﻿1
00:00:12,640 --> 00:00:14,680
卡米拉把我们介绍给这个家伙
巴列斯特罗斯…

2
00:00:14,760 --> 00:00:15,800
他要我们为他工作

3
00:00:15,880 --> 00:00:17,040
我们要从巴拿马带来烟草吗？

4
00:00:17,120 --> 00:00:18,240
可卡因

5
00:00:18,320 --> 00:00:19,320
妈的 好大的风暴啊！

6
00:00:19,400 --> 00:00:20,880
我们几乎翻了好几圈

7
00:00:20,960 --> 00:00:23,200
我只是要求我们推回
送货几天…

8
00:00:23,280 --> 00:00:25,040
我这里有你的朋友作为保证

9
00:00:25,120 --> 00:00:26,280
你他妈的在干什么？

10
00:00:26,360 --> 00:00:28,120
-我们得出去了 奥里
-西托 怎么了？

11
00:00:28,200 --> 00:00:29,000
巴列斯特罗斯告诉你什么？

12
00:00:29,080 --> 00:00:31,000
如果我们不去运毒品
他们会杀了他

13
00:00:32,040 --> 00:00:33,720
胡安尼多 莱蒂西亚跑掉了 -莱蒂西亚！
-莱蒂西亚！

14
00:00:35,560 --> 00:00:37,480
马诺洛！离开我的房子！

15
00:00:38,200 --> 00:00:39,680
别管他 爸爸
他不值麻烦

16
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
这对我们不利 贾维尔

17
00:00:41,880 --> 00:00:43,080
她是个查林

18
00:00:43,160 --> 00:00:44,040
虐待儿童

19
00:00:44,120 --> 00:00:46,160
他是和我侄女在一起的猪
她是个孩子

20
00:00:46,240 --> 00:00:48,760
你会留在这里
直到你更好地判断品格

21
00:00:48,840 --> 00:00:49,800
我需要名字

22
00:00:49,880 --> 00:00:52,480
如果查林发现了
你知道我会怎么样？他们会杀了我的

23
00:00:52,560 --> 00:00:53,760
那只老鼠说了什么？

24
00:00:53,840 --> 00:00:55,960
警官知道他偷了东西
七百万的烟草

25
00:00:56,040 --> 00:00:57,680
-殴打？
-他控告你的儿子

26
00:00:57,760 --> 00:00:59,120
我们会确保他不说话

27
00:00:59,200 --> 00:01:01,400
如果席尔瓦聪明
他会得到信息 他不会说话

28
00:01:01,480 --> 00:01:02,640
他们走进我母亲的家

29
00:01:02,720 --> 00:01:04,160
-你什么都不说？
-对不起

30
00:01:04,239 --> 00:01:05,760
对不起
但我不会再冒险了

31
00:01:05,840 --> 00:01:08,800
-如果你离开这里 他们会追捕你
-我比我妈妈好

32
00:01:08,880 --> 00:01:11,120
如果你跟踪我
我会直接到警察局去

33
00:01:11,200 --> 00:01:12,840
别管我！

34
00:01:12,920 --> 00:01:15,760
我知道查林让你揍他一顿

35
00:01:15,840 --> 00:01:17,200
你对我没有任何影响

36
00:01:17,280 --> 00:01:20,240
如果你很快找不到席尔瓦
就没有对抗查林的筹码

37
00:01:20,320 --> 00:01:21,360
我需要你帮助我

38
00:01:21,440 --> 00:01:24,400
让我们这样做 我会给你钱
这样他们会让你走

39
00:01:24,480 --> 00:01:25,280
交换什么？

40
00:01:25,360 --> 00:01:27,040
找出钱从哪里来

41
00:01:27,600 --> 00:01:29,840
市警队！如果他们
在这里找到你 他们会问问题

42
00:01:29,920 --> 00:01:31,160
把这个捡起来 操！

43
00:01:31,720 --> 00:01:33,600
不 我不太对劲
卡斯特卢地产上的水箱破裂了

44
00:01:33,680 --> 00:01:36,000
五千万比塞塔都没了 操

45
00:01:36,080 --> 00:01:37,960
从水箱里发现的钱

46
00:01:38,040 --> 00:01:38,840
你对此一无所知？

47
00:01:38,920 --> 00:01:40,440
不 我不知道 没有

48
00:01:40,520 --> 00:01:43,600
什么样的白痴会在水箱里
藏这么多钱？

49
00:01:44,160 --> 00:01:45,560
问题是
为什么没有人认领它呢？

50
00:01:45,640 --> 00:01:46,440
送货是否顺利？

51
00:01:46,520 --> 00:01:47,760
西托把一切都控制住了

52
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
不

53
00:01:51,040 --> 00:01:53,160
你有24个小时
再次见到你的朋友

54
00:01:53,240 --> 00:01:55,400
我想知道有没有办法
推迟游行队伍

55
00:01:55,480 --> 00:01:57,760
不可能 那太荒谬了

56
00:01:57,840 --> 00:01:59,880
屋顶要崩塌了

57
00:01:59,960 --> 00:02:01,080
你需要钱来修理吗？

58
00:02:01,160 --> 00:02:02,440
特里托想和你谈谈

59
00:02:02,520 --> 00:02:04,920
我们听说你在港口附近做点什么

60
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
我找到了一个新的供货商 是美国人
他给我的烟草便宜得多

61
00:02:07,880 --> 00:02:09,240
-他是谁？
-你不认识他

62
00:02:09,320 --> 00:02:10,160
我想见见他

63
00:02:10,240 --> 00:02:13,120
当我带来佣金的时候
用金钱填满这张桌子

64
00:02:13,200 --> 00:02:15,040
然后你会问我
我的供货商是谁

65
00:02:15,120 --> 00:02:16,640
我会决定是否告诉你
同意？

66
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
-他们会到达那里
-但是很晚

67
00:02:18,520 --> 00:02:20,880
让狗娘养的受罪
然后把他遣送回加利西亚

68
00:02:20,960 --> 00:02:23,080
不！

69
00:02:23,160 --> 00:02:25,400
这就是佛罗里达州
加利西亚人他们到这里来了

70
00:02:25,480 --> 00:02:26,480
让他走吧

71
00:02:27,160 --> 00:02:28,000
你把箱子装起来了吗？

72
00:02:28,080 --> 00:02:29,800
我们会把可卡因放进去
看起来我们好像在运送烟草

73
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
我们出了点小事故

74
00:02:35,800 --> 00:02:37,160
一句话也不说

75
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
罗克他妈的在哪里？

76
00:02:52,160 --> 00:02:53,280
我们的朋友在哪里？

77
00:02:53,360 --> 00:02:54,880
你的礼貌在哪里 敏南库？

78
00:02:56,200 --> 00:02:57,360
你不打算介绍我吗？
对你的手下？

79
00:03:07,360 --> 00:03:08,160
罗克在哪里？

80
00:03:15,080 --> 00:03:18,120
有你的朋友
货物在哪里？

81
00:03:21,680 --> 00:03:23,800
一千公斤
不是多一个或少一个

82
00:03:25,320 --> 00:03:26,120
这样好吗？

83
00:03:32,080 --> 00:03:33,320
我希望你知道该怎么花

84
00:03:35,080 --> 00:03:36,440
我将住在这家旅馆

85
00:03:37,800 --> 00:03:40,320
直到我找到什么
我的小莉莉更喜欢

86
00:03:41,040 --> 00:03:43,640
同时开始思考
关于下一次交货 好吗？

87
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
（改编自那丘卡列特罗的小说
《法雷雅》）

88
00:03:44,840 --> 00:03:49,120
-好的 不再犯错
-不再犯错

89
00:03:52,000 --> 00:03:54,280
NETFLIX 原创剧集

90
00:03:56,840 --> 00:03:58,080
（基于真实事件）

91
00:04:00,680 --> 00:04:03,000
（白粉枭雄）

92
00:04:10,680 --> 00:04:11,920
可卡因万岁！

93
00:04:12,840 --> 00:04:15,240
多亏了可卡因
我们将成为全加利西亚最富有的人

94
00:04:19,519 --> 00:04:21,560
你不想要吗？
是芝华士？

95
00:04:22,280 --> 00:04:25,240
听着 西托 在巴拿马让我想到
你知道的？

96
00:04:26,400 --> 00:04:27,800
我不想要
再经历一遍

97
00:04:29,720 --> 00:04:31,520
感到害怕是正常的

98
00:04:31,600 --> 00:04:32,720
但不要担心…

99
00:04:33,720 --> 00:04:38,640
下次我会留下作为抵押
你们负责送货

100
00:04:38,720 --> 00:04:40,120
下次不会了 西托

101
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
-我不干了
-我也不干了 你知道我们不喜欢这个主意
进入这个行业

102
00:04:45,520 --> 00:04:46,480
如果我们做了
那是为了你

103
00:04:47,400 --> 00:04:50,080
你这么做是因为你知道
你会赚大钱的

104
00:04:50,160 --> 00:04:52,760
现在我们就要成功了
你要辞职了？

105
00:04:52,840 --> 00:04:55,360
看着 西托
那些家伙不在这里

106
00:04:55,440 --> 00:04:56,400
他们差点杀了我

107
00:04:56,880 --> 00:04:58,680
我看到他们是如何对待
房产里的几个人的

108
00:04:58,760 --> 00:05:00,840
如果迪斯特凡诺半小时候上船
会发生什么事？

109
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
他会是下一个

110
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
但谁他妈的知道
真是要下雨了

111
00:05:07,600 --> 00:05:08,920
在加利西亚雨下很大

112
00:05:09,000 --> 00:05:11,240
下次我们会记住这一点
不会再犯错误了

113
00:05:11,320 --> 00:05:13,880
没有下次了
我们不会再冒额外的风险

114
00:05:13,960 --> 00:05:17,760
还有几张钞票？我们在谈论
成为加利西亚的国王

115
00:05:17,840 --> 00:05:19,200
在全加利西亚该死的统治者中

116
00:05:19,280 --> 00:05:21,520
但为了他妈的什么呢？
我们的烟草够了

117
00:05:21,600 --> 00:05:22,680
我们赚钱
我们有我们想要的…

118
00:05:22,760 --> 00:05:26,880
烟草是给特里托和老年人用的
可卡因是未来

119
00:05:26,960 --> 00:05:28,160
该死的未来

120
00:05:29,440 --> 00:05:31,760
听着 西托
如果你想继续这样…

121
00:05:32,320 --> 00:05:33,480
你必须自己去做

122
00:05:33,560 --> 00:05:34,600
我们在这里下车

123
00:05:35,320 --> 00:05:36,280
我以为我们是一个团队

124
00:05:36,800 --> 00:05:37,680
我们是啊，西托

125
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
我们不是为了自己才这样做的
我们也在为你做这件事

