:42,095 --> 00:04:43,962
你们没出示搜查证的

88
00:04:49,195 --> 00:04:53,995
这是你的吗

89
00:04:54,129 --> 00:04:56,095
这是我的 打牌赢的

90
00:04:56,195 --> 00:04:57,695
Mickey帮我去取的

91
00:04:57,795 --> 00:04:59,229
大赌博 赌了几天

92
00:04:59,328 --> 00:05:01,129
我已经不记得和谁玩的了

93
00:05:07,328 --> 00:05:08,795
哦 等等

94
00:05:14,728 --> 00:05:18,062
现在你们完了

95
00:05:18,063 --> 00:05:29,063
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

96
00:05:30,064 --> 00:05:40,064
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Jo
校对:Jo</font>

97
00:06:33,394 --> 00:06:35,862
对michael stone初次审讯

98
00:06:35,995 --> 00:06:37,561
在场的是队长matthew york

99
00:06:37,695 --> 00:06:40,995
还有警官 deborah eastman.

100
00:06:41,062 --> 00:06:44,528
时间是11:05 p.m.

101
00:06:44,661 --> 00:06:47,361
恭喜啊 michael.

102
00:06:47,495 --> 00:06:48,862
箱子里的可卡因的数量

103
00:06:48,995 --> 00:06:51,129
足以让你成为毒枭了啊

104
00:06:51,195 --> 00:06:53,062
我们都知道那不是我的

105
00:06:53,162 --> 00:06:54,628
我们在你的东西里找到的

106
00:06:54,728 --> 00:06:56,695
Albert承认了那东西是他的

107
00:06:56,795 --> 00:06:58,428
这样他会判二十年

108
00:06:58,528 --> 00:07:00,762
以他的年纪来说 这就是终身监禁了

109
00:07:00,862 --> 00:07:03,428
你们其他人会被判贩毒罪

110
00:07:03,528 --> 00:07:05,294
你做什么工作的 michael

111
00:07:05,394 --> 00:07:06,962
你知道 杂七杂八的

112
00:07:07,062 --> 00:07:08,862
哦 那一定事业成功啊

113
00:07:08,928 --> 00:07:11,561
我看你生活质量很高嘛

114
00:07:11,695 --> 00:07:13,895
高档衣服

115
00:07:14,028 --> 00:07:18,595
顶层高档公寓

116
00:07:18,695 --> 00:07:23,528
听着 你有话直说好吗

117
00:07:23,628 --> 00:07:24,928
我们都清楚

118
00:07:25,028 --> 00:07:28,229
毒品是你放进去的

119
00:07:31,195 --> 00:07:34,162
看来你还真如他们说的那样聪明

120
00:07:34,229 --> 00:07:35,294
那又怎样

121
00:07:35,394 --> 00:07:36,928
我还是可以把你和你的朋友分开

122
00:07:37,062 --> 00:07:39,561
我可以随便找个罪名让你锒铛入狱

123
00:07:39,661 --> 00:07:41,561
你过着百万富翁的生活

124
00:07:41,628 --> 00:07:44,495
却没有实际的收入

125
00:07:44,595 --> 00:07:45,828
我们在你公寓里发现了6公斤可卡因

126
00:07:45,928 --> 00:07:47,428
还有你是个黑人
你认为那个律师还会为你辩护

127
00:07:47,528 --> 00:07:50,728
Perry mason吗
（Perry mason是美国电视剧中人物，著名律师）

128
00:07:50,828 --> 00:07:52,762
你到底想要什么

129
00:07:52,895 --> 00:07:54,595
Adam rice

130
00:07:54,661 --> 00:07:56,394
媒体称他为“鬼影”

131
00:07:56,495 --> 00:07:58,461
我称他为 贼

132
00:07:58,595 --> 00:08:00,361
他进行的是“预订偷窃”
你要什么他就能给你偷回来

133
00:08:00,428 --> 00:08:02,028
他最著名的案子是

134
00:08:02,095 --> 00:08:05,261
1998年他从durham大学盗走了

135
00:08:05,394 --> 00:08:08,995
莎士比亚1623年作品的首部影像集

136
00:08:09,062 --> 00:08:12,095
还有2001年从巴黎一家银行的保险箱里盗走了
一枚珍贵钻石

137
00:08:12,195 --> 00:08:15,162
2004年九月从挪威的一家博物馆盗走了

138
00:08:15,261 --> 00:08:20,229
edvard munch的名画《尖叫》

139
00:08:20,361 --> 00:08:21,628
mickey 你是个聪明人

140
00:08:21,762 --> 00:08:23,461
你知道我下一步要做什么了

141
00:08:23,595 --> 00:08:25,495
你要我帮你抓到他

142
00:08:25,595 --> 00:08:26,762
这是敲诈

143
00:08:26,895 --> 00:08:28,762
那你就打电话报警啊 亲爱的

144
00:08:28,895 --> 00:08:29,995
我要个大案子

145
00:08:30,095 --> 00:08:31,328
而这就是最具轰动效应的大案子

146
00:08:31,461 --> 00:08:33,394
你把rice抓回来 我就放弃

147
00:08:33,528 --> 00:08:34,828
一切对你的罪名

148
00:08:34,895 --> 00:08:36,328
你还真是慷慨啊

149
00:08:36,461 --> 00:08:38,528
我能说点什么吗
什么

150
00:08:38,628 --> 00:08:40,561
你知道 我们都是一些骗子...

