1
00:00:36,070 --> 00:00:37,480
该轮到谁了?

2
00:00:43,260 --> 00:00:45,190
我以为你在这里会放松一下

3
00:00:45,340 --> 00:00:47,880
有什么比钓冤大头更让人放松的?

4
00:00:48,600 --> 00:00:50,080
这地方只有四堵墙

5
00:00:50,080 --> 00:00:53,830
你左后方那人 是个公司董事

6
00:00:53,830 --> 00:00:58,590
因为亏空公司养老基金被定罪
他想用剩下的家当投资当代艺术品

7
00:00:58,590 --> 00:01:03,270
所以我告诉他 你是艺术界的新星

8
00:01:05,510 --> 00:01:07,630
弄幅喷画或天鹅什么糊弄他

9
00:01:07,630 --> 00:01:09,190
天鹅?

10
00:01:09,190 --> 00:01:11,680
一群天鹅 没错!

11
00:01:11,680 --> 00:01:14,830
我说你是不是消停一下的好?

12
00:01:14,830 --> 00:01:18,950
- 低调点?
- 低调就不能跟典狱长打成一片了

13
00:01:18,950 --> 00:01:20,040
他人很好?

14
00:01:20,040 --> 00:01:22,560
好得不得了 但棋下得巨烂无比

15
00:01:22,560 --> 00:01:26,040
我得使出浑身解数才能败给他

16
00:01:26,040 --> 00:01:30,160
我有没有提过 他是假释委员会的主席?

17
00:01:30,160 --> 00:01:31,990
哦!

18
00:01:31,990 --> 00:01:33,070
这下我明白了

19
00:01:33,930 --> 00:01:35,150
典狱长想见你

20
00:01:35,680 --> 00:01:38,350
我猜他是终于鼓起勇气要将我的军了吧

21
00:01:38,350 --> 00:01:42,190
Albert 没你在 一切都不一样

22
00:01:42,190 --> 00:01:44,760
彼此彼此 先告辞了

23
00:01:47,040 --> 00:01:50,710
- 我叫Peter 谢谢你照顾他
- 不敢当

24
00:01:50,710 --> 00:01:54,040
这地方多数人都不是这老滑头的对手

25
00:01:54,040 --> 00:01:58,320
没错 这星期五又该轮到我领教他的厉害了

26
00:02:09,150 --> 00:02:10,880
你在找谁呢?

27
00:02:10,880 --> 00:02:12,510
Hamill先生中风了

28
00:02:12,510 --> 00:02:14,560
我接替他典狱长的位子

29
00:02:14,560 --> 00:02:16,550
噢 太不幸了

30
00:02:16,550 --> 00:02:19,270
很高兴这么快有机会认识你

31
00:02:19,270 --> 00:02:21,960
你那套老把戏可以收起来了 Stroller先生

32
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
我不会上当的

33
00:02:25,030 --> 00:02:28,390
这里将会发生很大的人事变动

34
00:02:28,390 --> 00:02:31,990
我想 你能否解释下这个?

35
00:02:34,990 --> 00:02:40,000
- 解释?
- 像是某种投注单 你说呢?

36
00:02:40,000 --> 00:02:43,600
阿嚏! 对不起 这方面我不大在行

37
00:02:43,600 --> 00:02:47,430
这是昨天例行搜查时 在你的牢房搜出来的

38
00:02:47,430 --> 00:02:49,720
原来如此

39
00:02:49,720 --> 00:02:52,440
太让人遗憾了 我和Hamill先生...

40
00:02:52,440 --> 00:02:57,000
一直对监狱里的这股不正之风深表关注

41
00:02:57,000 --> 00:02:58,990
你不是怀疑狱警在赌博吧?

42
00:02:59,140 --> 00:03:00,750
我怀疑的是你 Stroller先生

43
00:03:02,470 --> 00:03:05,510
我见识过不少因为行骗入罪的人

44
00:03:05,510 --> 00:03:09,030
我想你就是所谓的老千吧

45
00:03:10,840 --> 00:03:12,600
也许你以为

46
00:03:12,600 --> 00:03:19,560
你可以无视监狱的规矩
用你那点伎俩瞒天过海

47
00:03:19,560 --> 00:03:20,950
不可能 Stroller先生

48
00:03:25,830 --> 00:03:28,710
你现在已经是明日黄花了

49
00:03:28,710 --> 00:03:30,880
只能接受这一事实

50
00:03:30,880 --> 00:03:36,030
一旦我接替了Hamill先生
在假释委员会的位子

51
00:03:36,030 --> 00:03:43,390
你要接受的另一事实是
接下来一段漫长日子里

52
00:03:43,390 --> 00:03:45,910
你将在监狱里度过

53
00:03:50,160 --> 00:03:57,220
<font color=#32CD99>-=伊甸园美剧论坛 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

54
00:04:05,030 --> 00:04:12,480
<font color=#32CD99>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 毛希 Aiiiii 泉隽戈泓
戏梦巴黎 Strawberry MiLiBear
校对: 猪猡龙龙
时间轴: 休产假的饭饭</font>

55
00:04:26,320 --> 00:04:32,590
<font color=#32CD99>斗智天王
第五季 第3集</font>

56
00:04:34,030 --> 00:04:35,800
还有三天Albert就出来了

57
00:04:35,800 --> 00:04:38,880
我们要大肆庆祝 迎接他的回归

58
00:04:38,880 --> 00:04:41,510
派对如何? 我有个同事搞了套新的音响

59
00:04:43,110 --> 00:04:45,910
- 当我没说
- 要不度假? 去个热带岛屿?

60
00:04:45,910 --> 00:04:49,150
好主意 但我想策划一单活计

61
00:04:49,150 --> 00:04:51,590
对某个特别的目标下手 好纪念这个日子

62
00:04:51,590 --> 00:04:55,170
没什么比把一个法律掌门人拉下水
更让Albert高兴了

63
00:04:55,750 --> 00:04:57,960
Anthony Kent 著名的...

64
00:04:58,030 --> 00:05:00,990
尊敬的Anthony Kent法官大人

65
00:05:16,120 --> 00:05:18,880
- 法官?
- 真够特别的

66
00:05:18,880 --> 00:05:22,630
这个人可谓是精英流水线上的产物

67
00:05:22,630 --> 00:05:24,840
预科学校 伊顿公学 剑桥

68
00:05:24,840 --> 00:05:28,120
以致他在审判上走向极端
因为他根本无法体会

69
00:05:28,120 --> 00:05:31,110
与他有着截然不同的 经历的人的犯案动机

70
00:05:31,110 --> 00:05:36,550
Kent是个法律卫道士 一向以严刑酷罚著称

71
00:05:36,550 --> 00:05:40,120
高高在上并以此为荣

72
00:05:40,120 --> 00:05:46,840
他在切尔西有所大宅
在Cotswolds有所更大的 花钱如流水

73
00:05:46,840 --> 00:05:51,790
那么说 Albert的假期将得到
最高法院法官的赞助 想想都很吸引

74
00:05:51,790 --> 00:05:53,470
Albert也会这么觉得

75
00:05:53,470 --> 00:05:56,160
但怎样才能让一个法官上钩?

76
00:05:56,160 --> 00:05:59,830
只有说服目标犯法 才会落入我们的陷阱

77
00:05:59,830 --> 00:06:02,520
- 但Kent这种人...
- 法律是他们制定的...

78
00:06:02,520 --> 00:06:05,350
他们没理由去违反 我明白了

79
00:06:05,350 --> 00:06:10,190
但我想 Kent已经违反了

80
00:06:10,190 --> 00:06:12,880
Fortness盗窃案 Kent审理的

81
00:06:14,880 --> 00:06:17,520
Fortness大劫案?

