[Script Info]
;SrtEdit 6.2.2012.322
;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo

Title: 
Original Script: 
Original Translation: 
Original Timing: 
Original Editing: 
Script Updated By: 
Update Details: 
ScriptType: v4.00
Collisions: Reverse
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
Synch Point: 
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.72,0:00:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 啦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# La-la-la, la-la-la-la-la La-la-la
Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 啦... #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# La-la-la-la-la, la-la-la #
Dialogue: 0,0:00:17.04,0:00:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 啦... #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# La-la-la-la-la, la-la-la La-la-la-la-la #
Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 我脑子里想的都是你 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# I just can't get you out of my head #
Dialogue: 0,0:00:25.72,0:00:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,#帅哥 你的爱让我魂牵梦萦 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Boy, your loving is all I think about #
Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:33.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 我脑子里想的都是你 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# I just can't get you out of my head #
Dialogue: 0,0:00:33.28,0:00:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 帅哥 我不敢再想了 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Boy, it's more than I dare to think about #
Dialogue: 0,0:00:38.04,0:00:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 我心里有个秘密 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# There's a dark secret in me #
Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,#不要把我囚禁在你的心里 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Don't leave me locked in your heart #
Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 放我自由吧 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Set me free #
Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 感受我心中的需求 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Feel the need in me #
Dialogue: 0,0:01:07.80,0:01:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 放我 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Set me... #
Dialogue: 0,0:01:10.16,0:01:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 收工\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, that's a wrap.
Dialogue: 0,0:01:13.12,0:01:16.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常出色 各位 非常棒 真令人回味无穷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excellent everybody, terrific, magnifico.
Dialogue: 0,0:01:16.31,0:01:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what do you think?
Dialogue: 0,0:01:17.84,0:01:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她本人比电视上更漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is even more beautiful in the flesh.
Dialogue: 0,0:01:20.08,0:01:23.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 正是如此 -我能见见她吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes, she is.- Can I meet her?
Dialogue: 0,0:01:23.61,0:01:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well...
Dialogue: 0,0:01:24.28,0:01:27.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思亲爱的 这恐怕不太可能 她马上要换装\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, love, it's not possible,she's got a quick change
Dialogue: 0,0:01:27.12,0:01:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-然后直接去机场了 -你可以问问看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- then it's straight off to the airport...- You will ask her.
Dialogue: 0,0:01:29.96,0:01:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我相信她也会这么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure she'll say the same.
Dialogue: 0,0:01:31.88,0:01:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我可不会砸25万英镑请你在我派对上献唱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, you, I am not paying 250,000 pounds to sing in my party.
Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去帮你问问\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll see what I can do.
Dialogue: 0,0:01:43.72,0:01:44.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚才真是太精彩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Em, that was amazing.
Dialogue: 0,0:01:44.96,0:01:47.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你觉得他上钩了没  -我们马上就能知道不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You think he went for it? - We'll soon find out won't we?
Dialogue: 0,0:01:47.88,0:01:49.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he'd better,
Dialogue: 0,0:01:49.23,0:01:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我的脚痛的都没知觉了 啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}cos I'm aching in places I forgot I had places. Argh!
Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 我们就快成功了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, you know, almost there.
Dialogue: 0,0:01:56.04,0:01:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-就快成功是什么意思？-你的澳洲口音怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you mean "almost"?- How's your Aussie accent?
Dialogue: 0,0:01:58.55,0:02:00.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么？-他想见你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What?- He wants to meet you.
Dialogue: 0,0:02:00.11,0:02:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Ash 不 我们说好的 -我去找Kev 把你的道具都带上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ash, no! We agreed! - I'll send Kev over, get your back kit on.
Dialogue: 0,0:02:03.12,0:02:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 Ash Ash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Ash! Ash!
Dialogue: 0,0:02:06.60,0:02:07.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh!
Dialogue: 0,0:02:07.76,0:02:09.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kev Kev Kev 我要辆Winnebago房车\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kev, Kev, Kev. I need a Winnebago.
Dialogue: 0,0:02:09.84,0:02:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-没门 -事出紧急 -没门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No chance.- It's an emergency.   - No.
Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:15.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会炒我鱿鱼的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'll throw me off set.
Dialogue: 0,0:02:15.08,0:02:18.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没门 老兄 真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No way, mate, I mean it.
Dialogue: 0,0:02:20.76,0:02:22.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我恨你 -我也恨你 哪辆？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I hate you.- I hate you too. Which one?
Dialogue: 0,0:02:22.70,0:02:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-尽头那辆大的 -告诉下Sean和Emma 好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Big one on the end - Tell Sean and Emma, will you?
Dialogue: 0,0:02:26.36,0:02:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最多2分钟 我说过了 我们行程非常紧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two minutes tops, like I said, we're on a tight schedule.
Dialogue: 0,0:02:30.36,0:02:31.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We understand.
Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我 甜心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's only me, sweet.
Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 Bruce 嗨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Bruce, hi!
Dialogue: 0,0:02:38.20,0:02:40.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你真迷人 -哦 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You were fantastic.- Oh, thank you.
Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Kylie 这位是Tamir Abu-Al Saud  -你好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kylie, this is Tamir Abu-Al Saud.- How are you?
Dialogue: 0,0:02:46.76,0:02:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,荣幸之至\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a very great honour.
Dialogue: 0,0:02:48.96,0:02:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下周你要在Tamir的生日派对献唱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Tamir's birthday party you'll be singing at next week.
Dialogue: 0,0:02:52.04,0:02:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 真的吗？生日快乐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, really? Well, happy birthday!
Dialogue: 0,0:02:53.80,0:02:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-就是这样 -不好意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's it!- I'm sorry?
Dialogue: 0,0:02:55.88,0:02:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就得像刚才那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what you must do!
Dialogue: 0,0:02:58.20,0:03:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像玛丽莲梦露对约翰肯尼迪说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like Marilyn Monroe for JFK.
Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:03.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你生日快乐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Happy birthday To You!
Dialogue: 0,0:03:03.04,0:03:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是不是对总统阁下说 而是叫我的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only instead of Mr President,perhaps you could say my name!
Dialogue: 0,0:03:08.12,0:03:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常乐意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd love to.
Dialogue: 0,0:03:09.80,0:03:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我也该从一个大蛋糕里跳出来？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I could pop out of a really big cake?
Dialogue: 0,0:03:13.96,0:03:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 那简直就完美了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes! That would be incredible.
Dialogue: 0,0:03:17.08,0:03:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲 他会激动地大小便失禁的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Father, he will poop his pants.
Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他也是你的铁杆粉丝 -真的吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He is a big fan also.- Really?
Dialogue: 0,0:03:22.08,0:03:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了 Two hearts是他最喜欢的一首\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely! Two hearts is his all-time favourite.
Dialogue: 0,0:03:25.56,0:03:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你父亲 我会非常乐意为他献唱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tell your Father I would love to sing it for him.
Dialogue: 0,0:03:29.24,0:03:33.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 你高兴 我高兴 大家都会高兴的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. You're happy, I'm happy,everybody's happy!
Dialogue: 0,0:03:34.80,0:03:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这里有个歌曲清单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I also have list of other songs I want you to sing.
Dialogue: 0,0:03:37.48,0:03:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你先唱Lucky Lucky 再唱Better The Devil\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You start with Lucky, Lucky,then into Better The Devil.
Dialogue: 0,0:03:42.84,0:03:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着是Seven 然后结尾来个Especially For You\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seven more, then a big finish with Especially For You.
Dialogue: 0,0:03:47.68,0:03:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有No Locomotion 不好意思 那简直像坨屎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No Locomotion though. Sorry,but it was shit.
Dialogue: 0,0:03:54.32,0:03:57.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 我会尽量的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er, I'll see what I can do.
Dialogue: 0,0:03:58.64,0:04:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 现在可以换装了吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, any chance of getting changed?
Dialogue: 0,0:04:01.08,0:04:03.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她不快脱下这双Jimmy Choos高跟鞋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I don't get her out of those Jimmy Choos,
Dialogue: 0,0:04:03.01,0:04:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的水泡会长的和AnneWiddecombe屁股一样大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she'll have blisters the size of Anne Widdecombe's arse.
Dialogue: 0,0:04:05.48,0:04:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,占用你们时间了 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've taken up enough of your time, thank you.
Dialogue: 0,0:04:07.72,0:04:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就下周见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until next week then.
Dialogue: 0,0:04:10.24,0:04:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很期待\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll look forward to it. All right?
Dialogue: 0,0:04:13.12,0:04:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜拜 再见 拜拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye-bye, bye, see you. Bye-bye.
Dialogue: 0,0:04:15.64,0:04:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:04:24.52,0:04:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干的好 伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done, lads.
Dialogue: 0,0:04:28.52,0:04:30.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 高兴点 Kev 我欠你个人情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, listen, cheers, Kev, mate,I owe you one.
Dialogue: 0,0:04:30.80,0:04:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 趁我还没失业快走就行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, just please go,while I've still got a job.
Dialogue: 0,0:04:39.40,0:04:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不得不说 Emma 太棒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gotta say it, Emma. That was amazing.
Dialogue: 0,0:04:41.52,0:04:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你做的非常好 亲爱的 -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You did very well, my dear.- Hear, hear.
Dialogue: 0,0:04:43.76,0:04:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他也够有钱够可恨来够我们找乐子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he was just rich enough and obnoxious enough to make it fun.
Dialogue: 0,0:04:47.32,0:04:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的 但有件事我还不明白 -什么事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah, but there is one thing I don't get.- What's that?
Dialogue: 0,0:04:50.60,0:04:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我长的根本不像Kylie啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't even look like Kylie.
Dialogue: 0,0:04:55.56,0:04:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？喂 怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? Eh, what?
Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sean和Emma做得很不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sean and Emma are working out very well.
Dialogue: 0,0:05:48.60,0:05:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 他们做的是不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, they are.
Dialogue: 0,0:05:49.65,0:05:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他们是这个团队的真正财富 你觉得呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think they're a real asset to the team, don't you?
Dialogue: 0,0:05:54.36,0:05:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就想让我是 不是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's going to make me say it, isn't he?
Dialogue: 0,0:05:56.68,0:05:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I am.
Dialogue: 0,0:05:58.32,0:06:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 你说的对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert  you were right.
Dialogue: 0,0:06:00.92,0:06:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能这么说真是太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's very kind of you to say so.
Dialogue: 0,0:06:03.08,0:06:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真意想不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so unexpected.
Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eddie正把他们带过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie's bringing them over.
Dialogue: 0,0:06:08.04,0:06:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 接下来呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what's next?
Dialogue: 0,0:06:11.40,0:06:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Albert已经定好下个目标了 -是我们认识的吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Albert's been working on a mark.- Anyone we know?
Dialogue: 0,0:06:14.76,0:06:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Edmund Richardson先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir Edmund Richardson.
Dialogue: 0,0:06:16.36,0:06:18.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-肥猪佬Richardson？-形象极了 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Piggy Richardson?- The very same, yes.
Dialogue: 0,0:06:18.62,0:06:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是谁 几时在家？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's he when he's at home?
Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他开的银行去年差点倒闭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He ran one of the banks that nearly went under last year
Dialogue: 0,0:06:22.56,0:06:24.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好政府出手救了他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until the Government bailed them out.
Dialogue: 0,0:06:24.18,0:06:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你的意思是我们救的 -我们救的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We did, you mean. - We did?
Dialogue: 0,0:06:25.40,0:06:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 我们是纳税人 -我们有纳过税吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, the taxpayer.- Do we pay tax?
Dialogue: 0,0:06:27.80,0:06:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没 没 但是原则上是这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, but it's the principle.
Dialogue: 0,0:06:29.72,0:06:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说如果我们纳了税\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're saying if we paid tax,
Dialogue: 0,0:06:31.64,0:06:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是我们救了那个银行家？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which we don't,then we bailed him out, which we didn't?
Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-没错-明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Exactly.- Gotcha.
Dialogue: 0,0:06:36.56,0:06:38.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他把银行搞的几近破产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He took the bank to the verge of collapse
Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后以50万英镑一年的退休金退休了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then left with a pension of half a million pounds a year.
Dialogue: 0,0:06:41.40,0:06:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他手下的员工一半都失了业\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And half the people that worked for him lost their jobs.
Dialogue: 0,0:06:44.63,0:06:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酒来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There we go.
Dialogue: 0,0:06:45.28,0:06:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢了 老兄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks, mate.
Dialogue: 0,0:06:47.44,0:06:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mick 刚刚有个妞找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a bird in here looking for you, Mick.
Dialogue: 0,0:06:49.92,0:06:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鸟？什么 像鹦鹉？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A "bird"? What, like a parrot?
Dialogue: 0,0:06:51.60,0:06:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不是 是妞 小妞 -噢 原来是妞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, a bird bird.- Oh... A "bird" bird.
Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她有说她想干嘛吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She say what she wanted?
Dialogue: 0,0:06:56.92,0:07:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是说关于你们双方的互利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just something about you and her having mutual interests.
Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她长什么样？-很苗条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What did she look like?- Fit.
Dialogue: 0,0:07:02.20,0:07:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-苗条？-是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "Fit"?- Yeah!
Dialogue: 0,0:07:03.76,0:07:05.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是优雅的苗条还是淫荡的苗条？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Posh fit or mucky fit?
Dialogue: 0,0:07:05.14,0:07:06.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不好意思 你在说外星语吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry, is this a new language?
Dialogue: 0,0:07:06.44,0:07:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更接近优雅的苗条 但也带一点荡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was more posh fit,like, with just a hint of mucky.
Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我最爱这型的了  -也是我的菜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's my favourite.- That's mine as well.
