﻿1
00:00:12,640 --> 00:00:17,400
（马托奥贡萨雷斯的记忆中）

2
00:00:19,760 --> 00:00:23,920
在1980年
加利西亚成为欧洲毒品的主要入境点

3
00:00:24,000 --> 00:00:26,600
它具有独特的地理位置
及好几千公里的海岸线

4
00:00:26,680 --> 00:00:29,520
使欧若撒入口成为理想的战略点

5
00:00:29,600 --> 00:00:32,640
为了在西班牙建立大型毒品合作社

6
00:00:33,520 --> 00:00:36,680
目前贩毒方式

7
00:00:36,760 --> 00:00:39,080
与加利西亚人的那时看法截然不同

8
00:00:39,160 --> 00:00:41,880
被视为赚钱的机会

9
00:00:41,960 --> 00:00:44,880
并在一片提供了
几个选择的繁荣昌盛土地上

10
00:00:44,960 --> 00:00:47,800
在加利西亚的捕鱼业减少了

11
00:00:47,880 --> 00:00:52,560
毒品的统治扩大 人们也逐渐接受

12
00:00:54,400 --> 00:00:56,560
使得人们寻找其他赚钱方式

13
00:00:56,640 --> 00:00:59,400
也允许他人来共享这个兴盛的行业

14
00:00:59,960 --> 00:01:03,320
内库拉行动已过去30年

15
00:01:03,400 --> 00:01:05,880
这是一次史无前例的警方缉毒行动

16
00:01:05,960 --> 00:01:08,200
试图肃清加里西亚地区的头号毒贩们

17
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
毒贩们威胁要将拜克萨斯进口

18
00:01:10,760 --> 00:01:11,960
变成一个小西西里岛

19
00:01:12,040 --> 00:01:15,000
内库拉行动是政府的强硬反应

20
00:01:15,080 --> 00:01:17,080
一项历时数年的调查

21
00:01:17,160 --> 00:01:19,720
并追查那些逃过法律一段时间的人

22
00:01:20,200 --> 00:01:24,080
被逮捕 并且有一项毒品审判

23
00:01:24,160 --> 00:01:26,120
让整个国家都屏住呼吸等待

24
00:01:26,720 --> 00:01:29,440
这是一个可改变西班牙
对抗毒品斗争的例子

25
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
（改编自那丘卡列特罗的小说
《法雷雅》）

26
00:01:30,800 --> 00:01:33,000
有很多人还记得这些渔夫的事

27
00:01:33,080 --> 00:01:38,200
渔夫变成了头号毒贩们
敏南克 查林 奥比尼亚

28
00:01:38,280 --> 00:01:41,800
但同时也有些男人和女人
努力地阻止他们

29
00:01:42,280 --> 00:01:45,040
他们的名字还回响在加利西亚

30
00:01:50,960 --> 00:01:53,320
（1990）

31
00:01:53,400 --> 00:01:55,520
-巴尔塔萨
-准备好了吗？

32
00:01:55,600 --> 00:01:56,640
他们在楼下等我们

33
00:02:02,520 --> 00:02:06,080
（内库拉行动）

34
00:02:06,160 --> 00:02:08,039
我不要任何形式的泄漏

35
00:02:08,120 --> 00:02:11,000
只有司机才能知道最终目的地

36
00:02:11,080 --> 00:02:14,000
不可与任何 朋友 媒体 家人讲

37
00:02:14,080 --> 00:02:15,880
绝对不行
我们不能出差错

38
00:02:16,440 --> 00:02:18,960
哈维尔 让他们避开收费亭
他们到处都有眼线

39
00:02:20,200 --> 00:02:22,840
小心 他们不会预料到我们的到来
不过也会动手

40
00:02:29,480 --> 00:02:30,280
（文森特奥特若）

41
00:02:30,360 --> 00:02:31,200
（“特立托”）

42
00:02:31,280 --> 00:02:33,120
（加利西亚走私头头）

43
00:02:33,200 --> 00:02:36,080
（他交易非法烟草
赚得了数百万比塞塔）

44
00:02:52,280 --> 00:02:53,240
别动

45
00:02:54,000 --> 00:02:55,920
-怎么回事？
-这是什么？

46
00:02:56,400 --> 00:02:57,520
曼努尔查林

47
00:02:57,600 --> 00:02:59,640
你因贩运毒品和犯罪而被捕…

48
00:02:59,720 --> 00:03:01,440
-哦 不
-你们在说什么？

49
00:03:01,520 --> 00:03:02,840
你有保持沉默的权利

50
00:03:03,240 --> 00:03:04,040
（曼努尔查林）

51
00:03:04,120 --> 00:03:05,160
（查林公司的老板）

52
00:03:05,240 --> 00:03:07,760
（在加利西亚贩卖
最危险的毒品之一）

53
00:03:20,880 --> 00:03:23,440
-发生了什么？
-民防队 开门

54
00:03:24,080 --> 00:03:24,880
劳洛诺奥比尼亚

55
00:03:33,080 --> 00:03:34,000
（劳洛诺奥比尼亚）

56
00:03:34,080 --> 00:03:36,480
（引进几百吨的哈希）

57
00:03:46,840 --> 00:03:50,680
看 小心 干

58
00:04:13,440 --> 00:04:15,560
劳洛诺！劳洛诺！

59
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
怎么样？
找到了什么吗？

60
00:04:31,320 --> 00:04:32,120
没有 逮捕？

61
00:04:34,680 --> 00:04:37,080
五十一
包含奥比尼亚跟查林

62
00:04:37,640 --> 00:04:40,600
-西托呢？
-我们在寻找

63
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
NETFLIX 原创剧集

64
00:05:06,760 --> 00:05:08,000
（基于真实事件）

65
00:05:10,880 --> 00:05:13,360
（白粉枭雄）

66
00:05:16,920 --> 00:05:19,600
（1981 九年前）

67
00:05:29,280 --> 00:05:30,360
西托

68
00:05:32,880 --> 00:05:34,240
-你要干什么？
-你觉得呢？

69
00:05:41,000 --> 00:05:43,320
海关！停船！

70
00:05:44,080 --> 00:05:46,560
他妈的 西托
照他们说地做 停吧

71
00:05:47,400 --> 00:05:48,440
我不会给他们那种荣幸

72
00:05:50,000 --> 00:05:51,880
你因非法捕鱼被捕

73
00:05:56,240 --> 00:05:58,800
我能通过浮船坞
已经做过一千次了

74
00:05:59,320 --> 00:06:02,600
港口那搜没有辆灯的船
立即停止

75
00:06:04,400 --> 00:06:05,360
等一下！

76
00:06:11,560 --> 00:06:12,360
（海关）

77
00:07:00,240 --> 00:07:01,320
他到底是谁？

78
00:07:01,400 --> 00:07:03,840
不知道
但他找海关麻烦

79
00:07:04,640 --> 00:07:05,800
清除一切！ （第 1 章：1981 年）

80
00:07:13,000 --> 00:07:15,120
这是最后一次 听到了没？
最后一次 我们成功了 对吧？ 这才是重点

81
00:07:17,400 --> 00:07:18,280
因为奇迹

82
00:07:18,360 --> 00:07:21,880
我不知道你
但我没打算要离开这里

83
00:07:21,960 --> 00:07:23,240
-听到了吗？
-听到了

84
00:07:23,320 --> 00:07:24,640
快走 妈的！

85
00:07:32,200 --> 00:07:34,040
船现在似乎动不了了

86
00:07:34,120 --> 00:07:35,640
干 西托

87
00:07:37,920 --> 00:07:39,920
-六千
-好好

88
00:07:49,480 --> 00:07:51,000
-他给你多少？
-五千

89
00:07:52,240 --> 00:07:54,840
-就这些？
-你的两千五

90
00:07:56,960 --> 00:07:58,840
不 听着 不
人有分聪明的人跟天真的人

91
00:07:58,920 --> 00:08:01,560
那个人没有早晨两点起床
或付市警的罚款

92
00:08:01,640 --> 00:08:03,200
那你要我怎么办？

93
00:08:03,280 --> 00:08:05,280
-大家要得到自己要的
-我已经拥有了

94
00:08:05,360 --> 00:08:07,240
下次他给你五千的话
就跟他说不要

95
00:08:07,320 --> 00:08:08,120
他就去跟别人买

96
00:08:08,200 --> 00:08:09,600
好 让他去
当个天真的人比当混蛋好

97
00:08:09,680 --> 00:08:11,120
好 那我们就吃空气过活吧

98
00:08:11,200 --> 00:08:12,680
你真是想的太美了 去看看他们是否可以帮我们修引擎

99
00:08:23,760 --> 00:08:25,880
这些混蛋逼近我
然后我告诉我爸

100
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
“等着 这些人不会抓我”