126
00:05:40,160 --> 00:05:41,560
-保护你
-保护我免遭什么？

127
00:05:41,640 --> 00:05:42,480
（第 3 章：1983 年）

128
00:05:42,560 --> 00:05:44,600
-保护我免遭什么？
-他妈的 保护你自己 该死的

129
00:05:45,400 --> 00:05:46,480
-谁？
-你

130
00:06:03,080 --> 00:06:03,880
操你妈的 什么？

131
00:06:09,280 --> 00:06:12,240
你说得对 结束了

132
00:06:13,200 --> 00:06:16,640
再也没有可卡因了
我们就只卖烟草

133
00:06:17,800 --> 00:06:21,040
我们会赚少一点
我们将生活得更加安宁

134
00:06:21,680 --> 00:06:22,560
你看着吧

135
00:06:43,640 --> 00:06:45,560
-我忘了
-什么？

136
00:06:46,040 --> 00:06:47,720
你的味道
你尝起来像盐

137
00:06:53,720 --> 00:06:55,480
我渴望庆祝
我们将要做的一切

138
00:06:56,320 --> 00:06:58,760
如果你听我的话 你会在这个行业里
成为什么样的人

139
00:06:58,840 --> 00:07:00,120
如果你做我告诉你的一切

140
00:07:00,680 --> 00:07:03,520
每次你看到我出现在这里
就有两件事要发生

141
00:07:03,600 --> 00:07:05,800
第一个是你会变得比较富有

142
00:07:06,280 --> 00:07:08,120
这里的比较就是很的意思

143
00:07:08,200 --> 00:07:10,520
加利西亚富人如此之多
不知道他们有多穷

144
00:07:11,000 --> 00:07:11,800
第二？ 发生了什么？

145
00:07:16,360 --> 00:07:17,400
我和罗克和奥里谈过

146
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
我不知道我能不能继续
用这些可卡因的东西

147
00:07:20,800 --> 00:07:22,520
好吧 现在说这个有点晚了
不是吗？

148
00:07:22,600 --> 00:07:24,880
我不知道
退缩有时间限制

149
00:07:29,200 --> 00:07:33,640
西托 这不是游戏
你不能就这样离开何塞尼尔森

150
00:07:34,120 --> 00:07:36,400
你很擅长这个
否则你打算怎么办？

151
00:07:36,480 --> 00:07:38,160
做我现在做的事
而且我做得很好

152
00:07:40,480 --> 00:07:43,000
卡米拉 你在这里
我有我需要的一切

153
00:07:44,440 --> 00:07:46,840
那不是你所需要的
那是你想要的

154
00:07:48,200 --> 00:07:49,520
卡米拉 住手 不是现在

155
00:07:50,800 --> 00:07:53,680
好 那你想什么时候谈谈？

156
00:07:54,720 --> 00:07:57,400
-你核对过这些数字了吗？
-他们在财政部做过

157
00:07:57,480 --> 00:08:00,720
我们每年都让这些人
对烟草生意为所欲为

158
00:08:00,800 --> 00:08:02,600
政府损失了
一百亿比塞塔

159
00:08:03,160 --> 00:08:03,960
这并不是最糟糕的

160
00:08:04,600 --> 00:08:07,080
最糟糕的是 如果你问孩子
他们长大后想成为什么样的人

161
00:08:07,160 --> 00:08:10,040
他们谁也不会告诉你
想成为一名医生或警官

162
00:08:10,880 --> 00:08:13,680
-他们想成为走私者
-不要夸大其词

163
00:08:13,760 --> 00:08:15,720
在小湾的任何小学询问

164
00:08:15,800 --> 00:08:18,760
或者在杂货店
他们都从浮动码头购买烟草

165
00:08:18,840 --> 00:08:20,120
每个人都认为这没关系

166
00:08:20,680 --> 00:08:21,800
看 部长先生…

167
00:08:22,320 --> 00:08:26,080
加利西亚太远了
没有人关心那里发生的事情

168
00:08:26,160 --> 00:08:28,640
但是如果那些人
不知道法律的重要性

169
00:08:28,720 --> 00:08:30,320
他们最终会接管一切

170
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
法官 让我理解这一点

171
00:08:32,000 --> 00:08:35,159
你要我弄出一条把走私者
关进监狱的法律

172
00:08:35,720 --> 00:08:38,120
只要烟草走私是轻罪

173
00:08:39,080 --> 00:08:40,240
我们就无法反击

174
00:08:41,120 --> 00:08:43,280
此外 你很清楚

175
00:08:43,360 --> 00:08:45,200
我们迟早要改变那条法律

176
00:08:45,280 --> 00:08:46,880
如果我们想加入欧盟

177
00:08:46,960 --> 00:08:48,760
我们会给你更多的人手
更多的手段…

178
00:08:48,840 --> 00:08:50,760
他们会买
就像他们买下所有人一样

179
00:08:56,000 --> 00:08:56,800
想想…

180
00:08:57,800 --> 00:09:01,320
我们可以用这些钱建造
多少医院和学校

181
00:09:01,880 --> 00:09:03,120
他们将意味着多少选票

182
00:09:03,800 --> 00:09:07,600
国家政府
意识到社会经济

183
00:09:07,680 --> 00:09:11,200
和道德规范
被违法行为所影响

184
00:09:11,280 --> 00:09:12,240
（反对违禁品的新法律）

185
00:09:12,320 --> 00:09:15,280
这就是为什么
在新的宪法改革中

186
00:09:16,040 --> 00:09:18,440
政府决定修法

187
00:09:18,520 --> 00:09:22,480
将针对走私罪刑做出

188
00:09:22,560 --> 00:09:23,680
六个月到三年的监禁

189
00:09:24,360 --> 00:09:28,920
不管是烟草
或任何其他物质或材料

190
00:09:29,320 --> 00:09:31,560
但这条法律并不只是
惩罚个人…

191
00:09:31,640 --> 00:09:32,520
让我们开始工作吧

192
00:09:32,600 --> 00:09:35,600
…谁非法是自己富有
其他人也要连坐

193
00:09:36,240 --> 00:09:38,560
但这也是对社会的直接信息

194
00:09:38,640 --> 00:09:40,440
这个笨蛋在说什么？

195
00:09:40,520 --> 00:09:43,160
无法可治的时代
已经结束了

196
00:09:43,840 --> 00:09:46,640
欺骗政府
不会自由了

197
00:09:47,120 --> 00:09:49,200
-一个新的时代即将来临
-更紧绷

198
00:09:49,280 --> 00:09:51,400
-一个政府…
-你觉得怎么样 劳洛诺？

199
00:09:51,480 --> 00:09:53,640
和国家安全部队
不知疲倦地战斗

200
00:09:53,720 --> 00:09:58,480
所以所有反抗
多数人的利益的人

201
00:09:58,560 --> 00:10:00,640
都会得到他们该得的结果

202
00:10:00,720 --> 00:10:03,320
那个地方正是监狱

203
00:10:09,320 --> 00:10:10,720
给我一块

204
00:10:10,800 --> 00:10:14,320
-这都是社会主义者的错…
-我们到底对他们做了什么？

205
00:10:14,400 --> 00:10:16,920
我们把财富带到了我们的土地上
他们对待我们就像对待罪犯一样

206
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
把马铃薯递给我

207
00:10:18,080 --> 00:10:21,240
他们不喜欢的是
任何赚钱比他们多的人

208
00:10:21,320 --> 00:10:23,120
-神经病
-他们就是这样

209
00:10:23,680 --> 00:10:26,080
发生了什么事？
我以为我们这边有政客

210
00:10:26,160 --> 00:10:27,360
我们确实有

211
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
但这条法律比他们都高

212
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
不是地方政府层级的

213
00:10:30,840 --> 00:10:32,360
这使我们都措手不及

214
00:10:33,880 --> 00:10:36,160
好吧 做点什么吧 尼诺
他们是你的朋友

215
00:10:36,240 --> 00:10:37,600
我们付给他们很多钱

216
00:10:37,680 --> 00:10:40,680
是要我们可以和平共处
不是让他们来烦我们的

217
00:10:40,760 --> 00:10:42,680
如果还是这样
那我们就不付钱了

218
00:10:42,760 --> 00:10:45,480
我们还是可以继续我们生意
但是没有他们的帮助

219
00:10:45,560 --> 00:10:47,520
你要冒风险
被丢进监狱？

220
00:10:48,320 --> 00:10:49,880
那我们还能做什么？
就让他们去吧？

221
00:10:49,960 --> 00:10:51,200
或者我们转向毒品 不是吗？

222
00:10:53,880 --> 00:10:54,760
我知道…

223
00:10:55,240 --> 00:10:57,760
如果我们要去坐牢
我们不如大赚一笔 对吧？

224
00:10:57,840 --> 00:10:59,040
事情变了

225
00:10:59,120 --> 00:11:00,560
让我们回到过去的样子

226
00:11:00,640 --> 00:11:02,240
事情不会像以前那样了 特里托

227
00:11:02,320 --> 00:11:03,560
你没有听到部长的话吗？

228
00:11:03,640 --> 00:11:05,320
他们不会停止
直到他们看到我们在监狱里

229
00:11:05,400 --> 00:11:07,800
他们可以判我们走私烟草
关进监狱长达三年

230
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
和大麻或可卡因一样

231
00:11:09,400 --> 00:11:11,840
是的 但每次交货我们会多赚十倍

232
00:11:11,920 --> 00:11:13,280
而且我们还没有结算成本

233
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
我还有一个婚礼要付钱
还有两个家庭要维持

234
00:11:16,920 --> 00:11:17,720
-两个？
-两个

235
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
哥伦比亚卡特尔不像香烟工厂

236
00:11:22,560 --> 00:11:23,440
那些人很危险

237
00:11:23,520 --> 00:11:24,960
哦 真的吗？你怎么知道的？

238
00:11:28,000 --> 00:11:30,720
如果你花很多时间看
玩多米诺骨牌时的新闻

239
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
-你也会知道的 劳洛诺
-哦 是吗？

240
00:11:34,480 --> 00:11:35,640
我们要嘛转做毒品生意

241
00:11:35,720 --> 00:11:37,840
或者年轻人会来
取代我们的位置

242
00:11:37,920 --> 00:11:39,120