Dialogue: 0,0:07:11.80,0:07:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dunno 我只喜欢荡的那种\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dunno, I just like mucky fit.
Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正她说了她会和你保持联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyhow, she said she'd be in touch.
Dialogue: 0,0:07:19.36,0:07:21.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊哈 神秘粉丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aha! Secret admirer perhaps?
Dialogue: 0,0:07:21.06,0:07:23.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会背着我们干坏事吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here, you're not up to something on the sly, are you?
Dialogue: 0,0:07:23.98,0:07:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I am not.
Dialogue: 0,0:07:24.68,0:07:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们能专心手头的活吗？-你就是 不是吗？-Ash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can we stick to the job in hand?- You are, aren't you?  - Ash!
Dialogue: 0,0:07:27.36,0:07:28.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-抱歉 -我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry.- I'm...
Dialogue: 0,0:07:28.56,0:07:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肥猪佬Richardson？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Piggy Richardson?
Dialogue: 0,0:07:30.44,0:07:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们昨天一起喝酒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had drinks yesterday.
Dialogue: 0,0:07:32.40,0:07:34.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了退休金 他还想多赚些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's looking to supplement his pension,
Dialogue: 0,0:07:34.83,0:07:37.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他想谋份跨国财务顾问的工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}working as a financial consultant overseas.
Dialogue: 0,0:07:37.52,0:07:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他以为我是加利福尼亚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he thinks I'm a head-hunter for
Dialogue: 0,0:07:40.04,0:07:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西部银行的猎头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Western Bank of California.
Dialogue: 0,0:07:42.36,0:07:44.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们怎么搞定他？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how do we get to him?
Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对他说 对于他的祖国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told him I felt it was terrible that his own country
Dialogue: 0,0:07:47.84,0:07:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未能赏识他的创业家精神感到非常遗憾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}didn't appreciate his entrepreneurial spirit.
Dialogue: 0,0:07:50.68,0:07:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 滚开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, go away!
Dialogue: 0,0:07:51.88,0:07:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟 只是工薪族失业了而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After all, it was only working class people who lost their jobs.
Dialogue: 0,0:07:55.68,0:07:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说的好 老头子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well said, old man!
Dialogue: 0,0:07:56.80,0:08:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些刁民总觉得世界欠他们份生活似的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These bloody people think the world owes them a bloody living!
Dialogue: 0,0:08:00.96,0:08:01.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice bloke.
Dialogue: 0,0:08:01.95,0:08:04.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为他描绘了一幅在加利福尼亚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I painted a picture of how his life
Dialogue: 0,0:08:04.32,0:08:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西部银行美好生活的画面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would be at the Western Bank of California.
Dialogue: 0,0:08:21.24,0:08:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我打赌他一定吃那套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I bet he liked that.
Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢肯定的说我们已经忽悠到他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's fair to say he was taken with the idea.
Dialogue: 0,0:08:32.16,0:08:33.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们怎么开工\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how do we start?
Dialogue: 0,0:08:33.37,0:08:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把他介绍给了我们的外汇专家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I offered to introduce him to our currency specialist,
Dialogue: 0,0:08:36.24,0:08:39.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮他把固定资产转移到美国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}help him make the most of transferring his assets to the States.
Dialogue: 0,0:08:39.79,0:08:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太有才了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Genius.
Dialogue: 0,0:08:40.16,0:08:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你扮成美国人Tom Bernstein\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're Tom Bernstein, an American,
Dialogue: 0,0:08:42.28,0:08:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在密歇根大学取得学士学位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}got a BA from the University of Michigan,
Dialogue: 0,0:08:44.80,0:08:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿到麻省理工学院取得经济学博士学位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}PhD in economics from the Massachusetts Institute of Technology.
Dialogue: 0,0:08:48.80,0:08:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有个英国得妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you've got an English wife
Dialogue: 0,0:08:50.77,0:08:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现正在英国探望丈人和丈母娘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who's currently in the UK visiting her parents.
Dialogue: 0,0:08:56.92,0:08:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash 我们最好确保这个背景经的起推敲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash. We'd better make sure the background holds up.
Dialogue: 0,0:08:59.60,0:09:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加利福尼亚西部银行在伦敦有办事处吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does the Western Bank of California have offices in London?
Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在圣彼得广场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}St Peter's Square.
Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们先迅速在银行搞定他 再把他骗到酒店去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll do the bank on the fly first,then bounce him on to a hotel.
Dialogue: 0,0:09:07.28,0:09:10.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我去银行蹲点 -Sean 负责酒店 弄到资金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll check out the bank.- Sean, hotel and working capital.
Dialogue: 0,0:09:10.28,0:09:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 -那我呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK.- What about me?
Dialogue: 0,0:09:11.56,0:09:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 如果你是位飞黄腾达加利福尼亚银行家的妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if you're the wife of a high flying Californian banker,
Dialogue: 0,0:09:15.64,0:09:17.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该去购物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'd better go shopping.
Dialogue: 0,0:09:17.25,0:09:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任务很艰苦 但总得有人做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's tough, but someone's got to do it.
Dialogue: 0,0:09:19.56,0:09:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会为团队尽心尽力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll do my best for the team.
Dialogue: 0,0:09:21.24,0:09:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们六点会合 -好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll rendezvous at six.- Right.
Dialogue: 0,0:09:23.68,0:09:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呆会见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Laters.
Dialogue: 0,0:09:25.88,0:09:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 让Richardson对明天在酒店的见面充满期待\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert, keep Richardson bubbling with a meet at the hotel tomorrow.
Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:42.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那女人 她问你的时候说我名字了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This woman, did she ask for me by name?
Dialogue: 0,0:09:42.64,0:09:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-说了 -那你怎么说？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah.- And you said?
Dialogue: 0,0:09:44.80,0:09:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉她我没听说过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Told her I'd never heard of you.
Dialogue: 0,0:09:46.80,0:09:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后她笑了笑 托我留个口讯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So she smiled and asked me to pass the message on anyway.
Dialogue: 0,0:10:04.20,0:10:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住 关键在于误导\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember. The key is misdirection.
Dialogue: 0,0:10:09.24,0:10:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你的注意力集中在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While your brain registers this...
Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就不会察觉到这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't feel this.
Dialogue: 0,0:11:05.92,0:11:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice.
Dialogue: 0,0:11:13.04,0:11:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 我要预订最好的套房\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, I'd like to book your best available suite, please.
Dialogue: 0,0:11:18.36,0:11:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就一晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just the one night.
Dialogue: 0,0:11:44.72,0:11:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-要点什么 -和平常一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What can I get you?- Just the usual, please.
Dialogue: 0,0:12:14.68,0:12:16.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 我不介意 George\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I wouldn't mind, George,
Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我又不是杀了人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's not as though I've killed anybody.
Dialogue: 0,0:12:18.88,0:12:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是拿了我应该拿的而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I've done is take what's rightfully mine.
Dialogue: 0,0:12:21.53,0:12:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常赞同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't agree more.
Dialogue: 0,0:12:22.72,0:12:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说总理每年都提高退休金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, the Chancellor puts up the bloody pensions every year.
Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-等轮到我拿了 就说我禽兽不如了 -这太荒唐了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When it comes to me, suddenly I'm a pariah!- Shocking.
Dialogue: 0,0:12:28.76,0:12:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是这个国家的错误所在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what's wrong with this country.
Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们忙于照料那些混帐的饭桶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're so busy looking after the bloody layabouts
Dialogue: 0,0:12:33.82,0:12:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和无业游民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and ne'er-do-wells,
Dialogue: 0,0:12:34.92,0:12:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,却遗忘了这些最初创造财富的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we forget about those that created the wealth in the first place.
Dialogue: 0,0:12:38.48,0:12:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到你破产了 是这样吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until you went under, you mean.
Dialogue: 0,0:12:40.16,0:12:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 但那是国际性危机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, yes, but it's an international crisis.
Dialogue: 0,0:12:42.18,0:12:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根本不在我们掌控中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Completely out of our hands.
Dialogue: 0,0:12:43.48,0:12:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 对 非常正确 当然了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, yes, that's right, of course.
Dialogue: 0,0:12:45.28,0:12:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只会恶毒的妒忌 哀怨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Smacks of jealousy if you ask me.Bloody whinging,
Dialogue: 0,0:12:47.56,0:12:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看 他赚的钱比我多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Look at him, he's got more money than me."
Dialogue: 0,0:12:49.52,0:12:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 多残暴！据我所知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, boo bloody hoo! As far as I'm concerned,
Dialogue: 0,0:12:51.91,0:12:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,船沉的时候 你知道下面怎么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when the ship goes down, well, you know what they say...
Dialogue: 0,0:12:54.76,0:12:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-女人和孩子们先走  -自己管自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Women and children first?- Every man for himself.
Dialogue: 0,0:12:58.72,0:13:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 你可以轻装上阵了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you can put all that behind you soon.
Dialogue: 0,0:13:01.92,0:13:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你认为我们可以搞定吗 这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you think we can swing it then, this...?
Dialogue: 0,0:13:05.48,0:13:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上董事会的票投给你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The board voted for you this morning.
Dialogue: 0,0:13:08.04,0:13:11.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-真的吗  -一致通过 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really?- Unanimously, yes.
Dialogue: 0,0:13:11.04,0:13:11.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's next?
Dialogue: 0,0:13:11.91,0:13:13.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我建议你跟我们商量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suggest you get together with our people
Dialogue: 0,0:13:13.83,0:13:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的资产转移问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and discuss the transfer of your assets.
Dialogue: 0,0:13:15.72,0:13:19.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我会介绍你给我一个在银行工作的同事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then I'll introduce you to one of my colleagues at the bank.
Dialogue: 0,0:13:19.12,0:13:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-金融业的纨绔子弟  -差不多 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The currency chappie?- The very same, yes.
Dialogue: 0,0:13:21.44,0:13:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十分感激 老兄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm bloody grateful, old son.
Dialogue: 0,0:13:23.28,0:13:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-事成之后我会通知你  -很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll call you as soon as it's set up.- Excellent.
Dialogue: 0,0:13:33.36,0:13:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我给你买了条领带  -谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I bought you a tie.- Thank you.
Dialogue: 0,0:13:36.44,0:13:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-给我买什么了  -没有 没见到有你喜欢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you get me anything?- No, I didn't see anything you'd like.
Dialogue: 0,0:13:39.64,0:13:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进行的怎么样了 Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How'd it go, Albert?
Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他已经迫不及待了 -要的就是这效果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Straining at the leash. Just how we like 'em.
Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能进银行吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we get in the bank?
Dialogue: 0,0:13:44.91,0:13:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以 但只有十分钟的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, just as long as you're in and out in ten minutes.
Dialogue: 0,0:13:47.76,0:13:52.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-应该足够了  -我们有订酒店的钱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Should be enough time.- Hotel's booked and we've got expenses.
Dialogue: 0,0:13:52.08,0:13:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好  那么可以准备出发了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. So are we ready to go?
Dialogue: 0,0:14:00.32,0:14:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:14:03.44,0:14:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it is.
Dialogue: 0,0:14:05.04,0:14:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可能搞错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There must be some mistake.
Dialogue: 0,0:14:06.56,0:14:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有预定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't make a reservation.
Dialogue: 0,0:14:09.36,0:14:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I see.
Dialogue: 0,0:14:10.48,0:14:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, thank you.
Dialogue: 0,0:14:14.68,0:14:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来我的晚餐已经有人为我订好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seems my dinner reservation for this evening has been confirmed.
Dialogue: 0,0:14:17.88,0:14:19.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为你没订晚餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you didn't make one.
Dialogue: 0,0:14:19.74,0:14:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确没订  是我妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't. It was made by my wife.
Dialogue: 0,0:14:21.56,0:14:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Rachel  -谁是Rachel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Rachel?- Who's Rachel?
Dialogue: 0,0:14:23.92,0:14:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他前妻  -我们有六年没说过话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- His ex.- We haven't spoken in six years.
Dialogue: 0,0:14:26.20,0:14:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没有理由突然请我共进晚餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no reason for her to invite me out to dinner suddenly.
Dialogue: 0,0:14:30.76,0:14:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-重叙旧情  -不可能 她怎么搞到我手机号的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Old time's sake?- No. How would she get this number?
Dialogue: 0,0:14:35.52,0:14:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么就不是Rachel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it wasn't Rachel...
Dialogue: 0,0:14:38.96,0:14:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eddie家的神秘小妞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie's mystery bird?
Dialogue: 0,0:14:42.48,0:14:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你要去  -我的胃口被吊起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So you're going?- I'm intrigued.
Dialogue: 0,0:14:45.60,0:14:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 如果是男的你还会这么感兴趣吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hmm. Would you be this intrigued if it was a man?
Dialogue: 0,0:14:50.04,0:14:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe.
Dialogue: 0,0:14:51.88,0:14:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey 拜托 你根本不知道那女的是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Mickey,you don't know who this woman is.
Dialogue: 0,0:14:54.60,0:14:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是个圈套 我们得在你附近 帮你盯梢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it was a bloke, we'd be there with you,watching your back.
Dialogue: 0,0:14:57.84,0:14:59.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-没必要  -不 很有必要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not necessarily.- Yes, necessarily.
Dialogue: 0,0:15:01.96,0:15:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底想怎样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on here exactly?
Dialogue: 0,0:15:03.64,0:15:06.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对你的思维方式很感兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm interested in the way your mind works.
Dialogue: 0,0:15:06.08,0:15:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像心理评估\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like a psychological evaluation?
Dialogue: 0,0:15:08.80,0:15:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 你去是因为被吊了胃口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. Are you going because you're intrigued,
Dialogue: 0,0:15:12.52,0:15:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是因为他是个优雅又荡的妞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or because she's a posh bird with a hint of mucky?