151
00:08:40,628 --> 00:08:42,495
无论如何
我的意思是

152
00:08:42,561 --> 00:08:44,028
那箱子钱去哪儿了

153
00:08:44,162 --> 00:08:46,361
就是被你换成可卡因

154
00:08:46,495 --> 00:08:50,628
的那箱钞票

155
00:08:53,828 --> 00:08:56,661
你别给我打岔

156
00:08:56,762 --> 00:09:01,162
你们都是骗子 我是警察

157
00:09:01,261 --> 00:09:03,428
现在我和你们站在一起的唯一原因

158
00:09:03,528 --> 00:09:06,095
就是我想将adam rice绳之以法

159
00:09:06,162 --> 00:09:08,628
这比让你们这些家伙坐牢更重要一些

160
00:09:08,728 --> 00:09:13,461
你们还有什么不明白的吗

161
00:09:17,062 --> 00:09:18,828
不 就这些了

162
00:09:18,928 --> 00:09:21,595
很好

163
00:09:21,728 --> 00:09:26,361
你有一个小时来决定

164
00:09:50,561 --> 00:09:52,195
时间到了

165
00:09:52,294 --> 00:09:53,728
你知道我别无选择

166
00:09:53,828 --> 00:09:54,995
对啊

167
00:09:55,129 --> 00:09:56,461
但是我在这儿可做不了什么

168
00:09:56,528 --> 00:09:58,428
所以我要放你走

169
00:09:58,528 --> 00:10:00,195
在你们的房间里会有

170
00:10:00,261 --> 00:10:01,695
顶级的监控系统

171
00:10:01,795 --> 00:10:03,528
d.i. Eastman会和我们一起监视你们

172
00:10:03,628 --> 00:10:05,895
我们都知道

173
00:10:05,995 --> 00:10:07,728
你这样和在这儿没什么区别

174
00:10:11,561 --> 00:10:13,561
你看 我还安排了车送你们呢

175
00:10:13,695 --> 00:10:14,728
albert呢

176
00:10:14,828 --> 00:10:16,528
哦 他就待在这儿

177
00:10:16,628 --> 00:10:17,762
你不能这么做

178
00:10:17,795 --> 00:10:18,628
是啊 他年纪大了

179
00:10:18,762 --> 00:10:19,762
你不能让他待在牢房里

180
00:10:19,862 --> 00:10:20,962
别担心

181
00:10:20,995 --> 00:10:22,428
我会把他转移到一个好点的地方

182
00:10:22,528 --> 00:10:23,762
我也会看着他的

183
00:10:23,895 --> 00:10:24,995
这样我就能

184
00:10:25,095 --> 00:10:26,995
保证你们逃不了了

185
00:10:27,095 --> 00:10:28,261
这叫保险起见

186
00:10:28,361 --> 00:10:30,195
这可不是我们说好的

187
00:10:30,361 --> 00:10:32,028
我说什么就是什么

188
00:10:32,129 --> 00:10:34,229
你这个混蛋

189
00:10:34,361 --> 00:10:35,728
把rice抓回来就行了

190
00:10:35,828 --> 00:10:37,695
有什么问题吗

191
00:10:37,828 --> 00:10:40,461
你是不是童年不幸福啊

192
00:10:40,561 --> 00:10:42,261
快走

193
00:10:45,661 --> 00:10:47,195
老爷爷 用不了多久的

194
00:10:47,294 --> 00:10:49,129
只要你的朋友按照我的吩咐做

195
00:10:49,229 --> 00:10:50,528
我能问你个问题吗

196
00:10:50,661 --> 00:10:52,162
我怎么找到你们的

197
00:10:52,261 --> 00:10:53,728
是啊

198
00:10:53,795 --> 00:10:56,361
从侦查队长mullen那里

199
00:10:56,495 --> 00:10:57,928
两年前他辞职了

200
00:10:58,062 --> 00:10:59,528
因为你和你的同伙假扮成了他的一个同事

201
00:10:59,628 --> 00:11:00,828
这事儿让他成为众人的笑柄

202
00:11:00,962 --> 00:11:02,129
我好像记得这个名字

203
00:11:02,229 --> 00:11:03,628
不错啊

204
00:11:03,728 --> 00:11:05,895
所以说你在为mullen报仇

205
00:11:05,995 --> 00:11:09,728
不 他那是咎由自取

206
00:11:09,828 --> 00:11:11,495
我要的破获这个案子

207
00:11:11,595 --> 00:11:13,028
你正好符合我的要求

208
00:11:13,162 --> 00:11:14,795
派贼抓贼 是吧

209
00:11:14,862 --> 00:11:15,828
的确

210
00:11:15,862 --> 00:11:17,361
如果你能聪明到想到这个方法

211
00:11:17,461 --> 00:11:18,962
那你也一定知道ickey

212
00:11:19,095 --> 00:11:20,595
是不会放过你的

213
00:11:20,695 --> 00:11:22,129
哦 我知道

214
00:11:22,229 --> 00:11:23,728
这就是我不让你走的原因

215
00:11:47,062 --> 00:11:48,661
已经一个小时了

216
00:11:48,762 --> 00:11:50,828
他在思考对吧

217
00:11:50,895 --> 00:11:52,628
为什么我们不一起思考呢

218
00:11:52,728 --> 00:11:54,795
呃...我也有很多点子啊

219
00:11:54,895 --> 00:11:56,995
比如说呢

220
00:11:57,062 --> 00:12:00,828
我还在构思呢

221
00:12:00,928 --> 00:12:03,628
这个York队长上报纸的频率比Paris hilton还高

222
00:12:03,728 --> 00:12:05,394
可能也坑了不少人

223
00:12:05,528 --> 00:12:07,762
妈的 一般想个计划

224
00:12:07,862 --> 00:12:09,728
不用这么久啊

225
00:12:09,828 --> 00:12:12,229
是啊 但是mickey比喜欢别人告诉他怎么做

226
00:12:12,328 --> 00:12:14,229
这会让他失去判断力

227
00:12:14,328 --> 00:12:15,928
我知道 我的意思是
我们先干掉谁

228
00:12:15,995 --> 00:12:18,528
那个叫rice的家伙还是那个警察

229
00:12:18,628 --> 00:12:20,695
两个都要

230
00:12:20,795 --> 00:12:23,095
好吧 如果我们把adam rice交给警察

231
00:12:23,229 --> 00:12:25,394
我们还是不能把albert弄出来

232
00:12:25,495 --> 00:12:27,062
最后我们自己还是要进监狱

233
00:12:27,162 --> 00:12:30,695
好吧...那先抓rice

234
00:12:30,795 --> 00:12:32,962
另一方面 如果我们做到了york的要求

235
00:12:33,062 --> 00:12:34,461
他会一次又一次

236
00:12:34,595 --> 00:12:37,895
的让我们做这种事情的

237
00:12:38,028 --> 00:12:39,728
好吧 先不弄rice

238
00:12:39,828 --> 00:12:43,129
我们先弄york

239
00:12:43,229 --> 00:12:45,628
我是不是什么都不明白

240
00:12:45,762 --> 00:12:47,162
Ash 查到什么了

241
00:12:47,261 --> 00:12:49,428
matthew york队长

242
00:12:49,561 --> 00:12:50,995
被称为met的蓝眼男

243
00:12:51,095 --> 00:12:52,828
在中部靠执法严格出名

244
00:12:52,962 --> 00:12:55,394
两年前

245
00:12:55,495 --> 00:12:57,962
搬到met

246
00:12:58,095 --> 00:13:00,962
这家伙是犯罪预防科的一把手啊

247
00:13:01,028 --> 00:13:02,361
能和他相提并论的只有

248
00:13:02,461 --> 00:13:05,129
middlesex的cooper neil

249
00:13:05,229 --> 00:13:07,328
据我所知这个叫cooper的家伙

250
00:13:07,428 --> 00:13:10,428
口碑很好 所以york

251
00:13:10,528 --> 00:13:11,928
就想弄个大案子

252
00:13:12,062 --> 00:13:13,661
来巩固自己“警界一哥”的地位

253
00:13:13,728 --> 00:13:15,461
从他陷害我们

254
00:13:15,561 --> 00:13:16,962
我们可以知道他是个不守信的人

255
00:13:17,062 --> 00:13:18,862
是啊 他还吞掉我们的钱

256
00:13:18,995 --> 00:13:20,361
是啊 他的办事原则就是

257
00:13:20,461 --> 00:13:22,195
一切为了让罪犯定罪

258
00:13:22,294 --> 00:13:23,962
他喜欢具有轰动效应的大案子

259
00:13:24,095 --> 00:13:25,261
这样他就能

260
00:13:25,328 --> 00:13:26,428
在报纸上露脸了

261
00:13:26,561 --> 00:13:28,461
这就是他想要 adam rice的原因

262
00:13:28,561 --> 00:13:30,461
你知道这个叫rice的家伙是谁吗

263
00:13:30,561 --> 00:13:32,828
每个人都叫他“鬼影”

264
00:13:32,962 --> 00:13:33,962
我不这么觉得

265
00:13:34,062 --> 00:13:35,294
他是个艺术家

266
00:13:35,361 --> 00:13:36,561
六年来他一直都位居

267
00:13:36,661 --> 00:13:38,728
盗窃案通缉榜第一位

268
00:13:38,828 --> 00:13:40,495
是啊

269
00:13:40,561 --> 00:13:41,595
那我们又怎么

270
00:13:41,661 --> 00:13:46,528
抓到他呢

271
00:13:46,628 --> 00:13:47,695
我们完了

272
00:13:47,762 --> 00:13:50,628
不 我不能让albert蹲监狱

273
00:13:50,762 --> 00:13:52,162
Ash 你能跟踪到rice吗

274
00:13:52,261 --> 00:13:54,062
我可以试试

275
00:13:54,162 --> 00:13:56,995
那就行动吧

276
00:13:57,095 --> 00:13:58,995
给我回电话

277
00:13:59,129 --> 00:14:00,862
几年前 警察曾

278
00:14:00,962 --> 00:14:02,062
对rice下过美人计

279
00:14:02,162 --> 00:14:04,095
Ned 我是 ash morgan.

280
00:14:04,195 --> 00:14:05,294
警察认为那个女人已经...

281
00:14:05,361 --> 00:14:06,261
是的 我在找个人

282
00:14:06,361 --> 00:14:07,361
让他神魂颠倒了

283
00:14:07,461 --> 00:14:09,561
他名字是adam rice

284
00:14:09,661 --> 00:14:11,695
他和她上床了

285
00:14:11,795 --> 00:14:13,795
他告诉了她下一个偷盗计划

286
00:14:13,862 --> 00:14:16,461
就是盗窃《绿野仙踪》里的红宝石鞋

287
00:14:16,528 --> 00:14:19,062
结果他声东击西

288
00:14:19,129 --> 00:14:20,495
偷的是另一个东西

289
00:14:20,528 --> 00:14:22,528
是啊 我已经找过peter 他都不知道他在城里

290
00:14:22,661 --> 00:14:24,129
看来他还是个情圣啊

291
00:14:24,229 --> 00:14:25,628
是啊 听说是的

292
00:14:25,695 --> 00:14:28,928
我们真要把他交给警察吗

293
00:14:29,028 --> 00:14:30,862
如果这样能把albert弄出来 是的

294
00:14:30,928 --> 00:14:34,229
好的 就这样 再见

295
00:14:34,328 --> 00:14:35,928
不敢相信那个老家伙吞了我们的钱

296
00:14:37,428 --> 00:14:40,461
现在我们身无分文 玩完了
你好

297
00:14:40,561 --> 00:14:42,895
等等

298
00:14:43,028 --> 00:14:45,162
别垂头丧气了

299
00:14:45,229 --> 00:14:47,528
我找到他了

300
00:15:02,229 --> 00:15:03,895
请来杯橘子汁

301
00:15:27,062 --> 00:15:28,095
你跟丢了

302
00:15:28,129 --> 00:15:30,995
我发誓 mick 他就象突然消失了一样

303
00:15:31,095 --> 00:15:33,995
他是个“鬼影”不是吗

304
00:15:34,062 --> 00:15:34,995
他看见你了吗

305
00:15:35,095 --> 00:15:36,195
我不觉得

306
00:15:36,328 --> 00:15:37,428
你看 他已经习惯了被人跟踪

307
00:15:37,461 --> 00:15:38,995
所以肯定非常警惕

308
00:15:39,095 --> 00:15:40,695
为以防万一就走掉了

309
00:15:40,795 --> 00:15:43,995
好吧 我们明天在试试

310
00:15:44,062 --> 00:15:45,695
带stacie一起去

311
00:15:49,129 --> 00:15:50,495
开始吧

312
00:15:55,261 --> 00:15:57,229
我们是警察局反恐组的
要征用你的车

313
00:15:57,294 --> 00:15:58,361
先生 请下车

314
00:15:58,428 --> 00:15:59,428
谢谢 请在这里等 谢谢

315
00:15:59,561 --> 00:16:01,628
嘿 那是我的车 嘿

316
00:16:55,028 --> 00:16:55,995
谢谢你先生

317
00:16:56,028 --> 00:16:57,495
你刚刚帮助我们预防了一起国家级犯罪

318
00:16:57,595 --> 00:16:59,162
你肯定会被提名为

319
00:16:59,261 --> 00:17:00,695
优秀市民奖的
谢谢你 先生

320
00:17:03,828 --> 00:17:05,595
在那之后 他就直接回酒店了

321
00:17:05,728 --> 00:17:07,862
如果他在城里有什么计划

322
00:17:07,995 --> 00:17:09,762
我们要找出来

323
00:17:09,862 --> 00:17:11,195
是啊 我再去跟 ned 谈谈

324
00:17:11,328 --> 00:17:12,962
他认为rice在城里是为了为他下一个目标

325
00:17:13,095 --> 00:17:15,495
招募一个团队

326
00:17:15,595 --> 00:17:16,762
我们闯入他酒店房间吧

327
00:17:16,862 --> 00:17:18,995
那绝对不行 他是个老手

328
00:17:19,129 --> 00:17:21,229
如果我们进去了 他肯定发现的

329
00:17:21,328 --> 00:17:23,062
我们需要albert.