101
00:08:27,280 --> 00:08:29,080
没有他妈的方法
只能走进码头之间？

102
00:08:29,160 --> 00:08:31,440
有一天你会害死你自己的
假如走私者没先杀死你

103
00:08:31,520 --> 00:08:34,039
对 还有你爸也能
已经有多少台电机了 西托？

104
00:08:34,600 --> 00:08:37,120
我跟你说了
你不能骑得太过度 干 所以 这是我的错
不是我那老古董爸的错

105
00:08:39,799 --> 00:08:41,520
它必须是 因为倾斜锁定销

106
00:08:41,600 --> 00:08:44,760
把它带到安塞尔莫
告诉他罗克叫你来的 他会修理

107
00:08:44,840 --> 00:08:46,760
安塞尔莫 靠
谁付钱 你吗？

108
00:08:46,840 --> 00:08:48,440
喂 我无法支付这些费用

109
00:08:49,480 --> 00:08:50,360
拜拜

110
00:09:00,520 --> 00:09:02,280
-再见 罗莎
-谢啦

111
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
你要去哪里 孩子？

112
00:09:14,320 --> 00:09:15,720
你是西托对吧？ 敏南库的？

113
00:09:15,800 --> 00:09:17,320
-要看是谁问的
-我

114
00:09:18,280 --> 00:09:20,840
你和你的烂船都是他妈的

115
00:09:21,560 --> 00:09:23,480
对不起 但我不跟警察说话

116
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
我们长得像警察吗？

117
00:09:26,000 --> 00:09:27,880
看近一点
你可能记得我

118
00:09:27,960 --> 00:09:28,760
面熟吗？

119
00:09:30,120 --> 00:09:31,880
因昨天我看到你
当时带海关人来

120
00:09:31,960 --> 00:09:33,000
让我们的工作都毁了

121
00:09:34,280 --> 00:09:36,560
哦 是哦 我不知道
你们正在交货

122
00:09:40,280 --> 00:09:41,160
你要去哪？

123
00:09:41,920 --> 00:09:43,240
放松嘛
我们没有对你做啥

124
00:09:44,200 --> 00:09:46,920
我们只是信使
但我老板有事找你

125
00:09:47,520 --> 00:09:49,120
他想明天见你
下午四点在餐厅

126
00:09:50,800 --> 00:09:52,560
-为什么？
-他要送你个礼物

127
00:09:58,960 --> 00:09:59,920
如果我不去呢？

128
00:10:03,360 --> 00:10:05,440
就是第二次让他生气

129
00:10:06,040 --> 00:10:08,760
特利托又不是坏人
他只是不习惯被拒绝

130
00:10:09,240 --> 00:10:10,360
不要当第一个 嗨 我找特利托先生

131
00:10:50,160 --> 00:10:52,160
我叫西托 他不认识我
但他叫我来找他

132
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
他知道你是谁 对

133
00:10:55,480 --> 00:10:56,280
这里等

134
00:11:01,360 --> 00:11:02,760
如果比利时人
以高价向我们出售烟草

135
00:11:02,840 --> 00:11:05,960
我们就卖更高的价钱 妈的
我并没有看到哪里有问题

136
00:11:06,040 --> 00:11:07,480
他们能搞砸啊

137
00:11:07,560 --> 00:11:08,440
记得一件事

138
00:11:08,920 --> 00:11:11,560
当某件事成功时
每个人都想要分一杯羹

139
00:11:12,160 --> 00:11:13,640
-这就是生活的方式
-他在那

140
00:11:16,120 --> 00:11:18,400
-谁 敏南库？
-那天的那个孩子？

141
00:11:18,480 --> 00:11:19,560
你还没打他的脸？

142
00:11:22,160 --> 00:11:23,200
我听说过你

143
00:11:24,760 --> 00:11:27,200
他们说你是个好人 努力工作

144
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
而且聪明
不是书呆子那种 是真的聪明

145
00:11:31,080 --> 00:11:31,880
告诉我事实

146
00:11:32,360 --> 00:11:34,680
你知道我们在河口送货吗？

147
00:11:35,320 --> 00:11:36,360
我什么都不知道

148
00:11:37,360 --> 00:11:39,480
不要骗你欠钱的人

149
00:11:40,360 --> 00:11:42,200
不好意思 但我没有欠你钱

150
00:11:43,080 --> 00:11:44,440
你知道我昨天失去了多少钱？

151
00:11:45,520 --> 00:11:48,080
超过两千万 你有钱吗？
你打算还我钱吗？

152
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
不要把我当傻子

153
00:11:52,480 --> 00:11:55,480
我听到你们的两个人在讨论交货的事

154
00:11:56,360 --> 00:11:57,600
这就是我带了海关来的原因

155
00:11:57,680 --> 00:11:59,000
不是他们被抓 就是我爸被抓
你必须理解

156
00:11:59,560 --> 00:12:01,120
这理由不能让我的钱回来

157
00:12:01,880 --> 00:12:03,400
对不起 但我无法补偿你

158
00:12:05,840 --> 00:12:06,640
你可以的

159
00:12:08,360 --> 00:12:09,760
即使可能不是以钱还钱

160
00:12:10,240 --> 00:12:11,760
我希望你能成为我的船长

161
00:12:12,640 --> 00:12:16,040
你的反应很好
而且他们说你知道怎么驾船

162
00:12:16,600 --> 00:12:18,120
一次交货 然后我们就没事了

163
00:12:21,160 --> 00:12:23,560
所以你就这样让他走？

164
00:12:23,640 --> 00:12:25,360
-他看来是好孩子
-那是最糟糕的

165
00:12:25,440 --> 00:12:26,720
好的 该死的 好的

166
00:12:26,800 --> 00:12:30,280
但如果他搞砸了
就处理掉他 完美

167
00:12:30,360 --> 00:12:32,800
他会对我更有用
现在断了一只臂膀

168
00:12:32,880 --> 00:12:35,200
回到业务
谁先开始？

169
00:12:35,280 --> 00:12:36,080
我

170
00:12:37,920 --> 00:12:40,760
好 县政府和

171
00:12:40,840 --> 00:12:42,080
市议会的选举即将到来

172
00:12:42,640 --> 00:12:44,320
我们已知道想要谁赢 对吧？

173
00:12:44,400 --> 00:12:45,320
与往常一样

174
00:12:45,800 --> 00:12:48,240
问题是我们要他赢多少

175
00:12:48,320 --> 00:12:50,560
这场运动需要融资
对吗 奥比尼亚？

176
00:12:50,640 --> 00:12:52,000
如果不给他们呢？

177
00:12:52,760 --> 00:12:54,600
要是我们有民警站在我们这边

178
00:12:55,360 --> 00:12:57,600
不是全部
他们有些人很清白

179
00:12:57,680 --> 00:13:00,480
全部都是一样的
我们并不需要这些政客

180
00:13:00,560 --> 00:13:03,480
我们需要政客 劳洛诺

181
00:13:03,560 --> 00:13:07,240
你说是因为
弗拉加和那些无聊的是你朋友

182
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
-他们给你金袖扣
-干得好

183
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
孩子 如果我们想要系统运作
我们必须喂饱它

184
00:13:13,360 --> 00:13:14,520
我们在谈论的是多少？

185
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
各两百万

186
00:13:15,520 --> 00:13:17,840
各两百万 两百万？

187
00:13:18,400 --> 00:13:21,280
妈的 如果自己做会更便宜 干

188
00:13:21,360 --> 00:13:24,480
喂 尼诺
里瓦杜米亚曼波之王 你会赢的

189
00:13:24,560 --> 00:13:27,600
好吧 你听到了 两百万
你说呢 曼努尔？

190
00:13:27,680 --> 00:13:30,080
查林正在想该去哪里赚钱

191
00:13:33,000 --> 00:13:34,280
你在说他妈的什么？

192
00:13:34,360 --> 00:13:36,320
他妈的 你觉得我在说什么？

193
00:13:36,960 --> 00:13:38,320
席尔瓦偷了多少？

194
00:13:38,400 --> 00:13:39,360
八百万？ 一千万？

195
00:13:42,440 --> 00:13:43,280
你怎么知道？

196
00:13:44,040 --> 00:13:45,680
他知道
巴拉多利德的一半也知道

197
00:13:45,760 --> 00:13:46,920
哦 去死吧

198
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
怎么了马诺洛？

199
00:13:48,800 --> 00:13:49,600
没有

200
00:13:51,720 --> 00:13:55,480
我的孩子的一个混蛋朋友
他拿走了两百箱烟草

201
00:13:55,560 --> 00:13:58,560
现在他在整个巴利亚多利德
吹嘘自己从查林那里行窃

202
00:13:58,640 --> 00:14:00,480
-王八蛋
-你看到他了 马诺洛

203
00:14:00,560 --> 00:14:01,360
他不会回这里了

204
00:14:01,440 --> 00:14:04,040
你不用担心他
你和其他人都不用

205
00:14:04,120 --> 00:14:06,800
我发誓若找到他
就砍掉他的头

206
00:14:06,880 --> 00:14:08,560
我不想要流血 曼努尔
明白？

207
00:14:09,800 --> 00:14:10,760
可以吗？

208
00:14:10,840 --> 00:14:11,680
而你要付钱！

209
00:14:16,520 --> 00:14:20,200
看看这个美人 坎迪多席尔瓦
他是查林的朋友 曾经是

210
00:14:20,680 --> 00:14:23,000
直到他从他们身上行窃

211
00:14:23,600 --> 00:14:25,840
有这样的朋友 谁需要敌人？

212
00:14:27,720 --> 00:14:29,880
那查林他们做了什么？

213
00:14:29,960 --> 00:14:32,200
目前没做什么
席尔瓦这家伙去了巴利亚多利德

214
00:14:34,040 --> 00:14:34,920
他偷了多少？

215
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
超过两百盒

216
00:14:36,800 --> 00:14:40,880
他现在可以躲起来 但当被抓到时
他看起来不会很可爱的

217
00:14:42,480 --> 00:14:44,000
我们需要先找到他

218
00:14:44,960 --> 00:14:45,760
明白吗？

219
00:14:46,320 --> 00:14:47,200
遵命 长官

220
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
-爸 他们从马若特运输打来了…
-不是现在

221
00:14:57,680 --> 00:14:58,840
蒙乔跟帕基托在哪？

222
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
你认为他们这个时候会在哪？ 不敢信你不知道他们长怎样