82
00:06:17,520 --> 00:06:18,610
抱歉还是不懂

83
00:06:18,720 --> 00:06:21,400
设于希斯罗机场内的安保货仓

84
00:06:22,440 --> 00:06:25,990
发生了英国史上第三大的黄金劫案

85
00:06:25,990 --> 00:06:30,000
1996年我们还不太关心行内的新闻

86
00:06:30,000 --> 00:06:31,880
没错 我正忙着偷电脑游戏呢

87
00:06:33,480 --> 00:06:36,200
1996年

88
00:06:39,270 --> 00:06:40,870
David Burdon

89
00:06:40,870 --> 00:06:45,190
和Terry McAvoy 在Peckham长大
他们是最好的朋友

90
00:06:45,190 --> 00:06:47,870
Burdon继承了他们家族的传统 偷窃

91
00:06:47,870 --> 00:06:49,630
McAvoy则身家清白

92
00:06:49,630 --> 00:06:52,870
有天他冒出个主意 从此不再清白

93
00:06:52,870 --> 00:06:55,070
他把这主意告诉Burdon

94
00:06:55,070 --> 00:06:59,080
他想打劫Fortness货仓

95
00:06:59,080 --> 00:07:01,950
他知道那里的保安很松散 他本人就是

96
00:07:01,950 --> 00:07:05,920
他让Burdon把他打昏 好摆脱干系

97
00:07:05,920 --> 00:07:07,630
整个计划只有他们两人参与

98
00:07:07,630 --> 00:07:10,800
越多人加入 叛变的机会便越大

99
00:07:10,800 --> 00:07:15,790
他们原本只打算偷几十万

100
00:07:15,790 --> 00:07:18,920
但最后到手的 是价值3000万的金条

101
00:07:23,470 --> 00:07:26,760
- 好大一笔
- 那还用说

102
00:07:26,760 --> 00:07:31,150
警察从内部入手 查到McAvoy头上
他没顶住警察的逼供

103
00:07:31,150 --> 00:07:33,240
20分钟就把Burdon供出来了

104
00:07:33,240 --> 00:07:36,550
负责审判他们的法官 我们已经知道了

105
00:07:40,360 --> 00:07:42,000
Kent重判了他们?

106
00:07:48,710 --> 00:07:53,350
是 也不是 似乎McAvoy
无法忍受漫长的牢狱生活

107
00:07:53,350 --> 00:07:55,480
所以托人给Kent带信

108
00:07:55,480 --> 00:07:58,790
答应如果缩减刑期 他会以黄金作回报

109
00:07:58,790 --> 00:08:03,240
最后Burdon判15年 McAvoy3年

110
00:08:03,240 --> 00:08:08,550
吊诡之处在于 从轻发落从不是Kent的作风

111
00:08:08,550 --> 00:08:11,240
但Kent的黄金还没到手...

112
00:08:13,030 --> 00:08:15,520
一个月后McAvoy在狱中被刺身亡

113
00:08:15,520 --> 00:08:21,040
警察怀疑是Burdon遣人下的毒手
但始终没能掌握证据

114
00:08:21,040 --> 00:08:23,640
那么说 有3000万的黄金
正被人藏在某个地方?

115
00:08:23,640 --> 00:08:25,640
可能吧 但已经无从得知了

116
00:08:25,640 --> 00:08:28,800
- 我们可以想办法找
- 黄金不是重点

117
00:08:28,800 --> 00:08:32,440
重点是要让Kent相信 有途径得到这批黄金

118
00:08:32,440 --> 00:08:34,560
并付钱给我们为他指路

119
00:08:34,560 --> 00:08:39,040
没错 我寻思向他要10万 怎么要? 问得好

120
00:08:39,040 --> 00:08:43,870
Burdon坐了11年的牢 出狱一星期后卧轨自杀

121
00:08:43,870 --> 00:08:45,870
他为什么这么做?

122
00:08:45,870 --> 00:08:50,560
也许出于杀死朋友的内疚
也许因为他清楚知道

123
00:08:50,560 --> 00:08:53,150
在黑帮和警察的监视下
永远无法到手那批黄金

124
00:08:53,150 --> 00:08:56,160
无论如何 他被火车碾得粉碎

125
00:08:56,160 --> 00:08:59,080
警察只能根据牙医记录 辨认出他的身份

126
00:08:59,080 --> 00:09:01,870
那么说 知道黄金下落的人都已作古...

127
00:09:01,870 --> 00:09:05,110
怎能让Kent相信我们知道呢?

128
00:09:05,110 --> 00:09:06,550
那我们就上演个奇迹

129
00:09:06,550 --> 00:09:09,280
让Burdon起死回生

130
00:09:11,280 --> 00:09:13,440
- Mickey
- 我知道你要说什么

131
00:09:13,440 --> 00:09:14,790
很冒险

132
00:09:14,900 --> 00:09:19,370
时间很紧张 再加上Kent是高等法院法官
熟于辨别证据的真伪

133
00:09:19,490 --> 00:09:23,160
我们要让他时刻都想着金子

134
00:09:23,160 --> 00:09:27,160
对了 我想起件事

135
00:09:27,160 --> 00:09:29,920
我觉得Kent这名字挺耳熟

136
00:09:29,920 --> 00:09:33,430
后来想到了 我们见过面 还是在法院上

137
00:09:33,430 --> 00:09:37,750
我在算计一个傻蛋 结果他是个保险理赔人

138
00:09:37,750 --> 00:09:39,480
那贱人起诉我

139
00:09:39,480 --> 00:09:41,470
最后Kent判了我18个月

140
00:09:41,470 --> 00:09:43,360
那就不能让他看见你

141
00:09:43,360 --> 00:09:45,400
抱歉 伙计

142
00:09:45,400 --> 00:09:47,750
这次你要在幕后工作了

143
00:09:47,750 --> 00:09:49,360
没问题

144
00:09:49,360 --> 00:09:50,830
和Sean一起

145
00:09:51,840 --> 00:09:52,960
啊?

146
00:09:52,960 --> 00:09:56,360
他很聪明 但对付Kent他还太嫩了

147
00:09:56,360 --> 00:10:00,680
让他带在你身边 给他一些指点 在职培训之类

148
00:10:00,680 --> 00:10:04,840
- 只当收个徒弟的
- 好让你和Emma独处

149
00:10:04,840 --> 00:10:07,520
我没想过这点

150
00:10:10,360 --> 00:10:14,470
得了吧 Ash 我都跟你说过
我不会和她有瓜葛的

151
00:10:14,470 --> 00:10:17,310
- 这我就放心了
- 那也太不专业了

152
00:10:17,310 --> 00:10:21,400
再说她也很难捉摸 问题多多

153
00:10:22,950 --> 00:10:27,040
是的 我换了份新工作 压力很大

154
00:10:27,040 --> 00:10:29,560
超出了我的能力范围

155
00:10:29,560 --> 00:10:34,590
我常会觉得我把自己控制得很好
知道自己在做什么

156
00:10:34,590 --> 00:10:39,390
但实际上 我不确定我是否准备好了

157
00:10:39,390 --> 00:10:42,600
可这样 似乎变得不像我自己了

158
00:10:43,880 --> 00:10:46,680
那就开始吧

159
00:10:56,390 --> 00:10:58,390
万分抱歉

160
00:11:15,960 --> 00:11:19,590
所以我以蔑视法庭判他入狱6个月
5个人里最重的!

161
00:11:21,150 --> 00:11:23,110
喂 喂

162
00:11:23,110 --> 00:11:24,870
这儿的杯子空了

163
00:11:24,870 --> 00:11:26,470
抱歉?

164
00:11:26,470 --> 00:11:27,960
倒酒

165
00:11:28,990 --> 00:11:32,320
哦 不! 我其实不是招待员

166
00:11:32,320 --> 00:11:34,110
哦 天啊 那你是啥 小白脸?

167
00:11:34,110 --> 00:11:37,080
没准是大主事官吧 反正现在也时兴包青天

168
00:11:37,080 --> 00:11:38,600
我是名记者

169
00:11:38,600 --> 00:11:40,410
你是什么?!

170
00:11:40,530 --> 00:11:43,940
我叫Simon Ainsworth 泰晤士周日

171
00:11:44,080 --> 00:11:45,060
我不和媒体打交道

172
00:11:45,180 --> 00:11:46,960
我知道 我给你办公室打了14次电话

173
00:11:47,110 --> 00:11:50,080
但我想来这里可能会遇见你

174
00:11:50,080 --> 00:11:54,400
我在写一个关于Fortness大劫案的故事
我很渴望能和幸存的当事人谈谈

175
00:11:54,400 --> 00:11:57,190
- 够白痴的
- 我的主编不这么想

176
00:11:57,190 --> 00:12:00,510
他受人之托调查这起案子的一些遗留问题

177
00:12:00,510 --> 00:12:02,400
据我所知 那案子结了

178
00:12:02,400 --> 00:12:04,830
- 这么说有些贸然吧
- 瞎扯

179
00:12:04,830 --> 00:12:07,680
- Burdon死了
- 你这样认为?

180
00:12:07,680 --> 00:12:09,630
我知道 我看了法医的报告

181
00:12:09,630 --> 00:12:12,430
可那不是验尸报告

182
00:12:12,430 --> 00:12:14,790
写的太吸引人了

183
00:12:14,790 --> 00:12:18,720
警方仅仅依靠私人物品来辨别Burdon的身份

184
00:12:21,240 --> 00:12:24,430
哦 抱歉 我以为你知道

185
00:12:26,630 --> 00:12:31,000
我的工作就是审讯
裁决到宣判 Ainsworth先生

186
00:12:31,000 --> 00:12:35,560
你恐怕要失望了 我对犯人的私事毫无兴趣...

