[Script Info]
;SrtEdit 6.2.2012.322
;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo

Title: 
Original Script: 
Original Translation: 
Original Timing: 
Original Editing: 
Script Updated By: 
Update Details: 
ScriptType: v4.00
Collisions: Reverse
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
Synch Point: 
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（音乐 统治 不列颠！）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}MUSIC: Rule, Britannia!
Dialogue: 0,0:00:21.28,0:00:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要拐弯抹角了 英国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, there's no beating about the bush. The United Kingdom
Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:28.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在一片破败...Duncan\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is in pretty poor shape. ..Duncan.
Dialogue: 0,0:00:28.04,0:00:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,预计2011年底\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The deficit forecast
Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赤字会达到18000亿英镑左右\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the end of 2011 stands somewhere in the region of 180 billion pounds.
Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一点大家非常清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's pretty clear now that
Dialogue: 0,0:00:38.31,0:00:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不论经济增长还是公共服务费用的紧缩都无力回天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}neither growth nor austerity cuts in public services will alleviate the problem.
Dialogue: 0,0:00:42.52,0:00:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不尽快摆脱某些重量级的资产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without getting rid of some hefty assets,
Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就是下一个希腊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we may well have another Greece on our hands.
Dialogue: 0,0:00:49.32,0:00:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代表着女王陛下的政府\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And on behalf of her Majesty's government,
Dialogue: 0,0:00:51.60,0:00:53.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢保证我们绝对不会允许那种情况发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can say that we cannot allow that to happen.
Dialogue: 0,0:00:53.98,0:00:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,David和Nick全力支持这个计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}David and Nick are fully behind the project.
Dialogue: 0,0:00:56.24,0:00:58.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦这些资产的细节公布\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As soon as details of the assets are released,
Dialogue: 0,0:00:58.17,0:01:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么就只有登过记的投标人可以参加投标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they will only be available to registered bidders.
Dialogue: 0,0:01:01.08,0:01:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有经过严格筛选的投资人才可以参加投标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only a select group of investors are taking part.
Dialogue: 0,0:01:03.88,0:01:07.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了成为具有投标资格的公司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In order to become one of the companies registered to bid,
Dialogue: 0,0:01:07.22,0:01:10.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天必须拿出20万英镑的债券\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you must leave a bond of 200,000 pounds today.
Dialogue: 0,0:01:10.80,0:01:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了 这些东西会在你稍后得到的资产中扣除\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Though, of course, that will be deducted from the price of any subsequent assets you acquire.
Dialogue: 0,0:01:17.52,0:01:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这笔交易相当划算诶
Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们好像很可靠
Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:23.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢伦敦
Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是她也入伙 那我就签字
Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:29.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该签下这笔交易
Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦你注册之后 利息可以当做债券重复投入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once you've registered your interest by way of a bond,
Dialogue: 0,0:01:32.88,0:01:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将会继续查看这张单子上列的待出售资产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can move on and visit some of the properties for sale on the list.
Dialogue: 0,0:03:18.08,0:03:20.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道么 有这么个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know, there's a bloke here,
Dialogue: 0,0:03:20.13,0:03:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在五场比赛中押了十一匹马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he backed eleven horses over five races,
Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去的时候只有一英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bet three quid,
Dialogue: 0,0:03:23.89,0:03:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走的时候却有68000美元 啧啧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}walked away with 68 grand. Huh!
Dialogue: 0,0:03:46.72,0:03:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-早啊 -早啊 -早啊 -早啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Morning. -Morning. -Morning. -Morning.
Dialogue: 0,0:03:52.84,0:03:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有甜味剂么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have any sweeteners?
Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-有 在抽屉里 -谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Yeah. In the draw. -Thanks.
Dialogue: 0,0:03:58.64,0:04:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你是？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you are?
Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 我是Grace\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry. I'm Grace.
Dialogue: 0,0:04:05.16,0:04:08.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 你们一定是Sean的队员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, You must be Sean's team!
Dialogue: 0,0:04:08.51,0:04:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他总是跟我提起你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's told me so much about you.
Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 让我来猜一猜 恩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, wait, let me guess. Um...
Dialogue: 0,0:04:13.96,0:04:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定是Emma 他的秘书\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you have to be Emma, his secretary.
Dialogue: 0,0:04:17.16,0:04:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Albert 财务顾问\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Albert, financial advisor.
Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Michael 私人助理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michael, PA.
Dialogue: 0,0:04:22.12,0:04:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ashley 他的私人教练\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Ashley, his personal trainer.
Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他曾说过如果没有你 他就完了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He told me he couldn't cope without you.
Dialogue: 0,0:04:27.68,0:04:28.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在还活着？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did he now?
Dialogue: 0,0:04:28.81,0:04:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟这么优秀的人一起合作一定非常棒！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must be awesome working for such a great guy!
Dialogue: 0,0:04:31.72,0:04:36.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦是的 我们受宠若惊 真是太遗憾了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yes, we're thrilled. It's such a shame though...
Dialogue: 0,0:04:36.66,0:04:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于他的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about his...
Dialogue: 0,0:04:38.40,0:04:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你懂的？-他的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-you know? -His?
Dialogue: 0,0:04:42.72,0:04:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身体状况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Condition.
Dialogue: 0,0:04:44.84,0:04:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他是那么勇敢的一个小战士 -恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-He's such a brave little soldier. -Hmm.
Dialogue: 0,0:04:50.92,0:04:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 我能不能...？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Erm, I don't suppose I could...?
Dialogue: 0,0:04:54.88,0:04:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 当然可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Of course.
Dialogue: 0,0:04:58.40,0:04:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:05:16.20,0:05:17.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你骗那个女孩儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you told that poor girl
Dialogue: 0,0:05:17.30,0:05:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说你只能活六个月了 只是为了骗她上床？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you had six months to live just to get her into bed?
Dialogue: 0,0:05:20.16,0:05:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 我说如果研发的新药没有效果的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I said that was the worst-case scenario,
Dialogue: 0,0:05:23.40,0:05:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就只能接受最坏结果了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if the ground-breaking new drug therapy didn't work.
Dialogue: 0,0:05:25.28,0:05:28.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那么你到底想要得到什么？-不清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What is it you're supposed to have exactly? -I was non-specific.
Dialogue: 0,0:05:28.60,0:05:31.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是 你却非常明确的指定我做了你的私人助理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, you were very specific about me being your personal assistant.
Dialogue: 0,0:05:31.52,0:05:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我成了你的秘书\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And me being your secretary.
Dialogue: 0,0:05:32.72,0:05:34.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可真是用心良苦啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It does seem a little over-elaborate.
Dialogue: 0,0:05:34.30,0:05:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须得解释清楚我为什么跟四个人住在一起啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had to explain why I was living with four other people.
Dialogue: 0,0:05:37.48,0:05:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们又不是红得发紫的甲壳虫乐队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not like we're the flaming Beatles.
Dialogue: 0,0:05:39.68,0:05:41.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我希望她值得你这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I hope she was worth it.
Dialogue: 0,0:05:41.85,0:05:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁 Grace？她太神奇了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, Grace? She was amazing.
Dialogue: 0,0:05:45.32,0:05:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没打算跟她长期处下去吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not likely to be a long-term relationship then?
Dialogue: 0,0:05:47.80,0:05:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-为什么不？-你先告诉她你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Why not? -Well, telling her you've only got
Dialogue: 0,0:05:50.12,0:05:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-还有六个月的命 -物疗法起作用了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-six months to live, for a start. -The drug therapy could work.
Dialogue: 0,0:05:52.80,0:05:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奇迹无处不在 新药总是不断出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wonderful things happening. New drugs are coming through all the time.
Dialogue: 0,0:05:55.88,0:05:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是啊 这倒是真的 -你们别这么无聊了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Yeah, that's true. -Are we really discussing
Dialogue: 0,0:05:58.88,0:06:01.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,讨论一种根本不存在的药物疗法的优点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the merits of a drug therapy that doesn't exist
Dialogue: 0,0:06:01.06,0:06:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还讨论它能否治愈你原本就没有的病\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and whether or not it can cure an illness he hasn't got?
Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么说你从来没有未来吸引注意力去撒谎咯？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you've never told a white lie to get a bit of action?
Dialogue: 0,0:06:06.40,0:06:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-绝对没有！-好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-No! -All right,
Dialogue: 0,0:06:07.60,0:06:09.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个船上的老头是怎么回事儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what about that geezer with the boat?
Dialogue: 0,0:06:09.26,0:06:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你说你是一名护士  -他想知道我靠什么维生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-You said you were a nurse. -He wanted to know what I did for a living.
Dialogue: 0,0:06:11.52,0:06:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又不能跟他说我骗子 你得给我打打掩护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could hardly tell him I was a con artist! So you made something up.
Dialogue: 0,0:06:14.96,0:06:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你给我打掩护 不是让你跟他上床\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To cover my tracks, not to sleep with him.
Dialogue: 0,0:06:17.46,0:06:18.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你还是跟他上床了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you did anyway!
Dialogue: 0,0:06:18.87,0:06:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我没有  -哈！ -我没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Actually, I didn't. -Ha! -I didn't.
Dialogue: 0,0:06:20.40,0:06:22.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天哪 你俩气氛不大对啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cor blimey, must be something in the air!
Dialogue: 0,0:06:22.90,0:06:24.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉好奇怪！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, that is just wrong!
Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好么 伙计们？这是Kacey...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, gang? This is Kacey...
Dialogue: 0,0:06:27.32,0:06:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你好吗？ -嗨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-All right? -Hiya.
Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...我侄女 哦！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..my niece. ALL: Oh!
Dialogue: 0,0:06:33.80,0:06:37.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 她要跟亲爱的Eddie叔叔住几天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hiya. She's come to stay with her Uncle Eddie for a few days,
Dialogue: 0,0:06:37.03,0:06:38.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是亲爱的？是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}haven't you, sweetheart? Yeah.
Dialogue: 0,0:06:38.56,0:06:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她来参加一场重要会议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(She's got a very important meeting.)
Dialogue: 0,0:06:40.88,0:06:44.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去收拾收拾自己 我把车开过来 行么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You go and get yourself ready. I'll bring the car round, all right?
Dialogue: 0,0:06:47.72,0:06:50.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sean 你别对我侄女起什么坏心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sean, are you checking my niece out?
Dialogue: 0,0:06:51.28,0:06:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有  -就有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. -You were.
Dialogue: 0,0:06:52.56,0:06:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得原谅他 他最近荷尔蒙分泌过剩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll have to excuse him, his hormones are playing up.
Dialogue: 0,0:06:54.76,0:06:56.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 别动她 明白？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, hands off, OK?
Dialogue: 0,0:06:56.33,0:06:58.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她住在我这儿的时候我得对她负责\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm responsible for her while she's down here.
Dialogue: 0,0:06:58.70,0:07:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 我们会看着他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry, we'll keep him in check.
Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得送Kacey去参加会议 这儿得打烊了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got to take Kacey to that meeting, so I was going to close up,
Dialogue: 0,0:07:03.68,0:07:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们要待在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but if you're staying,
Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就帮我看看场子 半小时我就回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can watch the place for me. I'll only be gone half-an-hour.
Dialogue: 0,0:07:08.05,0:07:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们不走  -是的  -很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Absolutely. -Yeah. -Nice one.
Dialogue: 0,0:07:11.68,0:07:15.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把酒钱什么的放在吧台后边什么地方就行 明白？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just leave the money for your drinks and stuff behind the bar somewhere, OK?
Dialogue: 0,0:07:15.27,0:07:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白 明白 放在吧台后边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Yeah. Behind the bar.
Dialogue: 0,0:07:17.24,0:07:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eddie可真是个好叔叔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bet Eddie's a great uncle.
Dialogue: 0,0:07:27.25,0:07:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定的 谈正事 Albert 下一个目标是谁？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Down to business. Who's our next mark, Albert?
Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:35.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃...我们的国会议员Jeremy Garrett阁下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er... We have the Right Honourable Jeremy Garrett MP.
Dialogue: 0,0:07:36.20,0:07:38.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚刚晋升到财务部...Clara\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Just promoted to the Treasury...' Clara.
Dialogue: 0,0:07:38.52,0:07:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...就已经开始惦记着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'..and already looking to
Dialogue: 0,0:07:40.80,0:07:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中饱私囊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'line his own pockets.'
Dialogue: 0,0:07:42.32,0:07:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该向薯条 番茄酱还有...啤酒收税\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should put a tax on chips, ketchup and...lager.
Dialogue: 0,0:07:47.68,0:07:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样 我们就能把花在流浪汉身上的钱收回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That way, we'd recoup most of the benefits we pay to the layabouts,
Dialogue: 0,0:07:51.12,0:07:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还能通过器官捐赠搞到钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and anything else, we could claw back with organ donation.
Dialogue: 0,0:07:55.24,0:07:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 我选了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he gets my vote.
Dialogue: 0,0:07:56.40,0:07:59.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有高等法院的法官Stanley Mead\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We also have the High Court Judge, Stanley Mead.
Dialogue: 0,0:08:00.84,0:08:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个正直的绅士 他是公共礼仪委员会的一员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'An upstanding gentleman, who sits on the Committee for Public Decency.'
Dialogue: 0,0:08:05.56,0:08:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（大笑）是的 Albert 我 恩 正在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}LAUGHTER Yes, Albert. I'm, er, deep in
Dialogue: 0,0:08:08.52,0:08:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,专注于一个完结的案子 （他们笑）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a completed case at the moment. THEY LAUGH
Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-干杯 宝贝儿们！  -哦 法官大人！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Cheers, darlings! -Oh, Judgey!
Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-哦！ -法官阁下！ -哦！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Ooh! -Your Honour! -Ooh!
Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他主要负责诈骗案 他曾经这么说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He specialises in fraud cases. Once quoted as saying,
Dialogue: 0,0:08:20.12,0:08:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的骗子都应该被吊死 五马分尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"all con men should be hung, drawn and quartered."
Dialogue: 0,0:08:24.72,0:08:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧 他一跃成为我们的首选  -还有别人么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Well, he just jumped to the top of the list. -Anyone else?
Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我还跟Manley子爵搭上了关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I've been cultivating a relationship with Viscount Manley.
Dialogue: 0,0:08:31.84,0:08:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的父亲刚刚给他10万磅让他投资股票证券\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His father's just given him 100,000 pounds to invest in a share portfolio.
Dialogue: 0,0:08:36.24,0:08:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该怎么向你描述这个上层社会的小家伙呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'What can I tell you about this fine young product of the aristocracy?'
Dialogue: 0,0:08:43.32,0:08:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（他笑）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}HE LAUGHS
Dialogue: 0,0:08:46.28,0:08:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 现在的最低工资是多少？哈哈哈哈哈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, how is the minimum wage these days?! Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Dialogue: 0,0:08:50.48,0:08:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢说这开胃菜就他妈的值你一个月的工资\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I dare say we've spent your month's salary on our bloody starter!
Dialogue: 0,0:08:57.96,0:09:01.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女士们 先生们 你们选呗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Ladies and gentlemen, the choice is yours.'
Dialogue: 0,0:09:01.24,0:09:03.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 选爵爷吧  -哦不 我选国会议员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah, it has to be his Lordship. -Oh, no, it's the MP for me.
Dialogue: 0,0:09:03.67,0:09:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,国会议员...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The MP...
Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么可能要选国会议员？（他们想要说服彼此）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can it possibly be the MP? THEY TALK OVER EACH OTHER
Dialogue: 0,0:09:11.92,0:09:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 法官怎么样？ 我们选法官怎么...？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, what about the Judge? What about the Judge...?
Dialogue: 0,0:09:15.76,0:09:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-投票得了！ -看这儿！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's take a vote! Oi!
Dialogue: 0,0:09:22.48,0:09:24.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把自己的首选写在纸上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's all write down our favourite.
Dialogue: 0,0:09:26.04,0:09:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我弃权 太难选了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to abstain. I can't choose between them.
Dialogue: 0,0:09:48.24,0:09:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kace? Kacey?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kace? Kacey?
Dialogue: 0,0:09:50.08,0:09:52.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了宝贝儿？Kace！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the matter, love? Kace!
Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:54.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我自己待一会儿！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want to be on my own!
Dialogue: 0,0:09:54.84,0:09:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真是很傻很天真！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel so stupid!
Dialogue: 0,0:09:57.28,0:10:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 怎么了 Kace！（嘭的关门）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on, Kace! DOOR SLAMS
Dialogue: 0,0:10:04.32,0:10:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们跟她说她得到了一份模特工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They told her she had a modelling job,
Dialogue: 0,0:10:06.69,0:10:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她才来这儿的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's why she's down here.
Dialogue: 0,0:10:07.58,0:10:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-结果那帮人是一帮骗子  -不是吧！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Only it was a flamin' con. -No!
Dialogue: 0,0:10:09.72,0:10:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她奶奶给她留了900磅 这帮人渣都给她骗走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She had 900 pounds her nan left her. The robbing bastards have had it all.
Dialogue: 0,0:10:14.04,0:10:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个子儿都没留 太无耻了 好像那不是钱似的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Every penny. Scandalous. It's not the money, like.
Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能帮她找回场子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can give her that back.
Dialogue: 0,0:10:18.32,0:10:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他们对她的心灵伤害无可弥补 你明白？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But they've broken her heart, you know?
Dialogue: 0,0:10:21.52,0:10:23.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可太期待了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was so excited.
Dialogue: 0,0:10:23.41,0:10:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全家人都坐在电话前等着听她汇报进展\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The whole family's sitting by the phone waiting to hear how she got on.
Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-小可怜儿  -我讨厌这种人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Poor thing. -I hate people like that.
Dialogue: 0,0:10:30.40,0:10:33.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 专门骗漂亮女孩的人最可恶了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, preying on pretty girls.
Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 那就这样吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, that's it.
Dialogue: 0,0:10:35.85,0:10:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你们帮我找到那些家伙  -抓住他们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-You lot could get them for me. -Get them?
Dialogue: 0,0:10:39.56,0:10:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 是啊 是啊 你懂的 用你们最擅长的手段\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah, yeah, you know, do your stitch-up con thing.
Dialogue: 0,0:10:43.08,0:10:44.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 呃 我们愿意帮你 Ed\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, we'd love to, Ed,
Dialogue: 0,0:10:44.88,0:10:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我们手头上有不少事儿要做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we've got a lot on at the moment.
Dialogue: 0,0:10:50.64,0:10:51.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,积压的有点儿多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bit of a backlog.
Dialogue: 0,0:10:51.96,0:10:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉了哥们儿 我不该这么冒失的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, mate, I shouldn't have asked.
Dialogue: 0,0:10:58.44,0:11:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么说 他可是我们的同伴啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the other hand, he is a mate.
Dialogue: 0,0:11:01.72,0:11:03.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 这倒是  -真的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that's true. -Really?
Dialogue: 0,0:11:03.91,0:11:06.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一定会帮你的 Eddie\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course we'll help you, Eddie.
Dialogue: 0,0:11:06.44,0:11:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 伙计们 我知道你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, guys. I know you
Dialogue: 0,0:11:08.68,0:11:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在计谋方面大多倚重mick 你懂的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}take the mick sometimes, you know? All the banter and that,
Dialogue: 0,0:11:12.16,0:11:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你是我们的朋友 明白？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you're proper friends, you know?
Dialogue: 0,0:11:14.64,0:11:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃...还有...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And... And...
Dialogue: 0,0:11:16.36,0:11:18.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可别给我们酬劳啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you don't have to worry about paying us.
Dialogue: 0,0:11:18.46,0:11:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是我们帮到你了 你再收我们的酒钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although if we do help you out, you might feel bad about
Dialogue: 0,0:11:22.04,0:11:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就挺说不过去了 （EDDIE大笑）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}charging us for drinks. EDDIE LAUGHS
Dialogue: 0,0:11:25.68,0:11:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 各位 看来Eddie替我们做了选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, fellas, it looks like Eddie's made the choice for us.
Dialogue: 0,0:11:30.16,0:11:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（手机铃声）哦 是Grace\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}MOBILE PHONE BEEPS Oh, it's Grace.
Dialogue: 0,0:11:34.24,0:11:35.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝我在医院好运吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just wishing me luck at the hospital.
Dialogue: 0,0:11:35.94,0:11:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你晚上怎么睡得着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know how you sleep at night.
Dialogue: 0,0:11:37.96,0:11:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我睡得像婴儿一样 额 她可真是个美人儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like a baby. Well, she was a looker.
Dialogue: 0,0:11:41.03,0:11:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-还真是难为你了  -是挺漂亮吧 是不？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-You were definitely punching above your weight. -She was, wasn't she?
Dialogue: 0,0:11:43.64,0:11:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么钓到她的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did you pull her in the first place?
Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:46.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在酒吧发现她形单影只\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw her alone at a bar and I,
Dialogue: 0,0:11:46.81,0:11:49.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就给她来了一道Sean特色菜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}er, gave her the Sean Special.
Dialogue: 0,0:11:50.64,0:11:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sean特色菜？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Sean Special?
Dialogue: 0,0:11:52.56,0:11:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是啊 我把手帕拿了出来  -你啥？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Yeah, I pulled my hankie out. -You what?
Dialogue: 0,0:11:55.96,0:11:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去年学的这招\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I learnt this years ago.
Dialogue: 0,0:11:57.57,0:12:00.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-没有女人能抵抗这个诱惑  -嘛诱惑？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-There's one thing that no woman can resist. -Which is?
Dialogue: 0,0:12:00.80,0:12:03.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个正在哭泣的小伙子 这会激发她们的母性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A bloke crying. It brings out their maternal instincts.
Dialogue: 0,0:12:03.90,0:12:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-可得了吧！ -我保证 这招百试百灵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Oh, leave it out! -I promise you, it never fails.
Dialogue: 0,0:12:06.12,0:12:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该用用这招\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should try it some time.
Dialogue: 0,0:12:11.48,0:12:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好呗 开始咯...Wendy Stanton\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, ready when you are... Wendy Stanton.
Dialogue: 0,0:12:17.56,0:12:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Model Devotion的CEO\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CEO of Model Devotion.
Dialogue: 0,0:12:19.72,0:12:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简直就是《时尚》的好材料 是不？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hardly Vogue material, is she?
Dialogue: 0,0:12:21.53,0:12:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更适合《马与犬》 Alice Foster？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More Horse and Hound. Alice Foster?
Dialogue: 0,0:12:24.04,0:12:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-太胖了  -她才穿6号的衣服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Too fat. -She's only a size six.
Dialogue: 0,0:12:26.49,0:12:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 她饮食失调的时候让她回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. Tell her to come back when she's got an eating disorder.
Dialogue: 0,0:12:29.56,0:12:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 一个小时内不接电话 我要进行水晶冥想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, and no calls for an hour. I'm having crystals.
Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可真是个小甜心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She sounds like a real sweetheart(!)
Dialogue: 0,0:12:50.78,0:12:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没当成模特 现在却想要打入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's a failed model who's now trying to break into
Dialogue: 0,0:12:53.56,0:12:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高端流行市场 当模特代理 但是没有成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the high-end fashion market as an agency, but has never made it.
Dialogue: 0,0:12:57.84,0:13:02.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的大部分工作就是低级的目录编辑什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most of her work is low-end catalogue stuff
Dialogue: 0,0:13:02.38,0:13:04.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都要把她逼疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it drives her mental.
Dialogue: 0,0:13:05.80,0:13:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更糟的是 她的前合伙人Betty Greenacre\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes it worse is that her ex-partner, Betty Greenacre,
Dialogue: 0,0:13:09.04,0:13:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚刚签了一个合同 为米兰时装周选送模特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has just got a contract to supply models for Milan Fashion Week.
Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这就是突破点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So that's our way in.
Dialogue: 0,0:13:13.76,0:13:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们给她提供她最需要的东西 取得成功的一击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We offer her the thing she wants most. A shot at the big time.
Dialogue: 0,0:13:16.68,0:13:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她怎么骗了Eddie的侄女？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did she con Eddie's niece?
Dialogue: 0,0:13:18.96,0:13:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在各地方新闻上都打了广告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She puts ads in most of the regional press
Dialogue: 0,0:13:21.08,0:13:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,寻找那些想当模特的女孩儿 一旦她们钻入圈套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}looking for young girls who want to be models. Once she gets them in,
Dialogue: 0,0:13:24.76,0:13:26.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她告诉她们需要进行提前投资\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she tells them they'll need a portfolio.
Dialogue: 0,0:13:26.86,0:13:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,300磅拍脸部特写 再交400磅拍全身照\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}300 quid for a head shot, another four for full-body shots,
Dialogue: 0,0:13:29.88,0:13:32.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有其他行政费用 模特目录费用之类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}plus extra for admin costs and inclusion in her directory.
Dialogue: 0,0:13:32.75,0:13:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 她告诉她们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, she tells them
Dialogue: 0,0:13:34.28,0:13:36.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她们可以在得到第一份工作后得到所有退款\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they'll recoup every penny on their first job.
Dialogue: 0,0:13:36.90,0:13:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是她们永远也得不到工作 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which never comes. Exactly. Now, I'd say
Dialogue: 0,0:13:38.88,0:13:41.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她每年要骗100个Kacey这样的女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she scams about 100 girls like Kacey every year.
Dialogue: 0,0:13:41.59,0:13:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-每个1000美元？！ -那可是一笔巨款啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-At a grand each?! -That's a lot of dough!
Dialogue: 0,0:13:44.16,0:13:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有更绝的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Better still,
Dialogue: 0,0:13:44.84,0:13:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说要是现金付款的话还能省下增值税\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she says she can save them VAT if they pay in cash,
Dialogue: 0,0:13:47.13,0:13:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这些钱没有在她的账户中出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and none of it shows up in her filed accounts.
Dialogue: 0,0:13:49.04,0:13:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她把钱藏起来了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So she's stashing it?
Dialogue: 0,0:13:59.28,0:14:01.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道她反正没把这些钱捐给慈善\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something tells me she's not giving it to charity.
Dialogue: 0,0:14:01.91,0:14:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是她的另外一个特点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the other thing about her.
Dialogue: 0,0:14:03.56,0:14:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是只铁公鸡 一毛不拔 从来不跟钱分开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is as tight as a duck's backside. Hates parting with money.
Dialogue: 0,0:14:07.72,0:14:09.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不算是个特别出彩的性格特征\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not the greatest character trait in a mark.
Dialogue: 0,0:14:09.89,0:14:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们...就从这里入手吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll...work around it.
Dialogue: 0,0:14:11.64,0:14:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那么其他的目标呢？ -我会盯着他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What about the other marks? -I'll keep them warm.
Dialogue: 0,0:14:14.24,0:14:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 我们开始吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Then let's get to it.