我们要坚持自己的

243
00:11:39,600 --> 00:11:43,000
但是这个房间里没有人会碰那狗屎
懂吗？

244
00:11:43,080 --> 00:11:45,000
我们会照你说的做
像往常一样

245
00:12:01,760 --> 00:12:05,600
敏南库 听着
特里托错了 你也知道

246
00:12:05,680 --> 00:12:07,000
你他妈为什么同意他？

247
00:12:07,480 --> 00:12:09,240
-因为我不想进监狱
-哦 好吧

248
00:12:09,320 --> 00:12:11,520
我知道你们的船载着什么
在圣母卡门节的时候

249
00:12:11,600 --> 00:12:13,640
不是从浮动码头来的
温斯顿烟草 对吧？

250
00:12:13,720 --> 00:12:15,520
仓库里发生了一起事故
我看到了一切

251
00:12:16,080 --> 00:12:17,560
你在运送可卡因 该死的

252
00:12:18,960 --> 00:12:20,640
然后你告诉特里托他是对的
像个白痴

253
00:12:20,720 --> 00:12:22,200
自己独占整个生意 对吗

254
00:12:23,040 --> 00:12:24,160
好了 你知道了

255
00:12:24,640 --> 00:12:25,880
从现在开始 我们是合作伙伴

256
00:12:27,200 --> 00:12:29,160
-你和我？
-一半一半 好吗？

257
00:12:29,240 --> 00:12:31,680
我负责运输
你们送货 好吗？

258
00:12:32,400 --> 00:12:36,440
-不 滚开
-你不够格跟我谈判

259
00:12:36,520 --> 00:12:38,720
你也不能问我
圣母卡门节那次是我的唯一一次交货

260
00:12:38,800 --> 00:12:39,960
我闭嘴 对吧？

261
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
-那些人很危险
-我不在意

262
00:12:44,040 --> 00:12:45,720
给我你的联系方式
我会照顾好一切的

263
00:12:47,440 --> 00:12:48,280
他们不会和任何人说话

264
00:12:48,360 --> 00:12:51,240
他们不跟任何人说话？
如果他们跟你说话 就会跟我说话

265
00:12:51,320 --> 00:12:53,440
-你对自己评价很高
-哦 妈的 孩子

266
00:12:54,400 --> 00:12:55,560
别耍我

267
00:12:56,040 --> 00:12:58,320
不然我会告诉他
你在他背后做了什么 听见了吗？

268
00:12:58,400 --> 00:13:00,240
你已经看到了
他是怎么处理的

269
00:13:00,320 --> 00:13:01,200
或者你不知道？

270
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
联系 孩子

271
00:13:08,440 --> 00:13:09,240
你好？

272
00:13:10,040 --> 00:13:14,240
我没想到会是女人
敏南库给了我你的电话号码

273
00:13:14,320 --> 00:13:17,440
他告诉我
他们和你做生意

274
00:13:18,640 --> 00:13:20,840
你也想这样
还是我误会了？

275
00:13:21,360 --> 00:13:24,800
看看这是谁？

276
00:13:25,280 --> 00:13:26,240
中间人

277
00:13:26,760 --> 00:13:28,960
你没有预料到
会跟巴勃罗埃斯科巴本人谈？

278
00:13:29,040 --> 00:13:29,840
谁？

279
00:13:30,400 --> 00:13:32,920
我很抱歉 但我说他不想和更多的
加利西亚人一起工作

280
00:13:33,640 --> 00:13:34,680
但又怎样？

281
00:13:36,280 --> 00:13:38,400
你的朋友西托差点让我们丢了一批货

282
00:13:38,480 --> 00:13:39,680
他没有告诉你吗？

283
00:13:39,760 --> 00:13:41,400
但这跟我没有关系 我是认真的 明白吗

284
00:13:43,800 --> 00:13:47,480
我有快艇而我对这个海岸线
就像我的手背一样熟悉

285
00:13:48,000 --> 00:13:50,720
那个狗娘养的就是这么说
然后我们就再也没有他的消息了

286
00:13:50,800 --> 00:13:52,640
我向你保证我…

287
00:13:52,720 --> 00:13:53,640
听着 别说了

288
00:13:54,560 --> 00:13:57,320
你们加利西亚人有机会的
但你们自己毁了它

289
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
巴列斯特罗斯先生将寻找新的路线

290
00:14:00,120 --> 00:14:01,360
把他的产品介绍到欧洲

291
00:14:07,320 --> 00:14:09,280
你为什么不想
和巴列斯特罗斯谈谈？

292
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
公鸡从不喜欢
他的鸡舍里还有其他对手

293
00:14:14,640 --> 00:14:15,880
不再是你的鸡舍了

294
00:14:17,160 --> 00:14:18,080
你放弃了

295
00:14:18,680 --> 00:14:21,280
何塞尼尔森不会高兴
你拒绝他的

296
00:14:22,000 --> 00:14:23,720
他不习惯和他作对的人

297
00:14:25,520 --> 00:14:26,640
那他可以试着习惯

298
00:14:28,560 --> 00:14:31,520
西托 我来西班牙是因为你看起来
已经准备要征服世界了

299
00:14:31,600 --> 00:14:33,480
现在看起来像
世界在征服你

300
00:14:34,360 --> 00:14:37,040
你会痛苦是因为
你做的不是你真正想做的事

301
00:14:38,880 --> 00:14:40,000
我到底想要什么？

302
00:14:42,200 --> 00:14:43,000
一切

303
00:14:45,480 --> 00:14:48,120
但你什么也没解决
想一想

304
00:14:48,200 --> 00:14:51,320
我不打算运送可卡因
我答应过罗克和奥里

305
00:14:53,680 --> 00:14:56,480
你可以在他们背后偷来

306
00:14:58,000 --> 00:14:58,840
你就是这样对特里托的

307
00:14:59,840 --> 00:15:01,960
特里托就像我的父亲一样
你可以对你父亲撒谎

308
00:15:02,040 --> 00:15:03,000
但不能对你的朋友说谎

309
00:15:04,040 --> 00:15:04,960
他们是负担

310
00:15:09,720 --> 00:15:10,880
他们不是负担

311
00:15:10,960 --> 00:15:12,640
我们从烟草生意开始
也将继续这样

312
00:15:16,800 --> 00:15:17,920
和你妻子一样吗？

313
00:15:23,960 --> 00:15:26,320
我为了我的朋友放弃
可卡因和很多钱

314
00:15:30,320 --> 00:15:31,720
想象一下我能为你做些什么

315
00:15:42,680 --> 00:15:44,600
那个混蛋西托
已经把一切都搞糟了 你听说了吗？

316
00:15:45,120 --> 00:15:47,720
哥伦比亚人不想要
再听到我们加利西亚人了

317
00:15:47,800 --> 00:15:49,640
好的 把号码给我
也许一点女性的温柔

318
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
可以说服哥伦比亚人

319
00:15:50,800 --> 00:15:52,760
不 跟我谈的就是个女人
埃斯特琳娜 算了吧

320
00:15:53,880 --> 00:15:56,080
他们正在寻找新的路线
来运送可卡因

321
00:15:56,160 --> 00:15:57,320
我们无能为力

322
00:15:59,000 --> 00:16:00,840
-有些事情总是可以做到的 劳洛诺
-没有

323
00:16:00,920 --> 00:16:03,120
如果哥伦比亚人不想要我们
我们会找到一个愿意的人

324
00:16:03,200 --> 00:16:05,560
但是 亲爱的 毒品是他们的东西

325
00:16:05,640 --> 00:16:07,760
并不是全部 还有其他地方
我们可以拿到毒品的

326
00:16:08,360 --> 00:16:09,400
布斯特洛的儿子已经做到了

327
00:16:11,440 --> 00:16:14,560
什么意思？
我们开始做大麻生意吗？

328
00:16:15,120 --> 00:16:18,680
如果我们改变蜜月目的地去摩洛哥？

329
00:16:19,320 --> 00:16:20,120
去摩洛哥？

330
00:16:21,360 --> 00:16:24,800
你知道我可以把你卖到那里
以一百只骆驼的价格

331
00:16:24,880 --> 00:16:26,120
你不会那样做的
即使是一千只

332
00:16:27,000 --> 00:16:27,800
不

333
00:16:29,640 --> 00:16:30,800
我的爱人 你知道我在想什么吗？

334
00:16:30,880 --> 00:16:33,600
我们可以租十个风笛手
在我们到达时欢迎我们

335
00:16:33,680 --> 00:16:34,720
十个？ 一百个

336
00:16:36,840 --> 00:16:39,240
-你还在那里吗？
-是的 我在这里

337
00:16:40,360 --> 00:16:43,720
我只是不习惯别人拒绝我

338
00:16:44,240 --> 00:16:45,040
我知道

339
00:16:45,120 --> 00:16:48,120
西托 你独自一人
比你所有的朋友都值钱

340
00:16:48,200 --> 00:16:51,040
你为什么不仔细想想呢？
我可以给你一个更好的报价

341
00:16:51,600 --> 00:16:53,080
-不
-你确定吗？

342
00:16:53,800 --> 00:16:54,600
我确定

343
00:16:55,720 --> 00:16:56,760
为什么我不相信你？

344
00:16:58,400 --> 00:17:01,880
西托 有的机会一生只有一次

345
00:17:03,120 --> 00:17:04,079
你要让它溜走吗？

346
00:17:07,200 --> 00:17:10,480
好吧 但你要把我们都忘掉

347
00:17:11,359 --> 00:17:12,960
我会在其他地方找到合作伙伴

348
00:17:42,600 --> 00:17:43,400
他去看谁了？

349
00:17:44,520 --> 00:17:46,360
卡米拉 巴拿马人

350
00:17:47,000 --> 00:17:49,040
诺列加将军的其中一个
大臣的侄女

351
00:17:49,520 --> 00:17:52,760
操 看起来坎巴多斯
对敏南库来说太小了

352
00:17:52,840 --> 00:17:54,040
他应该尽情享受

353
00:17:55,040 --> 00:17:57,120
等新的法律通过
我们就可把他们掌握在手中了

354
00:17:57,200 --> 00:17:59,160
希望如此 因为我在马德里
对这件事很头痛

355
00:17:59,240 --> 00:18:00,960
我想他们不想在这么久以后
又在那里见到我

356
00:18:01,040 --> 00:18:03,000
-谢谢
-什么？

357
00:18:03,760 --> 00:18:04,560
谢谢您

358
00:18:04,640 --> 00:18:06,840
我只是按照你的要求去做
但要把他们全都扳倒

359
00:18:06,920 --> 00:18:08,600
只是修改法律是不够的

360
00:18:09,320 --> 00:18:10,840
席尔瓦什么也没说 对吧？

361