223
00:15:02,680 --> 00:15:04,600
马诺洛 拜托
踩在报纸上

224
00:15:10,640 --> 00:15:11,680
该死

225
00:15:12,560 --> 00:15:14,040
你 回家去

226
00:15:24,000 --> 00:15:25,440
蒙乔！笨蛋！

227
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
你应该为自己感到羞耻
最重要的是

228
00:15:29,600 --> 00:15:31,480
你的兄弟至少和某人在一起

229
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
丑人

230
00:15:36,680 --> 00:15:38,200
你想怎么过就怎么过

231
00:15:41,160 --> 00:15:42,640
有汽车 有房

232
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
有游泳池的房子

233
00:15:44,600 --> 00:15:46,360
你不必做任何事情 不必！

234
00:15:47,320 --> 00:15:51,400
那么 有一件事
不要给我找麻烦

235
00:15:52,440 --> 00:15:53,480
如果是关于女人

236
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
我不在意女人

237
00:16:05,840 --> 00:16:07,520
席尔瓦到底怎么了？

238
00:16:08,840 --> 00:16:09,720
你记得他？

239
00:16:11,560 --> 00:16:15,520
我相信你会的
因为是你告诉我他可信任的

240
00:16:17,240 --> 00:16:18,040
他骗了我们

241
00:16:18,720 --> 00:16:21,200
一旦我们发现他在哪里
我们把钱收回

242
00:16:22,080 --> 00:16:23,440
那你打算怎么做？

243
00:16:24,520 --> 00:16:26,000
醉得像臭鼬一样？

244
00:16:28,040 --> 00:16:29,400
席尔瓦在巴利亚多利德

245
00:16:31,600 --> 00:16:34,520
正在花我们的钱
嘲笑我们所有人

246
00:16:36,120 --> 00:16:38,640
-你怎么会知道？
-因为可伦坡告诉我的

247
00:16:39,760 --> 00:16:42,760
因为他们在街上
做他们应该做的事情

248
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
他们听话 不像你

249
00:16:51,280 --> 00:16:53,720
你想让我们成为加利西亚的笑柄吗？

250
00:16:54,560 --> 00:16:55,360
我不会听你的！ 不

251
00:16:59,240 --> 00:17:02,960
若你不想让我把你的行李箱放在门口
你就解决这个问题

252
00:17:09,160 --> 00:17:11,359
出去 滚！

253
00:17:17,400 --> 00:17:18,359
别生气啦 爸

254
00:17:25,000 --> 00:17:26,400
亲爱的 继续制作馅饼

255
00:17:52,680 --> 00:17:56,000
下午好
好车 让我看看你的报告

256
00:17:56,520 --> 00:17:59,120
别耍我
蒙塔涅斯 这不是时候

257
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
你在坎瓦多斯做什么？

258
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
我们有工作给你

259
00:18:04,120 --> 00:18:06,520
-你认识坎迪多席尔瓦吗？
-当然

260
00:18:07,080 --> 00:18:08,840
把他带来 他在巴利亚多利德

261
00:18:08,920 --> 00:18:10,560
对 把他打个半死

262
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
在我带给你之前还是之后？

263
00:18:12,240 --> 00:18:13,040
随便你

264
00:18:14,160 --> 00:18:15,360
另一半 等你带他来再给 你的老头呢？

265
00:18:22,920 --> 00:18:25,000
他对此一无所知
懂吗？

266
00:18:25,560 --> 00:18:26,360
懂了

267
00:18:37,760 --> 00:18:39,520
这两个人有什么关系？

268
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
没有什么

269
00:18:42,280 --> 00:18:44,640
他们是否希望我们
对另一项交货视而不见？

270
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
关你屁事？

271
00:18:49,040 --> 00:18:50,720
这 拿走
别告诉任何人

272
00:19:10,440 --> 00:19:12,480
-你要去哪？
-跟爸去钓鱼

273
00:19:14,040 --> 00:19:16,280
-已经修好了吗？
-安塞尔莫给我们新的

274
00:19:17,160 --> 00:19:18,720
-西托
-去睡觉

275
00:19:36,400 --> 00:19:39,200
-我们要去哪？
-你不知道好奇心会杀死猫？

276
00:19:52,320 --> 00:19:53,120
戴上这个 来 这边

277
00:20:47,120 --> 00:20:47,920
过来 坐下

278
00:21:06,280 --> 00:21:09,080
好了 新船长来了

279
00:21:09,160 --> 00:21:12,720
先生们 这是西托敏南库

280
00:21:13,760 --> 00:21:17,040
他和迪斯蒂凡诺会负责今晚的快艇

281
00:21:17,120 --> 00:21:18,520
喂 过来

282
00:21:19,080 --> 00:21:20,520
这里有些事情与你有关

283
00:21:26,040 --> 00:21:29,360
交货将在波图加莱特开始

284
00:21:30,000 --> 00:21:33,600
时间站在我们这边
海相今晚会相当艰难

285
00:21:34,240 --> 00:21:35,040
这是好事吗？

286
00:21:35,120 --> 00:21:38,640
好 即使船翻了
海岸警卫队也不会外出

287
00:21:40,840 --> 00:21:41,920
那海关呢？

288
00:21:42,000 --> 00:21:44,680
那些人 我不确定

289
00:21:44,760 --> 00:21:49,840
要是我们在波图加莱特出了任何问题
我们会去B点 就是

290
00:21:49,920 --> 00:21:51,800
克雷斯波的工厂

291
00:21:52,880 --> 00:21:54,560
你负责组织一切吗？

292
00:21:56,000 --> 00:21:58,880
看 作为一个大嘴吧
并不只是说话太多

293
00:21:59,720 --> 00:22:01,520
也意味着问太多问题

294
00:22:02,920 --> 00:22:04,200
没有人彼此认识…

295
00:22:05,280 --> 00:22:07,600
那么我们就不会有问题

296
00:22:08,880 --> 00:22:10,080
学着点 孩子

297
00:22:11,920 --> 00:22:12,720
在那里

298
00:22:14,280 --> 00:22:15,240
你喜欢船吗？

299
00:22:17,040 --> 00:22:18,080
那就是我要开的船吗？

300
00:22:18,160 --> 00:22:19,560
这不是你爹的一块废金属

301
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
你觉得你办的到吗？

302
00:22:21,400 --> 00:22:23,880
你最好握紧
我不想让你跌倒

303
00:23:12,000 --> 00:23:13,640
你要去哪里？
大家都得到属于他的

304
00:23:15,560 --> 00:23:16,360
一 二

305
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
-七
-来吧

306
00:23:25,280 --> 00:23:26,080
二十五 一百四

307
00:23:30,880 --> 00:23:32,760
走 对 走走走

308
00:23:52,120 --> 00:23:54,040
给你 十万比萨塔

309
00:23:58,560 --> 00:23:59,560
任何问题？

310
00:24:00,640 --> 00:24:02,200
-没有
-确定？

311
00:24:03,840 --> 00:24:06,200
我们说好了
现在我们彼此不欠

312
00:24:08,120 --> 00:24:09,560
你打算拿去做什么？

313
00:24:10,800 --> 00:24:11,920
修我爸的船

314
00:24:13,480 --> 00:24:15,280
我们需要新马达去捕鱼

315
00:24:16,960 --> 00:24:18,000
好主意

316
00:24:20,280 --> 00:24:22,720
我们穷人 想要鱼的话
必须把自己搞得全身湿

317
00:24:23,240 --> 00:24:26,720
如果我跟你说
你再也不用弄湿自己了呢？

318
00:24:28,080 --> 00:24:28,920
你一定要做的

319
00:24:29,480 --> 00:24:30,400
是真的

320
00:24:31,560 --> 00:24:34,680
虽然你可以为一些可怜的鱼而做…

321
00:24:35,480 --> 00:24:37,000
或能做得更好

322
00:24:39,920 --> 00:24:42,080
一次交货 一百万

323
00:24:43,960 --> 00:24:44,760
你是什么意思？

324
00:25:02,920 --> 00:25:05,040
那些钱？ 你是做什么的？

325
00:25:05,800 --> 00:25:06,960
我应该做的

326
00:25:08,760 --> 00:25:10,120
容易赚来的钱不好

327
00:25:11,560 --> 00:25:13,880
干净的钱我们也不会花的比较好
不是吗？

328
00:26:11,840 --> 00:26:13,560
一个微波炉

329
00:26:14,840 --> 00:26:15,640
十六 十七

330
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
十八

331
00:27:11,200 --> 00:27:12,000
小心

332
00:27:12,800 --> 00:27:14,240
你确定我们能负担得起吗？

333
00:27:18,520 --> 00:27:19,880
-晚上好 先生？
-嗨

334
00:27:19,960 --> 00:27:21,880
我以何塞拉蒙普拉多布加洛名义预约

335
00:27:22,440 --> 00:27:25,920
抱歉先生
一位客人为私人庆祝预订了房间

336
00:27:26,560 --> 00:27:27,840
抱歉我不能让给你

337
00:27:27,920 --> 00:27:28,960
但我之前就预约了

338
00:27:29,040 --> 00:27:31,360
是 我知道
但这位客人在最后一刻出现了

339
00:27:31,440 --> 00:27:32,800
这种事很常发生 抱歉

340
00:27:32,880 --> 00:27:34,960
-一切顺利吗？
-是

341
00:27:35,040 --> 00:27:37,920
他们只需要添加一个座位
就准备好了

342
00:27:38,000 --> 00:27:39,440
-是吗？
-是…

343
00:27:39,520 --> 00:27:41,920
听着 我答应了我的女儿
我们会庆祝她的共融

344
00:27:42,000 --> 00:27:44,120
在最好的餐厅 所以我们不会离开

345
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
现在请为我的家人和我准备一桌

346
00:27:46,960 --> 00:27:49,120
-真没办法
-但可以把我们像狗一样扔出去？

347
00:27:49,200 --> 00:27:50,080
他付了多少钱？ -原谅我
-路易斯科隆

348
00:27:51,520 --> 00:27:53,960
他付了多少钱包这个餐厅？

349
00:27:54,040 --> 00:27:55,240
餐厅已关门

350
00:27:55,320 --> 00:27:57,000
那就开啊
还是我的钱不值得？

351
00:27:57,560 --> 00:27:58,600
拜托 离开

352
00:27:59,440 --> 00:28:01,840
-里面
-算了 孩子 够了

353
00:28:02,360 --> 00:28:04,480
我们可以在城里吃
有很多地方

354
00:28:04,560 --> 00:28:07,760
当然 西托 你也可以
在路尔莱雅办个小型晚餐 就可以了

355
00:28:07,840 --> 00:28:12,560
我真的很抱歉
但这些是你不能说“不”的人

356
00:28:22,760 --> 00:28:26,080
西托 喂 我们以

357
00:28:26,160 --> 00:28:28,600
何塞拉蒙普拉多布加洛名义进行预约

358