Dialogue: 0,0:16:12.20,0:16:14.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事儿吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you OK?
Dialogue: 0,0:17:00.40,0:17:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 我想为Hilary King先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good afternoon. I'd like to make an appointment
Dialogue: 0,0:17:03.52,0:17:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟Stanton小姐约个时间见面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to see Miss Stanton, it's for Mr Hilary King.
Dialogue: 0,0:17:11.52,0:17:13.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩哼...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ahem...
Dialogue: 0,0:17:13.72,0:17:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我太忙了！抱歉 但是有一个电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm being manipulated! I'm sorry, but there's a call.
Dialogue: 0,0:17:17.36,0:17:18.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这是个紧急电话  -谁打来的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-They're very insistent. -Who?
Dialogue: 0,0:17:18.94,0:17:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说他跟...Hilary King先生一起工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said he works with...Hilary King?
Dialogue: 0,0:17:21.88,0:17:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不认识  -他是个设计师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Never heard of him. -He's a designer.
Dialogue: 0,0:17:24.72,0:17:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然 他在这个领域举足轻重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, he's featured in here.
Dialogue: 0,0:17:33.36,0:17:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,64页\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Page 64.
Dialogue: 0,0:17:46.96,0:17:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 我是Wendy Stanton\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello. Wendy Stanton.
Dialogue: 0,0:18:27.76,0:18:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你检查过数额了？ -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-And you've checked the amount? -Yeah.
Dialogue: 0,0:18:32.00,0:18:35.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的 已经有30天了  -60天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-OK. And it's been 30 days? -60.
Dialogue: 0,0:18:42.56,0:18:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 Hilary King先生来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er, Hilary King is here.
Dialogue: 0,0:18:45.04,0:18:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带他进来 恩哼...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show him in. Ahem...
Dialogue: 0,0:18:54.96,0:18:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（咯咯傻笑）Hilary！欢迎来到Model Devotion\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SHE GIGGLES Hilary! Welcome to Model Devotion.
Dialogue: 0,0:18:57.96,0:18:59.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,荣幸之至 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The pleasure is all mine, sweets.
Dialogue: 0,0:18:59.84,0:19:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得咱们还是坐在这儿吧 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought we'd sit in the soft area. Perfect.
Dialogue: 0,0:19:03.52,0:19:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的助理 Anthony\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is my assistant, Anthony.
Dialogue: 0,0:19:06.16,0:19:08.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Helena坐下的话 你不会介意吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you don't mind if Helena sits in?
Dialogue: 0,0:19:08.50,0:19:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是我的生活风格教练\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's my lifestyle coach.
Dialogue: 0,0:19:09.80,0:19:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不 亲爱的 当然不介意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, babe. Of course.
Dialogue: 0,0:19:15.40,0:19:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是不是从哪儿看见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't I read somewhere
Dialogue: 0,0:19:17.16,0:19:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要在米兰发表一个新系列的作品？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you're launching a new range in Milan?
Dialogue: 0,0:19:19.72,0:19:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 我是要这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I am, yeah.
Dialogue: 0,0:19:20.93,0:19:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 这就是我来这里的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's exactly why I'm here.
Dialogue: 0,0:19:22.52,0:19:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦？我得找一些特别的女孩做发布我的作品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh? I need to find a special kind of girl for the launch.
Dialogue: 0,0:19:26.40,0:19:30.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪！我打算用伦敦作为主题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How exciting! My vision is to use London as a theme.
Dialogue: 0,0:19:30.72,0:19:35.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对酷帅英国的扭曲表现 我将称之为英伦风尚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A twist on Cool Britannia. It's going to be called UKChic.
Dialogue: 0,0:19:35.00,0:19:38.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太有才了！但是我得找...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Inspired! But I need to find...
Dialogue: 0,0:19:38.52,0:19:41.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些新面孔来代言英伦风尚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone new to be the face of UKChic.
Dialogue: 0,0:19:41.33,0:19:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些模特的出头之日到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The days of the stick insect
Dialogue: 0,0:19:43.72,0:19:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是一鸣惊人的感觉 你懂？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are, like, done, you get me?
Dialogue: 0,0:19:45.60,0:19:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要一些看起来真实的面孔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to find someone who looks real.
Dialogue: 0,0:19:47.48,0:19:48.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,漂亮 这是必须的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty, yeah,
Dialogue: 0,0:19:48.77,0:19:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这种人还得看起来非常的知性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but someone who looks like they know what a chip is.
Dialogue: 0,0:19:50.92,0:19:52.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人要质朴 风趣 咄咄逼人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got to be earthy, fun, in your face.
Dialogue: 0,0:19:52.65,0:19:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她们要传达出这样的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone that says,
Dialogue: 0,0:19:53.92,0:19:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这儿 这就是我 你能怎样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"I'm here, this is me, so deal with."
Dialogue: 0,0:19:56.44,0:19:58.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这似乎是比大生意 比那可大多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This could be mega. Bigger than mega,
Dialogue: 0,0:19:58.59,0:20:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝儿 超级无敌大生意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}babe. Mega-mega.
Dialogue: 0,0:20:00.08,0:20:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢你的设定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm loving the vision.
Dialogue: 0,0:20:02.76,0:20:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能为您提供什么服务？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how can I help?
Dialogue: 0,0:20:04.88,0:20:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经走遍了各大模特代理机构\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've tried all the larger agencies,
Dialogue: 0,0:20:07.95,0:20:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们看到的都是一些庸脂俗粉 所以...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but all we've been shown is the usual array of rib cages. So...
Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们看看你的模特们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}let's see what you've got.
Dialogue: 0,0:20:46.68,0:20:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OMG!
Dialogue: 0,0:20:48.48,0:20:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇！就是她 就是这个女孩！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow! That's, that's her!
Dialogue: 0,0:20:57.56,0:20:58.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure?
Dialogue: 0,0:20:58.13,0:21:00.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对啊 看她的眼睛！她就是我要找的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No doubt, look at her eyes! That's the one.
Dialogue: 0,0:21:04.36,0:21:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的...剩下的交给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK... Leave it to me.
Dialogue: 0,0:21:08.92,0:21:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,额 我要打给...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Erm, I'll call...
Dialogue: 0,0:21:11.64,0:21:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Kacey 立刻马上  -我就等着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Kacey right away. -I'll wait.
Dialogue: 0,0:21:15.32,0:21:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 您六点钟与Greenacre女士有个会面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you have a six o'clock with Ms Greenacre.
Dialogue: 0,0:21:18.88,0:21:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以取消的 当然要取消\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you can cancel that now, surely,
Dialogue: 0,0:21:21.00,0:21:23.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们已经找到了我们需要的女孩！ -是的 取消\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-now that we've found the girl? -Yeah, kill it.
Dialogue: 0,0:21:23.84,0:21:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那您跟McCartney小姐还要共进晚餐 哦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't forget dinner with Miss McCartney. Oh...
Dialogue: 0,0:21:27.48,0:21:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能再取消Stella的约会了 她会气疯的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't cancel Stella again, she'll be livid.
Dialogue: 0,0:21:31.15,0:21:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 老天 这可太...哦！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God, it's so...oh!
Dialogue: 0,0:21:33.32,0:21:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 嗯 嗯 嗯 嗯 嗯 嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er, um, um, um, um, um, um, um...
Dialogue: 0,0:21:35.84,0:21:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 这件事情你来办！这个女孩我志在必得！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, I'll leave it with you, but I must have her!
Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题 我太兴奋了！我也是！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Consider it done. I'm so excited! Me too!
Dialogue: 0,0:21:42.88,0:21:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兴奋爆了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brimming over!
Dialogue: 0,0:21:45.08,0:21:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 超级无敌大买卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, mega-mega.
Dialogue: 0,0:21:46.50,0:21:48.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她一旦确定下来你就给我打电话？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll call the moment she's confirmed?
Dialogue: 0,0:21:48.64,0:21:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-立即马上  -很好 准备出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-The very second. -All right. Got to jet.
Dialogue: 0,0:21:51.80,0:21:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-太棒了 抱抱  -亲亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Excellent. Hugs. -Kisses!
Dialogue: 0,0:22:00.32,0:22:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着 恩哼...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold that. Ahem...
Dialogue: 0,0:22:04.00,0:22:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（她开始拨号）恩哼...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SHE DIALS NUMBER Ahem...
Dialogue: 0,0:22:17.64,0:22:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（利物浦口音）你好？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}IN LIVERPOOL ACCENT: Hello?
Dialogue: 0,0:22:18.84,0:22:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 Kacey Bond是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, is that Kacey Bond?
Dialogue: 0,0:22:20.56,0:22:23.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Model Devotion的Wendy Stanton\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wendy Stanton, from Model Devotion.
Dialogue: 0,0:22:23.27,0:22:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-哦 你好！ -你今天能来么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Oh, hiya! -Can you pop in today?
Dialogue: 0,0:22:24.41,0:22:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天 不行 抱歉 我在回\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Today, no, sorry. I'm on a train
Dialogue: 0,0:22:25.56,0:22:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,利物浦的火车上 我奶奶要过生日了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}back to Liverpool, it's me nan's birthday.
Dialogue: 0,0:22:27.44,0:22:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-明天怎么样？ -明天？不 不行 因为...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How about tomorrow? -Tomorrow? No, I can't, cos...
Dialogue: 0,0:22:29.56,0:22:31.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得先问问我妈妈 因为我得回学校念书了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got to ask me mum, cos I'm due back at college.
Dialogue: 0,0:22:31.87,0:22:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那你能不能给我...？ -好的 好吧 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Can you let me know...? -Yeah. OK, bye.
Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-进展如何？ -很好 按计划进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How did it go? -Yeah, on schedule.
Dialogue: 0,0:23:01.60,0:23:02.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about this end?
Dialogue: 0,0:23:02.74,0:23:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这半个小时打了11个电话了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eleven calls in the last half hour.
Dialogue: 0,0:23:04.88,0:23:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错 不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good, good.
Dialogue: 0,0:23:06.32,0:23:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道Ash那边进展如何\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wonder how Ash is getting on.
Dialogue: 0,0:23:08.40,0:23:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挺不错的吧 伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice and classy, guys.
Dialogue: 0,0:23:09.90,0:23:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个工作室 可不是妓院 （电话铃）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a studio, not a knocking shop. PHONE RINGS
Dialogue: 0,0:23:12.60,0:23:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martha...是的 听着 我需要找个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Martha... Yeah, look, I need someone
Dialogue: 0,0:23:15.22,0:23:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他得熟悉摄影什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who knows their way around a camera,
Dialogue: 0,0:23:16.48,0:23:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两个小孩儿 两三个女孩子 必须得漂亮的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a couple of kids and two or three birds, have to be lookers.
Dialogue: 0,0:23:19.96,0:23:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是能走走模特步就最好不过了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they've done a bit of catwalk, all the better...
Dialogue: 0,0:23:22.72,0:23:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（电动工具咆哮）哦！我讲电话呢！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}POWER TOOLS ROAR Oi! I'm talking here!
Dialogue: 0,0:23:26.40,0:23:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..对 两个黑美人 一个金发美女 九头身美女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Yeah, two brunettes, one blonde, legs up to their neck.
Dialogue: 0,0:23:29.72,0:23:33.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不错...很好 没错 拜拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lovely... All right, yeah. Ta-da.
Dialogue: 0,0:23:33.68,0:23:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（电话铃）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}PHONE RINGS
Dialogue: 0,0:23:38.12,0:23:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-猜猜是谁？ -她现在肯定已经绝望了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Guess who? -She should be desperate enough by now.
Dialogue: 0,0:23:41.48,0:23:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-跟她约明天早上十点半  -你好？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Make an appointment for 10.30 tomorrow morning. -Hello?
Dialogue: 0,0:23:45.44,0:23:48.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 是 你好 我妈妈说她可以帮忙看孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah, hiya. Me mum said she can watch the baby
Dialogue: 0,0:23:48.99,0:23:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叔叔Eddie可以明天带我过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and Uncle Eddie can bring me down tomorrow,
Dialogue: 0,0:23:51.84,0:23:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果您还是想见我的话...？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you still want to see me...?
Dialogue: 0,0:23:54.12,0:23:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 是的 好吧 明早十点半可以么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er, yeah, OK. Is 10.30 all right?
Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-...是的 我也是 再见 -怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-..Yeah. Me too. Bye. -How was she?
Dialogue: 0,0:24:02.08,0:24:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-有点激动 -很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-A bit gushy. -Great.
Dialogue: 0,0:24:03.84,0:24:06.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sean给Eddie打电话 给他交代下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sean, call Eddie, brief him.
Dialogue: 0,0:24:07.92,0:24:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,工作室正式投入使用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Studio's up and running,
Dialogue: 0,0:24:09.55,0:24:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们只能用到明天晚上6点钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I've only got the keys until six tomorrow night.
Dialogue: 0,0:24:12.00,0:24:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 下午6点 这就够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. 6pm, that will have to do.
Dialogue: 0,0:24:14.60,0:24:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我才不管她是不是得过血友病\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care if she's a haemophiliac,
Dialogue: 0,0:24:16.60,0:24:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是乳头穿了孔 是不是找不到工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}either she has her tits done or she doesn't get the job.
Dialogue: 0,0:24:20.16,0:24:23.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sadie怎么样？她的比基尼线漂亮么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what about Sadie? Has she had her bikini line waxed?