187
00:12:39,560 --> 00:12:45,030
我只是在想 假借自杀之名
那就意味着Burdon可以一劳永逸地...

188
00:12:45,030 --> 00:12:52,550
躲避警察的监视 他便可以自由的去拿
12年前他和McAvoy偷来的金子

189
00:12:53,710 --> 00:12:55,800
想法不错

190
00:12:55,800 --> 00:12:59,320
告诉你的主编 我不和媒体打交道

191
00:13:15,520 --> 00:13:17,560
灵车准备的咋样了?

192
00:13:17,560 --> 00:13:19,030
10分钟

193
00:13:56,960 --> 00:13:59,550
那么 咱们不去骗法官?

194
00:13:59,550 --> 00:14:02,350
不 我们只是做准备工作

195
00:14:02,350 --> 00:14:05,800
- 伪造文件之类的么?
- 对

196
00:14:05,800 --> 00:14:09,390
Mickey你会给我些指导

197
00:14:09,390 --> 00:14:12,480
主要是准备工作的指导?

198
00:14:12,480 --> 00:14:14,750
你要是走运的话 一会有实地考察

199
00:14:14,750 --> 00:14:16,680
实地考察? 那好 要等多久啊?

200
00:14:16,680 --> 00:14:18,760
等到去为止!

201
00:14:18,760 --> 00:14:20,680
好吧!

202
00:14:22,390 --> 00:14:24,600
那我就先听会音乐

203
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
有问题吗?

204
00:14:32,960 --> 00:14:36,410
看来我要教你点小把戏了

205
00:14:37,160 --> 00:14:38,650
老虎不发威你还把我当hello kitty啊

206
00:14:45,120 --> 00:14:47,280
别 你还好吧 我见过这个

207
00:14:47,280 --> 00:14:51,160
手比眼快 是我见过的第一个骗术

208
00:14:51,160 --> 00:14:53,350
这不是骗术?!

209
00:14:53,350 --> 00:14:55,990
这不是骗术 是把戏

210
00:14:55,990 --> 00:14:58,840
- 有什么区别?
- 我当你没说

211
00:15:01,320 --> 00:15:02,920
哦!

212
00:15:02,920 --> 00:15:06,740
- 你干啥啊?
- 怕你分心

213
00:15:07,450 --> 00:15:08,350
这可是个上等货啊

214
00:15:08,470 --> 00:15:11,200
猜对Q 我就赔你一副新的 50英镑?

215
00:15:12,600 --> 00:15:13,800
我钱包呢? 等下

216
00:15:19,910 --> 00:15:21,400
好了

217
00:15:21,400 --> 00:15:25,240
这回感兴趣了吧

218
00:15:25,240 --> 00:15:26,920
这下有意思了

219
00:15:37,310 --> 00:15:38,710
找出Q

220
00:15:40,360 --> 00:15:42,950
那张

221
00:15:45,910 --> 00:15:47,400
对了诶!

222
00:15:51,360 --> 00:15:52,810
没人对过

223
00:15:53,230 --> 00:15:54,560
傻小子睡凉炕 全凭火力旺

224
00:15:54,720 --> 00:15:56,560
再来一把?

225
00:15:56,560 --> 00:15:59,520
不了 我得把这个送过去

226
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
我和"姑娘们"哪儿都不去!

227
00:16:49,320 --> 00:16:53,030
好了 对了 你收到消息了吗?

228
00:16:53,030 --> 00:16:55,430
- 什么消息?
- 这就难怪了 他们很狡猾的

229
00:16:55,430 --> 00:16:57,480
- 不想引起恐慌
- 恐慌?

230
00:16:57,480 --> 00:16:59,830
放这了 成不 伙计?

231
00:16:59,830 --> 00:17:01,600
好了

232
00:17:01,600 --> 00:17:03,840
抱歉 刚才有点失礼

233
00:17:03,840 --> 00:17:05,710
我是Derek 很高兴见到你

234
00:17:05,710 --> 00:17:11,110
大家听到"埃博拉病毒"都会恐慌的

235
00:17:11,110 --> 00:17:17,400
这人来自几天前经过贝宁的货船
(非洲西部国家)

236
00:17:17,400 --> 00:17:20,280
只是怀疑 但他具有所有的症状

237
00:17:20,280 --> 00:17:25,390
喉咙下部出现溃烂 器官衰竭
大面积失血 最终死亡

238
00:17:25,390 --> 00:17:34,080
那家伙! 死的那个恶心啊 别担心
接种的疫苗会使你完全免疫

239
00:17:34,080 --> 00:17:36,390
你接种疫苗了 对吧?

240
00:17:41,510 --> 00:17:44,870
诶呀 别碰我 跟我回车上

241
00:17:44,870 --> 00:17:46,680
别碰我!

242
00:17:46,680 --> 00:17:50,150
在车里...车里还有些疫苗

243
00:18:07,320 --> 00:18:10,600
你会没事的 别担心

244
00:18:59,400 --> 00:19:00,430
搞定!

245
00:19:00,430 --> 00:19:02,630
登革热...

246
00:19:02,630 --> 00:19:05,110
真抱歉 哥们...啊!

247
00:19:05,110 --> 00:19:07,710
埃博拉 找个东西咋这么费劲?

248
00:19:07,710 --> 00:19:09,190
吃几粒 伙计

249
00:19:13,640 --> 00:19:14,630
薄荷味?!

250
00:19:17,310 --> 00:19:22,680
- 现在干什么? 接着伪造文件?
- 实地考察

251
00:19:22,680 --> 00:19:25,720
- 没问题 一切就绪
- 还是从准备工作开始

252
00:19:25,720 --> 00:19:26,950
当然

253
00:19:33,880 --> 00:19:37,350
赌场骗局 很好很奢华

254
00:19:37,350 --> 00:19:40,550
- 那些高级玩家都来这吧
- 还有赌博成瘾的人

255
00:19:40,550 --> 00:19:44,020
- 你对那个守门的家伙有什么看法?
- 守门的?

256
00:19:45,780 --> 00:19:46,570
是

257
00:19:46,590 --> 00:19:47,800
赌场守门人

258
00:19:47,800 --> 00:19:50,400
- 五尺八高
- 衣领里面有什么?

259
00:19:50,400 --> 00:19:53,470
膏药 八成是剃须时割伤的

260
00:19:53,470 --> 00:19:55,270
尼古丁贴 正尝试戒烟

261
00:19:55,270 --> 00:19:58,790
- 东欧人 一些疲倦的样子 有眼袋
- 交新女友的缘故?

262
00:19:58,790 --> 00:20:00,350
戴婚戒了 应该是刚有孩子

263
00:20:00,350 --> 00:20:02,880
这也解释了为什么他会想戒烟

264
00:20:02,880 --> 00:20:06,240
- 你怎么知道他是东欧人
- 叫Pavel不是东欧人?

265
00:20:06,240 --> 00:20:08,070
胸牌

266
00:20:10,750 --> 00:20:12,710
你作弊...!

267
00:20:13,750 --> 00:20:15,960
轮盘

268
00:20:15,960 --> 00:20:18,040
我们的任务更简单了

269
00:20:18,040 --> 00:20:19,710
那是我们的猎物?

270
00:20:19,710 --> 00:20:23,470
你再这么声张的话 就快不是了

271
00:20:23,470 --> 00:20:25,350
关于绑定猎物...

272
00:20:25,350 --> 00:20:27,660
- 圈定
- 圈定猎物 怎么选的?

273
00:20:27,730 --> 00:20:28,480
看他

274
00:20:28,630 --> 00:20:31,070
一个不知道适可而止的人

275
00:20:31,070 --> 00:20:34,880
看他下的注 估计半小时前刚连胜了几局

276
00:20:34,880 --> 00:20:38,470
他在加注 试图赢回更多

277
00:20:38,470 --> 00:20:40,070
肯定不难

278
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
"尸体"怎么样了?

279
00:20:44,440 --> 00:20:48,710
安息了 那尸体袋就是我一天的栖息地

280
00:20:48,760 --> 00:20:50,120
明天一早就得开工

281
00:20:50,240 --> 00:20:52,720
我猜明天一早 Kent一定会调看那份报告

282
00:20:52,720 --> 00:20:55,910
- 你简直就像个魔鬼教练
- 一分耕耘 一分收获

283
00:20:55,910 --> 00:20:58,280
还是特别讨人厌的那类

284
00:21:00,710 --> 00:21:01,720
唉

285
00:21:08,560 --> 00:21:11,520
他们处得不错 好消息啊

286
00:21:11,520 --> 00:21:14,630
是啊 你高兴得都七窍生烟了要!