00:28:30,400 --> 00:28:33,240
听着 振作起来
所以他们不让你进餐馆

359
00:28:33,320 --> 00:28:35,280
-没人死
-他妈的 罗克

360
00:28:36,360 --> 00:28:38,000
当我们捕鱼时
我们是港口中的最后一个

361
00:28:38,080 --> 00:28:38,880
而现在…

362
00:28:38,960 --> 00:28:40,880
现在你有钱来支付你女儿的宴会

363
00:28:40,960 --> 00:28:41,760
看看礼物

364
00:28:41,840 --> 00:28:43,280
那些来自涅韦斯和我的父母

365
00:28:43,360 --> 00:28:44,640
-我的礼物就是那个餐厅
-没错

366
00:28:44,720 --> 00:28:47,320
在餐厅用餐是一个小女孩的蹩脚礼物

367
00:28:47,400 --> 00:28:48,920
她不会在乎豪华感 来吧

368
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
但是他呢 罗克
或许你不知道这是关于什么？

369
00:28:51,480 --> 00:28:53,240
我们做这项工作
我们铤而走险

370
00:28:53,320 --> 00:28:54,840
他们吃王蟹
并开大车

371
00:28:54,920 --> 00:28:56,320
你刚买了一辆

372
00:28:56,400 --> 00:28:57,200
他妈的福特

373
00:28:58,040 --> 00:29:00,440
你想要多少钱？
一万还是四万？

374
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
一万？ 不 我要奔驰

375
00:29:01,600 --> 00:29:03,920
奔驰 想的美

376
00:29:04,000 --> 00:29:06,840
-你要开奔驰去哪？
-为什么他们都这么想要？

377
00:29:06,920 --> 00:29:09,360
-降低你的声音
-我真棒

378
00:29:10,400 --> 00:29:11,840
为什么他们都这么想要？

379
00:29:12,400 --> 00:29:13,240
想被看到

380
00:29:13,920 --> 00:29:14,960
他们不会像雷诺十一

381
00:29:15,040 --> 00:29:15,960
对待拥有奔驰的人

382
00:29:16,040 --> 00:29:16,840
有更多的尊敬

383
00:29:16,920 --> 00:29:18,880
我厌倦了为别人的地方付钱

384
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
-你要什么？
-我要他们为我工作

385
00:29:21,480 --> 00:29:23,800
-别喝了
-还有什么要知道的？

386
00:29:24,440 --> 00:29:25,280
路线？

387
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
谁买？ 谁卖？
我们都知道 妈的

388
00:29:30,200 --> 00:29:32,880
-那特利托呢？
-特利托？

389
00:29:34,760 --> 00:29:35,800
我会跟特利托讲

390
00:29:36,680 --> 00:29:37,600
他一定不喜欢

391
00:29:37,680 --> 00:29:39,040
不是他或查林 不是他们

392
00:29:39,120 --> 00:29:40,680
奥利 每个人都能够有生意

393
00:29:40,760 --> 00:29:43,600
你知道你需要做什么
这里的每个人都在找自己

394
00:29:44,520 --> 00:29:45,640
我不想要麻烦

395
00:29:48,960 --> 00:29:50,160
-麻烦？
-麻烦

396
00:29:50,240 --> 00:29:51,280
-什么麻烦
-什么麻烦

397
00:29:51,360 --> 00:29:52,880
什么 你不想要拥抱吗？

398
00:29:52,960 --> 00:29:54,280
瞧 连市警队也参与了

399
00:29:54,360 --> 00:29:55,320
什么麻烦？

400
00:29:56,760 --> 00:29:58,280
住手 妈的

401
00:29:59,240 --> 00:30:00,560
你怎么不说话？

402
00:30:01,400 --> 00:30:02,560
你要我说什么？

403
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
你不认为自己脱离是个好主意吗？

404
00:30:07,440 --> 00:30:10,640
所以你为了问我而来
我一定不明白

405
00:30:12,040 --> 00:30:14,440
你是个好船长啊西托
最好的之一 -但你才刚开始…
-我知道该怎么做

406
00:30:19,600 --> 00:30:21,360
-一部分
-我会学习其余的

407
00:30:26,760 --> 00:30:30,920
每次交货双倍 如果你不告诉别人

408
00:30:33,240 --> 00:30:36,360
钱更多 而且不用担心

409
00:30:36,440 --> 00:30:39,360
听我说
在我这里也不是野餐

410
00:30:42,240 --> 00:30:43,840
我不是为了要更多钱而来的

411
00:30:44,920 --> 00:30:46,160
没有什么好谈了

412
00:30:54,360 --> 00:30:58,240
如果你想成为小组的一员
我也不会成为那个说不的人

413
00:30:58,800 --> 00:31:02,120
你必须向合作社支付入场费

414
00:31:02,200 --> 00:31:04,160
并支付每次交货的百分比

415
00:31:04,720 --> 00:31:08,240
如果你可以接受
这对我们所有人都很好

416
00:31:10,920 --> 00:31:13,880
小心
放下东西 来吃个点心吧

417
00:31:31,640 --> 00:31:32,440
哇

418
00:31:33,040 --> 00:31:34,800
但你到底在哪里得到这笔钱？

419
00:31:34,880 --> 00:31:37,000
怎么了
没有人教你如何存钱吗？

420
00:31:37,080 --> 00:31:40,240
对 我有个狗狗
还有可怜因饿而死的家伙

421
00:31:42,080 --> 00:31:43,680
被用过 需要受修理

422
00:31:43,760 --> 00:31:45,800
但足够避开海关对我们的追捕了

423
00:31:45,880 --> 00:31:48,560
并证明给特利托和他人看
我们也能够像他们那样

424
00:31:50,560 --> 00:31:52,480
-第一次交货什么时候？
-越快越好

425
00:31:52,560 --> 00:31:55,120
但如果我们要做生意
就要像他们一样

426
00:31:55,200 --> 00:31:56,160
我绝对不会

427
00:31:56,240 --> 00:31:57,320
你想要我们做什么？

428
00:31:57,400 --> 00:31:59,120
你将负责与卷烟公司的接触

429
00:31:59,200 --> 00:32:00,520
-我呢？
-需要跟谁讲？

430
00:32:01,000 --> 00:32:03,880
帕特里克洛朗负责从比利时
和瑞士发送货物

431
00:32:03,960 --> 00:32:05,200
怎么拼 “帕特里克罗伦”？

432
00:32:05,280 --> 00:32:06,360
帕特里克罗伦 我怎么知道

433
00:32:06,440 --> 00:32:07,560
-就听起来的样子拼
-我呢？

434
00:32:07,640 --> 00:32:10,800
我会监督烟草从供应船运到海岸

435
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
谁开船？

436
00:32:17,720 --> 00:32:18,560
迪 斯蒂凡诺

437
00:32:19,160 --> 00:32:20,360
他能力和我一样很强

438
00:32:20,440 --> 00:32:21,760
他为特利托工作

439
00:32:21,840 --> 00:32:23,440
不是了
我付了他双倍

440
00:32:24,000 --> 00:32:25,080
王八蛋

441
00:32:25,560 --> 00:32:26,680
我呢？

442
00:32:28,560 --> 00:32:30,840
你有最重要的部分
奥利 数字

443
00:32:31,720 --> 00:32:33,200
你是唯一一个不依靠他而生的人

444
00:32:33,280 --> 00:32:35,040
若一切顺利
我们会有很多东西要数

445
00:32:35,120 --> 00:32:37,360
我咀嚼你后
你会用耳朵数着

446
00:32:37,440 --> 00:32:39,000
-别生气 伙伴
-他是如此硬汉

447
00:32:39,480 --> 00:32:41,000
那我们该怎么称呼自己呢？

448
00:32:41,960 --> 00:32:45,480
ROS：罗克 奥利 西托

449
00:32:45,560 --> 00:32:46,480
不要

450
00:32:46,560 --> 00:32:49,800
你想怎样叫 SOR吗？
听起来像修女 他妈的

451
00:32:50,280 --> 00:32:51,800
ORS听起来像加泰罗尼亚语

452
00:32:53,680 --> 00:32:54,560
ROS

453
00:33:05,880 --> 00:33:08,720
贾维尔 你在这里做什么？
你不是在找工人吗？

454
00:33:09,240 --> 00:33:10,760
你该先敲门

455
00:33:14,400 --> 00:33:15,200
这是什么？

456
00:33:18,200 --> 00:33:19,880
怎么了 不喜欢吗？
新的耶

457
00:33:19,960 --> 00:33:22,200
对 像摩拖车
你该停在外面

458
00:33:22,280 --> 00:33:23,080
只是个玩具 不好意思

459
00:33:30,040 --> 00:33:31,200
我在外面等

460
00:33:35,280 --> 00:33:37,200
那她呢？
也是个玩具吗？

461
00:33:37,760 --> 00:33:40,680
她是查林 贾维尔
他妈的 你是昨天刚出生吗！

462
00:33:43,120 --> 00:33:44,320
莱蒂不喜欢她表兄弟

463
00:33:45,000 --> 00:33:48,120
但他们有血缘关系 而且越远越好

464
00:33:48,680 --> 00:33:50,560
就这样
你去别的地方吸烟

465
00:33:52,400 --> 00:33:53,200
那它呢？

466
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
市警队都不知道这是什么

467
00:33:55,400 --> 00:33:57,640
我叫它皮克雷托
你知道他问我什么吗？

468
00:33:58,160 --> 00:33:58,960
什么？

469
00:33:59,040 --> 00:34:00,640
他想知道这是否是来自荷兰的烟草

470
00:34:01,360 --> 00:34:03,640
另外 他的生意付出了我的生活方式

471
00:34:03,720 --> 00:34:06,320
你的生意是烟草
会给我们的一切 明白吗？ 你在等什么啊？
去找人吧

472
00:34:10,239 --> 00:34:11,040
如你所愿

473
00:34:15,320 --> 00:34:18,239
不 还没 我迟了一会儿
但我现在去巴拉多利德的路上

474
00:34:19,560 --> 00:34:20,679
好 妈的

475
00:34:20,760 --> 00:34:23,520
看 我知道他在哪里
我到那里时会通知 好吗？

476
00:34:24,000 --> 00:34:27,120
而且不用担心
我会确保他不会忘记付款

477
00:35:30,200 --> 00:35:31,520
喂 有什么问题吗？

478
00:35:32,080 --> 00:35:33,240
我在找个朋友

479
00:35:33,320 --> 00:35:35,160
那也算是我们的朋友
他不会被找到的

480
00:36:00,280 --> 00:36:01,840
告诉我 她不值得被打一巴掌

481
00:36:02,400 --> 00:36:03,280
看你的表弟

482
00:36:12,920 --> 00:36:14,200
出去

483
00:36:14,280 --> 00:36:15,080
干

484
00:36:16,400 --> 00:36:17,240
你在干什么？

485
00:36:17,800 --> 00:36:20,080
坐下 笨蛋
你要我打你脸吗？

486
00:36:20,880 --> 00:36:22,200
你要打我的脸吗？

487
00:36:23,840 --> 00:36:24,920
哈维 不 我来了

488
00:36:25,920 --> 00:36:26,840
你怎么了？

489
00:36:26,920 --> 00:36:30,920
你怎么了？
演一场大戏阿

490
00:36:31,000 --> 00:36:33,400
-我送你回家吧 很晚了
-我不觉得

491
00:36:34,200 --> 00:36:35,920
你要什么
要我们打给你爹

492
00:36:36,000 --> 00:36:37,640
让他来看布斯特洛的手在你身上

493
00:36:38,240 --> 00:36:40,120
或看你是怎么抽这鬼东西的？
给我