Dialogue: 0,0:15:16.04,0:15:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你是嫉妒吗 -当然不是 我为什么要嫉妒  -我也不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you jealous?- Of course not, why would I be?- I don't know.
Dialogue: 0,0:15:19.32,0:15:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我嫉妒 我就会问你什么要特地洗个澡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I was jealous,I'd be asking you why you had a bath,
Dialogue: 0,0:15:22.20,0:15:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,穿西装 刮胡子还系上我刚送你的领带\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}put on a suit,aftershave and the tie I just bought you.
Dialogue: 0,0:15:25.28,0:15:28.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-但是你没有  -不  -所以只是职业上的关心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But you're not?  - No.- It's just professional concern?
Dialogue: 0,0:15:28.04,0:15:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的  -因为你认为我可能会有危险  -完全正确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes.- Because you think I might be in danger.- Exactly.
Dialogue: 0,0:15:30.52,0:15:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你跟我一起会不会感觉好点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you feel better if you all came with me?
Dialogue: 0,0:15:32.64,0:15:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这这就去换衣服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll just get changed.
Dialogue: 0,0:15:37.76,0:15:39.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她迟到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's late.
Dialogue: 0,0:15:39.04,0:15:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-还有另一种可能 -嗯 是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There is another possibility.- Yeah, what's that?
Dialogue: 0,0:15:42.52,0:15:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个神秘女郎是个大盗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our mystery woman's a burglar and now
Dialogue: 0,0:15:44.69,0:15:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,趁我们都不在的时候把我们钱财都卷走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're out of the way,she's back there turning over our gaff.
Dialogue: 0,0:15:48.12,0:15:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种怪事发生过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stranger things have happened.
Dialogue: 0,0:15:50.20,0:15:54.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是神秘的部分 对吗  她让他在这等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all part of the mystery, isn't it?Her leaving him waiting.
Dialogue: 0,0:15:54.32,0:15:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打扮得很漂亮 Ems\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've scrubbed up well, Ems.
Dialogue: 0,0:15:56.64,0:16:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么漂亮  噢 我只是随手抓了件穿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What this?Oh, I just grabbed the first thing I saw.
Dialogue: 0,0:16:00.32,0:16:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, right.
Dialogue: 0,0:16:03.88,0:16:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我不会介意她随便抓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't mind grabbing her.
Dialogue: 0,0:16:13.04,0:16:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael Stone?\NMichael Stone
Dialogue: 0,0:16:19.64,0:16:21.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lucy Britford.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lucy Britford.
Dialogue: 0,0:16:21.60,0:16:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's her.
Dialogue: 0,0:16:22.84,0:16:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们有见过吗  -现在不就见了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have we met?- We have now.
Dialogue: 0,0:16:25.32,0:16:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请坐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:16:30.20,0:16:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-喝点什么  -香槟 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I get you a drink?- Champagne, please.
Dialogue: 0,0:16:35.32,0:16:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我一直在期待这一刻  -哦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I've been looking forward to this.- Oh?
Dialogue: 0,0:16:38.24,0:16:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是你的粉丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a fan.
Dialogue: 0,0:16:41.60,0:16:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you a grifter?
Dialogue: 0,0:16:44.16,0:16:46.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪  当然不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heavens, no.
Dialogue: 0,0:16:46.32,0:16:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我知道这其中的诱惑力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Though I can see the attraction.
Dialogue: 0,0:16:48.24,0:16:50.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So..?
Dialogue: 0,0:16:50.16,0:16:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是侦缉总督察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a Detective Chief Inspector.
Dialogue: 0,0:16:59.72,0:17:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他请她喝香槟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's buying her champagne.
Dialogue: 0,0:17:02.12,0:17:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 至少她不是个大盗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, at least she's not a burglar.
Dialogue: 0,0:17:03.88,0:17:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他为什么要请她喝香槟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why is he buying her champagne?
Dialogue: 0,0:17:05.28,0:17:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道去年政府成立ECD吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know the Government set up the ECD last year?
Dialogue: 0,0:17:07.84,0:17:09.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经济犯罪部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Economic Crime Division.
Dialogue: 0,0:17:09.29,0:17:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在那发现了你这个传奇人物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where it would seem you're something of a legend.
Dialogue: 0,0:17:11.84,0:17:15.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我很荣幸  -我被奉命查阅你的档案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm flattered.- I've been drafted in to review your case file.
Dialogue: 0,0:17:15.08,0:17:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有档案在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a case file?
Dialogue: 0,0:17:16.96,0:17:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多得要崩断装订线  不过这不是大小问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's bulging at the seams. Not that size matters.
Dialogue: 0,0:17:20.72,0:17:21.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is,
Dialogue: 0,0:17:21.49,0:17:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是社会上的污点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you've become something of a blot on the landscape.
Dialogue: 0,0:17:23.96,0:17:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 天哪 那么 有什么我可以效力的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, dear. Well, look,if there's anything I can do...
Dialogue: 0,0:17:27.92,0:17:31.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 你应当对你的罪行供认不讳好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you could always confess to all your past misdemeanours
Dialogue: 0,0:17:31.52,0:17:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我日子也过得清闲些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and make my life incredibly easy.
Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会考虑一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll give that some thought.
Dialogue: 0,0:17:35.12,0:17:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信你会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure you will.
Dialogue: 0,0:17:38.24,0:17:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来他们进展得火速啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like they're getting on like a house on fire.
Dialogue: 0,0:17:41.72,0:17:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 她适合他的口味 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well she's his type, ain't she?
Dialogue: 0,0:17:43.56,0:17:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他的口味  -是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- His "type"?- Yeah.
Dialogue: 0,0:17:45.44,0:17:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他喜欢什么类型的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how would you define that exactly?
Dialogue: 0,0:17:48.24,0:17:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长腿加褐色皮肤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leggy brunette.
Dialogue: 0,0:17:50.36,0:17:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不幸老姐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unlucky, sis.
Dialogue: 0,0:17:51.22,0:17:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sean 拜托 严格的来说我们是在工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sean, come on, this is strictly professional.
Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是谁我们都不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have no idea who she is.
Dialogue: 0,0:17:54.88,0:17:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我们来这的原因  是吗 给他盯梢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why we're here, isn't it?Watch his back.
Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为我们要担心他的安全问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think it's his back we should be worried about.
Dialogue: 0,0:18:08.88,0:18:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那你把我当跳板咯  -我可是很有野心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So you see me as a stepping stone?- I'm ambitious.
Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抓住你 我就能得到晋升\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I catch you, I get promoted.
Dialogue: 0,0:18:15.36,0:18:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那 这算什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this, what is this?
Dialogue: 0,0:18:19.32,0:18:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-友情的忠告  -不 一顿饭而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A friendly warning?- No, this is dinner.
Dialogue: 0,0:18:23.32,0:18:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你抓我之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before you catch me?
Dialogue: 0,0:18:27.16,0:18:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当做是最后的晚餐吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of it as a last supper.
Dialogue: 0,0:18:34.88,0:18:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个城市到处都是骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The City is teeming with crooks.
Dialogue: 0,0:18:37.76,0:18:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有银行家 国会议员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's bankers, MPs' expenses...
Dialogue: 0,0:18:42.72,0:18:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定我这条鱼够肥吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surely you've got bigger fish to fry?
Dialogue: 0,0:18:46.20,0:18:47.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,世界上谎话连篇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Bernie Madoffs
Dialogue: 0,0:18:47.30,0:18:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的国会议员容易抓得很\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and dishonest MPs of this world are easy to catch.
Dialogue: 0,0:18:50.20,0:18:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们迟早会自己跳进火坑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sooner or later they do something stupid.
Dialogue: 0,0:18:52.68,0:18:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们做的事本质上是没差别的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we're not that different after all.
Dialogue: 0,0:18:57.48,0:18:59.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh?
Dialogue: 0,0:18:59.48,0:19:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也把那些人当做是诈欺目标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see people like that as marks too.
Dialogue: 0,0:19:03.68,0:19:08.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不同的是我个坏蛋女警察 那你是什么 罗宾汉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except I'm the big bad policewoman and you're what? Robin Hood?
Dialogue: 0,0:19:08.27,0:19:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:19:08.48,0:19:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那是什么  -我的每个目标都是在不同层面上的混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What then?- Everyone I go after is a crook,one way or another.
Dialogue: 0,0:19:14.76,0:19:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是看看他们会不会上钩成为我的盘中餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I simply see if they can take it as well as dish it out.
Dialogue: 0,0:19:20.08,0:19:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得好  但严格的说它还是违法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well said. Though strictly speaking,it's still illegal.
Dialogue: 0,0:19:24.68,0:19:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是你的规则 不是我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your rules, not mine.
Dialogue: 0,0:19:31.52,0:19:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会抓到你的 Mickey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll catch you, Mickey.
Dialogue: 0,0:19:34.44,0:19:36.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经有人试过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been tried.
Dialogue: 0,0:19:36.48,0:19:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not by me.
Dialogue: 0,0:19:39.12,0:19:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,入会之前 我在西雅图联邦调查局实习\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before joining the Met,I was on attachment to the FBI in Seattle.
Dialogue: 0,0:19:44.24,0:19:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在国际刑警组织的欺诈行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I worked with the fraud office at Interpol
Dialogue: 0,0:19:47.13,0:19:49.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为办公室工作有95%的结案率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and have a 95% clear-up rate.
Dialogue: 0,0:19:49.08,0:19:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为是100%\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there I was thinking you were perfect.
Dialogue: 0,0:19:51.04,0:19:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One died.
Dialogue: 0,0:19:55.84,0:19:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那告诉我 对于你其他的战利品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And tell me. Your other conquests -
Dialogue: 0,0:19:59.24,0:20:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是先约出来吃顿晚饭吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}did you take them out to dinner first?
Dialogue: 0,0:20:05.32,0:20:07.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不  -那为什么只有我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No.- Then why me?
Dialogue: 0,0:20:11.04,0:20:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I like you.
Dialogue: 0,0:20:12.48,0:20:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're smart,
Dialogue: 0,0:20:15.76,0:20:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有几分良心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you have a conscience...of sorts,
Dialogue: 0,0:20:18.64,0:20:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有胆略足以使我笑出声来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and an audacity that makes me laugh out loud.
Dialogue: 0,0:20:22.68,0:20:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的Kylie Minogue骗局真的很出人预料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your Kylie Minogue scam was outrageous!
Dialogue: 0,0:20:26.88,0:20:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 别担心 那个不算数\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, don't worry,I'll let you have that one.
Dialogue: 0,0:20:29.28,0:20:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的团队能搞清楚发生了什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My team saw enough to work out what was going on,
Dialogue: 0,0:20:31.99,0:20:34.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没有受害人的口证我们是不能指罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we couldn't convict without the mark's evidence.
Dialogue: 0,0:20:34.88,0:20:35.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不能确定犯人的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And given who he is,
Dialogue: 0,0:20:35.97,0:20:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他白痴似的站在证人席上的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can hardly see him standing in the witness box
Dialogue: 0,0:20:38.60,0:20:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让人难以想象 你觉得呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like an idiot, can you?
Dialogue: 0,0:20:42.04,0:20:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能点甜点了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall we order dessert?
Dialogue: 0,0:20:47.28,0:20:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这个你还吃吗  -不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you eating that?- No.
Dialogue: 0,0:20:53.72,0:20:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他怎么搞了这么久  -Mickey自有分寸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why is he taking so long?- Mickey knows what he's doing.
Dialogue: 0,0:20:57.72,0:20:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她已经喝了四杯香槟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's had four glasses of champagne,
Dialogue: 0,0:20:59.65,0:21:02.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一份主餐现在还在往脸上抹冰淇淋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a main course and now she's stuffing her face with ice cream.
Dialogue: 0,0:21:02.92,0:21:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎对她身材没什么影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't seem to be doing her figure any harm.
Dialogue: 0,0:21:05.20,0:21:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些妞就是这样  吃什么都不影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some birds are like that. Don't matter what they eat...
Dialogue: 0,0:21:08.12,0:21:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是新陈代谢的快吗  -我见过一个女人吃起来像匹马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Metabolism, innit?- I once knew a woman who ate like a horse.
Dialogue: 0,0:21:11.24,0:21:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至人也长得像马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even looked like one too.
Dialogue: 0,0:21:14.00,0:21:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,体重从来没超过98磅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never strayed above seven stone.
Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道只有我把这当回事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am I the only one taking this seriously?
Dialogue: 0,0:21:18.24,0:21:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely not.
Dialogue: 0,0:21:19.56,0:21:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们准备好一出事就冲上去 对吗 朋友们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're ready to pounce the minute things get nasty,aren't we, lads?
Dialogue: 0,0:21:26.96,0:21:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们各付各的吧  -不 我请客\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's go Dutch.- No. It's on me.
Dialogue: 0,0:21:29.48,0:21:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看完你的档案 我对你寄予厚望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After reading your file,I had high expectations.
Dialogue: 0,0:21:34.36,0:21:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好没有失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's so nice not to be disappointed.
Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们以后见面的机会有很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assume I'll be seeing a lot more of you?
Dialogue: 0,0:21:40.60,0:21:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么这样想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would you assume that?
Dialogue: 0,0:21:42.68,0:21:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道你不再跟踪我了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aren't you going to be following me around?
Dialogue: 0,0:21:45.08,0:21:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 当然不 这么老套的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, no, nothing so archaic.
Dialogue: 0,0:21:48.24,0:21:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是等你被捕后我们能在审讯室里叙叙旧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we can catch up in the interview room after you're arrested.
