1
00:00:48,899 --> 00:00:55,259
谢谢各位到来 我们今天齐聚一堂
因为我们有个共同点

2
00:00:55,259 --> 00:00:59,019
我们都上过这伙人的当

3
00:00:59,019 --> 00:01:03,060
是时候以彼之道还施彼身了

4
00:01:05,460 --> 00:01:07,939
Michael Stone 化名Mickey Bricks

5
00:01:10,179 --> 00:01:11,780
他是团伙的首领

6
00:01:11,780 --> 00:01:14,900
Ash Morgan 为人诡计多端

7
00:01:14,900 --> 00:01:20,979
他是布局者 负责下好套
让我们这样的凯子钻进去

8
00:01:20,979 --> 00:01:25,820
Albert Stroller 最近才出狱
他是团队的"套绳者"

9
00:01:25,820 --> 00:01:29,819
负责圈定目标- 比如 我们这样的人
好让其他人下手

10
00:01:29,819 --> 00:01:36,059
Emma Kennedy 专事美人计
通常以秘书 女友或生意搭档的身份

11
00:01:36,059 --> 00:01:37,940
和Stone一起出现

12
00:01:37,940 --> 00:01:41,420
最后是Sean Kennedy
负责打下手

13
00:01:41,420 --> 00:01:45,379
Stone一直有意栽培他

14
00:01:45,379 --> 00:01:48,939
这帮混蛋合谋骗了我50万英镑

15
00:01:51,380 --> 00:01:55,339
我要的画在哪里?

16
00:02:04,700 --> 00:02:10,860
- 50万英镑 难怪你这么动气
- 你损失了多少?

17
00:02:10,860 --> 00:02:12,419
9万

18
00:02:12,419 --> 00:02:13,940
为了一匹赛马

19
00:02:14,740 --> 00:02:17,259
这人讹称是阿拉伯酋长

20
00:02:17,259 --> 00:02:22,980
这算得了什么?
Stone说把悉尼歌剧院卖给我

21
00:02:22,980 --> 00:02:30,299
他假扮成奥委会的人
卖给我4亩肯特郡的沼泽地

22
00:02:30,299 --> 00:02:38,180
明天开始 我要让他们自食其果

23
00:02:41,540 --> 00:02:44,659
我不知你们怎么想

24
00:02:44,659 --> 00:02:50,579
但我绝不允许任何人
骗了我的钱然后拍屁股走人

25
00:02:50,579 --> 00:02:52,339
绝不

26
00:02:52,339 --> 00:02:57,580
我花了几个月打探他们
的行踪和行骗手段

27
00:02:57,580 --> 00:02:59,020
现在...

28
00:03:00,899 --> 00:03:02,899
是我们一雪前耻的时候了

29
00:03:05,000 --> 00:03:15,380
<font color=#00FFFF>-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

30
00:03:18,390 --> 00:03:30,500
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
翻译: 毛希 米粒熊 Aiiiii 泉泉
时间轴:猥琐蜀黍 校对:阿衡</font>

31
00:03:40,710 --> 00:03:46,790
<font color=#00FFFF>Hustle斗智天王
第五季第6集</font>

32
00:03:49,899 --> 00:03:52,019
我想过了

33
00:03:52,019 --> 00:03:55,220
- 我们应该去度个假
- 没错!

34
00:03:55,220 --> 00:03:57,700
- 墨西哥
- 不行 太热了

35
00:03:57,700 --> 00:03:59,340
南非Margate如何?

36
00:03:59,340 --> 00:04:01,060
还不如去几趟拉斯维加斯呢

37
00:04:01,060 --> 00:04:03,420
- 不 Albert
- 我能说几句吗?

38
00:04:03,420 --> 00:04:07,100
- 行
- 你们度假从来不带我去

39
00:04:07,100 --> 00:04:10,140
- 这倒是
- 你们只知道利用我 从不给我回报

40
00:04:10,140 --> 00:04:13,899
这下好了 你们去度假
我顶多能收到一张明信片

41
00:04:13,899 --> 00:04:15,939
- 挺在理的
- 没错

42
00:04:15,939 --> 00:04:18,579
他说的没错

43
00:04:18,579 --> 00:04:20,340
Eddie 你也应该有份

44
00:04:20,340 --> 00:04:21,819
对不对 Mickey?

45
00:04:23,939 --> 00:04:29,020
- 呃...是的 好吧
- 总算等到你们这句话
我早就想出去走走了

46
00:04:29,020 --> 00:04:30,979
我拿了几本旅游小册子

47
00:04:30,979 --> 00:04:33,780
哈哈! 嗯?

48
00:04:39,819 --> 00:04:42,099
好了 我们开始吧 Harry?

49
00:04:47,739 --> 00:04:51,819
利用托儿 是他们消除对方疑心的惯用伎俩

50
00:04:51,819 --> 00:04:55,139
举个例子
如果他们想说服你

51
00:04:55,139 --> 00:04:59,260
掏出10万英镑和他们做买卖

52
00:04:59,260 --> 00:05:02,780
他们先会邀你作一笔小投资

53
00:05:02,780 --> 00:05:06,579
- 并让你从中获利
- 给你点甜头

54
00:05:06,579 --> 00:05:13,060
没错 接着这个托便会唆使你
作更大投资 以获取更高回报

55
00:05:13,060 --> 00:05:14,859
该死的骗子

56
00:05:14,859 --> 00:05:16,619
我们怎么对付他们?

57
00:05:16,619 --> 00:05:20,340
我想我掌握要领了 Mick

58
00:05:20,340 --> 00:05:26,180
- 好
- 虽然过程很复杂 但来去都是一个路子
套绳者寻找目标

59
00:05:26,180 --> 00:05:28,100
他怎知去哪里找?

60
00:05:28,100 --> 00:05:32,979
因为Albert用不同的名字
在伦敦所有赌场会所登记会员

61
00:05:32,979 --> 00:05:35,619
- 还有呢?
- 还有他买通了酒店门房

62
00:05:35,619 --> 00:05:38,660
一旦大赌客出现 就及时通知他

63
00:05:38,660 --> 00:05:41,259
有的是自己撞上枪口来的

64
00:05:42,859 --> 00:05:45,059
信贷减缩!

65
00:05:45,059 --> 00:05:46,899
干我屁事

66
00:05:46,899 --> 00:05:51,099
那帮穷鬼笨得连自己的房子都保不住

67
00:05:51,099 --> 00:05:53,540
还怪在国家头上?

68
00:05:53,540 --> 00:05:58,580
所谓物竞天择 适者生存
社会就是要汰弱留强

69
00:05:58,580 --> 00:06:02,940
他们懒得挪一下屁股去干活
活该住不起房子!

70
00:06:02,940 --> 00:06:07,700
- 到你了 Alfie  - 嗯?
- 该你下注了 - 哦 对

71
00:06:10,859 --> 00:06:12,299
嗯...好吧

72
00:06:14,259 --> 00:06:18,099
加注 加到...两千

73
00:06:18,099 --> 00:06:25,140
老实说 我觉得国家应该
考虑实行强制安乐死的计划

74
00:06:25,140 --> 00:06:32,859
先拿无业游民开刀
然后是65岁以上的老不死

75
00:06:32,859 --> 00:06:35,420
- 你们谁是?
- 我想我就是其中之一

76
00:06:35,420 --> 00:06:39,460
对不起! 我口没遮拦
决无冒犯之意

77
00:06:39,460 --> 00:06:43,460
没关系 再加注

78
00:06:44,499 --> 00:06:47,700
全...押上

79
00:06:47,700 --> 00:06:52,980
养老金得悠着点用 老头!
你不留着付暖气费什么的?

80
00:06:57,900 --> 00:06:59,060
好吧 老头

81
00:07:01,299 --> 00:07:03,060
我跟

82
00:07:06,660 --> 00:07:09,180
一对娘们

83
00:07:14,420 --> 00:07:18,260
- 我输了
- 看我说的没错吧

84
00:07:20,499 --> 00:07:23,580
适者生存 没关系 老头

85
00:07:23,580 --> 00:07:25,099
下次吧

86
00:07:26,940 --> 00:07:29,060
下次谁知道呢

87
00:07:29,060 --> 00:07:31,980
好 一旦圈定目标

88
00:07:31,980 --> 00:07:34,340
套绳者就把他引到所谓内部人士那儿

89
00:07:34,340 --> 00:07:38,420
多谢提示 接着内部人士
透露所谓内幕 引他上套

90
00:07:38,420 --> 00:07:42,620
- 简而言之 编故事下诱饵 让对方上套
- 早餐好了

91
00:07:42,620 --> 00:07:45,540
- 你觉得怎么样?
- 他当然觉得好

92
00:07:45,540 --> 00:07:50,499
你下好了诱饵
就轮到布局者动手了

93
00:07:50,499 --> 00:07:52,980
由他确保我们的故事站得住脚

94
00:07:52,980 --> 00:07:56,540
我的特长就是让你的破西装穿出去变阿玛尼

95
00:07:56,540 --> 00:08:01,140
- Ash就是夸张 - 你敢说不是吗
- 当一切准备妥当

96
00:08:01,140 --> 00:08:04,260
接着就是托儿上场了

97
00:08:04,260 --> 00:08:09,660
套绳者圈定目标
内部人士放出内幕消息

98
00:08:09,660 --> 00:08:12,860
布局者保证消息真实性

99
00:08:12,860 --> 00:08:14,900
接着托儿做说客

100
00:08:14,900 --> 00:08:17,820
最后苦主上当掏钱

101
00:08:17,820 --> 00:08:20,779
其中托儿是最弱的一环

102
00:08:20,779 --> 00:08:25,060
这是他们唯一处于劣势的一环

103
00:08:25,060 --> 00:08:28,620
我们的计划是这样的
先假装上当

104
00:08:28,620 --> 00:08:32,660
诱使他们走到托儿这一步
这时我们及时收手

105
00:08:32,660 --> 00:08:37,620
- 看来你一个人就能搞定了
你找我们干什么?
- 问得好

106
00:08:37,620 --> 00:08:41,500
因为...我需要诱饵

107
00:08:41,500 --> 00:08:45,339
这帮贱人差点没让我破产

108
00:08:45,339 --> 00:08:49,220
我要让他们掏100万
加倍偿还我的损失

109
00:08:49,220 --> 00:08:54,019
但首先得让他们相信
这笔买卖值得放手一搏

110
00:08:54,019 --> 00:08:57,339
400万的诱惑应该足够大了

111
00:08:57,339 --> 00:09:03,339
目前我筹到了100万
还要你们每人掏100万

112
00:09:03,339 --> 00:09:06,460
100万英镑? 上帝

113
00:09:06,460 --> 00:09:13,140
慢 我怎知这是不是另一个骗局?