00:18:10,920 --> 00:18:12,760
我不知道他是害怕
还是在耍我们

362
00:18:13,440 --> 00:18:14,320
但他什么也没说

363
00:18:14,400 --> 00:18:16,360
我相信在这段时间应该还有几次送货

364
00:18:16,440 --> 00:18:17,960
我们不需要他 跟我来

365
00:18:26,960 --> 00:18:28,400
你不需要做任何事情
何塞尼尔森

366
00:18:29,160 --> 00:18:31,000
交给我吧 我控制住了

367
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
一定要让那个狗娘养的
不要把我的生意搞砸

368
00:18:35,520 --> 00:18:36,600
敏南库不蠢

369
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
他只是需要有人提醒他
什么对他有好处

370
00:18:40,880 --> 00:18:42,920
好吧 如果不是他
会有另一个白痴的

371
00:18:43,880 --> 00:18:48,000
别担心 西托会接受的
我有我的资源

372
00:18:48,080 --> 00:18:49,680
我知道你有

373
00:18:50,640 --> 00:18:51,520
把他晾干

374
00:18:52,640 --> 00:18:54,600
你见过像这样的东西吗？

375
00:18:55,640 --> 00:18:56,600
好吧 现在是你的了

376
00:18:57,440 --> 00:19:00,880
我授权窃听
嫌疑犯的住处

377
00:19:01,600 --> 00:19:05,200
我们要知道
他们在每一刻说什么和想什么

378
00:19:08,360 --> 00:19:10,800
发生了什么？
你似乎不喜欢它

379
00:19:10,880 --> 00:19:11,680
是的 是的

380
00:19:12,520 --> 00:19:14,960
只是我会提醒你
我在车站至少有一个鼹鼠

381
00:19:16,080 --> 00:19:18,560
-西托设法让我们溜走了…
-我知道

382
00:19:19,880 --> 00:19:21,680
这就是为什么你们的人
都不会来这里的原因

383
00:19:23,160 --> 00:19:24,080
出来吧

384
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
从今以后
这些人将成为你的耳朵

385
00:19:30,840 --> 00:19:33,840
他们将工作八小时
没有人在入口 没有人…

386
00:19:34,680 --> 00:19:36,800
除了你知道他们在这里

387
00:19:38,880 --> 00:19:39,680
至于你

388
00:19:40,320 --> 00:19:42,920
从塞维利亚命令来的蒙提拉

389
00:19:44,640 --> 00:19:46,240
阿斯托加来的艾伯多甘伯亚

390
00:19:47,200 --> 00:19:48,400
史坦德来的罗梅罗

391
00:19:50,320 --> 00:19:52,840
就在那里
你拥有你想要的一切

392
00:19:54,480 --> 00:19:55,560
你能处理吗？

393
00:20:01,400 --> 00:20:02,320
已经开始运作了吗？

394
00:20:03,960 --> 00:20:04,760
还没有

395
00:20:09,240 --> 00:20:10,720
-你好 下午好
-你好

396
00:20:10,800 --> 00:20:12,880
请让我查一下您的电话好吗？

397
00:20:12,960 --> 00:20:13,800
街上发生了故障

398
00:20:14,840 --> 00:20:16,040
当然 是的

399
00:20:18,000 --> 00:20:21,080
劳驾 请给我拿杯水来好吗？

400
00:20:21,600 --> 00:20:22,880
当然好的
-谢谢

401
00:20:41,400 --> 00:20:42,480
你已经完成了吗？

402
00:20:42,560 --> 00:20:47,120
对 没什么 线路超载了
但现在都修好了

403
00:20:52,880 --> 00:20:54,920
如果你还有什么问题
打电话给我好吗？

404
00:20:56,080 --> 00:20:56,920
这就是我们在这里的目的

405
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
-再见
-再见

406
00:21:10,160 --> 00:21:13,160
如你所见 每个都连接到
每个嫌疑犯的电话

407
00:21:17,120 --> 00:21:18,520
当他们拨打或接听电话时

408
00:21:18,600 --> 00:21:21,800
49伏特的电流
将激活录音机

409
00:21:23,480 --> 00:21:24,280
就是这样

410
00:21:25,040 --> 00:21:27,800
我们的工作是等待 倾听…

411
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
写下他们说的每一句话

412
00:21:30,560 --> 00:21:32,640
在磁带用完之前把磁带翻过来

413
00:21:37,080 --> 00:21:38,520
记住他们的脸

414
00:21:38,600 --> 00:21:40,120
一会儿
你会知道他们的生活

415
00:21:40,240 --> 00:21:41,360
比起你的朋友会更熟悉他们

416
00:21:42,480 --> 00:21:45,000
但是记住 他们不是你的朋友
他们是罪犯

417
00:21:45,080 --> 00:21:46,200
也是一群乡巴佬

418
00:21:48,120 --> 00:21:49,960
不要低估他们…
他们拥有半个加利西亚

419
00:21:50,040 --> 00:21:53,720
当然 该死的
如果不是这样 一个乡巴佬怎么可以

420
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
取一个这么辣的美人
呃 警官

421
00:21:59,360 --> 00:22:01,760
听着 我们会有很时间待在一起

422
00:22:02,840 --> 00:22:03,960
你要一直用这种不正式 像在学校里的语气跟我说话吗？

423
00:22:07,400 --> 00:22:08,520
你比较喜欢我直呼你的名字吗？

424
00:22:09,320 --> 00:22:10,120
是的 他不说话吗？

425
00:22:14,080 --> 00:22:14,920
他来自阿斯图加

426
00:22:17,960 --> 00:22:19,800
他说的不多 我已经告诉过你了

427
00:22:20,840 --> 00:22:21,800
开始工作

428
00:22:33,600 --> 00:22:34,880
-你好
-你好

429
00:22:36,400 --> 00:22:38,000
-女孩们？
-在床上

430
00:22:42,920 --> 00:22:44,000
就这样吧

431
00:22:44,080 --> 00:22:46,440
今天早上电话公司的人来了

432
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
他把事情弄得更糟了

433
00:22:50,920 --> 00:22:52,280
今天早上
我看见了奥比尼亚的女人

434
00:22:53,240 --> 00:22:54,040
埃丝特？

435
00:22:54,120 --> 00:22:56,960
不 是他的妻子
她看起来糟透了

436
00:22:58,880 --> 00:23:00,920
她的样子 那个女人一直都很丑

437
00:23:01,000 --> 00:23:05,360
西托 她是他的孩子的母亲

438
00:23:06,160 --> 00:23:08,040
我希望你不要在婚礼上对他说那些话
他为了那个荡妇抛弃了她

439
00:23:08,520 --> 00:23:10,160
安娜玛丽亚和他在一起时
他什么也不是

440
00:23:10,240 --> 00:23:11,600
看看他现在是怎么回报她的

441
00:23:12,600 --> 00:23:15,440
去UCD抱怨吧
是他们把离婚制度带进来的

442
00:23:24,840 --> 00:23:26,760
-你好？
-是的 是的 是我…

443
00:23:33,800 --> 00:23:34,600
继续

444
00:23:37,320 --> 00:23:38,680
不 宝贝 别担心

445
00:23:40,320 --> 00:23:42,600
最好照做
我不想让他们知道…

446
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
（涅维斯
裁缝）

447
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
（谈论燕尾服）

448
00:23:55,440 --> 00:23:56,240
结束了 有什么有趣的事吗？

449
00:24:11,200 --> 00:24:12,000
有

450
00:24:12,720 --> 00:24:16,160
有通打给西托妻子的电话
让她去取参加奥比尼亚婚礼的礼服

451
00:24:16,240 --> 00:24:19,400
另一个电话是从伦敦打来找莫德斯托

452
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
他妻子去了诊所堕胎

453
00:24:23,800 --> 00:24:25,960
奥比尼亚买了足够喂饱
半个西班牙的贝类

454
00:24:26,840 --> 00:24:28,840
并雇了一些风笛手到他的婚礼

455
00:24:28,920 --> 00:24:29,920
警官 敏南库

456
00:24:30,000 --> 00:24:31,280
虽然他付了钱

457
00:24:31,360 --> 00:24:32,520
最好是爱乐乐团

458
00:24:38,040 --> 00:24:39,960
今晚 两点以后

459
00:24:40,840 --> 00:24:41,760
很多东西？

460
00:24:42,880 --> 00:24:44,040
超过一千盒

461
00:24:44,880 --> 00:24:46,720
-钱呢？
-是蒙塔尼兹

462
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
和往常一样
你有巡逻队吗？

463
00:24:49,040 --> 00:24:49,840
我会有的

464
00:24:50,560 --> 00:24:51,400
财政服务人员？

465
00:24:51,960 --> 00:24:53,000
他会在佛提尼亚

466
00:24:53,080 --> 00:24:54,640
好的 我们走快捷方式

467
00:24:55,480 --> 00:24:56,280
我们抓到他了

468
00:24:56,840 --> 00:24:58,240
你跟海岸警卫队说了吗？

469
00:24:58,320 --> 00:24:59,160
还没有

470
00:24:59,240 --> 00:25:02,600
我会要求他们保持警惕
并满足你的需求与你合作

471
00:25:02,680 --> 00:25:04,800
他们必须在这些人在浮动码头之间
交货之前

472
00:25:04,880 --> 00:25:07,040
就登上快艇 否则
这些都不能当作证据

473
00:25:07,120 --> 00:25:08,400
我们不能失败 警官

474
00:25:10,320 --> 00:25:13,040
法官大人 你应该看看

475
00:25:14,000 --> 00:25:14,800
在这里 这是怎么一回事？

476
00:25:22,040 --> 00:25:24,120
（禁运品
一派价值十亿比塞塔）

477
00:25:24,200 --> 00:25:26,440
-狗屎
-放松

478
00:25:26,520 --> 00:25:28,600
放轻松？ 西托
他们窃听我们的电话 他妈的

479
00:25:28,680 --> 00:25:30,040
一个重要的警察这么说

480
00:25:30,120 --> 00:25:31,840
他说他们有
“一个重要的联络网络”

