[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.90,0:00:04.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不要再为我操心拉 你自己的烦心事还多着呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got to stop fretting about me,you got more to worry about.
Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我知道你不喜欢这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you hate it here,I know you do.
Dialogue: 0,0:00:06.30,0:00:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能不能不要再担心了? - 你是我爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Will you stop worrying? - You're me dad.
Dialogue: 0,0:00:08.60,0:00:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不担心谁担心?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who else is going to?
Dialogue: 0,0:00:10.10,0:00:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就让他们把房子卖了吧 我不想再找麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just let them sell the house,son,I don't want any fuss.
Dialogue: 0,0:00:13.60,0:00:16.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 那是你的房子 那是你一生的心血\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,that's yours.You workedall your life for that place.
Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,各位 下午好 一切都好吗? 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good afternoon,everyone...Everything all right?Good.
Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,it's been reported tome
Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们中有人在没人 监督的情况下去花园\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that some of you are going outinto the garden unsupervised.
Dialogue: 0,0:00:26.60,0:00:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们继续这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you continue to do so,
Dialogue: 0,0:00:28.40,0:00:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们就要去办公室 签署一份弃权书\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then you will have to visit theoffice and sign a disclaimer.
Dialogue: 0,0:00:31.60,0:00:35.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我们从湖里捞出你们的尸体 你们可不担心这里被起诉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may not careif the home is sued when we have todrag you out of the lake...
Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:37.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我担心!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I do!
Dialogue: 0,0:00:37.70,0:00:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打扰一下 怎么可以对别人这么说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um,excuse me,I don't thinkthat's any way to talk to people.
Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:45.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 你是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry...you're who?
Dialogue: 0,0:00:45.60,0:00:47.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来看我父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm here to visit me father.
Dialogue: 0,0:00:47.30,0:00:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随她去吧 儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave it,son.
Dialogue: 0,0:00:48.60,0:00:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 探访时间已经过了 Helen会带你出去的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ooh,well,er,visiting hours are over.Helen will show you out.
Dialogue: 0,0:00:59.90,0:01:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,猎物找的怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any danger of finding a mark yet or what?
Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:03.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert已经在俱乐部里开始找了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert's out working the clubs.
Dialogue: 0,0:01:04.30,0:01:06.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以去帮Albert 给目标下套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.I could help Albertrope in the marks.
Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:10.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,套下得越好 骗局就越好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only,I read that the betterthe roper,the better the con.
Dialogue: 0,0:01:10.50,0:01:12.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都知道Albert最擅长这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And everyone knowsAlbert's the best there is.
Dialogue: 0,0:01:12.30,0:01:15.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计 听着 最关键的是内应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,mate,the real key is the inside man,all right?
Dialogue: 0,0:01:15.90,0:01:17.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是中心 知道吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's the brains,OK?
Dialogue: 0,0:01:17.10,0:01:19.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他把所有部分组织在一起 覆盖每个角度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's the one who puts the whole show together covers the angles...
Dialogue: 0,0:01:19.70,0:01:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 Danny就是我们的内应 Billy\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,Danny's our inside man,Billy.
Dialogue: 0,0:01:23.50,0:01:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是说下套的人不重要 是很重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,not that roping ain't important,it is,
Dialogue: 0,0:01:25.50,0:01:28.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我 Albert就是个传奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and believe me Albert is a legend,OK?
Dialogue: 0,0:01:28.30,0:01:29.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但就算你已经套上猎物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you've roped somebody in,
Dialogue: 0,0:01:29.50,0:01:32.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有内应你又能做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what you gonna do without an inside man?
Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都要咖啡吗? 你要茶吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Coffees all round?Do you want tea?
Dialogue: 0,0:01:34.80,0:01:35.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 Eddie 要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er,thanks,Eddie,yeah.
Dialogue: 0,0:01:35.90,0:01:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但没有猎物的内应又能做啥?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what's an inside man gonna do without a mark?
Dialogue: 0,0:01:38.70,0:01:41.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 Ash 这正是我要说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks,Ash,I was just about to get to that.
Dialogue: 0,0:01:41.10,0:01:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像鸡和蛋的故事 鸡很重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it's a chicken and egg thing,the chicken's important,
Dialogue: 0,0:01:44.60,0:01:46.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果没有蛋 也不会有鸡 对不对?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but without an egg there won't be a chicken,would there?
Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:50.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相反同理 鸡会下蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vice versa.The chicken,on its own,may provide the egg,
Dialogue: 0,0:01:50.90,0:01:52.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而蛋正是你想要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's the egg that you actually want.
Dialogue: 0,0:01:53.10,0:01:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我我错了 Ash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me I'm wrong,Ash.
Dialogue: 0,0:01:55.20,0:01:56.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕做不到 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure I can,Danny.
Dialogue: 0,0:01:56.30,0:01:57.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要炒蛋吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}D'you want scrambled eggs?
Dialogue: 0,0:01:57.70,0:01:59.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是你要学的 小伙子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is all part of your education,son.
Dialogue: 0,0:01:59.30,0:02:01.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 希望你记住了 - 是 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I hope you're taking it in. - Yeah,I think so.
Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:03.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 对了 跑个腿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good,right,off you pop.
Dialogue: 0,0:02:04.10,0:02:05.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我取西装\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pick my suit up.
Dialogue: 0,0:02:08.10,0:02:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny 你应该训练他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,you're meant to be training him up,
Dialogue: 0,0:02:10.10,0:02:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不是让他帮你跑腿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not sending him on YOUR errands.
Dialogue: 0,0:02:11.80,0:02:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在训练他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am training him up.
Dialogue: 0,0:02:13.50,0:02:15.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚才说的鸡和蛋的事情不就是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about all that chicken and egg stuff?
Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:17.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 牛角包 奶油单卷 你们要吗? - 对 说实话 Stace\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Er,croissant? - Yeah,be fair,Stace.
Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:19.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他确实需要鸡和蛋之类的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,he does need the chicken and egg stuff.
Dialogue: 0,0:02:20.70,0:02:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等他准备好了 直接让他上战场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the kid's ready,give him a shot at the title.
Dialogue: 0,0:02:22.80,0:02:24.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也可以出去买些菠萝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could always nip outand get a pineapple.
Dialogue: 0,0:02:27.20,0:02:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么今天Eddie对我们这么好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er,why is Eddie being so nice to us?
Dialogue: 0,0:02:29.10,0:02:30.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能我们该付以前赊的账啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must be time to pay the tab.
Dialogue: 0,0:02:30.60,0:02:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 别担心那个 还有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,don't worry about that and,er...
Dialogue: 0,0:02:33.80,0:02:35.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些我请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}these are on the house.
Dialogue: 0,0:02:35.90,0:02:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样可就真的吓着我了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,he's really freaking me out.
Dialogue: 0,0:02:37.20,0:02:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我领悟到我这么个俗人 是没法用金钱换来朋友的 来点早餐吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It comes to something when a blokecan't buy his very bestmates,breakfast.
Dialogue: 0,0:02:41.70,0:02:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔 等等 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa,hang on a minute,hang on a minute.
Dialogue: 0,0:02:44.60,0:02:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有两种可能性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two possibilities here -
Dialogue: 0,0:02:46.30,0:02:50.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一种 这不是真正的Eddie 他的身体被外星人侵入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}either it's not really Eddie and it's just his body possessed by aliens.
Dialogue: 0,0:02:50.80,0:02:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or...
Dialogue: 0,0:02:52.20,0:02:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有所求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wants something.
Dialogue: 0,0:02:54.40,0:02:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 你到底咋啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,which is it?
Dialogue: 0,0:03:00.40,0:03:02.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能借我5万英镑吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you lend me 50 grand?
Dialogue: 0,0:03:49.80,0:03:52.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈去世的时候 我爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When me mum died, the old man...
Dialogue: 0,0:03:53.10,0:03:57.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他崩溃了 一直在家里喃喃自语\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he justsort of went to pieces, he was rattling about in that house.
Dialogue: 0,0:03:57.60,0:03:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自己根本不能振作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He couldn't cope on his own.
Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:00.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他就去了养老院?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So he went into this nursing home?
Dialogue: 0,0:04:00.70,0:04:03.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他去的时候 那里的人都很好 他有自己的房间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were really nice when hegot there,his own room,
Dialogue: 0,0:04:03.50,0:04:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人跟他聊天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}people he could talk to.
Dialogue: 0,0:04:04.80,0:04:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他真的从阴影中走出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,he really came outof himself.
Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:08.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后来发生什么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what changed?
Dialogue: 0,0:04:08.10,0:04:10.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,养老院被人接管了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It got taken over.
Dialogue: 0,0:04:10.70,0:04:12.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新老板娘上马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This new bird came in...
Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:15.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4个月里花费翻了3倍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fees nearly trebled infour months.
Dialogue: 0,0:04:15.70,0:04:16.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就把他接出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So move him out.
Dialogue: 0,0:04:16.90,0:04:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是问题所在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,that's the trouble.
Dialogue: 0,0:04:18.20,0:04:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸爸也想回家 但他回不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me dadwants to go home,but he can't.
Dialogue: 0,0:04:21.60,0:04:23.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想接他出来的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I tried to get him out,
Dialogue: 0,0:04:23.60,0:04:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,合同上的指印规定他得在那呆5年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the small print on the contract tieshim in for five years.
Dialogue: 0,0:04:26.60,0:04:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就因为合同 如果他在这期间去世\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And get this - even if he dies in the meantime,
Dialogue: 0,0:04:30.70,0:04:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5年之内他们还是可以随意 处置他的财产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}his estate is still liable for thewhole five years.
Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:35.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们怎么能这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They can't do that.
Dialogue: 0,0:04:35.40,0:04:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,合同里 我爸爸的房子做担保\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the contract,me dad'shouse was put up as security.
Dialogue: 0,0:04:38.80,0:04:40.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经欠了5000英镑的 养老院新标价的费用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm already five grand behind withthe new fees,
Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还需要4万英镑去买断合同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need another 40-oddto buy out the rest of the contract.
Dialogue: 0,0:04:44.10,0:04:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我凑不够钱把合同买断\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if I can't find the money topay them off,
Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:49.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸爸会失去他的房子 失去所有东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}me dad loses his house,everything.
Dialogue: 0,0:04:50.10,0:04:51.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你像是被骗了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like you've been conned.
Dialogue: 0,0:04:51.80,0:04:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这种人给好骗子 冠上坏名声\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's people like that give honest grifters a bad name.
Dialogue: 0,0:04:55.40,0:04:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我提议我们把他们推下台\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I vote we take them down on principle.
Dialogue: 0,0:04:57.30,0:04:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,me too.
Dialogue: 0,0:05:01.80,0:05:03.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前赊的老帐就一笔勾销\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll rip up your tab.
Dialogue: 0,0:05:12.80,0:05:14.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试过所有方法了 真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've tried everything,old boy,really I have.
Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:16.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是开玩笑 Neville\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not being funny,Neville,
Dialogue: 0,0:05:16.80,0:05:19.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这年头要怎样才能 获得爵士地位?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's a chap got to do to get a knighthood these days?
Dialogue: 0,0:05:19.40,0:05:22.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 一年前改革征兵制之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,you could buy one until last year,
Dialogue: 0,0:05:22.10,0:05:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还能花钱买个爵位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when all this Levy carry on started up.
Dialogue: 0,0:05:24.80,0:05:29.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要是再在慈善上花一个子 我自己就快成扶贫对象啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if I throw any more at damned charities,I'll soon be one myself.
Dialogue: 0,0:05:29.40,0:05:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Freddie叔叔就是靠塞给 某个秘书官5万块钱就能到个爵位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uncle Freddie got one just by bunging some under-secretary 50K.
Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 加油 拜拜 Nev - 加油\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cheerie-bye,Nev. - Cheerio.
Dialogue: 0,0:05:36.70,0:05:38.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我跟Felicity带好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hugs to Felicity.
Dialogue: 0,0:05:41.90,0:05:43.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我可以坐下吗? - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Er,may I? - Of course.
Dialogue: 0,0:05:43.30,0:05:44.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:05:45.60,0:05:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我是James Alderman - 我是Jonathan Mortimer-Howe\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- James Alderman. - Jonathan Mortimer-Howe.
Dialogue: 0,0:05:50.80,0:05:53.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不记得在这见到过你 Jonathan\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't recall seeingyou here before,Jonathan.
Dialogue: 0,0:05:53.50,0:05:56.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新会员 慢慢扩大社交圈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}New member.Thought it time I increased my circle.
Dialogue: 0,0:05:56.60,0:05:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好事啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah,not a bad thing.
Dialogue: 0,0:05:59.50,0:06:02.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你做什么的? - 银行 你呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Er,what do you do? - Banking.You?
Dialogue: 0,0:06:03.30,0:06:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是公务员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a civil servant.
Dialogue: 0,0:06:04.80,0:06:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你是美国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you're American.
Dialogue: 0,0:06:06.70,0:06:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在白宫的附属部门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm on attachmentfrom the White House.