114
00:09:13,140 --> 00:09:15,219
这个问题问得好

115
00:09:15,219 --> 00:09:16,980
Harry?

116
00:09:16,980 --> 00:09:21,339
- 很简单 因为我们不会真正用到这笔钱
- 什么?

117
00:09:21,339 --> 00:09:26,259
我们需要的只是诱饵
让他们相信我们有400万

118
00:09:26,259 --> 00:09:29,780
我们把所有人的钱存到一个账户里

119
00:09:29,780 --> 00:09:34,260
必须集齐4人的签名才能动用

120
00:09:34,260 --> 00:09:39,219
只要让他们看到账面的银码
就可以引他们上钩

121
00:09:39,219 --> 00:09:41,660
你们的钱无须离开银行半步

122
00:09:41,660 --> 00:09:46,860
我先拿出我的100万作本钱
他们会让我赚一倍
指望我们把其余的钱也拿出来

123
00:09:46,860 --> 00:09:48,660
但我们收到钱便走人

124
00:09:48,660 --> 00:09:53,340
简单但是绝妙

125
00:09:53,340 --> 00:09:54,900
绝妙

126
00:09:54,900 --> 00:09:57,779
我们的钱不会离开银行?

127
00:09:57,779 --> 00:09:59,220
百分百保证

128
00:09:59,220 --> 00:10:05,980
我只要收回100万和先前损失的50万
其余的你们分

129
00:10:11,620 --> 00:10:13,820
听起来不错 我加入

130
00:10:13,820 --> 00:10:15,179
我也加入

131
00:10:17,380 --> 00:10:18,579
怎能少了我?

132
00:10:18,579 --> 00:10:21,700
- 但我有个条件
- 什么?

133
00:10:21,700 --> 00:10:25,419
我特地带了几个人来找这帮混蛋报仇

134
00:10:25,419 --> 00:10:29,019
你们介意收到钱后好好教训他们一顿吗?

135
00:10:31,819 --> 00:10:35,580
不 我想不到任何反对的理由

136
00:10:35,580 --> 00:10:36,939
好极

137
00:10:38,220 --> 00:10:41,580
我们是不是漏掉了什么?
他们认识我们每一个人

138
00:10:41,580 --> 00:10:45,860
我们如何接近他们 让他们上当呢?

139
00:10:45,860 --> 00:10:48,020
我们当然不行

140
00:10:48,020 --> 00:10:50,900
但幸运的是 我们不必亲自动手

141
00:10:52,700 --> 00:10:56,779
这位是Alfie
Alfie是我的老朋友

142
00:10:58,020 --> 00:11:02,780
我把他安插在Albert Stroller常去的牌局

143
00:11:02,780 --> 00:11:06,900
他不小心说漏了嘴
他有一大笔意外之财

144
00:11:06,900 --> 00:11:13,179
我敢用性命担保
Stone和他的团队正在策划
如何把这笔钱搞到手

145
00:11:16,380 --> 00:11:18,620
好了 Albert 这次目标是谁?

146
00:11:18,620 --> 00:11:21,300
Alfred Thomas Baron

147
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
朋友都叫他Alfie

148
00:11:23,300 --> 00:11:26,339
德贝郡公爵夫妇的长子

149
00:11:26,339 --> 00:11:28,580
家族渊源可以追溯到亨利八世

150
00:11:28,580 --> 00:11:30,660
为什么我从未听说过他?

151
00:11:30,660 --> 00:11:36,660
他大部分时间都在赌钱 和模特上床
投机倒把 自诩为都市花花公子

152
00:11:36,660 --> 00:11:40,580
我和他呆了一个晚上
是个没什么脑子的人

153
00:11:40,580 --> 00:11:42,099
一个上流社会的怪胎

154
00:11:42,099 --> 00:11:47,300
- 但很有钱
- 没错 他最近过了30岁生日
继承了一大笔遗产

155
00:11:47,300 --> 00:11:49,820
正在找地方投资

156
00:11:49,820 --> 00:11:52,860
- 投资什么?
- 他不清楚

157
00:11:52,860 --> 00:11:56,299
那就是说他既有钱又愚蠢
这简直是...

158
00:11:56,299 --> 00:11:57,980
完美的目标

159
00:12:01,379 --> 00:12:04,020
好吧 我们引他入局

160
00:12:04,020 --> 00:12:07,860
- Albert 哪里能找到他?
- 他介绍我去他最爱的度假村

161
00:12:22,140 --> 00:12:23,820
Alfred?

162
00:12:23,820 --> 00:12:27,979
- James Thornton
我们那天在牌局上见过了
- 没错

163
00:12:27,979 --> 00:12:33,980
- 你最后一局用一对Q打败了我
- 有人赢钱自然就会有人输钱

164
00:12:33,980 --> 00:12:35,939
哪天我们再来一把吧

165
00:12:35,939 --> 00:12:40,939
- 打牌永远少不了我 老家伙 告诉我时间地点
- 明晚九点如何?

166
00:12:40,939 --> 00:12:42,859
- 你有空吗?
- 打多大的?

167
00:12:42,859 --> 00:12:44,940
- 坐下就得5000英镑
- 我站着打呢?

168
00:12:46,059 --> 00:12:50,940
- 开个玩笑 算我一份
- 和上回同一地点 跟前台说找我

169
00:12:50,940 --> 00:12:53,259
- 我会去的
- 到时见

170
00:12:58,100 --> 00:13:01,540
嘿 巴西怎么样?
可以看足球 还有海滩

171
00:13:03,540 --> 00:13:06,740
好的 Albert 谢谢 太好了

172
00:13:06,740 --> 00:13:09,540
是Albert 牌局今晚进行

173
00:13:09,540 --> 00:13:11,180
好的 我会打点一切

174
00:13:11,180 --> 00:13:14,660
对了 我要你做内部人士
假扮成银行家

175
00:13:14,660 --> 00:13:18,539
- 我能不能提个建议?
- 行
- 我在想

176
00:13:18,539 --> 00:13:21,939
- 这孩子进步很大 对吧?
- 是的

177
00:13:21,939 --> 00:13:25,259
也许可以给他个机会
这次让他来当内部人士

178
00:13:27,940 --> 00:13:32,459
- 我觉得有你在身边稳当一点
- 拜托 Mick 你什么时候变得这么谨慎了?

179
00:13:34,180 --> 00:13:36,060
我敢打包票 他能行

180
00:13:36,939 --> 00:13:38,420
这对你有这么重要吗?

181
00:13:38,420 --> 00:13:42,780
他是个好孩子
他应该得到表现的机会

182
00:13:51,300 --> 00:13:54,660
实在太TMD神奇了 和你说的一模一样

183
00:13:54,660 --> 00:13:56,979
他突然出现 邀我去打牌

184
00:13:56,979 --> 00:13:58,860
当然他会这么做

185
00:13:58,860 --> 00:14:03,019
谢谢 但我还不太清楚
这到底怎么一回事

186
00:14:03,019 --> 00:14:07,860
你不必知道 照着我说的办就行了
和当年在学校一样

187
00:14:07,860 --> 00:14:10,379
收到 明白

188
00:14:10,379 --> 00:14:13,220
但你能不能先援助我一下

189
00:14:13,220 --> 00:14:15,420
- 援助?
- 对 最近有点手紧

190
00:14:15,420 --> 00:14:18,780
我向爸妈要过了
但他们一门心思扑在房子上

191
00:14:18,780 --> 00:14:25,140
成天围着它转
他们还想买狮子 非洲草原那种

192
00:14:25,140 --> 00:14:28,980
在院子里玩耍
盯着带着孩子在附近悠转的穷人

193
00:14:28,980 --> 00:14:31,659
问题是...我妈对他们过敏

194
00:14:31,659 --> 00:14:37,299
- 你妈对狮子过敏?
- 不 穷人 - 哦

195
00:14:37,299 --> 00:14:40,420
还有 我钓了个新马子
正点得不得了

196
00:14:40,420 --> 00:14:43,100
我答应请她吃一顿高级大餐 就是差点...