494
00:36:40,200 --> 00:36:42,520
哈维为这个花很多时间
就像你爸花时间在烟草上

495
00:36:42,600 --> 00:36:43,920
你知道他卖多少钱吗？

496
00:36:44,000 --> 00:36:44,840
双倍

497
00:36:44,920 --> 00:36:47,200
放开手如果你不想要我叫他来打你

498
00:36:48,040 --> 00:36:49,200
走

499
00:36:52,440 --> 00:36:53,240
他要说不

500
00:36:53,320 --> 00:36:54,840
那为什么他要说不呢？

501
00:36:54,920 --> 00:36:56,520
因为烟草是一件事
毒品是另一件事

502
00:36:58,080 --> 00:37:00,200
如果是皮拉尔的想法
他一定说 好

503
00:37:00,760 --> 00:37:03,160
帕基托
在外面的人在问到你

504
00:37:03,760 --> 00:37:04,560
走吧 蒙乔

505
00:37:08,520 --> 00:37:10,480
那些王八蛋在等着我

506
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
-你有钱吗？
-没有

507
00:37:13,640 --> 00:37:14,480
干

508
00:37:16,120 --> 00:37:17,480
我可以星期三回去

509
00:37:18,120 --> 00:37:20,520
大概需要三四天
如果需要开枪 那就开

510
00:37:21,160 --> 00:37:23,760
他妈的
我们不会再去巴利亚多利德找他 干

511
00:37:24,560 --> 00:37:25,480
爸会杀死我们

512
00:37:26,200 --> 00:37:27,000
我会跟他讲

513
00:37:27,080 --> 00:37:28,320
你什么都不懂？

514
00:37:28,840 --> 00:37:30,000
他认为我只是个笨蛋

515
00:37:30,080 --> 00:37:32,480
你说这是葡萄牙人 明白吗？

516
00:37:33,040 --> 00:37:34,960
失去这笔钱就足够了 干

517
00:37:36,080 --> 00:37:37,320
妈的

518
00:37:39,720 --> 00:37:40,520
九十六！

519
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
九十七 九十九

520
00:37:44,720 --> 00:37:47,320
一百 快 快走

521
00:37:54,960 --> 00:37:56,440
一切顺利 结束

522
00:37:56,520 --> 00:37:57,320
完毕

523
00:37:58,120 --> 00:38:00,240
听到了吗 完毕 结束

524
00:38:04,320 --> 00:38:05,280
等等

525
00:38:05,360 --> 00:38:06,600
-等等
-怎么了？

526
00:38:08,440 --> 00:38:09,720
我想你有跟踪者

527
00:38:09,800 --> 00:38:11,040
该死 转身

528
00:38:11,120 --> 00:38:12,040
走！

529
00:38:13,280 --> 00:38:16,280
停 海关
暂停马达 别动

530
00:38:17,120 --> 00:38:17,960
天啊 暂停马达

531
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
去你妈的警察

532
00:38:23,640 --> 00:38:24,440
晚上好

533
00:38:25,000 --> 00:38:26,560
这个时间你要去哪里
而且没开灯？

534
00:38:28,240 --> 00:38:31,000
到奥格罗夫 港口那
我们将卸除一些垃圾

535
00:38:32,800 --> 00:38:33,600
盖子打开

536
00:38:37,800 --> 00:38:39,040
（温斯顿
香烟）

537
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
有很多吗？

538
00:38:42,680 --> 00:38:44,840
够让你在车站过夜

539
00:38:45,360 --> 00:38:47,120
-干
-有问题吗？

540
00:38:47,200 --> 00:38:50,680
没有
看看我们怎么解决这个问题

541
00:38:51,520 --> 00:38:53,040
抓到我们
你们会得到什么？

542
00:38:53,120 --> 00:38:54,920
给罚款
明天我们会再次入口

543
00:38:55,000 --> 00:38:57,240
法律不是我订的
我只遵守命令

544
00:38:57,320 --> 00:38:58,280
生活就这样

545
00:38:58,360 --> 00:39:01,440
生活 生活能改变啊

546
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
你们有几箱？

547
00:39:05,600 --> 00:39:06,400
就这些

548
00:39:08,080 --> 00:39:10,120
还有一些在浮船坞之间

549
00:39:14,840 --> 00:39:17,760
十九 二十

550
00:39:19,600 --> 00:39:20,560
正确吗 老板？

551
00:39:20,640 --> 00:39:23,040
你们可以走了
别再被发现

552
00:39:23,120 --> 00:39:26,240
当然 会较好若有人告诉我提前时间

553
00:39:26,800 --> 00:39:28,320
还有更多箱可以放入 上吧 我们没有整夜的时间

554
00:39:58,960 --> 00:40:00,080
现在九点…

555
00:40:05,280 --> 00:40:06,680
而你并没有陷入困境

556
00:40:14,840 --> 00:40:15,760
你有钱吗？

557
00:40:18,200 --> 00:40:20,200
-没有 但有个问题
-问题？

558
00:40:20,280 --> 00:40:24,040
发生什么？

559
00:40:24,120 --> 00:40:25,920
-什么？
-爸 不要

560
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
你要我打你的脸吗？

561
00:40:28,080 --> 00:40:28,880
怎么回事？

562
00:40:29,560 --> 00:40:31,120
我们没有找到他

563
00:40:31,200 --> 00:40:32,600
我不是在跟你说话

564
00:40:33,720 --> 00:40:37,840
怎么回事？
你不会对我说谎 对吗？

565
00:40:37,920 --> 00:40:38,760
怎么回事？

566
00:40:41,040 --> 00:40:41,840
告诉我

567
00:40:43,120 --> 00:40:45,240
你连巴利亚多利德都没去

568
00:40:45,320 --> 00:40:47,080
-没有 我们去了
-什么时候？

569
00:40:47,880 --> 00:40:48,800
饮酒狂欢之间吗？

570
00:40:48,880 --> 00:40:50,760
我们找到了他
他开始说出你的事情

571
00:40:51,520 --> 00:40:53,080
他说你是一个可悲的老头

572
00:40:53,160 --> 00:40:55,560
如果可以的话 他不会只偷七十万
他会偷两千万

573
00:40:55,640 --> 00:40:57,960
-蒙乔
-他说你活该

574
00:40:58,040 --> 00:41:00,880
因为你只担心钱而不是你的人

575
00:41:07,040 --> 00:41:09,120
-所以才没有钱
-不

576
00:41:09,920 --> 00:41:12,720
他的一些硬汉朋友出现了
我们不得不快速逃离

577
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
但我们会拿回来的

578
00:41:19,000 --> 00:41:19,800
你最好拿得回来

579
00:41:24,000 --> 00:41:25,200
你他妈到底在干什么？

580
00:41:30,840 --> 00:41:34,760
爸 我知道我们搞砸了
但我想提出一些建议

581
00:41:35,600 --> 00:41:37,120
不要跟我争论 弗朗西斯科

582
00:41:37,200 --> 00:41:38,920
-我知道你是怎样的
-听听我

583
00:41:39,680 --> 00:41:41,840
布斯特洛正在用大麻制作薄荷

584
00:41:42,400 --> 00:41:43,800
它比烟草赚得更多 而我们… 我们不管这件事

585
00:41:45,360 --> 00:41:46,800
-但爸爸
-够了

586
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
他们还没起来吗？

587
00:41:59,560 --> 00:42:02,160
兄弟？
我不知道我对他们做了什么

588
00:42:03,560 --> 00:42:05,040
他们需要个坚定的支持

589
00:42:06,320 --> 00:42:07,480
有点晚了

590
00:42:08,680 --> 00:42:11,000
终于有一次在你的人生中
你是对的

591
00:42:12,080 --> 00:42:12,880
面包给我

592
00:42:17,400 --> 00:42:18,680
他们来时我有听到

593
00:42:23,600 --> 00:42:26,160
你也打算从毒品开始吗？

594
00:42:27,600 --> 00:42:30,360
想一想
入口周围的所有人都吸毒

595
00:42:30,440 --> 00:42:33,440
-这是个好生意
-但会送我们坐牢

596
00:42:35,120 --> 00:42:37,560
如果继续付给警卫 去观察别的地方
就不会了

597
00:42:38,800 --> 00:42:40,280
他们不会在意
你要引入烟草

598
00:42:40,360 --> 00:42:42,520
或甚至毒品 只要拿到钱 你还记得开始罐头生意吗

599
00:42:47,720 --> 00:42:50,360
-为了洗烟草赚来的钱？
-对 没错

600
00:42:50,840 --> 00:42:52,120
你还记得那些想要开创

601
00:42:52,200 --> 00:42:54,080
同样业务的白痴吗？

602
00:42:55,640 --> 00:42:58,360
但你掌握先机
并获得了领地

603
00:42:59,920 --> 00:43:01,440
你想说什么？

604
00:43:02,960 --> 00:43:05,440
抢到先机的人
你知道 爸爸

605
00:43:08,040 --> 00:43:08,840
给我倒红酒

606
00:43:17,200 --> 00:43:19,400
或者你想要布斯特洛
和他的儿子得到这一切？

607
00:43:20,800 --> 00:43:23,800
特利托不会想让这样的东西脏到他手

608
00:43:24,720 --> 00:43:26,680
如果不问 他怎么知道？

609
00:43:35,080 --> 00:43:36,960
这里 可以数数

610
00:43:38,040 --> 00:43:38,840
不必

611
00:43:42,080 --> 00:43:43,800
安东 另一个地方

612
00:43:50,000 --> 00:43:51,320
他在这里干什么 干？

613
00:43:51,880 --> 00:43:52,920
他不是船长吗？

614
00:43:54,280 --> 00:43:56,520
先生 请原谅我迟到了

615
00:43:57,640 --> 00:44:01,680
但我在与我们新合作伙伴
西托敏南库谈生意

616
00:44:01,760 --> 00:44:02,920
干 新合作？

617
00:44:03,000 --> 00:44:04,480
他已经付了他的份额吗？

618
00:44:04,960 --> 00:44:06,760
还有第一次交货的百分比

619
00:44:06,840 --> 00:44:08,080
早就给了

620
00:44:08,560 --> 00:44:09,360
哦 天啊

621
00:44:10,040 --> 00:44:11,800
好了先生们
我们的问候该结束了

622
00:44:11,880 --> 00:44:13,240
来谈更有趣的事好了

623
00:44:13,720 --> 00:44:15,400
西托 你坐这

624
00:44:16,920 --> 00:44:19,640
马诺洛 叫我们的？ 他应该说话

625
00:44:20,720 --> 00:44:24,200
我不知道你是否知道这附近的孩子

626
00:44:24,280 --> 00:44:30,000
除了吸烟还吸大麻

627
00:44:30,760 --> 00:44:33,280
一些嬉皮士从荷兰或摩洛哥带来的

628
00:44:33,360 --> 00:44:35,040
“去摩洛哥” 他们这样说

629
00:44:36,280 --> 00:44:39,000
他们开车并用带来的东西付旅费

630
00:44:39,480 --> 00:44:40,840
然后 谁卖呢？

631
00:44:44,000 --> 00:44:45,800
为什么你不告诉我们 布斯特洛？

632
00:44:48,600 --> 00:44:51,120
这是我儿子为他的恶习付出的代价

633
00:44:51,680 --> 00:44:55,120