Dialogue: 0,0:24:23.25,0:24:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真不知道客户在想什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't imagine what the client thought.
Dialogue: 0,0:24:25.04,0:24:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还指望着大卫·爱腾伯格能坐在下面么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have half expected to find David Attenborough down there...
Dialogue: 0,0:24:28.72,0:24:31.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 亲爱的 5分钟后我还有个会议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, darling, I've got a meeting in five minutes.
Dialogue: 0,0:24:31.05,0:24:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 忠言逆耳啊 可是他们必须得知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, sweeten the pill, but they need to know
Dialogue: 0,0:24:33.52,0:24:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的女儿像头猪 除非有个经济人要找这个一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}their daughter's a pig, and unless we can find a client looking for someone
Dialogue: 0,0:24:36.72,0:24:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的皮肤糙得像砂纸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with bad skin
Dialogue: 0,0:24:38.12,0:24:40.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,脸就好像被铁锨拍过 这样她才能做模特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and a face that looks like it's been hit by a shovel,
Dialogue: 0,0:24:40.55,0:24:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则的话 她更应该去找一份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she'd be better off getting a job
Dialogue: 0,0:24:42.44,0:24:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-快餐店的工作...什么？ -Kacey Bond来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-in a fast-food outlet. ..What? -Kacey Bond is here to see you.
Dialogue: 0,0:24:46.24,0:24:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 再见 ...带她进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Bye. ..Show her in.
Dialogue: 0,0:24:52.60,0:24:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（咯咯傻笑）Kacey 亲爱的！真是太开心了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SHE GIGGLES Kacey, darling! Thrilled!
Dialogue: 0,0:24:55.84,0:24:59.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉我们没能尽快赶来这里 她奶奶...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry we couldn't get here any sooner, like, it's Kacey's nan...
Dialogue: 0,0:24:59.35,0:25:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事儿 宝贝儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry, sweetie.
Dialogue: 0,0:25:00.76,0:25:02.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你带来了好消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, I have some very exciting news.
Dialogue: 0,0:25:02.61,0:25:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个客户他要在米兰时装周发布新产品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a client who's about to launch at Milan Fashion Week.
Dialogue: 0,0:25:05.96,0:25:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米兰？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Milan?!
Dialogue: 0,0:25:07.25,0:25:10.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我费尽周折才争取到他的业务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It took a lot of persuading on my part, but I think I've finally won him round
Dialogue: 0,0:25:10.28,0:25:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他相中了你！这是不是太好了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he's thinking of using YOU! Isn't that marvellous?
Dialogue: 0,0:25:13.68,0:25:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来不错 是不是 Kace？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds fantastic, doesn't it, Kace?
Dialogue: 0,0:25:15.52,0:25:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 钱反而成了次要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, the money's not great,
Dialogue: 0,0:25:16.88,0:25:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这实在是一个扬名立万的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it'll be a real chance
Dialogue: 0,0:25:18.36,0:25:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你在模特界一炮而红的好机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to make your mark, get your first step on the ladder.
Dialogue: 0,0:25:21.09,0:25:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我简直不敢相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe it!
Dialogue: 0,0:25:22.16,0:25:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的太开心了 这真是太激动人心了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm really made up. It's so exciting!
Dialogue: 0,0:25:24.56,0:25:26.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她一直都是个漂亮女孩儿 一直都是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's always been a looker, always.
Dialogue: 0,0:25:26.69,0:25:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须是！是么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She has! Has she?
Dialogue: 0,0:25:27.76,0:25:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 她非常完美！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, she's gorgeous!
Dialogue: 0,0:25:33.12,0:25:34.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我看起来咋样？ -不咋样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How do I look? -Cheap.
Dialogue: 0,0:25:34.76,0:25:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那是好是坏？ -不错！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Is that good or bad? -Good!
Dialogue: 0,0:25:37.12,0:25:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好极了  -眼药水!  -Oh!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Great.  -Eyedrops!  -Oh!
Dialogue: 0,0:25:39.76,0:25:41.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:25:43.52,0:25:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我看起来如何?  -奢华啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How do I look?  -Expensive.
Dialogue: 0,0:25:45.52,0:25:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那是好是坏?  -棒极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Is that good or bad?  -Perfect.
Dialogue: 0,0:25:47.76,0:25:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,公文包别忘了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Briefcase!
Dialogue: 0,0:25:50.92,0:25:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 搞的好像生孩子一样 （手机响了）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ooh, it's like having kids. MOBILE PHONE RINGS
Dialogue: 0,0:25:54.12,0:25:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah...?
Dialogue: 0,0:25:55.72,0:25:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 拜拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, ta.
Dialogue: 0,0:25:56.92,0:26:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eddie出发了 （手机响了）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eddie's out. MOBILE PHONE RINGS
Dialogue: 0,0:26:01.88,0:26:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我 说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, me, speak...
Dialogue: 0,0:26:03.80,0:26:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Wend 你好啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wend, hello!
Dialogue: 0,0:26:05.72,0:26:07.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 这真是令人振奋的好消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, that is wonderful news, yeah.
Dialogue: 0,0:26:07.65,0:26:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 待会儿我会和一个从米兰来的投资人共进午餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, I'm having lunch later with one of the investors for Milan
Dialogue: 0,0:26:10.84,0:26:13.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在想你要不要过来一起见个面?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I wondered if you'd like to come over and meet him?
Dialogue: 0,0:26:13.60,0:26:16.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是个老朋友 对时尚一无所知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's an old friend, knows nothing about fashion,
Dialogue: 0,0:26:16.13,0:26:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 他很看好我们新来的模特哦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but he was very excited about our new girl!
Dialogue: 0,0:26:19.04,0:26:21.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 很好 我会让Anthony打给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, yeah, good. I'll have Anthony call you
Dialogue: 0,0:26:21.94,0:26:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你详情的 好的 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and give you the details... Yeah, babe.
Dialogue: 0,0:26:23.68,0:26:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 好的 抱抱! 拜!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, all right. Hugs! Bye!
Dialogue: 0,0:26:27.20,0:26:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好可怕的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a frightful woman.
Dialogue: 0,0:26:28.92,0:26:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 舞池里独自一人的女孩是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that girl all alone on the dancefloor? #
Dialogue: 0,0:26:32.36,0:26:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 那女孩是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that girl? #
Dialogue: 0,0:26:34.08,0:26:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 她能否遇到她的白马王子? 是谁 是谁 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Will she get what she came for? Who's that, who's that... #
Dialogue: 0,0:26:38.24,0:26:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁 那女孩是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that, who's that girl? #
Dialogue: 0,0:26:41.84,0:26:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 今晚她会跟谁回家 #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's she taking home tonight? #
Dialogue: 0,0:26:45.08,0:26:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that, who's that...? #
Dialogue: 0,0:26:47.52,0:26:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that...? #
Dialogue: 0,0:26:49.16,0:26:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that, who's that...? #
Dialogue: 0,0:26:51.60,0:26:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that...? #
Dialogue: 0,0:26:53.04,0:26:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that, who's that...? #
Dialogue: 0,0:26:55.04,0:26:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that...? #
Dialogue: 0,0:26:56.76,0:26:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that, who's that...? #
Dialogue: 0,0:26:58.68,0:27:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,# 是谁? #\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}# Who's that...? #
Dialogue: 0,0:27:01.12,0:27:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Wendy! 么么 你好吗 宝贝儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wendy! Mwah, mwah. Hello, babe...
Dialogue: 0,0:27:03.24,0:27:04.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 这位是Humphrey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} Ooh, this is Humphrey,
Dialogue: 0,0:27:04.99,0:27:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是我跟你提起过的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the friend I was telling you about.
Dialogue: 0,0:27:06.32,0:27:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫我Humps就行了 见到你真是太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Humps, please. Bloody good to meet you.
Dialogue: 0,0:27:09.16,0:27:12.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Hilary说你们俩合伙做生意  -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Hilary tells me you're in business together.  -Well, yes.
Dialogue: 0,0:27:12.56,0:27:15.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己有点搞不清 也不想不懂装懂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand it myself, don't pretend that I do,
Dialogue: 0,0:27:15.11,0:27:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些风风火火的模特...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all this prancing around...
Dialogue: 0,0:27:16.92,0:27:20.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hilary是个好人 我们的合作双赢 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Hilary's a good egg, so live and let live, eh?
Dialogue: 0,0:27:20.82,0:27:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely!
Dialogue: 0,0:27:21.96,0:27:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这些是你的最新作品?  -LOL!（大笑符号）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Are these your new designs?  -LOL!
Dialogue: 0,0:27:24.80,0:27:27.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 我的设计是保密的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, my designs are under lock and key,
Dialogue: 0,0:27:27.08,0:27:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些只是米兰的一些便宜货\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is just some promotional material for Milan.
Dialogue: 0,0:27:29.36,0:27:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我什么时候可以见到你的作品?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when can I see your designs?
Dialogue: 0,0:27:31.04,0:27:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的英伦风尚模特穿上它们的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we have our face of UKChic to model them.
Dialogue: 0,0:27:34.00,0:27:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我今天早上和她通过气了  -结果呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I spoke to her this morning.  -And?
Dialogue: 0,0:27:36.60,0:27:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在路上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's on board.
Dialogue: 0,0:27:37.72,0:27:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了! 就是我跟你说起的那个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is sick! This is that girl I was telling you about.
Dialogue: 0,0:27:40.24,0:27:42.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太妙了! 等不及见到她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloody marvellous! Can't wait to see her.
Dialogue: 0,0:27:42.55,0:27:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,费了些口舌说服她 因为她现在通告满天飞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She took some persuading, she's got a lot of offers on the table.
Dialogue: 0,0:27:45.64,0:27:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意料之中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't doubt it.
Dialogue: 0,0:27:46.72,0:27:49.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有就是我们得再谈谈她的合约费用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we may need to discuss her fee again,
Dialogue: 0,0:27:49.30,0:27:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她来得可不便宜啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she, er, doesn't come cheap.
Dialogue: 0,0:27:50.76,0:27:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,淡定啊 阿希 她来就是痛下杀手的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Steady, Hils, she's moving in for the kill!
Dialogue: 0,0:27:53.26,0:27:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们可以谈谈一些安排上的事宜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure we can come to some sort of arrangement.
Dialogue: 0,0:27:55.52,0:27:57.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以坐下来 来个愉快的交谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's have a sit down and a nice chat,
Dialogue: 0,0:27:57.03,0:27:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗? Anthony\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}eh? ..Anthony,
Dialogue: 0,0:27:58.24,0:28:01.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 过来准备一下发布会的一些笔记\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}come and take some notes for the press release, love!
Dialogue: 0,0:28:03.40,0:28:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请坐 Wend\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have a seat there, Wend.
Dialogue: 0,0:28:08.04,0:28:11.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的... 跟我说说那女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right... Tell me about our girl.
Dialogue: 0,0:28:11.12,0:28:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样的 她叫Kacey Bond\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, her name is Kacey Bond,
Dialogue: 0,0:28:14.60,0:28:16.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,利物浦人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's from Liverpool.
Dialogue: 0,0:28:16.16,0:28:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经栽培她一段时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been cultivating her for quite some time.
Dialogue: 0,0:28:19.00,0:28:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到她的那一刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The moment I saw her,
Dialogue: 0,0:28:20.47,0:28:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道这女孩是为大场面而生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew she was destined for great things.
Dialogue: 0,0:28:23.24,0:28:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那真的慧眼识珠啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's very clever of you.
Dialogue: 0,0:28:25.37,0:28:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸运的是 我有这方面的天赋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, fortunately, I have a gift for this kind of thing.
Dialogue: 0,0:28:28.08,0:28:30.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 她是工薪阶层\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, she's working class,
Dialogue: 0,0:28:30.34,0:28:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是只要稍加雕琢 就不是问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but with a little help, that shouldn't be a problem.
Dialogue: 0,0:28:33.52,0:28:36.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kacey好比是我皇冠上的明珠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kacey is the jewel in my crown,
Dialogue: 0,0:28:36.99,0:28:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我说的 用她可不便宜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is why I said she, er, she won't come cheap.
Dialogue: 0,0:28:39.60,0:28:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 天啊 阿希 她又要与你无缘了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, dear, Hils, she's off again.
Dialogue: 0,0:28:41.36,0:28:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为Kacey的经纪人 我必须把她的利益放在首位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As Kacey's manager, I need to keep her interests close to my heart.
Dialogue: 0,0:28:46.28,0:28:51.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 好吧 那么周薪一万块怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, all right, I was thinking, ooh...10,000 a week?
Dialogue: 0,0:28:52.80,0:28:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-英镑?  -必须是啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Pounds?  -Naturally!
Dialogue: 0,0:28:56.68,0:28:59.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的话...  -她在耍我们呐 哥们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well...  -She's playing us, old boy.
Dialogue: 0,0:28:59.30,0:29:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 Wendy 这样吧 一万二 这是我的底线了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Wendy, all right, all right, 12. But that's my limit.
Dialogue: 0,0:29:02.16,0:29:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一万两千镑一周?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}12,000 pounds a week?
Dialogue: 0,0:29:06.68,0:29:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-成交了吗?  -Oh!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Do we have a deal?  -Oh!
Dialogue: 0,0:29:09.80,0:29:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太会讨价还价了! (大笑)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You drive a hard bargain! Hurrah!