330
00:17:36,529 --> 00:17:37,629
我们需要albert.

331
00:17:37,763 --> 00:17:38,796
不可能

332
00:17:38,829 --> 00:17:39,763
听着 如果你要我抓住 rice

333
00:17:39,863 --> 00:17:40,829
我就要用我的完整团队

334
00:17:40,962 --> 00:17:42,529
我从来不和罪犯协商

335
00:17:42,629 --> 00:17:44,262
你们要在没有他的情况下搞定

336
00:17:44,362 --> 00:17:45,496
我要你弄清楚他下一个目标是什么

337
00:17:45,596 --> 00:17:47,562
然后安排好让我把他逮个正着

338
00:17:47,696 --> 00:17:49,229
否则stroller这周末

339
00:17:49,362 --> 00:17:50,829
就会变成一具尸体

340
00:17:50,928 --> 00:17:52,496
说完了

341
00:17:59,062 --> 00:18:01,295
不 他无论如何都不肯放albert

342
00:18:01,396 --> 00:18:04,062
除非我们逮到rice

343
00:18:04,129 --> 00:18:05,462
没得谈

344
00:18:05,596 --> 00:18:06,895
他还真是贪心啊

345
00:18:06,995 --> 00:18:08,362
那我们怎么办

346
00:18:08,462 --> 00:18:09,895
我们要按照他说的做

347
00:18:09,995 --> 00:18:13,496
好吧 我们联系rice

348
00:18:13,562 --> 00:18:14,662
怎么联系

349
00:18:14,696 --> 00:18:16,195
我和stacie发现

350
00:18:16,295 --> 00:18:17,995
他有个有趣的爱好

351
00:18:18,095 --> 00:18:20,562
是什么

352
00:18:31,129 --> 00:18:32,396
不行

353
00:18:32,529 --> 00:18:34,696
绝对不行

354
00:18:34,796 --> 00:18:37,262
在你们想到别的办法之前 绝对不行

355
00:18:37,362 --> 00:18:39,028
我知道你们认为这很好玩

356
00:18:39,095 --> 00:18:41,396
你们弄个计划然后让我穿得像个宇航员一样

357
00:18:41,529 --> 00:18:44,796
或青蛙 joe nighy

358
00:18:44,895 --> 00:18:47,529
但是我绝对不行在飞机着陆之前

359
00:18:47,629 --> 00:18:49,796
从上面跳下来

360
00:18:49,928 --> 00:18:51,462
Danny 别告诉我们你恐高啊

361
00:18:51,596 --> 00:18:53,162
我不恐高好吧 亲爱的

362
00:18:53,262 --> 00:18:55,362
我喜欢高度 绝对不恐高

363
00:18:55,496 --> 00:18:57,763
我绝对不能在飞机还在空中的时候

364
00:18:57,829 --> 00:18:59,696
背上背着一个大家伙

365
00:18:59,796 --> 00:19:01,062
从上面跳下来

366
00:19:01,195 --> 00:19:02,863
即便是albert也不行

367
00:19:11,396 --> 00:19:12,796
不行 不行 不行
你着陆时

368
00:19:12,895 --> 00:19:14,662
你膝盖要弯曲 danny 记住了吗

369
00:19:14,763 --> 00:19:17,129
如果你下降得很快 你就弯曲身体并且转圈

370
00:19:17,262 --> 00:19:18,863
ash 准备好了吗

371
00:19:18,928 --> 00:19:21,429
哇 哇 哇

372
00:19:21,562 --> 00:19:25,329
我们就在从这盒子上跳下两次

373
00:19:25,429 --> 00:19:26,796
你还想跳吗

374
00:19:26,895 --> 00:19:28,863
你说了我会得到适当的培训的

375
00:19:28,962 --> 00:19:30,162
Danny 能有多难呢

376
00:19:30,262 --> 00:19:31,329
你跳下 然后着陆

377
00:19:31,429 --> 00:19:32,529
我们都准备好了

378
00:19:32,562 --> 00:19:34,829
如果降落伞打不开怎么办.

379
00:19:34,928 --> 00:19:36,462
那你就拉后备的啊

380
00:19:36,562 --> 00:19:38,229
如果也打不开呢

381
00:19:38,295 --> 00:19:39,763
好吧 如果这个也打不开

382
00:19:39,863 --> 00:19:41,662
这样有个标准程序

383
00:19:41,763 --> 00:19:42,895
告诉我

384
00:19:42,928 --> 00:19:44,995
这样 你抓住自己的膝盖

385
00:19:45,095 --> 00:19:46,863
然后身体向前倾 继续

386
00:19:46,962 --> 00:19:48,195
像这样吗

387
00:19:48,262 --> 00:19:49,962
再向前一点 很好

388
00:19:50,028 --> 00:19:53,863
把头放在两腿之间

389
00:19:53,995 --> 00:19:55,863
这样你就可以告别人世了

390
00:19:58,696 --> 00:20:00,329
谢谢支持啊

391
00:20:03,562 --> 00:20:05,229
早上好

392
00:20:05,329 --> 00:20:07,129
好

393
00:20:07,195 --> 00:20:08,629
天气不错啊

394
00:20:08,729 --> 00:20:11,429
是啊

395
00:20:11,496 --> 00:20:13,329
你在 2:30跳

396
00:20:13,429 --> 00:20:14,462
是啊

397
00:20:14,562 --> 00:20:16,895
我们也是

398
00:20:16,995 --> 00:20:18,863
我是Michael stone.

399
00:20:18,995 --> 00:20:20,763
我叫Danny blue.

400
00:20:20,829 --> 00:20:22,496
Adam rice.

401
00:20:28,195 --> 00:20:30,496
你跳过几次了

402
00:20:30,596 --> 00:20:32,195
没几次

403
00:20:32,329 --> 00:20:34,295
你呢 danny

404
00:20:38,529 --> 00:20:40,329
他是个新手

405
00:20:40,429 --> 00:20:42,662
准备好了吗 danny

406
00:20:42,796 --> 00:20:47,396
你们先走 我等会再来

407
00:20:47,496 --> 00:20:48,462
Danny

408
00:20:48,529 --> 00:20:49,562
啊

409
00:20:49,596 --> 00:20:52,629
好吧 最后着地的人要请客喝酒

410
00:20:54,629 --> 00:20:58,195
好吧好吧 我要辞职

411
00:20:58,295 --> 00:21:00,095
我不想当骗子了

412
00:21:00,162 --> 00:21:02,195
我要当个邮递员

413
00:21:02,295 --> 00:21:03,696
好吧

414
00:21:08,028 --> 00:21:11,129
想想albert

415
00:21:11,262 --> 00:21:12,329
我恨你

416
00:21:12,429 --> 00:21:14,928
我也恨你 来吧

417
00:21:14,995 --> 00:21:16,195
准备好了吗

418
00:21:16,329 --> 00:21:17,229
不

419
00:21:17,329 --> 00:21:18,729
一...
Mickey 我们别干了

420
00:21:18,829 --> 00:21:20,262
二...
mickey 不

421
00:21:20,362 --> 00:21:21,396
三...