干 你的儿子有很贵的恶习

634
00:44:55,200 --> 00:44:56,680
我听说他拿很多钱

635
00:44:56,760 --> 00:44:58,000
不关你的事

636
00:44:58,080 --> 00:45:00,440
怎么会 这是我的事业
这是大家的事情

637
00:45:00,520 --> 00:45:01,600
我们是合作社

638
00:45:01,680 --> 00:45:04,280
而且他没有付钱就把这东西塞给自己

639
00:45:04,360 --> 00:45:06,200
这合作社是因为烟草

640
00:45:06,280 --> 00:45:09,160
贾维尔自己开始大麻生意
是我们业务之外

641
00:45:09,240 --> 00:45:10,840
当然它是业务以外

642
00:45:11,320 --> 00:45:12,120
从今天起

643
00:45:12,200 --> 00:45:13,960
-它就算是入口之外的 懂吗？
-为什么这样说？

644
00:45:14,040 --> 00:45:16,040
不然大麻生意每个人都要有份

645
00:45:16,120 --> 00:45:17,000
你想要什么？

646
00:45:17,080 --> 00:45:18,480
要不要做卖大麻
还是怎样？

647
00:45:18,560 --> 00:45:20,080
如果它能赚更多钱的话
有什么问题？

648
00:45:20,160 --> 00:45:22,080
我们必须去摩洛哥
就是这样

649
00:45:22,160 --> 00:45:23,960
烟草是一回事 这是另一回事…

650
00:45:24,040 --> 00:45:27,640
我没有看到区别
我们有小船 我们有卡车

651
00:45:27,720 --> 00:45:29,960
不管卖烟草或是大麻都无所谓？

652
00:45:30,040 --> 00:45:32,200
对我来说 我们可以从丛林走私狮子

653
00:45:32,280 --> 00:45:34,400
更多的钱
我该在哪里签名？

654
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
而你 新人
你说呢？

655
00:45:36,480 --> 00:45:37,760
多数决不是吗

656
00:45:38,560 --> 00:45:42,360
我们不打算这样做
你也不 布斯特洛

657
00:45:42,920 --> 00:45:44,400
-但特利托 我没有看…
-不

658
00:45:44,480 --> 00:45:46,640
若我们不做 别人也会做 懂吗？

659
00:45:46,720 --> 00:45:49,760
我们失去了赚大钱
成为百万富翁的机会

660
00:45:49,840 --> 00:45:50,640
而我们已经是了

661
00:45:51,400 --> 00:45:54,600
我们为土地带来财富
人们会尊重我们

662
00:45:54,680 --> 00:45:56,720
-你还想要什么？
-你犯了错误 特利托

663
00:45:57,840 --> 00:46:00,840
没有 我只是让我们不要坐牢

664
00:46:03,400 --> 00:46:05,520
我们最糟的结果只是被罚款

665
00:46:06,120 --> 00:46:07,760
毒品才是更严重的事情

666
00:46:11,200 --> 00:46:13,600
这里没有人能碰毒品

667
00:46:13,680 --> 00:46:16,600
你听到了吗？
听见我了吗 劳洛诺？

668
00:46:16,680 --> 00:46:18,960
听到了
但你正在犯错 特利托

669
00:46:20,200 --> 00:46:22,240
如果你不同意 门在哪里你知道的

670
00:46:22,320 --> 00:46:23,480
你打算要把我甩掉吗？

671
00:46:24,080 --> 00:46:26,960
我们并不总是按照你所说的做

672
00:46:27,040 --> 00:46:29,760
这并不总是那样
你错了

673
00:46:29,840 --> 00:46:34,000
告诉他你的想法 他妈
不要把我留在这里 该死？

674
00:46:34,080 --> 00:46:36,280
告诉他
不要那样不说话

675
00:46:36,360 --> 00:46:38,200
这是现实 告诉他

676
00:46:38,280 --> 00:46:41,360
你知道他们现在都在想什么吗 新人

677
00:46:41,440 --> 00:46:44,360
他们在想着自己坐在你座位的那一天

678
00:46:45,560 --> 00:46:47,960
他不想要见血
但现在他想要我的

679
00:46:52,440 --> 00:46:53,840
干 别射！

680
00:47:00,480 --> 00:47:01,680
他妈的发生了什么？

681
00:47:02,760 --> 00:47:06,720
我们都疯了吗？
如果特利托说不 那就是不

682
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
我会和我的儿子说

683
00:47:09,360 --> 00:47:13,280
如果我们因努力建设的工作冒着风险
我们会发疯

684
00:47:14,720 --> 00:47:17,600
这里的人都不想参与那些毒品的事
知道吗？

685
00:47:27,680 --> 00:47:29,240
-你是跟特利托讲的吗？
-对

686
00:47:29,840 --> 00:47:32,040
我们无能为力
他不想要毒品

687
00:47:32,120 --> 00:47:33,680
-但爸
-够了

688
00:47:34,760 --> 00:47:37,080
另外你还在意什么？
你盘上也有够多的

689
00:47:37,600 --> 00:47:38,560
然后呢？

690
00:47:38,640 --> 00:47:40,160
整天在这里闻起来像腐烂的鱼？

691
00:47:40,240 --> 00:47:42,400
皮拉尔
你兄弟和我处理烟草

692
00:47:42,480 --> 00:47:43,600
我们已经讨论过破千遍了

693
00:47:51,960 --> 00:47:54,200
你知道世界上有多少黑人正饿着吗？

694
00:47:55,840 --> 00:47:58,440
扔下另一个沙丁鱼
你就在他妈的街上

695
00:48:01,280 --> 00:48:03,280
我厌倦了这一切

696
00:48:04,640 --> 00:48:08,800
我被无法清理
他妈的沙丁鱼的白痴包围着

697
00:48:10,360 --> 00:48:11,400
席尔瓦欠多少钱？

698
00:48:13,040 --> 00:48:14,320
我刚刚告诉过你了

699
00:48:18,280 --> 00:48:19,840
爸 我不是我的兄弟们

700
00:48:19,920 --> 00:48:21,040
我可以拿回这笔钱

701
00:48:21,120 --> 00:48:22,960
真的 你打算如何做？

702
00:48:24,280 --> 00:48:25,280
他妈在这里工作

703
00:48:31,480 --> 00:48:32,280
我们可以说？

704
00:48:33,400 --> 00:48:34,400
有什么问题吗？

705
00:48:34,480 --> 00:48:36,840
别担心小姐
我只想谈谈坎迪多的事

706
00:48:36,920 --> 00:48:37,960
他是个好孩子

707
00:48:38,040 --> 00:48:41,680
是的 那谁欠我家七百万
你知道吗？

708
00:48:42,240 --> 00:48:44,320
我与此无关

709
00:48:44,400 --> 00:48:46,360
这是席尔瓦和他兄弟的生意

710
00:48:46,440 --> 00:48:48,680
-男人生意
-没错

711
00:48:48,760 --> 00:48:50,920
男人生意
但女人要赔

712
00:48:51,000 --> 00:48:53,360
我们能做什么？
我们天生受苦啊

713
00:48:53,440 --> 00:48:54,400
不

714
00:48:54,480 --> 00:48:56,640
我因为要活着而出生
你也是

715
00:48:57,600 --> 00:48:58,600
你说了算

716
00:48:59,520 --> 00:49:02,720
我和我的兄弟们一起解决这个问题
然后你儿子可以回到城里

717
00:49:03,320 --> 00:49:04,680
但他没有那笔钱

718
00:49:04,760 --> 00:49:06,360
我说服他们原谅他

719
00:49:07,280 --> 00:49:08,120
为什么？

720
00:49:08,760 --> 00:49:12,640
我说过了
我们不该为他们的事情负责

721
00:49:15,080 --> 00:49:16,320
别假了

722
00:49:21,240 --> 00:49:23,200
-喂？
-帕基托 这是皮拉尔

723
00:49:23,960 --> 00:49:24,760
你想要什么？ 叫蒙乔

724
00:49:27,600 --> 00:49:28,800
蒙乔 电话

725
00:49:28,880 --> 00:49:31,520
你讨厌的姐姐
不知道她想要什么

726
00:49:33,120 --> 00:49:36,160
-喂？
-听着 席尔瓦回到城里了

727
00:49:36,720 --> 00:49:39,720
-我不信
-不要再搞砸了

728
00:49:43,440 --> 00:49:45,720
-怎么了？
-席尔瓦回来了

729
00:49:46,560 --> 00:49:47,600
他去他妈家

730
00:50:17,640 --> 00:50:19,400
我又不是傻子
我知道你要做什么

731
00:50:19,480 --> 00:50:21,920
我想在入口最好的餐厅吃晚餐

732
00:50:22,000 --> 00:50:23,360
与我家人及朋友

733
00:50:24,040 --> 00:50:25,720
-晚上好先生
-普拉多布加略

734
00:50:27,160 --> 00:50:30,440
我希望你能够庆幸你的女儿的共融
她应得的

735
00:50:31,040 --> 00:50:32,480
-你有预定吗？
-没有

736
00:50:35,760 --> 00:50:38,480
-一个半小时
-没有一个半小时 现在

737
00:50:39,160 --> 00:50:40,840
而且你不必关餐厅

738
00:50:40,920 --> 00:50:43,560
任何人都可进来并算在我身上
理解吗？

739
00:50:44,760 --> 00:50:45,800
今晚 我请客

740
00:50:47,520 --> 00:50:48,480
明白

741
00:50:48,560 --> 00:50:50,720
家人请进

742
00:50:58,160 --> 00:51:01,400
可能是锡 可能是黄铜
已被埋在球里了

743
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
一顿惊人的晚餐

744
00:51:06,960 --> 00:51:09,720
布兰卡罗汽车经销商
宝马 阿斯顿马丁 法拉利

745
00:51:09,800 --> 00:51:13,160
你所想要的
朋友都有八折优惠

746
00:51:13,240 --> 00:51:14,040
你真好

747
00:51:25,240 --> 00:51:26,240
美女来吧

748
00:51:27,680 --> 00:51:28,560
涅韦斯

749
00:51:30,120 --> 00:51:31,800
涅韦斯 你要去哪？

750
00:51:31,880 --> 00:51:33,080
跟美女回家

751
00:51:33,160 --> 00:51:35,160
他们不会看到爸爸和美女一起吧

752
00:51:35,240 --> 00:51:36,040
走吧

753
00:51:36,520 --> 00:51:37,880
你想让大家都离开吗？

754
00:51:38,360 --> 00:51:40,000
我希望和我结婚的西托回来

755
00:51:40,080 --> 00:51:41,160
我还是以前的西托

756
00:51:41,880 --> 00:51:43,600
说得对 而那更糟糕

757
00:51:46,400 --> 00:51:48,360
想成为一个特别的人有什么错吗？

758
00:51:49,560 --> 00:51:52,520
我只想让女儿们和你为我感到骄傲
就是这样

759
00:51:52,600 --> 00:51:53,400
拜托

760
00:51:54,000 --> 00:51:55,920
你不能不在乎我们对你的看法

761
00:51:56,400 --> 00:51:58,840
你最后一次在凌晨前回家是何时？

762
00:51:58,920 --> 00:52:01,000
你认为工作本身就能自己完成吗 你的衣服及汽车
能为自己付钱吗？

763
00:52:03,760 --> 00:52:06,480
在生活中比金钱更重要的
还有很多 西托

764
00:52:06,560 --> 00:52:07,880
我也能买那些东西 涅韦斯

765
00:52:09,960 --> 00:52:10,760
涅韦斯

766
00:52:14,920 --> 00:52:17,400
涅韦斯 过来

767
00:52:22,360 --> 00:52:23,240
她要回家吗？

768
00:52:24,800 --> 00:52:25,600
嗯

769
00:52:26,200 --> 00:52:27,360
有什么让她不满意吗？

770
00:52:27,440 --> 00:52:29,640
让她走吧 伙伴 女人就这样

771
00:52:29,720 --> 00:52:33,000