Dialogue: 0,0:21:52.40,0:21:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我期待那天的到来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll look forward to it.
Dialogue: 0,0:21:54.44,0:21:56.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管我怀疑可能和我预想的不太一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Though I suspect not quite as much as I will.
Dialogue: 0,0:22:01.32,0:22:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们可以带他回家了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can take him home now.
Dialogue: 0,0:22:24.76,0:22:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 她真有两下子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blimey, she's a piece of work.
Dialogue: 0,0:22:26.36,0:22:29.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她真像个落钟破碎机 看看这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's like a one woman wrecking ball, look at this lot.
Dialogue: 0,0:22:29.32,0:22:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jamie Elvins, Kenny Bond, Stan Dyson.\NJamie Elvins  Kenny Bond  Stan Dyson
Dialogue: 0,0:22:31.92,0:22:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,20年前我和Stan共事过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I worked with Stan 20 years ago.
Dialogue: 0,0:22:34.84,0:22:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,DCI Lucy Britford 加入ECD任务就是击垮所有诈欺团伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DCI Lucy Britford joined the ECD with a brief to clamp down
Dialogue: 0,0:22:37.96,0:22:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整顿伦敦风气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on the cons,which are blighting the City of London.
Dialogue: 0,0:22:40.72,0:22:43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她最好是忙着银行那边的案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'd think she'd be busy enough with the banks
Dialogue: 0,0:22:43.31,0:22:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忘了我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without worrying about us.
Dialogue: 0,0:22:44.80,0:22:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不 她那么要出风头的人 一定想抓到你上头版新闻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no. She's a headline grabber and you'd make quite a scalp.
Dialogue: 0,0:22:48.12,0:22:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许我们应该安静段时间等她失去兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we should keep our heads down until she loses interest.
Dialogue: 0,0:22:51.52,0:22:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们已经设定好目标了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we already have a mark set up.
Dialogue: 0,0:22:53.40,0:22:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ash说的对 过一两个月她可能就会去忙别的案子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash is right,she'll move on in a month or so.
Dialogue: 0,0:22:57.12,0:23:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会先暂缓Edmund阁下那的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll keep Sir Edmund on ice.
Dialogue: 0,0:23:00.00,0:23:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很棒 那Lucy婊子一声令下我们都要跳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great. So Lucy Bitchface says "Boo" and we all jump?
Dialogue: 0,0:23:02.72,0:23:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这总比被抓好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it might be better than getting banged up.
Dialogue: 0,0:23:05.88,0:23:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mick?\NMick
Dialogue: 0,0:23:10.20,0:23:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的人生从没逃避过什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never run away from anything in my entire life.
Dialogue: 0,0:23:12.96,0:23:16.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在不是开始的时候 她以为她比我们聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not about to start now. She thinks she can outsmart us.
Dialogue: 0,0:23:16.84,0:23:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们来证明她错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's prove her wrong.
Dialogue: 0,0:23:18.84,0:23:21.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天按计划行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We go tomorrow as planned.
Dialogue: 0,0:23:40.00,0:23:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:23:41.84,0:23:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,George 老鬼 你怎么样啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}George! How the devil are you?
Dialogue: 0,0:23:45.92,0:23:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, yes.
Dialogue: 0,0:23:48.00,0:23:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫人把文件送过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had my chaps send over the portfolio,
Dialogue: 0,0:23:50.08,0:23:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚看完\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've just been reading it.
Dialogue: 0,0:23:52.56,0:23:54.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那太棒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloody marvellous!
Dialogue: 0,0:23:54.40,0:23:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一会到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'I'll be there.'
Dialogue: 0,0:23:56.04,0:23:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 一会儿见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excellent, I'll see you then.
Dialogue: 0,0:23:59.00,0:24:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一点整在银行门口和他碰面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to meet him outside the bank at one o'clock sharp.
Dialogue: 0,0:24:02.08,0:24:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:24:07.88,0:24:11.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道她为什么想见你吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know why she wanted to meet you?
Dialogue: 0,0:24:11.08,0:24:13.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挫伤我的自尊心 好让我掉以轻心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To prick my ego, hoping it'll make me careless.
Dialogue: 0,0:24:13.64,0:24:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-会吗  -不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Will it? - No.
Dialogue: 0,0:24:17.52,0:24:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael  小心迎接挑战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be careful of rising to the challenge, Michael.
Dialogue: 0,0:24:20.28,0:24:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道古语道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know there's an old saying -
Dialogue: 0,0:24:23.20,0:24:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骄兵必败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Pride comes before a fall."
Dialogue: 0,0:24:25.48,0:24:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 不会那样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albert, it's not going to happen.
Dialogue: 0,0:24:28.48,0:24:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 如果你能把它变成私事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, if you're going to make it personal,
Dialogue: 0,0:24:31.12,0:24:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你就自己处理掉吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suggest you keep it that way.
Dialogue: 0,0:24:33.12,0:24:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也就是说 别拖其他人下水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which means, not taking everyone else down with you.
Dialogue: 0,0:24:37.76,0:24:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it?
Dialogue: 0,0:24:41.24,0:24:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:25:00.08,0:25:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家注意一下 计划有变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, everyone. Change of plan.
Dialogue: 0,0:25:02.56,0:25:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从不改变计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We never change our plan.
Dialogue: 0,0:25:05.08,0:25:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这次要改  -因为Lucy婊子的缘故吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This time we are. - Because of Lucy Bitchface?
Dialogue: 0,0:25:07.44,0:25:09.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-一部分是 -那怎么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Partly. - So what's up?
Dialogue: 0,0:25:09.64,0:25:13.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们三个在外面 我一个人去见Richardson\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you three on the outside, I'll meet Richardson on my own.
Dialogue: 0,0:25:13.84,0:25:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 我以为我是你妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on, I thought I was your wife!
Dialogue: 0,0:25:15.64,0:25:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你们刚离婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like you just got divorced.
Dialogue: 0,0:25:18.64,0:25:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点突然啊 Mick\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A bit short notice, Mick.
Dialogue: 0,0:25:20.88,0:25:22.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我也是不得已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, I can't help that.
Dialogue: 0,0:25:23.48,0:25:25.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Emma 注意从银行出来的那个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Emma, take care of the guy from the bank,
Dialogue: 0,0:25:25.91,0:25:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后你去看一个生病的亲属\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then from that moment on you'll be visiting a sick relative.
Dialogue: 0,0:25:29.40,0:25:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sean 不用说服别人了 宾馆的事我自己来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sean, let's lose the convincer. I'll do the hotel on my own.
Dialogue: 0,0:25:32.88,0:25:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有一点优势可以利用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can use the one thing we have to our advantage.
Dialogue: 0,0:25:35.68,0:25:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,ECD在玩追赶游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ECD are playing catch-up.
Dialogue: 0,0:25:37.40,0:25:40.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以进进出出 在他们发现目标是谁之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can get in and out, wrap this whole thing up before
Dialogue: 0,0:25:40.99,0:25:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事儿就结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they work out who the mark is.
Dialogue: 0,0:25:42.96,0:25:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就听你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You say so.
Dialogue: 0,0:25:56.32,0:25:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Harold Holmes 投资经理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Harold Holmes, Investment Manager.
Dialogue: 0,0:25:58.32,0:25:59.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住 除非他准时回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember, they're not going to
Dialogue: 0,0:25:59.77,0:26:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则他们不会相信他有预约\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}buy him having an appointment unless he's actually due back.
Dialogue: 0,0:26:02.60,0:26:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个人像时钟一样准 12：30离开银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This guy's like clockwork. 12.30 he leaves the bank,
Dialogue: 0,0:26:05.04,0:26:06.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一点准时回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}back at one o'clock on the dot.
Dialogue: 0,0:26:06.48,0:26:08.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以12：55你进入咖啡馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So 12.55 you come into the cafe,
Dialogue: 0,0:26:08.10,0:26:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,假装在做自己的事并且保证他10分之前不要离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do your stuff and make sure he doesn't leave before ten past.
Dialogue: 0,0:26:11.16,0:26:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-10分 -5 4\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ten past. - Five, four,
Dialogue: 0,0:26:13.92,0:26:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}three, two, one.\N3 2 1
Dialogue: 0,0:26:19.52,0:26:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我会看着他的 零五分见 -好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll keep an eye on him. See you at five to. - OK.
Dialogue: 0,0:26:29.24,0:26:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没离过婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never been divorced before.
Dialogue: 0,0:26:32.52,0:26:34.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者说我还没结婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or married, for that matter.
Dialogue: 0,0:26:34.88,0:26:37.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那最好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's for the best.
Dialogue: 0,0:26:37.08,0:26:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要保护 尤其因为Lucy婊子的关系被保护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't need protecting. Especially not from Lucy Bitchface.
Dialogue: 0,0:26:40.88,0:26:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是小心行事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm being careful, that's all.
Dialogue: 0,0:26:43.08,0:26:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你不是 你在卖弄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, but you're not, you're flirting.
Dialogue: 0,0:26:45.48,0:26:46.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm... What?
Dialogue: 0,0:26:46.38,0:26:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在钓你 你似乎还乐在其中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's pulling your strings and you're falling for it.
Dialogue: 0,0:26:49.20,0:26:51.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 你就这样想我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on! Is that really what you think of me?
Dialogue: 0,0:26:51.76,0:26:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我怎样想你重要吗 -当然重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Does it matter what I think? - Yes, it does actually.
Dialogue: 0,0:26:54.24,0:26:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我觉得你喜欢她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, I think you fancy her
Dialogue: 0,0:26:55.84,0:26:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要向她展示你有多聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you want to show her how clever you are.
Dialogue: 0,0:26:58.56,0:27:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-哦 不要吝惜说出你对我的看法 -我没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, please don't hold back on my account. - I won't.
Dialogue: 0,0:27:02.32,0:27:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you, then?
Dialogue: 0,0:27:03.56,0:27:05.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我会怎样 -你自己知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do I what? - You know what!
Dialogue: 0,0:27:05.63,0:27:09.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧 我不会 -骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay, No, I don't. - Liar!
Dialogue: 0,0:27:09.84,0:27:13.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这不好笑  -我以为你我一致认同我们俩不适合在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's not funny. - I thought you and I agreed we were a bad idea.
Dialogue: 0,0:27:13.25,0:27:13.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,本来就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are!
Dialogue: 0,0:27:13.60,0:27:16.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们为什么说这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why are we having this conversation?
Dialogue: 0,0:27:16.16,0:27:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你简直是坨屎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you're being a shit!
Dialogue: 0,0:27:17.72,0:27:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 比那还糟 你是个男人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, worse than that, you're being a man.
Dialogue: 0,0:27:20.64,0:27:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我是男人 -你听到我说的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm... I'm being a man? - You heard me.
Dialogue: 0,0:27:22.88,0:27:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 这一点意思也没\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, well that makes no sense.
Dialogue: 0,0:27:24.40,0:27:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我想这是在说你像个女人 -噢 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Which I suppose means You're being a woman. - Oh, good.
Dialogue: 0,0:27:27.00,0:27:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, good.
Dialogue: 0,0:27:27.40,0:27:29.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧 就这样了 -就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, that's that then. - That is that.
Dialogue: 0,0:27:29.45,0:27:31.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我要去和银行家调情了 -还没到时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm going to go flirt with a banker. - It's not time yet.
Dialogue: 0,0:27:31.84,0:27:35.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我愿意和谁调情多久就多久 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can flirt with whoever I like for as long as I like, thank you.
Dialogue: 0,0:27:35.91,0:27:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Emma!\NEmma
Dialogue: 0,0:27:51.16,0:27:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帅哥你好 请我喝杯咖啡吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, handsome. Buy me a coffee.
Dialogue: 0,0:28:14.20,0:28:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下午好 我约好和Holmes先生见面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good afternoon, I have an appointment with Mr Holmes.
Dialogue: 0,0:28:17.28,0:28:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思他再吃午饭还没回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid he's not back from lunch yet.
Dialogue: 0,0:28:19.44,0:28:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 他打电话给我说五分钟后就回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know. He called to say he'd be five minutes.
Dialogue: 0,0:28:21.80,0:28:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打算在他办公室等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm supposed to wait in his office.
Dialogue: 0,0:28:23.68,0:28:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这恐怕不... -我是税务局来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's not... - I'm with the Revenue.
Dialogue: 0,0:28:27.40,0:28:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 好吧 这边走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, right... Er, this way.
Dialogue: 0,0:28:33.76,0:28:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同事一会也会来 所以一共两个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My colleague will be joining me, so there will be two of us.
Dialogue: 0,0:28:44.24,0:28:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我上午刚离婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My divorce only came through this morning,
Dialogue: 0,0:28:46.25,0:28:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但其实我一点也不在意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I wasn't that bothered.
Dialogue: 0,0:28:47.60,0:28:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不是很喜欢他 他自负又自以为是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't like him very much. He's arrogant and self-opinionated
Dialogue: 0,0:28:50.56,0:28:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还总是坚持自己的做事方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and always insists on getting his own way
Dialogue: 0,0:28:52.52,0:28:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对那些以研究人性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and for somebody who's supposed to
Dialogue: 0,0:28:54.17,0:28:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为生的人来说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}make a living studying human nature,
Dialogue: 0,0:28:55.88,0:28:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对女人一无所知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he knows next to nothing about women.
Dialogue: 0,0:28:57.68,0:29:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Edmund 欢迎来到加利福尼亚西部银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Edmund! Welcome to the Western Bank of California.
Dialogue: 0,0:29:01.40,0:29:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴来这 老伙计 我们进去说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Glad to be here, old boy. Let's get inside, shall we?