481
00:25:31,920 --> 00:25:33,080
你看过你的房子吗？

482
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
我想该检查房子的是你

483
00:25:36,400 --> 00:25:39,560
和罗克谈谈 我们必须停止交货
告诉其余的人

484
00:25:57,280 --> 00:26:00,400
-不客气
-先生们 冷静下来 没什么

485
00:26:00,480 --> 00:26:02,520
没有什么？
你怎么能这么说呢 特里托？

486
00:26:02,600 --> 00:26:04,360
我的地盘里有他妈的窃听器

487
00:26:04,440 --> 00:26:05,640
我的仓库里什么都没有

488
00:26:05,720 --> 00:26:06,960
在罐头厂？

489
00:26:07,040 --> 00:26:07,840
不 那里没有

490
00:26:08,880 --> 00:26:10,760
餐厅里什么也没有

491
00:26:11,240 --> 00:26:13,600
这意味着他们只能听到
我们在房子里说的话

492
00:26:13,680 --> 00:26:16,680
我告诉过你
上面的人最终会做些什么

493
00:26:17,240 --> 00:26:20,560
他们知道他们如果没有从入口
流入的钱 他们赢不了选举

494
00:26:20,640 --> 00:26:22,040
你他妈的在说什么？

495
00:26:22,120 --> 00:26:24,440
报纸上的新闻是小报
是警告

496
00:26:24,520 --> 00:26:26,960
他们应该早点告诉我们的
我们才知道他们听到我们说什么

497
00:26:27,040 --> 00:26:29,040
问题是他们没有抓住我们

498
00:26:29,840 --> 00:26:31,320
没有证据就没有犯罪

499
00:26:31,400 --> 00:26:33,280
我们的证据是烟草

500
00:26:34,000 --> 00:26:36,400
所以我们停止送货 就这样

501
00:26:36,480 --> 00:26:37,960
妈的 今晚我有一个交易

502
00:26:39,120 --> 00:26:42,680
我们必须冷静下来
不要走错任何一步

503
00:26:42,760 --> 00:26:45,240
当然 如果我们其中一个错了
我们全部的人都要遭殃

504
00:26:45,320 --> 00:26:46,120
他在那儿

505
00:26:46,200 --> 00:26:48,200
先生们 我们将战胜这场危机

506
00:26:48,720 --> 00:26:51,480
如果尼诺设法让他们
警告我们有窃听

507
00:26:51,560 --> 00:26:54,600
他也可以让事情照他的方式来

508
00:26:54,680 --> 00:26:55,600
你是怎么做到的 尼诺？

509
00:26:57,640 --> 00:27:00,200
你需要有朋友 即使在地狱

510
00:27:01,240 --> 00:27:03,440
所以 真的 我希望你记得

511
00:27:03,520 --> 00:27:05,480
当你必须为选举找到脆弱的变化

512
00:27:05,560 --> 00:27:07,160
-别过来问 嗯？
-别担心 你已经是里巴多米亚的市长了…

513
00:27:08,920 --> 00:27:10,360
他妈的市长 部长…

514
00:27:10,440 --> 00:27:13,040
我会为你安定下来
表现自己 嗯？

515
00:27:13,680 --> 00:27:16,560
你听到了特里托的话 今天不送

516
00:27:24,560 --> 00:27:27,240
市警队正在监视我们
所以今天

517
00:27:27,320 --> 00:27:29,880
我们会更加小心
我们在电话里说的话

518
00:27:30,400 --> 00:27:33,000
今天不送货 明白了吗？

519
00:27:34,840 --> 00:27:36,080
你想让我和工人们谈谈吗？

520
00:27:36,600 --> 00:27:37,400
不 我和他们谈谈

521
00:27:38,480 --> 00:27:42,160
贾维尔
你永远不会对你父亲撒谎 对吧？

522
00:27:42,240 --> 00:27:43,160
你为什么这么说？

523
00:27:43,960 --> 00:27:45,360
你把毒品都扔掉了 对吧？

524
00:27:46,080 --> 00:27:48,280
如果他们听到你
在电话上说的那些

525
00:27:48,360 --> 00:27:49,160
爸爸

526
00:27:50,240 --> 00:27:52,400
我照你说的做了
我决不会对你撒谎

527
00:27:54,520 --> 00:27:55,760
你没看见那个女孩？

528
00:27:57,680 --> 00:27:58,480
不

529
00:27:59,440 --> 00:28:01,600
我说是的 伙计 是的
交易正在进行中

530
00:28:02,160 --> 00:28:04,160
但是 听着 我的父亲
和其他人甚么也不知道

531
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
哦 马诺洛 我怎么知道的？

532
00:28:13,800 --> 00:28:15,520
如果你现在甚至不能
信任电话公司

533
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
那些婊子养的
想想他们听到我说的话

534
00:28:17,880 --> 00:28:19,800
他妈的 别担心
他们不会让任何人进监狱

535
00:28:19,880 --> 00:28:23,400
我们要去检查一下电话
每周都要确保它们没问题

536
00:28:23,480 --> 00:28:25,280
即使那样 我也不想要任何人
谈论那件事

537
00:28:25,360 --> 00:28:27,480
不谈生意
不谈钱 什么也不谈

538
00:28:27,560 --> 00:28:29,640
我呢？我该怎么办
如果我想和我的朋友谈谈？

539
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
你想让我沉默
在这里被锁在上面？

540
00:28:37,480 --> 00:28:38,280
他妈的

541
00:28:45,880 --> 00:28:47,920
我们失去了所有电话的信号

542
00:29:01,320 --> 00:29:02,760
我知道他们已经买了
半个加利西亚的

543
00:29:03,720 --> 00:29:04,960
政客 警卫…

544
00:29:05,880 --> 00:29:07,720
但是市警队的财政部门的负责人

545
00:29:07,800 --> 00:29:09,520
我们不会结束这一切的 该死的

546
00:29:10,320 --> 00:29:12,600
你知道我们面对的是什么
你现在不能放弃

547
00:29:12,680 --> 00:29:14,240
我不会放弃 我只是比较实际

548
00:29:14,320 --> 00:29:16,120
不管我们做什么
总会有人警告他们的

549
00:29:16,200 --> 00:29:17,600
谁告诉你这会很容易…

550
00:29:19,440 --> 00:29:21,680
席尔瓦告诉我一本书
他们在上面记录的每一笔

551
00:29:21,760 --> 00:29:24,240
烟草的交易金额 还有和
其他合作伙伴的献金

552
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
席尔瓦是什么意思？

553
00:29:25,800 --> 00:29:27,680
-一本什么书 账册？
-是的

554
00:29:28,600 --> 00:29:30,120
你他妈的怎么不告诉我这个？

555
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
只要我们能找到它

556
00:29:32,040 --> 00:29:33,320
什么？你知道它在哪里？

557
00:29:33,400 --> 00:29:35,520
不 我觉得一定是在
他们聚集地的附近

558
00:29:35,600 --> 00:29:36,600
特里托的餐馆

559
00:29:37,320 --> 00:29:38,120
给我一张搜索令

560
00:29:38,840 --> 00:29:40,760
警官 我不能签发搜索令

561
00:29:40,840 --> 00:29:43,640
让你去入口最重要的人物
的餐厅里搜索

562
00:29:43,720 --> 00:29:45,560
而且不确定我们会找到什么 我们会让他们嘲笑我们吗？

563
00:29:47,560 --> 00:29:50,080
我们知道他们是谁 他们做了什么
我们还需要什么？

564
00:29:50,160 --> 00:29:50,960
证据

565
00:29:51,040 --> 00:29:52,160
-就在那本账册里 该死的
-不！

566
00:29:56,440 --> 00:29:57,240
不

567
00:29:58,840 --> 00:30:00,360
你得另找一条路

568
00:30:00,840 --> 00:30:03,880
你真是个笨蛋
我相信你一定能找到 去看看

569
00:30:09,440 --> 00:30:13,200
罗梅罗 告诉其他人穿好衣服
我们要去参加婚礼

570
00:30:31,280 --> 00:30:32,200
惊讶吗？

571
00:30:32,920 --> 00:30:35,000
但我付了钱 劳洛诺

572
00:30:35,080 --> 00:30:35,920
吻我一下

573
00:30:40,040 --> 00:30:42,200
总有一天这个房子会是你的

574
00:30:42,280 --> 00:30:43,760
那一天 我会更加爱你

575
00:30:44,880 --> 00:30:48,320
孩子们！
来 给你的新爸爸一个小吻

576
00:30:48,400 --> 00:30:52,480
-过来 走吧
-我要扔你 过来

577
00:31:01,440 --> 00:31:06,000
好吧 代表我的妻子
而且 更重要的是 我自己…

578
00:31:07,520 --> 00:31:08,680
都太情绪化了

579
00:31:11,040 --> 00:31:11,840
我对一切

580
00:31:12,920 --> 00:31:15,200
不要在开胃菜上吃太多

581
00:31:15,280 --> 00:31:17,440
因为之后会有牡蛎
甚至更多的是润滑剂

582
00:31:18,160 --> 00:31:19,760
玩得开心 混蛋

583
00:31:19,840 --> 00:31:21,040
祝新娘新郎万岁！

584
00:31:22,000 --> 00:31:24,840
-万岁！
-万岁

585
00:31:28,960 --> 00:31:30,160
特里托 大老板…

586
00:31:31,160 --> 00:31:33,600
曼努尔和他所有的狗娘养的儿子

587
00:31:34,160 --> 00:31:35,120
敏南库和他的妻子…

588
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
右边的是他的伙伴 不是吗？

589
00:31:37,800 --> 00:31:38,720
罗克和奥利维里奥

590
00:31:39,920 --> 00:31:45,240
这就是可伦坡和尼诺的政治接触

591
00:31:45,800 --> 00:31:47,520
可能是在马德里出卖我们的恶棍

592
00:31:49,200 --> 00:31:50,360
看起来他们都在那里

593
00:31:50,960 --> 00:31:54,720
好 我不想要他们中的任何一个
怀念即将发生的事情

594
00:31:56,840 --> 00:31:59,480
新娘新郎万岁！

595
00:32:28,320 --> 00:32:29,520
妈的 多么吓人啊！

596
00:32:33,400 --> 00:32:34,720
好吧 别担心 我要走了

597
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
如果我叔叔看见我们怎么办？

598
00:32:38,720 --> 00:32:41,760
我不在乎你叔叔
我快要疯了 他妈的

599
00:32:42,440 --> 00:32:44,000
下星期我18岁

600
00:32:44,080 --> 00:32:47,200
这就是为什么我们要收拾行李箱
离开这里的原因

601
00:32:47,800 --> 00:32:49,880
我们要去哪里？
我没有钱或任何东西

602
00:32:49,960 --> 00:32:53,080
没关系
我们将成为百万富翁

603
00:32:53,160 --> 00:32:53,960
你打算怎么办？

604
00:32:54,480 --> 00:32:55,720
我组织了一批大麻交易

605
00:32:56,440 --> 00:32:59,280
大麻？
如果你父亲发现了 他会杀了你

606
00:32:59,360 --> 00:33:02,440
他不会知道的 没有人会发现
莱蒂西亚 这是一大笔钱

607
00:33:02,960 --> 00:33:05,280
我们收货 我们收钱
我们消失 永远

608
00:33:13,240 --> 00:33:15,000
-你看见莱蒂西亚了吗？
-为什么？

609
00:33:15,920 --> 00:33:18,240
因为她刚才离开了
她不在浴室

610
00:33:18,320 --> 00:33:19,600
也许不止一个

611
00:33:20,680 --> 00:33:21,480
她不在那里

612
00:33:27,480 --> 00:33:29,120
年轻的布斯特洛也不在这里

613
00:33:51,480 --> 00:33:53,320
停下来 他妈的 该死的！

614
00:34:02,320 --> 00:34:05,240
你现在有办法杀了我吗？

615
00:34:09,920 --> 00:34:11,719
你要搞砸你的生活
是这样吗？

616
00:34:12,280 --> 00:34:13,080
不想 对吗？

617
00:34:15,600 --> 00:34:17,560
因为你连你父亲的两个棋子都不值

618
00:34:33,760 --> 00:34:34,960
我组织了一批大麻交易

619
00:34:35,040 --> 00:34:37,880
你是个白痴
没人能送货 他妈的

620
00:34:37,960 --> 00:34:38,920
没有人会发现

621
00:34:39,400 --> 00:34:41,000
市警队正在窃听电话

622
00:34:41,520 --> 00:34:42,719
那又怎么样？

623
00:34:45,120 --> 00:34:47,199
你不会以为我蠢到
把它从我家里整理出来

624
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
我父亲禁止我运毒
但我不在乎

625
00:34:51,560 --> 00:34:53,000
我亲自和摩洛哥人组织这次交易

626
00:34:57,080 --> 00:34:58,400
如果你愿意 我准备拆分

627
00:35:00,440 --> 00:35:03,760
你只需要帮助我离开那里

628
00:35:04,320 --> 00:35:06,920
我们说的是四千万
也许是五千万

629
00:35:07,640 --> 00:35:08,960
如果你想要 一半是给你的

630