Dialogue: 0,0:29:12.64,0:29:16.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太赞了! 太棒了 下周我们会让Kacey过来试穿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fantastic! Oh, that's great. We'll get Kacey over for fittings next week
Dialogue: 0,0:29:16.93,0:29:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这之后 米兰 我们来啦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then, Milan, here we come!
Dialogue: 0,0:29:19.00,0:29:21.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会让Anthony跟你过目一下细节问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have Anthony go over the details with you.
Dialogue: 0,0:29:21.83,0:29:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好  -那么Wendy 你打算投资吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perfect.  -Will you be investing, Wendy?
Dialogue: 0,0:29:24.64,0:29:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:29:25.16,0:29:28.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道 这是一个大好机会 呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you know, it's a great opportunity. Yes. Er...
Dialogue: 0,0:29:28.02,0:29:30.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还能把你的名字和品牌联系到一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have your name associated with the brand.
Dialogue: 0,0:29:30.56,0:29:34.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃...是的 呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Erm... Well, yes, er...
Dialogue: 0,0:29:34.88,0:29:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那很...  -这是个绝妙的主意 Humps\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-That is very...  -It's a very, very good idea, Humps, yes.
Dialogue: 0,0:29:38.84,0:29:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没什么的 真的 那么 呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a big toe, really, say, erm...
Dialogue: 0,0:29:41.96,0:29:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2万到5万?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}20 to 50 thou?
Dialogue: 0,0:29:44.64,0:29:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2万到5万... (清理嗓子) 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}20 to 50 thou... Ahem... Yes.
Dialogue: 0,0:29:48.48,0:29:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 呃... Um...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, er... Um...
Dialogue: 0,0:29:53.04,0:29:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢! 到点了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh! Is that the time?!
Dialogue: 0,0:29:55.48,0:29:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟糕 下个约会要迟到了 不好意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn it, I'm going to be late for my next appointment, sorry.
Dialogue: 0,0:29:58.80,0:30:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常 非常 非常感兴趣...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very, very, very interesting...
Dialogue: 0,0:30:01.16,0:30:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(椅子倒地声) 哈哈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}LOUD CLATTER Ha-ha!
Dialogue: 0,0:30:03.24,0:30:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须... 呃 我再考虑考虑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, we must, um... I'll give it a lot of thought.
Dialogue: 0,0:30:06.68,0:30:09.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会打给你的 打给你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll call. I'll call...
Dialogue: 0,0:30:09.25,0:30:10.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-抱抱!  -亲亲!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Hugs!  -Kisses!
Dialogue: 0,0:30:21.72,0:30:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收工了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Game over.
Dialogue: 0,0:30:28.24,0:30:30.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进展的不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that went well.
Dialogue: 0,0:30:30.68,0:30:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们得让她放松警惕  -怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-We'll have to loosen her up a bit.  -How?
Dialogue: 0,0:30:37.60,0:30:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个女的的办公室 放着蜡烛和充满香薰的那间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That woman in her office. The one with the candles and incense.
Dialogue: 0,0:30:42.20,0:30:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生活风格教练? 那能帮上什么忙?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The lifestyle coach? How's that going to help?
Dialogue: 0,0:30:44.68,0:30:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她很迷信 所以我们就顺水推舟喽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's superstitious, so we'll give her a nudge from the other side.
Dialogue: 0,0:30:50.48,0:30:53.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种意义上 我们得为您和King先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At some point, we'll have to arrange flights
Dialogue: 0,0:30:53.46,0:30:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安排去米兰时装周的航班\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for you to join Mr King in Milan for Fashion Week.
Dialogue: 0,0:30:55.28,0:30:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,头等舱 必须的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First class, of course.
Dialogue: 0,0:30:56.61,0:31:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您对入住任何一家酒店有偏好的话 请务必告诉我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And let us know if you have any preference on what hotel you'd like to stay in.
Dialogue: 0,0:31:00.44,0:31:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我会让我的人跟你们说的  -好极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Well, I'll have my people talk to your people.  -F-A-B.
Dialogue: 0,0:31:04.16,0:31:06.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得Hilary该到这儿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought Hilary might be here.
Dialogue: 0,0:31:06.03,0:31:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没呢 他今天下午有个阅读\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, he has a reading this afternoon.
Dialogue: 0,0:31:07.68,0:31:10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是吗?  -恩 他的精神生活的老师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Oh?  -Mm, his psychic life coach.
Dialogue: 0,0:31:10.08,0:31:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然 她很有一套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, she's amazing.
Dialogue: 0,0:31:12.16,0:31:14.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他做事之前都要先咨询她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He never makes a move without consulting her first.
Dialogue: 0,0:31:14.85,0:31:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-精神生活老师? -恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-A psychic life coach?  -Mm.
Dialogue: 0,0:31:16.40,0:31:19.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩 在时尚界 无人不知 无人不晓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the fashion world, anyone who is anyone uses her.
Dialogue: 0,0:31:19.12,0:31:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 Donatella（范思哲设计师）都赞不绝口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, Donatella swears by her.
Dialogue: 0,0:31:21.29,0:31:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是“那个”Donatella?  -还有别人吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-THE Donatella?  -Is there another one?
Dialogue: 0,0:31:23.16,0:31:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 这位女士 她还接新的委托人吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er, this lady, does she ever take on any new clients?
Dialogue: 0,0:31:25.56,0:31:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 不接了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no.
Dialogue: 0,0:31:26.28,0:31:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我相信如果你提到Mr King的话... 再见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although I'm sure if you mentioned Mr King's name... Ciao.
Dialogue: 0,0:31:37.68,0:31:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hilary对你评价相当高\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hilary speaks very highly of you.
Dialogue: 0,0:31:40.40,0:31:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我了解到 他做任何事之前都要先向你咨询\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand he won't make a move without consulting you first.
Dialogue: 0,0:31:44.44,0:31:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是尽我的职责\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do what I can.
Dialogue: 0,0:31:46.04,0:31:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你真是谦虚了  -你气色非常好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I think you're being modest.  -You have an excellent aura.
Dialogue: 0,0:31:49.64,0:31:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是吗?  -嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Do I?  -Mm.
Dialogue: 0,0:31:51.44,0:31:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去很棒 把你的手给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's beautiful. Give me your hands.
Dialogue: 0,0:31:55.48,0:31:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Hmm  -是我的查克拉吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Hmm.  -Is it my chakra?
Dialogue: 0,0:31:57.84,0:31:59.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 天啊 查克拉这种说法去年就过时了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, heavens, no, chakra is so last year.
Dialogue: 0,0:31:59.86,0:32:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗?  -其实上个世纪就不这么说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?.  -Well, last century.
Dialogue: 0,0:32:01.80,0:32:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还没有调整你的查克拉 对吧?  -这个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not still having your chakra aligned, are you?  -Well...
Dialogue: 0,0:32:05.04,0:32:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会比我预期的时间要长一些 Um...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is going to take longer than I thought. Um...
Dialogue: 0,0:32:08.28,0:32:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想从察颜观色开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to start with a reading first.
Dialogue: 0,0:32:11.20,0:32:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正合我意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was hoping you might.
Dialogue: 0,0:32:16.20,0:32:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见你被美丽所包围\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see you surrounded by beauty,
Dialogue: 0,0:32:18.84,0:32:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而有一些东西...很消极\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but yet there's something...dark.
Dialogue: 0,0:32:21.64,0:32:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些东西...他们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's something that's...
Dialogue: 0,0:32:24.04,0:32:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会阻碍你把你的潜力发挥到淋漓尽致\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}preventing you from fulfilling your full potential.
Dialogue: 0,0:32:27.16,0:32:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的 我总是能感觉到  -是一种紧张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Yes, I've often felt that.  -It's a tenseness...
Dialogue: 0,0:32:29.80,0:32:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-哦?  -一种被金钱包围的紧张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Oh?  -..surrounding money.
Dialogue: 0,0:32:31.60,0:32:35.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须与之抗争 它会束缚你 缠着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must fight this, it's holding you back.
Dialogue: 0,0:32:35.10,0:32:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须放手... 哦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must let go... Oh!
Dialogue: 0,0:32:37.44,0:32:39.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-怎么了?  -有一扇门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What?  -There's a door.
Dialogue: 0,0:32:39.72,0:32:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一扇门?  -噢 不 不 不 你太谨慎了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A door?  -Oh, no, no, no, you're too cautious,
Dialogue: 0,0:32:42.25,0:32:43.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会想走进去的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} you don't want to go through.
Dialogue: 0,0:32:43.22,0:32:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no.
Dialogue: 0,0:32:44.16,0:32:46.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会走进去的 把门打开  -不行!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will go through it. Open the door.  -No!
Dialogue: 0,0:32:46.21,0:32:47.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以的! 我喜欢门 让我进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I'm loving the door, let me in.
Dialogue: 0,0:32:47.90,0:32:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能行吗?  -是的 当然 我能行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you?  -Yes, yes, I could.
Dialogue: 0,0:32:49.80,0:32:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我试着窥探门里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, I'll try and look inside the door.
Dialogue: 0,0:32:53.72,0:32:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(倒吸了一口气)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SHE GASPS
Dialogue: 0,0:32:55.30,0:32:58.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么? 是什么? 有什么在那儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? What is it? What's in there?
Dialogue: 0,0:32:58.12,0:33:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oh...认可 大家在鼓掌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh... Recognition. There's people applauding,
Dialogue: 0,0:33:01.20,0:33:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到处都是闪光灯 喝彩声\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's light bulbs flashing, and acclaim.
Dialogue: 0,0:33:04.00,0:33:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在哪里?  -有个拿钥匙的男人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where?  -There's a man with a key...
Dialogue: 0,0:33:07.80,0:33:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是门上的钥匙吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A key to the door?
Dialogue: 0,0:33:09.44,0:33:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是 他离的很远 每个人都面带微笑 除了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps. He's in a faraway land and everybody's smiling, except for him.
Dialogue: 0,0:33:14.56,0:33:16.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能看出那人是谁吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you see who it is?
Dialogue: 0,0:33:16.34,0:33:18.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能 但是他麻烦缠身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, but he's very troubled.
Dialogue: 0,0:33:18.05,0:33:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,光越来越暗了 门要关上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's fading though, the door is closing.
Dialogue: 0,0:33:19.92,0:33:22.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把门打开 把你的脚伸进去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open the door, put your foot in it!
Dialogue: 0,0:33:22.26,0:33:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行啊 它 它消失了... Oh  -Oh\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it's, it's, it's gone... Oh.  -Oh.
Dialogue: 0,0:33:25.48,0:33:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你肯定是机会之门?  -哦 毋庸置疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-But was it definitely a door of opportunity?  -Oh, no doubt.
Dialogue: 0,0:33:29.88,0:33:32.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毋庸置疑 还有...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No doubt. And...
Dialogue: 0,0:33:32.96,0:33:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-在那扇门关上之前...  -什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-before the door closed...  -What?
Dialogue: 0,0:33:37.56,0:33:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦... 我看见你站在门外哭泣 试图进到门内\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ooh... I saw you on the outside, trying to get in. Crying.
Dialogue: 0,0:33:44.72,0:33:47.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-另外...  -还有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-And...  -And?
Dialogue: 0,0:33:49.04,0:33:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-牛奶  -牛奶?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Milk.  -Milk?!
Dialogue: 0,0:33:52.04,0:33:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 是一种隐喻 比喻错失良机 你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it's a metaphor. For missed opportunities. You know,
Dialogue: 0,0:33:55.80,0:33:58.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要为...  -打翻的牛奶哭泣?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's no use crying...  -Crying over spilt milk?
Dialogue: 0,0:33:58.27,0:33:59.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 完全正确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, exactly.
Dialogue: 0,0:34:01.92,0:34:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少年 你知道 我真的很感激你为Kacey做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really appreciate it, lads. You know? Helping our Kacey and that.
Dialogue: 0,0:34:05.96,0:34:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无以为报 只有你开口 我必定效犬马之劳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything I can do in return, all you got to do is ask.
Dialogue: 0,0:34:12.88,0:34:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-大杯的?  -还有更大杯的么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Large one?  -Is there any other kind?
Dialogue: 0,0:34:16.40,0:34:17.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进行的怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did it go?
Dialogue: 0,0:34:17.77,0:34:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她现在就怕自己没抓住机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's so terrified of missing an opportunity,
Dialogue: 0,0:34:19.56,0:34:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说话的当儿 她指不定就在买彩票呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's probably doing the lottery as we speak.
Dialogue: 0,0:34:22.08,0:34:24.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了 我们20分钟之后跟她碰面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perfect. We're meeting her in 20 minutes,
Dialogue: 0,0:34:24.12,0:34:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会告诉她那个令人心碎的故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we'll tell her the sob story.
Dialogue: 0,0:34:25.84,0:34:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么 你们最好现在行动起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you'd better get moving.
Dialogue: 0,0:34:27.32,0:34:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你喜欢扮演什么? 叔叔? 堂兄?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you fancy? Uncle? Cousin?
Dialogue: 0,0:34:29.00,0:34:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看弟弟吧 贴近生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think younger brother, it's closer to home.
Dialogue: 0,0:34:38.84,0:34:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-怎么?  -没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What?  -Nothing.
Dialogue: 0,0:34:45.48,0:34:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这绝对是一场灾难...  -Humphrey还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-It's an absolute disaster...  -Is Humphrey all right?
Dialogue: 0,0:34:49.40,0:34:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不怎么样 据我所知... 是家庭危机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I know... Yeah, family crisis.