Dialogue: 0,0:29:04.16,0:29:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还有个会议 Tom在里面等你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got another meeting, but Tom is expecting you.
Dialogue: 0,0:29:07.16,0:29:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直接进去吧 你看起来不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on right in. You're looking wonderful,
Dialogue: 0,0:29:09.40,0:29:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近在干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what have you been doing?
Dialogue: 0,0:29:32.52,0:29:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tom 这位是Edmund Richardson先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tom, I'd like you to meet Sir Edmund Richardson.
Dialogue: 0,0:29:35.04,0:29:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Edmund先生 幸会 -很高兴你能百忙之中抽出时间见面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir Edmund, it's a pleasure. - Good of you to spare the time.
Dialogue: 0,0:29:38.24,0:29:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两个谈吧 我待会儿来找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll leave you two alone, I'll catch up with you later.
Dialogue: 0,0:29:41.20,0:29:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 -谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Absolutely. - Thank you.
Dialogue: 0,0:29:42.52,0:29:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on in.
Dialogue: 0,0:29:48.36,0:29:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:29:54.16,0:29:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和你一块儿坐这儿吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what? I'm going to join you over here.
Dialogue: 0,0:29:59.36,0:30:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得隔个桌子很不人性化 不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I find desks so impersonal, don't you?
Dialogue: 0,0:30:03.16,0:30:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我根本不像是会嫉妒的那种类型\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not even like I'm the jealous type.
Dialogue: 0,0:30:05.52,0:30:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 我不喜欢嫉妒 那太不成熟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, I hate that in people! It's so immature.
Dialogue: 0,0:30:08.12,0:30:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是嫉妒和关心别人是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there's a difference between being jealous
Dialogue: 0,0:30:10.56,0:30:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有区别的 举个例子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and caring for someone's welfare, taking an interest.
Dialogue: 0,0:30:13.40,0:30:14.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少我是这么想的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least that's what I think,
Dialogue: 0,0:30:14.97,0:30:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他却不这么想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but no, he has to get it totally wrong
Dialogue: 0,0:30:17.01,0:30:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还误会我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and misunderstand everything...
Dialogue: 0,0:30:18.64,0:30:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能问个问题吗 -好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I ask you something? - Yes?
Dialogue: 0,0:30:21.44,0:30:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么对我说这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you talking to me?
Dialogue: 0,0:30:23.72,0:30:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么 -恩 你刚刚进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Well, it's just you came in,
Dialogue: 0,0:30:26.10,0:30:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐下来就开始不停地说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you sat down and started talking...
Dialogue: 0,0:30:28.24,0:30:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一大堆话 我不知道为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot. Only I'm not sure why?
Dialogue: 0,0:30:31.32,0:30:37.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-哦  -我上班要迟到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, well... - It's just that I'm late for work. You see...
Dialogue: 0,0:30:41.84,0:30:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sex!
Dialogue: 0,0:30:47.60,0:30:48.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:30:48.64,0:30:53.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我离婚了 我需要性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I'm divorced, I need sex.
Dialogue: 0,0:30:53.28,0:30:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lots of it.
Dialogue: 0,0:30:56.16,0:30:59.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计策就是在你离开之前把一大笔养老基金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The trick is to move a chunk of your pension fund over
Dialogue: 0,0:30:59.05,0:31:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转移到美国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to the US before you leave.
Dialogue: 0,0:31:00.48,0:31:02.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这表明你不仅同意银行的协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This demonstrates a commitment,
Dialogue: 0,0:31:02.21,0:31:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更重要的是同意了美国移民协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not only to the bank, but more importantly to US Immigration.
Dialogue: 0,0:31:05.68,0:31:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这样我们就更容易拿到绿卡了 -好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Makes it easier for us to get you a green card. - OK.
Dialogue: 0,0:31:08.36,0:31:12.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得问题是你的养老金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem, as I see it, is that your pension
Dialogue: 0,0:31:12.16,0:31:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在英国是有媒体监督的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the UK is the subject of some media scrutiny.
Dialogue: 0,0:31:16.04,0:31:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-残暴的共产主义 -既然我们让你加入我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bloody communists. - And as much as we want you to join us,
Dialogue: 0,0:31:19.52,0:31:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会尽我们所能避免公众的负面影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're keen to avoid any adverse publicity if we can.
Dialogue: 0,0:31:22.92,0:31:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-明白 -那么既然你同意 我有个提议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Understood. - So if you're willing, we have a proposal.
Dialogue: 0,0:31:26.57,0:31:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乐意倾听\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm all ears.
Dialogue: 0,0:31:29.88,0:31:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,董事提议我们先进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The board have suggested that we start the ball rolling
Dialogue: 0,0:31:33.56,0:31:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小额现金交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with a modest cash transaction.
Dialogue: 0,0:31:35.60,0:31:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用它来开个投资账户\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something that we'll use to open an investment account.
Dialogue: 0,0:31:39.08,0:31:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要24小时从基金中提取现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to give my fund 24 hours for a cash withdrawal.
Dialogue: 0,0:31:42.72,0:31:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多少合适呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much do you think will swing it?
Dialogue: 0,0:31:45.16,0:31:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,50万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Half a mill?
Dialogue: 0,0:31:46.28,0:31:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个数目没问题吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's do-able, right?
Dialogue: 0,0:31:48.20,0:31:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-美元还是英镑 -英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dollars or sterling? - Sterling.
Dialogue: 0,0:31:50.44,0:31:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那 那可是一大笔数目啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's, that's a lot of cash!
Dialogue: 0,0:31:52.76,0:31:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 像我们其他潜在客户一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, and like any of the other potential candidates,
Dialogue: 0,0:31:55.28,0:31:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只要习惯就好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you need to be entirely comfortable with this.
Dialogue: 0,0:31:57.48,0:31:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其它客户\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Other candidates?
Dialogue: 0,0:31:59.12,0:32:04.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 董事会正同时寻找其他加盟人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, uh, the board are keen to explore other options,
Dialogue: 0,0:32:04.44,0:32:09.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以防万一我们不能绕过媒体这一关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just in case we can't circumnavigate your problems with the media.
Dialogue: 0,0:32:09.32,0:32:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see.
Dialogue: 0,0:32:09.72,0:32:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但还要看你自己的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it's your call entirely.
Dialogue: 0,0:32:12.88,0:32:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不出去考虑几天再来呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you go away for a few days, think about it?
Dialogue: 0,0:32:16.60,0:32:18.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我  -这是个关键性的委托\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, I... - It's a prime appointment,
Dialogue: 0,0:32:18.52,0:32:20.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道董事会能等多久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know how long the board will wait.
Dialogue: 0,0:32:20.73,0:32:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,50万呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, half a mill...
Dialogue: 0,0:32:21.72,0:32:23.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 你说的对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, you're right. You're right.
Dialogue: 0,0:32:23.60,0:32:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你该问问自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess the question you have to ask yourself
Dialogue: 0,0:32:27.20,0:32:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是愿意留在英国在角落里挣扎呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is would you rather stay here in the UK
Dialogue: 0,0:32:30.16,0:32:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是去加利福尼亚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and fight your corner or come to California?
Dialogue: 0,0:32:38.84,0:32:41.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈的 你知道他们怎么说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bugger it! You know what they say.
Dialogue: 0,0:32:41.56,0:32:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-勇者胜 -别客气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He who dares, wins? - Fill your boots!
Dialogue: 0,0:32:48.36,0:32:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我真得走了 我迟到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I really must be going, I'm late.
Dialogue: 0,0:32:50.92,0:32:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不不不 不要走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, don't go!
Dialogue: 0,0:32:52.64,0:32:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想更加地了解你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to get to know you better.
Dialogue: 0,0:32:55.68,0:32:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从刚才进来就一直在说关于你的前夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you have done is come in here talk about your ex-husband,
Dialogue: 0,0:32:59.56,0:33:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说了要跟我做爱 现在你又说回到你前夫了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}offer me sex, now you're back talking about him again.
Dialogue: 0,0:33:03.12,0:33:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我不会再说他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. I won't mention him again.
Dialogue: 0,0:33:05.56,0:33:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坦白说 我觉得你需要帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frankly, I think you need help.
Dialogue: 0,0:33:17.72,0:33:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想董事会知道我们已经\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the board are going to be very pleased
Dialogue: 0,0:33:19.92,0:33:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到解决问题方法了一定会很高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when I tell them we've managed to find a way through this.
Dialogue: 0,0:33:22.64,0:33:24.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我马上给基金经理打电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll call my fund manager right away.
Dialogue: 0,0:33:24.44,0:33:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-很好 -对不起 Holmes先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excellent. - Excuse me, Mr Holmes,
Dialogue: 0,0:33:26.64,0:33:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个税务局的人找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's a gentleman from the Revenue.
Dialogue: 0,0:33:29.12,0:33:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在办公室等你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's waiting in your office.
Dialogue: 0,0:33:31.04,0:33:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-欢迎到Western银行 -很高兴加入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Welcome to the Western Bank. - Glad to be on board.
Dialogue: 0,0:33:33.44,0:33:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说有紧事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said it was urgent.
Dialogue: 0,0:33:37.80,0:33:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:33:39.40,0:33:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Edmund先生 介意我离开一下吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir Edmund, would you excuse me just one second?
Dialogue: 0,0:33:42.12,0:33:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-当然不 -我马上回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Of course. - Be right back.
Dialogue: 0,0:33:48.56,0:33:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你来了 -什么 -我一直在等你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There you are!     - What? - I've been waiting for you.
Dialogue: 0,0:33:52.44,0:33:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚才在街对面的咖啡馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You been in the cafe across the street?
Dialogue: 0,0:33:54.88,0:33:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 -和我的女人说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes... - Talking to my woman?
Dialogue: 0,0:33:56.56,0:33:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说谎 我看见你和她坐在一起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't lie to me, I saw you sitting with her.
Dialogue: 0,0:33:59.68,0:34:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我 她  -怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I... She... - So what's g'wan?
Dialogue: 0,0:34:02.28,0:34:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么 -怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Pardon? - What's going on?
Dialogue: 0,0:34:04.60,0:34:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么我在吃午餐 她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing, I was just having my lunch and she...
Dialogue: 0,0:34:07.56,0:34:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你招惹我的女人 -没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You messing with my woman? - No!
Dialogue: 0,0:34:09.44,0:34:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么像那样讨好她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So why you cosying up to her like that then? Now, look...
Dialogue: 0,0:34:12.84,0:34:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 你和我的宝贝开始了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me the truth. Have you been getting jiggy with my baby?
Dialogue: 0,0:34:17.48,0:34:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-别说谎 我可是看得出来你有没有撒谎的 -没有 我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And don't lie to me, I'll know if you lie to me. - No, I...
Dialogue: 0,0:34:21.20,0:34:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come here.
Dialogue: 0,0:34:21.80,0:34:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看见里面那个人了吗 别盯着他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See that man in there? Don't stare at him!
Dialogue: 0,0:34:24.52,0:34:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他用眼神就能把你掰成两半\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can snap you in half just by looking at you.
Dialogue: 0,0:34:27.56,0:34:29.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你保证什么都没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can assure you, there's nothing...
Dialogue: 0,0:34:29.34,0:34:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打赌你一定结婚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bet you're married as well.
Dialogue: 0,0:34:30.60,0:34:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我看看你的手 你的手 有戒指\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show me your hand, show me your hand. There's a ring on it.
Dialogue: 0,0:34:33.24,0:34:35.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个手指上有戒指 真恶心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a ring on his finger. That's nasty.
Dialogue: 0,0:34:35.25,0:34:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妻子电话多少\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's your wife's number?
Dialogue: 0,0:34:36.44,0:34:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我要给他打电话 -我什么都没做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm going to call her. - I haven't done anything...
Dialogue: 0,0:34:38.76,0:34:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要告诉她她在看孩子的时候 你在招惹别的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell her you're messing around while she's watching the babies.
Dialogue: 0,0:34:41.72,0:34:42.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I haven't got babies.
Dialogue: 0,0:34:42.64,0:34:45.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你勾引我的宝贝因为你老婆不能生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trying to hook my honey because yours is barren?
Dialogue: 0,0:34:45.83,0:34:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 她决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! She has decided...
Dialogue: 0,0:34:47.16,0:34:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 事实是 我们想再等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No... That is, WE decided to wait.
Dialogue: 0,0:34:49.20,0:34:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 那等等我给你老婆打电话 你老婆电话多少\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, wait while I call your wife. What's her number?
Dialogue: 0,0:34:51.60,0:34:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不需要这么做  这不是你所想象的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't need to do this, this is not what you think...
Dialogue: 0,0:34:54.20,0:34:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道我在想什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you know what I think?
Dialogue: 0,0:34:55.72,0:34:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是聊天  在这之前我从来没见过她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just talked! I've never seen her before in my life.
Dialogue: 0,0:35:01.32,0:35:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着我  看着我  我要你看着我的眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at me. Look at me. I want to see your eyes.
Dialogue: 0,0:35:06.00,0:35:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有撒谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not lying.
Dialogue: 0,0:35:12.84,0:35:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:35:15.04,0:35:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:35:19.92,0:35:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是过早下结论了  这明白的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just keep jumping to conclusions, you get me?
Dialogue: 0,0:35:22.92,0:35:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:35:23.96,0:35:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把前因后果弄清楚说明白  -是的 那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Putting two and two together and getting nine. - Yes, that's...
Dialogue: 0,0:35:27.20,0:35:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你个机会解释 从头至尾把事情说清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just give you a chance to explain things, talk things through.
Dialogue: 0,0:35:30.16,0:35:32.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那样太好了  -到那边去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That would be nice. - Over there.