197
00:14:43,100 --> 00:14:44,619
你这人简直不可理喻

198
00:14:51,099 --> 00:14:56,019
- 先付你500镑 - 好极了
我先带她去吃饭 接着上床

199
00:14:56,019 --> 00:15:01,340
- 你九点前要赶到牌局去
- 当然 先做正经事 桌子定在11点

200
00:15:01,340 --> 00:15:06,740
- 你先别顾着上床
还记得在牌局上要怎么做吗?
- 让他们看到猎物

201
00:15:06,740 --> 00:15:09,900
- 没错 确保他们看到那张银行报表
- 收到

202
00:15:09,900 --> 00:15:12,060
这是你的赌注

203
00:15:12,060 --> 00:15:15,099
- 他们会放水让你赢 完了还给我
- 明白了

204
00:15:18,099 --> 00:15:19,580
回头见

205
00:15:26,980 --> 00:15:29,699
我们这一出要怎么演?

206
00:15:29,699 --> 00:15:32,339
Mickey想让你做内部人士

207
00:15:32,339 --> 00:15:35,939
- 扮银行家
- 开玩笑吧! 不是你来吗

208
00:15:35,939 --> 00:15:39,139
不 Mickey觉得你够格上位了
所以这次我们交换角色

209
00:15:39,139 --> 00:15:41,580
我来扮那个资金紧缺的合伙人

210
00:15:41,580 --> 00:15:45,340
- 你准备好了吗?
- 我从来没有从目标手上收过钱

211
00:15:45,340 --> 00:15:49,340
如果我们觉得你不行
是不会放手让你做的

212
00:15:49,340 --> 00:15:53,020
- Mickey觉得我...够格了?
- 对

213
00:15:55,100 --> 00:16:00,300
就这么说定了 像我们之前说的
你是Justin Tyler 投资理财顾问

214
00:16:00,300 --> 00:16:03,939
你和另一个银行家合作
他从海外吸纳黑钱

215
00:16:03,939 --> 00:16:10,779
- 而你利用你投资公司的渠道 将钱漂白
- 记住了

216
00:16:10,779 --> 00:16:12,579
那牌局呢?

217
00:16:12,579 --> 00:16:17,300
我们要带Alfie绕圈子 先让他输一点
再让他赢 接着在他前面离开

218
00:16:17,300 --> 00:16:20,220
席间向他放出消息
约他明天见面

219
00:16:20,220 --> 00:16:22,499
在哪里?
我明天会找个地方

220
00:16:22,499 --> 00:16:24,819
来了

221
00:16:24,819 --> 00:16:27,219
好了

222
00:16:27,219 --> 00:16:33,339
- 欢迎 你来了!
- 我说什么也不会错过
- 这位是Garry Penning

223
00:16:33,339 --> 00:16:35,580
- 幸会幸会
- Justin Tyler

224
00:16:35,580 --> 00:16:41,300
Justin 你好 听着 伙计
我只能打两个小时 我来时钓了个马子

225
00:16:43,299 --> 00:16:47,100
- 红发的 我听说这种妞儿特别火辣
- 没错 的确如此

226
00:16:47,100 --> 00:16:51,020
- 既然时间不多 我们赶紧开局吧
- 好极了

227
00:16:55,339 --> 00:16:58,100
你说他们开始了么?

228
00:16:58,100 --> 00:17:00,740
别担心 Sean没问题的

229
00:17:02,300 --> 00:17:05,180
但愿如此

230
00:17:05,180 --> 00:17:07,780
拜托 会发生什么糟糕的事呢?

231
00:17:07,780 --> 00:17:11,179
你当然没问题
你都干了几千遍了

232
00:17:11,179 --> 00:17:13,620
不是人人都觉得这么容易的

233
00:17:16,539 --> 00:17:20,340
看来今晚又是我的幸运之夜

234
00:17:22,339 --> 00:17:23,540
没错 Alfie

235
00:17:23,540 --> 00:17:25,980
看来是这样

236
00:17:28,979 --> 00:17:30,500
多亏了我的幸运内裤

237
00:17:30,500 --> 00:17:33,900
看来比我想象中更容易

238
00:17:33,900 --> 00:17:37,780
生意做的怎么样 Justin?

239
00:17:37,780 --> 00:17:41,820
- "不错"  - 好戏上台了
- "比预期的好"

240
00:17:41,820 --> 00:17:43,339
真希望我也有份

241
00:17:43,339 --> 00:17:48,899
- 可惜我的现金全被套牢了
- 下次吧

242
00:17:48,899 --> 00:17:54,099
我吸纳了一批养老金
但要提前30天通知客户才能投资

243
00:17:54,099 --> 00:17:59,659
- 我下个月就可以加入了
- 可惜 Joe昨晚打给我 说这礼拜有批新货

244
00:17:59,659 --> 00:18:04,139
- 靠
- 加注350

245
00:18:04,860 --> 00:18:09,059
- 跟
- 跟
- 我放弃

246
00:18:12,020 --> 00:18:14,940
- 你有钱了再联系我
- 最少10万

247
00:18:14,940 --> 00:18:19,299
- 上限多少?
- 没有上限 我这次投进去50万

248
00:18:19,299 --> 00:18:26,300
- 几乎翻了一番 我要全部捞回来
- 靠 呃...切牌

249
00:18:26,300 --> 00:18:27,940
切牌

250
00:18:27,940 --> 00:18:32,139
好 加1000

251
00:18:32,139 --> 00:18:36,180
- "不要 太高了"
- "我也不要"

252
00:18:36,180 --> 00:18:39,460
Alfie 快点 问问他生意上的事

253
00:18:39,460 --> 00:18:42,420
那你到底 捣腾什么生意呢?

254
00:18:43,459 --> 00:18:45,000
问的好! "捣腾钱呗"

255
00:18:45,140 --> 00:18:48,060
哦 是吗? 具体说说

256
00:18:47,939 --> 00:18:50,539
在经济萧条时期

257
00:18:50,539 --> 00:18:54,459
某些人会拿出窝藏已久的钱

258
00:18:54,459 --> 00:18:59,860
- 设法让它们...合法化
- 就是洗钱咯

259
00:18:59,460 --> 00:19:01,000
这是你说的 我可没说

260
00:19:01,260 --> 00:19:06,780
- 啊 - 我有个合作伙伴
通常由他提供资金 我实施投资

261
00:19:06,780 --> 00:19:10,660
- 无影无形地将其过滤为合法财产
- 明白了

262
00:19:11,620 --> 00:19:15,150
但不很明了 能再给我讲讲吗?

263
00:19:16,580 --> 00:19:19,780
假设 花1英镑买50便士黑钱
(1英镑=100便士)

264
00:19:19,780 --> 00:19:24,419
- 接着将钱捣入银行账户 钱就翻了倍
- 这合法吗?

265
00:19:25,620 --> 00:19:27,699
他是在故意气我吧?

266
00:19:27,699 --> 00:19:34,140
严格来说 这不合法 但也不会有受害者
唯一有损失的就是税务局的人

267
00:19:34,140 --> 00:19:35,620
可谁管他呀 是吧?

268
00:19:39,019 --> 00:19:43,100
- 听上去一本万利啊
- 这买卖本来就是一本万利

269
00:19:43,100 --> 00:19:45,059
'你的牌'

270
00:19:47,900 --> 00:19:48,939
- 你结过婚吗?

271
00:19:53,899 --> 00:19:54,939
- 结过一次
- 然后呢?

272
00:19:59,620 --> 00:20:03,060
如今...我在围城外

273
00:20:03,060 --> 00:20:05,180
- 敏感话题
- 不 不是

274
00:20:06,780 --> 00:20:10,059
不算吧 呃...她劈腿了

275
00:20:10,059 --> 00:20:15,260
- 抱歉 ...所以你们离婚了?
- 没错 是的 不得不离啊

276
00:20:17,699 --> 00:20:23,019
我用棒球棍把那男人抡了个半死
于是在牢里呆了三年

277
00:20:23,019 --> 00:20:25,100
你用棒球棍打过人?

278
00:20:25,100 --> 00:20:29,259
- 干嘛大惊小怪?
- 呃...因为那不像你的作风

279
00:20:30,059 --> 00:20:33,219
- 怎样 难不成要我骗他死吗?
- 没那意思

280
00:20:33,219 --> 00:20:40,820
只是惊讶于知道了你全然不为人知的一面

281
00:20:42,659 --> 00:20:45,419
狂野的那一面

282
00:20:45,419 --> 00:20:48,060
是 是的 我掩饰的很好

283
00:20:48,060 --> 00:20:52,659
- 也许你不必压抑 有些女人就喜欢那样的
- 是真的吗?

284
00:20:54,300 --> 00:20:55,900
- 当然
- 你的罗曼史呢?

285
00:20:55,900 --> 00:20:58,299
有什么正式的关系吗?

286
00:20:58,299 --> 00:21:01,099
我和同一个男人曾约会了3次

287
00:21:01,099 --> 00:21:03,540
- 3次!
- 其实 他人很好

288
00:21:03,540 --> 00:21:08,100
- 为什么没约第4次?
- 他说他爱我 - 这有有什么不对吗?

289
00:21:08,100 --> 00:21:13,540
两次带我去吃饭
剩下的一次带我去看影院看蜘蛛侠3

290
00:21:13,540 --> 00:21:18,219
在我看来 他的爱太幼稚了 不是吗?

291
00:21:18,219 --> 00:21:24,139
- 你不相信一见钟情吗?
- 绝对不信 - 哦 女人 你太不浪漫了

292
00:21:24,139 --> 00:21:31,100
- 的确 但我也不会冲动到用棒球棍打人
- 嗯

293
00:21:31,100 --> 00:21:36,819
说实在的 我觉得自己不适合做生意

294
00:21:36,819 --> 00:21:38,859
干哪一行得有哪一行的能耐啊

295
00:21:38,859 --> 00:21:41,820
干我这行 你就不必这么讲究了

296
00:21:41,820 --> 00:21:44,260
- 嗯
- 虽然如此...