Dialogue: 0,0:06:10.80,0:06:13.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这给名人荣誉委员会工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here to work on theHonours List Committee.
Dialogue: 0,0:06:14.80,0:06:18.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计 我请你一杯白兰地吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say,old boy,erm,let me buy you a brandy.
Dialogue: 0,0:06:18.10,0:06:19.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:06:21.50,0:06:24.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Morecombe别墅养老院 家族管理了12年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Morecombe Hall Nursing Home,family run for 12 years,
Dialogue: 0,0:06:25.10,0:06:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,6个月以前被这个女人买下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bought out six months ago by this woman.
Dialogue: 0,0:06:27.80,0:06:29.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Veronica Powell\NVeronica Powell.
Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还有什么油水?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any other interests?
Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我查了她帐户下的公司 房子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I've checked with Companies House and been through her accounts.
Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发现这个养老院是个新投资\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From what I can make out,this nursing home is a new venture.
Dialogue: 0,0:06:38.10,0:06:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她大部分钱都是通过房地产赚来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She made most of her money in property.
Dialogue: 0,0:06:39.90,0:06:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 她旗下仍拥有 房地产公司和拍卖公司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact,she's still got a property company and an auction house.
Dialogue: 0,0:06:44.80,0:06:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那她为什么突然买下养老院?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So why has she suddenly bought a nursing home?
Dialogue: 0,0:06:47.50,0:06:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要我说 这是个超出我们预想的骗局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,if you ask me,it's a bigger con than we thought.
Dialogue: 0,0:06:49.60,0:06:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:06:50.60,0:06:52.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她把这里买下后 大幅度增加养老院的费用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She buys this place,then she whacks up the fees,
Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老人们只能卖掉自己的房子来支付\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so the elderly residents have to sell their property to pay for it.
Dialogue: 0,0:06:56.50,0:06:58.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后她再通过自己的 房地产公司把房子卖掉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which she then sells through her own property company.
Dialogue: 0,0:06:58.80,0:07:01.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不不不不 比那还糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,no,no,no,no,no.No,it's worse than that.
Dialogue: 0,0:07:01.70,0:07:04.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说服他们通过 她的拍卖公司卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She convinces them to sell through her own auction house.
Dialogue: 0,0:07:05.40,0:07:07.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不会请任何 真正要买的出价人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She forgets to invite any serious bidders,
Dialogue: 0,0:07:08.10,0:07:10.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后自己花一点钱 把房子买下 再卖掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}buys the lot herself for next to nothing,and sells them on later.
Dialogue: 0,0:07:11.50,0:07:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's not silly,is she?
Dialogue: 0,0:07:13.60,0:07:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等她收养老院费用时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the money she pays for the houses,she gets back anyway,
Dialogue: 0,0:07:16.50,0:07:18.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,买房子的钱很容易就赚回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when she collects the fees for the nursing home.
Dialogue: 0,0:07:19.50,0:07:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本上她就是在 盗取老人们的房子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So basically she's just nicking old people's houses?
Dialogue: 0,0:07:22.30,0:07:23.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 你得承认这么做很聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,you got to admit it's clever.
Dialogue: 0,0:07:24.30,0:07:25.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Poor,poor Eddie.
Dialogue: 0,0:07:25.60,0:07:29.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她聪明到想出这么个点子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,and if she's smart enough to put this together,
Dialogue: 0,0:07:29.80,0:07:31.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定不好对付\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's not gonna be easy to take.
Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:34.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好消息 我找到猎物啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good news - we have a mark.
Dialogue: 0,0:07:37.30,0:07:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 Albie 抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,Albie,sorry.
Dialogue: 0,0:07:39.20,0:07:42.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 突然出现状况 - 哦 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We've kind of been sidelined. - Oh,why?
Dialogue: 0,0:07:42.10,0:07:43.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 Eddie有麻烦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,Eddie's in trouble.
Dialogue: 0,0:07:43.60,0:07:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 让Albie加入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,I'll fill Albie in.
Dialogue: 0,0:07:45.40,0:07:46.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们该怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what should I do?
Dialogue: 0,0:07:46.30,0:07:48.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟着我 随时做记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You,you stick with me,take notes.
Dialogue: 0,0:07:48.70,0:07:52.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 Stace 想办法接近这个女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,Stace,get close to this Veronica bird,all right?
Dialogue: 0,0:07:52.10,0:07:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弄清楚什么能引起她的兴趣 她肯定对某样东西热衷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Find out what makes her tick.She's got to care about something.
Dialogue: 0,0:07:56.20,0:07:58.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 我们让这个老女人看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,kids,let's show old laughing chops just
Dialogue: 0,0:07:58.60,0:08:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,惹上我们最喜欢的 酒吧店主会有啥下场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what happens when you mess with a grifter's favourite barman.
Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看在上帝的份上 这温度不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For God's sake,man,it's the wrong temperature.
Dialogue: 0,0:08:10.80,0:08:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会觉得这个温度正合适 女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you'll find it's correct,madam.
Dialogue: 0,0:08:13.90,0:08:16.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不想听我的意见 干吗还要我试酒?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you don't want my opinion,what'sthe point of me bloody tasting it?
Dialogue: 0,0:08:16.90,0:08:21.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一瓶上等皮诺塔吉 应该在63度时品尝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A good Pinotage should beserved at around 63 degrees.
Dialogue: 0,0:08:21.50,0:08:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这是从冰柜里拿出来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've taken this from the fridge.
Dialogue: 0,0:08:23.20,0:08:25.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去查一下 女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will go and check,madam.
Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:27.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向谁查? 你不过是个斟酒服务员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check with who?You're the bloody sommelier.
Dialogue: 0,0:08:27.50,0:08:29.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再给我开一瓶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just bring me another bottle.
Dialogue: 0,0:08:30.70,0:08:32.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好做你的工作 白痴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do your job properly,moron.
Dialogue: 0,0:08:33.70,0:08:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真高兴你说出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good for you for speaking up.
Dialogue: 0,0:08:36.60,0:08:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直想知道 呈上桌的食物温度不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd,er,I'd jolly well like to see how people would react
Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:40.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们会有什么反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if their food came out at the wrong temperature.
Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:43.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这正是我想的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,my point exactly.
Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题就在于 他们是该死的外国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is,they're all bloodyforeigners.
Dialogue: 0,0:08:46.70,0:08:48.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全正确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,absolutely.
Dialogue: 0,0:08:48.10,0:08:50.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些餐馆觉得 只要他们都说带法国口音的英语\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These restaurants think that ifyou've got a French accent,
Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就自然而然有权利品赏红酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it automaticallyqualifies you to talk about wine.
Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听听 我完全同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hear,hear!I completely agree.
Dialogue: 0,0:08:56.70,0:09:01.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我是Jane Porter - Jane 我是Veronica Powell\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jane Porter. - Jane.Veronica Powell.
Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:04.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonathan 是我 James Alderman\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonathan.James Alderman.
Dialogue: 0,0:09:04.40,0:09:05.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 James\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello,James.
Dialogue: 0,0:09:05.60,0:09:07.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要离城几天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,I'm goingto be out of town for a few days.
Dialogue: 0,0:09:07.80,0:09:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想也许我们走之前能见个面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought perhaps wecould meet up before I go.
Dialogue: 0,0:09:10.10,0:09:12.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有些好消息给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I may have some interesting newsfor you.
Dialogue: 0,0:09:12.70,0:09:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦 今天可以见面吗? - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh,can you meet today? - Of course.
Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个小时后怎么样? - 在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Say,an hour? - Where will you be?
Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:18.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 帝国舞厅? - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The Old Emperor's Ballroom. - Right.
Dialogue: 0,0:09:19.10,0:09:20.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一会见 - 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- See you there. - Cheers.
Dialogue: 0,0:09:21.50,0:09:24.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 Jane 每天就像跟淘气的孩子们打交道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honestly,Jane,it's likedealing with bloody children.
Dialogue: 0,0:09:25.90,0:09:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候我觉得那所养老院 更像是托儿所\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I sometimes think it's more likea creche than a nursing home.
Dialogue: 0,0:09:29.90,0:09:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给这些人洗漱都是一个样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Same lavatory etiquette.
Dialogue: 0,0:09:31.50,0:09:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 拜托 我最受不了老人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,no,please,I just don't do old people.
Dialogue: 0,0:09:35.10,0:09:37.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现不管你为他们做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I've learnt is it doesn'tmatter what you do for them,
Dialogue: 0,0:09:37.50,0:09:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还是不停的抱怨 抱怨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they moan,moan,moan,moan,moan.
Dialogue: 0,0:09:40.80,0:09:42.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干脆让你抱怨个痛快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you may as well do bugger all.
Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 要不是能赚到这么多钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,if I wasn't making so much bloodymoney,
Dialogue: 0,0:09:50.20,0:09:51.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会投票支持安乐死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd be all for euthanasia.
Dialogue: 0,0:09:52.30,0:09:53.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,60岁的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At 60.
Dialogue: 0,0:09:53.50,0:09:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解决养老金危机 还能让这个世界不再闻着一股尿味\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Solve the pension crisis,stop the world smelling ofurine in one fell swoop.
Dialogue: 0,0:09:59.40,0:10:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说起这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Talking of which...
Dialogue: 0,0:10:07.80,0:10:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不介意做这些琐碎的杂活儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,I don't minddoing the little jobs.
Dialogue: 0,0:10:10.80,0:10:12.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想学东西 你知道吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want to learn,you know?
Dialogue: 0,0:10:13.10,0:10:14.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你能把所有 你会的都教给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Iwant you to giveme everything you got.
Dialogue: 0,0:10:14.70,0:10:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure,sure.
Dialogue: 0,0:10:16.10,0:10:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然我不能把所有东西 都教给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't give you everything I've got,obviously.
Dialogue: 0,0:10:18.20,0:10:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 你那脑袋也没那么多地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,there wouldn't be enough room.
Dialogue: 0,0:10:20.40,0:10:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但我可以教给你一部分 - 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But I can give you some. - All right.
Dialogue: 0,0:10:22.80,0:10:25.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 第一条 不能骗老实人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,first rule of the con,you can't cheat an honest man.
Dialogue: 0,0:10:26.30,0:10:27.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:10:27.40,0:10:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,满足他们的贪念 让他们以为你有出无入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You feed the greed,you offer something for nothing,
Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你就可以有入无出\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you give them nothing for something.
Dialogue: 0,0:10:33.90,0:10:36.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 真不敢相信我现在 和Danny Blue坐在一起!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,I can't believe I'msitting here with Danny Blue!
Dialogue: 0,0:10:36.30,0:10:39.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我们有时候也 不敢相信这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,we can hardly believe it ourselves sometimes!
Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是我所见过的最卑鄙 粗鲁 欺诈 可耻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of all the vile,rude,dishonest,low-down,deceitful,
Dialogue: 0,0:10:43.30,0:10:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狡猾 讨厌 罪恶的女人 这个女人全都占了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}scheming, horrible,evil bitches I ever met,that woman beats them all.
Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟她聊天了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You talked to her?
Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:53.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个机会出现 要尽快下手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An opportunity came up.I thought it'd be quicker to do it then.
Dialogue: 0,0:10:53.70,0:10:55.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 那你觉得怎么样? 我们有把握吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,so what d'you think,are we on or not?
Dialogue: 0,0:10:55.80,0:10:57.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 当然 胜券在握\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,yeah,definitely we're on.
Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么说? - 红酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - Wine.
Dialogue: 0,0:11:00.30,0:11:02.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我了解 她是个真正的红酒迷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's a real buff,apparently,and from what I can gather,
Dialogue: 0,0:11:02.90,0:11:06.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会很乐意出几千块 把一瓶古董酒收入自己的收藏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she'll quite happily pay thousands to add the right vintage to her collection.
Dialogue: 0,0:11:06.20,0:11:07.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底能出多少钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many thousands?
Dialogue: 0,0:11:07.70,0:11:09.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到现在为止\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her biggest buy so far was
Dialogue: 0,0:11:09.30,0:11:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三年前花1万8千英镑 买过一瓶1978年蒙哈榭特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}8,000 for a bottle of 1978 Montrachet,three years ago.
Dialogue: 0,0:11:14.80,0:11:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1万8买一瓶红酒?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}18 grand for a bottle of wine?
Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:18.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些人就是钱比理智多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some people have more money than sense.
Dialogue: 0,0:11:18.70,0:11:21.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我们最喜欢这种人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,our favourite kind.
Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 那么我们就来一场红酒骗局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,so we do a wine con.
Dialogue: 0,0:11:24.60,0:11:25.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能弄到些什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you knock something up?
Dialogue: 0,0:11:25.90,0:11:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能得花点时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might take a few days.
Dialogue: 0,0:11:27.30,0:11:28.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟那个女人交谈过后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After talking to that woman,
Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:31.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不希望Eddie的爸爸在那再多呆一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want Eddie's dad in there any longer than he has to be.
Dialogue: 0,0:11:31.70,0:11:35.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要开始动手了 我正好认识一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we'll have to get some already made up,and I know just the man.