Dialogue: 0,0:34:51.84,0:34:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, dear.
Dialogue: 0,0:34:53.40,0:34:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有这么个二货弟弟真是苦逼 尽给他惹麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's got this moron for a younger brother, causes him nothing but trouble.
Dialogue: 0,0:34:57.68,0:35:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都好 是吧? 我是说时装周\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything's all right though, isn't it? For Fashion Week, I mean.
Dialogue: 0,0:35:02.12,0:35:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 是的 但愿如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah. Let's hope so.
Dialogue: 0,0:35:05.36,0:35:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿如此?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hope so?
Dialogue: 0,0:35:06.96,0:35:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Humps本来打算自己出资大部分的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Humps was hoping to put up most of the money himself,
Dialogue: 0,0:35:10.56,0:35:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在他遇到Piers这么个催悲的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but now he's got this bloody problem with Piers.
Dialogue: 0,0:35:13.32,0:35:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他弟弟?  -是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-His younger brother?  -Exactement.
Dialogue: 0,0:35:14.84,0:35:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题就出在 Piers深得祖母的宠爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is, Piers was always the grandmother's favourite,
Dialogue: 0,0:35:18.01,0:35:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以老巫婆死的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so when the old witch died,
Dialogue: 0,0:35:19.52,0:35:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把大部分财产都给了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she signed over most of the estate to him.
Dialogue: 0,0:35:21.68,0:35:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我想大约 呃 准确的说 有四千万  -天啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I think it was, er, 40-odd million, to be precise.  -Gosh!
Dialogue: 0,0:35:25.84,0:35:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 杯具就杯具在他是个彻头彻尾的二货\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know. But he's a bloody idiot.
Dialogue: 0,0:35:28.24,0:35:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而Humps 可怜的Humps\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Humps, poor old Humps,
Dialogue: 0,0:35:30.16,0:35:32.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把大多数时间都花在了帮他解决麻烦上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has to spend most of his time digging him out of trouble.
Dialogue: 0,0:35:32.92,0:35:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉 呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm terribly sorry. Er...
Dialogue: 0,0:35:34.52,0:35:37.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思啊 Wendy  -没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, Wendy.  -No problem.
Dialogue: 0,0:35:37.00,0:35:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天看上去很美  -Oh!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're looking very lovely today.  -Oh!
Dialogue: 0,0:35:41.56,0:35:44.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多到时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's about the right time.
Dialogue: 0,0:35:51.20,0:35:53.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我得接这通电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Terribly sorry, I have to take this.
Dialogue: 0,0:35:53.12,0:35:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅... 你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me. ..Hello?
Dialogue: 0,0:35:55.20,0:35:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 噢 Richard 好的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes? Oh, Richard, yes...
Dialogue: 0,0:35:58.28,0:36:01.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这家到底有什么家庭危机?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What exactly is this family crisis?
Dialogue: 0,0:36:01.12,0:36:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well...
Dialogue: 0,0:36:02.64,0:36:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Piers只身一人在泰国被捕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Piers has only gone and got himself arrested in Thailand.
Dialogue: 0,0:36:07.68,0:36:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过就算这样也不能带着毒品招摇过市\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but not where drugs are concerned, I can tell you.
Dialogue: 0,0:36:11.30,0:36:13.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,微笑之邦!  -什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Land of Smiles!  -Excuse me?
Dialogue: 0,0:36:13.60,0:36:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过就算这样也不能带着毒品招摇过市\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but not where drugs are concerned, I can tell you.
Dialogue: 0,0:36:16.44,0:36:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,微笑之邦!  -什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Land of Smiles!  -Excuse me?
Dialogue: 0,0:36:18.24,0:36:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 没 没什么 对不起 请继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no, nothing, sorry. Please go on.
Dialogue: 0,0:36:20.80,0:36:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸运的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, luckily enough,
Dialogue: 0,0:36:23.40,0:36:26.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美国大使是一位亲密的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the American Ambassador is a close personal friend.
Dialogue: 0,0:36:26.16,0:36:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 Humps...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Humps...
Dialogue: 0,0:36:28.52,0:36:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望能走走关系  -你觉得他可以?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is hoping he can pull a few strings.  -Do you think he can?
Dialogue: 0,0:36:31.84,0:36:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know,
Dialogue: 0,0:36:32.72,0:36:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事儿很复杂 但如果他的确能找到路子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's all very complicated. But if he CAN swing it,
Dialogue: 0,0:36:35.52,0:36:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉他务必要利用起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've told Humps he should use it
Dialogue: 0,0:36:37.40,0:36:39.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来个一箭双雕  -怎么利用?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to kill two birds with one stone.  -How?
Dialogue: 0,0:36:39.83,0:36:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他弟弟仍然手握家族的大部分财产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, baby brother still controls most of the family's estate,
Dialogue: 0,0:36:42.60,0:36:45.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们吃饭都得他签字同意才行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so he has to countersign all the cheques we need for the launch.
Dialogue: 0,0:36:45.63,0:36:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-太混蛋了!  -可不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Oh, bugger!  -I know.
Dialogue: 0,0:36:47.60,0:36:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我告诉他 要想飞黄腾达\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I've said that in exchange for springing him, he should get the brother
Dialogue: 0,0:36:51.60,0:36:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他必须让他弟弟签字把财产转到他的名下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to sign the estate over to him.
Dialogue: 0,0:36:53.52,0:36:54.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得他会签吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And do you think he might?
Dialogue: 0,0:36:54.51,0:36:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果另一种选择是在曼谷监狱呆上25年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if the alternative is 25 years
Dialogue: 0,0:36:56.40,0:36:58.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就会签  -明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in a Bangkok prison, I would.  -I see.
Dialogue: 0,0:36:58.45,0:37:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后我们就会把注意力放在我们合作的事情上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we can finally concentrate on our partnership.
Dialogue: 0,0:37:02.04,0:37:06.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可是要大展拳脚的  -真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got some very big plans.  -Really?
Dialogue: 0,0:37:06.41,0:37:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah.
Dialogue: 0,0:37:07.80,0:37:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打算零售\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're going to go retail.
Dialogue: 0,0:37:10.44,0:37:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让它的潮流遍布纽约 巴黎和伦敦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keeping it hot, though, New York, Paris, London.
Dialogue: 0,0:37:13.08,0:37:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太令人激动了!嗯哼...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How exciting! Ahem...
Dialogue: 0,0:37:16.28,0:37:19.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很愿意成为这伟大计划的一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd love to be part of those plans.
Dialogue: 0,0:37:19.60,0:37:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很欣赏这一点 女性能预见机会之窗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I like that. A woman who can see a window of opportunity.
Dialogue: 0,0:37:23.24,0:37:24.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者说机会之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or a door.
Dialogue: 0,0:37:26.20,0:37:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机会之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or a door.
Dialogue: 0,0:37:30.28,0:37:33.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给从利物浦来的刻薄妹起草份合同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Draw up a contract for the little tart from Liverpool.
Dialogue: 0,0:37:33.58,0:37:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两周 可能三周 周薪200英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two weeks, possibly three, at 200 pounds  a week,
Dialogue: 0,0:37:36.68,0:37:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长线的投资将会有未来收益的50%  -花费?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and a long-term deal giving us 50% of all future earnings.  -Expenses?
Dialogue: 0,0:37:42.12,0:37:45.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得一天10英镑足够了 不就买点油炸火星糖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I think 10 pounds a day for food is plenty for deep-fried Mars bars.
Dialogue: 0,0:37:45.84,0:37:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞定之后让她把合同签了 还有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call her in to sign it when it's done.
Dialogue: 0,0:37:48.28,0:37:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让她离那黏人的大叔远点儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And try to get her away from that clingy uncle.
Dialogue: 0,0:37:50.24,0:37:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以出去了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you!
Dialogue: 0,0:38:53.56,0:38:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我们上场了?  -迫不及待了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-We on?  -Oh, yes!
Dialogue: 0,0:38:55.84,0:38:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就赶快下一阶段\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's move onto the next stage then.
Dialogue: 0,0:39:06.48,0:39:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能请您过来一下吗 Parker先生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you like to come through, Mr Parker?
Dialogue: 0,0:39:36.84,0:39:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Susan Carter?  -有何贵干?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Susan Carter?  -Yes?
Dialogue: 0,0:39:40.04,0:39:41.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请你跟我们走一趟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you come with us, please?
Dialogue: 0,0:40:03.60,0:40:05.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生什么事情了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this all about?
Dialogue: 0,0:40:05.16,0:40:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我理解你的焦虑 真的 我会尽量回答你的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand your anxiety, truly I do, and I will try to answer your question as soon as I possibly can,
Dialogue: 0,0:40:12.12,0:40:15.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但在那之前 我得先问你点事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but before I can do that, I need to ask you something,
Dialogue: 0,0:40:15.60,0:40:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你能想好之后再回答\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I need you to think carefully before you answer.
Dialogue: 0,0:40:18.40,0:40:23.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也许是你一生之中遇到的最重要的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It may well be the most important question you've ever been asked.
Dialogue: 0,0:40:23.61,0:40:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:40:24.40,0:40:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Susan...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Susan...
Dialogue: 0,0:40:27.28,0:40:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有多热爱自己的国家?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much do you love your country?
Dialogue: 0,0:40:37.64,0:40:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hilary King在一号线找您\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hilary King on line one for you.
Dialogue: 0,0:40:42.84,0:40:44.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hilary!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hilary!
Dialogue: 0,0:40:53.68,0:40:56.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 Humps正和大使会面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Babe, Humps has this meeting with the ambassador,
Dialogue: 0,0:40:56.11,0:40:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们出于道义应该去陪他  -那是自然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I said we'd go along for moral support.  -Absolutely.
Dialogue: 0,0:40:59.04,0:41:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯哼... 阿希 Wendy 你们能来真是太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ahem... Good of you to come, Hils. And you, Wendy.
Dialogue: 0,0:41:01.68,0:41:04.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕现在一切付之东流了 我刚和George谈过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid it's all for nothing. I've just spoken to George.
Dialogue: 0,0:41:04.80,0:41:06.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泰国的司法部很腐败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Thai judiciary is corrupt
Dialogue: 0,0:41:06.65,0:41:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个要签署释放文件的更是如狼似虎啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the judge who needs to sign the release form is one of the worst.
Dialogue: 0,0:41:09.80,0:41:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要1000万泰铢才肯合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wants 10 million baht to cooperate.
Dialogue: 0,0:41:12.04,0:41:14.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你开什么玩笑?  -对不起 老朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't be serious?  -I'm sorry, old boy.
Dialogue: 0,0:41:14.55,0:41:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然他不肯让步 这就是现在的行情啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, he won't move. Seems it's the going rate.
Dialogue: 0,0:41:16.92,0:41:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要Piers在里面 我就无法动用财产 所以...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But with Piers out of the picture, I can't access the estate fund. So...
Dialogue: 0,0:41:20.84,0:41:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那米兰怎么办?  -对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Milan?  -Sorry.
Dialogue: 0,0:41:22.60,0:41:24.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(微弱的网球声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}TENNIS BALLS PING FAINTLY
Dialogue: 0,0:41:24.00,0:41:26.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我出钱把他弄出来呢?  -你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if I put up the money to get him out?  -You?
Dialogue: 0,0:41:26.37,0:41:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 如果这是唯一的挽救发布会的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, if it's the only way to save the launch.
Dialogue: 0,0:41:28.52,0:41:30.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 我会还你双倍的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marvellous. I'll pay you back double.
Dialogue: 0,0:41:30.55,0:41:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,话不多说 不然约定取消\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No arguments, or the deal's off.
Dialogue: 0,0:41:32.42,0:41:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太慷慨了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're very generous.
Dialogue: 0,0:41:33.36,0:41:34.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,George3小时后飞往曼谷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}George flies to Bangkok in three hours,
Dialogue: 0,0:41:34.90,0:41:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他打算把现金放在他的老古董包里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he plans to take the cash in his diplomatic bag.
Dialogue: 0,0:41:36.44,0:41:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切顺利的话 他会和Piers坐上回程的飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All being well, he can get Piers on the return flight.
Dialogue: 0,0:41:38.76,0:41:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 等等! 现金?  -有问题吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, wait! Cash?  -Problem?
Dialogue: 0,0:41:40.60,0:41:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道在两个小时内\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know if I can access
Dialogue: 0,0:41:42.04,0:41:44.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能不能再周转数额如此巨大的现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that amount of cash in a couple of hours.
Dialogue: 0,0:41:44.36,0:41:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 完了! 我完全没想到这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, damn! You know, that never even crossed my mind.
Dialogue: 0,0:41:51.48,0:41:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Um... 我能不能问下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um... Can I ask,
Dialogue: 0,0:41:53.68,0:41:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1000万泰铢是多少英镑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how much is 10 million baht in sterling?
Dialogue: 0,0:41:56.68,0:42:00.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Erm 今天的汇率来算 大约二十万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Erm, at today's rate, about 200,000.
Dialogue: 0,0:42:00.13,0:42:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我手头上差不多能有十万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got about half that amount in a current account I can get to.
Dialogue: 0,0:42:02.44,0:42:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,低于二十万英镑他是不会要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He won't take anything less than 10 million.
Dialogue: 0,0:42:04.40,0:42:06.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用支票抵消剩下的呢?  -不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about a cheque to cover the remainder?  -No good.