297
00:21:48,500 --> 00:21:51,979
我说笑呢 你说的对 没有十拿九稳

298
00:21:51,979 --> 00:21:54,620
你就别轻易做生意

299
00:21:55,980 --> 00:22:02,300
- 说得有道理呢
- 另外 可能还得家底够厚才行呢

300
00:22:02,300 --> 00:22:07,899
哦 不不 钱不是问题
这方面我有保护伞 前不久刚得到继承权

301
00:22:09,500 --> 00:22:11,379
Alfie是公爵的儿子

302
00:22:11,379 --> 00:22:13,060
没错 他是!

303
00:22:13,060 --> 00:22:15,660
- 那一定有不少钱啦
- 难说啦!

304
00:22:15,660 --> 00:22:20,499
具体多少还不能确定 很多繁缛的法律条文
不过今早我拿到份财务报告书

305
00:22:20,499 --> 00:22:27,380
不是我自吹 就是...千位后面再多几个零

306
00:22:31,659 --> 00:22:32,700
我靠

307
00:22:37,179 --> 00:22:38,900
4百万

308
00:22:38,900 --> 00:22:39,939
很好 好极了

309
00:22:39,939 --> 00:22:43,899
加上今晚赢的 我可就如虎添翼啦

310
00:22:43,899 --> 00:22:47,340
没错 可我们还没打完 不是吗?

311
00:22:47,340 --> 00:22:49,980
- 听起来像在挑战
- 是在挑战

312
00:22:51,620 --> 00:22:53,180
再加3千

313
00:22:59,379 --> 00:23:02,739
- 你会这钱做什么?
- 呃...一半 用来花天酒地

314
00:23:02,739 --> 00:23:09,180
- 还有...一半用来浪费
- 咱们臭味相投啊

315
00:23:09,180 --> 00:23:10,820
Justin 你呢?

316
00:23:10,820 --> 00:23:14,859
我会从朋友那儿买4百万英镑黑钱
再让它们翻翻倍儿

317
00:23:14,859 --> 00:23:20,099
这样我就能加倍的花天酒地了

318
00:23:20,099 --> 00:23:22,419
有意思 你呢 James?

319
00:23:22,419 --> 00:23:27,739
如果是我 会选择和Justin合作

320
00:23:27,739 --> 00:23:30,179
但年龄越大越懂得小心谨慎

321
00:23:30,179 --> 00:23:36,060
所以 我愿先用遗产的一部分去投资
看看收效如何

322
00:23:36,060 --> 00:23:40,020
如果收效不错 我再追加投资其余的

323
00:23:41,180 --> 00:23:43,819
听起来这主意不错啊

324
00:23:43,819 --> 00:23:46,380
不听老人言 吃亏在眼前

325
00:23:46,380 --> 00:23:47,780
没错

326
00:23:51,579 --> 00:23:55,420
八百万确实比四百万动听多了

327
00:23:55,420 --> 00:23:58,460
没错 确实是

328
00:23:58,460 --> 00:24:03,020
难道不是吗?!
Justin 这听起来很有意思

329
00:24:03,020 --> 00:24:05,259
我想可以和你的朋友见见面

330
00:24:07,539 --> 00:24:09,339
没问题 我可以安排

331
00:24:09,339 --> 00:24:10,979
干杯

332
00:24:10,979 --> 00:24:15,499
他们上当了 他们TMD上当了!

333
00:24:15,499 --> 00:24:19,660
太棒了! 哦 上钩了 他们竟然上钩了

334
00:24:19,660 --> 00:24:23,340
他们被骗了!

335
00:24:23,340 --> 00:24:26,540
他们完蛋了!

336
00:24:28,580 --> 00:24:32,220
那么...你会再结婚吗?

337
00:24:32,220 --> 00:24:34,859
- 没有
- 为什么?

338
00:24:37,259 --> 00:24:41,699
因为我觉得 女人择男如择衣

339
00:24:41,699 --> 00:24:46,180
她们会买下不是特别钟意
甚至根本不合身的衣服

340
00:24:46,180 --> 00:24:48,980
还假想一定会适合自己

341
00:24:48,980 --> 00:24:51,620
由此我认为女人都爱坏男人

342
00:24:51,620 --> 00:24:53,940
以为他们是未经雕琢的璞玉

343
00:24:53,940 --> 00:24:57,380
因此 你的前妻不喜欢你的本质

344
00:24:57,380 --> 00:24:59,900
不 她是不喜欢我的工作

345
00:24:59,900 --> 00:25:02,300
- 她不是骗子吗?
- 不是

346
00:25:02,300 --> 00:25:06,459
也许 下次你该和同行结婚

347
00:25:08,260 --> 00:25:10,299
你是在求婚吗?

348
00:25:12,459 --> 00:25:14,139
你想得美

349
00:25:14,139 --> 00:25:18,539
- 你会比我前妻更麻烦
- 十有八九

350
00:25:20,180 --> 00:25:24,540
加入你们 是我和Sean最大的荣幸

351
00:25:25,460 --> 00:25:28,059
我好像从没正式感谢过你

352
00:25:30,780 --> 00:25:34,660
- 说实话 是我该谢谢你
- 谢我什么?

353
00:25:34,660 --> 00:25:36,899
你给我的当头一棒

354
00:25:36,899 --> 00:25:38,580
什么事?

355
00:25:39,579 --> 00:25:42,820
- 那次我们第一次合作 我曾邀你吃晚餐
-哦!

356
00:25:44,420 --> 00:25:50,219
我想 当时你是对的
要不事情会变得更复杂

357
00:25:50,219 --> 00:25:52,580
别把你自己另当别论

358
00:25:52,580 --> 00:25:55,260
男人普遍都这样

359
00:25:55,260 --> 00:25:56,420
但我与众不同

360
00:25:57,380 --> 00:25:58,940
不行

361
00:26:00,020 --> 00:26:03,819
当时我们才认识 你的邀请太突然了

362
00:26:03,819 --> 00:26:05,259
所以 只要时机成熟就行了吗?

363
00:26:08,379 --> 00:26:10,699
我也不确定 也许是吧

364
00:26:12,939 --> 00:26:18,260
像我这种对女人不甚了解的男人

365
00:26:18,260 --> 00:26:21,780
怎样判断时机是否成熟呢?

366
00:26:21,780 --> 00:26:23,379
无需要判断

367
00:26:25,099 --> 00:26:28,100
只需顺其自然就行了

368
00:26:34,140 --> 00:26:36,620
Sean的演技太棒了!

369
00:26:36,620 --> 00:26:39,860
那位贵族上当了

370
00:26:39,860 --> 00:26:41,219
太好了 棒极了

371
00:26:42,339 --> 00:26:43,980
万岁!

372
00:26:43,980 --> 00:26:46,460
还以为要等上你们一整晚
(咋怎么早就回来捏= =||)

373
00:26:46,460 --> 00:26:48,099
是啊 我也这么想
(就是啊...真尴尬= =||)

374
00:26:55,380 --> 00:26:57,379
嗯

375
00:26:57,379 --> 00:27:00,339
第一阶段...大获成功

376
00:27:00,339 --> 00:27:03,179
他们的命运掌握在我手里

377
00:27:03,179 --> 00:27:05,580
是掌握在我们手里

378
00:27:05,580 --> 00:27:07,539
那当然 不好意思 是我们

379
00:27:07,539 --> 00:27:11,459
- 一切都步入正轨了吧?
- 当然 绝不可能有误

380
00:27:11,459 --> 00:27:15,219
尤其这么大一笔钱 就更不会松手了

381
00:27:15,219 --> 00:27:18,060
如果他们的计划有破绽 我们的也会有

382
00:27:18,060 --> 00:27:20,860
不 我们不会的

383
00:27:20,860 --> 00:27:24,699
我已被这帮人羞辱过一次了

384
00:27:24,699 --> 00:27:28,459
难道你认为我还会给他们机会吗?

385
00:27:30,620 --> 00:27:33,459
Sean Ash说你的表现棒极了

386
00:27:33,459 --> 00:27:35,379
- 他教会我很多
- 是这样的

387
00:27:35,379 --> 00:27:39,380
- 我告诉他 明天安排见面
- 明天 那很好

388
00:27:39,380 --> 00:27:43,780
老实说 一切都比我想象的容易多了

389
00:27:43,780 --> 00:27:48,699
- 也许我天生是这块料
- 也许得先看看明天的情况再说

390
00:27:55,179 --> 00:27:57,939
哦 Alfie 好样的!

391
00:27:57,939 --> 00:28:01,899
是啊 我也感觉好极了
还有3千英镑入账呢

392
00:28:02,380 --> 00:28:07,459
- 那3千不是你的
- 真扫兴

393
00:28:07,459 --> 00:28:12,219
说真的 CW 那真是桩好生意
可以买艘游艇了

394
00:28:12,219 --> 00:28:16,020
什么? 不行 混蛋 你...

395
00:28:16,020 --> 00:28:17,739
算了

396
00:28:19,659 --> 00:28:24,740
- 你们什么时候见面?
- 额...Justin会安排 谈一些初步意向

397
00:28:24,740 --> 00:28:28,500
- 初步意向 就是那1百万?
- 没错 就是CW说的

398
00:28:28,500 --> 00:28:30,740
- 说得没错吧?
- 所以计划成功啦

399
00:28:30,740 --> 00:28:35,060
是的 Alfie 坐下 让我们安排下明天的事

400
00:28:35,060 --> 00:28:37,219
别管那些漂亮妞了 快给我坐下!