Dialogue: 0,0:11:58.60,0:12:01.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's upside-down!
Dialogue: 0,0:12:02.80,0:12:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你介意吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you mind?
Dialogue: 0,0:12:05.30,0:12:06.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要很细致\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is very delicate.
Dialogue: 0,0:12:09.70,0:12:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我记得我锁门了 - 你是锁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I thought I'd locked the door. - You did.
Dialogue: 0,0:12:12.60,0:12:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要一瓶红酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need a bottle of wine.
Dialogue: 0,0:12:15.40,0:12:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多少钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much?
Dialogue: 0,0:12:16.40,0:12:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能卖出去大价钱的酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something that sells for a small fortune,
Dialogue: 0,0:12:18.20,0:12:20.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们买 只要150先令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but when we buy it,costs 30 bob.
Dialogue: 0,0:12:21.40,0:12:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没有你要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing new there then.
Dialogue: 0,0:12:23.50,0:12:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要骗谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who have I got to fool?
Dialogue: 0,0:12:25.10,0:12:27.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 业余的还是专业的? - 业余\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Amateur or professional? - Amateur.
Dialogue: 0,0:12:27.90,0:12:31.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这瓶酒要在她搜索的时候 有迹可循的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So something recognisable that rings all the bells when she does a search.
Dialogue: 0,0:12:33.50,0:12:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一位女士?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lady?
Dialogue: 0,0:12:36.20,0:12:37.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可不太绅士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not very gentlemanly.
Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 相信我 Vinnie 她可不是好女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,believe me,Vinnie, she's no lady.
Dialogue: 0,0:13:24.70,0:13:27.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,James 很抱歉把你拉到这来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}James!Sorry to drag you out here,old boy.
Dialogue: 0,0:13:27.40,0:13:29.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,银行事务缠身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bank business.
Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个客户准备贷款 重新整修这个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,one of our clients is looking for a loan to refurbish this place.
Dialogue: 0,0:13:33.80,0:13:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要问我的话 我觉得最好把它拆了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you ask me,it'd be kinder to knock it down.
Dialogue: 0,0:13:37.70,0:13:39.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全盛时期这地方可不一般\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was quite a place in its heyday.
Dialogue: 0,0:13:39.80,0:13:41.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:13:44.10,0:13:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个客户一向贷款有道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,our chap's good for the loan.
Dialogue: 0,0:13:46.30,0:13:48.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要是想把钱浪费在这个地方 那就是他自己的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he chooses to waste it on this place,that's his lookout.
Dialogue: 0,0:13:48.80,0:13:50.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说你有消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,you said you had some news.
Dialogue: 0,0:13:51.20,0:13:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,I do.
Dialogue: 0,0:14:01.20,0:14:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去哪了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where you been?
Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把Johnathan先稳住\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just finished putting Jonathan on ice.
Dialogue: 0,0:14:06.80,0:14:07.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And?
Dialogue: 0,0:14:08.70,0:14:10.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我们需要的时候 再把他派上用场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's where we'll findhim if we need him.
Dialogue: 0,0:14:12.10,0:14:14.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.OK,excellent.
Dialogue: 0,0:14:14.60,0:14:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家听着 Ash正在帮我们找红酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen up,troops,Ash is sorting us out with a moody bottle wine.
Dialogue: 0,0:14:18.40,0:14:21.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且得是一瓶她认得 并且想收入收藏中的酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something she should recognise and want for her collection.
Dialogue: 0,0:14:21.70,0:14:24.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stacie已经和她联系上了 就可以和我一起做内应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now,Stacie has already made contact,so she can work the inside with me.
Dialogue: 0,0:14:25.10,0:14:26.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As what?
Dialogue: 0,0:14:26.60,0:14:29.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把她引到Billy这怎么样? 他是个毛贼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about we lead her to Billy here?He's a tea leaf.
Dialogue: 0,0:14:29.80,0:14:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闯入一幢不错的房子 拿走了所有的银器烛台\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Done over a stately home.Got rid of all the silver candlesticks.
Dialogue: 0,0:14:32.90,0:14:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在想办法调换那瓶假红酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now he's looking to shift the plonk.
Dialogue: 0,0:14:35.30,0:14:37.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我就假装啥也不懂 然后跑来请教你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but I don't know anythingabout it,so I come to you.
Dialogue: 0,0:14:37.80,0:14:39.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me!
Dialogue: 0,0:14:39.30,0:14:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来做计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do the plans.
Dialogue: 0,0:14:41.20,0:14:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起 Danny - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry,Danny. - Thank you.
Dialogue: 0,0:14:43.20,0:14:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他什么都不懂 所以他来找我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,so he don't know anything about the wine, so he comes to me -
Dialogue: 0,0:14:46.60,0:14:48.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的叔叔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}his uncle.
Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叔叔?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uncle?
Dialogue: 0,0:14:51.40,0:14:53.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有问题吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Problem?
Dialogue: 0,0:14:54.40,0:14:56.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妹妹可以嫁给一个黑人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me sister could have married a black bloke.
Dialogue: 0,0:14:56.60,0:14:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他就是混血了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But then he'd be mixed-race.
Dialogue: 0,0:14:58.50,0:14:59.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I could be from your...
Dialogue: 0,0:14:59.70,0:15:01.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妹妹丈夫的第一次婚姻的结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yoursister's husband's first marriage.
Dialogue: 0,0:15:01.90,0:15:04.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他就是你的继侄子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So he'd be your step-nephew.
Dialogue: 0,0:15:04.10,0:15:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 他是我侄子的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,he's a mate of me nephew's.
Dialogue: 0,0:15:06.30,0:15:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你侄子的肤色是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,what colour is he?
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是什么肤色不重要 他是我的侄子就行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't matter what colour he is,he's me bleedin' nephew,ain't he?
Dialogue: 0,0:15:10.80,0:15:12.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我是他的朋友? - 对!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm his mate? - Yes!
Dialogue: 0,0:15:13.30,0:15:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,gotcha.
Dialogue: 0,0:15:15.80,0:15:16.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说到哪了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where was I?
Dialogue: 0,0:15:16.80,0:15:19.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你侄子的朋友刚刚盗了一幢房子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your nephew'sfriend just robbed a stately home.
Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:23.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 Albert 好 然后他带给我一瓶红酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you,Albert.OK,so he brings me a bottle of wine.
Dialogue: 0,0:15:24.10,0:15:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:15:26.00,0:15:27.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迟点再说这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Work on that bit later.
Dialogue: 0,0:15:27.20,0:15:28.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 第二步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,OK,phase two.
Dialogue: 0,0:15:29.50,0:15:30.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说服她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The convincer.
Dialogue: 0,0:15:32.70,0:15:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最好的赌注 就是拍卖会刚刚卖掉的酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your best bet is somethingthat sold at auction recently.
Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:39.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样他们看到都会两眼放光\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That way they getpound signs in their eyes.
Dialogue: 0,0:15:41.70,0:15:42.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这瓶是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this one?
Dialogue: 0,0:15:43.20,0:15:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨晚完成的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Finished that last night.
Dialogue: 0,0:15:45.10,0:15:47.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1947年的贝卢斯堡葡萄酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A 1947 Chateau Petrus.
Dialogue: 0,0:15:47.10,0:15:48.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个值多少钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would that go for?
Dialogue: 0,0:15:48.70,0:15:50.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1万 1万5吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ten,fifteen grand.
Dialogue: 0,0:15:50.30,0:15:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要找个比这贵得多的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I might need something meatier than that.
Dialogue: 0,0:15:53.50,0:15:55.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瓶底和瓶盖都很难弄的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Top-end stuff is harder to do.
Dialogue: 0,0:15:55.70,0:15:59.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Vinnie 你肯定有些更特别的东西 用来蒙人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,come on,Vinnie,you must have something special lying about.
Dialogue: 0,0:16:01.40,0:16:06.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有几瓶价值五万以上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got a couple of bottles that couldfetch 50K upwards.
Dialogue: 0,0:16:09.30,0:16:12.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要想做完美得下很多功夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot of hard workwent into perfecting them.
Dialogue: 0,0:16:12.10,0:16:13.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错 而且我感觉它们已经很完美了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,I had a feeling it might have done.
Dialogue: 0,0:16:14.30,0:16:16.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 多少钱? - 3千块\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much? - Three grand.
Dialogue: 0,0:16:16.60,0:16:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure?
Dialogue: 0,0:16:20.20,0:16:21.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 2千5\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,two and a half.
Dialogue: 0,0:16:22.70,0:16:25.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过得Monroe小姐把钱送来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But only if Miss Monroedelivers the money...
Dialogue: 0,0:16:25.70,0:16:27.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得她一个人来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}personally.
Dialogue: 0,0:16:27.50,0:16:31.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2千 你可以边数钱 边让她坐你腿上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two grand, and she'll sit on your lap while you count it.
Dialogue: 0,0:16:32.90,0:16:36.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert是一名私人葡萄酒专家 会帮我们估价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,Albert's the independent wine expert and he'll give a valuation.
Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:37.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:16:37.90,0:16:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当天准备成交时 我们就说Billy只收现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When she tries to do the deal,we say Billy here will only take cash.
Dialogue: 0,0:16:41.80,0:16:43.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那万一她不上钩呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,what if she doesn't bite?
Dialogue: 0,0:16:43.70,0:16:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就执行B计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we have plan B.
Dialogue: 0,0:16:44.70,0:16:46.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗术第一条 永远要有B计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First rule of the con,always have a plan B.
Dialogue: 0,0:16:48.10,0:16:50.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 第一条是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.What's the first rule again?
Dialogue: 0,0:16:51.30,0:16:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可以骗好人 还是永远要有B计划?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't cheat an honest man,oralways have a plan B?
Dialogue: 0,0:16:54.80,0:16:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人要懂得变通\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen,you got to adapt,all right?
Dialogue: 0,0:16:56.80,0:17:00.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要随机应变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got to adapt to whatever situation you find yourself in.
Dialogue: 0,0:17:00.70,0:17:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才是骗术第一条-随机应变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the first rule of the con - be adaptable.
Dialogue: 0,0:17:02.70,0:17:04.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是第三条 - 什么第三条?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's three. - Three what?
Dialogue: 0,0:17:04.40,0:17:05.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一条原则!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First rules!
Dialogue: 0,0:17:05.30,0:17:07.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny 你把小伙子搞蒙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,you're confusing the boy.
Dialogue: 0,0:17:07.40,0:17:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 Billy 再说一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,once more for Billy.
Dialogue: 0,0:17:09.00,0:17:11.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一条 不骗好人 第二条 要有B计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rule one,you can't cheat an honest man,rule two,you have a plan B,
Dialogue: 0,0:17:11.90,0:17:13.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第三条 要随机应变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}rule three be adaptable.
Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:16.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备B计划不是跟随机应变一样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't being adaptable the sameas having a plan B?
Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不一样 - 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. - Why not?
Dialogue: 0,0:17:18.40,0:17:20.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为... - 因为Danny说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because... - Because Danny says so.
Dialogue: 0,0:17:20.80,0:17:24.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也就是说 第一条其实就是Danny说啥是啥?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the first rule is,what Danny says goes?
Dialogue: 0,0:17:24.20,0:17:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 别人的话全部都是胡话 鬼话 废话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly.And then take the others - bish,bash,bosh.
Dialogue: 0,0:17:26.50,0:17:28.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用理会 就可以了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shuffle them and Bob's your uncle.
Dialogue: 0,0:17:28.70,0:17:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从不知道骗人也要这么复杂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't realise griftingwould be so complicated.
Dialogue: 0,0:17:31.10,0:17:33.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny的风格\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the way that Danny does it.
Dialogue: 0,0:17:34.20,0:17:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Houston 我们遇到麻烦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Houston,we have a problem.
Dialogue: 0,0:17:40.70,0:17:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年有一批来自英国中部的人 想拿酒骗Veronica Powell\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last year, a crew from the Midlands tried topull a wine scam on Veronica Powell.
Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们真是太不专业了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a real amateur affair,
Dialogue: 0,0:17:47.90,0:17:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说什么某豪宅被盗 罕有珍贵法国葡萄酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something about rare vintages coming up on the black market,
Dialogue: 0,0:17:51.10,0:17:53.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出现在黑市上啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after a robbery at a stately home.
Dialogue: 0,0:17:55.20,0:17:56.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on.
Dialogue: 0,0:17:56.30,0:18:01.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她跑去报警了 说他们行骗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,she went to the policeand they set up a sting operation.
Dialogue: 0,0:18:02.30,0:18:05.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还以为自己告发 的就是些盗贼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,she thought she was reporting a straightforward theft.
Dialogue: 0,0:18:06.70,0:18:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她发现自己完全被耍了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When she found out she was actually being conned
Dialogue: 0,0:18:09.00,0:18:12.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的瓶子都是假的 她就开始调查其中一瓶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the bottles were fakes, she went into one.
Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么调查?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她把整个地下酒窖的酒 都让专家验过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She had her wholecellar checked by experts.