422
00:21:52,796 --> 00:21:53,729
怎么样啊

423
00:21:53,863 --> 00:21:57,863
棒极了

424
00:21:57,928 --> 00:21:59,462
danny在哪儿

425
00:21:59,562 --> 00:22:01,662
你们好啊

426
00:22:01,763 --> 00:22:03,195
你好

427
00:22:03,295 --> 00:22:06,962
在这儿

428
00:22:07,095 --> 00:22:08,796
我想我还想回到飞机上

429
00:22:08,863 --> 00:22:10,696
再跳一次呢

430
00:22:14,863 --> 00:22:16,362
这个着陆还挺轻的

431
00:22:16,496 --> 00:22:19,229
风把我给吹得

432
00:22:19,329 --> 00:22:20,329
一点都不好笑啊 伙计们

433
00:22:20,362 --> 00:22:21,863
我很可能就残废了

434
00:22:21,995 --> 00:22:23,329
是啊 可能下次

435
00:22:23,462 --> 00:22:25,028
这次可不怎么好玩

436
00:22:25,129 --> 00:22:27,995
你们是做什么的

437
00:22:28,095 --> 00:22:30,129
我们是骗子

438
00:22:30,229 --> 00:22:31,496
骗子

439
00:22:31,596 --> 00:22:35,462
而你是个贼

440
00:22:35,596 --> 00:22:36,696
没关系 没关系

441
00:22:36,763 --> 00:22:38,829
我们知道你是谁 也知道你是做什么的

442
00:22:38,928 --> 00:22:40,729
我们很崇拜你 真的

443
00:22:40,863 --> 00:22:42,062
嗯 我说难怪呢

444
00:22:42,195 --> 00:22:43,562
哦

445
00:22:43,662 --> 00:22:46,262
我不相信偶遇的

446
00:22:46,362 --> 00:22:47,562
我们也不觉得你会

447
00:22:47,662 --> 00:22:49,195
如果你们如此大费周章地为了见我

448
00:22:49,295 --> 00:22:52,396
而从飞机上跳下来的话
一定是有重要的事

449
00:22:52,496 --> 00:22:55,095
我们听说你在招募新团队

450
00:22:55,195 --> 00:22:57,162
你认为我会要骗子吗

451
00:22:57,262 --> 00:22:58,796
我有个提议

452
00:22:58,928 --> 00:23:01,129
你想听吗

453
00:23:01,229 --> 00:23:03,863
我还有兴趣

454
00:23:03,995 --> 00:23:07,796
不管你要偷什么

455
00:23:07,863 --> 00:23:11,396
你只能卖出去一次
但我们能伪造几份

456
00:23:11,462 --> 00:23:14,696
然后卖出去5次

457
00:23:14,796 --> 00:23:15,696
继续

458
00:23:15,829 --> 00:23:17,229
我已经有了自己的团队

459
00:23:17,362 --> 00:23:18,829
这样就省得你到处奔走

460
00:23:18,962 --> 00:23:20,362
我很少奔走的

461
00:23:20,462 --> 00:23:23,596
但你确实需要一个团队啊

462
00:23:23,696 --> 00:23:27,062
或许吧 但一般是我找人

463
00:23:27,195 --> 00:23:31,062
而不是别人找我

464
00:23:31,195 --> 00:23:35,496
我和我的团队曾偷了非洲钻石之星

465
00:23:35,629 --> 00:23:37,796
我们卖出了5次

466
00:23:37,928 --> 00:23:40,229
我们伪造了五份卖出

467
00:23:40,362 --> 00:23:42,562
最后真货还是物归原主

468
00:23:42,696 --> 00:23:44,629
Michael stone.

469
00:23:44,729 --> 00:23:46,895
天哪 你是mickey "bricks".

470
00:23:46,995 --> 00:23:48,329
我还以为你是便衣警察呢

471
00:23:48,429 --> 00:23:50,129
很荣幸

472
00:23:50,195 --> 00:23:51,796
你可能也听说过我吧

473
00:23:51,895 --> 00:23:54,662
Danny blue.

474
00:23:54,763 --> 00:23:56,596
不好意思没听说过

475
00:23:56,696 --> 00:23:58,596
你的副手以前应该是“三部曲”morgan吧

476
00:23:58,696 --> 00:24:01,195
现在还是

477
00:24:01,262 --> 00:24:07,596
你觉得如何

478
00:24:07,696 --> 00:24:10,496
我说过了 我一般自己找人

479
00:24:10,596 --> 00:24:15,829
所以说 不好意思了

480
00:24:15,928 --> 00:24:17,863
很高兴认识你

481
00:24:26,062 --> 00:24:28,596
有没有后备计划啊

482
00:24:28,729 --> 00:24:29,928
没有

483
00:24:30,028 --> 00:24:31,129
但你一般都有的啊

484
00:24:31,262 --> 00:24:32,729
是的 但这次没有 danny.

485
00:24:37,129 --> 00:24:38,863
没有后备计划

486
00:24:54,928 --> 00:24:56,462
他们对你怎么样 albie

487
00:24:56,529 --> 00:25:00,696
York先生似乎以折磨我为乐趣

488
00:25:02,408 --> 00:25:03,774
你知道我们正尽全力

489
00:25:03,908 --> 00:25:05,041
把你弄出去

490
00:25:05,175 --> 00:25:06,708
Michael会想办法的

491
00:25:11,275 --> 00:25:15,208
是不是进展不顺利 亲爱的

492
00:25:15,308 --> 00:25:17,774
这简直就是不可能的任务

493
00:25:17,874 --> 00:25:21,141
像我一样相信michael吧

494
00:25:25,141 --> 00:25:27,308
我真不想你待在这儿

495
00:25:30,507 --> 00:25:33,208
你需要点什么吗

496
00:25:33,308 --> 00:25:36,674
是的

497
00:25:36,808 --> 00:25:39,108
如果stone和rice接上头后
他下一步会怎样

498
00:25:39,241 --> 00:25:40,774
他会把他抓起来 他还能怎么样

499
00:25:40,874 --> 00:25:42,774
如果你读了他的档案的话

500
00:25:42,874 --> 00:25:44,408
他会经常做一些出其不意的事情的

501
00:25:44,507 --> 00:25:45,507
你看 我手上有他的把柄

502
00:25:45,641 --> 00:25:47,342
还有那个老家伙...
他应该知道自己走投无路了

503
00:25:47,442 --> 00:25:48,774
他肯定恼羞成怒了

504
00:25:48,874 --> 00:25:50,708
肯定啊 事情完了之后他肯定不会放过我的

505
00:25:50,774 --> 00:25:53,175
你怎么知道

506
00:25:53,308 --> 00:25:55,308
他一般不会这么久的啊

507
00:25:55,375 --> 00:25:56,574
是啊 我知道 mickey不喜欢

508
00:25:56,708 --> 00:25:57,874
有人告诉他怎么做

509
00:25:57,975 --> 00:25:59,975
这会让他判断不准

510
00:26:00,075 --> 00:26:01,574
我们先对付谁

511
00:26:01,708 --> 00:26:03,041
是那个rice还是警察

512
00:26:03,175 --> 00:26:06,342
两个都要

513
00:26:06,442 --> 00:26:07,474
如果28天内还没人认领

514
00:26:07,607 --> 00:26:08,674
你可以拿回去

515
00:26:08,808 --> 00:26:10,442
Eric 能把这个放到储藏室吗

516
00:26:10,541 --> 00:26:13,108
我们能听到stone和他的团伙说的每一句话

517
00:26:13,208 --> 00:26:15,442
他们就像瓮中鳖

518
00:26:15,574 --> 00:26:16,607
你真聪明

519
00:26:16,708 --> 00:26:18,108
是吧

520
00:26:19,175 --> 00:26:21,808
这样也不是个办法 我们再和rice谈谈吧

521
00:26:21,874 --> 00:26:23,108
Mickey已经亮出底牌了

522
00:26:23,208 --> 00:26:26,308
我们输了

523
00:26:26,442 --> 00:26:27,507
albert怎么样

524
00:26:27,607 --> 00:26:31,408
他尽量装做很勇敢 但是我了解他

525
00:26:31,507 --> 00:26:33,975
他在受罪

526
00:26:34,075 --> 00:26:35,941
我觉得我们还是应该和rice谈谈

527
00:26:36,075 --> 00:26:39,474
我说了我喜欢自己找人的

528
00:26:43,841 --> 00:26:46,241
你怎么进来的

529
00:26:46,308 --> 00:26:47,841
我可是个小偷哦

530
00:26:47,975 --> 00:26:50,741
不好意思我在跳伞俱乐部里面比较无礼

531
00:26:50,841 --> 00:26:53,607
我要确定你们的真实身份

532
00:26:53,708 --> 00:26:55,041
你在调查我们

533
00:26:55,141 --> 00:26:56,975
当然 我很谨慎的

534
00:26:57,075 --> 00:27:00,674
这就是我为什么没被抓过的原因

535
00:27:00,741 --> 00:27:02,275
你已经见过danny了

536
00:27:02,375 --> 00:27:03,874
这位是stacie monroe.

537
00:27:04,008 --> 00:27:05,874
真是位美丽的女士

538
00:27:06,008 --> 00:27:09,841
这位是ash morgan.