287
00:21:14,630 --> 00:21:16,600
烟!

288
00:21:20,950 --> 00:21:23,040
那么 我们都知道了些什么?

289
00:21:23,040 --> 00:21:26,830
- 什么?
- 一个小测验 看看你是否有用心

290
00:21:26,830 --> 00:21:29,160
不公平 你没说是测验

291
00:21:29,160 --> 00:21:32,110
- 我们知道了赌场的布局
- 是吗?

292
00:21:32,110 --> 00:21:34,390
我们了解了猎物

293
00:21:34,390 --> 00:21:36,760
是什么类型的人 怎么个玩法

294
00:21:36,760 --> 00:21:38,760
我们还了解了什么是有价值的

295
00:21:38,760 --> 00:21:40,270
- 准备工作
- 测验

296
00:21:40,270 --> 00:21:42,600
准备工作

297
00:21:42,600 --> 00:21:45,630
我以为他们会过来跟我们一起

298
00:21:45,630 --> 00:21:50,950
做足了准备工作 就可以少花时间
考虑何时下手设局

299
00:21:50,950 --> 00:21:53,230
以便你做好手上的工作

300
00:21:53,230 --> 00:21:55,080
哎!

301
00:21:55,080 --> 00:21:59,320
- 是指?
- 还是那句话 我不知道会有测验

302
00:21:59,320 --> 00:22:03,590
让猎物以为自己是占尽优势的那个

303
00:22:03,590 --> 00:22:05,680
我们还没到这步呢

304
00:22:05,680 --> 00:22:08,160
你确定?

305
00:22:14,120 --> 00:22:17,790
我过来查看验尸报告的

306
00:22:17,790 --> 00:22:19,270
名字?

307
00:22:20,320 --> 00:22:23,470
Anthony Kent大法官

308
00:22:38,880 --> 00:22:40,270
你可以走了

309
00:22:55,320 --> 00:22:57,480
<i>无牙医记录</i>

310
00:23:03,430 --> 00:23:05,230
Simon Ainsworth

311
00:23:05,230 --> 00:23:08,200
我昨天态度不太好 Ainsworth 抱歉

312
00:23:08,200 --> 00:23:10,240
也许我能做点补偿

313
00:23:10,240 --> 00:23:13,310
我翻了下Fortness案件的档案

314
00:23:13,310 --> 00:23:18,600
发现了些东西 你可能感兴趣

315
00:23:20,230 --> 00:23:26,400
我查实了下 Burdon的事你是对的
是由私人物品确定的死者身份

316
00:23:26,400 --> 00:23:28,000
那么说 你也认为他还活着?

317
00:23:28,000 --> 00:23:32,390
目前 我认为有这样的可能性

318
00:23:34,240 --> 00:23:40,440
Burdon被捕 按惯例预先就会
采取DNA样本 但却无法做比对

319
00:23:40,440 --> 00:23:43,630
指尖被烧毁 牙齿被碾碎-

320
00:23:43,630 --> 00:23:45,280
可以是任何人的尸体

321
00:23:45,280 --> 00:23:47,790
考虑到整容手术 他可以是

322
00:23:47,790 --> 00:23:49,990
街上与你擦肩而过的任何人

323
00:23:49,990 --> 00:23:52,640
你的故事是从哪儿来的?

324
00:23:54,190 --> 00:23:57,310
- 他女儿
- 他没有女儿

325
00:23:57,310 --> 00:23:58,840
不 不

326
00:23:58,840 --> 00:24:02,040
好像Burdon有个私生子

327
00:24:02,040 --> 00:24:08,800
我从地方法院的人那知道的
他可能是听责任律师说的

328
00:24:09,800 --> 00:24:11,160
谁?

329
00:24:11,160 --> 00:24:13,560
告诉你也没用 那个律师不会说的

330
00:24:13,560 --> 00:24:15,910
对你 也许不会

331
00:24:15,910 --> 00:24:18,270
我可是高等法院法官 记得吗?

332
00:24:18,270 --> 00:24:20,190
自有门路

333
00:24:20,190 --> 00:24:24,840
如果要我说服警察局重开此案
光有故事可不够

334
00:24:24,840 --> 00:24:26,800
至少得有一个真名实姓

335
00:24:26,800 --> 00:24:30,430
假如这都是真的

336
00:24:30,430 --> 00:24:33,550
假如Burdon仍在逍遥法外...

337
00:24:35,800 --> 00:24:38,790
...决不能允许他躲过应有的惩罚

338
00:24:40,830 --> 00:24:42,600
你明白的 对吧?

339
00:24:50,950 --> 00:24:55,800
- 你看上去不一样了 Eddie
- 是吗?

340
00:24:55,800 --> 00:24:59,240
嗯 格外...

341
00:24:59,240 --> 00:25:00,480
有型了

342
00:25:02,680 --> 00:25:04,240
你有健身么?

343
00:25:04,240 --> 00:25:10,200
我想 整天搬运那些啤酒箱 多少有点作用吧

344
00:25:10,200 --> 00:25:13,190
啊! 我也觉得是!

345
00:25:14,910 --> 00:25:17,470
暴露线人是不行的

346
00:25:17,470 --> 00:25:20,670
作为记者 这是极端不道德的行为

347
00:25:23,550 --> 00:25:25,640
抱歉 我得接这个电话

348
00:25:27,670 --> 00:25:29,160
喂 Robin?

349
00:25:29,160 --> 00:25:31,880
不不 我在跟人谈事

350
00:25:31,880 --> 00:25:34,390
不 没问题

351
00:25:34,390 --> 00:25:36,670
当然是 当然我知道

352
00:25:43,270 --> 00:25:44,960
有事我会找你...

353
00:25:46,000 --> 00:25:47,960
继续查证 我迟点打给你

354
00:25:49,600 --> 00:25:51,480
抱歉啊

355
00:25:51,480 --> 00:25:55,150
- 你要去哪?
- 去找Burdon

356
00:25:55,150 --> 00:25:57,720
你只会碍我手脚

357
00:25:57,720 --> 00:26:00,070
是啊 我是说 我从来没

358
00:26:00,070 --> 00:26:05,080
喜欢过什么标准帅哥
一头浓发那种 懂我意思吗?

359
00:26:05,080 --> 00:26:08,880
你能帮我个大忙吗 Eddie?

360
00:26:12,680 --> 00:26:14,440
Callaghan Brown律师事务所

361
00:26:16,240 --> 00:26:17,710
帮你转过去

362
00:26:21,550 --> 00:26:23,200
Amanda Hynes(苏格兰口音)

363
00:26:24,750 --> 00:26:26,240
法官大人

364
00:26:28,870 --> 00:26:30,920
是的 当然

365
00:26:30,920 --> 00:26:32,800
我记得是去年的案子 是吗?

366
00:26:32,800 --> 00:26:34,630
在坎伯维尔法庭

367
00:26:34,630 --> 00:26:38,470
少年犯 难服管教 总嚷着

368
00:26:38,470 --> 00:26:41,400
她爸爸策划了整起Fortness劫案

369
00:26:43,950 --> 00:26:46,240
太会异想天开了!

370
00:26:46,240 --> 00:26:49,360
嗯 说她爸爸一直藏在某个地方呢!

371
00:26:52,480 --> 00:26:55,920
不 她的名字我不记得了
得去查查我的文档才知道

372
00:26:57,470 --> 00:27:00,320
现在吗? 当然可以

373
00:27:00,320 --> 00:27:02,360
请等一下好吗 法官大人

374
00:27:17,120 --> 00:27:18,310
找到了

375
00:27:19,400 --> 00:27:23,520
是的 有个地址 你也许可以试下

376
00:27:30,120 --> 00:27:33,000
Ainsworth 又是你啊

377
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
开始跟踪起我了?

378
00:27:35,000 --> 00:27:37,830
你准备去见Burdon的女儿 不是吗？

379
00:27:37,830 --> 00:27:41,400
我又打了电话给那律师
她还是不告诉我名字 但是

380
00:27:41,400 --> 00:27:44,710
她告诉我 我是第二个联系过她的人了

381
00:27:44,710 --> 00:27:47,920
我一想就知道你是那第一个人了

382
00:27:47,920 --> 00:27:50,030
干得好

383
00:27:50,030 --> 00:27:51,800
你知道我会跟着你去的吧

384
00:27:53,440 --> 00:27:56,910
你有你所关心的问题 Ainsworth先生

385
00:27:56,910 --> 00:27:59,110
我所关心的则是正义

386
00:27:59,110 --> 00:28:02,830
为了伸张正义我在所不辞

387
00:28:04,960 --> 00:28:06,950
这全是为了Burdon咯?