Dialogue: 0,0:18:17.20,0:18:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在除非经过她的人验证过 她不会轻易买酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now she won't buy anything withoutit being verified by her own people.
Dialogue: 0,0:18:21.30,0:18:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我指得是全套检验\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm talking the full works -
Dialogue: 0,0:18:23.20,0:18:26.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全部专业人士 试管采样 针穿瓶塞 你说得出来的她都检查了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}men in white coats,test tubes,cork probes - you name it.
Dialogue: 0,0:18:27.90,0:18:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,Danny.
Dialogue: 0,0:18:30.20,0:18:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不怪你 Vinnie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not your fault,is it,Vinnie?
Dialogue: 0,0:18:31.50,0:18:35.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事 谢谢你 给我们通风报信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,thanks for,er,giving us the heads up,mate.
Dialogue: 0,0:18:36.60,0:18:37.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See you later.
Dialogue: 0,0:18:39.70,0:18:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think...
Dialogue: 0,0:18:41.80,0:18:43.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得重新计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we need a re-think.
Dialogue: 0,0:18:47.20,0:18:48.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还说什么了没?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there anything else she talked about?
Dialogue: 0,0:18:49.30,0:18:50.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定有另外一个入手的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's got to be another in.
Dialogue: 0,0:18:51.10,0:18:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think so.
Dialogue: 0,0:18:54.80,0:18:57.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酒的事只是让我们产生了动摇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What wine gives us is an emotional response.
Dialogue: 0,0:18:57.80,0:19:00.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像这种女人 我坚持她是我们最好的目标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With a hard-faced cow like this,I still think it's our best shot.
Dialogue: 0,0:19:00.90,0:19:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,万一她把我们卖给她的假货 送去实验室检测怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if she's going to lab-test what we're gonna try and sell her,
Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这行不通\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well,it can't work.
Dialogue: 0,0:19:08.40,0:19:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guys...
Dialogue: 0,0:19:10.10,0:19:11.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是不是忘记了件事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}aren't we forgetting somethinghere?
Dialogue: 0,0:19:11.80,0:19:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:19:12.80,0:19:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别忘了坐在我们身边的 是Danny Blue真人!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,we're sitting nextto the one and only Danny Blue!
Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不到...不到5分钟就会想出对策\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,he can come up witha plan in,like,five minutes.
Dialogue: 0,0:19:34.90,0:19:40.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有什么? 酒有了 Veronica有了 我们有一瓶...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we got?We got wine, we got Veronica, we got a bottle...
Dialogue: 0,0:19:44.50,0:19:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好了 - 来 1 2 3...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- *** - OK,one,two,three...
Dialogue: 0,0:19:51.30,0:19:52.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 另一面 真是笨死了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,the other way,idiot!
Dialogue: 0,0:20:06.00,0:20:08.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个行不通 她知道这是假的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not gonna work cos she's gonna know it's a fake.
Dialogue: 0,0:20:24.50,0:20:25.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法子啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A plan.
Dialogue: 0,0:20:25.30,0:20:27.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想个法子吧 想个法子吧 想个法子吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here we go with a plan,here we go with a plan,here we go with a plan.
Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快啊...快想出来啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on...A plan.Come on!A plan.
Dialogue: 0,0:20:37.00,0:20:38.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你没事吧? - 我没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How ya doing?I'm all right,yeah.
Dialogue: 0,0:20:38.80,0:20:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一瓶酒? 假的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bottle of wine?Fake?
Dialogue: 0,0:20:40.60,0:20:43.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酒不是假的 那是瓶真的酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not a fake bottle of wine,it's a real bottle of wine.
Dialogue: 0,0:20:43.70,0:20:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Veronica...!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Veronica...!
Dialogue: 0,0:21:12.00,0:21:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想得怎样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's it going?
Dialogue: 0,0:21:17.50,0:21:21.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好 在想怎么给整个计划做收尾呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}good,just putting the,er,finishing touches to the whole plan thing.
Dialogue: 0,0:21:21.80,0:21:26.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顾及每个角度 考虑到每一步 让各个步骤都井井有条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,working all the angles,covering all the moves,ticking all the boxes...
Dialogue: 0,0:21:27.10,0:21:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不太顺利吧? - 是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not good,then? - No.
Dialogue: 0,0:21:33.00,0:21:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不容易啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's hard,you know.
Dialogue: 0,0:21:35.40,0:21:39.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那小孩对我抱很大期望 像我刚入行时跟你学的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The kid looks up to me,the way I did with you lot when I first started.
Dialogue: 0,0:21:39.80,0:21:41.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 需要我们帮忙吗? - 不用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- D'you want us to chip in? - No.
Dialogue: 0,0:21:42.30,0:21:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我想不出个好办法 就不像个策划人了 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't much of a leader if I can't come up with my own plan,am I?
Dialogue: 0,0:21:47.30,0:21:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望能帮你 Mickey以前常说"别太复杂"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,if it helps, Mickey used to say,"keep it simple".
Dialogue: 0,0:21:54.10,0:21:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只是分析出猎物下一步的行动 然后先其一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'd just work out what the mark would do,then plan one step ahead.
Dialogue: 0,0:21:58.80,0:22:01.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"先其一步"那老一套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,the old one-step-ahead trick...
Dialogue: 0,0:22:03.90,0:22:07.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你能想明白对方的下一步行动 你就可以针对其进行计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well...
Dialogue: 0,0:22:08.50,0:22:12.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要把假酒卖给一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you can work out the person's next move,you can plan for it.
Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是特定的人 随便一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,say we're talking about selling someone a fake bottle of wine,
Dialogue: 0,0:22:14.80,0:22:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no-one in particular,just someone,right?
Dialogue: 0,0:22:16.10,0:22:19.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管他是谁 你都知道他会把酒瓶拿去实验室测验\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you knew that this someone,
Dialogue: 0,0:22:19.20,0:22:21.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会查出这个是假的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whoever it is,you knew they'd run a lab-test on the bottle
Dialogue: 0,0:22:22.50,0:22:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,操控测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they'd spot it was fake? Rig the test.
Dialogue: 0,0:22:24.20,0:22:28.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不就给她个理由 让她不想去测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or you give her a good enough reason not to test it in the first place.
Dialogue: 0,0:22:29.40,0:22:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我现在想到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well,that's as far as I got.
Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:35.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一步就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then the next bit is what makes the difference
Dialogue: 0,0:22:35.40,0:22:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看领队人和我们之间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}between someone who can lead their own crew...
Dialogue: 0,0:22:40.90,0:22:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么区别\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the rest of us.
Dialogue: 0,0:23:07.30,0:23:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想到了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got it!
Dialogue: 0,0:23:11.60,0:23:12.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想到了! - 真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I've got it! - What?
Dialogue: 0,0:23:13.00,0:23:13.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想到办法了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got it?
Dialogue: 0,0:23:13.90,0:23:15.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10分钟内准备开工吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ready to roll in ten minutes.
Dialogue: 0,0:23:15.20,0:23:17.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你 购物单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There you go,shopping list.
Dialogue: 0,0:23:19.50,0:23:21.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3万英镑 3万5 3万5  谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***35,35,thank you.
Dialogue: 0,0:23:21.70,0:23:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3万5英镑了 3万5英镑了 有出4万的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At ***?5,000.Do I have 40?
Dialogue: 0,0:23:24.10,0:23:26.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在叫价3万5 还有出价的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At*** ?5,000 then.
Dialogue: 0,0:23:26.10,0:23:27.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4万 谢谢 4万?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}40.Thank you.At 40,000.
Dialogue: 0,0:23:27.60,0:23:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,味道纯正的1987年产的迪襟堡葡萄酒 4万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This marvellous bottle of 1787 Chateau d'Yquem,at ***?
Dialogue: 0,0:23:32.00,0:23:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4万一次 两次...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going once,and going twice then...
Dialogue: 0,0:23:36.10,0:23:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是否就是4万英镑成交了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm selling at ***?
Dialogue: 0,0:23:43.80,0:23:46.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们共有多少钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much money we got,altogether?
Dialogue: 0,0:23:47.30,0:23:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哪里的? - 所有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where? - Everywhere.
Dialogue: 0,0:23:51.30,0:23:53.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果把所有钱都取出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,if I empty all the accounts,
Dialogue: 0,0:23:53.20,0:23:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卖掉所有的东西 加上信用卡限额的话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sell everything we own and hit all the credit cards...
Dialogue: 0,0:23:55.90,0:23:58.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能...不到5万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe...just short of 50,000.
Dialogue: 0,0:23:58.90,0:24:00.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们就一无所有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But that would wipe us out.
Dialogue: 0,0:24:00.10,0:24:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 差多少? - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much short? - What?
Dialogue: 0,0:24:02.20,0:24:04.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差多少就5万了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much short of 50 grand?
Dialogue: 0,0:24:04.30,0:24:06.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道 估计3千吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know,three thousand,I suppose.
Dialogue: 0,0:24:06.10,0:24:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's he doing?
Dialogue: 0,0:24:07.10,0:24:09.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们猜的一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your guessis as good as mine.
Dialogue: 0,0:24:11.90,0:24:14.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 4万7 ! - 疯了你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 47,Captain! - Are you mad?
Dialogue: 0,0:24:14.40,0:24:16.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个新竞标者出价 4万7!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a new bidder at 47!
Dialogue: 0,0:24:16.30,0:24:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?
Dialogue: 0,0:24:17.20,0:24:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4万7 成交...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm selling at 47,then...
Dialogue: 0,0:24:19.30,0:24:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny 你在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny,are you mad?
Dialogue: 0,0:24:22.00,0:24:23.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成交!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sold!
Dialogue: 0,0:24:26.40,0:24:27.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无法相信你居然买了下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe you just did that.
Dialogue: 0,0:24:28.20,0:24:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,投机之前要投钱进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well,you got to speculate to accumulate.
Dialogue: 0,0:24:30.60,0:24:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一点我承认 Danny\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must admit,Danny,that I don'trecall any other plan
Dialogue: 0,0:24:33.30,0:24:35.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我从来没见过 行动开始前就已经赔钱的行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that involvedcleaning us out BEFORE we started.
Dialogue: 0,0:24:36.00,0:24:39.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为出现在你面前的是个天才\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's because you're in the presence of genius.
Dialogue: 0,0:24:39.90,0:24:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家想想好的一面 至少我们可以跳过验货这一关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well,look on the bright side,at least it'll pass a lab-test.
Dialogue: 0,0:24:43.10,0:24:44.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 付出的代价就是让我们倾家荡产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it only cost us everything we had.
Dialogue: 0,0:24:45.00,0:24:46.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说说我们还没弄到的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tell you,what I don't get.
Dialogue: 0,0:24:46.30,0:24:51.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管真假 既然我们花了4万7买下它 那它就值4万7\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Real or not,if we paid 47 grand for it, that's what it's worth- 47 grand.
Dialogue: 0,0:24:51.20,0:24:53.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,利润在哪呢 Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,where's the profit,Danny?
Dialogue: 0,0:24:53.70,0:24:55.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还在努力中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still working on that bit,yeah.
Dialogue: 0,0:24:55.80,0:24:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我你在开玩笑的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please tell me that you're joking.
Dialogue: 0,0:24:57.30,0:25:00.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道她会怎么做 那我们就比她先行一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,we know what she's gonna do,all right,we are one step ahead.
Dialogue: 0,0:25:00.70,0:25:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错 我们先行一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,we're one step ahead.
Dialogue: 0,0:25:02.30,0:25:03.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那又怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now what?
Dialogue: 0,0:25:04.00,0:25:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash 帮我找个老房子 准备出售但又不要太贵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash,find me an old house,something that's on the market,but ain't shifting.
Dialogue: 0,0:25:07.10,0:25:09.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 去扶贫商店看看 把自己打扮得又老又寒酸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert,go to a charity shop - look potless.
Dialogue: 0,0:25:09.90,0:25:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们都身无分文了 Stacie你去帮我们弄点钱周转\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And as we're now all skint,Stacie,you can raise some money for expenses.
Dialogue: 0,0:25:14.50,0:25:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 伙计们 行动吧 时间就是金钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right,people,let's go.Time is money.
Dialogue: 0,0:25:17.50,0:25:19.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行动起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go,go,go!
Dialogue: 0,0:25:32.20,0:25:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 小费给你 - 你真是好人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Keep the change,love. - That's very kind.
Dialogue: 0,0:25:34.10,0:25:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:25:52.80,0:25:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lovely.
Dialogue: 0,0:25:54.50,0:25:56.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了 非常感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's great.Thanks a lot.Cheers.
Dialogue: 0,0:26:45.90,0:26:47.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello,sir.
Dialogue: 0,0:26:47.20,0:26:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看您这写着出售 我可以四处看看吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw the For Sale sign and I thought,I wondered if I could look around?
Dialogue: 0,0:26:50.30,0:26:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫... 我是Oliva\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name's...my name's Oliver.