539
00:27:09,941 --> 00:27:11,708
非常高兴见到你

540
00:27:11,841 --> 00:27:14,141
我也是

541
00:27:14,241 --> 00:27:17,442
我们要偷什么呢

542
00:27:17,541 --> 00:27:19,774
安徒生在十九世纪二十年代

543
00:27:19,874 --> 00:27:22,408
就读于哥本哈根大学

544
00:27:22,541 --> 00:27:25,507
他和一个叫peter van hugh的人是室友

545
00:27:25,607 --> 00:27:26,941
有人说就是这个van hugh

546
00:27:27,041 --> 00:27:28,408
后来鼓励安徒生写作的

547
00:27:28,474 --> 00:27:30,408
他们一直都是挚友

548
00:27:30,507 --> 00:27:33,175
我很喜欢他的童话呢

549
00:27:33,308 --> 00:27:34,841
安徒生在死前一个星期

550
00:27:34,975 --> 00:27:36,908
写了一本故事集

551
00:27:37,041 --> 00:27:38,574
他告诉了他的出版商

552
00:27:38,674 --> 00:27:41,275
但手稿却从未被发现过

553
00:27:41,375 --> 00:27:43,507
100年后 出版界认为此书已经遗失

554
00:27:43,574 --> 00:27:45,574
你找到了

555
00:27:45,641 --> 00:27:46,774
那位van hugh并不像他说得那样

556
00:27:46,874 --> 00:27:48,975
忠心耿耿

557
00:27:49,075 --> 00:27:50,741
怎么 他骗了安徒生

558
00:27:50,874 --> 00:27:52,574
确实

559
00:27:52,708 --> 00:27:54,208
那份手稿被发现在van hugh

560
00:27:54,275 --> 00:27:56,308
的曾孙那里

561
00:27:56,408 --> 00:27:58,574
他住在isleworth外面的windfield hall

562
00:27:58,674 --> 00:28:00,507
他上周死了 没有继承人

563
00:28:00,641 --> 00:28:03,108
他的产业就被拍卖了

564
00:28:03,241 --> 00:28:05,108
那可值几百万呢

565
00:28:05,241 --> 00:28:06,574
我有个买主

566
00:28:06,674 --> 00:28:07,941
他不想在拍卖会上被竞价超过

567
00:28:08,041 --> 00:28:10,541
所以他雇用你去偷了给他

568
00:28:10,641 --> 00:28:12,408
是的 拍卖行后天清理房子

569
00:28:12,507 --> 00:28:14,808
所以我们

570
00:28:14,941 --> 00:28:17,208
明天晚上就要动手

571
00:28:17,308 --> 00:28:19,474
安全系统如何

572
00:28:19,574 --> 00:28:22,141
这就是我要团队的原因

573
00:28:22,241 --> 00:28:24,241
mickey 我很尊敬你

574
00:28:24,375 --> 00:28:28,108
但Morgan先生才是这次的核心人物

575
00:28:28,241 --> 00:28:32,541
ash 他觉得你是强人呢

576
00:28:32,374 --> 00:28:33,567
你们意下如何

577
00:28:38,385 --> 00:28:40,718
我加到十块

578
00:28:40,785 --> 00:28:42,851
你在虚张声势

579
00:28:42,952 --> 00:28:45,618
我跟

580
00:28:45,718 --> 00:28:46,785
一对十

581
00:28:46,918 --> 00:28:48,484
哈哈

582
00:28:48,584 --> 00:28:55,985
你说对了 我是输了

583
00:28:56,085 --> 00:28:57,851
这儿真是挤了点 eric.

584
00:28:57,952 --> 00:29:01,152
有什么别的地方可以玩的吗

585
00:29:01,218 --> 00:29:02,419
这就是他的房子

586
00:29:02,484 --> 00:29:03,651
1,000英亩

587
00:29:03,785 --> 00:29:06,018
周围都有电网围着

588
00:29:06,118 --> 00:29:07,952
只有一张门可以进入

589
00:29:08,085 --> 00:29:09,818
也只能从那里出来了

590
00:29:09,918 --> 00:29:11,851
主控电脑在门后面

591
00:29:11,918 --> 00:29:14,252
控制着三栋楼

592
00:29:14,352 --> 00:29:16,618
的安全系统

593
00:29:16,718 --> 00:29:18,451
如果能进入电脑系统

594
00:29:18,551 --> 00:29:20,419
我就能弄到安全系统的密码

595
00:29:20,551 --> 00:29:22,085
解除所有警报

596
00:29:22,218 --> 00:29:24,419
你们在里面的时候

597
00:29:24,551 --> 00:29:25,584
就没有顾及了

598
00:29:25,718 --> 00:29:27,018
你能做到吗

599
00:29:27,152 --> 00:29:29,185
如果我能进那个门的话

600
00:29:29,285 --> 00:29:31,252
Stacie 你能把门卫引开吗

601
00:29:31,319 --> 00:29:33,152
我肯定有办法

602
00:29:33,252 --> 00:29:35,285
好的 手稿在哪里

603
00:29:35,352 --> 00:29:36,885
手稿在房子第三栋

604
00:29:37,018 --> 00:29:39,018
被放在一个玻璃的陈列盒里

605
00:29:39,118 --> 00:29:40,385
那老家伙很怕有人会偷了他的传家宝

606
00:29:40,451 --> 00:29:42,918
就安装了一个机器

607
00:29:43,018 --> 00:29:45,419
三个开关必须同时打开

608
00:29:45,518 --> 00:29:48,018
这样一来就没人能单枪匹马的偷走了

609
00:29:48,152 --> 00:29:49,785
好的 danny和我和你一起去的

610
00:29:49,885 --> 00:29:51,818
还有 周围的防护网是带电的

611
00:29:51,918 --> 00:29:52,952
等等 等等

612
00:29:53,085 --> 00:29:54,451
我们要把电网电源关掉

613
00:29:54,584 --> 00:29:56,052
是的 进入房子之后

614
00:29:56,152 --> 00:29:58,618
电源开关在第二栋楼的地下室

615
00:29:58,751 --> 00:30:01,385
你们三个全进去

616
00:30:01,451 --> 00:30:02,851
这个能搞定的

617
00:30:06,185 --> 00:30:09,651
好吧 弄完了吗

618
00:30:09,751 --> 00:30:12,419
是的

619
00:30:12,518 --> 00:30:15,319
我们明天4：30在Eddie的酒吧见

620
00:30:20,152 --> 00:30:21,518
你好像都计划好了啊

621
00:30:21,584 --> 00:30:23,851
是啊

622
00:30:23,985 --> 00:30:25,584
那明天见

623
00:30:25,685 --> 00:30:26,985
很荣幸

624
00:30:27,118 --> 00:30:28,385
再见

625
00:30:32,518 --> 00:30:35,085
他似乎一切都安排好了

626
00:30:35,185 --> 00:30:37,085
你知道windfield吗

627
00:30:37,185 --> 00:30:39,385
那房子据说闹鬼呢

628
00:30:39,484 --> 00:30:40,484
在middlesex 对吧

629
00:30:40,618 --> 00:30:42,451
是的

630
00:30:42,551 --> 00:30:43,751
那可是cooper警官的领地

631
00:30:43,885 --> 00:30:45,218
嗯

632
00:30:45,285 --> 00:30:46,818
真是越来越好了

633
00:30:49,518 --> 00:30:50,885
你穿的是长筒袜吗

634
00:30:50,952 --> 00:30:52,419
是的

635
00:30:56,152 --> 00:30:57,651
我们在这里打牌吧

636
00:30:57,751 --> 00:30:59,352
没人看见的

637
00:30:59,451 --> 00:31:01,319
我也这么觉得

638
00:31:01,419 --> 00:31:04,152
我跟

639
00:31:04,252 --> 00:31:06,419
嗯

640
00:31:06,518 --> 00:31:08,952
三个四

641
00:31:09,018 --> 00:31:10,118
同花顺哦

642
00:31:10,218 --> 00:31:12,152
已经三次了啊

643
00:31:12,252 --> 00:31:15,218
是啊 我就是赌运好

644
00:31:15,319 --> 00:31:19,885
是啊 要不喝杯茶休息一下吧

645
00:31:20,018 --> 00:31:22,419
好啊

646
00:31:22,551 --> 00:31:24,584
但你可不许我一转过杯就作弊哦

647
00:31:24,718 --> 00:31:26,985
绝对不会的

648
00:31:31,018 --> 00:31:33,185
我和你们一样也不想这么做

649
00:31:33,285 --> 00:31:34,751
但是救出albert的唯一办法就是

650
00:31:34,851 --> 00:31:39,052
让adam rice被当场抓住

651
00:31:39,185 --> 00:31:41,751
York不会作出让步的

652
00:31:41,885 --> 00:31:43,551
所以我们要和他一起进去

653
00:31:43,651 --> 00:31:46,252
是啊 真可惜啊 他是个不错的人

654
00:31:46,352 --> 00:31:49,152
是啊是啊 我也知道 但没别的办法了

655
00:31:49,218 --> 00:31:50,985
你们不要...

656
00:31:51,085 --> 00:31:53,685
不要总认为我就只是个小跟班哦

657
00:31:53,818 --> 00:31:55,818
好吧 danny 你有其他办法吗

658
00:31:55,918 --> 00:31:58,451
没有

659
00:31:58,518 --> 00:32:00,918
我们把这个搞定吧

660
00:32:00,985 --> 00:32:04,718
我去见york 告诉他我们已经开始了

661
00:32:04,818 --> 00:32:07,518
好

662
00:32:07,651 --> 00:32:10,319
你看 只要抓住他们的把柄

663
00:32:10,419 --> 00:32:12,052
他们就别无选择了

664
00:32:12,152 --> 00:32:13,952
你真是天才

665
00:32:14,052 --> 00:32:18,651
是啊 我好兴奋哦

666
00:32:18,751 --> 00:32:20,651
去柜子里做吗

667
00:32:20,751 --> 00:32:22,319
好啊

668
00:32:28,885 --> 00:32:30,052
我给你泡了杯茶 albert

669
00:32:30,185 --> 00:32:31,218
谢谢 谢谢

670
00:32:31,319 --> 00:32:32,484
你还好吧 你没吃东西啊

671
00:32:32,551 --> 00:32:35,285
没事 我一般没什么胃口

672
00:32:35,419 --> 00:32:37,419
你还能玩牌吗

673
00:32:37,484 --> 00:32:38,785
当然当然

674
00:32:40,185 --> 00:32:42,651
Albert?