401
00:28:39,779 --> 00:28:41,619
好吧 明天的 一步步来

402
00:28:41,619 --> 00:28:46,100
- 好啊
- 明天 他们会和你达成一笔1百万的交意
- 是的

403
00:28:46,100 --> 00:28:51,140
你告诉他们 要是没收益
你就绝不追加4百万

404
00:28:51,140 --> 00:28:55,339
直接把4百万全投了不是更容易吗?

405
00:28:55,339 --> 00:28:59,580
- 不行
- 为什么?

406
00:29:02,460 --> 00:29:05,139
Alfie 两点原因

407
00:29:05,139 --> 00:29:07,700
第一 干完第一票我们就走人

408
00:29:07,700 --> 00:29:10,299
第二 这钱TNND不是你丫的!

409
00:29:13,500 --> 00:29:14,859
明白

410
00:29:16,419 --> 00:29:20,820
- 吉隆坡在哪儿? - 马来西亚
- 那...  很热吧?

411
00:29:20,820 --> 00:29:26,059
再热也没这儿热
饮料都等了半小时了

412
00:29:28,100 --> 00:29:29,219
啊呀

413
00:29:29,219 --> 00:29:33,339
我们准备好了 我想是的

414
00:29:33,339 --> 00:29:38,579
你真打算给那家伙1百万 那可是我们
全部的血汗钱呐 要是有什么闪失...

415
00:29:38,579 --> 00:29:43,980
- 是的 我知道 - 要保证万无一失
- 我保证 - 那我们干

416
00:29:43,980 --> 00:29:45,459
干

417
00:29:50,499 --> 00:29:53,859
早上好 我们要查查账户

418
00:29:53,859 --> 00:29:55,740
需要帮忙吗? 你是?

419
00:29:55,740 --> 00:29:58,460
- 我是这儿的头
- 很好

420
00:30:00,580 --> 00:30:03,460
我是海关署的 Joe Winter

421
00:30:03,460 --> 00:30:05,619
这位是Justin Tyler

422
00:30:05,619 --> 00:30:08,019
- 请问尊姓大名?
- Stephen...Glencross

423
00:30:08,019 --> 00:30:10,019
Stephen Glencross

424
00:30:10,019 --> 00:30:15,099
此处上次增值税退税申报
是你签的名对吗?

425
00:30:15,099 --> 00:30:19,179
- 是的 有问题吗?
- 您的申报可能出了错

426
00:30:19,179 --> 00:30:21,939
可能需要你付额外的钱

427
00:30:21,939 --> 00:30:27,380
我们需要一间办公室
请提供最近3个月的购货发票

428
00:30:27,380 --> 00:30:31,940
- 现在可能不行
- Glencross先生 你明白什么是实地抽查吗?

429
00:30:31,940 --> 00:30:33,820
那名字已经很明显了

430
00:30:33,820 --> 00:30:36,660
只需大约一小时就能查清

431
00:30:36,660 --> 00:30:41,060
不然 等我再来的时候 就是全面调查了

432
00:30:41,060 --> 00:30:42,579
嗯

433
00:30:42,579 --> 00:30:44,060
跟我来

434
00:30:44,819 --> 00:30:49,659
现在气氛很紧张
到了一年中最忙的时候

435
00:30:49,659 --> 00:30:53,900
凑合着用我的办公室吧 到了

436
00:30:58,499 --> 00:31:01,340
一会把发票送来

437
00:31:01,340 --> 00:31:05,259
再叫两名同事 把他们引到这来

438
00:31:05,259 --> 00:31:08,820
- 要得了这么多人吗?
- 我有12名手下

439
00:31:08,820 --> 00:31:12,180
- 要我选的话 会把他们都带来
- 抱歉 我不是...

440
00:31:12,180 --> 00:31:16,779
你认为我们这种官僚就会浪费资源

441
00:31:16,779 --> 00:31:21,059
不过 若被我们发现你偷税

442
00:31:21,059 --> 00:31:25,220
要求补缴并罚款
这样就是充分利用资源了 对吧?

443
00:31:25,220 --> 00:31:29,340
是的 抱歉 我马上把发票带来

444
00:31:29,340 --> 00:31:30,820
谢谢

445
00:31:38,940 --> 00:31:41,220
好了 Mickey和Sean进去了

446
00:31:41,220 --> 00:31:45,939
好极了 Justin 我们在来的路上
大约2分钟后到 好 再见

447
00:31:47,140 --> 00:31:50,500
Garry 很高兴你能与我同行 老伙计

448
00:31:50,500 --> 00:31:55,539
不客气 下个月我也要投资了
Justin说我得见见这个人

449
00:31:55,539 --> 00:31:58,940
- 的确约好和他在那见面了吗?
- 是啊

450
00:31:58,940 --> 00:32:01,140
很好 好极了

451
00:32:01,140 --> 00:32:03,699
昨晚的约会咋样?

452
00:32:03,699 --> 00:32:06,699
- 约会?
- 红发妞

453
00:32:06,699 --> 00:32:13,020
哦对 特能吃
喝了一瓶灰皮诺白葡萄酒 不算笨

454
00:32:13,859 --> 00:32:16,779
- 就完事了
- 还没呢

455
00:32:16,779 --> 00:32:19,940
我想周末带她回家见我爸妈

456
00:32:19,940 --> 00:32:24,419
显赫的家境能使性冷淡变成花痴狂

457
00:32:38,739 --> 00:32:40,939
Glencross先生? 有您的房客

458
00:32:40,939 --> 00:32:46,499
- 早上好 Justin Tyler在等我们
- 是的 当然

459
00:32:48,020 --> 00:32:51,699
- 向您保证一切都井然有序
- 是吗? 那很好

460
00:32:51,699 --> 00:32:53,259
Alfie 很高兴再见到你

461
00:32:56,779 --> 00:32:59,100
- 谢谢
- 当然

462
00:33:01,500 --> 00:33:04,459
Joe 这位是Alfie 我说起的那位

463
00:33:04,459 --> 00:33:09,620
- 很高兴见到你 - 幸会
- 这位是Garry Penning
- 他下月会入股 - 没问题

464
00:33:09,620 --> 00:33:12,660
先生们 请坐

465
00:33:15,339 --> 00:33:22,340
- 我想Justin已经介绍过运作的形式
- 非常棒

466
00:33:22,340 --> 00:33:28,220
- 同样提醒过你要谨慎
- 不用说了 - 很好

467
00:33:28,220 --> 00:33:34,419
- 那我们什么时候开始?
- 今天下午有一笔新赃款到我手上

468
00:33:34,419 --> 00:33:35,859
2百万

469
00:33:37,779 --> 00:33:40,939
- 我只能出一半
- 一半 很好

470
00:33:40,939 --> 00:33:42,980
剩下的呢?

471
00:33:42,980 --> 00:33:47,379
我说过 我要等下一轮

472
00:33:47,379 --> 00:33:49,179
Alfie?

473
00:33:49,179 --> 00:33:52,700
我手上有4百万 但我想先

474
00:33:52,700 --> 00:33:54,620
来点看看

475
00:33:54,620 --> 00:33:56,540
那是多少钱?

476
00:33:56,540 --> 00:33:58,299
先来1百万?

477
00:33:58,299 --> 00:34:01,179
那好 1百万换来2百万的回报

478
00:34:01,179 --> 00:34:05,699
既然你是第一次
那我免你用我帐户的手续费

479
00:34:05,699 --> 00:34:07,860
很公平

480
00:34:07,860 --> 00:34:10,460
- 看来我们一人一半
- 恩 很好

481
00:34:10,460 --> 00:34:12,260
如果一切顺利

482
00:34:12,260 --> 00:34:17,219
下次我会投入全部的4百万 成么?

483
00:34:17,219 --> 00:34:18,379
没问题

484
00:34:18,379 --> 00:34:24,219
先生们 如果你们5点钟带现金
来Alderville见我

485
00:34:24,219 --> 00:34:29,300
- 我会保证一切顺利
- 很好

486
00:34:29,300 --> 00:34:33,620
- 那下次是什么时候?
- 只要你一句话 很期待与你合作

487
00:34:33,620 --> 00:34:36,780
- 很期待花挣来的钱
- 当然了!

488
00:34:36,780 --> 00:34:38,059
- 拜拜
- 拜拜

489
00:34:43,299 --> 00:34:44,779
怎么样了?

490
00:34:46,620 --> 00:34:48,619
目前很好

491
00:34:48,619 --> 00:34:52,299
呃 我想说 1百万有点多

492
00:35:01,620 --> 00:35:04,700
- 一切都没问题
- 但...

493
00:35:04,700 --> 00:35:07,699
- 有问题?
- 没 没

494
00:35:07,699 --> 00:35:09,099
多谢合作

495
00:35:35,340 --> 00:35:37,859
那 一小时之后

496
00:35:37,859 --> 00:35:40,620
- 我们就有1百万进账 对不?
- 恩啊

497
00:35:40,620 --> 00:35:43,420
那不是我们抽身的时候吗?

498
00:35:43,420 --> 00:35:45,299
那乐趣在哪?!

499
00:35:46,820 --> 00:35:50,460
我真是不明白你的想法

500
00:35:50,460 --> 00:35:53,259
不是钱 而是游戏

501
00:35:55,539 --> 00:35:57,660
那你喜欢玩游戏?

502
00:36:02,460 --> 00:36:04,939
好吧 我知道这是咋回事了

503
00:36:04,939 --> 00:36:07,179
咋回事？

504
00:36:07,179 --> 00:36:11,179
- 就因为昨晚你要亲我
- 是的 我是

505
00:36:11,179 --> 00:36:13,779
接着我认识到这么做太白痴了

506
00:36:13,779 --> 00:36:16,939
因为上次我的吻技太差?