Dialogue: 0,0:27:27.50,0:27:30.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是 我们不敢去领钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Problem is,we are frightened of collecting money,
Dialogue: 0,0:27:30.90,0:27:33.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们不该留在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because we should not be here.
Dialogue: 0,0:27:34.20,0:27:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事 没事 他是我们的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK,he's a friend.
Dialogue: 0,0:27:37.00,0:27:40.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想求政府给钱 我有工作的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I no beg the government for money.I work.
Dialogue: 0,0:27:40.30,0:27:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是政治难民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are political refugees.
Dialogue: 0,0:27:43.40,0:27:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是报纸 你看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have newspaper here,see?
Dialogue: 0,0:27:46.50,0:27:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是5个数字 一样  ...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it is only five numbers,but it is good,da...?
Dialogue: 0,0:27:52.30,0:27:55.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你帮我们去取 我们分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you collect for us,we will share with you,huh?
Dialogue: 0,0:27:59.20,0:28:00.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要再来一杯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I get you another drink?
Dialogue: 0,0:28:00.50,0:28:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 谢谢 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Da.Thank you. - Thank you.
Dialogue: 0,0:28:11.50,0:28:13.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Nick吗? - 我是Simon\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nick? - Simon.
Dialogue: 0,0:28:13.10,0:28:15.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做彩票吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You,um,you do the lottery,don't you?
Dialogue: 0,0:28:17.00,0:28:18.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中5个数 怎么给钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the going rate for five numbers?
Dialogue: 0,0:28:21.00,0:28:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么多吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That much?
Dialogue: 0,0:28:24.30,0:28:25.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢了 Nick\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks,Nick.
Dialogue: 0,0:28:32.00,0:28:33.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会帮我们吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will help us,yes?
Dialogue: 0,0:28:35.90,0:28:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说说 你们觉得这个值多少钱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me, how much do you think this is worth?
Dialogue: 0,0:28:40.00,0:28:42.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几千块吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,many thousands,I think.
Dialogue: 0,0:28:43.50,0:28:47.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 我想 500封顶了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,I reckon 500,tops.
Dialogue: 0,0:28:47.60,0:28:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,封顶了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tops?
Dialogue: 0,0:28:48.60,0:28:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is tops,please?
Dialogue: 0,0:28:50.20,0:28:51.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是最高价的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the most.
Dialogue: 0,0:28:51.60,0:28:53.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,500 差不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,500 is good.
Dialogue: 0,0:28:53.30,0:28:55.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 不止这个价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,it is worth more than that.
Dialogue: 0,0:28:55.30,0:28:58.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能不止这么多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It might be,I suppose.
Dialogue: 0,0:28:59.20,0:29:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们去领钱的话要查你们身份证吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is,they check your ID when you collect on these things.
Dialogue: 0,0:29:03.70,0:29:05.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:29:06.60,0:29:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on.
Dialogue: 0,0:29:09.20,0:29:10.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个建议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got an idea.
Dialogue: 0,0:29:14.20,0:29:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗子!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cheating bastard!
Dialogue: 0,0:29:15.30,0:29:17.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,500磅就换了一张中5个号的彩票!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}500 quid for a lottery ticket with five numbers up!
Dialogue: 0,0:29:18.30,0:29:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说破 那跟我们的做事手法如出一辙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't knock it,that's how we can do what we do.
Dialogue: 0,0:29:21.30,0:29:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Billy Billy\NBilly,Billy!
Dialogue: 0,0:29:24.10,0:29:26.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 这是骗局里面非常重要的一环\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,that is a very valuable part of the con.
Dialogue: 0,0:29:27.30,0:29:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 所有全了以后给我个电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,give me a call back when you've got everything.
Dialogue: 0,0:29:29.10,0:29:30.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 拜拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,bye.
Dialogue: 0,0:29:30.70,0:29:32.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 进展如何了? - 一切顺利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How we doing? - OK.
Dialogue: 0,0:29:32.40,0:29:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找到了个半大不小的房子 在市场上挂了一年半了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got a little run-down semi,been on the market 18 months.
Dialogue: 0,0:29:35.00,0:29:36.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,28万5千搞掂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloke says he'll settle for 285.
Dialogue: 0,0:29:36.80,0:29:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还弄到了一套要是 你到那的时候一切都会搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got a set of keys,so the place is ready when you are.
Dialogue: 0,0:29:40.20,0:29:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切就看明天了 筹钱筹得如何了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ok.Set it up for tomorrow.How we doing for expenses?
Dialogue: 0,0:29:43.10,0:29:44.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got enough.
Dialogue: 0,0:29:44.20,0:29:45.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,足够把这件案子搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just enough to get the job done.
Dialogue: 0,0:29:46.00,0:29:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是时候教训那个缺德的老巫婆了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time to reel in the Wicked Witch of the West.
Dialogue: 0,0:29:51.80,0:29:53.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把暖气关了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just turn down the thermostats.
Dialogue: 0,0:29:54.40,0:29:57.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经很多人抱怨说太冷了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've already had complaints about it being too cold.
Dialogue: 0,0:29:58.00,0:29:59.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们成天织的东西应该能 派上用场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,all that knitting must be producingsomething,
Dialogue: 0,0:30:00.00,0:30:01.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给他们穿套头衫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}get them to wear jumpers.
Dialogue: 0,0:30:01.60,0:30:03.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他们的亲戚们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the relatives...
Dialogue: 0,0:30:03.40,0:30:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问问那些亲戚们是否愿意付暖气费\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ask the relatives if they'd liketo contribute to the heating bills.
Dialogue: 0,0:30:06.60,0:30:08.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能那么做!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't do that!
Dialogue: 0,0:30:09.20,0:30:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就吧暖气关了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.Well justturn down the sodding thermostats.
Dialogue: 0,0:30:12.80,0:30:15.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要上一季度的帐目\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want the last quarter's accounts.
Dialogue: 0,0:30:17.30,0:30:18.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jane!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jane!
Dialogue: 0,0:30:18.50,0:30:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开玩笑吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,you're kidding me.
Dialogue: 0,0:30:21.00,0:30:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都不知道这是你的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't realise this was your place.
Dialogue: 0,0:30:22.30,0:30:23.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么在这?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:30:23.50,0:30:26.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来问问有没有床位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I was asking if you had any vacancies.
Dialogue: 0,0:30:26.70,0:30:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3个月前我阿姨忽然去世了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only my aunt died three months ago
Dialogue: 0,0:30:29.10,0:30:31.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想给我叔叔找个地方安置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'm looking for somewhere for my uncle.
Dialogue: 0,0:30:31.40,0:30:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让人讨厌的老家伙 又没有别的亲人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An objectionable old bugger,but well there's no-one else you see,
Dialogue: 0,0:30:34.20,0:30:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有我跟我丈夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just me and my husband.
Dialogue: 0,0:30:35.60,0:30:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是个累赘啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must be such a burden.
Dialogue: 0,0:30:37.20,0:30:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说了 我不会照顾老人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I said,I don't do "old people".
Dialogue: 0,0:30:39.80,0:30:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证我们可以帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I'm sure we can help.
Dialogue: 0,0:30:42.10,0:30:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看过费用了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you gone through the fees?
Dialogue: 0,0:30:44.00,0:30:46.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看过了 可以接受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,er,they all seem fine.
Dialogue: 0,0:30:46.90,0:30:49.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟他有个房子 我们可以卖掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway,he's got a house which we can sell.
Dialogue: 0,0:30:49.70,0:30:50.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:30:50.50,0:30:53.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 我可没道理替他付钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well,I don't see why I should pay for him.
Dialogue: 0,0:30:53.50,0:30:55.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来我该做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's next?
Dialogue: 0,0:30:55.10,0:30:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,何不带我去看看那个房子呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,why don't I come and see yourhouse.
Dialogue: 0,0:30:57.50,0:30:59.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去看看你叔叔 带我去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean,your uncle,in person?
Dialogue: 0,0:30:59.30,0:31:01.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不必这么做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't need to do that.
Dialogue: 0,0:31:01.30,0:31:02.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事没事 我坚持...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,no,no I insist...
Dialogue: 0,0:31:04.30,0:31:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你真的要卖房子 我手上有几个好客户\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you're serious about selling,I have some excellent contacts.
Dialogue: 0,0:31:22.60,0:31:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有东西 搬进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All this,in.
Dialogue: 0,0:31:25.50,0:31:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我可以问你件事情吗? - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I ask you something? - Course.
Dialogue: 0,0:31:27.90,0:31:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到底在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What exactly are we doing?
Dialogue: 0,0:31:29.40,0:31:30.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny有个主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny's got a plan.
Dialogue: 0,0:31:31.30,0:31:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在弄清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er,I've been trying to work it out.
Dialogue: 0,0:31:32.60,0:31:35.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,买一瓶酒 买了这个 还有这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Buying a bottle of wine,this place,and this.
Dialogue: 0,0:31:35.80,0:31:37.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好不要去弄明白 Danny的脑瓜子想什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,it's best not to try and get inside Danny's head,
Dialogue: 0,0:31:38.20,0:31:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那是找吓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a scary place to be.
Dialogue: 0,0:31:52.40,0:31:55.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我来晚了 我们有人摔着了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry I'm late,we had a fall.
Dialogue: 0,0:31:55.40,0:31:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 没事吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,don't worry,are you all right?
Dialogue: 0,0:31:57.30,0:31:59.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是我 收容所的一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,not me love,one of the inmates.
Dialogue: 0,0:31:59.50,0:32:00.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的"客人".\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,"guests".
Dialogue: 0,0:32:01.00,0:32:03.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昏昏沉沉的老家伙想自己下床\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dozy cow triedto get out of bed on her own.
Dialogue: 0,0:32:03.20,0:32:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没事吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is SHE all right?
Dialogue: 0,0:32:05.50,0:32:07.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点淤青 告不了我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A few bruises,nothingthat will get us sued.
Dialogue: 0,0:32:09.40,0:32:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叔叔在等我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My uncle's expecting us.
Dialogue: 0,0:32:11.40,0:32:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 那我们过去吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,good,oh,well let'sget on then,shall we?
Dialogue: 0,0:32:15.40,0:32:17.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely!
Dialogue: 0,0:32:33.00,0:32:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ten minutes.
Dialogue: 0,0:32:34.00,0:32:35.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10分钟 就10分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ten minutes,all right,mate.
Dialogue: 0,0:32:35.30,0:32:36.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,楼上好了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ready upstairs?
Dialogue: 0,0:32:36.60,0:32:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert已经就位了 我安了窃听器 接通在外面的卡车上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,Albert's in place and I've got a feed through to the van outside.
Dialogue: 0,0:32:39.50,0:32:43.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 告诉Billy在Eddie 的酒吧等着?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good,and tell Billy to wait at Eddie's,yeah?
Dialogue: 0,0:32:43.70,0:32:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫他不要出现 以备派上用场的时候再出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want him out of sight so we can use him later.
Dialogue: 0,0:32:46.60,0:32:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 - 开始吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right. - OK,let's do it.
Dialogue: 0,0:33:01.10,0:33:02.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好戏开场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show time.
Dialogue: 0,0:33:18.80,0:33:20.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请进\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come through,please.
Dialogue: 0,0:33:23.70,0:33:25.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's only me!
Dialogue: 0,0:33:26.80,0:33:27.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叔叔?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uncle?
Dialogue: 0,0:33:34.90,0:33:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叔叔 这位就是 我跟你提过的那位好心的女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uncle,this is the nice lady I was telling you about.
Dialogue: 0,0:33:38.90,0:33:40.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Veronica\NVeronica.
Dialogue: 0,0:33:40.20,0:33:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pleased to meet you.
Dialogue: 0,0:33:41.70,0:33:42.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用站起来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,don't get up...
Dialogue: 0,0:33:43.50,0:33:46.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如何称呼...? - Peterson 我叫Norman Peterson\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mr...? - Peterson,Norman Peterson.
Dialogue: 0,0:33:46.80,0:33:48.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是美国人? - 是啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're American. - Yeah...
Dialogue: 0,0:33:48.20,0:33:52.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Norman叔叔战争期来的 之后再也没回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uncle Norman came over during the war never went home.
Dialogue: 0,0:33:53.30,0:33:54.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 亲爱的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's happening,dear?
Dialogue: 0,0:33:55.30,0:33:59.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的新家 还记得吗 我们昨晚谈过?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your new home,we talked about it last night,remember?
Dialogue: 0,0:34:00.50,0:34:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是喜欢这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I,I like it here.
Dialogue: 0,0:34:02.90,0:34:05.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也会喜欢你的新家的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you'll like your new home too.
Dialogue: 0,0:34:05.40,0:34:09.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证我的朋友 会给你一个好价钱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure my friend couldget you a decent pricefor this place,you know.
Dialogue: 0,0:34:09.70,0:34:11.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,yeah,well I...
Dialogue: 0,0:34:11.70,0:34:14.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去煮水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll put the kettle on.
Dialogue: 0,0:34:17.10,0:34:19.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的Lily是在伦敦出生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'My Lily was born here in London.