675
00:32:45,551 --> 00:32:47,252
都弄好了吗

676
00:32:47,319 --> 00:32:51,785
是的 今晚 地点是windfield

677
00:32:51,885 --> 00:32:54,252
rice进了那房子你就打这个电话

678
00:33:05,218 --> 00:33:06,518
嘿 你朋友来了

679
00:33:06,584 --> 00:33:07,718
那个顶尖高手

680
00:33:07,818 --> 00:33:09,451
他可是喝酒付钱的

681
00:33:15,751 --> 00:33:16,985
还以为你改变主意了呢

682
00:33:17,085 --> 00:33:19,085
想过这个问题

683
00:33:19,185 --> 00:33:20,651
头一天晚上是会有点紧张的

684
00:33:20,751 --> 00:33:23,252
是有点

685
00:33:23,385 --> 00:33:26,152
准备好了吗

686
00:33:26,285 --> 00:33:27,352
好了

687
00:33:27,451 --> 00:33:30,785
那我们去偷那个手稿吧

688
00:33:30,851 --> 00:33:31,818
我明早9：30

689
00:33:31,952 --> 00:33:34,218
要召开新闻发布会

690
00:33:34,319 --> 00:33:37,285
要让他们带摄影师

691
00:33:37,419 --> 00:33:38,751
告诉他们Matthew York队长

692
00:33:38,851 --> 00:33:40,751
会向他们讲述今晚逮捕

693
00:33:40,851 --> 00:33:42,551
一名超级罪犯的经历

694
00:33:42,618 --> 00:33:47,352
哦 还有

695
00:33:47,451 --> 00:33:49,218
找到middlesex当地报纸

696
00:33:49,319 --> 00:33:51,252
让他们也来

697
00:33:51,385 --> 00:33:52,584
再见

698
00:33:55,985 --> 00:33:57,818
没什么事

699
00:33:57,952 --> 00:34:00,451
可能缺乏新鲜空气让你有些头晕

700
00:34:00,584 --> 00:34:02,584
不吃饭也是一个原因

701
00:34:02,718 --> 00:34:06,885
就是这些了

702
00:34:06,985 --> 00:34:08,651
再过一个小时就天黑了

703
00:34:08,718 --> 00:34:10,419
你什么时候见你的买家呢

704
00:34:10,518 --> 00:34:11,985
鬼影先生

705
00:34:12,085 --> 00:34:13,518
明天

706
00:34:13,618 --> 00:34:15,518
我在想啊 你还没告诉我们

707
00:34:15,618 --> 00:34:17,785
这手稿能卖多少钱呢

708
00:34:17,918 --> 00:34:20,185
是啊 还没

709
00:34:20,319 --> 00:34:21,218
那你还没告诉我明天

710
00:34:21,285 --> 00:34:22,718
怎么出穿越电网呢

711
00:34:26,085 --> 00:34:27,185
我就知道

712
00:34:27,218 --> 00:34:30,518
放松点 danny 我们飞得很低
这样才能准确的着陆

713
00:34:30,618 --> 00:34:32,352
那为什么我们不干脆把飞机停在那儿

714
00:34:32,451 --> 00:34:33,818
那不更准确吗

715
00:34:33,885 --> 00:34:35,451
那样他们会发现的

716
00:34:35,518 --> 00:34:37,185
但是现在天黑了啊

717
00:34:37,319 --> 00:34:38,785
我都不知道我应该在哪儿着陆

718
00:34:38,885 --> 00:34:41,152
你说你上次一直闭着眼

719
00:34:41,252 --> 00:34:43,518
你会找到位置的 别担心

720
00:34:43,618 --> 00:34:45,285
我们走 跟紧点

721
00:34:45,385 --> 00:34:48,651
好吧

722
00:34:48,751 --> 00:34:50,851
Mickey-mickey 我不行啊

723
00:34:50,985 --> 00:34:52,685
Mickey  真得不行啊

724
00:34:52,818 --> 00:34:54,918
你会没事的

725
00:34:55,018 --> 00:34:56,451
我真不行啊 mickey

726
00:35:33,085 --> 00:35:34,385
danny在哪儿

727
00:35:37,451 --> 00:35:40,451
放开我

728
00:35:40,584 --> 00:35:43,285
哦...不好意思 我一直闭着眼

729
00:36:05,518 --> 00:36:08,152
有人吗

730
00:36:08,285 --> 00:36:09,918
有人吗

731
00:36:10,018 --> 00:36:11,319
有人吗

732
00:36:11,385 --> 00:36:13,085
哦 谢天谢地 你能帮我吗

733
00:36:13,185 --> 00:36:14,484
我车子坏了

734
00:36:14,618 --> 00:36:17,718
就突然一下停了 我还是一个人

735
00:36:17,818 --> 00:36:19,419
现在天黑了...
你要我去打电话叫人吗

736
00:36:19,551 --> 00:36:20,618
不 不 不

737
00:36:20,718 --> 00:36:23,118
你能帮我看看吗

738
00:36:23,218 --> 00:36:24,918
我觉得应该是小问题

739
00:36:25,018 --> 00:36:27,319
我会非常感激的

740
00:36:27,451 --> 00:36:29,052
等等

741
00:36:47,285 --> 00:36:48,252
我觉得我腿断了

742
00:36:48,352 --> 00:36:50,185
不好意思 兄弟 我没看见你

743
00:36:50,252 --> 00:36:51,785
这就是你闭眼的后果

744
00:36:51,851 --> 00:36:52,751
那你也不应该把我

745
00:36:52,851 --> 00:36:54,385
推下飞机啊 对吧

746
00:36:54,518 --> 00:36:55,885
Ash和stacie应该到了大门了

747
00:36:55,985 --> 00:36:58,484
我们要走了 你要帮我

748
00:36:58,584 --> 00:37:00,918
好的 等等

749
00:37:01,052 --> 00:37:02,518
趴下

750
00:37:16,484 --> 00:37:19,352
好了 走吧

751
00:37:31,584 --> 00:37:33,851
难以置信 引擎原来在这里

752
00:37:33,918 --> 00:37:34,985
是啊

753
00:37:40,818 --> 00:37:43,085
我确实没看见你

754
00:37:55,319 --> 00:37:58,885
太好了

755
00:37:58,985 --> 00:38:00,851
Mickey 第一栋楼的警报已经解除了

756
00:38:00,952 --> 00:38:03,952
我们正要进去

757
00:38:04,052 --> 00:38:06,985
进去后会告诉你的

758
00:38:11,252 --> 00:38:15,551
门自己就开了

759
00:38:15,618 --> 00:38:16,785
进去吧

760
00:38:52,957 --> 00:38:55,190
你桌子里藏了一瓶白兰地

761
00:38:55,290 --> 00:38:57,190
谁告诉你的

762
00:38:57,290 --> 00:38:58,858
哦 这么说是真的了

763
00:38:58,957 --> 00:39:01,758
那是用来御寒的

764
00:39:01,858 --> 00:39:03,357
当然

765
00:39:03,491 --> 00:39:06,224
在茶里放一点白兰地那是最好不过了

766
00:39:06,290 --> 00:39:09,324
可以御寒啊

767
00:39:12,758 --> 00:39:15,090
我五分钟后回来

768
00:39:15,224 --> 00:39:17,057
别偷看我的牌啊

769
00:39:24,023 --> 00:39:25,357
第二栋楼 第二栋楼

770
00:39:25,457 --> 00:39:26,724
在哪儿

771
00:39:30,990 --> 00:39:35,324
警报...系统三十秒后将重新启动

772
00:39:37,657 --> 00:39:38,890
Mick 这系统还有后备警报

773
00:39:40,541 --> 00:39:42,708
你必须在20秒钟后进入第二栋

774
00:39:42,841 --> 00:39:44,275
Ash adam受伤了

775
00:39:44,342 --> 00:39:45,342
我们需要帮助

776
00:39:45,441 --> 00:39:47,275
你要拖延点时间

777
00:39:47,375 --> 00:39:49,242
我再试试控制台

778
00:39:49,309 --> 00:39:50,242
Danny.