Dialogue: 0,0:42:06.64,0:42:08.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来我们错失良机了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems we'll miss our opportunity.
Dialogue: 0,0:42:08.19,0:42:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打给George 看看能不能缓一缓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll call George, see if we can delay things.
Dialogue: 0,0:42:11.00,0:42:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们拖不了呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if we can't?
Dialogue: 0,0:42:14.36,0:42:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我给米兰方面打电话  -娘的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I'll call Milan. -Damn!
Dialogue: 0,0:42:17.64,0:42:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使把Piers算在计划外\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With Piers out of the picture,
Dialogue: 0,0:42:19.32,0:42:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们资金仍然可以支持我们启动零售计划 对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can still finance our plans to go retail, right?
Dialogue: 0,0:42:27.60,0:42:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,煮熟的鸭子飞了 真他娘的倒霉!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such a shame to have the bloody door slammed in your face!
Dialogue: 0,0:42:32.08,0:42:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的现金拖了我们后腿 (欢呼声变大)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flipping cash holding us back. CHEERING GETS LOUDER
Dialogue: 0,0:42:34.84,0:42:36.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成功就在那等着我们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All that acclaim just waiting there!
Dialogue: 0,0:42:45.08,0:42:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Oh!  -我太笨手笨脚了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Oh!  -I am so clumsy!
Dialogue: 0,0:42:47.64,0:42:50.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要为打翻的牛奶哭泣 老伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No good crying over spilt milk, old boy.
Dialogue: 0,0:42:50.58,0:42:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下! 我来补上剩下的钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait! I'll put up
Dialogue: 0,0:42:53.00,0:42:56.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好让Piers出来  -Wendy 这可不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the rest of the money to have Piers released.  -Wendy, no.
Dialogue: 0,0:42:56.57,0:42:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我坚持  -你真是太慷慨了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I insist.  -That is very generous of you.
Dialogue: 0,0:42:58.60,0:43:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会还给你双倍的 什么都不要说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'll pay you back double, and no arguments.
Dialogue: 0,0:43:01.60,0:43:04.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了! 我可以从这里走到银行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great! Well, I can walk to my bank from here,
Dialogue: 0,0:43:04.21,0:43:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会让Anthony载你到你去的地方的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'll have Anthony drop you wherever you need to be.
Dialogue: 0,0:43:07.32,0:43:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是太感谢你了!  -噢 没什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloody grateful, both!  -Oh, no problem.
Dialogue: 0,0:43:09.68,0:43:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是我们将成为合作伙伴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seeing as we're going to be partners...
Dialogue: 0,0:43:11.84,0:43:13.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-抱抱!  -亲亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Hugs!  -Kisses.
Dialogue: 0,0:43:13.44,0:43:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲亲 （ BBC 温布尔登主题曲 ）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kisses. MUSIC: BBC Wimbledon Theme Tune
Dialogue: 0,0:43:19.00,0:43:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-来点啤酒?  -不介意的话来点儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Beer?  -Don't mind if I do.
Dialogue: 0,0:44:00.64,0:44:04.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-拿来了  -这是我的一半  -这是十万英镑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Got it.  -Here's my half. There's 100,000 here.
Dialogue: 0,0:44:04.32,0:44:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会还给你二十万的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you'll have 200 back.
Dialogue: 0,0:44:06.12,0:44:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你确定这一点...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if you're sure about that...
Dialogue: 0,0:44:07.92,0:44:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经和George谈过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've spoken to George,
Dialogue: 0,0:44:09.92,0:44:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说我们可以直接进去  -好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he said we were to go straight in.  -OK.
Dialogue: 0,0:44:18.68,0:44:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下午好 先生 有什么我可以效劳的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good afternoon, sir. How can I help you?
Dialogue: 0,0:44:20.80,0:44:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我了解到下午2点要下雨  -是的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I understand it's going to rain this afternoon at 2pm.  -Yes...
Dialogue: 0,0:44:26.12,0:44:30.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说5点之前会打扫干净的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}though they did say it should clear up by five.
Dialogue: 0,0:44:31.16,0:44:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,605房间 6楼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Room 605, sixth floor.
Dialogue: 0,0:44:34.16,0:44:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是客人们的名单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are the names of the guests.
Dialogue: 0,0:44:36.46,0:44:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是来见Powell先生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'll ask for a Mr Powell.
Dialogue: 0,0:44:39.68,0:44:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天佑美利坚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And God bless America.
Dialogue: 0,0:44:50.36,0:44:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我进去前台登记下 好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll just go get us signed in, yeah?
Dialogue: 0,0:44:58.08,0:44:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Susan\NSusan.
Dialogue: 0,0:44:59.64,0:45:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个男人刚刚来过 就像你说的 605号房间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The man has just gone through, just like you said. Room 605.
Dialogue: 0,0:45:03.28,0:45:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 现在给我3张通行证 你做的很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Now, give me three passes. You're doing
Dialogue: 0,0:45:06.96,0:45:10.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Susan 很好 但我要你在接下来的30分钟里挺住\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a fine job, Susan, a fine job. But I need you to stay strong
Dialogue: 0,0:45:10.88,0:45:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一切就结束了 好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the next 30 minutes and it'll all be over, OK?
Dialogue: 0,0:45:17.16,0:45:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here we are.
Dialogue: 0,0:45:24.72,0:45:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(敲门声) 进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}KNOCK ON DOOR Come.
Dialogue: 0,0:45:27.88,0:45:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,George 哦 Humphrey! 我差点就对你绝望了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}George. Oh, Humphrey! Well, I'd just about given up on you.
Dialogue: 0,0:45:32.24,0:45:34.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后的时候出了点差错 已经没事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last-minute hitch, all fine now.
Dialogue: 0,0:45:34.21,0:45:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你 嗯 你认识Hilary?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You, um, you know Hilary?
Dialogue: 0,0:45:35.84,0:45:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 是的 对了 这是我的好朋友 Wendy\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, yes. And this is a very dear friend of mine - Wendy.
Dialogue: 0,0:45:40.76,0:45:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴认识你 Wendy 来 Wendy知道规则\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great pleasure to meet you, Wendy. Please... Um, Wendy knows the score.
Dialogue: 0,0:45:44.76,0:45:47.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是来这里精神上支持我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's here for moral support.
Dialogue: 0,0:45:47.25,0:45:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚刚和我在曼谷的对家通了消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've just been talking to my counterpart in Bangkok.
Dialogue: 0,0:45:49.92,0:45:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Piers一切安好 但他迫不及待的想回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Piers is well, but he's very anxious to come home.
Dialogue: 0,0:45:54.60,0:45:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的孩子 但这也是他自作自受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, poor little sod. Well, it's his own doing.
Dialogue: 0,0:45:56.96,0:45:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人和他说过关于产业的问题了么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has anyone spoken to him about the estate?
Dialogue: 0,0:45:59.32,0:46:01.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 他同意了  -你确定么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, and he's agreeable. -Are you sure?
Dialogue: 0,0:46:01.87,0:46:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和他在电话上谈了很久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I talked to him at length on the telephone
Dialogue: 0,0:46:03.88,0:46:06.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说愿意在被释放前签掉所有的文件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he said he'd be willing to sign the papers before he was released.
Dialogue: 0,0:46:06.97,0:46:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看 Humps 我说什么来着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, Humps, eh, didn't I tell you?
Dialogue: 0,0:46:09.52,0:46:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 但是还是觉得不太对劲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but it still doesn't feel right.
Dialogue: 0,0:46:11.17,0:46:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然我没有任何不敬的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With all due respect,
Dialogue: 0,0:46:12.60,0:46:14.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的祖母并不是保票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your grandmother wasn't the full ticket.
Dialogue: 0,0:46:14.61,0:46:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这个想成咱们帮他自我救赎好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of it as saving him from himself.
Dialogue: 0,0:46:17.64,0:46:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你手牵辔头 你能控制他的可能性就大很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you hold the purse strings, you have more of a chance of keeping him in check.
Dialogue: 0,0:46:21.72,0:46:23.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再同意不过了  -哦 你真的这么想?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't agree more. -Oh, do you really think so?
Dialogue: 0,0:46:23.99,0:46:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我是这么想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I do.
Dialogue: 0,0:46:25.20,0:46:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候 残忍才是最大的慈悲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sometimes, you have to be cruel to be kind.
Dialogue: 0,0:46:28.40,0:46:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(他砸了下桌子) 好吧 咱们就这么干吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}HE THUMPS THE TABLE All right. Let's do it.
Dialogue: 0,0:46:30.92,0:46:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终于!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At last!
Dialogue: 0,0:46:40.72,0:46:43.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人若无友 安可成事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where would a chap be without friends?
Dialogue: 0,0:46:46.04,0:46:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我让Piers打最早的班机回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have Piers on the first plane home.
Dialogue: 0,0:46:48.80,0:46:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 离我飞机起飞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you. I've got about two-and-a-half hours
Dialogue: 0,0:46:52.24,0:46:54.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概还有两个半小时 我得赶快了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before my plane leaves, so I'd better get a move on.
Dialogue: 0,0:46:54.62,0:46:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 当然 再次感谢 George\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, of course, and thanks again, George.
Dialogue: 0,0:46:57.16,0:47:01.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦完事我会立刻给你电话 很高兴认识你 Wendy\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll call you as soon as it's done. Great pleasure to have met you, Wendy.
Dialogue: 0,0:47:01.11,0:47:02.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么米兰计划重启了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} So is Milan back on?
Dialogue: 0,0:47:02.48,0:47:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 当 他妈的 然了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, abso-bloody-lutely!
Dialogue: 0,0:47:04.04,0:47:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 太妙了!  -听着 我得送George去机场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, fantastic! -Listen, I ought to see George off at the airport.
Dialogue: 0,0:47:07.16,0:47:08.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我至少能做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the least I can do.
Dialogue: 0,0:47:08.24,0:47:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好主意 让Anthony开车送我们吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good idea. I'll have Anthony drive us.
Dialogue: 0,0:47:10.40,0:47:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把Wendy送到电梯那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll just walk Wendy to the lift.
Dialogue: 0,0:47:11.96,0:47:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我觉得咱们得庆祝下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I thought we might celebrate.
Dialogue: 0,0:47:13.59,0:47:16.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这主意太他妈好了 明天去我那儿吃晚饭...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn good idea. Dinner, my place, tomorrow...
Dialogue: 0,0:47:16.45,0:47:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常期待\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look forward to it.
Dialogue: 0,0:47:17.00,0:47:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 你一定得提醒我记得给那个新女孩发订金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excellent. You must remind me to pay the first instalment on that new girl.
Dialogue: 0,0:47:20.92,0:47:22.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 如果你肯定的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if you're sure?
Dialogue: 0,0:47:22.35,0:47:24.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一向认为这些事拖沓不得 你不觉得么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I always find it's best to stay on top of these things, don't you?
Dialogue: 0,0:47:24.82,0:47:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我也是这么觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I do.
Dialogue: 0,0:47:29.08,0:47:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都好了? 都好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All set? All set.
Dialogue: 0,0:47:42.28,0:47:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是来见Powell先生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're here to see Mr Powell.
Dialogue: 0,0:47:44.08,0:47:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clara\NClara.
Dialogue: 0,0:47:47.04,0:47:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咱们把自己最喜欢的都写下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's all write down our favourite.
Dialogue: 0,0:47:53.64,0:47:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那 Harry 给我讲讲这个让你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Harry, tell me more about
Dialogue: 0,0:47:56.04,0:47:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如此谨慎小心的投资项目吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this investment thingy you've been so cagey about.
Dialogue: 0,0:47:57.84,0:48:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个 我想让你认识个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, there's someone I'd like you to meet.
Dialogue: 0,0:48:00.40,0:48:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看起来怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do I look?
Dialogue: 0,0:48:01.52,0:48:03.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个 作为家族律师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, as the family lawyer,
Dialogue: 0,0:48:03.23,0:48:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的职责得提醒你通过贿赂泰国政府官员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's my duty to inform you that bribing a Thai government official
Dialogue: 0,0:48:06.32,0:48:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来换取一个外籍人员的释放是刑事犯罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to secure the release of a foreign national is a criminal offence.
Dialogue: 0,0:48:10.68,0:48:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, absolutely.
Dialogue: 0,0:48:12.44,0:48:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是对于一个五天回报率为300%的投资 说实在的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But for a 300% return on a five-day investment, I would quite frankly...
Dialogue: 0,0:48:17.76,0:48:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卖我亲奶奶都行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sell my own grandmother.
Dialogue: 0,0:48:21.80,0:48:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 快请进 他已恭候多时了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, yes. Come right in, he's expecting you.
Dialogue: 0,0:48:24.16,0:48:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon! 每次见你都深感荣幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon! Always a pleasure to see you.
Dialogue: 0,0:48:27.20,0:48:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Jeremy Garrett\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Jeremy Garrett.
Dialogue: 0,0:48:29.68,0:48:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请坐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please take a seat.
Dialogue: 0,0:48:31.80,0:48:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个 我们有一个弟弟在泰国出了点儿事儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, we have a stray brother in Thailand.
Dialogue: 0,0:48:37.92,0:48:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 给 这是我的十万 谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, well, here's my hundred thou. Thank you.
Dialogue: 0,0:48:49.24,0:48:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天早些时候我和我在泰国的对家有过一次谈话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a conversation with my counterpart in Bangkok earlier today.