Dialogue: 0,0:34:19.80,0:34:20.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如何了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}' What's going on?
Dialogue: 0,0:34:20.80,0:34:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert正在扮演他的角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert's doing his stuff.
Dialogue: 0,0:34:22.00,0:34:24.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,战争期间 她在海军部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'She was in the Navy,during the war.
Dialogue: 0,0:34:26.20,0:34:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lily是我阿姨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}' Lily was my aunt.
Dialogue: 0,0:34:28.50,0:34:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道吧 她们是皇家海军女子队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were called Wrens,you know that?
Dialogue: 0,0:34:33.30,0:34:34.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lily Bond\NLily Bond.
Dialogue: 0,0:34:35.80,0:34:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的美丽是上帝创世的恩惠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was the most beautiful girlever to grace God's green earth.
Dialogue: 0,0:34:41.00,0:34:43.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,浓密的棕发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She had the thickest long brown hair,
Dialogue: 0,0:34:43.50,0:34:47.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卷卷的 足以让人迷失在其中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with a mass of curls you couldlose yourself in them.
Dialogue: 0,0:34:47.60,0:34:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,碧蓝的双眸 让人想在里面徜徉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And eyes were so blue you feltlike you could swim in them and a smile
Dialogue: 0,0:34:52.70,0:34:55.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迷人的微笑 仿佛随手可及 却攫走了你的心神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that wouldreach out and steal your heart.
Dialogue: 0,0:34:55.20,0:34:58.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,初遇她那年我18岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was 18 when I met her and hell,
Dialogue: 0,0:34:58.60,0:35:03.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那之前我没有过别的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd neverbeen with a woman before.
Dialogue: 0,0:35:04.10,0:35:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说人人都有知己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say everyone has a soul mate.
Dialogue: 0,0:35:07.80,0:35:10.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我的就是Lily\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lily was mine.
Dialogue: 0,0:35:10.50,0:35:13.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不在了 这里就不一样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This place just hasn't been the same without her.
Dialogue: 0,0:35:13.70,0:35:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吧 叔叔?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has it,Uncle?
Dialogue: 0,0:35:16.30,0:35:17.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 不一样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,no it hasn't.
Dialogue: 0,0:35:18.00,0:35:20.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和你的"Willy" 以前肯定很幸福\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure you and yourWilly were very happy.
Dialogue: 0,0:35:20.60,0:35:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到处转转吧 我可以给你们大体估个价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps we could look around,I cangive you some idea of the value.
Dialogue: 0,0:35:24.80,0:35:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 好主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,great idea.
Dialogue: 0,0:35:31.30,0:35:32.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"Willy"? 去他妈的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Willy,my ass!
Dialogue: 0,0:35:33.30,0:35:34.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 你该上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}' OK,you're on.
Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:41.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,厨房你看过了 这里的酒窖也很棒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've seen the kitchen,but there's a marvellous cellar.
Dialogue: 0,0:35:44.00,0:35:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 有人来了 你先下去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,there's the door,you go down.
Dialogue: 0,0:35:46.60,0:35:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,灯的开关在左手边 等下我去找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The light switch on the left,I'll catch you up.
Dialogue: 0,0:36:26.10,0:36:29.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1787年的依奎姆堡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}1787 Chateau d'Yquem.
Dialogue: 0,0:36:29.20,0:36:30.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定很值钱!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must be worth a fortune!
Dialogue: 0,0:36:31.00,0:36:32.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收拾好了就跟新的一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be good as new with a clean up.
Dialogue: 0,0:36:34.00,0:36:36.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Derek Jane的老公 你是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Derek,Jane's other half.You must be?
Dialogue: 0,0:36:36.60,0:36:38.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Veronica - Veronica\N- Veronica. - Veronica.
Dialogue: 0,0:36:38.50,0:36:39.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好Veronica\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,Veronica?
Dialogue: 0,0:36:40.10,0:36:41.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊哈!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cor blimey!
Dialogue: 0,0:36:41.90,0:36:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他这里破烂东西不少\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The crap he's got down here.
Dialogue: 0,0:36:43.50,0:36:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大部分是二战时候弄的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brought most of it back from the war,you know.
Dialogue: 0,0:36:45.50,0:36:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是英雄主义者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The original Stormin' Norman he was.
Dialogue: 0,0:36:48.10,0:36:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要听他扯的话 巴黎他都能单枪匹马打下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Liberated Paris single-handed if you listen to him.
Dialogue: 0,0:36:51.00,0:36:52.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 其实 这瓶...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,actually,this bottle's...
Dialogue: 0,0:36:52.60,0:36:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:36:55.30,0:36:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么 瓶子挺漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing,no just a verypretty bottle.
Dialogue: 0,0:36:57.90,0:37:00.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗? 那我们打开喝了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?Let's give it a go then,shall we?
Dialogue: 0,0:37:01.40,0:37:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?!
Dialogue: 0,0:37:02.30,0:37:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是老家伙有杯子的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's if the old git's got some glasses.
Dialogue: 0,0:37:06.80,0:37:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不 不用这么客气 真的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,no,not on my account,really!
Dialogue: 0,0:37:10.30,0:37:12.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 再来杯茶就好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er,maybe another cup of tea?
Dialogue: 0,0:37:12.40,0:37:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别喝茶了 天天喝茶烦死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,no more tea,please,drives me mad with his bleedin' tea.
Dialogue: 0,0:37:16.60,0:37:20.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 在酒窖里找到了瓶垃圾酒 要来点吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Ere ya are,love,look,a bottle of plonk in the cellar,d'you want some?
Dialogue: 0,0:37:20.40,0:37:21.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 呃... - 等等!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well,erm... - Wait!
Dialogue: 0,0:37:21.80,0:37:23.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,留着等会喝不好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,maybe we should save it for later?
Dialogue: 0,0:37:23.60,0:37:25.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上好 拔出来就好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll be all right,just get this out.
Dialogue: 0,0:37:27.60,0:37:28.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There we go!
Dialogue: 0,0:37:28.70,0:37:30.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 你觉得值钱吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,do you think it's worth anything?
Dialogue: 0,0:37:30.60,0:37:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:37:31.80,0:37:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这房子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The house?
Dialogue: 0,0:37:32.90,0:37:35.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 还不好说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,er,I'm not sure.
Dialogue: 0,0:37:40.20,0:37:41.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这酒在放了多少年了 叔叔?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long's that been down there,Uncle?
Dialogue: 0,0:37:41.90,0:37:43.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我46年搬来就没动过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I moved here in '46.
Dialogue: 0,0:37:43.50,0:37:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像尿一样难喝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,well it tastes like piss.
Dialogue: 0,0:37:44.70,0:37:46.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:37:46.10,0:37:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这...真是太浪费了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean...'It seems like such a waste.
Dialogue: 0,0:37:49.60,0:37:52.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要喝过就不会这么说了 喜欢这瓶子就拿去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}' You wouldn't say that if you'd tasted it.Hang on to that if you want.
Dialogue: 0,0:37:52.90,0:37:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以插个蜡烛什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stick a candle in it.
Dialogue: 0,0:37:54.20,0:37:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:37:56.10,0:37:57.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No worries.
Dialogue: 0,0:37:57.10,0:37:59.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这玩意下面整箱的都有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got cases of the stuff downstairs.
Dialogue: 0,0:38:04.10,0:38:07.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Veronica Jane 提过拍卖什么的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'So,Veronica,Jane was saying something about an auction?
Dialogue: 0,0:38:08.30,0:38:09.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}' Yes.
Dialogue: 0,0:38:09.20,0:38:12.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错 就不会有人老来看房子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blinding.None of that hanging around,all those viewings.
Dialogue: 0,0:38:12.60,0:38:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 什么也不用管了 只要...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact,no need to do anything at all, just,er,
Dialogue: 0,0:38:14.50,0:38:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 我们锁好门就不管了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know just,we just lock the door,
Dialogue: 0,0:38:16.40,0:38:18.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,房子和里面的东西一起卖吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sell the house and contents together.
Dialogue: 0,0:38:18.80,0:38:20.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 里面的东西! - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Contents! - Sorry?
Dialogue: 0,0:38:20.90,0:38:24.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 这是个好主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,that's just what I'm saying,it's a marvellous idea,
Dialogue: 0,0:38:24.40,0:38:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个一起卖掉 什么都不用动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}selling the house and contentstogether,leave everythingas it is.
Dialogue: 0,0:38:28.20,0:38:30.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我...我不想走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm...I'm happy here.
Dialogue: 0,0:38:31.00,0:38:35.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我马上就可以在养老院安排好一个房间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can have a room made availableat the Hall almost immediately.
Dialogue: 0,0:38:35.50,0:38:36.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like a great idea.
Dialogue: 0,0:38:37.00,0:38:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识这个拍卖公司的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I know just the company tohandle the auction,
Dialogue: 0,0:38:40.60,0:38:42.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要我帮忙?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you'dlike me to get the ball rolling?
Dialogue: 0,0:38:42.30,0:38:45.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想走后门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I'd,er,I don't like to impose.
Dialogue: 0,0:38:45.30,0:38:46.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not at all.
Dialogue: 0,0:38:47.00,0:38:48.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很乐意效劳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm happy to help.
Dialogue: 0,0:38:48.40,0:38:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始收拾吧 叔叔!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time to start packing,Pops!
Dialogue: 0,0:39:07.40,0:39:11.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次是不是诈骗史上最完美的骗局?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was that,or was that not,the best convincer in the history of the con?
Dialogue: 0,0:39:11.40,0:39:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认 接近天才了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to admit,it'sbordering on genius.
Dialogue: 0,0:39:13.80,0:39:17.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不只是接近 Albie 这简直就是敲开天才大门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er,not bordering,Albie,it's knocking down the bleedin' door
Dialogue: 0,0:39:17.80,0:39:21.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐在天才宝座上喝 冰镇啤酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and sitting in the armchair of genius with an ice-cold beer.
Dialogue: 0,0:39:21.40,0:39:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果成功的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If,it works.
Dialogue: 0,0:39:22.80,0:39:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会成功的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will.
Dialogue: 0,0:39:24.60,0:39:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你真厉害 - 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're the man. - Yes,I am.
Dialogue: 0,0:39:26.70,0:39:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果没猜错的话 她现在就在检测那个瓶子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if I'm not mistaken,she should be having that bottle tested right about... now.
Dialogue: 0,0:39:39.10,0:39:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么样? - 毫无疑问\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well? - No doubt.
Dialogue: 0,0:39:40.60,0:39:43.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是1787的依奎姆堡酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A 1787 Chateau d'Yquem.
Dialogue: 0,0:39:43.80,0:39:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你真的确定吗? - 绝对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're completely sure? - Absolutely.
Dialogue: 0,0:39:49.90,0:39:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从哪弄到的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where did it come from?
Dialogue: 0,0:39:51.60,0:39:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个老头二战时候带回来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some old codger broughtit back from the war.
Dialogue: 0,0:39:55.00,0:39:56.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他当时在巴黎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was in Paris.
Dialogue: 0,0:39:56.30,0:39:58.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说过当时法国人把 值钱的酒藏在墙里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've heard storiesabout how the French used to
Dialogue: 0,0:39:58.10,0:40:01.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以免被纳粹抢走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}build false walls to hide their wines fromthe Nazis.
Dialogue: 0,0:40:01.40,0:40:02.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他还有别的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has he got anything else?
Dialogue: 0,0:40:02.60,0:40:04.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一整箱! 没开封的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A whole case of the stuff!Untouched.
Dialogue: 0,0:40:04.50,0:40:05.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天知道还会有什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God knows what else.
Dialogue: 0,0:40:05.70,0:40:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这周有一瓶一样的 酒标价到4万7千镑吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do know that a bottle of the same vintage sold this week for7,000?
Dialogue: 0,0:40:11.20,0:40:15.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了 我又不傻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course I do, I'm not an idiot.
Dialogue: 0,0:40:15.70,0:40:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底是哪个白痴把这瓶打开了啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what moron opened it?
Dialogue: 0,0:40:19.50,0:40:20.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但是 为什么要全部倒掉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,but,why pour it out?
Dialogue: 0,0:40:20.80,0:40:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不整瓶给她?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not just give her the bottle?
Dialogue: 0,0:40:23.80,0:40:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为整件事情只有在她认为...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because this whole thing will only work
Dialogue: 0,0:40:26.60,0:40:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这酒一点都不值钱的情况下 她才会相信这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if she thinks that I think it's worthless.
Dialogue: 0,0:40:29.70,0:40:31.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样才能更好的证明这一点?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What better way to prove that?
Dialogue: 0,0:40:31.30,0:40:32.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有全部倒掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pour it down the sink.
Dialogue: 0,0:40:32.80,0:40:34.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想都没想过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd never have thought of that.
Dialogue: 0,0:40:34.40,0:40:35.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly.
Dialogue: 0,0:40:35.40,0:40:36.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行骗的第一条 孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First rule of the con,kid.