779
00:39:50,342 --> 00:39:52,641
十 九 八

780
00:39:52,708 --> 00:39:55,975
七 六 五

781
00:39:56,042 --> 00:40:00,942
四...三 二

782
00:40:01,075 --> 00:40:02,708
警报解除

783
00:40:02,775 --> 00:40:05,208
没事了 警报解除了

784
00:40:05,342 --> 00:40:07,975
Ash  你真是个天才

785
00:40:15,208 --> 00:40:16,409
你还好吧

786
00:40:16,508 --> 00:40:19,042
我们走吧 快

787
00:40:19,142 --> 00:40:21,808
一二三 走

788
00:40:21,908 --> 00:40:23,342
好了

789
00:40:23,441 --> 00:40:25,908
好 我们走吧

790
00:40:30,042 --> 00:40:31,508
好的 我们坐在这里等stone打电话就行了

791
00:40:31,608 --> 00:40:33,409
我们会把他们抓个人赃俱获的

792
00:40:33,508 --> 00:40:35,608
这会让你重新当上警界一哥的

793
00:40:44,808 --> 00:40:46,508
我们要解除电网

794
00:40:49,309 --> 00:40:50,942
等等

795
00:40:51,042 --> 00:40:53,342
那里有个地下室

796
00:40:53,474 --> 00:40:55,175
电网保险丝在那儿

797
00:40:55,275 --> 00:40:57,541
拉掉开关 再和我们在陈列室里会合

798
00:40:57,608 --> 00:40:58,541
那他呢

799
00:40:58,641 --> 00:41:00,175
我们会想办法的 走吧

800
00:41:21,042 --> 00:41:22,741
为什么要我去地下室

801
00:41:57,841 --> 00:42:01,541
别进地下室啊~~~

802
00:42:05,541 --> 00:42:09,741
哦 一定要是这个

803
00:42:12,108 --> 00:42:14,275
但愿能起作用

804
00:42:25,142 --> 00:42:27,108
Mickey

805
00:42:34,975 --> 00:42:37,008
好的 这边这边

806
00:42:37,108 --> 00:42:39,142
你们还没到第二栋

807
00:42:39,242 --> 00:42:42,375
快了

808
00:42:42,474 --> 00:42:44,275
你听到什么了吗

809
00:43:04,474 --> 00:43:06,342
Danny 你能不能不要这样鬼鬼祟祟的

810
00:43:06,474 --> 00:43:09,309
我是盗贼啊 所以就要鬼鬼祟祟

811
00:43:09,409 --> 00:43:12,075
陈列室在那里

812
00:43:12,208 --> 00:43:14,409
走吧

813
00:43:14,508 --> 00:43:16,574
哦 我们再试试吧

814
00:43:16,708 --> 00:43:18,075
我可以把车翻过来

815
00:43:18,208 --> 00:43:19,641
我不知道是什么问题

816
00:43:19,741 --> 00:43:20,675
哦 别这样

817
00:43:20,741 --> 00:43:21,775
我还在值班呢

818
00:43:21,875 --> 00:43:23,375
几英里外有个修车店

819
00:43:23,441 --> 00:43:25,075
我给他们打电话

820
00:43:25,208 --> 00:43:26,574
哦 不 等等

821
00:43:26,675 --> 00:43:29,075
我有点东西要给你

822
00:43:29,208 --> 00:43:30,208
什么

823
00:43:35,375 --> 00:43:36,641
你能去查查地下室

824
00:43:36,741 --> 00:43:37,975
的保险丝吗

825
00:43:38,075 --> 00:43:40,042
好象电网瘫痪了

826
00:43:40,142 --> 00:43:42,242
我就去

827
00:43:42,342 --> 00:43:43,309
Mickey 你们要快点了

828
00:43:43,375 --> 00:43:44,675
他们发现电网问题了

829
00:43:47,474 --> 00:43:50,108
好的 我们现在在陈列室外面

830
00:43:50,208 --> 00:43:52,008
好了

831
00:43:52,075 --> 00:43:55,775
我们进去了

832
00:43:55,875 --> 00:43:57,841
控制杆在哪里

833
00:43:57,942 --> 00:43:59,441
就是这怪兽

834
00:43:59,508 --> 00:44:02,375
你们一人握住一个然后向右转动

835
00:44:02,441 --> 00:44:04,342
好的 开始吧

836
00:44:12,075 --> 00:44:13,441
好了吗

837
00:44:13,508 --> 00:44:15,808
好 我数一二三

838
00:44:15,908 --> 00:44:17,142
一...

839
00:44:17,242 --> 00:44:19,541
二... 三

840
00:44:27,309 --> 00:44:29,108
哇

841
00:44:48,574 --> 00:44:51,008
好的 我们走

842
00:45:01,075 --> 00:45:05,675
York 搞定了

843
00:45:05,775 --> 00:45:08,075
把他拖在那儿

844
00:45:08,208 --> 00:45:09,675
这就是你的问题了

845
00:45:09,808 --> 00:45:10,908
按我说的做

846
00:45:11,008 --> 00:45:13,675
我在路上了

847
00:45:13,775 --> 00:45:15,441
好的 叫上大部队

848
00:45:15,508 --> 00:45:16,808
他们还要三分钟

849
00:45:16,908 --> 00:45:19,008
正好能看到我单枪匹马的

850
00:45:19,075 --> 00:45:20,775
制服rice

851
00:45:32,875 --> 00:45:34,208
我是eastman警官

852
00:45:34,309 --> 00:45:36,142
我在windfield 我要支援

853
00:45:36,242 --> 00:45:39,042
尽快尽快...还真快

854
00:45:45,342 --> 00:45:46,409
嘿

855
00:45:46,508 --> 00:45:48,075
哦 这位是Cooper队长吧

856
00:45:48,208 --> 00:45:49,108
你在这里做什么

857
00:45:49,175 --> 00:45:50,242
我们接到线报

858
00:45:50,275 --> 00:45:52,441
不管怎样 这里可是middlesex

859
00:45:52,541 --> 00:45:54,574
哦 不 我一直在进行秘密行动

860
00:45:54,708 --> 00:45:56,142
所以这个案子是我的

861
00:45:56,242 --> 00:45:58,042
警察 打开门

862
00:46:30,208 --> 00:46:32,775
先生们 这就是...

863
00:46:32,875 --> 00:46:35,409
鬼影

864
00:46:35,508 --> 00:46:38,441
你怎么解释

865
00:46:38,574 --> 00:46:40,175
我知道谁干的

866
00:46:40,275 --> 00:46:42,675
我带你去找他们

867
00:46:43,009 --> 00:46:43,809
谁

868
00:46:59,096 --> 00:47:01,562
先生 他在这里做什么

869
00:47:01,696 --> 00:47:06,063
长官 我们查了york先生给我们的那几个人

870
00:47:06,195 --> 00:47:07,729
他们正在拘留中

871
00:47:07,862 --> 00:47:08,929
是的 记录上是这样的

872
00:47:09,029 --> 00:47:12,595
但实际上我放他们走了

873
00:47:12,729 --> 00:47:14,696
这很复杂

874
00:47:14,796 --> 00:47:17,529
他们到底有没有被拘留

875
00:47:17,595 --> 00:47:19,729
没有

876
00:47:34,796 --> 00:47:36,228
这不可能

877
00:47:36,328 --> 00:47:37,929
这些人中有人离开这里吗

878
00:47:37,996 --> 00:47:39,195
当然没有 怎么可能呢

879
00:47:39,262 --> 00:47:40,562
你听我说

880
00:47:40,629 --> 00:47:42,696
是他们偷的

881
00:47:42,796 --> 00:47:44,896
很难让人相信啊 York先生

882
00:47:44,996 --> 00:47:46,729
好吧 听着

883
00:47:46,829 --> 00:47:48,328
这是个卧底行动

884
00:47:48,429 --> 00:47:50,328
我要利用他们抓住“鬼影”

885
00:47:50,429 --> 00:47:51,662
鬼影

886
00:47:51,729 --> 00:47:53,729
Adam rice

887
00:47:53,829 --> 00:47:55,462
我和他们做了个交易 关于他们毒品案子的

888
00:47:55,562 --> 00:47:57,829
什么毒品案子

889
00:48:04,529 --> 00:48:06,429
他们被发现藏毒

890
00:48:06,529 --> 00:48:09,228
我给你看你就知道了

891
00:48:20,595 --> 00:48:21,996
果子冻

892
00:48:22,096 --> 00:48:24,562
香草果子冻

893
00:48:24,662 --> 00:48:28,129
我是个糖类推销员

894
00:48:28,195 --> 00:48:29,862
他撒谎

895
00:48:29,896 --> 00:48:32,195
你看不出来吗

896
00:48:32,295 --> 00:48:34,362
这是可卡因

897
00:48:34,462 --> 00:48:36,362
他在骗我们 你看不出来吗

898
00:48:36,495 --> 00:48:37,996
他就是个骗子

899
00:48:38,096 --> 00:48:40,129
他和“鬼影”是一伙儿的
????
或许你应该要放个大假了

900
00:48:42,629 --> 00:48:43,796
放了他们

901
00:48:43,896 --> 00:48:46,163
不 等等

902
00:48:46,262 --> 00:48:47,629
这不是果子冻 是可卡因

903
00:48:47,696 --> 00:48:49,495
我还有个新闻发布会呢

904
00:48:49,629 --> 00:48:50,562
你知道吗

905
00:48:50,662 --> 00:48:52,163
还是我来吧

906
00:48:52,295 --> 00:48:54,195
我会告诉记者

907
00:48:54,295 --> 00:49:00,762
我们要清理门户

908
00:49:00,862 --> 00:49:03,163
是你干的

909
00:49:03,262 --> 00:49:04,796
就是你

910
00:49:04,929 --> 00:49:09,395
我跟你说了 我不是个贼

911
00:49:14,362 --> 00:49:16,462
我不会放过你的

912
00:49:16,595 --> 00:49:18,662
你是怎么做的

913
00:49:18,762 --> 00:49:20,328
你是个聪明人

914
00:49:20,462 --> 00:49:22,063
自己想吧

915
00:49:25,195 --> 00:49:26,829
你需要什么吗

916
00:49:26,929 --> 00:49:29,063
是啊

917
00:49:29,163 --> 00:49:30,495
你要多少果子冻

918
00:49:30,629 --> 00:49:31,996
6公斤

919
00:49:32,096 --> 00:49:33,562
什么

920
00:49:33,662 --> 00:49:34,962
如果28天内无人认领

921
00:49:35,063 --> 00:49:36,129
你就可以取回去

922
00:49:36,228 --> 00:49:37,595
Eric 你能把这个放到储藏室吗

923
00:49:37,696 --> 00:49:38,829
Stone和他的同伙说的每一句话

924
00:49:38,929 --> 00:49:40,395
都逃不过我们的耳朵

925
00:49:40,495 --> 00:49:41,929
他们是瓮中鳖

926
00:49:44,228 --> 00:49:46,462
这样真傻

927
00:49:46,529 --> 00:49:48,228
我们再和rice谈谈吧

928
00:49:48,295 --> 00:49:49,796
Mickey已经亮出底牌了

929
00:49:49,896 --> 00:49:52,762
我们输了

930
00:49:52,862 --> 00:49:54,029
albert怎么样

931
00:49:54,163 --> 00:49:55,862
他努力显出很勇敢的样子

932
00:49:55,996 --> 00:49:58,562
但我了解他

933
00:49:58,662 --> 00:49:59,762
他受不了了

934
00:49:59,862 --> 00:50:01,962
我们再去找rice谈谈吧

935
00:50:05,328 --> 00:50:08,562
我想我说过我喜欢自己找人

936
00:50:08,696 --> 00:50:09,562
很高兴认识你

937
00:50:09,662 --> 00:50:11,295
再见

938
00:50:16,129 --> 00:50:17,429
他似乎很有计划

939
00:50:17,562 --> 00:50:19,029
但我们怎么进去呢

940
00:50:22,929 --> 00:50:24,328
你们不要...