507
00:36:16,939 --> 00:36:20,660
不 绝不是! 不 但...

508
00:36:20,660 --> 00:36:22,940
我...

509
00:36:22,940 --> 00:36:24,780
- 那是工作
- 恩?

510
00:36:24,780 --> 00:36:28,220
我不会把接吻划分成工作类和感情类

511
00:36:28,220 --> 00:36:29,259
Emma...

512
00:36:29,259 --> 00:36:33,780
我们不会像团队那样工作
如果你和我...

513
00:36:33,780 --> 00:36:36,780
- 因感情而接吻
- 正是

514
00:36:38,139 --> 00:36:39,339
我也同意

515
00:36:40,380 --> 00:36:45,739
你看 要是Ash和Albert的感情都没归属
我们也不该啊?

516
00:36:45,739 --> 00:36:47,979
有道理

517
00:36:47,979 --> 00:36:49,540
我好多话都有道理

518
00:36:49,540 --> 00:36:51,940
是啊

519
00:36:56,099 --> 00:36:57,180
哦 不

520
00:36:57,180 --> 00:36:59,499
- 怎么?
- 你又来那种眼神?
- 什么眼神?

521
00:36:59,499 --> 00:37:01,779
我要亲你的眼神

522
00:37:01,779 --> 00:37:04,700
- 抱歉 我只是...
- 没事!

523
00:37:04,700 --> 00:37:07,339
- 可能我也一样
- 哈

524
00:37:07,339 --> 00:37:10,580
- 那我进去了?
- 去吧 - 我想...恩

525
00:37:10,580 --> 00:37:11,820
谢谢

526
00:37:18,459 --> 00:37:19,940
还有5分钟 Mick

527
00:37:27,699 --> 00:37:30,740
他们上钩了 我们去交易

528
00:37:30,740 --> 00:37:32,859
我很期待啊

529
00:37:32,859 --> 00:37:34,740
我们汇到帐户里的钱呢?

530
00:37:35,019 --> 00:37:36,540
原封不动

531
00:37:36,540 --> 00:37:39,939
只要他们交出2百万 就结束了?

532
00:37:39,939 --> 00:37:43,659
没完 我想跟他们找点乐子

533
00:37:43,659 --> 00:37:46,140
看着他们扭曲的脸

534
00:37:46,140 --> 00:37:49,419
太对了 接着我叫人把他们打出屎来

535
00:37:49,419 --> 00:37:50,460
太棒了

536
00:37:51,940 --> 00:37:54,859
诶呀 这感觉太好了

537
00:37:54,859 --> 00:37:57,700
好了 Alfie 该动身了

538
00:37:57,700 --> 00:38:00,100
- 还记得我让你做的?
- 当然

539
00:38:00,100 --> 00:38:02,020
- 全部?
- 给他们钱箱

540
00:38:02,020 --> 00:38:05,340
告诉他们我迫不及待的
想把剩下的钱投进去

541
00:38:05,340 --> 00:38:08,499
- 接着安排什么时候来取收益
- 然后呢?

542
00:38:08,499 --> 00:38:12,819
- 既然是现金投资 同样我要现金回报
- 很好

543
00:38:12,819 --> 00:38:15,260
不错 去吧

544
00:38:15,260 --> 00:38:18,219
- 记住 完事就回来
- 收到

545
00:38:18,219 --> 00:38:20,419
Alfie? 钱箱

546
00:38:20,419 --> 00:38:21,900
对

547
00:38:27,780 --> 00:38:29,219
准备好了?

548
00:38:30,260 --> 00:38:32,460
恩

549
00:38:32,460 --> 00:38:33,900
谢谢你 Mickey

550
00:38:35,900 --> 00:38:37,820
谢我什么?

551
00:38:37,820 --> 00:38:41,180
这次让我做内部人士

552
00:38:41,180 --> 00:38:45,140
你干的很棒 但我受之有愧

553
00:38:45,140 --> 00:38:48,419
让你做内部人士

554
00:38:48,419 --> 00:38:49,700
是Ash的主意

555
00:38:51,299 --> 00:38:52,900
- Ash?
- 注意

556
00:38:56,299 --> 00:38:58,299
- 很准时
- 不想错过好戏

557
00:38:58,299 --> 00:39:00,740
- 见到你很高心
- 我也是

558
00:39:00,740 --> 00:39:03,420
Justin带来了资金 你呢?

559
00:39:03,420 --> 00:39:05,699
一分不差

560
00:39:05,699 --> 00:39:10,419
- 太好了
- 希望没问题

561
00:39:10,419 --> 00:39:13,179
我都等不及要双倍的4百万了

562
00:39:13,179 --> 00:39:14,859
相信我 没问题

563
00:39:14,859 --> 00:39:17,940
我会做一些必要的购买
剩下全靠Justin

564
00:39:17,940 --> 00:39:22,940
需要运作 那收钱的时间定在...
明天下午?

565
00:39:22,940 --> 00:39:25,220
好 但我要现金回报

566
00:39:25,220 --> 00:39:28,380
因为我是现金投资

567
00:39:28,380 --> 00:39:30,740
- 当然
- Alfie 合作愉快

568
00:39:30,740 --> 00:39:32,299
彼此彼此

569
00:39:32,299 --> 00:39:35,300
先生们 那就明天中午12点?

570
00:39:35,300 --> 00:39:37,579
- 我没问题
- 很好

571
00:39:37,579 --> 00:39:40,620
做完生意 带着收益过周末

572
00:39:54,179 --> 00:39:57,140
我们真的要给他双倍的钱?

573
00:39:57,140 --> 00:40:01,340
- 就像平常一样
- 恩 但这次是资金很高

574
00:40:01,340 --> 00:40:04,020
只是心理素质的问题

575
00:40:04,020 --> 00:40:08,499
这是大买卖 Mick 但我们听你的

576
00:40:12,100 --> 00:40:14,660
快点 Stone!

577
00:40:14,660 --> 00:40:19,059
你说到就他妈的做到

578
00:40:19,059 --> 00:40:20,979
快点的 你个娘们!

579
00:40:20,979 --> 00:40:25,060
你的种呢?! 我已经下了注
快给我打电话

580
00:40:25,060 --> 00:40:26,539
快打!

581
00:40:28,700 --> 00:40:30,179
打电话!

582
00:40:34,100 --> 00:40:36,100
恩 我们干

583
00:40:36,100 --> 00:40:39,260
我们知道钱都在哪儿吗?

584
00:40:39,260 --> 00:40:43,140
到处都是 我们得分头行动

585
00:40:43,140 --> 00:40:45,059
那就开始吧

586
00:40:54,780 --> 00:40:57,539
- Ash 有时间吗?
- 恩

587
00:40:59,259 --> 00:41:03,860
- Mickey说让我晋升是你的主意
- 哦 他要是不愿意我也不可能说服他

588
00:41:06,340 --> 00:41:08,260
我只想谢谢你

589
00:41:08,260 --> 00:41:11,659
以前大家都信不过我

590
00:41:11,659 --> 00:41:13,179
除了Emma

591
00:41:14,780 --> 00:41:17,259
我想...

592
00:41:17,259 --> 00:41:20,340
我想让你知道我很感激

593
00:41:20,340 --> 00:41:23,859
- 哦 得了吧 我都酸死了
- 真的

594
00:41:23,859 --> 00:41:26,059
谢谢你

595
00:41:26,059 --> 00:41:28,020
我很欣慰

596
00:41:28,020 --> 00:41:30,260
- 走 去取点钱
- 恩

597
00:42:00,499 --> 00:42:03,860
谢了 Harry 很好 你快点回来

598
00:42:03,860 --> 00:42:05,459
恩 好

599
00:42:05,459 --> 00:42:11,939
他们要在酒吧见面
那就意味着他们筹到了钱

600
00:42:11,939 --> 00:42:16,860
他们栽了 栽在我们手上了!

601
00:42:16,860 --> 00:42:19,580
- 钱没到手 先别着急
- 没到手呢

602
00:42:19,580 --> 00:42:24,699
相信我 我知道他们的活
我研究过他们

603
00:42:24,699 --> 00:42:30,300
他们绝不会让4百万擦肩而过

604
00:42:30,300 --> 00:42:35,219
他们明天会交出1百万 我保证

605
00:42:35,219 --> 00:42:39,180
我爱死了! 来! 干杯!

606
00:42:39,180 --> 00:42:44,700
为了我比Michael Stone更聪明

607
00:42:44,700 --> 00:42:48,299
为了我们以彼之道还施彼身

608
00:42:48,299 --> 00:42:50,819
干杯 干杯

609
00:42:52,380 --> 00:42:54,820
从没见过2百万英镑

610
00:42:54,820 --> 00:42:56,740
没见过这些钱在一起

611
00:42:56,740 --> 00:42:59,019
它乃尤物

612
00:42:59,019 --> 00:43:01,099
够买老多鞋了

613
00:43:01,099 --> 00:43:03,179
- 够买老多东西
- 我能问一句吗?

614
00:43:03,179 --> 00:43:05,419
不 你别想带回家过周末

615
00:43:05,419 --> 00:43:08,700
只是我们拿到了1百万 为什么不撤?

616
00:43:10,260 --> 00:43:13,379
我们做的是艺术

617
00:43:13,379 --> 00:43:16,499
诈骗是犯罪艺术中最高级的

618
00:43:19,179 --> 00:43:22,100
- 绝不会撤
- 婆罗洲!