Dialogue: 0,0:40:37.30,0:40:39.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是要出人意料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Expect the unexpected.
Dialogue: 0,0:40:41.10,0:40:42.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说的充满了感情 Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was quite a tale,Albert.
Dialogue: 0,0:40:44.20,0:40:45.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry,what was?
Dialogue: 0,0:40:46.00,0:40:48.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"眼睛如此碧蓝 让你觉得自己可以徜徉其中"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Eyes so blue you felt you could swim in them".
Dialogue: 0,0:40:49.20,0:40:51.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah,yeah,yeah,yeah.
Dialogue: 0,0:40:51.50,0:40:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听你讲的 都快爱上她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Almost fell in love with her meself,just listening to you.
Dialogue: 0,0:40:54.90,0:40:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 好故事多少都有些真实性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,all the best storieshave an element of truth.
Dialogue: 0,0:40:58.60,0:41:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说真的有这个Lily Bond?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you mean there really was a Lily Bond?
Dialogue: 0,0:41:01.70,0:41:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 对 其实每个字都是真实的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,yes,yes.In fact every word was true.
Dialogue: 0,0:41:07.50,0:41:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,二战时 我就驻扎在北伦敦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}During the war,I was stationed inNorth London
Dialogue: 0,0:41:10.80,0:41:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是一个美国空军的后勤保障基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a maintenance and supply basefor the,er,US Air Force.
Dialogue: 0,0:41:15.10,0:41:16.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你以前从未提起过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you've never talked about this before.
Dialogue: 0,0:41:16.90,0:41:18.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直以为你是70年代过来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I always thought you came over in the seventies.
Dialogue: 0,0:41:18.60,0:41:20.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 那是我来定居的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,that'swhen I came to stay.
Dialogue: 0,0:41:22.00,0:41:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你是在基地的时候遇到的那个女孩?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,when you were at the base,that's when you met this girl?
Dialogue: 0,0:41:25.50,0:41:29.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我是在来基地的第二天遇到她的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes,yes,I met Lilyon the second day I was at the base.
Dialogue: 0,0:41:30.40,0:41:34.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,本地居民举办了个舞会欢迎我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The locals had,er,put on a dance there to welcome us.
Dialogue: 0,0:41:37.10,0:41:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时她穿着最美丽的银色礼服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And she had on the mostbeautiful silver dress.
Dialogue: 0,0:41:42.50,0:41:44.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我看到她的第一眼起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And from the moment I laideyes on her,
Dialogue: 0,0:41:45.00,0:41:46.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的眼中就再没有别人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't seeanything else but her.
Dialogue: 0,0:41:56.90,0:42:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我几乎花了一个小时鼓起勇气去跟她聊天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It took me almost an hour to pluck upthe courage to talk to her.
Dialogue: 0,0:42:02.90,0:42:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨天我还去了当时那栋楼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was in the very same buildingonly yesterday.
Dialogue: 0,0:42:06.90,0:42:10.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然间我第一次见到她时的感觉 再次重现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And suddenly everything I felt thatfirst moment I saw her,I felt again.
Dialogue: 0,0:42:12.10,0:42:13.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后来你见过她吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you see her again?
Dialogue: 0,0:42:14.00,0:42:19.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 是的 那年头人们称其为"求爱"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,yes, back then they called it "courting".
Dialogue: 0,0:42:20.30,0:42:24.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我哀求 找人借 偷 甚至骗取 每一张我能接触到的的周末外出许可\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I begged and borrowed and stole andconned every weekend pass and leave
Dialogue: 0,0:42:25.00,0:42:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把每一秒钟都花在她身上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could lay my hands on andI spent every second with her.
Dialogue: 0,0:42:33.00,0:42:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当时很年轻 还不知道什么是爱情...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was very young and didn't know what love was...
Dialogue: 0,0:42:40.30,0:42:42.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是她教会我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and she taught me.
Dialogue: 0,0:42:43.50,0:42:48.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然间 我发现如果未来的生活中没有她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of a sudden,I couldn't picture any part of myfuture life
Dialogue: 0,0:42:48.50,0:42:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简直是不可想象的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that didn't include her.
Dialogue: 0,0:42:53.10,0:42:56.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一天 我在黎明时被叫醒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then one morning,I was awakenedat dawn.
Dialogue: 0,0:42:56.40,0:43:00.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被命令乘坐B29回美国去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They wanted us to fly aB29 Fortress back to the States.
Dialogue: 0,0:43:00.60,0:43:03.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有30分钟收拾装备的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had 30 minutes to pack my gear.
Dialogue: 0,0:43:03.50,0:43:06.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lily父母家没有电话 而我不能离开基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Lily's parents didn't have atelephone and I couldn't leave thebase,
Dialogue: 0,0:43:06.90,0:43:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我只有两个选择- 上飞机或者擅离职守\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I had two choices - get on the plane or go AWOL.
Dialogue: 0,0:43:11.00,0:43:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你选了哪个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,what did you do?
Dialogue: 0,0:43:14.30,0:43:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是个赌徒 你觉得我会怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a gambler,what do you think I did?
Dialogue: 0,0:43:16.00,0:43:17.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我抛硬币决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I flipped a coin.
Dialogue: 0,0:43:20.60,0:43:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在飞机上给她写了信 一降落就寄给了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wrote her a letter on the planeand I posted it as soon as we landed,
Dialogue: 0,0:43:24.30,0:43:27.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我怀疑她是否收到了那封信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I doubt if she ever got it.
Dialogue: 0,0:43:27.60,0:43:29.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几个月后战争结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So months passed and the war was overand
Dialogue: 0,0:43:29.80,0:43:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把每一分钱都攒起来 为了回去见她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I scraped together every cent Icould and I came back for her.
Dialogue: 0,0:43:35.00,0:43:38.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下火车后 我打出租车去她家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got off the train, I got a cab to her street,
Dialogue: 0,0:43:39.70,0:43:42.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在路过教堂的时候我看到了她 ...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and as we were passing the church,I saw her...
Dialogue: 0,0:43:46.40,0:43:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天是她结婚的日子 我甚至都没下出租车\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was her wedding day and I never even got out of the cab.
Dialogue: 0,0:43:52.10,0:43:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 很抱歉 Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,look,I'm sorry,Albert.
Dialogue: 0,0:43:55.50,0:44:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很奇怪 在你抛硬币的一瞬间 生活的轨迹就改变了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's strange,how the course ofyour life can change at the toss of a coin.
Dialogue: 0,0:44:05.00,0:44:07.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Veronica 你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Veronica,hello.
Dialogue: 0,0:44:09.60,0:44:11.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 真是好消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,that's great news.
Dialogue: 0,0:44:12.00,0:44:16.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 我会告诉我叔叔的 他会很高兴 好 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's wonderful,yeah I'll tell Uncle,he'll be very excited OK,bye-bye.
Dialogue: 0,0:44:18.50,0:44:20.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍卖会明天下午2点举行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The auction will take place tomorrow afternoon.
Dialogue: 0,0:44:21.30,0:44:23.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's good!Very good.
Dialogue: 0,0:44:23.30,0:44:24.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well.
Dialogue: 0,0:44:24.70,0:44:25.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她听起来怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How'd she sound?
Dialogue: 0,0:44:25.80,0:44:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来很兴奋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She sounded excited.
Dialogue: 0,0:44:39.20,0:44:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 我是Jane Porter 这是我朋友Burton\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.My name's Jane Porter and this is my friend,Burton.
Dialogue: 0,0:44:43.10,0:44:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们准备在这好好花一笔钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we're about to spend an obscene amount of money.
Dialogue: 0,0:44:52.79,0:44:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搜索: Lily Bond\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}web search
Dialogue: 0,0:45:08.10,0:45:09.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很帅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You look lovely.
Dialogue: 0,0:45:10.70,0:45:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我觉得还能更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I think we can do better.
Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一个!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next!
Dialogue: 0,0:45:27.60,0:45:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一套!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next!
Dialogue: 0,0:45:30.00,0:45:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that?!
Dialogue: 0,0:45:31.80,0:45:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对不行!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Definitely not!
Dialogue: 0,0:45:37.00,0:45:39.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah!
Dialogue: 0,0:45:43.10,0:45:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你帅呆了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You look beautiful!
Dialogue: 0,0:45:45.30,0:45:47.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就要这个效果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,that IS the look.
Dialogue: 0,0:45:52.60,0:45:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把包拿到车上去 Burton\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put the bags in the car,Burton.
Dialogue: 0,0:45:58.60,0:46:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,excuse me.
Dialogue: 0,0:46:02.60,0:46:04.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:46:05.10,0:46:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 老天啊!什么时候的事...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,my God!When...?
Dialogue: 0,0:46:08.40,0:46:10.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪家医院?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which hospital?
Dialogue: 0,0:46:10.90,0:46:13.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我马上过去! 我妈妈出事故了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm on my way!It's my mother,she's had an accident!
Dialogue: 0,0:46:13.10,0:46:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得走了 抱歉 呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to have to go.I'm sorry,uh...
Dialogue: 0,0:46:14.90,0:46:17.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算一下账 我叫Burton来搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ring everything up,I'll send Burton to settle up.
Dialogue: 0,0:46:17.70,0:46:20.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉她 我到那之前一定坚持住!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell her to hold on until I get there!
Dialogue: 0,0:46:23.70,0:46:24.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去哪了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where you been?
Dialogue: 0,0:46:24.40,0:46:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 Dan 有几件事要办\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry,Dan,had a couple of things to see to.
Dialogue: 0,0:46:26.50,0:46:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 文件都搞定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,all the paperwork's drawn up.
Dialogue: 0,0:46:28.70,0:46:32.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那老头拿他的28万5千 多出来的全是我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The old boy gets his 285,we get everything over that.
Dialogue: 0,0:46:32.20,0:46:35.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最难的是要知道 她最高能出多少钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The hard part will be working out what her top bid will be.
Dialogue: 0,0:46:35.10,0:46:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:46:36.90,0:46:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道她认为 那里至少有11瓶依奎姆堡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know she thinks there's at least eleven bottles of d'Yquem in there.
Dialogue: 0,0:46:39.70,0:46:42.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加上房子的钱和 她看到的酒窖里其他东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the house on top and whatever else she thinks is in the cellar,
Dialogue: 0,0:46:42.90,0:46:45.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会出到55万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think she's gonna go 550.
Dialogue: 0,0:46:46.00,0:46:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最后出到50万 等她加价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you make your last bid five and hope she tops it.
Dialogue: 0,0:46:49.20,0:46:51.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果超过这个数 我觉得她可能会察觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything more than that,I think she might smell a rat.
Dialogue: 0,0:46:52.10,0:46:55.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果在那之前速度就慢下来了 那一上40万你就退出\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if it slows down before that,you just bail out anywhere past four.
Dialogue: 0,0:46:56.00,0:46:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道了 知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it.Got it.
Dialogue: 0,0:46:57.20,0:46:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在听着 你就是个现场竞价代理 知道吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now listen - you're gonna be a flash git agent,yeah?
Dialogue: 0,0:46:59.60,0:47:00.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要把手机一直放在耳边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you keep your mobile pinned to your ear,
Dialogue: 0,0:47:00.70,0:47:03.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像你在接受某人的指示一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like you're getting instructions from someone.
Dialogue: 0,0:47:04.60,0:47:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样说定了 嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we done,yeah?
Dialogue: 0,0:47:06.00,0:47:07.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:47:08.20,0:47:09.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去叫点喝的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get the drinks in.
Dialogue: 0,0:47:10.40,0:47:12.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on.
Dialogue: 0,0:47:13.90,0:47:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圈套布好了 Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Set 'em up,Eddie.
Dialogue: 0,0:47:16.60,0:47:19.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 到底怎么样了 Ash? Danny 什么都不告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Erm,what's going on exactly,Ash?Cos Danny won't tell me anything.
Dialogue: 0,0:47:19.10,0:47:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都很顺利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All in good time,son.
Dialogue: 0,0:47:21.80,0:47:23.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Albert... - 那孩子准备好了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Albert... - The kid ready yet?
Dialogue: 0,0:47:23.30,0:47:24.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 Danny现在在指导他呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,Danny's briefing him now.
Dialogue: 0,0:47:24.90,0:47:26.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍卖什么时候开始?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What time is the auction?
Dialogue: 0,0:47:26.10,0:47:27.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2点半\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Half two.
Dialogue: 0,0:47:28.40,0:47:29.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,erm...
Dialogue: 0,0:47:30.30,0:47:32.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我没有权利这么做 但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've probably got no right to do this,but...
Dialogue: 0,0:47:33.00,0:47:34.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来不妙啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds ominous.
Dialogue: 0,0:47:34.70,0:47:36.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于你昨晚说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was what you said last night.
Dialogue: 0,0:47:36.70,0:47:39.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许有时候我是个老顽固 但你知道 我真的很爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know I'm a soppy old sod sometimes,but I really love you,you know?
Dialogue: 0,0:47:41.10,0:47:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证 我们的感情是相互的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can assure you thefeeling's entirely mutual.