941
00:50:24,429 --> 00:50:27,195
总以为我就是个跟班的

942
00:50:27,328 --> 00:50:29,328
danny 你有什么别的办法吗

943
00:50:29,462 --> 00:50:30,896
没有

944
00:50:31,029 --> 00:50:32,629
让我们开始吧

945
00:50:32,762 --> 00:50:34,096
我去见york告诉他我们已经开始了

946
00:50:40,929 --> 00:50:44,829
你看 只要抓住他们的把柄

947
00:50:44,896 --> 00:50:46,295
他们就别无选择了

948
00:50:46,429 --> 00:50:47,629
你真是个天才

949
00:50:47,729 --> 00:50:49,063
你看 这儿有点挤

950
00:50:49,163 --> 00:50:50,929
还有没有别的地方可以玩牌的

951
00:50:59,328 --> 00:51:01,362
茶里加点白兰地酒再好不过了

952
00:51:01,462 --> 00:51:07,096
可以御寒

953
00:51:07,195 --> 00:51:09,495
我五分钟后回来

954
00:51:09,595 --> 00:51:11,662
别偷看我的牌哦

955
00:52:00,429 --> 00:52:01,629
好了

956
00:52:01,696 --> 00:52:03,529
真好 正是时候

957
00:52:03,662 --> 00:52:04,762
不会冷了

958
00:52:04,862 --> 00:52:06,328
是啊

959
00:52:06,429 --> 00:52:07,595
你能查查地下室的

960
00:52:07,662 --> 00:52:08,862
保险丝吗

961
00:52:08,962 --> 00:52:11,063
电网好像瘫痪了

962
00:52:11,163 --> 00:52:13,495
我就去

963
00:52:13,595 --> 00:52:14,629
Mickey 你要快点了

964
00:52:14,729 --> 00:52:16,362
他们发现电网问题了

965
00:52:16,462 --> 00:52:17,896
你要从另一个出口出去

966
00:53:17,520 --> 00:53:18,953
准备好了吗

967
00:53:19,086 --> 00:53:20,420
好了

968
00:53:20,520 --> 00:53:22,187
我们去偷手稿吧

969
00:53:26,554 --> 00:53:28,686
在此之前

970
00:53:28,819 --> 00:53:30,253
我想有些事情你应该要知道

971
00:53:30,387 --> 00:53:32,253
什么

972
00:53:32,320 --> 00:53:35,153
我们是为

973
00:53:35,287 --> 00:53:36,986
matthew york警官工作的

974
00:53:45,053 --> 00:53:47,020
你要我做什么

975
00:53:51,053 --> 00:53:53,587
你应该感到幸运  有人捡到了

976
00:53:53,686 --> 00:53:55,220
是啊 太好了

977
00:53:55,320 --> 00:53:57,020
我女儿这下就不会哭了

978
00:54:14,853 --> 00:54:17,020
你知道吗

979
00:54:17,153 --> 00:54:21,387
我觉得他很帅

980
00:54:21,520 --> 00:54:23,187
可能就只有你喜欢

981
00:54:23,287 --> 00:54:25,453
脸太方了 太大了

982
00:54:25,554 --> 00:54:28,253
你这么想吗

983
00:54:28,387 --> 00:54:30,520
我觉得啊 他啊

984
00:54:30,654 --> 00:54:33,086
说真的 是个同性恋

985
00:54:33,153 --> 00:54:34,086
你看他皮肤那么好

986
00:54:34,153 --> 00:54:36,620
肯定使用了润肤露...
这简直就是同性恋的标志

987
00:54:36,686 --> 00:54:37,886
是吗

988
00:54:37,986 --> 00:54:39,819
是啊 这是男人才知道的事情

989
00:54:39,920 --> 00:54:41,753
我们对这个有第六感

990
00:54:41,886 --> 00:54:42,753
是吗 eddie

991
00:54:42,886 --> 00:54:44,153
是啊 肯定的

992
00:54:44,253 --> 00:54:45,819
danny 我知道

993
00:54:45,920 --> 00:54:47,487
你嫉妒了
?????
我嫉妒了

994
00:54:50,686 --> 00:54:52,020
你脚踝怎么样了

995
00:54:52,086 --> 00:54:53,253
小问题 没事了

996
00:54:53,353 --> 00:54:55,220
不好意思让你牵扯进来了

997
00:54:55,287 --> 00:54:57,420
哦 挺有意思的 我们真应该再来一次

998
00:54:57,520 --> 00:55:00,120
哦 不 不 不 我们还是干老本行比较好

999
00:55:00,220 --> 00:55:02,520
如果你想改行的话

1000
00:55:02,620 --> 00:55:04,053
你的买家什么时候来

1001
00:55:04,153 --> 00:55:05,287
随时会来了

1002
00:55:05,353 --> 00:55:06,920
这事儿还真是有惊无险

1003
00:55:06,986 --> 00:55:10,587
albert 可卡因你放哪里了

1004
00:55:10,686 --> 00:55:12,753
我冲到厕所里了

1005
00:55:12,853 --> 00:55:14,220
那我们上次

1006
00:55:14,320 --> 00:55:16,187
骗的那9万块呢

1007
00:55:16,287 --> 00:55:18,120
还在警察那儿呢

1008
00:55:18,220 --> 00:55:20,387
没有呢

1009
00:55:30,086 --> 00:55:31,520
看

1010
00:55:31,654 --> 00:55:32,786
哦 我真是一点都不明白...

1011
00:55:32,886 --> 00:55:35,287
不过这棒极了

1012
00:55:35,387 --> 00:55:38,387
我想 York先生的日子可不好过了

1013
00:55:48,353 --> 00:55:50,786
我爱你

1014
00:55:55,187 --> 00:55:56,387
你的买家迟到了

1015
00:55:56,487 --> 00:55:58,320
我要去趟厕所

1016
00:55:58,453 --> 00:56:00,786
如果他来了帮我招呼一下

1017
00:56:00,886 --> 00:56:02,487
他长什么样

1018
00:56:02,554 --> 00:56:03,719
我没见过

1019
00:56:03,753 --> 00:56:07,920
他在纽扣上会别一朵花

1020
00:56:08,020 --> 00:56:09,153
他人不错

1021
00:56:09,287 --> 00:56:11,220
确实不错

1022
00:56:11,320 --> 00:56:12,886
我可能还真会

1023
00:56:12,986 --> 00:56:14,353
考虑坚持跳伞运动

1024
00:56:14,453 --> 00:56:16,487
我觉得我很有天分

1025
00:56:16,587 --> 00:56:18,220
是啊

1026
00:56:18,320 --> 00:56:19,886
danny能冒着生命危险救我

1027
00:56:19,986 --> 00:56:21,719
我很感动

1028
00:56:21,819 --> 00:56:23,453
你很勇敢 danny

1029
00:56:23,554 --> 00:56:24,786
一定受了不少苦

1030
00:56:24,886 --> 00:56:26,920
嘿 我们可是一个团队啊

1031
00:56:26,986 --> 00:56:30,253
我们从来不会落下谁

1032
00:56:30,387 --> 00:56:31,986
一人有难

1033
00:56:32,086 --> 00:56:33,453
其他人就要站出来

1034
00:56:33,587 --> 00:56:34,819
要两肋插刀

1035
00:56:34,920 --> 00:56:38,353
要站出来说 “我不会丢下你不管的”

1036
00:56:38,487 --> 00:56:39,686
非常正确 danny

1037
00:56:39,786 --> 00:56:40,886
谢谢

1038
00:56:40,986 --> 00:56:42,153
这就是为什么york那种人

1039
00:56:42,253 --> 00:56:43,753
会低估我们

1040
00:56:43,853 --> 00:56:45,819
他们不明白我们有多聪明

1041
00:56:46,502 --> 00:56:48,571
我们会出奇制胜

1042
00:56:48,943 --> 00:56:51,231
因为我们聪明啊 不是吗

1043
00:56:51,716 --> 00:56:54,103
没有我们对付不了的事

1044
00:56:54,846 --> 00:56:56,989
呵呵 他又来了

1045
00:56:57,204 --> 00:56:58,320
是啊

1046
00:56:59,040 --> 00:57:00,246
遇到状况 想办法解决

1047
00:57:00,567 --> 00:57:03,126
这才真的是乐趣所在

1048
00:57:03,370 --> 00:57:05,107
无论发生什么事

1049
00:57:07,199 --> 00:57:10,566
我们都是顶尖的

1050
00:57:12,307 --> 00:57:13,343
嘿,伙计们,伙计们

1051
00:57:20,428 --> 00:57:26,515
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==
-欢迎加入</font> 

1052
00:57:28,020 --> 00:57:42,667
谢谢观赏
敬请继续期待明年风软的Hustle