619
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
- 不是时候 Eddie
- 好吧

620
00:43:24,100 --> 00:43:26,900
那我们就继续?

621
00:43:26,900 --> 00:43:31,460
不光还给那白痴1百万 还要加上1百万

622
00:43:31,460 --> 00:43:33,860
那便是我们要做的

623
00:43:33,860 --> 00:43:36,060
- 布吉
- 和我想的一样 Ed

624
00:43:36,060 --> 00:43:39,900
正确读音是普吉

625
00:43:40,220 --> 00:43:43,619
那就 明天中午

626
00:43:43,619 --> 00:43:45,419
听天由命吧

627
00:43:52,500 --> 00:43:54,740
你真有种 Mickey

628
00:43:54,740 --> 00:43:56,700
谢谢

629
00:43:56,700 --> 00:44:00,219
但我还是不大明白

630
00:44:00,219 --> 00:44:01,859
你心跳加速吗?

631
00:44:01,859 --> 00:44:04,220
恩 像火车一样

632
00:44:04,220 --> 00:44:06,340
其实你明白了

633
00:44:09,259 --> 00:44:12,980
拿到钱箱后打开 知道吗?

634
00:44:12,980 --> 00:44:16,179
- 知道
- 检查一下 确认都是真钱
- 真钱?

635
00:44:16,179 --> 00:44:21,059
- 对 真钱 没有废纸夹在中间
- 收到

636
00:44:22,660 --> 00:44:27,299
如果钱都在 把它带上车
送回办公室 就像之前我说的

637
00:44:29,340 --> 00:44:31,459
把钱带回办公室 明白

638
00:44:31,459 --> 00:44:36,020
很好 他们会问你是否继续投资
你就敷衍他们

639
00:44:36,020 --> 00:44:38,100
说你的车正在停车场按时计费

640
00:44:38,100 --> 00:44:40,539
把钱带上车

641
00:44:40,539 --> 00:44:42,820
一切顺利后 给我们个信号

642
00:44:42,820 --> 00:44:45,020
什么信号?

643
00:44:45,020 --> 00:44:46,660
一切顺利

644
00:44:46,660 --> 00:44:49,379
钱都在箱子里的信号

645
00:44:49,379 --> 00:44:53,380
- 就像竖起大拇指?
- 太对了

646
00:44:53,380 --> 00:44:56,420
竖大拇指太好了

647
00:44:56,420 --> 00:45:00,260
- 你都明白了?
- 全明白了

648
00:45:00,260 --> 00:45:02,259
去吧

649
00:45:22,580 --> 00:45:24,419
Alfie 这边

650
00:45:26,660 --> 00:45:28,059
哈喽 小伙子

651
00:45:28,059 --> 00:45:30,420
你好啊

652
00:45:30,420 --> 00:45:33,780
如同一场美梦

653
00:45:33,780 --> 00:45:36,580
- 我们翻倍了
- 太棒了

654
00:45:36,580 --> 00:45:40,659
有个好消息 Joey还有一笔要上线了
这次做得更大了

655
00:45:40,659 --> 00:45:43,539
- 是吗?
- 如果你把400万全投进来

656
00:45:43,539 --> 00:45:46,660
- 我可以变到800万 兴许能1000万呢
- 牛人

657
00:45:46,660 --> 00:45:50,700
许需要几天的时间
但是一切都安排好了

658
00:45:50,700 --> 00:45:53,460
能让我看看吗

659
00:45:53,460 --> 00:45:55,500
当然了

660
00:45:55,500 --> 00:45:59,979
全是你的了 200万英镑

661
00:46:02,100 --> 00:46:04,220
太牛逼了

662
00:46:04,220 --> 00:46:05,780
恩

663
00:46:13,579 --> 00:46:15,060
你干嘛

664
00:46:15,060 --> 00:46:19,499
- 就想感受一下
- 全在这里了

665
00:46:21,099 --> 00:46:23,620
我看到了

666
00:46:23,620 --> 00:46:25,779
再谈谈另一笔交易吗

667
00:46:27,580 --> 00:46:30,579
- 我都急不可待了
- 那是啊

668
00:46:32,820 --> 00:46:34,859
- 该死
- 怎么了

669
00:46:34,859 --> 00:46:37,620
我把车停在计时器那儿了 得去挪车了

670
00:46:37,620 --> 00:46:41,340
得了吧 难不成你还付不起罚款吗

671
00:46:41,340 --> 00:46:42,620
不是罚款的问题

672
00:46:42,620 --> 00:46:45,899
他们会拖走那该死的车
搞半天才能弄回来呢

673
00:46:45,899 --> 00:46:49,180
我周末就要出去的 去去就来

674
00:46:55,499 --> 00:46:58,779
你该意识得到他刚刚带着200万
走出了那道门吧

675
00:46:58,779 --> 00:47:00,100
冷静点 冷静点

676
00:47:00,100 --> 00:47:01,859
游戏还有得玩

677
00:47:01,859 --> 00:47:03,380
喝杯东西去

678
00:47:11,900 --> 00:47:14,739
天啊

679
00:47:14,739 --> 00:47:16,179
好的 我们走吧

680
00:47:29,780 --> 00:47:32,139
正是时候

681
00:47:32,139 --> 00:47:35,140
啊!

682
00:47:35,140 --> 00:47:36,459
Mickey Bricks

683
00:47:36,459 --> 00:47:37,980
我真真切切地站在你面前

684
00:47:39,940 --> 00:47:44,019
- 还记得我吗
- 我该记得吗?

685
00:47:44,019 --> 00:47:46,140
是的 蛛网?

686
00:47:46,140 --> 00:47:48,620
50万磅 我的画

687
00:47:48,620 --> 00:47:51,060
Carlton 记起来了

688
00:47:51,060 --> 00:47:55,339
Carlton和...Harry 如果没搞错的话
你好吗 Harry?

689
00:47:55,339 --> 00:47:57,259
很好 谢谢 你好吗?

690
00:47:57,259 --> 00:48:00,180
你搭错筋了吧你?

691
00:48:00,180 --> 00:48:04,179
- 我没打断什么吧
- 没 没有啊

692
00:48:04,179 --> 00:48:06,900
没有?不是在谈生意或是别的什么的吗

693
00:48:06,900 --> 00:48:09,819
- 像洗黑钱之类的?
- 说得好

694
00:48:09,819 --> 00:48:12,180
谢谢

695
00:48:12,180 --> 00:48:14,500
看吧看吧

696
00:48:16,059 --> 00:48:17,940
他开始明白起来了 恭喜他了

697
00:48:20,060 --> 00:48:23,260
让我来帮你理理清头绪

698
00:48:23,260 --> 00:48:26,379
一步步 好好分析解释

699
00:48:26,379 --> 00:48:29,780
首先 我喂饱了你

700
00:48:29,780 --> 00:48:32,460
- 喂饱了你
- 不是吧你 Harry...

701
00:48:35,459 --> 00:48:37,419
但你知道更绝的是什么吗?

702
00:48:39,499 --> 00:48:42,420
我从你那拿回了你从我这儿搞走的两倍

703
00:48:42,420 --> 00:48:45,140
这就是说 我可比你聪明

704
00:48:45,140 --> 00:48:47,859
有两倍聪明哦

705
00:48:50,619 --> 00:48:52,580
哦 太好了

706
00:48:52,580 --> 00:48:55,860
太好了!

707
00:48:55,860 --> 00:48:57,459
耶!

708
00:48:57,459 --> 00:49:02,580
瞧见了没 Stone 这是属于我的城市

709
00:49:02,580 --> 00:49:05,979
是为了我这样的人而创造的城市

710
00:49:05,979 --> 00:49:13,100
够大 能配得上我的雄心
够高 能让我足以俯视芸芸众生

711
00:49:13,100 --> 00:49:19,539
你倒以为你自己 小小的骗子一枚

712
00:49:19,539 --> 00:49:25,740
可以闯入我的世界讹我一笔
然后拍拍屁股就走人?

713
00:49:25,740 --> 00:49:27,020
不

714
00:49:27,020 --> 00:49:28,259
我看...

715
00:49:28,259 --> 00:49:31,700
你还是找个更高明的人来吧

716
00:49:31,700 --> 00:49:36,899
我想你才能了解游戏的

717
00:49:36,899 --> 00:49:39,339
规则

718
00:49:47,220 --> 00:49:49,779
- 说完了吧?
- 什么?

719
00:49:49,779 --> 00:49:54,020
我就问问 你是不是说完了

720
00:49:54,020 --> 00:49:56,139
没 还没

721
00:49:56,139 --> 00:49:59,499
我还打算待上整整一下午
好好自我满足下呢

722
00:49:59,499 --> 00:50:01,940
为了什么而满足呢 到底?

723
00:50:01,940 --> 00:50:03,420
为了什么...

724
00:50:06,340 --> 00:50:08,139
你真搞笑

725
00:50:08,139 --> 00:50:11,379
为了"是我赢了"这个事实

726
00:50:11,379 --> 00:50:14,020
我打败你了

727
00:50:14,020 --> 00:50:15,979
真的吗?

728
00:50:15,979 --> 00:50:18,140
是的 真的

729
00:50:21,539 --> 00:50:22,539
你确定吗?

730
00:50:39,699 --> 00:50:41,739
怎么回事?

731
00:50:41,739 --> 00:50:44,139
你干嘛这么阴笑?

732
00:50:44,139 --> 00:50:45,700
我拿走了你的钱!

733
00:50:45,700 --> 00:50:47,620
你该死的阴笑个啥?