00:35:10,720 --> 00:35:12,160
不是一半

631
00:35:15,120 --> 00:35:16,000
我们有三个人 操他妈的

632
00:35:19,000 --> 00:35:21,760
我们有三个人
第三份呢

633
00:35:22,800 --> 00:35:23,600
那不公平

634
00:35:23,680 --> 00:35:25,880
哦 这不公平
你知道什么是不公平的吗？

635
00:35:26,800 --> 00:35:30,320
我们进去说说
我在哪里见过你的女朋友

636
00:35:30,800 --> 00:35:34,680
运气好的话 他们会送她
和姨妈一起去阿根廷

637
00:35:39,240 --> 00:35:41,400
那么 我们达成协议了吗？

638
00:35:54,880 --> 00:35:56,120
-发生了什么事？
-什么也没有

639
00:36:02,000 --> 00:36:03,600
请原谅我
我没想到有人在这里

640
00:36:03,680 --> 00:36:05,680
不 进来吧
你玩得开心吗？

641
00:36:06,440 --> 00:36:10,640
是的 非常喜欢 这太神奇了
食物 风笛手 一切

642
00:36:11,280 --> 00:36:13,120
我们真的把一切都投入进去了

643
00:36:13,760 --> 00:36:14,960
我想要一个像杂志那样的婚礼

644
00:36:15,760 --> 00:36:16,560
嗯 你做到了

645
00:36:17,120 --> 00:36:20,000
你看起来很漂亮 嗯
乡下的房子很漂亮

646
00:36:20,720 --> 00:36:22,720
如果社会主义者可以停止搅局

647
00:36:22,800 --> 00:36:24,960
而我们生意一直在发展
我们甚至可以买下它

648
00:36:25,440 --> 00:36:27,800
真的
它一定值一只胳膊和一条腿

649
00:36:32,120 --> 00:36:34,040
对我来说 没有什么是办不到的

650
00:36:35,720 --> 00:36:38,160
你还住在和在坎巴多斯
一样小的房子里 不是吗？

651
00:36:38,240 --> 00:36:39,120
是的 当然

652
00:36:39,200 --> 00:36:41,480
你不想搬到一个更大
更漂亮的地方吗？

653
00:36:41,960 --> 00:36:44,320
我敢肯定 如果你问西托
他会给你买一栋新房子

654
00:36:44,400 --> 00:36:46,040
我对我们住的地方很满意

655
00:36:46,120 --> 00:36:49,480
你可以永远渴望更多 此外
你丈夫的生意进展顺利

656
00:36:49,960 --> 00:36:51,160
我想

657
00:36:51,720 --> 00:36:54,000
我更关心我的房子和女儿们

658
00:36:54,080 --> 00:36:56,680
你就是其中的一个
就像劳洛诺的前妻一样

659
00:36:58,000 --> 00:36:59,520
涅韦斯 我能给你一些建议吗？

660
00:37:00,080 --> 00:37:01,760
男人需要一个和他一样的女人

661
00:37:01,840 --> 00:37:04,080
想要同样的东西
在他身上展现出最好的一面

662
00:37:04,160 --> 00:37:05,600
如果没有 他开始感到无聊
看着外面的家

663
00:37:05,680 --> 00:37:06,560
因为他在里面找不到他要的东西

664
00:37:08,720 --> 00:37:09,760
我丈夫爱我

665
00:37:10,200 --> 00:37:12,040
劳洛诺也爱他的妻子

666
00:37:23,040 --> 00:37:23,960
另一个？

667
00:37:25,880 --> 00:37:29,240
无论需要什么 你听说了
不应该留下一点线索

668
00:37:30,160 --> 00:37:32,160
罗克…你们都发生了什么事？

669
00:37:34,520 --> 00:37:36,200
也许以前
你没有那么多钱

670
00:37:36,280 --> 00:37:39,160
或者如此昂贵的汽车
但你的生活更容易

671
00:37:39,240 --> 00:37:43,680
好吧 是的 比较容易
你知道在太阳升起之前起床

672
00:37:43,760 --> 00:37:47,520
在码头从头走到尾 摇尾乞怜
一份工作的感觉吗？

673
00:37:47,600 --> 00:37:50,560
你知道冒着生命危险
出海的感觉吗？

674
00:37:50,640 --> 00:37:54,240
五六个月不回家？
你觉得这听起来容易吗？

675
00:37:54,320 --> 00:37:55,360
听起来更值得尊敬

676
00:37:55,440 --> 00:37:57,920
你不能把荣誉放在一个罐子里

677
00:37:58,000 --> 00:37:59,840
但是你可以把头抬高

678
00:38:00,920 --> 00:38:02,080
涅韦斯…

679
00:38:04,200 --> 00:38:07,680
看 你觉得这些人中的任何一个
对他们的所作所为感到羞耻吗？

680
00:38:08,240 --> 00:38:10,200
你认为他为自己的所作所为
感到羞耻吗？

681
00:38:10,280 --> 00:38:11,840
你以为我对我的所作所为
感到羞耻吗？

682
00:38:12,520 --> 00:38:13,720
这就是我最担心的

683
00:38:13,800 --> 00:38:16,360
别那么担心
不要这么想

684
00:38:16,440 --> 00:38:19,120
你丈夫是个伟人
他很了不起 他妈的

685
00:38:19,200 --> 00:38:20,440
我不知道我丈夫是谁

686
00:38:20,520 --> 00:38:22,960
我会告诉你的
西托为我冒生命危险

687
00:38:23,040 --> 00:38:25,400
他千方百计地把我带出了巴拿马

688
00:38:25,480 --> 00:38:26,840
他们可能会在那里杀了我

689
00:38:27,840 --> 00:38:30,520
什么？什么意思？
他们可能会在那里杀了你？

690
00:38:30,600 --> 00:38:31,480
-让我告诉你…
-谁？

691
00:38:31,560 --> 00:38:33,720
西托是个了不起的人 他妈的

692
00:38:33,800 --> 00:38:35,440
好男人
谁会杀了你 罗克？

693
00:38:35,520 --> 00:38:39,120
他们可能会杀了我…
涅韦斯 我喝醉了

694
00:38:40,240 --> 00:38:41,720
新娘新郎万岁！

695
00:38:47,600 --> 00:38:48,720
特里托 跟着我

696
00:38:50,320 --> 00:38:51,600
可卡因是未来

697
00:38:53,440 --> 00:38:54,640
烟草是给老年人用的

698
00:38:56,120 --> 00:38:57,600
快点 我们要进去了

699
00:38:58,920 --> 00:39:00,840
我们要进去了 不是你
他们看到我们越少越好

700
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
谁？里面的还是外面的？

701
00:39:04,440 --> 00:39:05,400
警官

702
00:39:10,440 --> 00:39:12,280
你在乎什么？
你什么都不在乎

703
00:39:12,360 --> 00:39:13,960
-放开！
-这是关于什么的？我们能谈谈吗？

704
00:39:14,040 --> 00:39:15,000
看起来他们要走了…

705
00:39:15,480 --> 00:39:16,280
我希望不会

706
00:39:16,360 --> 00:39:18,200
-巴拿马发生了什么事？
-又一次？

707
00:39:18,280 --> 00:39:20,840
没有再一次
你想谈谈 让我们谈谈

708
00:39:21,360 --> 00:39:22,920
他们为什么要杀罗克

709
00:39:25,040 --> 00:39:26,240
罗克？ 他告诉你了吗？
他太夸张了

710
00:39:26,320 --> 00:39:27,840
再骗我一次
我向上帝发誓

711
00:39:27,920 --> 00:39:30,040
这是你最后一次见到我们
我和女孩们

712
00:39:32,360 --> 00:39:33,520
我们做了一笔生意
和哥伦比亚人在一起

713
00:39:33,600 --> 00:39:35,160
我们得带些东西来

714
00:39:35,240 --> 00:39:38,080
我们快要失败了 他们威胁说
如果我们做不到的话就杀了他

715
00:39:38,160 --> 00:39:39,880
但最终一切都解决了
什么也没发生

716
00:39:39,960 --> 00:39:41,040
什么也没有发生？

717
00:39:41,680 --> 00:39:44,160
你和杀人犯做生意
威胁要杀了你最好的朋友

718
00:39:44,240 --> 00:39:45,720
-你却要我冷静下来？
-你可以的

719
00:39:45,800 --> 00:39:48,520
但是如果有一天他们用枪射爆
我和女孩们的头我要怎么冷静

720
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
拜托 我和那些人没有关系了

721
00:39:50,000 --> 00:39:50,880
但其他人会来的！

722
00:39:51,840 --> 00:39:52,640
西托…

723
00:39:53,600 --> 00:39:54,840
现在你有钱了

724
00:39:55,480 --> 00:39:56,520
你不需要更多

725
00:39:58,560 --> 00:40:00,080
你一直想要
建立一个修理店…

726
00:40:00,160 --> 00:40:01,040
修理店？

727
00:40:01,120 --> 00:40:03,880
是的 或者酒吧 随便你想要什么
我会帮助你的

728
00:40:06,040 --> 00:40:06,880
拜托

729
00:40:08,040 --> 00:40:11,280
涅韦斯 这是我的事

730
00:40:12,640 --> 00:40:16,480
回家吧
忘记那些人 忘掉一切

731
00:40:17,200 --> 00:40:20,240
你走吧 我会找到属于自己的生活

732
00:40:29,840 --> 00:40:32,320
你他妈的在干什么？
你为什么要告诉涅韦斯巴拿马的事？

733
00:40:32,840 --> 00:40:34,920
-我什么也没告诉她
-你说他们要杀了你

734
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
对 不 我告诉她了
你救了我的命 操

735
00:40:37,680 --> 00:40:39,680
但只有这样她才会感激
你为她做了什么

736
00:40:39,760 --> 00:40:41,080
-你为我们所有人做什么
-别嚷嚷 该死的

737
00:40:41,160 --> 00:40:44,280
没有人应该知道那里发生了什么
听到了吗？没有人

738
00:40:44,360 --> 00:40:47,520
如果特里托发现我们带来毒品
我们就死定了 明白吗？没有人

739
00:40:47,600 --> 00:40:48,560
特里托不是涅韦斯

740
00:40:48,640 --> 00:40:50,200
-没有人
-没有人

741
00:40:52,160 --> 00:40:52,960
他妈的…

742
00:40:57,480 --> 00:40:58,760
他们他妈的在这里干什么？

743
00:41:06,720 --> 00:41:09,720
我不记得邀请你了 警官
即便如此 如果你想喝一杯…

744
00:41:09,800 --> 00:41:11,640
给警官一杯饮料
他想要什么

745
00:41:11,720 --> 00:41:14,520
别担心
我们工作的时候通常不喝酒

746
00:41:14,600 --> 00:41:15,480
这是什么？

747
00:41:16,440 --> 00:41:17,600
法庭命令

748
00:41:17,680 --> 00:41:19,680
你不会打扰我们的
在我们结婚的那天 你呢？

749
00:41:21,600 --> 00:41:23,440
我们只是在尽我们的责任

750
00:41:26,960 --> 00:41:28,680
我们正在寻找个人

751
00:41:35,120 --> 00:41:37,120
你不喜欢混在一起的吗？ 警官

752
00:42:28,640 --> 00:42:29,720
不要告诉我这一切都是为了我

753
00:42:30,920 --> 00:42:31,920
你是来带我走的吗？

754
00:42:35,680 --> 00:42:36,640
今天不行

755
00:42:52,680 --> 00:42:55,280
蒙特涅兹派对怎么样？

756
00:42:55,760 --> 00:42:58,400
很好 警官 没有抱怨…
至少到现在为止

757
00:42:58,480 --> 00:43:02,320
嗯 我有一个法官来的命令
叫你跟我来

758
00:43:03,680 --> 00:43:04,640
我被捕了？

759
00:43:06,080 --> 00:43:07,960
不 法官只是请求你的出现

760
00:43:09,600 --> 00:43:10,640
现在 必须是现在？

761
00:43:13,080 --> 00:43:14,040
作为一个法律人

762
00:43:14,120 --> 00:43:16,120
我不认为你会拒绝与司法系统合作

763
00:43:27,080 --> 00:43:28,560
够了吗 警官？

764
00:43:29,360 --> 00:43:31,160
是的 暂时

765
00:43:32,720 --> 00:43:33,960
祝聚会愉快

766
00:43:38,320 --> 00:43:39,200
来吧 操他妈的 快快乐乐的

767
00:43:39,280 --> 00:43:41,360
别让这些混蛋
毁了这个派对 嗯？

768
00:43:41,440 --> 00:43:42,320
加油！

769
00:43:45,480 --> 00:43:47,840
我的上帝…

770
00:43:53,960 --> 00:43:54,960
你要去哪里？ 你要去哪里？

771
00:43:59,840 --> 00:44:00,920
何塞 刘易斯 蒙塔尼兹

772
00:44:01,400 --> 00:44:02,200
对

773
00:44:02,880 --> 00:44:04,040
我在评判比格比德

774
00:44:05,280 --> 00:44:06,320
这里发生了什么事？

775
00:44:07,000 --> 00:44:09,480
我们在别的地方调动了你的伙伴

776
00:44:09,560 --> 00:44:12,720
从今以后 上帝也不会在这里
显然你也不会

777
00:44:13,520 --> 00:44:14,600
你要送我去哪里？

778
00:44:14,680 --> 00:44:16,920
那要看你了
现在有两个可用的职位

779
00:44:17,560 --> 00:44:20,760
一个在萨拉曼卡
另一个在连塔尼亚

780
00:44:20,840 --> 00:44:23,560
巴斯克人张开双臂欢迎你

781
00:44:25,880 --> 00:44:28,520
-你想让我做什么？