388
00:28:06,950 --> 00:28:11,440
和3000万金条没关系吧?

389
00:28:11,440 --> 00:28:14,230
我希望你重申一下你的言辞

390
00:28:14,230 --> 00:28:15,760
只是

391
00:28:15,760 --> 00:28:20,040
有钱能使鬼推磨嘛

392
00:28:23,910 --> 00:28:26,600
那帮强盗散布的谣言吗

393
00:28:27,670 --> 00:28:32,800
你知道那些被抓起来的犯罪分子 成天干嘛吗

394
00:28:32,800 --> 00:28:38,150
他们蹲在大牢里 成天编造着送他们
进去坐牢的那个害人精的谣言

395
00:28:39,910 --> 00:28:44,470
不难想象为什么他们想要散布
有关我的流言蜚语了

396
00:28:44,470 --> 00:28:45,910
懂吗?

397
00:28:51,360 --> 00:28:56,320
一起吗? 我得告诉下办公室我去哪里了

398
00:28:56,320 --> 00:28:59,200
Tanya 帮我接通Robin

399
00:28:59,200 --> 00:29:01,920
我们得开始迫使他行动了

400
00:29:01,920 --> 00:29:03,560
正在着手

401
00:29:07,630 --> 00:29:09,550
- 都准备好了吗
- 好了

402
00:29:09,550 --> 00:29:12,430
- 能告诉我为什么吗
- 你知道Mickey的 一向谨慎

403
00:29:12,430 --> 00:29:14,760
- 你们肯定有事没告诉我
- 要挂了 Emma

404
00:29:14,760 --> 00:29:17,480
不准备全都告诉我吗 Ash?

405
00:29:17,480 --> 00:29:19,480
我也想有时间来解释啊

406
00:29:19,480 --> 00:29:22,000
拜拜

407
00:29:23,110 --> 00:29:24,510
谢谢 Eddie

408
00:29:59,110 --> 00:30:05,640
没教养

409
00:30:11,590 --> 00:30:14,080
你妈妈在家吗

410
00:30:14,080 --> 00:30:15,590
谁啊?

411
00:30:15,590 --> 00:30:17,830
我们想和你谈谈

412
00:30:17,830 --> 00:30:19,880
有关你父亲的

413
00:30:19,880 --> 00:30:22,240
你去吧 亲爱的

414
00:30:22,240 --> 00:30:25,600
- 你们是谁? 警察吗?
- 不不 不是警察

415
00:30:35,680 --> 00:30:38,520
你最后一次见David Burdon是什么时候

416
00:30:43,590 --> 00:30:48,480
去年 一个木头匣子里(指棺材)

417
00:30:48,480 --> 00:30:54,880
是吗? 据可靠情报表明6个月前你说过
你父亲还活着呢

418
00:30:54,880 --> 00:30:58,510
那时我正喝酒 我都不知道自己说了什么

419
00:30:58,510 --> 00:31:03,480
我父亲死了 要是一辆货运火车
以90英里的时速碾过你 你也没命了

420
00:31:03,480 --> 00:31:05,960
你知道他把从Fortness一案中
偷到的金条藏哪里了吗

421
00:31:05,960 --> 00:31:09,510
我当然知道那3000万金子在哪里

422
00:31:09,510 --> 00:31:12,160
就在这儿被我用来当地砖呢

423
00:31:12,160 --> 00:31:15,750
那么说 你父亲从没和你谈起过
有关金条的下落?

424
00:31:15,750 --> 00:31:19,080
我们可从没度过什么
"说说父女心里话"的光阴

425
00:31:19,080 --> 00:31:22,720
我们认为被指认的尸体不是他本人

426
00:31:22,720 --> 00:31:29,230
我们认为自杀只是他设的局
这样就能神不知鬼不觉地拿回金条了

427
00:31:29,230 --> 00:31:31,560
是吗?

428
00:31:35,950 --> 00:31:38,200
如果你供出他的话

429
00:31:38,200 --> 00:31:40,920
我保证会有一笔丰厚的奖励

430
00:31:42,630 --> 00:31:44,640
足够让你搬出这个地方了

431
00:31:51,550 --> 00:31:54,440
你觉得你应该对他忠诚

432
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
他从没对我忠诚过

433
00:31:57,670 --> 00:31:59,830
那么...

434
00:32:04,240 --> 00:32:07,110
先给我一笔

435
00:32:07,110 --> 00:32:11,040
在他想到是谁出卖他之前
让我和Kyleesha离开这儿

436
00:32:12,030 --> 00:32:13,920
那么说来是真的了

437
00:32:15,480 --> 00:32:17,590
总有人会知道的

438
00:32:17,590 --> 00:32:20,230
- 我相信法庭能够安排...
- 10万

439
00:32:21,880 --> 00:32:23,470
你说什么?

440
00:32:23,470 --> 00:32:25,870
你们俩先给

441
00:32:25,870 --> 00:32:28,920
你认为我们为什么要给你这笔钱?

442
00:32:28,920 --> 00:32:31,480
金条还在 这是事实呗

443
00:32:31,480 --> 00:32:33,720
你们不就为这来的吗

444
00:32:33,720 --> 00:32:36,310
他还没找到时机取到手呢

445
00:32:36,310 --> 00:32:41,280
等等 如果你不知道金条在哪儿
你怎么知道的它还在?

446
00:32:41,280 --> 00:32:43,320
我告诉了你 这就是一条线索了

447
00:32:43,320 --> 00:32:45,040
线索也值10万了

448
00:32:48,910 --> 00:32:51,240
- 这是在哪儿拍的
- 什么?

449
00:32:51,240 --> 00:32:56,110
你父亲站在一个类似于木材场的地方
在哪里拍的?

450
00:32:56,110 --> 00:32:58,080
这对你来说没有用的

451
00:32:58,080 --> 00:33:00,430
我9岁的时候他就买了这木材场了

452
00:33:00,430 --> 00:33:03,790
这是在金子没逼疯他前拍的最后一张照片

453
00:33:03,790 --> 00:33:06,150
没有记录表明Burdon有木材场

454
00:33:08,040 --> 00:33:10,680
Kyleesha 能把声音调小点吗 宝贝

455
00:33:10,680 --> 00:33:15,080
可能他根本没用自己的名字去买
你能调小点吗...

456
00:33:16,110 --> 00:33:17,640
小点声!

457
00:33:17,640 --> 00:33:19,360
你是不是想...

458
00:33:19,360 --> 00:33:24,790
为什么你们两个不出去散散步
找个别的地方玩你们的侦探游戏呢?

459
00:33:24,790 --> 00:33:28,830
等发现外面没有有用的线索之后
再来给我10万块

460
00:33:36,240 --> 00:33:39,080
看起来Burdon是还活着

461
00:33:41,880 --> 00:33:44,520
把那照片拿出来一起看看吧

462
00:33:49,440 --> 00:33:51,000
我知道你拿了

463
00:34:06,270 --> 00:34:07,840
我知道你在想什么

464
00:34:07,840 --> 00:34:13,190
你在想"哦 没有任何记录显示
警方搜查过这个木材场"

465
00:34:13,190 --> 00:34:17,790
你在想现在眼睛盯着的
也许就是藏金条的地方 真是近在咫尺啊

466
00:34:17,790 --> 00:34:20,160
你在暗示什么

467
00:34:20,160 --> 00:34:24,550
自从你第一次受理这案子后
你就一直在追寻金条的下落

468
00:34:24,550 --> 00:34:28,070
你所要做的就是找到这个木材场

469
00:34:28,070 --> 00:34:32,190
事实上是 不仅仅只有你在找那金条

470
00:34:32,190 --> 00:34:35,240
我也在找

471
00:34:35,240 --> 00:34:37,950
但是我...
看中了这个和Burdon站在一起的家伙

472
00:34:37,950 --> 00:34:40,830
很有理由相信 木材场是登记在他名下的

473
00:34:40,830 --> 00:34:44,440
可以由此查查... 我估计这是就快捷的方法了

474
00:34:44,440 --> 00:34:46,990
你知道他是谁 对吗

475
00:34:46,990 --> 00:34:48,640
嗯?

476
00:34:48,640 --> 00:34:50,430
我也不认识

477
00:34:50,430 --> 00:34:53,190
但我知道有个人可能知道

478
00:34:55,750 --> 00:34:57,120
来了

479
00:34:57,120 --> 00:35:02,150
- Anthony Kent这是...你俩应该认识哦
- 是的

480
00:35:02,150 --> 00:35:05,640
- 你审过我...
- 是的

481
00:35:05,640 --> 00:35:08,640
因为你...