我们能派人到月球
但仍然无法理解她们 该死

772
00:52:35,880 --> 00:52:37,160
我要把你送到船上

773
00:52:39,200 --> 00:52:42,360
西托 我算过了

774
00:52:42,440 --> 00:52:44,560
别再算了 去干女人吧 妈的

775
00:52:45,040 --> 00:52:47,280
我做了计算
我们最后一次交货要获得的

776
00:52:47,360 --> 00:52:50,000
-以及下次我们会得到什么
-你不知道自己在说什么

777
00:52:50,080 --> 00:52:52,120
我们应该考虑一下如何处理这笔钱

778
00:52:52,200 --> 00:52:53,600
我不能再塞进我房子了

779
00:52:54,320 --> 00:52:55,360
那就买新房啊

780
00:52:57,120 --> 00:52:58,960
-我是认真的 西托
-不知道

781
00:52:59,600 --> 00:53:01,920
听着 我们没有时间
晃来晃去

782
00:53:03,920 --> 00:53:05,200
那你要我怎么办

783
00:53:05,280 --> 00:53:06,760
去银行做定期存款吗？

784
00:53:06,840 --> 00:53:09,080
他说得对

785
00:53:09,600 --> 00:53:10,680
我们该做一些事

786
00:53:11,320 --> 00:53:12,600
我们会像特利托那样做的

787
00:53:12,680 --> 00:53:14,080
巴拿马人会照顾一切

788
00:53:14,640 --> 00:53:16,840
巴拿马人是蓬特韦德拉的管弦乐队？

789
00:53:33,920 --> 00:53:35,000
看这 干

790
00:53:35,480 --> 00:53:36,280
看什么？

791
00:53:36,360 --> 00:53:37,920
太阳啊 太阳

792
00:53:38,720 --> 00:53:40,120
最后一次看天空是什么时候

793
00:53:40,200 --> 00:53:41,320
除了云什么都没看到？

794
00:53:41,400 --> 00:53:43,120
废话 什么太阳？ 看看那个

795
00:53:43,200 --> 00:53:45,000
他们机场有赌场吗？

796
00:53:45,680 --> 00:53:47,000
比我们早几年

797
00:53:47,080 --> 00:53:49,320
-你要去哪啊？
-一场游戏

798
00:53:50,840 --> 00:53:51,640
这里就是天堂 （赌场）

799
00:53:57,880 --> 00:53:58,680
（欢迎来到巴拿马）

800
00:54:22,360 --> 00:54:25,480
九 红色 奇数
没有

801
00:54:25,560 --> 00:54:27,600
俄罗斯轮盘不适合我
我要去玩老虎机

802
00:54:28,160 --> 00:54:29,720
忘掉它吧 大家都睡觉

803
00:54:29,800 --> 00:54:31,320
以这个几率
我们没有够多的钱

804
00:54:31,400 --> 00:54:32,200
让律师花

805
00:54:32,280 --> 00:54:34,560
没人要走
连基督也不会离开这里

806
00:54:34,640 --> 00:54:35,440
六点钟

807
00:54:36,440 --> 00:54:38,520
好的 他妈
在酒吧穿红色的那个

808
00:54:40,400 --> 00:54:41,840
停下 我看见了她

809
00:54:43,600 --> 00:54:44,520
我怎么样 西托？

810
00:54:45,560 --> 00:54:47,680
奥利 闻一下 我闻起来怎么样？

811
00:54:47,760 --> 00:54:48,680
认真的吗？

812
00:54:48,760 --> 00:54:51,280
你打算如何处理那个纪念碑啊？

813
00:54:51,360 --> 00:54:53,240
即使我告诉你
你也不懂

814
00:54:56,360 --> 00:54:57,520
晚上好 美女

815
00:54:58,080 --> 00:54:58,880
-嗨
-你知道吗

816
00:54:58,960 --> 00:55:00,440
你衣服会这样吸引公牛来？

817
00:55:01,480 --> 00:55:03,600
-我可以请你喝酒吗？
-不需要 我有钱

818
00:55:03,680 --> 00:55:05,960
你的小口袋装不了太多钱吧？

819
00:55:06,040 --> 00:55:06,960
我该为你点些什么呢？

820
00:55:07,480 --> 00:55:08,600
不需要 我有嘴巴

821
00:55:09,640 --> 00:55:11,880
-而且很可爱的
-谢谢 巴拿马女人都这么难相处吗？

822
00:55:15,880 --> 00:55:17,720
没有 但我们不想浪费自己的时间

823
00:55:18,240 --> 00:55:19,800
哦 我也是 她从近身看就没那么棒

824
00:55:31,720 --> 00:55:33,080
去那里 她想见你

825
00:55:34,800 --> 00:55:35,600
去啊

826
00:55:36,080 --> 00:55:38,200
但钱要准备好 我想她是个妓女

827
00:55:43,400 --> 00:55:44,200
干你娘

828
00:55:44,840 --> 00:55:46,360
你还想让我跟你说什么？

829
00:55:46,880 --> 00:55:49,000
是这样 我是来自加利西亚的渔夫

830
00:55:50,200 --> 00:55:51,520
你知道的

831
00:55:52,240 --> 00:55:53,040
你呢？

832
00:55:53,880 --> 00:55:55,760
你看起来不像渔夫

833
00:55:55,840 --> 00:55:56,640
不是

834
00:55:57,320 --> 00:55:59,440
我爸是个商人
叔叔是部长

835
00:55:59,520 --> 00:56:01,320
-政府的吗？
-不然呢？

836
00:56:01,400 --> 00:56:03,080
我在那里工作
外交官的房间里

837
00:56:03,160 --> 00:56:03,960
你做什么工作？

838
00:56:04,720 --> 00:56:07,200
我确保每个人都能随时得到他想要的

839
00:56:29,920 --> 00:56:30,720
是你自己烫的吗？

840
00:56:31,720 --> 00:56:34,160
我不是你的女仆 亲爱的
是叫家事清洁来处理的

841
00:56:34,880 --> 00:56:35,680
像新的

842
00:56:36,920 --> 00:56:39,240
你有太多钱才不知道这样的事

843
00:56:39,320 --> 00:56:40,800
你从来不会太有钱

844
00:56:41,680 --> 00:56:43,280
我懂像你这样的男人

845
00:56:43,360 --> 00:56:44,720
为了两件事而来到巴拿马

846
00:56:44,800 --> 00:56:47,400
为了隐藏他们的钱
或赚更多更多的

847
00:56:47,480 --> 00:56:50,160
我是为了第一点而来的
而也想学会第二点

848
00:56:50,640 --> 00:56:53,360
我可以介绍一些重要而可合作的人

849
00:56:53,440 --> 00:56:55,680
他们需要人把货带到欧洲

850
00:56:58,240 --> 00:56:59,200
这不是科巴多斯 他妈的

851
00:56:59,280 --> 00:57:00,400
当然不是 但更好呢

852
00:57:00,480 --> 00:57:01,960
去找律师

853
00:57:02,040 --> 00:57:03,320
在加利西亚见
我待在这里

854
00:57:03,400 --> 00:57:04,960
不
我不会让你一人在这

855
00:57:05,600 --> 00:57:06,400
我要和你一起 谢谢

856
00:57:30,920 --> 00:57:34,680
你不需担心
只是为了安全 跟我来

857
00:57:51,400 --> 00:57:53,400
哦 妈的
真像特利托的房子

858
00:57:53,480 --> 00:57:55,040
尽量正常一点

859
00:57:56,160 --> 00:57:57,160
美丽的卡米拉

860
00:57:57,640 --> 00:57:59,600
何塞尼尔森
让我介绍你…

861
00:57:59,680 --> 00:58:01,040
-西托敏南库
-西托敏南库

862
00:58:01,680 --> 00:58:02,960
这位是我的伙伴 罗克

863
00:58:06,200 --> 00:58:08,160
何塞尼尔森 马塔 巴列斯特罗斯
乐意效劳

864
00:58:11,080 --> 00:58:12,760
你一定口渴了 对吧？

865
00:58:14,080 --> 00:58:17,120
在美国 人们为此付出黄金的价格

866
00:58:18,240 --> 00:58:19,040
白金 看起来像面粉

867
00:58:22,280 --> 00:58:23,080
是什么？ 可卡因

868
00:58:25,880 --> 00:58:27,760
你想尝试一些吗？
是免费的

869
00:58:27,840 --> 00:58:28,680
不是现在 谢谢

870
00:58:30,200 --> 00:58:31,480
你最终就会试的

871
00:58:32,400 --> 00:58:34,440
你认识的最终都会尝试

872
00:58:34,960 --> 00:58:38,040
你亲戚 兄弟姐妹 政客 警察

873
00:58:38,120 --> 00:58:40,440
每个人 因为这不是毒品
而是个宗教

874
00:58:41,320 --> 00:58:42,240
特利托不想要毒品

875
00:58:42,320 --> 00:58:43,720
特利托是谁？

876
00:58:44,520 --> 00:58:45,560
我们老板

877
00:58:47,120 --> 00:58:48,960
我以为是你自己的生意

878
00:58:49,520 --> 00:58:52,040
当你把五千万比塞塔
放在这个特利托面前时

879
00:58:52,120 --> 00:58:53,280
他可能会改变主意

880
00:58:53,360 --> 00:58:55,400
每次交货 你付五千万吗？

881
00:58:55,480 --> 00:58:57,920
没有 只是让他变主意的条件而已

882
00:58:58,440 --> 00:59:00,040
你会得到超过一千万

883
00:59:01,480 --> 00:59:02,280
一千万？

884
00:59:03,560 --> 00:59:06,200
在美国管道已经开放
需求量很大

885
00:59:06,840 --> 00:59:09,440
但在欧洲更难

886
00:59:09,520 --> 00:59:13,160
欧洲可能很难 但在加利西亚
我们拥有近两千公里的海岸线

887
00:59:13,240 --> 00:59:14,040
比安达卢西亚长

888
00:59:14,120 --> 00:59:15,720
那么多地形是不可能的

889
00:59:15,800 --> 00:59:18,360
我们可以将货从这里送出去
绝对不会有问题

890
00:59:18,440 --> 00:59:20,760
伸出你的手
我会提供你所想要的

891
00:59:21,280 --> 00:59:24,640
但我不能停靠我的船
并在你的国家运送大量可卡因

892
00:59:24,720 --> 00:59:27,200
而不指望有人发疯

893
00:59:27,280 --> 00:59:28,240
那么我们该怎么办？

894
00:59:28,320 --> 00:59:30,160
我们决定在大西洋的一个地方

895
00:59:31,000 --> 00:59:33,120
会在船上把货物带到你那里

896
00:59:33,200 --> 00:59:35,760
你收到后把全部带回西班牙

897
00:59:35,840 --> 00:59:36,760
太棒了

898
00:59:38,000 --> 00:59:39,560
这才是我们该对烟草做的

899
00:59:42,080 --> 00:59:45,200
这正是我想要你做的

900
00:59:51,160 --> 00:59:55,000
如果一切顺利
总有一天你就能像这个人

901
00:59:58,200 --> 00:59:59,080
他是谁？

902
00:59:59,160 --> 01:00:00,080
你不认识他吗？

903
01:00:01,240 --> 01:00:02,040
不认识

904
01:00:03,360 --> 01:00:05,280
什么 你不知道他是谁？

905
01:00:05,840 --> 01:00:07,400
加利西亚没有电视吗？

906
01:00:08,360 --> 01:00:10,200
他就是老板 巴勃罗埃斯科瓦尔

907
01:00:11,280 --> 01:00:13,520
这是迄今为止最大的贩毒分子

908
01:00:13,600 --> 01:00:15,600
我们知道的唯一 艾斯科巴
被命名为马诺洛

909
01:00:17,400 --> 01:00:19,120
而我永远不会穿这个

910
01:01:00,520 --> 01:01:01,320
长官

911
01:01:02,120 --> 01:01:04,320
一个女人来电说她儿子不见

912
01:01:06,800 --> 01:01:07,920
她有说他年龄多大吗？

913
01:01:08,800 --> 01:01:11,840