Dialogue: 0,0:47:45.30,0:47:47.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说的那个 呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what you said,it,erm...
Dialogue: 0,0:47:47.20,0:47:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我放不下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well,it bugged me.
Dialogue: 0,0:47:50.00,0:47:51.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我查了一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough to do this.
Dialogue: 0,0:47:53.70,0:47:55.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她现在叫Lilian Cooper\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's Lilian Cooper now.
Dialogue: 0,0:47:55.90,0:47:58.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便你 扔了它 吃了它 用了它还是烧掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bin it,eat it,use it,set fire to it.
Dialogue: 0,0:47:59.80,0:48:02.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我很关心你 你自己选择吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I care enough about you to give you the choice.
Dialogue: 0,0:48:03.90,0:48:05.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:48:13.40,0:48:15.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 24号竞拍房产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,lot number 24.
Dialogue: 0,0:48:15.70,0:48:19.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,维多利亚风格半独立式三居室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a Victorian semidetached property,three beds,
Dialogue: 0,0:48:19.60,0:48:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,标准样式 估价28万5千镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so pretty standard example.Valued at 285,000.
Dialogue: 0,0:48:24.30,0:48:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁先出价?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who'll start me there?
Dialogue: 0,0:48:26.30,0:48:28.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快 请出价...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on,someone,start me off...
Dialogue: 0,0:48:31.20,0:48:33.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么22万怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say 220 then?
Dialogue: 0,0:48:33.70,0:48:35.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人出价22万了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a 20,000 bid.
Dialogue: 0,0:48:36.10,0:48:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人出24万吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I hear 240?
Dialogue: 0,0:48:38.50,0:48:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,24万 谢谢 有人出26万吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}240,thank you.Can I see 260?
Dialogue: 0,0:48:41.40,0:48:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,26万了 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}60,000,thank you.
Dialogue: 0,0:48:44.10,0:48:45.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新高26万第一次...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm selling at that...
Dialogue: 0,0:48:46.50,0:48:49.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,26万...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At 260,000 then...
Dialogue: 0,0:48:50.00,0:48:52.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,28万 现在价格是28万...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}280,I have a new bid at 280...
Dialogue: 0,0:48:52.50,0:48:54.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,30万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}300,000.
Dialogue: 0,0:48:56.70,0:48:58.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,32万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}320.
Dialogue: 0,0:48:59.30,0:49:04.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,35万 有人出价35万 这位先生你呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}350.At 50,000,it's on you,sir.
Dialogue: 0,0:49:05.30,0:49:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是Peter Wainwright家的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's Peter Wainwright's boy.
Dialogue: 0,0:49:06.50,0:49:09.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新高35万第一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm selling at 350,000 then.
Dialogue: 0,0:49:09.20,0:49:11.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 那个卖酒的 Peter Wainwright\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Peter Wainwright,the wine dealer?
Dialogue: 0,0:49:11.90,0:49:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那位是他儿子George\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's his son,George.
Dialogue: 0,0:49:13.90,0:49:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我搞不懂他要买这破房子干什么!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what he's doing buying some tatty semi!
Dialogue: 0,0:49:16.70,0:49:18.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,40万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***00,000.
Dialogue: 0,0:49:18.60,0:49:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这其中一定有鬼 你了解Peter的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must be some ruse,knowing Peter.
Dialogue: 0,0:49:21.50,0:49:23.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都有可能亲自拍!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I might bid myself!
Dialogue: 0,0:49:26.50,0:49:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,42万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}420.
Dialogue: 0,0:49:28.70,0:49:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你呢 先生 现在是42万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's on you,sir,at 20,000.
Dialogue: 0,0:49:33.50,0:49:35.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,45万...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}450...
Dialogue: 0,0:49:37.20,0:49:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,50万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***
Dialogue: 0,0:49:47.40,0:49:51.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,55万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***
Dialogue: 0,0:49:58.30,0:50:01.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,60万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***
Dialogue: 0,0:50:08.60,0:50:12.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宣布成交价为... 60万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm selling at ***then.
Dialogue: 0,0:50:34.70,0:50:37.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我太吃惊了 绝对太惊讶了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm stunned,absolutely stunned.
Dialogue: 0,0:50:37.30,0:50:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不敢相信卖了这么高的价钱!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe we got such a fantastic price!
Dialogue: 0,0:50:39.90,0:50:40.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不相信啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neither can I.
Dialogue: 0,0:50:41.00,0:50:44.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚签字确认过了 现在可以马上拥有所有权了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've just comefrom signing the papers,so Ican take immediate possession.
Dialogue: 0,0:50:44.80,0:50:48.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I,I don't...I don't understand that?
Dialogue: 0,0:50:48.20,0:50:49.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这房子是你买了? - 是!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- YOU bought the house? - Yep!
Dialogue: 0,0:50:49.80,0:50:52.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 把钥匙放在桌子上 滚吧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now just leave the keyson the table and piss off!
Dialogue: 0,0:51:32.50,0:51:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:51:42.50,0:51:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们骗了我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cheated me!
Dialogue: 0,0:51:44.10,0:51:47.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,严格谁来 我们并没有做什么坏事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,strictly speaking,we didn't actually do anything wrong.
Dialogue: 0,0:51:48.30,0:51:50.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(你上当)只因为你是个贪婪的婊子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're just a greedy bitch.
Dialogue: 0,0:51:51.40,0:51:52.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你! - 怎么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You! - Yes?
Dialogue: 0,0:51:52.90,0:51:54.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 你 你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - You,you...
Dialogue: 0,0:51:54.40,0:51:55.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你倒是说啊 - 你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Spit it out. - You...
Dialogue: 0,0:51:55.60,0:51:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是磁带卡住了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the tape's got stuck.
Dialogue: 0,0:52:01.30,0:52:03.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要控制好情绪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You really need to watch your temper.
Dialogue: 0,0:52:03.30,0:52:04.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会付出代价的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll pay for this!
Dialogue: 0,0:52:06.00,0:52:10.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经付出代价了 确切的说是60万镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You already have - 600 grand,to be precise.
Dialogue: 0,0:52:20.30,0:52:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你100%绝对肯定吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you absolutely 100% certain?
Dialogue: 0,0:52:24.10,0:52:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 谢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?Great,cheers.
Dialogue: 0,0:52:27.40,0:52:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成功了! 她要把养老院卖掉了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It worked!She's selling the nursing home!
Dialogue: 0,0:52:29.60,0:52:31.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done!
Dialogue: 0,0:52:32.00,0:52:32.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert?
Dialogue: 0,0:52:32.80,0:52:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就去 就去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On my way.On my way...
Dialogue: 0,0:52:34.20,0:52:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here we go.
Dialogue: 0,0:52:35.20,0:52:37.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right...
Dialogue: 0,0:52:37.30,0:52:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh,yes. - Oh,God,here we go,here we go.
Dialogue: 0,0:52:38.90,0:52:41.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们 我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,yes,kids,no,I'd...
Dialogue: 0,0:52:41.10,0:52:42.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来说几句祝酒辞吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to propose a toast.
Dialogue: 0,0:52:43.60,0:52:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们今天简直太精彩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,what we did today was a beautiful thing.
Dialogue: 0,0:52:46.80,0:52:51.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我们赚到了几个钱 Eddie也感动的热泪盈眶 但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK,we made a few quid and Eddie's tearing up the bar tab,but,er...
Dialogue: 0,0:52:51.50,0:52:53.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这并不是全部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,it's not all about that.
Dialogue: 0,0:52:53.20,0:52:55.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不完全是为了钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not all about the money.
Dialogue: 0,0:52:55.40,0:52:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,写下来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Write that down!
Dialogue: 0,0:52:57.40,0:52:59.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是为了帮助那些我们关心的人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,it's about helping those that you care about...
Dialogue: 0,0:53:01.30,0:53:02.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为友谊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To friends.
Dialogue: 0,0:53:03.20,0:53:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为友谊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To friends.
Dialogue: 0,0:53:05.00,0:53:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 干杯 Eddie - 来 Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cheers,Eddie. - Come here,Eddie.
Dialogue: 0,0:53:15.60,0:53:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jonathan? - James! 你回来了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jonathan? - James!You're back!
Dialogue: 0,0:53:18.30,0:53:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有空吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have a moment?
Dialogue: 0,0:53:20.70,0:53:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个很有意思的提议...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a very interesting propositionfor you...
Dialogue: 0,0:53:25.70,0:53:27.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所要做的就是这个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this is all I need to do?
Dialogue: 0,0:53:28.10,0:53:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是上层人物的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It comes from the very top.
Dialogue: 0,0:53:30.60,0:53:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首相把养老问题 放在他议程的很重要的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The PM has put health care forthe elderly at the verytop of his agenda.
Dialogue: 0,0:53:35.00,0:53:39.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他要找 运营良好的养老院来做榜样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So he needs well run homes tohold up as shining examples.
Dialogue: 0,0:53:40.40,0:53:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更重要的是 他愿意给那些愿意尽力去做的人奖励\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More importantly,he is willing to reward thosewho help in this endeavour.
Dialogue: 0,0:53:45.90,0:53:46.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给爵位?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A knighthood?
Dialogue: 0,0:53:46.90,0:53:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 这个我可不敢保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,I couldn'tpossibly promise such a thing.
Dialogue: 0,0:53:51.30,0:53:53.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 好吧 知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,right.Gotcha.
Dialogue: 0,0:53:53.50,0:53:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备接受这项挑战吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you up for this challenge?
Dialogue: 0,0:53:55.50,0:53:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝-对!
Dialogue: 0,0:53:57.80,0:54:01.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会投资进去 把它变成全国最好的养老院\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll put the finance in place,make this the best damn run home in the country.
Dialogue: 0,0:54:02.00,0:54:03.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excellent.
Dialogue: 0,0:54:06.60,0:54:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what d'you reckon?
Dialogue: 0,0:54:08.10,0:54:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我干得不错 是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did all right,didn't I?
Dialogue: 0,0:54:10.20,0:54:12.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,竞价的时候你把我吓坏了 但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,you had me bum tweaking there for the odd minute,but...
Dialogue: 0,0:54:13.80,0:54:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 你干得不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah,you did all right.
Dialogue: 0,0:54:16.00,0:54:17.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听到好消息了没有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you know the best news?
Dialogue: 0,0:54:17.60,0:54:18.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们又一次成功了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're solvent again!
Dialogue: 0,0:54:19.00,0:54:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 我们分钱吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good!Right,let's have a divvy up.
Dialogue: 0,0:54:21.00,0:54:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我来教这孩子玩扑克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I might teach the kid here how to play poker.
Dialogue: 0,0:54:42.60,0:54:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们很棒 是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're great,aren't they?
Dialogue: 0,0:54:45.10,0:54:48.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah...Yeah,they are.
Dialogue: 0,0:54:48.90,0:54:50.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不敢相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,I can't believe it.
Dialogue: 0,0:54:50.70,0:54:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的要成为真正的骗子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm actually gonna be a real grifter.
Dialogue: 0,0:54:52.30,0:54:55.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 当骗子可不意味着 总是享受鲜花美酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,being a grifter ain't all champagne and flowers,son.
Dialogue: 0,0:54:55.40,0:54:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What d'you mean?
Dialogue: 0,0:54:56.50,0:54:57.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会明白的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll find out.
Dialogue: 0,0:54:58.20,0:55:00.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了Ash 快告诉我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,go on,Ash.Tell me.
Dialogue: 0,0:55:00.20,0:55:03.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能跟常人一样生活了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,you can't be like normal people.
Dialogue: 0,0:55:04.00,0:55:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能拥有他们所拥有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have what they've got.
Dialogue: 0,0:55:06.10,0:55:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如舒适的房子 家庭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Things like a proper home,a family.
Dialogue: 0,0:55:09.20,0:55:11.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些别人都可以拥有的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The stuff everyone else takes for granted.
Dialogue: 0,0:55:11.90,0:55:16.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是属于平常人的 而不是赌徒或者骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's for regular people, not gamblers or grifters.
Dialogue: 0,0:55:17.40,0:55:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你为今天的成功激动之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So,before you start getting excited about where you are,
Dialogue: 0,0:55:21.00,0:55:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是想想吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just think about it.
Dialogue: 0,0:55:23.10,0:55:24.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要过这样的生活...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you're going to live the life...
Dialogue: 0,0:55:24.90,0:55:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要放弃的也许比你想象到的要多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you might be giving up more than you think.
Dialogue: 0,0:55:26.90,0:55:28.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny 你手里什么牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***
Dialogue: 0,0:55:28.70,0:55:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不让我看牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***
Dialogue: 0,0:55:33.30,0:55:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 肯定会赢他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***
Dialogue: 0,0:55:34.80,0:55:35.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 Danny 输了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No,Danny's lost!
Dialogue: 0,0:55:35.90,0:55:37.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是什么牌?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that?
Dialogue: 0,0:55:38.40,0:55:42.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,耶! 顺子 我的是顺子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}***