Dialogue: 0,0:35:32.09,0:35:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But...
Dialogue: 0,0:35:32.36,0:35:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不想解释  - 想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You don't want to explain? - Yes.
Dialogue: 0,0:35:34.56,0:35:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就在那边等我 真头疼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then wait there for me over there, dread!
Dialogue: 0,0:35:56.12,0:35:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 总有一些事要处理  - 我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's always something to do. - I understand.
Dialogue: 0,0:35:59.80,0:36:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明天的日程有点忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My diary tomorrow is a little insane.
Dialogue: 0,0:36:03.36,0:36:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们必须驾车去肯特（英国东南部州名）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we have to drive down to Kent.
Dialogue: 0,0:36:06.36,0:36:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我住在贝里克郡旅馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm staying at the Berwick Hotel.
Dialogue: 0,0:36:08.36,0:36:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你可以明天上午11：30左右来找我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you could swing by there tomorrow morning around 11.30?
Dialogue: 0,0:36:11.60,0:36:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在你住的酒店  - 有什么问题吗  - 只是现金问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- At your hotel? - Is there a problem? - It's just the cash.
Dialogue: 0,0:36:15.72,0:36:17.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会帮你开好投资账户\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have the investment account opened
Dialogue: 0,0:36:17.67,0:36:19.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让工作人员去拿的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and get security pick it up.
Dialogue: 0,0:36:19.12,0:36:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须得亲自处理这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just have to deal with it all personally.
Dialogue: 0,0:36:21.20,0:36:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然了 - 明天上午11:30见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Of course. - 11.30 tomorrow morning?
Dialogue: 0,0:36:23.80,0:36:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我会在那的  - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll be there. - OK.
Dialogue: 0,0:36:41.88,0:36:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在想一些事情  嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been thinking about things and, erm,
Dialogue: 0,0:36:45.76,0:36:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想阻止你们... 你明白我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want to stand in your way... You get me?
Dialogue: 0,0:36:49.00,0:36:50.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you...
Dialogue: 0,0:36:53.72,0:36:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要给她幸福\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just make her happy.
Dialogue: 0,0:37:09.00,0:37:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起  Mick  - 发生什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry, Mick. - What happened?
Dialogue: 0,0:37:11.84,0:37:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was my fault.
Dialogue: 0,0:37:14.56,0:37:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  一切平安无事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, no harm done,
Dialogue: 0,0:37:17.72,0:37:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我搞定了  明天计划不变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I covered it. We're still set for tomorrow.
Dialogue: 0,0:37:22.80,0:37:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael Stone  我们认为他已经设好目标了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael Stone, we think he's already got a mark.
Dialogue: 0,0:37:25.56,0:37:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想也是 是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought he might. Who?
Dialogue: 0,0:37:26.84,0:37:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Edmund Richardson阁下 - 当然了 不然还有谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir Edmund Richardson. - Of course, who else?
Dialogue: 0,0:37:29.12,0:37:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在三分钟内从在St Peter广场的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They left the Western Bank of California in St Peter's Square
Dialogue: 0,0:37:32.28,0:37:35.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加利福尼亚西部银行出来 还不到半个小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}within three minutes of each other,not half an hour ago.
Dialogue: 0,0:37:35.20,0:37:36.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一定是预谋好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That must be the set up.
Dialogue: 0,0:37:36.30,0:37:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一定会把他引到其他地方交易  但是是哪呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'll bounce him somewhere else to close the deal. But where?
Dialogue: 0,0:37:39.08,0:37:41.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是红利股票话那一定是在城里的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it's bogus shares it will be an office block,
Dialogue: 0,0:37:41.19,0:37:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某处的办公大楼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}somewhere in the City,
Dialogue: 0,0:37:42.16,0:37:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不然就在旅馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if not then a hotel.
Dialogue: 0,0:37:43.04,0:37:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们就不能直接跟踪他们吗 - 不行 他对此很敏感狡猾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can't we just follow them? - No, he's too smart for that.
Dialogue: 0,0:37:45.92,0:37:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是因为别人太低估他了所以才被他击败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He beats people because they underestimate him.
Dialogue: 0,0:37:48.52,0:37:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不想再重蹈覆辙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no intention of making the same mistake.
Dialogue: 0,0:37:52.64,0:37:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在玩什么游戏  Michael\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What game are you playing, Michael?
Dialogue: 0,0:37:55.04,0:37:56.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来速战速决的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something quick.
Dialogue: 0,0:37:56.17,0:37:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们发现之前就迅速打包走人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In and out before we have the chance to work it out.
Dialogue: 0,0:37:59.64,0:38:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是股票  太耗时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not shares. Too long-winded.
Dialogue: 0,0:38:01.84,0:38:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那在哪呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And where?
Dialogue: 0,0:38:03.60,0:38:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们以前用过贝里克郡旅馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've used the Berwick Hotel before,
Dialogue: 0,0:38:05.58,0:38:07.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是很难相信会再用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but are hardly likely to use it again.
Dialogue: 0,0:38:07.57,0:38:08.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 为什么不呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,why not?
Dialogue: 0,0:38:08.24,0:38:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很正常 冷酷 宽敞的大厅 很容易迷失自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's formal, impersonal, large lobby,easy to lose yourself.
Dialogue: 0,0:38:11.16,0:38:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么做仍然很冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still risky.
Dialogue: 0,0:38:11.72,0:38:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这是一个爱冒险的男人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this is a man who likes to take risks.
Dialogue: 0,0:38:14.84,0:38:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不止这样 他喜欢捉弄别人 无所畏惧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, more than that, he likes to tease, to be audacious.
Dialogue: 0,0:38:18.92,0:38:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住 他还没发现我们已经知道Richardson了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And remember, he doesn't think we know about Richardson.
Dialogue: 0,0:38:23.08,0:38:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 顾问骗局怎么样 - 那是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about the consultant scam?- What's that?
Dialogue: 0,0:38:25.68,0:38:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它针对退休的银行家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It works on retired bankers.
Dialogue: 0,0:38:27.32,0:38:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你给他们提供假的海外银行的海外工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You offer them a bogus job on the board of a foreign bank,
Dialogue: 0,0:38:30.48,0:38:32.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后说服他们让你帮忙把他们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then persuade them to let you handle
Dialogue: 0,0:38:32.51,0:38:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,资产转移到新的国家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the transfer of their assets to the new country.
Dialogue: 0,0:38:35.28,0:38:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得这就是他们在做的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think that's what they're doing?
Dialogue: 0,0:38:37.24,0:38:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不是呢 Richardson是最恰当的目标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not? Richardson's perfect.
Dialogue: 0,0:38:38.68,0:38:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他期待转移资金不让新闻界发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be looking to move his money without the press finding out.
Dialogue: 0,0:38:42.40,0:38:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 狡猾 - 对 非常狡猾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Smart.- Yeah, very.
Dialogue: 0,0:38:43.52,0:38:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们该怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what do we do?
Dialogue: 0,0:38:45.32,0:38:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他肯定很期望我们跟踪他和他的团队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be expecting us to follow him and his team,
Dialogue: 0,0:38:48.12,0:38:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了解所有事情然后收集证据就如我们该做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}piece everything together and gather evidence as we go,
Dialogue: 0,0:38:51.36,0:38:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像是本分的小警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like good little policemen.
Dialogue: 0,0:38:53.04,0:38:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:38:55.60,0:38:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们要恰恰相反地去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we do the exact opposite.
Dialogue: 0,0:39:03.40,0:39:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这么做很不专业\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was unprofessional.
Dialogue: 0,0:39:04.96,0:39:06.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你才做了几次啊 没关系的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many more times? It's fine.
Dialogue: 0,0:39:06.91,0:39:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这又不是什么复杂的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't exactly rocket science.
Dialogue: 0,0:39:08.76,0:39:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只要再拖住他到15分就行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only had to keep him till quarter past.
Dialogue: 0,0:39:10.84,0:39:12.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就缺那几分钟而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you were a few minutes short.
Dialogue: 0,0:39:12.35,0:39:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该做的我们还是做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We still got in and did what we needed to do.
Dialogue: 0,0:39:14.52,0:39:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝啊  我甚至还给他提供性服务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, I even offered him sex.
Dialogue: 0,0:39:16.68,0:39:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的吗 - 嗯哼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - Mmhmm.
Dialogue: 0,0:39:18.88,0:39:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很清楚我正在失去魅力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm clearly losing my pulling power.
Dialogue: 0,0:39:21.40,0:39:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许现在我已经老了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I'm too old now.
Dialogue: 0,0:39:25.48,0:39:27.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得我现在很老吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think I'm too old?
Dialogue: 0,0:39:27.06,0:39:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不 你当然不老\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, you are definitely not too old.
Dialogue: 0,0:39:29.20,0:39:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你提供性服务没有引起他的兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if an offer of sex with you didn't hold his attention,
Dialogue: 0,0:39:32.28,0:39:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么一定是他的问题 - 你是这么想的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- then there's clearly something wrong with him.- You think so?
Dialogue: 0,0:39:35.64,0:39:36.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yes.
Dialogue: 0,0:39:38.16,0:39:40.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我对你还是很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, but I was horrible to you as well.
Dialogue: 0,0:39:40.57,0:39:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我指责你大男子主义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I accused you of being a man.
Dialogue: 0,0:39:42.28,0:39:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会适应的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll live.
Dialogue: 0,0:39:43.04,0:39:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会再让我的情绪影响到工作了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will never let my feelings get in the way of business again,
Dialogue: 0,0:39:47.08,0:39:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我发誓 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I swear. - Good.
Dialogue: 0,0:39:49.56,0:39:52.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对指责你跟Lucy婊子调情表示道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm sorry I accused you of flirting with Lucy Bitchface,
Dialogue: 0,0:39:52.90,0:39:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because you weren't.
Dialogue: 0,0:39:54.00,0:39:56.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有吗  - 没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Were you? - No.
Dialogue: 0,0:39:56.48,0:39:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 只是工作 - 对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's just business. - Yes.
Dialogue: 0,0:40:00.00,0:40:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好吧 - 我们谈完了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK.- Are we done?
Dialogue: 0,0:40:01.84,0:40:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全地  再没有一句话了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely. Not another word.
Dialogue: 0,0:40:06.76,0:40:10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在写什么 - 是一张购物单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you writing? - It's a shopping list.
Dialogue: 0,0:40:10.08,0:40:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么家务的活不该是你干的吧 对不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A bit domestic for you, isn't it?
Dialogue: 0,0:40:12.84,0:40:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是为了骗局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the con.
Dialogue: 0,0:40:15.96,0:40:18.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧  我去弄点喝的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. I'll just get the drinks.
Dialogue: 0,0:40:20.92,0:40:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 你耍我啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you are kidding me.
Dialogue: 0,0:40:23.12,0:40:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她来这儿干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is she doing here?
Dialogue: 0,0:40:24.64,0:40:27.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢肯定待会儿我们都会知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure we're all about to find out.
Dialogue: 0,0:40:32.36,0:40:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她很固执 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's persistent.- She's got some front, I'll give her that.
Dialogue: 0,0:40:38.08,0:40:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两样东西毫无预兆地降临了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two things arrived unannounced.
Dialogue: 0,0:40:40.12,0:40:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机会...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Opportunity...
Dialogue: 0,0:40:42.76,0:40:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还有 - 麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And? - Trouble.
Dialogue: 0,0:40:52.00,0:40:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可以吗 -你可以什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- May I?- May you what?
Dialogue: 0,0:40:54.56,0:40:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想和Michael谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to talk to Michael.
Dialogue: 0,0:40:56.52,0:41:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 Michael 和我现在有点忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Michael and I are a bit busy at the moment.
Dialogue: 0,0:41:01.04,0:41:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Emma...- 但是很幸运 我正要去弄些喝的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Emma...- But luckily I was about to get some drinks.
Dialogue: 0,0:41:04.96,0:41:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用招呼我 谢谢 我就待一分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not for me, thanks,I'll only be a minute.
Dialogue: 0,0:41:07.56,0:41:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我没想问你 -只是以防万一你要问的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I never asked.- Just in case you were about to.
Dialogue: 0,0:41:10.40,0:41:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我才不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't.
Dialogue: 0,0:41:16.48,0:41:19.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显她不喜欢我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I get the distinct impression she doesn't like me.
Dialogue: 0,0:41:19.12,0:41:21.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是不喜欢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She doesn't.
Dialogue: 0,0:41:21.04,0:41:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起  你们是一对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, are you two an item?
Dialogue: 0,0:41:22.96,0:41:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:41:25.52,0:41:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是她希望是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she wants you to be?
Dialogue: 0,0:41:28.12,0:41:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么事我能为你做的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there something I can do for you?
Dialogue: 0,0:41:33.80,0:41:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是路过  想来碰碰运气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just passing,thought I'd pop in on the off chance.
Dialogue: 0,0:41:36.96,0:41:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To do what?
Dialogue: 0,0:41:38.48,0:41:40.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢你的晚餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you for dinner.
Dialogue: 0,0:41:40.52,0:41:42.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太客气了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're very welcome.
Dialogue: 0,0:41:42.48,0:41:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有问你是否找到了新的目标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And to ask you if you'd found a new mark yet.
Dialogue: 0,0:41:44.76,0:41:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:41:46.76,0:41:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在你友好的警告以后吗 - 对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- After your friendly warning?- Yes.
Dialogue: 0,0:41:51.00,0:41:53.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样做不会太蛮勇了吗 你不觉得吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That would be a little foolhardy,don't you think?
Dialogue: 0,0:41:54.68,0:41:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢  我怀疑我们小小的谈话是否吊起了你的食欲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I doubt our little chat did anything but whet your appetite.