Dialogue: 0,0:48:52.88,0:48:56.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Piers一切都好 但他非常迫不及待的想回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Piers is well, but he's obviously anxious to get home.
Dialogue: 0,0:49:05.32,0:49:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,眼药水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eyedrops.
Dialogue: 0,0:49:07.08,0:49:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:49:14.56,0:49:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他是个蠢蛋 但他是我的弟弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know he's an idiot, but he's my brother...
Dialogue: 0,0:49:18.96,0:49:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...我已经和美国外交部接触过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I've contacted the Diplomatic Office of America,
Dialogue: 0,0:49:21.92,0:49:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们说泰国政府实是过于腐败 他们无能为力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but they say the Thai government's so corrupt that it's impossible.
Dialogue: 0,0:49:26.36,0:49:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道我该怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what I'm going to do.
Dialogue: 0,0:49:29.20,0:49:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信我们一定能帮你做点什么的 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure we can sort something out for you, my dear.
Dialogue: 0,0:49:35.44,0:49:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那 这些给你 谢谢你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, there you are then. Thank you.
Dialogue: 0,0:49:43.28,0:49:47.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有任何不敬的意思 但你的祖母并非保票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With all due respect, your grandmother wasn't the full ticket.
Dialogue: 0,0:49:53.08,0:49:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Viscount Manley 很高兴见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Viscount Manley, good to see you.
Dialogue: 0,0:49:55.76,0:49:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那 请进来吧 Frank\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, come on then, Frank,
Dialogue: 0,0:49:57.16,0:50:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你们这些财经人喜欢把一切都捂得紧紧的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you financial types like to play your cards close to your chest,
Dialogue: 0,0:50:01.08,0:50:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你到底有没有我建议的十万\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but have you got a steer for my hundred thou, or not?
Dialogue: 0,0:50:03.88,0:50:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再说 再说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we'll see, we'll see.
Dialogue: 0,0:50:08.12,0:50:09.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把你的投资翻番\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Double your investment.
Dialogue: 0,0:50:11.16,0:50:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸会大小便失禁的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daddy'll poop his pants.
Dialogue: 0,0:50:13.88,0:50:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贵族饭桶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Posh git.
Dialogue: 0,0:50:15.92,0:50:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mead法官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Judge Mead.
Dialogue: 0,0:50:19.00,0:50:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jeremy Garrett\NJeremy Garrett.
Dialogue: 0,0:50:20.92,0:50:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你拿到了关键一票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like you've got the casting vote.
Dialogue: 0,0:50:23.32,0:50:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯... 还有另外的一个选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ahem... There is another choice.
Dialogue: 0,0:50:25.76,0:50:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1927年 James Grainger绅士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In 1927, Gentleman James Grainger
Dialogue: 0,0:50:29.36,0:50:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用西班牙囚犯法同时完成了三场诈骗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}conned three marks simultaneously using the Spanish Prisoner scam.
Dialogue: 0,0:50:35.72,0:50:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是前所未有的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has never been done before...
Dialogue: 0,0:50:38.32,0:50:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亦是后无来者 同时诈骗所有人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or since. Con them all at the same time?
Dialogue: 0,0:50:41.44,0:50:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呐 这不可能 哦哦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah. It's impossible. Oh-oh.
Dialogue: 0,0:50:45.60,0:50:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说了不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said the impossible word.
Dialogue: 0,0:51:12.68,0:51:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(所有人): 出租车!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ALL: Taxi!
Dialogue: 0,0:51:29.68,0:51:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好样的 Susan 我们都做完了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good job, Susan. We're all done.
Dialogue: 0,0:51:32.32,0:51:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 你父母住在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say, where do your parents live?
Dialogue: 0,0:51:34.04,0:51:36.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明尼苏达 那么打电话给他们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Minnesota. Then you call them...
Dialogue: 0,0:51:36.92,0:51:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他们因为他们的女儿警觉异常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and tell them that because of their daughter's vigilance,
Dialogue: 0,0:51:40.12,0:51:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们今晚可以无忧无虑的安枕高眠 上帝保佑美国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they can sleep safely in their beds this evening. God bless America.
Dialogue: 0,0:51:54.88,0:51:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(笑声) 你这个疯狂的混蛋!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}LAUGHTER You mad bastard!
Dialogue: 0,0:51:57.04,0:51:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我亲眼所见但我依然不敢相信我们成功了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw it and I still can't believe we pulled it off.
Dialogue: 0,0:51:59.68,0:52:02.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一石四鸟 这太不可思议了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Four marks with a single con. It ain't possible.
Dialogue: 0,0:52:02.48,0:52:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真他娘的天才!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's flamin' genius!
Dialogue: 0,0:52:04.00,0:52:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比James Grainger绅士还要多一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One more than Gentleman James Grainger.
Dialogue: 0,0:52:06.84,0:52:08.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那 这可够一帆风顺的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, that was a ride.
Dialogue: 0,0:52:08.13,0:52:10.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许对你来说是的 但我的脑袋差点炸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, for you maybe, but it nearly did my head in.
Dialogue: 0,0:52:10.35,0:52:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们能不能回到一次一个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we go back to one at a time now?
Dialogue: 0,0:52:12.00,0:52:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 还有哪些收尾工作? 都已经处理干净了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely. What about the loose ends? They're all taken care of.
Dialogue: 0,0:52:17.52,0:52:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女士们 Wendy? 是的 甜心?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Girls. Wendy? Yes, sweetie?
Dialogue: 0,0:52:20.98,0:52:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我... 想咱们又一些问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I...think we have a problem.
Dialogue: 0,0:52:23.48,0:52:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题 甜心 只有无数个成就解决方案的机遇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No problems, sweetie. Only doors of opportunity to find a solution.
Dialogue: 0,0:52:28.96,0:52:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这 是Kacey Bond 她怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Er, it's Kacey Bond. What about her?
Dialogue: 0,0:52:31.64,0:52:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她拒绝了那份合约 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She turned down the contract. What?!
Dialogue: 0,0:52:35.00,0:52:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来Betty Greenacre已经先签下她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems that Betty Greenacre has signed her up first.
Dialogue: 0,0:53:09.56,0:53:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you OK?
Dialogue: 0,0:53:11.60,0:53:15.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 好 好 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah, yeah. I'm sorry...
Dialogue: 0,0:53:15.60,0:53:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是那么美丽的一条狗 我真抱歉 没关系的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was such a beautiful dog. I'm so sorry. That's OK.
Dialogue: 0,0:53:19.76,0:53:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nick Nick Parker Betty Greenacre\NNick. Nick Parker. Betty Greenacre.
Dialogue: 0,0:53:22.48,0:53:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更令人沮丧的是她的前搭档 Betty Greenacre\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes it worse is that her ex-partner, Betty Greenacre,
Dialogue: 0,0:53:25.68,0:53:28.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚刚得到了为米兰时装周提供模特的合约\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has just got a contract to supply models to Milan Fashion Week.
Dialogue: 0,0:53:28.44,0:53:31.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴认识你 Betty 让为你拿杯饮料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A pleasure to meet you, Betty. Let me get you a drink.
Dialogue: 0,0:53:31.18,0:53:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 不 不 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} Ah, no, no, no.
Dialogue: 0,0:53:32.28,0:53:34.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很想 但我得赶紧回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd love to, but I must get back.
Dialogue: 0,0:53:34.39,0:53:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个办公室总是习惯在我不在的时候变得一团混乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The office has a habit of falling into chaos when I'm not there.
Dialogue: 0,0:53:38.28,0:53:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是做什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you do?
Dialogue: 0,0:53:43.16,0:53:46.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个 如果我告诉你... 你一定得保密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'll tell you, but, um... but only if you can keep a secret.
Dialogue: 0,0:53:46.92,0:53:50.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么复杂 你有我的保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How intriguing. You have my word.
Dialogue: 0,0:53:50.88,0:53:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,商业间谍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Industrial espionage.
Dialogue: 0,0:53:53.44,0:53:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我... 我为我的客户监视他们的竞争对手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I... I spy on rival companies for my clients.
Dialogue: 0,0:53:57.08,0:53:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:54:04.84,0:54:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能跟我进来么 Parker先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you like to come through, Mr Parker?
Dialogue: 0,0:54:14.80,0:54:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nick 亲爱的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nick, darling!
Dialogue: 0,0:54:16.76,0:54:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 你还好么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi. How are you?
Dialogue: 0,0:54:19.12,0:54:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"那么 嗯... 她名叫Kacey Bond 来自利物浦..."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Well, ahem... Her name is Kacey Bond, she's from Liverpool...'
Dialogue: 0,0:54:24.40,0:54:27.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经培养她有一段时日了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been cultivating her for quite some time.
Dialogue: 0,0:54:27.08,0:54:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我一见到她 我就意识到了她命中注定堪当大任"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'The moment I saw her, I knew she was destined for great things.'
Dialogue: 0,0:54:44.56,0:54:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(他们欢呼) 看我找到了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}THEY CHEER Look what I've found.
Dialogue: 0,0:54:48.60,0:54:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,世界的第八大奇迹 (所有人): 哦耶!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The eighth Wonder of the World. ALL: Whoa!
Dialogue: 0,0:54:52.32,0:54:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我来一杯 谢谢 哦 太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me a glass, thanks. Oh, yes.
Dialogue: 0,0:54:55.36,0:54:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么来吧 干杯 干杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on then. Cheers. ALL: Cheers.
Dialogue: 0,0:55:01.08,0:55:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不敢想象一会儿当咱们打电话告诉他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't imagine how they'll all feel when we call them
Dialogue: 0,0:55:03.12,0:55:05.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大使因为试图贿赂泰国官员被捕的消息时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}later and tell them that the Ambassador was arrested
Dialogue: 0,0:55:05.16,0:55:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的心情将是什么样的 哈哈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for trying to bribe a Thai official. Ha-ha!
Dialogue: 0,0:55:22.40,0:55:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我愿舍弃一切变为飞蝇去听壁角\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I wouldn't give to be a fly on the wall.
Dialogue: 0,0:55:24.68,0:55:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（大笑）咱们一起狂欢吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}LAUGHTER Shall we join the others?
Dialogue: 0,0:55:27.48,0:55:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 甜心 我们走 抱抱 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sweetie. Let's. Hugs, darling.
Dialogue: 0,0:55:29.88,0:55:30.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kisses.
Dialogue: 0,0:55:30.46,0:55:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每周500镑 为某个挂历在加纳利群岛做模特\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}500 pounds a week doing some calendar. In the Canary Islands!
Dialogue: 0,0:55:34.52,0:55:35.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我 我入错行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blimey, I'm in the wrong job.
Dialogue: 0,0:55:35.82,0:55:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而Betty是如此的有爱 这太高明了 伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Betty is so lovely. This is so brilliant, guys.
Dialogue: 0,0:55:38.68,0:55:40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知该如何感谢你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know how to thank you.
Dialogue: 0,0:55:40.31,0:55:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我们会想到的 是的 我很肯定 来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, we'll think of something. Yeah, I'm sure! Come on,
Dialogue: 0,0:55:43.00,0:55:45.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咱们给你妈妈打个电话吧 嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's give your mum a call, eh?
Dialogue: 0,0:55:45.05,0:55:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉她这个好消息 回见 再见 Kacey\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give her the good news. See you later. Bye, Kacey.
Dialogue: 0,0:55:47.80,0:55:50.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊... Eddie 高兴了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah... Eddie's happy,
Dialogue: 0,0:55:50.34,0:55:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kacey的梦想完整无缺 我们也从中小有盈余\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} Kacey's dreams are intact, and we've made a profit in the process.
Dialogue: 0,0:55:54.08,0:55:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为人生至好不过如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd say that's about as good as it gets.
Dialogue: 0,0:55:56.16,0:55:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on...
Dialogue: 0,0:55:59.24,0:56:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为人生还能更美好一些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it just got a bit better.
Dialogue: 0,0:56:00.92,0:56:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 又来! Sean...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, not again! Sean...
Dialogue: 0,0:56:06.08,0:56:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊... 谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ahem... Thank you.
Dialogue: 0,0:56:08.28,0:56:09.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这手绢是怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's with the hankie?
Dialogue: 0,0:56:09.58,0:56:10.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不想知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't want to know.
Dialogue: 0,0:56:10.63,0:56:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个 至少他一如既往 你得佩服这点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he is consistent. You have to give him that.
Dialogue: 0,0:56:13.20,0:56:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 一如既往的惹人厌烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Consistently annoying.
Dialogue: 0,0:56:17.16,0:56:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好么? 哦 我还好 我只是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you OK? Oh, I'm fine, I just...
Dialogue: 0,0:56:21.08,0:56:24.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么悲惨的觉得我又会沦落成他的私人助理了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've a funny feeling I'm about to become his PA again.
Dialogue: 0,0:56:24.39,0:56:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从他的私人教练的角度来讲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Speaking as his personal trainer, it looks like
Dialogue: 0,0:56:26.20,0:56:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看起来应该是准备去运动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he's about to have a work-out,
Dialogue: 0,0:56:28.19,0:56:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我还不如去喝一杯 干杯 宝贝们 干杯 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I might as well have a drink. Cheers, loves! Cheers, darlings!
Dialogue: 0,0:56:31.72,0:56:33.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心 我爱死这裙子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Watch out. I love the dress.
Dialogue: 0,0:56:33.73,0:56:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它的颜色与你的眼睛如此般配\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop it! The colour matches your eyes.