482
00:35:08,640 --> 00:35:13,470
他说不关心犯人的私事

483
00:35:13,470 --> 00:35:15,480
现在事情找上门了

484
00:35:15,480 --> 00:35:16,670
给我瞧瞧目标

485
00:35:20,190 --> 00:35:22,400
你认得他?

486
00:35:22,400 --> 00:35:24,520
是的 认识

487
00:35:24,520 --> 00:35:28,600
他认识所有的骗子
还有骗子的朋友们 地痞流氓 瞧

488
00:35:28,600 --> 00:35:30,190
自有门路

489
00:35:30,190 --> 00:35:32,230
你是什么人?

490
00:35:32,230 --> 00:35:36,310
就叫我调查了Burdon女儿六月之久的人吧

491
00:35:37,390 --> 00:35:40,320
我知道 这词不大朗朗上口 是吗?

492
00:35:40,320 --> 00:35:42,630
找这个人来帮忙

493
00:35:42,630 --> 00:35:46,920
他唯一不知道的就是Burdon的女儿在哪

494
00:35:46,920 --> 00:35:50,080
而那个小律师怎么都不肯松口

495
00:35:50,080 --> 00:35:53,640
但最后只好另找他人帮忙

496
00:35:55,710 --> 00:35:58,790
谢了 你很棒

497
00:36:04,840 --> 00:36:09,630
猜你肯定会付开口费给他女儿 从她入手

498
00:36:09,630 --> 00:36:12,070
告诉你 我会快过你

499
00:36:27,790 --> 00:36:33,550
"束缚"我的灵魂 我将赞美你
(正文是"解放"我的灵魂 来自圣经)

500
00:36:33,550 --> 00:36:35,680
唔?

501
00:36:35,680 --> 00:36:38,040
典狱长! 您好啊!

502
00:36:38,040 --> 00:36:43,150
我的圣经学习班 谁让好事传千里呢!

503
00:36:44,760 --> 00:36:48,960
昨天我警告过你
你对监狱的藐视已经引起我的关注

504
00:36:48,960 --> 00:36:51,790
很感激那场谈话

505
00:36:51,790 --> 00:36:58,080
- 才一转身你就在那搞改教
- 我更喜欢"信仰唤醒"

506
00:36:58,080 --> 00:37:00,230
太突然了点 你说呢?

507
00:37:00,230 --> 00:37:04,550
我想圣徒保罗也有过类似的经历 在他前往...

508
00:37:04,550 --> 00:37:06,840
你的鬼话骗不了人 Stroller先生

509
00:37:09,030 --> 00:37:11,520
- ...大马士革的皈依之路上
- 尤其骗不了我

510
00:37:09,030 --> 00:37:11,520
{\a6}扫罗在大马士革皈依耶稣之后
被世人称为圣徒保罗

511
00:37:11,520 --> 00:37:15,590
你并不特别 只是一个普通的犯人

512
00:37:15,590 --> 00:37:19,360
而所有的罪犯 无论自诩多么聪明

513
00:37:19,360 --> 00:37:23,550
总会露出马脚 我会找到证据

514
00:37:23,550 --> 00:37:27,560
我会把它交给假释委员会 而你...

515
00:37:27,560 --> 00:37:31,030
会在牢里呆到最后一刻

516
00:37:32,710 --> 00:37:35,830
抱歉 我该去参加唱诗班了 行吗?

517
00:37:36,880 --> 00:37:39,000
好了 实地考察-下

518
00:37:39,000 --> 00:37:42,470
你打算把那种表情带进赌场吗?

519
00:37:42,470 --> 00:37:43,560
抱歉

520
00:37:43,560 --> 00:37:46,630
老摆着那样的笑容会让目标起疑

521
00:37:46,630 --> 00:37:50,430
我只是在想 做这笔能挣多少?

522
00:37:50,430 --> 00:37:52,960
不光是为了钱 好吗?

523
00:37:54,520 --> 00:37:55,960
顺道说一句 该你入戏了

524
00:37:57,960 --> 00:38:00,120
Pavel 小家伙还好吗?

525
00:38:00,120 --> 00:38:01,270
还是那么累人?

526
00:38:02,280 --> 00:38:03,270
唔!

527
00:38:04,270 --> 00:38:06,670
抱歉 我忘了

528
00:38:09,830 --> 00:38:12,760
喂? 你好 伙计 还好吗?

529
00:38:12,760 --> 00:38:15,000
是啊...

530
00:38:19,560 --> 00:38:21,430
耶!

531
00:38:41,590 --> 00:38:43,710
手气不佳?

532
00:38:45,320 --> 00:38:47,520
- 走开
- 确实很糟

533
00:38:47,520 --> 00:38:51,110
轮盘赌 有趣的游戏
纯靠运气 不讲技巧 毫无规章

534
00:38:51,110 --> 00:38:52,710
奢侈版的老虎机

535
00:38:52,710 --> 00:38:54,840
除非段落定位

536
00:38:55,960 --> 00:39:01,030
如果你能算出轮盘逆时针转速...

537
00:39:01,030 --> 00:39:04,070
我知道什么是段落定位

538
00:39:04,070 --> 00:39:08,880
...结合庄家抛球时轮盘的位置

539
00:39:08,880 --> 00:39:12,440
以及两圈后球的速度

540
00:39:12,440 --> 00:39:15,750
你可以大致算出球会落在哪

541
00:39:20,760 --> 00:39:24,870
- 没人能在那么短时间里算完 这不可能
- 没错

542
00:39:26,470 --> 00:39:29,510
除非你作弊

543
00:39:29,510 --> 00:39:32,280
给我的幸运电话

544
00:39:32,280 --> 00:39:33,760
打个招呼...

545
00:39:36,600 --> 00:39:38,350
这就是那种手机?

546
00:39:38,350 --> 00:39:43,720
可以激光扫描读出球速再计算的那种? 有可能

547
00:39:43,720 --> 00:39:45,990
- 我听说过!
- 小声点!

548
00:39:45,990 --> 00:39:49,350
别看我的膀子 往前看 听到没?

549
00:39:51,750 --> 00:39:55,110
- 你从哪弄的?
- 别问我这个 问我上周挣了多少

550
00:39:55,110 --> 00:39:57,400
- 多少?
- 八万三千镑

551
00:39:57,400 --> 00:39:59,380
- 问我开不开心
- 你开心吗?

552
00:39:59,500 --> 00:40:01,970
不开心 想知道原因? 当然 这太诱人了

553
00:40:02,210 --> 00:40:06,040
赌场已经注意到我
保安开始用异样的眼神看我

554
00:40:06,040 --> 00:40:08,360
如果我继续像那样赢钱 他们会赶尽杀绝

555
00:40:08,360 --> 00:40:11,830
我在埃奇韦尔方圆50里就别想赌一个子

556
00:40:11,830 --> 00:40:15,190
我已经想不出对策

557
00:40:15,190 --> 00:40:16,600
你能吗?

558
00:40:22,750 --> 00:40:25,680
- 行吗?
- 很好 赢的钱对半分

559
00:40:25,680 --> 00:40:27,910
五五分成 说好的 我能去了吗?

560
00:40:27,910 --> 00:40:29,400
你是不是忘了什么?

561
00:40:32,190 --> 00:40:35,320
不能让你戴着我的幸运电话跑了 是吧?

562
00:40:38,800 --> 00:40:40,960
请下注

563
00:40:49,670 --> 00:40:51,480
请下注...

564
00:40:57,400 --> 00:41:01,600
蓝色西装...土气的领带...收到

565
00:41:05,520 --> 00:41:08,230
- 干吗? 干吗?
- 先生 我不想让你当众出丑

566
00:41:09,790 --> 00:41:11,760
Pavel 挺住

567
00:41:18,670 --> 00:41:21,480
- 我正要回家 让我回家
- 什么都别说了

568
00:41:22,630 --> 00:41:26,880
这是什么?我老板不喜欢被人诓钱

569
00:41:26,880 --> 00:41:30,270
- 有人指使我做的
- 我知道 我们一直在观察

570
00:41:30,270 --> 00:41:32,870
这个时候你说的那位先生

571
00:41:32,870 --> 00:41:36,910
- 正在楼上的老板办公室等着警察
- 你不明白

572
00:41:36,910 --> 00:41:39,070
- 我的工作 我做的工作
- 不 我们理解

573
00:41:39,070 --> 00:41:41,350
我们理解 我们手上有录像...

574
00:41:41,350 --> 00:41:44,870
我们有你在轮盘赌作弊的镜头 但是...