-嗯 这很容易

782
00:44:28,600 --> 00:44:30,520
我们知道你受贿了
来自各种走私者

783
00:44:30,600 --> 00:44:32,720
寻找另一种方式送货上门

784
00:44:34,120 --> 00:44:35,560
你没有任何证据证明这一点

785
00:44:36,920 --> 00:44:37,960
我们没有证据

786
00:44:39,320 --> 00:44:40,440
我们怎样才能得到呢？

787
00:44:44,120 --> 00:44:47,000
你帮助了我们 我们忘记了一切

788
00:44:48,400 --> 00:44:49,680
你什么都不懂 是吗？

789
00:44:50,480 --> 00:44:51,640
把他带到你的办公室

790
00:44:59,880 --> 00:45:02,320
我们知道你帮助过
查林打了席尔瓦

791
00:45:02,800 --> 00:45:03,920
你没有任何证据反抗我

792
00:45:04,000 --> 00:45:05,880
你现在感到恐惧吗？
好像什么都没有？

793
00:45:07,000 --> 00:45:08,080
我不害怕

794
00:45:08,160 --> 00:45:09,600
我知道该怎么办
所以我什么也没发生

795
00:45:10,680 --> 00:45:11,880
你不会合作吗？

796
00:45:14,520 --> 00:45:15,320
很好

797
00:45:16,720 --> 00:45:19,080
你可以收集你的东西 这么久

798
00:45:27,440 --> 00:45:29,920
我们去拿那些录音
把敏南库锁起来 操他妈的

799
00:45:30,680 --> 00:45:32,600
等一下 达里奧 等一下

800
00:45:33,800 --> 00:45:35,800
现在我们对他们了解很多

801
00:45:37,360 --> 00:45:39,080
他们认为他们是不可触摸的

802
00:45:40,720 --> 00:45:44,040
一旦他们放下警戒
没有这些的支持…

803
00:45:46,400 --> 00:45:47,880
我们一个接一个

804
00:46:03,320 --> 00:46:05,960
他们正在拆除坎巴多警察局
把他们带走

805
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
你确定吗？

806
00:46:07,120 --> 00:46:08,240
我刚刚和蒙塔尼兹谈过

807
00:46:08,320 --> 00:46:10,200
如果他们找到他
他们可以找到我们

808
00:46:10,280 --> 00:46:11,080
据他说
他们什么都没有 目前为止

809
00:46:12,040 --> 00:46:14,680
如果他们这样做了
蒙塔尼兹会带着手铐离开这里

810
00:46:14,760 --> 00:46:16,280
我们就在后面

811
00:46:16,360 --> 00:46:20,200
好吧 不要惊慌
无论谁来 最终都会落入圈套

812
00:46:20,280 --> 00:46:23,000
每个人都有自己的价格
这只是时间问题

813
00:46:23,080 --> 00:46:27,520
该死的时间 时间就是他们需要的
每天操我们一点

814
00:46:27,600 --> 00:46:29,240
首先 他们改变了法律
然后窃听 现在他们在烦我
在我的婚礼上 该死的

815
00:46:31,040 --> 00:46:32,560
然后呢？
我们还在这里 不是吗？

816
00:46:32,640 --> 00:46:37,440
他们不会碰我们的 如果我们不把
事情办好 我们必须小心谨慎

817
00:46:37,520 --> 00:46:40,880
一切都像以前一样继续
没人动手指 明白吗？

818
00:47:07,280 --> 00:47:09,160
劳洛诺和埃丝特的婚礼纪念品

819
00:47:13,160 --> 00:47:14,360
也许这不是世界上最好的香槟酒

820
00:47:14,440 --> 00:47:16,360
但我在想我们可以做得比喝酒更好

821
00:47:17,160 --> 00:47:18,200
我对这些事情了如指掌

822
00:47:19,080 --> 00:47:20,960
我们没有做任何其他事情
在过去的几个月里

823
00:47:23,440 --> 00:47:24,280
我还以为你喜欢呢

824
00:47:27,120 --> 00:47:28,600
等你离开涅韦斯的时候回来

825
00:47:39,720 --> 00:47:41,040
你还在等什么？到这里来

826
00:47:47,040 --> 00:47:49,280
-涅韦斯维拉？
-是的 就是我

827
00:47:49,360 --> 00:47:51,480
达里奧卡斯特罗
军警警官

828
00:47:51,560 --> 00:47:53,160
-发生了什么？
-什么都没有 不要害怕

829
00:47:54,080 --> 00:47:55,840
我只想和你谈谈
几分钟

830
00:47:57,200 --> 00:47:58,760
我很抱歉
但现在我很忙

831
00:47:58,840 --> 00:48:00,360
涅韦斯 我知道你独自一人

832
00:48:03,960 --> 00:48:04,960
我看见你离开婚礼了

833
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
你不像其他女人
谁在那儿

834
00:48:08,880 --> 00:48:10,240
我不知道你在想什么

835
00:48:11,440 --> 00:48:12,880
你知道得很清楚

836
00:48:14,640 --> 00:48:17,280
如果你想 我们可以浪费时间
假装你没有任何想法

837
00:48:17,360 --> 00:48:20,880
你丈夫如何支付这所房子的费用
他的车 他的聚会

838
00:48:22,480 --> 00:48:25,600
你很清楚 就像我一样

839
00:48:28,440 --> 00:48:30,720
你的丈夫和他的朋友们都在钱里

840
00:48:31,960 --> 00:48:37,800
嗯 金钱和某种威胁
没有人承认 但每个人都知道

841
00:48:39,800 --> 00:48:41,280
这就是为什么没有人说什么

842
00:48:42,320 --> 00:48:43,720
这就是为什么没有人做任何事情

843
00:48:44,680 --> 00:48:48,480
说我疯了
但我厌倦了这一切

844
00:48:49,840 --> 00:48:51,240
我也知道你也是

845
00:48:52,960 --> 00:48:55,440
我们都知道这种情况
不能没有爆炸就继续下去

846
00:48:56,120 --> 00:48:58,200
-玩的钱太多了
-你为什么在这里？

847
00:48:58,840 --> 00:49:02,120
把这一切都归咎于你…
或者你的女儿们

848
00:49:02,200 --> 00:49:03,040
西托是我的丈夫

849
00:49:05,720 --> 00:49:07,400
我知道我所要求的并不容易

850
00:49:09,040 --> 00:49:12,120
但在生活中 你必须知道
谁值得我们忠诚 谁不值得

851
00:49:19,360 --> 00:49:20,160
你认识她吗？

852
00:49:24,720 --> 00:49:27,160
我丈夫不是修女
我知道他受不了了

853
00:49:28,720 --> 00:49:32,160
这远不止是一次飞奔
他们每天都见面

854
00:49:32,240 --> 00:49:33,040
离开

855
00:49:36,120 --> 00:49:37,880
你真的要继续保护西托吗？

856
00:49:38,840 --> 00:49:41,040
你真的想以你和你女儿的命冒险吗？

857
00:49:41,120 --> 00:49:43,960
-为了一个不怎样的人
-请马上离开我的房子！

858
00:49:44,040 --> 00:49:45,120
别让我请你第二次

859
00:49:48,480 --> 00:49:49,880
你可以留着它们

860
00:50:26,920 --> 00:50:27,760
你知道我是谁吗？

861
00:50:28,960 --> 00:50:31,920
你不必为我拼写出来
你不会让我吃惊

862
00:50:32,000 --> 00:50:33,320
我不笨 你也不笨

863
00:50:33,920 --> 00:50:35,800
虽然你花了很多时间
你不应该在这里露面

864
00:50:36,360 --> 00:50:38,800
嗯 我们有些人不太快

865
00:50:40,120 --> 00:50:42,720
如果你想侮辱谁 就跟你丈夫说
我不必忍受这个

866
00:50:42,800 --> 00:50:45,760
我呢？我必须忍受这种耻辱吗？

867
00:50:46,440 --> 00:50:49,480
放轻松 这种情况不会持续太久
我知道人们喜欢西托

868
00:50:49,560 --> 00:50:52,680
他们改变 他们前进 他们成长

869
00:50:52,760 --> 00:50:54,240
但是他们周围的人并不
他们没有其他选择

870
00:50:54,320 --> 00:50:55,120
而是把他们留在身后

871
00:50:56,000 --> 00:50:57,040
不要为此受苦

872
00:50:57,120 --> 00:51:00,240
你要习惯这件事
放手让他走

873
00:51:10,560 --> 00:51:11,440
你好？

874
00:51:45,640 --> 00:51:46,560
对？

875
00:51:46,640 --> 00:51:47,520
涅韦斯知道

876
00:51:48,200 --> 00:51:52,000
你可以这么说
今天早上我在旅馆看见她了

877
00:51:53,640 --> 00:51:54,760
她说什么？

878
00:51:54,840 --> 00:51:57,160
你想要什么
一个女人对丈夫的情人说什么？

879
00:51:57,240 --> 00:51:59,160
我想市警队在这里
他们有我们的照片

880
00:52:01,720 --> 00:52:02,520
她把一切都告诉他们了吗？

881
00:52:17,440 --> 00:52:18,280
对？

882
00:52:18,360 --> 00:52:20,280
是涅韦斯 我可以和你谈谈吗？

883
00:52:21,240 --> 00:52:25,280
当然
如果你愿意可以马上来

884
00:52:25,360 --> 00:52:28,080
我去接女孩们 我会让她们
和我父母在一起 再过去你那里

885
00:52:28,160 --> 00:52:30,640
何时都可以 我在这里等你

886
00:52:52,600 --> 00:52:53,400
爸！

887
00:52:53,480 --> 00:52:54,320
你在这里干什么？

888
00:52:54,400 --> 00:52:56,240
我应该问你这个问题
姑娘们 上车吧

889
00:52:56,320 --> 00:52:58,320
-在我的车里
-这到底是怎么回事？

890
00:52:58,920 --> 00:53:00,320
我不想让你再靠近我们

891
00:53:00,400 --> 00:53:01,200
她们是我的女儿

892
00:53:01,280 --> 00:53:03,880
如果你关心她们
你不该和那个荡妇混在一起的

893
00:53:04,440 --> 00:53:06,080
她和差点杀了洛克的人
是朋友吗？

894
00:53:06,160 --> 00:53:08,360
-事情不是这样的
-我不在乎是怎么回事

895
00:53:08,440 --> 00:53:10,440
我不在乎
因为我唯一在乎的是

896
00:53:10,520 --> 00:53:12,840
让我的女儿远离我
她们的父亲变成了怪物

897
00:53:12,920 --> 00:53:13,960
我永远不会伤害她们

898
00:53:14,040 --> 00:53:15,960
每次你完成交易
每次你离开房子

899
00:53:16,040 --> 00:53:16,840
你把她们置于危险之中

900
00:53:16,920 --> 00:53:18,680
你反应过度了
都是因为那个女人

901
00:53:18,760 --> 00:53:21,600
她做的这件事造成内部破坏
但这是最不重要的

902
00:53:21,680 --> 00:53:23,560
我想要的只是阻止你
一劳永逸

903
00:53:23,640 --> 00:53:24,800
你跟警察谈过了吗？

904
00:53:29,680 --> 00:53:30,480
不

905
00:53:32,480 --> 00:53:33,320
你要去吗？

906
00:53:33,920 --> 00:53:36,000
-我给了你一千次机会
-涅韦斯 不要这么做

907
00:53:36,840 --> 00:53:38,680
你没有给我其他选择
我累了

908
00:53:38,760 --> 00:53:41,160
把女孩留在你父母家里
跟我一起去造船厂

909
00:53:42,360 --> 00:53:43,160
去造船厂？

910
00:53:43,240 --> 00:53:45,120
我们会冷静地谈论事情
我们会全力以赴的

911
00:53:47,160 --> 00:53:49,720
你已经在那里工作了一辈子
你从来没有要求我去那里

912
00:53:51,120 --> 00:53:54,640
即使你不为我们做
也要为她们 我只要求十分钟

913
00:53:54,720 --> 00:53:56,560
如果我不能说服你
你可以去市警队

914
00:53:56,640 --> 00:53:57,480
拜托

915
00:54:01,320 --> 00:54:04,840
好的 待会儿见

916
00:54:20,000 --> 00:54:21,480
-你为什么想见我？
-来吧

917
00:54:37,880 --> 00:54:38,800
打开它

918
00:54:40,640 --> 00:54:41,440
这是怎么一回事？

919
00:54:42,360 --> 00:54:43,360
打开看看 这是什么？

920
00:54:55,120 --> 00:54:56,560
这些年来的工作

921
00:55:00,040 --> 00:55:02,520
你还记得我什么时候开始
在洗涤剂盒中存钱的吗？

922
00:55:05,320 --> 00:55:06,360
我记得

923
00:55:07,560 --> 00:55:09,360
我记得
我告诉过你那是肮脏的钱

924
00:55:09,440 --> 00:55:12,880
它和干净的钱一样值钱
如果你想要的话 那是你的

925
00:55:16,280 --> 00:55:17,240
你想收买我吗？

926
00:55:19,680 --> 00:55:21,080
我希望你有一个更好的生活

927
00:55:22,080 --> 00:55:24,400
我已经过了很好的生活
和你和女孩们在一起

928
00:55:26,240 --> 00:55:27,440
我从不关心钱

929
00:55:28,000 --> 00:55:28,800
我们贫穷的时候我就爱你

930
00:55:28,880 --> 00:55:31,440
我们必须在早上四点起床

931
00:55:31,520 --> 00:55:33,160
我只想要你们什么都不缺

932
00:55:34,040 --> 00:55:35,000
我们缺的就是你

933
00:55:37,080 --> 00:55:39,160
如果你把我交给警官