734
00:50:47,620 --> 00:50:49,820
他们干嘛这么阴笑?

735
00:50:49,820 --> 00:50:54,540
我拿走了你的钱哦 白痴们

736
00:50:57,020 --> 00:51:00,699
Alfie?
你在这儿干嘛?

737
00:51:00,699 --> 00:51:02,339
出了点问题 老兄

738
00:51:02,339 --> 00:51:04,979
什么叫出了点问题?
怎么回事...

739
00:51:09,259 --> 00:51:12,500
- 出了什么事?
- 我就给你挑明了吧

740
00:51:12,500 --> 00:51:17,099
一步步 好好分析解释

741
00:51:18,420 --> 00:51:22,140
首先 你先想到了你的...计划

742
00:51:22,140 --> 00:51:25,460
你得找到"志趣相同"的人 不是吗

743
00:51:25,460 --> 00:51:29,180
还有什么诱饵比得上以前的老目标呢

744
00:51:29,180 --> 00:51:31,139
但给我说说

745
00:51:31,139 --> 00:51:35,060
你到底在哪儿找上的他们?

746
00:51:52,019 --> 00:51:55,780
- 哦 有人找上麻烦来了
- 什么东西?

747
00:52:00,060 --> 00:52:07,300
- 你跟我说这些人是你多方求证找来的
- 我是啊

748
00:52:07,300 --> 00:52:10,580
- 也在每日电讯报上登了条广告
- 什么?!

749
00:52:10,580 --> 00:52:14,379
于是我们也想来加入这场狂欢

750
00:52:21,980 --> 00:52:24,739
晚上好 谢谢大家的光临

751
00:52:24,739 --> 00:52:31,580
给你们找了个活儿

752
00:52:31,580 --> 00:52:33,579
- 你好
- 是Harry Fielding吗?

753
00:52:33,579 --> 00:52:34,819
正是

754
00:52:35,900 --> 00:52:39,420
- 我是Harry Fielding
- 我是冲着你的广告来的

755
00:52:39,420 --> 00:52:43,899
奥林匹克委员会...沼泽地

756
00:52:43,899 --> 00:52:45,699
像是我们要找的人啊

757
00:52:45,699 --> 00:52:49,340
- 你被骗过吗?
- 他把悉尼大剧院卖给了我!

758
00:52:53,060 --> 00:52:56,060
能告诉他们你的全盘计划 真够好心的

759
00:52:56,060 --> 00:53:01,379
他们找了个老校友充当目标人物

760
00:53:01,379 --> 00:53:03,979
Alfred Baron

761
00:53:03,979 --> 00:53:06,420
Baron是个落魄贵族

762
00:53:06,420 --> 00:53:11,140
但他们会编一个故事
说他拿到了400万的巨额遗产

763
00:53:13,459 --> 00:53:16,060
不 不 等等

764
00:53:16,060 --> 00:53:19,139
你们每人给了我100万呢!

765
00:53:19,139 --> 00:53:22,180
事实上是 我们每人写了张支票给你

766
00:53:22,180 --> 00:53:25,739
会在你的的银行结单报表上显示出来

767
00:53:25,739 --> 00:53:28,100
直到被银行退票

768
00:53:28,100 --> 00:53:30,659
不...

769
00:53:30,659 --> 00:53:32,579
你拿了那钱的!

770
00:53:34,859 --> 00:53:35,859
啊...

771
00:53:37,860 --> 00:53:41,259
干得好 只要安置好这个 就能上路了

772
00:53:41,259 --> 00:53:43,740
就扔到后备箱里吧

773
00:53:55,460 --> 00:53:57,339
Justin 你好

774
00:53:57,339 --> 00:54:01,659
听着 伙计们 我只有几小时的时间
还有个妞儿等着我呢

775
00:54:01,659 --> 00:54:02,619
是吗?

776
00:54:04,779 --> 00:54:08,900
红发 纯正无暇 但听说都是辣妹来着

777
00:54:14,620 --> 00:54:16,059
哦!

778
00:54:19,020 --> 00:54:20,700
你真是秀色可餐啊

779
00:54:20,700 --> 00:54:25,500
也许我们该按菜单点餐 别打扰到别人
真是上流的姑娘

780
00:54:25,500 --> 00:54:27,940
又漂亮 又有幽默感

781
00:54:27,940 --> 00:54:31,659
太好了

782
00:54:32,460 --> 00:54:34,860
"啊"什么?

783
00:54:37,260 --> 00:54:41,019
不不不 你个大白痴

784
00:54:41,019 --> 00:54:42,980
而你...

785
00:54:42,980 --> 00:54:46,380
真是个饭桶!

786
00:54:46,380 --> 00:54:48,540
为什么我身边尽是些

787
00:54:48,540 --> 00:54:50,859
该死的白痴呢?!

788
00:54:50,859 --> 00:54:53,059
幸运的是 我倒是没这个忧虑

789
00:54:53,059 --> 00:54:54,620
"幸运的是 我倒是没这个..."

790
00:54:54,620 --> 00:54:56,299
算你狠!

791
00:54:57,459 --> 00:54:59,259
饭桶!(此人骂人词汇严重缺乏⊙﹏⊙)

792
00:54:59,259 --> 00:55:02,020
Carlton Carlton Carlton...
该说你什么好呢?

793
00:55:03,459 --> 00:55:05,780
干得不错 但常言道...

794
00:55:05,780 --> 00:55:08,220
功亏一篑

795
00:55:09,059 --> 00:55:10,699
哦 哦

796
00:55:10,699 --> 00:55:12,380
不 不!

797
00:55:12,380 --> 00:55:13,859
不会再这样的!

798
00:55:20,619 --> 00:55:22,059
饭桶!(无语中 此人脑残 鉴定完毕)

799
00:55:26,220 --> 00:55:29,699
- 还有个问题
- 尽管问

800
00:55:29,699 --> 00:55:31,659
你昨天就拿到了我的100万了

801
00:55:31,659 --> 00:55:33,500
为什么还要来装?

802
00:55:33,500 --> 00:55:35,499
为什么不钱一到手 就走人?

803
00:55:37,100 --> 00:55:39,619
要我错过这场好戏?

804
00:55:55,900 --> 00:55:58,180
还不能完全搞明白是怎么回事
(脑残之王~~)

805
00:56:00,339 --> 00:56:02,259
你有个姐姐?

806
00:56:03,860 --> 00:56:07,179
- 红发 开跑车的?
- 是的

807
00:56:07,179 --> 00:56:09,099
我会向她传达你的爱的

808
00:56:10,660 --> 00:56:12,139
太好了

809
00:56:23,060 --> 00:56:25,980
饭---------桶--------!

810
00:56:32,979 --> 00:56:34,020
为了我们

811
00:56:46,499 --> 00:56:49,820
- 伯恩茅斯?
- 伯恩茅斯有什么不好的

812
00:56:49,820 --> 00:56:52,900
延绵七英里的黄金海岸
迷你高尔夫 冰淇淋 还有热狗

813
00:56:52,900 --> 00:56:55,780
- 英国的里维埃拉(地中海旅游胜地)
- 我才不要去伯恩茅斯

814
00:56:55,780 --> 00:56:58,019
- 我们就去那儿度假
- Eddie 你肯定不去?

815
00:56:58,019 --> 00:57:00,780
吉隆坡呢?泰国呢?

816
00:57:00,780 --> 00:57:03,300
都太热了 你肯定不和我们一起?

817
00:57:03,300 --> 00:57:07,059
- 不去了 我自己飞去西班牙
- 我们很欢迎你一起啊

818
00:57:07,059 --> 00:57:10,580
我就是想晒晒黑
一个假期不能少了被晒黑的经历

819
00:57:12,500 --> 00:57:14,619
自便吧

820
00:57:18,340 --> 00:57:20,299
给我们牵头小驴子回来

821
00:57:26,859 --> 00:57:29,259
你们不觉得这太恶毒了吗

822
00:57:29,259 --> 00:57:31,059
为什么

823
00:57:31,059 --> 00:57:34,100
可以告诉他我们是去伯恩茅斯坐游艇呀

824
00:57:34,100 --> 00:57:38,140
- 是的
- 但我们就得告诉他我们会航船到法国

825
00:57:38,140 --> 00:57:41,860
之前两周会在摩纳哥 飞去巴巴多斯岛
看看他那可怜的表情吧

826
00:57:41,860 --> 00:57:45,300
我们给过他机会了
告诉他可以和我一起了 他自己不愿

827
00:57:45,300 --> 00:57:47,220
不 该告诉他真相的

828
00:57:47,220 --> 00:57:49,219
我们就是骗子 他应该料得到的

829
00:57:49,219 --> 00:57:53,019
如果Eddie真想和我们一起的话
他可以来伯恩茅斯的

830
00:57:53,019 --> 00:57:55,059
他真正想要的是一个免费假期

831
00:57:55,059 --> 00:57:57,980
作为出色男骗子和女骗子
让有所欲的人无欲可得

832
00:57:57,980 --> 00:58:00,259
让无所欲的人有欲可得

833
00:58:00,259 --> 00:58:03,620
- 是我们的职责所在
- 有欲指的是什么

834
00:58:03,620 --> 00:58:07,580
整个行程都是用他的信用卡付的!

835
00:58:09,020 --> 00:58:12,219
司机 音乐响起来!

836
00:58:13,060 --> 00:58:17,899
<font color=#00FFFF>-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

837
00:58:18,899 --> 00:58:23,219
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
翻译: 毛希 米粒熊 Aiiiii 泉泉
时间轴:猥琐蜀黍 校对:阿衡</font>