575
00:41:44,870 --> 00:41:50,230
- 瞧 我很抱歉 好吗
- 但是 你现在不在里面

576
00:41:50,230 --> 00:41:52,680
除非再进去 不然什么都不会被记下来

577
00:41:52,680 --> 00:41:54,550
你我从未见过

578
00:41:54,550 --> 00:41:56,190
这事可以作罢

579
00:42:12,510 --> 00:42:16,600
好! 来瞧瞧大师是怎么做的

580
00:42:16,600 --> 00:42:18,600
街头三张牌? 对阵Ash?

581
00:42:18,600 --> 00:42:21,720
- 你知道肯定赢不了的
- 很感激老姐的关心

582
00:42:21,720 --> 00:42:25,560
- 但你会发现我是个例外
- 我还有什么可说?

583
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
这男孩天生有第六感

584
00:42:27,560 --> 00:42:30,750
- 绕了他吧
- 我会的

585
00:42:30,750 --> 00:42:33,550
我猜你们在赌场干得很成功吧?

586
00:42:33,550 --> 00:42:36,870
是啊 不错 和她说我做得怎样

587
00:42:36,870 --> 00:42:38,400
尚可通过

588
00:42:38,400 --> 00:42:41,560
听到没? "尚可通过"!

589
00:42:41,560 --> 00:42:43,910
看好了

590
00:42:43,910 --> 00:42:47,110
送Albert去这里度假怎样?

591
00:42:47,110 --> 00:42:50,150
很不错 但别去印尼

592
00:42:50,150 --> 00:42:54,360
他在70年代向印尼空军卖了几架战斗机
到现在都没到货

593
00:42:54,360 --> 00:42:57,480
好吧

594
00:42:57,480 --> 00:43:02,800
另外我想开一辆加长轿车到监狱门口
会不会太俗?

595
00:43:02,800 --> 00:43:04,630
- 俗得刚好
- 很好

596
00:43:31,270 --> 00:43:36,710
我看人一向很准 Stroller先生
你证明了我最坏的猜想

597
00:43:36,710 --> 00:43:40,270
在监狱内组织赌博...

598
00:43:40,270 --> 00:43:42,310
你是指圣经学习班?

599
00:43:42,310 --> 00:43:44,040
我不想再听你的废话了

600
00:43:44,040 --> 00:43:48,550
这间牢房里肯定藏着钱 我打算找出来

601
00:43:57,310 --> 00:43:59,800
请加倍小心

602
00:43:59,800 --> 00:44:02,760
我花了很多时间在上面 它很精贵

603
00:44:08,040 --> 00:44:09,430
砸了它

604
00:44:32,110 --> 00:44:35,040
看来我们有证据了 Stroller先生

605
00:44:41,030 --> 00:44:43,510
现在 Kent应该把钱凑齐了

606
00:44:43,510 --> 00:44:46,920
当他交出钱的时候 把这个给他

607
00:44:46,920 --> 00:44:53,030
我想起件事...Mickey 我不知道
你是卡文迪什猫咪慈善基金会的秘书

608
00:44:57,120 --> 00:44:58,960
我也不知道

609
00:45:00,120 --> 00:45:01,950
- 喂?
- 钱到手了

610
00:45:01,950 --> 00:45:04,680
我想你知道我是谁

611
00:45:13,640 --> 00:45:16,390
- 你朋友呢?
- 别管他了

612
00:45:16,390 --> 00:45:20,190
他手里可没有装满钱的手提箱

613
00:45:36,310 --> 00:45:39,790
现在知道他不能拿到金子的原因了

614
00:45:39,790 --> 00:45:41,920
会出什么问题吗?

615
00:45:43,630 --> 00:45:45,400
哦 我想不会的

616
00:45:47,800 --> 00:45:49,390
我是高等法院的大法官

617
00:46:22,990 --> 00:46:25,310
美极了

618
00:46:25,310 --> 00:46:28,040
我指的是钱

619
00:46:28,040 --> 00:46:30,920
上车吧 和小伙子们会合接Albert去

620
00:46:39,520 --> 00:46:42,310
难以置信 Kent出了所有的钱!

621
00:46:42,310 --> 00:46:44,070
是啊 Albert会高兴坏的

622
00:46:59,470 --> 00:47:02,560
Albert 他们准备好了 伙计

623
00:47:32,870 --> 00:47:35,200
案件174B3

624
00:47:37,190 --> 00:47:38,910
犯人Albert Stroller

625
00:47:47,800 --> 00:47:49,240
你们做了啥?

626
00:47:50,790 --> 00:47:52,550
我们收买了假释委员会

627
00:47:52,550 --> 00:47:55,600
我就知道事情没那么简单的
是什么时候收买他们的?

628
00:47:55,600 --> 00:47:59,410
- 这周五 我还会来陪他
- 周五?

629
00:47:59,930 --> 00:48:01,560
是啊 那天Albert听取假释

630
00:48:01,640 --> 00:48:05,230
你还不知道新来的典狱长吧
很多人都过不了她那关

631
00:48:06,550 --> 00:48:08,110
呃...

632
00:48:08,110 --> 00:48:14,880
Peter 另一个假释官的名字你知道的...是吧?

633
00:48:14,880 --> 00:48:22,390
是的 我换了份新工作
压力很大 超出了我的适应范围

634
00:48:22,390 --> 00:48:26,920
我常会觉得我把自己控制得很好
知道自己在做什么

635
00:48:26,920 --> 00:48:30,070
可这样 似乎变得不像我自己了

636
00:48:36,550 --> 00:48:40,270
谢谢你 谢谢

637
00:48:48,550 --> 00:48:50,230
Cambell先生 我们知道你是谁

638
00:48:52,390 --> 00:48:57,150
等会儿 你要见一个对我老板极其重要的人

639
00:48:57,150 --> 00:49:01,030
照信里的话去做

640
00:49:09,150 --> 00:49:14,760
对于Albert的犯罪动机表示理解

641
00:49:14,760 --> 00:49:18,310
并毫无疑问的建议给予其假释

642
00:49:18,310 --> 00:49:22,360
你是说我们早给那个心理医生下了套!

643
00:49:22,360 --> 00:49:24,200
是的 呵 这样的情况还不少呢

644
00:49:37,030 --> 00:49:40,150
现在知道他不能拿到金子的原因了

645
00:49:40,150 --> 00:49:42,270
会出什么问题吗??

646
00:49:44,160 --> 00:49:46,240
哦 我想不会的

647
00:49:46,240 --> 00:49:48,960
所以 Kent把Albert当作了Burdon?

648
00:49:53,260 --> 00:49:54,360
<i>同意</i>

649
00:49:54,550 --> 00:49:58,990
为什么我们设计了法官和心理医生
而不是典狱长呢?

650
00:49:58,990 --> 00:50:02,950
少数服从多数 我们只要2/3的赞成票就行了

651
00:50:02,950 --> 00:50:06,550
而且 据我了解 典狱长是个难搞的主

652
00:50:06,550 --> 00:50:09,400
欺诈和欺骗的区别是什么?

653
00:50:09,400 --> 00:50:11,040
哦 呃 区别嘛...

654
00:50:11,040 --> 00:50:12,670
信心

655
00:50:12,670 --> 00:50:18,550
真正的行骗高手就是给他的猎物以信心

656
00:50:18,550 --> 00:50:22,470
让他觉得一切都胸有成竹

657
00:50:22,470 --> 00:50:26,110
不过 切记切记 真正胸有成竹的应该是自己

658
00:50:26,110 --> 00:50:28,110
我认为他还不明白

659
00:50:29,110 --> 00:50:31,030
- 实践一下?
- 好主意

660
00:50:31,030 --> 00:50:33,630
不 别来"街头三张牌"了...

661
00:50:33,630 --> 00:50:39,040
- "街头三张牌"!
- Ash 你想玩 那我们就玩咯

662
00:50:39,040 --> 00:50:40,830
我刚好带着你的钱呢

663
00:50:40,830 --> 00:50:43,120
好啊 这将是次非常有教育意义的游戏

664
00:50:43,120 --> 00:50:47,830
你带着钱了吗 是的 带着呢

665
00:50:48,960 --> 00:50:52,630
好了 能找到Q吗?

666
00:51:04,800 --> 00:51:06,240
Ash

667
00:51:06,240 --> 00:51:08,710
怎么了 Sean?

668
00:51:11,200 --> 00:51:14,120
你早知道我在牌上做了手脚的吧?

669
00:51:14,120 --> 00:51:20,320
嗯 Sean现在说这太迟了 你都已经下注了

670
00:51:20,320 --> 00:51:23,710
- 这就是诈骗
- 我的钱包呢 你等等啊

671
00:51:23,710 --> 00:51:27,080
他故意让你做标记 以为万无一失 让你下注

672
00:51:30,550 --> 00:51:32,800
Sean 能问你个问题吗?