Dialogue: 0,0:41:59.32,0:42:02.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有做过什么团队演讲吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you do a little speech?
Dialogue: 0,0:42:02.24,0:42:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 关于永不气馁 - 这就是你来的目的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- About not running away?- So that's what this is?
Dialogue: 0,0:42:05.48,0:42:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刺激我付诸行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You goading me into action?
Dialogue: 0,0:42:07.28,0:42:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然  - 这行得通吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Of course.- Is that allowed?
Dialogue: 0,0:42:09.80,0:42:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不做些什么的确会有点难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's going to be quite tough if you don't do something.
Dialogue: 0,0:42:13.04,0:42:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:42:15.40,0:42:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么目标是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So who is it?
Dialogue: 0,0:42:16.76,0:42:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tell me.
Dialogue: 0,0:42:19.40,0:42:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢  别这样难道我们都要装傻吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on or do we have to pretend you don't already know?
Dialogue: 0,0:42:22.28,0:42:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可能会更有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It might be more fun.
Dialogue: 0,0:42:26.04,0:42:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Edmund 阁下是如此一个老狐狸  我或许该放手让你去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir Edmund's such a weasel, I should probably leave you to it.
Dialogue: 0,0:42:29.84,0:42:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you won't.
Dialogue: 0,0:42:31.68,0:42:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:42:33.60,0:42:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管应该不会很难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't be too hard, though,
Dialogue: 0,0:42:35.68,0:42:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是你的计划考虑得不是很周全\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean your plan's not very well thought out.
Dialogue: 0,0:42:42.08,0:42:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有志气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice try.
Dialogue: 0,0:42:43.56,0:42:46.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不相信我已经知道你们的计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't believe I don't know what you're planning?
Dialogue: 0,0:42:46.79,0:42:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you don't.
Dialogue: 0,0:42:47.76,0:42:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的吗 - 真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really?- Really.
Dialogue: 0,0:42:51.44,0:42:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那让我猜猜 - 请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then let me guess.- Please.
Dialogue: 0,0:42:54.88,0:43:01.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用一两天把Albert套进圈套  一天用来骗他入局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A day or two for Albert to rope him in,a day to set him up,
Dialogue: 0,0:43:01.48,0:43:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另一天来说服他...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}another for the convincer before...
Dialogue: 0,0:43:06.64,0:43:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在星期五把他搞定  或者周末暂停周一去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take him on Friday?Or leave it the weekend and go for Monday?
Dialogue: 0,0:43:09.92,0:43:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这仍然悬而未决\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's still all up in the air.
Dialogue: 0,0:43:12.92,0:43:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样我该如何去消磨周末\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But how's a girl to plan her weekend?
Dialogue: 0,0:43:15.04,0:43:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢  我相信你能把握\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I'm sure you'll cope.
Dialogue: 0,0:43:18.84,0:43:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真是太有趣了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is such fun.
Dialogue: 0,0:43:22.72,0:43:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等你进去了别忘把我列在访问名单里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must let me have a visiting order when you're in prison.
Dialogue: 0,0:43:25.72,0:43:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经在写了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm writing my list already.
Dialogue: 0,0:43:28.00,0:43:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回头见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Catch you later.
Dialogue: 0,0:43:39.92,0:43:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都谈了些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was all that about?
Dialogue: 0,0:43:43.32,0:43:46.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure.
Dialogue: 0,0:43:46.32,0:43:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's me.
Dialogue: 0,0:43:48.08,0:43:51.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要每个人都严阵待发  他们明天行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want everyone in bright and early. They're going tomorrow.
Dialogue: 0,0:44:34.76,0:44:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚和Edmund阁下通完电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've just got off the phone with Sir Edmund.
Dialogue: 0,0:44:37.60,0:44:38.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如计划他取出了现金准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's withdrawn the cash
Dialogue: 0,0:44:38.92,0:44:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 和我们在旅馆见面 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- and he's going to meet us at the hotel as planned.- Good.
Dialogue: 0,0:44:41.84,0:44:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们 我有种不好的预感\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guys, I've got a bad feeling about this.
Dialogue: 0,0:44:44.64,0:44:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我想我们都有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, I think we all have.
Dialogue: 0,0:44:46.80,0:44:49.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不可能知道我们今天行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no way she can know we're going today.
Dialogue: 0,0:44:49.26,0:44:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那如果她知道呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if she does?
Dialogue: 0,0:44:50.04,0:44:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她特地花时间来Eddie's酒吧看你 是为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She took the time to come and see you at Eddie's. Why?
Dialogue: 0,0:44:52.92,0:44:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试着让骄傲蒙蔽我的眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To try and cloud my vision,
Dialogue: 0,0:44:54.48,0:44:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我失去理智地盲目行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}get me to act out of pride rather than reason.
Dialogue: 0,0:44:57.20,0:44:57.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly.
Dialogue: 0,0:44:57.73,0:45:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你就该以打败她为目的而不是搞定猎物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you'd be more wrapped up in beating her than taking the mark.
Dialogue: 0,0:45:01.56,0:45:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:45:03.20,0:45:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael  现在你以她的角度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael, now that you're inside her head,
Dialogue: 0,0:45:06.12,0:45:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想一想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}take a look around.
Dialogue: 0,0:45:08.68,0:45:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来她会怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what does she do next?
Dialogue: 0,0:45:24.24,0:45:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:45:26.08,0:45:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it is.
Dialogue: 0,0:45:29.96,0:45:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 亲爱的 再说一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, my darling, say again?
Dialogue: 0,0:45:35.00,0:45:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DCI Britford.\NDCI Britford
Dialogue: 0,0:45:38.84,0:45:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是否知道我已经怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am I aware I'm being what?
Dialogue: 0,0:45:41.76,0:45:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被骗了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Conned!
Dialogue: 0,0:46:33.96,0:46:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 他进来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, he's gone in.
Dialogue: 0,0:46:35.92,0:46:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的  我想看到Stone手里拿着公文包\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good, I want to see Stone with the briefcase in his hand.
Dialogue: 0,0:46:38.84,0:46:40.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原地待命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold your positions.
Dialogue: 0,0:46:53.84,0:46:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Edmund阁下  您很准时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir Edmund, right on time.
Dialogue: 0,0:46:57.84,0:46:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on in.
Dialogue: 0,0:47:01.28,0:47:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他进去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's in.
Dialogue: 0,0:47:03.56,0:47:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Edmund阁下进去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir Edmund is in.
Dialogue: 0,0:47:06.20,0:47:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,等一下 他会先给他喝点东西 再寒暄几句\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, wait. He'll offer him a drink first,a few pleasantries.
Dialogue: 0,0:47:10.84,0:47:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们三分钟后进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We go in three minutes.
Dialogue: 0,0:47:12.16,0:47:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要喝点什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I get you a drink?
Dialogue: 0,0:47:13.36,0:47:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not for me, thanks.
Dialogue: 0,0:47:15.20,0:47:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他们怎么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what they say.
Dialogue: 0,0:47:17.04,0:47:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在太阳过横桅前别喝酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not until the sun is over the yardarm?
Dialogue: 0,0:47:19.20,0:47:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别在中午之前喝下肮脏的酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only the great unwashed drink before noon.
Dialogue: 0,0:47:21.76,0:47:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我没听说过那个  -这是我发明的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I haven't heard that one.- It's one of mine.
Dialogue: 0,0:47:33.00,0:47:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 那我们赶快搞定这个  好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good, let's get this over and done with, shall we?
Dialogue: 0,0:47:35.52,0:47:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这里有你的一些文件材料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got your paperwork here.
Dialogue: 0,0:47:37.04,0:47:38.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 你跟董事会说了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excellent. Did you speak to the board?
Dialogue: 0,0:47:38.79,0:47:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们极为激动 像我说的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were thrilled, as I said.
Dialogue: 0,0:47:40.20,0:47:41.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望他们明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope they realise that finding
Dialogue: 0,0:47:41.79,0:47:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五十万现金是很难弄到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}half a million in cash isn't easy.
Dialogue: 0,0:47:43.44,0:47:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 但这表示你有雄厚的资金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, but it shows how resourceful you can be.
Dialogue: 0,0:47:45.92,0:47:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quite.
Dialogue: 0,0:47:47.80,0:47:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}May I?
Dialogue: 0,0:47:51.24,0:47:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-警察 请您待在原地  -你慢慢享受吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Police. Stay exactly where you are!- You took your bloody time.
Dialogue: 0,0:47:54.36,0:47:57.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-请呆在原地不动  -该死的骗子  -先生 请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Please, stay where you are.- Damn con man!- Sir, please!
Dialogue: 0,0:47:57.40,0:48:00.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael 我很失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael, I'm disappointed.
Dialogue: 0,0:48:00.80,0:48:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我期待更多的追逐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I expected more of a chase.
Dialogue: 0,0:48:03.56,0:48:07.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我不知道你在说什么  -噢 得了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have no idea what you're talking about.- Oh, please.
Dialogue: 0,0:48:07.48,0:48:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有理也说不清了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You couldn't be more bang to rights
Dialogue: 0,0:48:09.44,0:48:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你穿着条纹衬衫拿着公文包的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you were wearing a stripy T-shirt and holding a swag bag.
Dialogue: 0,0:48:12.88,0:48:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过最起码可以走得体面和坦荡点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least have the decency to be a little magnanimous.
Dialogue: 0,0:48:15.92,0:48:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,督察\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Inspector.
Dialogue: 0,0:48:18.04,0:48:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael Stone 我以你涉嫌欺诈而拘捕你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael Stone,I am arresting you on suspicion of fraud.
Dialogue: 0,0:48:20.72,0:48:22.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以保持沉默\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't have to say anything,
Dialogue: 0,0:48:22.14,0:48:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是如果你不回答审问的问题 将不利于你在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it may harm your defence if you do not mention,
Dialogue: 0,0:48:24.48,0:48:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法庭上的辩护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when questioned,something which you later rely on in court.
Dialogue: 0,0:48:27.32,0:48:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在所说的一切都将作为呈堂证供\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything you do say may be given in evidence.
Dialogue: 0,0:48:29.44,0:48:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们给你解释过的权利你听明白了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you understand your rights as they've been explained?
Dialogue: 0,0:48:32.00,0:48:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:48:32.16,0:48:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-把他押进车里  -你现在也不是很高明嘛 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Put him in the car.- Not so clever now, are you?
Dialogue: 0,0:48:34.84,0:48:36.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 那个放我们这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! That stays with us.
Dialogue: 0,0:48:36.21,0:48:38.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不希望Michael的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We wouldn't want one of Michael's friends
Dialogue: 0,0:48:38.65,0:48:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在就对我们提起警觉 不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}pulling a switch on us now, would we?
Dialogue: 0,0:48:51.16,0:48:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael Stone的审问 下午1.15分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Interview with Michael Stone, at 1.15pm.
Dialogue: 0,0:48:54.64,0:48:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由侦缉总督察Lucy Britfor\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Present are Detective Chief Inspector Lucy Britford
Dialogue: 0,0:48:57.48,0:48:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有侦缉警长Haynes讯审\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and Detective Sergeant Haynes.
Dialogue: 0,0:48:59.12,0:49:01.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经清楚你的权利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've been informed of your rights
Dialogue: 0,0:49:01.03,0:49:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并拒绝法律代表 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and have refused legal representation, is that correct?
Dialogue: 0,0:49:03.96,0:49:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:49:05.88,0:49:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael 为什么你在今天上午11点30分在Berwick酒店出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael, why were you at the Berwick Hotel at 11.30 this morning?
Dialogue: 0,0:49:09.44,0:49:10.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有个很好的温泉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have an excellent spa.
Dialogue: 0,0:49:10.73,0:49:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想做一个身体护理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I was thinking of having a body rub.
Dialogue: 0,0:49:12.64,0:49:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们两个都知道那不是真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We both know that's not true.
Dialogue: 0,0:49:16.68,0:49:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把事情弄复杂没有任何意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's really no point in making it difficult.
Dialogue: 0,0:49:19.52,0:49:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只是在浪费你我的时间罢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're simply wasting my time and yours.
Dialogue: 0,0:49:21.68,0:49:24.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么不直接接受事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you just accept that it's over
Dialogue: 0,0:49:24.60,0:49:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样对我们都轻松些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and make this easier for both of us?
Dialogue: 0,0:49:29.12,0:49:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你预计好了要去跟谁碰头 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You had arranged to meet someone there, hadn't you?
Dialogue: 0,0:49:31.84,0:49:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:49:33.40,0:49:36.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-能告诉我是谁吗  -Edmund Richardson阁下  -这样好多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you tell me who?- Sir Edmund Richardson.- That's better.
Dialogue: 0,0:49:38.40,0:49:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能告诉我见面的目的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And can you tell me the purpose of that meeting?
Dialogue: 0,0:49:40.84,0:49:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你可能已经猜到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you've probably guessed.
Dialogue: 0,0:49:42.60,0:49:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 但我还是希望从你那儿听到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but I'd still like to hear it from you.
Dialogue: 0,0:49:50.64,0:49:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我让他去那里见我 因为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had asked him to meet me there, because...
Dialogue: 0,0:49:55.92,0:49:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续下去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on.
Dialogue: 0,0:49:59.64,0:50:04.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 真相是我不再年轻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well...the truth is I'm not getting any younger.
Dialogue: 0,0:50:04.76,0:50:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么?  -所以我想请教他关于养老金的建议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What?- And I needed to ask his advice on pensions.
Dialogue: 0,0:50:08.68,0:50:10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说这话有意思吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that supposed to be funny?