我会更少在你们身边

934
00:55:41,080 --> 00:55:43,280
你有外遇
你在贩毒！

935
00:55:43,360 --> 00:55:44,400
你要我怎么做？

936
00:55:47,040 --> 00:55:48,520
我将永远是女儿们的爸爸

937
00:55:52,040 --> 00:55:53,680
不要把我的女儿扯进这些事里

938
00:55:53,760 --> 00:55:56,280
你可以打给警官
然后扔掉这些年来我奋斗的一切

939
00:55:56,360 --> 00:55:57,760
或者你可以拿走所有这些钱

940
00:56:01,720 --> 00:56:02,600
你疯了

941
00:56:02,680 --> 00:56:04,360
你可以从头开始 远离我

942
00:56:06,000 --> 00:56:07,760
有了这笔钱
你永远不需要任何东西

943
00:56:21,560 --> 00:56:24,800
我想你已经知道了
市警队追着我们不放

944
00:56:24,880 --> 00:56:26,840
所以现在 我们不做交货

945
00:56:26,920 --> 00:56:27,960
但这是不可能的

946
00:56:28,040 --> 00:56:31,120
不要担心 当一切都好啦
我们会继续交货

947
00:56:31,560 --> 00:56:33,480
但是 曼努尔
我们指望着那笔钱

948
00:56:33,560 --> 00:56:34,600
那你他妈的要我怎么做？

949
00:56:34,680 --> 00:56:36,320
你没看见吗？
他们紧紧盯着我们

950
00:56:37,000 --> 00:56:39,560
对你们来说就是一次该死的假期

951
00:56:40,040 --> 00:56:41,200
直到他们忘记我们

952
00:56:42,200 --> 00:56:44,360
一旦混乱结束
我会再打电话给你 知道了？

953
00:56:47,400 --> 00:56:49,160
早知道我就答应查林了

954
00:56:50,680 --> 00:56:52,880
哦 查林？我不知道

955
00:56:53,720 --> 00:56:56,160
今天早上我接到了
帕基托查林的电话

956
00:56:56,240 --> 00:56:58,040
问我是否有兴趣进行一次
在欧特龙的交货

957
00:56:58,760 --> 00:56:59,560
哦 真的吗？

958
00:57:00,400 --> 00:57:02,440
是的 今晚 我表弟要去了

959
00:57:12,280 --> 00:57:13,280
我想和你谈谈

960
00:57:15,160 --> 00:57:17,080
对不起 我有工作

961
00:57:20,360 --> 00:57:22,560
我把钱给你了
偿还你的债务

962
00:57:22,640 --> 00:57:24,480
现在是你回报恩惠的时候了

963
00:57:33,920 --> 00:57:35,000
你想让我做什么？

964
00:57:35,960 --> 00:57:36,880
你确定吗？

965
00:57:38,280 --> 00:57:39,320
谁告诉你的？

966
00:57:39,400 --> 00:57:40,520
没关系 伙计

967
00:57:40,600 --> 00:57:42,640
难道你不想要
当场抓住他们？

968
00:57:43,880 --> 00:57:46,400
今晚你可以抓下
那些婊子养的儿子

969
00:57:46,960 --> 00:57:50,200
我希望我能为此感谢你
你应得的方式

970
00:57:50,280 --> 00:57:53,640
我希望你需要谢谢我
因为如果不是…

971
00:57:56,360 --> 00:57:57,800
我真的搞砸了

972
00:58:05,440 --> 00:58:06,440
帕基托在哪里？

973
00:58:06,520 --> 00:58:09,160
与工人一起准备交货
这次交货将会是在欧特龙

974
00:58:09,240 --> 00:58:10,040
你把包收拾好了吗？

975
00:58:10,680 --> 00:58:13,520
还没有 皮拉尔整天都在捣乱
这比坐牢更糟糕

976
00:58:14,040 --> 00:58:15,240
别担心
交付完成后

977
00:58:15,320 --> 00:58:16,600
我会带你去我家
我们会离开这里的

978
00:58:16,680 --> 00:58:18,840
不要发出任何声音
那个老人一点声音就会惊醒

979
00:58:18,920 --> 00:58:19,760
你知道你要去哪里吗？

980
00:58:20,480 --> 00:58:22,640
用我们要赚的钱
我们可以去任何我们想去的地方

981
00:58:22,720 --> 00:58:25,920
我想去马德里 去动物园
去看看他们从中国带来的熊猫

982
00:58:26,000 --> 00:58:27,200
我保证你可以看到的

983
00:58:27,280 --> 00:58:28,280
砍掉这狗屎

984
00:58:29,200 --> 00:58:30,000
我最好不要为此后悔

985
00:58:52,720 --> 00:58:55,360
-来吧 操 你又不是要去打仗
-不要给我压力

986
00:58:58,920 --> 00:58:59,960
在这儿等着

987
00:59:13,640 --> 00:59:14,440
莱蒂西亚在哪里

988
00:59:15,000 --> 00:59:15,880
在楼上

989
00:59:16,360 --> 00:59:18,440
我刚看到布斯特洛的车经过
我一点也不喜欢

990
00:59:19,120 --> 00:59:20,080
我整个下午都和她在一起

991
00:59:20,160 --> 00:59:21,600
我希望那个混蛋
不在这附近

992
00:59:32,760 --> 00:59:35,360
小心 没有人受伤
保险不保这一点

993
00:59:40,360 --> 00:59:41,800
布斯特洛 好吗？
你跟我表妹谈过了吗？

994
00:59:42,280 --> 00:59:43,240
一切都准备好了

995
00:59:45,280 --> 00:59:46,880
我们会变得很有钱 该死的

996
00:59:47,520 --> 00:59:50,800
谁会想到？
查林和布斯特洛在一起

997
00:59:51,560 --> 00:59:52,760
生意就是生意 伙计

998
00:59:53,800 --> 00:59:56,240
此外 谁在乎
我们家之间发生了什么事

999
00:59:58,680 --> 01:00:00,880
重要的是向前迈进
现在最重要的是毒品

1000
01:00:00,960 --> 01:00:01,880
不管特里托怎么说

1001
01:00:02,000 --> 01:00:05,400
特里托是个老人
他不会永远持续下去

1002
01:00:05,480 --> 01:00:06,280
走吧

1003
01:00:15,480 --> 01:00:16,960
你们的人在进口处等着你们

1004
01:00:20,520 --> 01:00:21,680
敏南库的妻子没来？

1005
01:00:24,040 --> 01:00:28,120
别担心 我们会抓住他的
现在是时候扳倒查林了

1006
01:00:44,960 --> 01:00:45,760
是？ 你好？

1007
01:00:52,000 --> 01:00:53,600
涅韦斯 是你吗？

1008
01:01:05,560 --> 01:01:06,440
我们要去哪里？ 这是一个惊喜

1009
01:01:50,240 --> 01:01:51,040
怎么样？

1010
01:01:51,120 --> 01:01:52,880
第一艘快艇刚刚离开

1011
01:01:52,960 --> 01:01:56,120
补给船离海岸有二十英里
海关就是这么说的

1012
01:01:57,120 --> 01:02:00,880
他们很快就会来的 准备好

1013
01:02:19,640 --> 01:02:21,520
我们什么都不会做
直到货物触及土地

1014
01:02:22,000 --> 01:02:23,840
当他们拿着包裹时
我们去追他们

1015
01:02:23,920 --> 01:02:26,360
我们要粉墨登场
就想以前在学校那样

1016
01:02:26,440 --> 01:02:29,400
记住主要目标
贾维尔布斯特洛

1017
01:02:29,480 --> 01:02:31,280
帕基托查林 别担心 警官

1018
01:02:47,920 --> 01:02:49,520
-你要去哪里？
-你在干什么？

1019
01:02:49,600 --> 01:02:50,880
-上车
-让我走

1020
01:02:50,960 --> 01:02:52,640
我不会再告诉你了 上车

1021
01:02:52,720 --> 01:02:53,520
逼我啊

1022
01:02:55,600 --> 01:02:57,400
我们走吧 上车

1023
01:02:57,480 --> 01:02:58,360
让我走 操他妈的

1024
01:02:58,440 --> 01:02:59,400
走

1025
01:03:01,200 --> 01:03:02,000
让她走吧

1026
01:03:02,080 --> 01:03:04,760
布斯特洛 回家去
这不关你的事

1027
01:03:04,840 --> 01:03:07,640
-等你告诉我发生了什么事
-你为什么不告诉他？

1028
01:03:09,040 --> 01:03:11,240
我的表弟
想和你儿子一起逃跑

1029
01:03:11,800 --> 01:03:14,120
我们彼此相爱
没有人能阻止我们一起离开

1030
01:03:14,200 --> 01:03:15,160
如果不是今天就是改天

1031
01:03:15,240 --> 01:03:16,920
你打算怎么生活？

1032
01:03:17,000 --> 01:03:18,320
你除了像男人秀你的身体

1033
01:03:18,400 --> 01:03:21,040
穿的像妓女一样
你还会什么？

1034
01:03:21,120 --> 01:03:23,440
当贾维尔厌倦你的时候
他会像烟头一样把你扔掉

1035
01:03:23,520 --> 01:03:24,480
他不是那样的人

1036
01:03:24,560 --> 01:03:25,720
还有他今晚赚的钱

1037
01:03:25,800 --> 01:03:27,280
我们不需要再工作了

1038
01:03:27,360 --> 01:03:28,160
什么钱？

1039
01:03:28,720 --> 01:03:30,440
贾维尔和帕基托和蒙乔
今晚进行了一次交货

1040
01:03:30,520 --> 01:03:32,080
你他妈的在说什么 莱蒂西亚？

1041
01:03:32,200 --> 01:03:34,720
他们同意把钱分给我
让我和他一起去

1042
01:03:34,800 --> 01:03:36,600
或者你认为我一个人来这里的？

1043
01:03:36,680 --> 01:03:37,880
你是一群野蛮人

1044
01:03:38,480 --> 01:03:40,200
市警队会抓住他们的

1045
01:03:41,280 --> 01:03:42,080
啥？

1046
01:03:43,560 --> 01:03:44,400
他们要逮捕贾维尔？

1047
01:03:44,480 --> 01:03:45,440
你在期待什么？

1048
01:03:55,240 --> 01:03:56,120
（欧特龙 一公里）

1049
01:04:07,920 --> 01:04:09,160
我们走吧 走吧 走吧

1050
01:04:23,280 --> 01:04:24,200
那他妈的是谁？

1051
01:04:27,960 --> 01:04:30,120
中止！
把所有的东西都扔进水里！

1052
01:04:30,240 --> 01:04:31,400
走吧！

1053
01:04:43,840 --> 01:04:44,880
是贾维尔的父亲

1054
01:04:44,960 --> 01:04:46,040
他发疯了

1055
01:04:48,600 --> 01:04:49,880
倒霉！

1056
01:04:50,440 --> 01:04:52,040
他们是怎么发现我们的 该死的？

1057
01:04:57,440 --> 01:04:58,240
警官 你要去哪里？

1058
01:04:58,320 --> 01:05:00,760
告诉法官我们失败了 再一次

1059
01:05:01,440 --> 01:05:02,640
妈的 操他妈的

1060
01:05:03,080 --> 01:05:03,920
别管我

1061
01:05:27,560 --> 01:05:29,680
继续 在他想念你之前回家

1062
01:07:21,280 --> 01:07:22,920
人们是多么喜欢这个混蛋

1063
01:07:23,000 --> 01:07:24,560
这花了他很多钱

1064
01:07:27,680 --> 01:07:29,640
你有非法证据 我知道
但我找到了一个我们可以跟随的线索

1065
01:07:31,760 --> 01:07:35,960
我希望它足够好
我才能不要求你停职

1066
01:07:36,520 --> 01:07:37,400
是有力的线索

1067
01:07:40,040 --> 01:07:41,760
你欠我三千万比塞塔

1068
01:07:42,920 --> 01:07:43,720
你有三天的时间

1069
01:07:45,880 --> 01:07:47,240
我知道你的财富来自哪里

1070
01:07:47,320 --> 01:07:49,360
我只想帮你加倍
到一千点

1071
01:07:52,320 --> 01:07:53,360
走吧

1072
01:07:54,360 --> 01:07:56,760
市警队！不准动！

1073
01:07:58,640 --> 01:07:59,600
打开杂物箱

1074
01:08:00,960 --> 01:08:02,400
把它放在看不见的地方

1075
01:08:02,960 --> 01:08:04,120
用它来保护你自己 操他妈的

1076
01:08:06,600 --> 01:08:09,400
-停下 该死！住手！
-你想被捕吗？

1077
01:08:10,000 --> 01:08:11,280
这一切都解决了
我会来看你的

1078
01:08:14,200 --> 01:08:16,640
你知道钱是走私来的

1079
01:08:16,720 --> 01:08:18,000
-不！
-别玩我

1080
01:08:20,319 --> 01:08:21,760
我知道警察局里有内鬼

1081
01:08:21,840 --> 01:08:23,040
-就是你
-不是

1082
01:08:23,120 --> 01:08:25,560
还有一件真的事
就是你会在监狱里腐烂

1083
01:08:27,359 --> 01:08:29,120
-请打开后车厢
-长官…

1084
01:08:29,200 --> 01:08:30,640
该死 我说 打开车厢

1085
01:08:47,680 --> 01:08:49,920
从今以后
这就是我说的话

1086
01:08:50,000 --> 01:08:51,960
你不仅欠我你的命
你也欠我钱

1087
01:08:52,600 --> 01:08:55,240
你知道你要有多少沙丁鱼
才能还完你欠我的钱

1088
01:08:58,439 --> 01:09:00,120
（国家报上的内容都是虚构的）

1089
01:09:00,200 --> 01:09:02,760
-别让他们抓到你 跑！
-狗娘养的！