没有 他成年人
叫做坎迪多席尔瓦

914
01:01:23,200 --> 01:01:25,280
你说他已离开这里几个礼拜了

915
01:01:25,840 --> 01:01:27,320
差不多两个月 对

916
01:01:42,880 --> 01:01:44,840
你大概知道他跟谁有冲突吗？

917
01:01:46,320 --> 01:01:50,360
嗯 可能是 查林

918
01:01:51,560 --> 01:01:52,480
多奇怪 对吧？

919
01:01:55,080 --> 01:01:56,560
他们发生了什么？

920
01:01:57,440 --> 01:01:58,800
请找到我儿子

921
01:02:08,400 --> 01:02:09,440
这是为了巴利亚多利德

922
01:02:11,680 --> 01:02:13,000
别烦我

923
01:02:18,840 --> 01:02:21,040
别烦我 干

924
01:02:27,840 --> 01:02:29,200
你折断了我手

925
01:02:32,920 --> 01:02:34,000
他们在这

926
01:02:34,080 --> 01:02:35,920
-王八蛋
-这是因为不付钱！

927
01:02:50,080 --> 01:02:51,800
喂 长官 你来这里干吗？

928
01:02:52,280 --> 01:02:53,880
这正好是我要问你的

929
01:02:54,600 --> 01:02:56,360
-这是我们的工厂你也知道
-知道

930
01:02:57,240 --> 01:02:59,240
我知道查林他们的习惯

931
01:02:59,960 --> 01:03:02,080
这个时候工作并不正常对吧？

932
01:03:04,280 --> 01:03:07,600
我们只来检查一些东西 发现问题了
我们就离开了

933
01:03:08,680 --> 01:03:11,480
你 蒙塔内斯也来 你有问题了

934
01:03:12,360 --> 01:03:13,840
我只是帮朋友

935
01:03:14,360 --> 01:03:15,160
暂停服务

936
01:03:26,800 --> 01:03:28,400
我到里面看看 你不会介意吧？

937
01:03:28,880 --> 01:03:30,960
-我们很急
-如果你想要的话 进去吧

938
01:03:33,520 --> 01:03:34,320
可以移一下汽车吗？

939
01:03:44,320 --> 01:03:45,320
我来找一个人

940
01:03:45,960 --> 01:03:48,640
你可能认识他
或许与你的问题有关系

941
01:03:58,360 --> 01:03:59,760
坎迪多席尔瓦听起来耳熟吗？

942
01:04:00,520 --> 01:04:01,320
没有

943
01:04:02,400 --> 01:04:03,280
有趣

944
01:04:04,280 --> 01:04:07,000
我想他该参与你的一些生意吧

945
01:04:08,160 --> 01:04:10,160
他是渔夫还是输送人？

946
01:04:11,480 --> 01:04:12,280
差不多

947
01:04:13,800 --> 01:04:16,640
-烟草走私者
-不是

948
01:04:17,400 --> 01:04:19,680
我们确实是做罐头 你知道

949
01:04:21,960 --> 01:04:22,760
当然 哈啰

950
01:04:31,360 --> 01:04:32,160
你在跟谁说话？

951
01:04:32,840 --> 01:04:34,600
我已经跟你说那个人不在这

952
01:04:38,080 --> 01:04:40,360
若看到他的话
告诉他 妈妈很担心

953
01:04:42,440 --> 01:04:44,200
我们都知道妈妈是怎样的对吗？

954
01:04:45,160 --> 01:04:47,800
想象一下那个可怜的女人
正在经历可怕的时刻

955
01:05:17,400 --> 01:05:18,800
谢谢信任我们

956
01:05:19,280 --> 01:05:20,480
这就是让你好的

957
01:05:20,560 --> 01:05:22,560
你的开始 该没有想过吧

958
01:05:25,320 --> 01:05:28,920
好了 我还要再确认
我的货不会在过境中消失

959
01:05:30,040 --> 01:05:32,920
-我的话就是保证
-不过 一句是不够的

960
01:05:34,240 --> 01:05:35,840
让我看看 我该怎么解释这个…

961
01:05:36,440 --> 01:05:39,640
你们俩其中一个将不得不在我身边

962
01:05:41,040 --> 01:05:43,520
如果一切顺利 就没什么可担心的

963
01:05:44,040 --> 01:05:44,840
如果不顺利呢？

964
01:05:46,280 --> 01:05:48,040
那就该开始担心了

965
01:05:50,520 --> 01:05:51,600
-我留在这
-不

966
01:05:52,280 --> 01:05:53,960
放轻松 他会过得很好的

967
01:05:54,040 --> 01:05:56,440
太阳 游泳池 美女 酒精
随时使用

968
01:05:56,520 --> 01:05:58,400
你叫它什么

969
01:05:59,160 --> 01:06:00,400
-面粉
-面粉

970
01:06:00,480 --> 01:06:02,240
你最美好的假期

971
01:06:03,680 --> 01:06:04,520
给我们一点时间

972
01:06:07,040 --> 01:06:08,040
-什么？
-你确定？

973
01:06:08,600 --> 01:06:09,640
一个人要留下来是吗？

974
01:06:10,560 --> 01:06:11,920
有了这我们就可退休了西托

975
01:06:13,000 --> 01:06:14,320
为了你爹 别搞砸啦

976
01:06:16,200 --> 01:06:17,000
上吧 好

977
01:06:20,160 --> 01:06:21,680
荣幸合作

978
01:06:22,240 --> 01:06:23,120
欢迎

979
01:06:23,200 --> 01:06:25,800
艾斯特法尼
给这位喝一点东西吧

980
01:06:26,520 --> 01:06:27,600
-再见
-好

981
01:06:29,960 --> 01:06:30,760
我没有泳装

982
01:06:31,480 --> 01:06:32,320
我们会提供给你的

983
01:07:24,120 --> 01:07:24,920
席尔瓦

984
01:07:31,080 --> 01:07:32,080
谁对你这样？

985
01:07:33,720 --> 01:07:34,760
你认为是谁？

986
01:07:38,640 --> 01:07:39,640
你想要得到他们吗？

987
01:07:41,200 --> 01:07:43,440
照你说他们和他们所有伙伴都会倒下

988
01:07:45,640 --> 01:07:46,440
让他们倒吧

989
01:07:59,280 --> 01:08:00,920
如果我们失去了商品
会损失很多

990
01:08:01,000 --> 01:08:02,400
他们会搞砸的
西托工作之一

991
01:08:06,880 --> 01:08:09,520
你有二十四小时
再跟朋友见面

992
01:08:09,600 --> 01:08:10,760
明白吗 烂加利西亚？

993
01:08:14,200 --> 01:08:17,120
烟草是为了特利托和老人

994
01:08:17,200 --> 01:08:18,319
古柯碱才是未来

995
01:08:18,399 --> 01:08:20,439
去找出资金来自哪里

996
01:08:25,279 --> 01:08:26,600
他们看来像些无辜当地人

997
01:08:26,680 --> 01:08:28,000
但他们管理的都很好

998
01:08:29,760 --> 01:08:31,680
市警队 大家站住！

999
01:08:36,479 --> 01:08:39,359
-万岁圣女卡门
-万岁

1000
01:08:39,439 --> 01:08:41,080
让他们认为他们是碰不得的

1001
01:08:41,640 --> 01:08:44,120
一旦他们无防守的
我们会一个一个处理

1002
01:08:47,399 --> 01:08:48,720
我觉得民警在这里

1003
01:08:48,800 --> 01:08:50,399
-他们有照片
-她全部都讲了吗？

1004
01:08:51,399 --> 01:08:52,680
人们怎么会喜欢这个混蛋

1005
01:08:53,200 --> 01:08:54,680
这花了他很多钱

1006
01:08:58,000 --> 01:08:59,240
即使上帝也不会搬到这里

1007
01:08:59,319 --> 01:09:02,520
如果你认为你可以做任何想做的事
就误会了

1008
01:09:03,399 --> 01:09:06,279
我们发现五百温斯顿盒在他家

1009
01:09:06,359 --> 01:09:08,760
超过六千万比塞塔的烟草

1010
01:09:12,359 --> 01:09:14,040
我们在水里浮着

1011
01:09:14,680 --> 01:09:16,600
而他丢一条绳给我们

1012
01:09:16,680 --> 01:09:19,720
我们要让你成为西班牙最富有的人

1013
01:09:19,800 --> 01:09:21,080
这是他们唯一知道的事情

1014
01:09:21,640 --> 01:09:22,600
我们要怎么做？

1015
01:09:22,680 --> 01:09:23,960
打他最痛的地方

1016
01:09:28,520 --> 01:09:29,520
你是如何发现的？

1017
01:09:29,600 --> 01:09:30,520
我与他合作

1018
01:09:30,600 --> 01:09:32,279
我为他们带来了数百万比塞塔

1019
01:09:32,359 --> 01:09:34,680
我总是接受所有的条件
但现在已经结束了

1020
01:09:34,760 --> 01:09:37,439
我告诉你一件事
在哥伦比亚我们不喜欢偷听的

1021
01:09:37,520 --> 01:09:38,920
在这里
事情照我方式完成

1022
01:09:40,760 --> 01:09:42,000
他妈的在干什么？ 市警队

1023
01:09:46,479 --> 01:09:48,800
他们割开喉咙把舌头拉出来

1024
01:09:48,880 --> 01:09:51,960
你知道他们怎么叫这种酷刑吗？
哥伦比亚领带

1025
01:09:53,319 --> 01:09:55,840
我付出一切的人背叛了我

1026
01:09:55,920 --> 01:09:57,560
-哪里最痛
-你宣战吗！

1027
01:09:57,640 --> 01:09:58,800
好了 准备好

1028
01:09:58,880 --> 01:10:01,080
他们挑战我们 我们会响应
将开始一场战争

1029
01:10:01,160 --> 01:10:02,480
这场战争很早就开始了

1030
01:10:04,280 --> 01:10:06,520
若继续这样下去
会把加利西亚变像西西里岛

1031
01:10:06,600 --> 01:10:07,800
是你要的吗？

1032
01:10:10,960 --> 01:10:12,040
趴下！

1033
01:10:15,520 --> 01:10:18,200
现在你欠了我
所以要付最后的比塞塔

1034
01:10:18,280 --> 01:10:20,800
西托敏南库
他是杀了我们孩子的其中一个

1035
01:10:20,880 --> 01:10:22,800
是你该死 而不是我儿子 混蛋！

1036
01:10:23,400 --> 01:10:24,600
我知道你在等

1037
01:10:24,680 --> 01:10:25,920
马德里对此案感兴趣了

1038
01:10:26,000 --> 01:10:27,360
时间到了

1039
01:10:27,440 --> 01:10:28,960
我们打算让西托敏南库下台

1040
01:10:30,480 --> 01:10:32,120
凶手 干 呃？

1041
01:10:32,200 --> 01:10:34,200
-凶手！
-趴下！

1042
01:10:34,280 --> 01:10:35,760
为什么要射杀我们？

1043
01:10:36,360 --> 01:10:38,560
你总是试图让我
承担整个业务 对吗？

1044
01:10:38,640 --> 01:10:39,440
什么变了？

1045
01:10:40,600 --> 01:10:45,520
-我
-正义！

1046
01:10:46,520 --> 01:10:47,320
证明它

1047
01:10:47,400 --> 01:10:49,240
告诉巴列斯特罗
西托回来了

1048
01:10:49,320 --> 01:10:51,320
西托会跟旧守卫去交货

1049
01:10:51,400 --> 01:10:53,320
（国家报上的内容都是虚构的）

1050
01:10:54,480 --> 01:10:55,680
结束了 西托

1051
01:10:56,160 --> 01:10:57,240
枪给我

1052
01:10:57,320 --> 01:10:58,360
让我走

1053
01:10:58,440 --> 01:11:00,080
别让凶手逃跑

1054
01:11:01,040 --> 01:11:02,000
做

1055
01:11:02,080 --> 01:11:03,120
你在等什么？ 动手吧