Dialogue: 0,0:50:10.08,0:50:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这取决于坐在桌子那面的你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think that depends on which side of the desk you're sitting.
Dialogue: 0,0:50:17.88,0:50:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 那就按你的意思来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, have it your way.
Dialogue: 0,0:50:20.72,0:50:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这样会让你想起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps this will jog your memory.
Dialogue: 0,0:50:26.52,0:50:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认识这个公文包吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you recognise this briefcase?
Dialogue: 0,0:50:30.44,0:50:32.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我认识 那个是今天早上你从我那里拿走的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I do. That's the one you took off me this morning.
Dialogue: 0,0:50:32.84,0:50:35.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那么你承认它是你的  -当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then you admit it was in your possession?- Of course.
Dialogue: 0,0:50:35.56,0:50:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么或许你会愿意解释一下包里的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then perhaps you'd like to explain the contents.
Dialogue: 0,0:50:52.08,0:50:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要让他碰任何东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't let him touch anything.
Dialogue: 0,0:50:59.08,0:51:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-因此你安排在Berwick酒店见面  -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So you'd arranged to meet at the Berwick Hotel?- Yes.
Dialogue: 0,0:51:01.60,0:51:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你直接去他的房间吗  -没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And you went straight to his room?- That's right.
Dialogue: 0,0:51:03.92,0:51:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能复述一下对话吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And can you recount the conversation?
Dialogue: 0,0:51:05.68,0:51:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有听到吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't you hear it?
Dialogue: 0,0:51:07.20,0:51:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:51:13.12,0:51:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要告诉我这个不好用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't tell me this wasn't working.
Dialogue: 0,0:51:19.88,0:51:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的人说你已经都收到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your chaps said you'd get every word.
Dialogue: 0,0:51:22.36,0:51:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你从哪找拿到这个的  -当然从你们那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where did you get this?- From you, of course.
Dialogue: 0,0:51:25.20,0:51:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但它没有连接上任何东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it's not attached to anything.
Dialogue: 0,0:51:28.08,0:51:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这见鬼的是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is this?
Dialogue: 0,0:51:32.28,0:51:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 这是你们给的手提箱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, it's your case!
Dialogue: 0,0:51:34.04,0:51:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么意思 这是我们的手提箱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean, it's our case?
Dialogue: 0,0:51:35.76,0:51:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这个是你们给我的  -什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's the one you lot gave me.- What?
Dialogue: 0,0:51:38.16,0:51:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你们的人 -我完全不知道你在说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Your officers.- I have no idea what you're talking about.
Dialogue: 0,0:51:41.40,0:51:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你的侦缉总督察给的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ones sent by your Detective Chief Inspector!
Dialogue: 0,0:51:44.84,0:51:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DCI Britford!\NDCI Britford
Dialogue: 0,0:51:49.04,0:51:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在从她的角度想想 向四周看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So now you're inside her head,take a look around,
Dialogue: 0,0:51:52.00,0:51:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她下一步会做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what does she do next?
Dialogue: 0,0:51:54.04,0:51:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许想一下她不打算做什么会更简单些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's easier thinking of what she won't do.
Dialogue: 0,0:52:00.68,0:52:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-再来一次吗  -她是控制狂 记住\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come again?- She's a control freak, remember.
Dialogue: 0,0:52:03.72,0:52:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她永远都不会相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The one thing she would never
Dialogue: 0,0:52:05.24,0:52:07.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何人除了她自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do is put her trust in anyone else but herself.
Dialogue: 0,0:52:07.76,0:52:08.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有道理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Makes sense.
Dialogue: 0,0:52:08.88,0:52:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其不会相信一个会把自己脚放进嘴里的白痴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Especially not an idiot who's likely to put his foot in his mouth.
Dialogue: 0,0:52:12.40,0:52:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的意思是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, you mean..?
Dialogue: 0,0:52:17.32,0:52:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂 是 是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello? Yes, it is.
Dialogue: 0,0:52:20.44,0:52:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 亲爱的 再说一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, my darling, say again?
Dialogue: 0,0:52:26.88,0:52:29.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我被什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am I aware I'm being what?
Dialogue: 0,0:52:30.44,0:52:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被骗了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Conned!
Dialogue: 0,0:52:31.72,0:52:32.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生 恐怕是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid so, sir.
Dialogue: 0,0:52:32.70,0:52:34.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有一组人员在途中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a team of officers on their way
Dialogue: 0,0:52:34.73,0:52:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将会向您解释更多的细节\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who will explain things in more detail.
Dialogue: 0,0:52:40.36,0:52:41.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait!
Dialogue: 0,0:52:43.20,0:52:46.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些去你家的人 是他们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The officers who came to your house.Are any of them here?
Dialogue: 0,0:52:52.92,0:52:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely not.
Dialogue: 0,0:52:59.36,0:53:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 男孩们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, boys.
Dialogue: 0,0:53:00.44,0:53:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,kev 我们还需要拟帮个忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kev, we need another favour.
Dialogue: 0,0:53:04.40,0:53:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都能猜到你来的目的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now how did I know you were going to ask me that?
Dialogue: 0,0:53:16.56,0:53:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DI Pearce, DS Harper.\NDI Pearce  DS Harper
Dialogue: 0,0:53:18.36,0:53:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信你在期待我们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe you're expecting us.
Dialogue: 0,0:53:28.64,0:53:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样我们就能听到每一个字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be able to hear every word.
Dialogue: 0,0:53:30.48,0:53:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 他会得到报应的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. He can damn well get what he deserves.
Dialogue: 0,0:53:34.00,0:53:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这是什么  -这是一个假手提箱 阁下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's this?- It's a duplicate case, sir.
Dialogue: 0,0:53:36.44,0:53:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-所有的钞票都被打上记号  -噢 我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All the bills have been marked.- Oh, I see!
Dialogue: 0,0:53:39.20,0:53:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以防我们他逃跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just in case we lose him.
Dialogue: 0,0:53:41.12,0:53:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不想他带着你的钱落跑 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't want him running off with your money now, do we?
Dialogue: 0,0:53:44.12,0:53:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 我不希望这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I should hope not.
Dialogue: 0,0:53:58.64,0:54:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-现在也不是很高明嘛 是吗  -不 箱子给我们拿着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not so clever now, are you?- No! That stays with us.
Dialogue: 0,0:54:02.00,0:54:04.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不希望Michael的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We wouldn't want one of Michael's friends
Dialogue: 0,0:54:04.82,0:54:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在就对我们小心提防 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}pulling a switch on us now, would we?
Dialogue: 0,0:54:07.32,0:54:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们没拿我的钱 那他妈的谁拿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you haven't got my money,who the bloody hell has?
Dialogue: 0,0:54:16.68,0:54:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们单独呆一会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave us alone.
Dialogue: 0,0:54:26.44,0:54:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真精彩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bravo.
Dialogue: 0,0:54:28.16,0:54:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:54:30.16,0:54:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道我不会在Edmund身上装窃听器的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did you know I wouldn't put a wire on Sir Edmund myself?
Dialogue: 0,0:54:36.72,0:54:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那顿晚餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was the dinner,
Dialogue: 0,0:54:38.64,0:54:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个猫捉老鼠的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the whole cat and mouse thing.
Dialogue: 0,0:54:41.08,0:54:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你喜欢自己布线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You like to pull all the strings.
Dialogue: 0,0:54:42.80,0:54:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不可能相信他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no way you'd trust him.
Dialogue: 0,0:54:46.88,0:54:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我手上还有他的口证  -是的 那真是好运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I still have his statement.- Yeah, good luck with that.
Dialogue: 0,0:54:52.52,0:54:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧 最起码要坦荡得体的离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. At least have the decency to be a little magnanimous.
Dialogue: 0,0:55:01.84,0:55:04.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那现在是1比0 -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's call it 1-0.- Yes, let's.
Dialogue: 0,0:55:07.32,0:55:09.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 我可以走了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, am I free to go?
Dialogue: 0,0:55:18.80,0:55:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带Stone先生出去 可以吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show Mr Stone out, would you?
Dialogue: 0,0:55:26.96,0:55:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一会晚饭有空\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm available for dinner later.
Dialogue: 0,0:55:30.16,0:55:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有大量的文书工作要做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have rather a lot of paperwork to do.
Dialogue: 0,0:55:32.24,0:55:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah.
Dialogue: 0,0:55:36.92,0:55:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另约个时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Another time?
Dialogue: 0,0:55:38.00,0:55:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 那你就慢慢期待吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you can count on it.
Dialogue: 0,0:55:51.44,0:55:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他来啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here he comes.
Dialogue: 0,0:55:56.52,0:55:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lucy婊子不出来打个招呼吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is Lucy Bitchface not coming out to say hello?
Dialogue: 0,0:55:58.88,0:56:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-她有一点忙  -哦 真遗憾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's a little bit busy.- Oh, shame.
Dialogue: 0,0:56:01.60,0:56:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真想看到她的表情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd loved to have seen her face.
Dialogue: 0,0:56:03.20,0:56:05.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-应该拍张照片  -是 应该\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Must have been a picture.- Yes, it was.
Dialogue: 0,0:56:05.16,0:56:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她很生气吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was she very angry?
Dialogue: 0,0:56:07.08,0:56:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very.
Dialogue: 0,0:56:08.84,0:56:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excellent.
Dialogue: 0,0:56:28.68,0:56:30.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的共产主义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloody communists.
Dialogue: 0,0:56:35.92,0:56:38.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 她也许原想把我们都关起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, she might have wanted to lock us up
Dialogue: 0,0:56:38.15,0:56:39.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但她还是很辣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but she's still fit, though.
Dialogue: 0,0:56:39.48,0:56:42.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 是啊 刚才 她的优雅的辣里带着一点失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah. Only now, she's posh fit with a hint of disappointment.
Dialogue: 0,0:56:42.56,0:56:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-嗯 我喜欢那样的妞  -什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah, I like that in a bird.- What?
Dialogue: 0,0:56:44.12,0:56:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那种看上去很郁闷的表情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sort of melancholy look.
Dialogue: 0,0:56:46.64,0:56:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 我也喜欢那型的 荡妇的火辣再带点忧郁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I'll go for that.Mucky fit with a hint of melancholy.
Dialogue: 0,0:56:49.80,0:56:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我有种预感我们并没有见识到全部的她  -真不幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have a feeling we haven't seen the last of her.- Worse luck.
Dialogue: 0,0:56:52.96,0:56:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望吧 这短时间她应该会在家舔她的伤口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hopefully, she'll be licking her wounds for a while.
Dialogue: 0,0:56:56.00,0:56:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-说到  -Sean 请不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Talking of which...- Sean. Don't, please.
Dialogue: 0,0:57:01.44,0:57:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道吗 我在想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I've been thinking.
Dialogue: 0,0:57:03.92,0:57:07.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们真应该开始考虑领退休金了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we should start thinking about getting a pension.
Dialogue: 0,0:57:07.11,0:57:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah?
Dialogue: 0,0:57:07.60,0:57:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们总有一天得退休  -为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Got to retire some time.- Why?
Dialogue: 0,0:57:09.92,0:57:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Albert不也没退休  -老天关照我呗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Albert hasn't.- God forbid.
Dialogue: 0,0:57:12.12,0:57:13.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我知道你不在玩笑 Mick\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah and I'm not being funny, Mick,
Dialogue: 0,0:57:13.98,0:57:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们中还没人老得像\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but some of us are not as old as...
Dialogue: 0,0:57:15.84,0:57:18.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As what?
Dialogue: 0,0:57:18.04,0:57:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-像其他人  -是啊 放轻松 Tiger\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- As others.- Yeah, easy, tiger.
Dialogue: 0,0:57:21.64,0:57:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该在尝试前考虑下后果的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should have known better than to try
Dialogue: 0,0:57:23.56,0:57:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来还要对这个团队尝试灌输一些前瞻性的思考\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and instil a little forward thinking in this group.
Dialogue: 0,0:57:26.08,0:57:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,前瞻性的思考也太过了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forward thinking's overrated.
Dialogue: 0,0:57:27.68,0:57:30.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老骗子永远不死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Old grifters never die,
Dialogue: 0,0:57:30.56,0:57:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只是随风而逝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they just fade away.
Dialogue: 0,0:57:33.40,0:57:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得好Albert\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well said, Albert.
Dialogue: 0,0:57:35.84,0:57:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 以后一切照旧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So. Business as usual then?
Dialogue: 0,0:57:38.40,0:57:40.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-看起来是  -去Eddie的酒吧庆祝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Looks like it.- Eddie's anyone?
Dialogue: 0,0:57:40.52,0:57:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好  -好啊 该你请客了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah.- Yeah, it's your round.
Dialogue: 0,0:57:42.08,0:57:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我请客 你是怎么算的  -我是最后一个请的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My round? How do you work that one out?- I got the last one.
Dialogue: 0,0:57:45.20,0:57:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你又没买单  -这是一个技术性问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You didn't pay for 'em.- That's a technicality.
Dialogue: 0,0:57:47.92,0:57:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好啦 我买单-太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All right, I'll get the drinks.- Cheers.
Dialogue: 0,0:57:50.20,0:57:51.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-一个条件  -是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- On one condition.- What's that?
Dialogue: 0,0:57:51.96,0:57:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mickey同意不和他没有见过的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mickey agrees to never have dinner with a woman
Dialogue: 0,0:57:54.79,0:57:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女人共进晚餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he hasn't met before.
Dialogue: 0,0:57:56.04,0:57:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这能接受  -这是没法控制的 那不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fair enough.- No control, that's impossible.
Dialogue: 0,0:57:58.52,0:58:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他有很高的自制力 -当然了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He has a lot of control.- I have a lot of control.