673
00:51:32,800 --> 00:51:35,640
凭这些你下注的钱

674
00:51:35,640 --> 00:51:37,640
加上你所学的...

675
00:51:39,000 --> 00:51:41,160
你自信吗?

676
00:51:47,240 --> 00:51:48,360
别抱我!

677
00:51:50,950 --> 00:51:54,190
等下 Albert知道Kent被骗了吗?

678
00:51:54,190 --> 00:51:55,800
不用担心Albert

679
00:52:02,150 --> 00:52:05,800
- 上车 Burdon先生
- 叫我么?

680
00:52:05,800 --> 00:52:10,720
你要是想因谋杀了Albert
Srtoller 而回去坐牢的话 也可以

681
00:52:13,120 --> 00:52:15,390
我一点儿也不想

682
00:52:24,400 --> 00:52:27,840
我得赞扬一下你的整容手术

683
00:52:27,840 --> 00:52:30,880
你不用憋那副口音了 我知道你是谁

684
00:52:30,880 --> 00:52:32,590
我尽量做到

685
00:52:32,590 --> 00:52:34,470
尽管 这习惯很难改掉

686
00:52:36,030 --> 00:52:38,630
我们就打开天窗说亮话吧

687
00:52:39,680 --> 00:52:41,710
洗耳恭听

688
00:52:41,710 --> 00:52:44,070
我知道你有个木材场

689
00:52:44,070 --> 00:52:46,240
我知道那里埋着什么

690
00:52:46,240 --> 00:52:49,120
而且 我还知道 你要带我去那儿

691
00:52:59,680 --> 00:53:03,390
- 你确定就是这里吗?
- 是的 我很肯定

692
00:53:03,390 --> 00:53:05,310
我告诉他不要把这卖了

693
00:53:05,310 --> 00:53:11,400
我说了"不管是谁来买木材场 都不要卖给他"

694
00:53:43,800 --> 00:53:46,560
Albert 欢迎回来 真想你

695
00:53:46,560 --> 00:53:49,280
真有你的 把Kent带去监狱那里

696
00:53:49,280 --> 00:53:53,030
我也是突发奇想
有座监狱造在了他的财宝之上

697
00:53:53,030 --> 00:53:56,590
- 我喜欢铁窗生活
- 我早说了吧 不用担心的他的

698
00:53:56,590 --> 00:53:58,680
他自有一套生存之道

699
00:53:58,680 --> 00:54:01,030
- 要是Kent记得Ash...
- 什么?

700
00:54:01,030 --> 00:54:04,390
- 他会告诉警察我们利用他批准一次假释吗?
- 给我的?

701
00:54:04,390 --> 00:54:05,790
欢迎礼物

702
00:54:05,790 --> 00:54:08,920
哦!太 太多了吧!

703
00:54:08,920 --> 00:54:13,600
哦 还有...根据这个邮戳
我想这事和你有关吧...

704
00:54:13,600 --> 00:54:19,110
哦 是的 通常要从监狱里寄现金出来不容易呢

705
00:54:19,110 --> 00:54:20,320
Sean

706
00:54:21,990 --> 00:54:25,350
毕业礼物 敬你 Ash

707
00:54:25,350 --> 00:54:26,950
来玩街头三张牌

708
00:54:26,950 --> 00:54:29,790
对了 Alber 还有话要告诉你

709
00:54:29,790 --> 00:54:33,190
我们不仅设计了Kent帮助你假释

710
00:54:33,190 --> 00:54:36,070
- 我们把另一个也耍了
- 是么?

711
00:54:36,360 --> 00:54:37,150
嗯

712
00:54:37,720 --> 00:54:42,910
哦 我真是太感动了 其实你们没必要大费周章

713
00:54:42,910 --> 00:54:47,800
- Alber 我们要确保万无一失
- 我认为 一切尽在我的掌握之中

714
00:54:49,560 --> 00:54:50,680
你 什么?

715
00:54:50,680 --> 00:54:55,360
Albert 你是不是另有计划的?

716
00:54:55,360 --> 00:54:59,470
本来有的 告诉你哦 我有个能轻易拿下的目标

717
00:54:59,470 --> 00:55:02,830
哦 等等 你不会是...

718
00:55:02,830 --> 00:55:04,230
难道你?

719
00:55:04,230 --> 00:55:06,360
他把典狱长给骗了

720
00:55:08,670 --> 00:55:11,440
也许你应该老实交代...

721
00:55:19,030 --> 00:55:23,440
你要在这里呆上很长一段时间了

722
00:55:41,830 --> 00:55:45,800
Stroller先生 看来我们找到证据了

723
00:55:45,800 --> 00:55:52,000
我告诉自己这样很公平
反正他们也会把钱花在犯法的事儿上

724
00:55:52,000 --> 00:55:55,360
还不如让我用在正道上呢

725
00:55:59,040 --> 00:56:01,990
卡文迪什猫咪慈善基金会?

726
00:56:01,990 --> 00:56:06,470
是的 我想做些善事来弥补我的过错

727
00:56:06,470 --> 00:56:09,670
比如为那些小猫们

728
00:56:09,670 --> 00:56:12,230
你赢来的钱都会...

729
00:56:12,230 --> 00:56:14,040
是的 都会捐给小猫

730
00:56:14,040 --> 00:56:18,270
看到它们遭受不幸 我于心不忍

731
00:56:18,270 --> 00:56:20,640
所有的这些...

732
00:56:20,640 --> 00:56:22,280
其实都是善款?

733
00:56:22,280 --> 00:56:26,560
我知道 我们不应该违反监狱的纪律
但是...你要明白 嗯...

734
00:56:26,560 --> 00:56:30,550
它们可爱的小脸...

735
00:56:30,550 --> 00:56:33,070
总是浮现在我眼前

736
00:56:51,880 --> 00:56:59,750
我承认 对于Stroller先生的评定
我过于苛刻 也很草率

737
00:56:59,750 --> 00:57:04,390
对此 我必须纠正

738
00:57:07,400 --> 00:57:10,030
你说过 典狱长很难搞定的

739
00:57:10,030 --> 00:57:13,030
不 有些事的确很难搞定

740
00:57:13,030 --> 00:57:14,760
但遇到了对的骗子情况就不一样了

741
00:57:14,760 --> 00:57:18,840
就是说 再难搞定的目标 也会有致命的弱点

742
00:57:18,840 --> 00:57:23,350
是的 很好 做的好 但是
只有典狱长一人不顶用 你得有2个赞成票才行

743
00:57:23,350 --> 00:57:27,000
一旦 典狱长同意 我认为另外两个人也会的

744
00:57:27,000 --> 00:57:30,240
是的 但是...你怎么知道

745
00:57:30,240 --> 00:57:33,070
哦 我自有好主意呢

746
00:57:35,920 --> 00:57:38,910
所以 其实是全票通过的咯?

747
00:57:38,910 --> 00:57:42,920
真是令人满意 大快人心啊

748
00:57:42,920 --> 00:57:44,670
你这个狡猾的老家伙

749
00:57:44,670 --> 00:57:47,400
敬Albert欢迎回到属于你的世界

750
00:57:47,400 --> 00:57:48,400
敬Albert

751
00:57:50,920 --> 00:57:53,400
下次被我忽悠的时候 就不还你钱了 知道吗?

752
00:57:53,400 --> 00:57:56,710
下次再忽悠我 最好换个方法

753
00:57:56,710 --> 00:57:59,400
三只袜子 三只好看的袜子 结果都一样啊

754
00:58:00,430 --> 00:58:03,590
原理都一样 下次换其他的把戏吧

755
00:58:03,590 --> 00:58:07,080
知道吗? 我还是不明白
你怎么能让其他人也同意你的假释

756
00:58:07,080 --> 00:58:08,920
典狱长自有她的办法

757
00:58:08,920 --> 00:58:10,680
所以 只要我们把她搞定了...

758
00:58:10,680 --> 00:58:12,070
是的 但是 等下

759
00:58:12,070 --> 00:58:15,160
我也不是说你们做的是无用功

760
00:58:15,160 --> 00:58:18,120
就是做的...有点太过火了

761
00:58:18,120 --> 00:58:19,710
太过火了?

762
00:58:19,710 --> 00:58:21,430
多余了

763
00:58:22,970 --> 00:58:28,740
<font color=#32CD99>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 毛希 Aiiiii 泉隽戈泓
戏梦巴黎 Strawberry MiLiBear
校对: 猪猡龙龙
时间轴: 休产假的饭饭</font

764
00:58:30,620 --> 00:58:37,110
<font color=#32CD99>斗智天王
第五季 第3集</font>

