﻿1
00:00:13,120 --> 00:00:14,480
还好吗？

2
00:00:14,560 --> 00:00:16,600
开始考虑下一次运送 好吗？

3
00:00:16,680 --> 00:00:18,800
下一次？
不可能有下一次了 西托

4
00:00:20,560 --> 00:00:22,000
你是对的 不能再送可卡因

5
00:00:22,080 --> 00:00:24,480
我知道圣女卡门节那天
你的船上装的是什么

6
00:00:24,560 --> 00:00:26,400
你在运可卡因 该死的

7
00:00:26,480 --> 00:00:28,480
-那些人很危险
-我才不在乎

8
00:00:28,560 --> 00:00:30,440
给我你的联系方式
我会处理好一切

9
00:00:30,520 --> 00:00:31,600
西托敏南库给了我你的号码

10
00:00:31,680 --> 00:00:32,920
他告诉我你在和他们做生意

11
00:00:33,000 --> 00:00:35,840
你朋友西托差点让我们丢了一船的货
他没告诉你吗？

12
00:00:35,920 --> 00:00:36,720
但是我…

13
00:00:37,440 --> 00:00:38,960
我不习惯让人们来告诉我…

14
00:00:39,040 --> 00:00:40,520
说不行 我知道了

15
00:00:40,600 --> 00:00:41,400
没事吧？

16
00:00:41,480 --> 00:00:42,680
我会在其他地方找搭档

17
00:00:42,760 --> 00:00:44,040
一个男人需要和他相匹配的女人

18
00:00:44,120 --> 00:00:46,720
他想要一样的东西
可以激发出他最好的一面

19
00:00:46,800 --> 00:00:48,840
如果不行
他会在外面寻找他没有的东西

20
00:00:48,920 --> 00:00:50,320
我的丈夫很爱我

21
00:00:50,400 --> 00:00:52,720
回家吧 忘掉那些人

22
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
全部都忘掉

23
00:00:54,360 --> 00:00:55,600
离开涅韦斯就回来吧

24
00:00:55,680 --> 00:00:56,560
你认识她吗？

25
00:00:57,760 --> 00:00:59,560
-他们每天都会见面
-出去

26
00:00:59,640 --> 00:01:01,880
你在将自己和女儿陷入危险…

27
00:01:01,960 --> 00:01:03,480
马上从我的房子里出去！

28
00:01:04,920 --> 00:01:05,760
你知道我是谁吗？

29
00:01:05,840 --> 00:01:07,080
我不傻你也不傻

30
00:01:07,160 --> 00:01:09,560
不要承受这种痛苦
走开 让他走

31
00:01:09,640 --> 00:01:10,440
她对你说了什么？

32
00:01:12,600 --> 00:01:14,560
我认为市警队在这里
他们有我们的照片

33
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
她把所有事情都告诉他们了？

34
00:01:15,720 --> 00:01:17,280
我不想你再出现在我们身边

35
00:01:17,360 --> 00:01:18,520
你跟警察谈过了吗？

36
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
-我给了你很多次机会
-涅韦斯 别这么做

37
00:01:21,000 --> 00:01:23,240
把女孩们留在你父母家里
跟我一起去船坞

38
00:01:23,320 --> 00:01:25,800
-你想收买我？
-我想你过上更好的生活

39
00:01:25,880 --> 00:01:26,960
你可以叫警察来 然后扔下

40
00:01:27,040 --> 00:01:29,080
我这么多年所拼得的一切
或者你可以带走所有的钱

41
00:01:29,800 --> 00:01:31,680
-你要去哪？
-这是个惊喜

42
00:01:33,200 --> 00:01:36,560
只要烟草走私是一种轻罪
我们就不能与之抗衡

43
00:01:37,120 --> 00:01:40,720
我得到授权窃听嫌疑人的住所

44
00:01:40,800 --> 00:01:43,040
从现在开始 他们就是你的耳朵

45
00:01:43,120 --> 00:01:45,480
入口没有人
没有人会知道他们在这里

46
00:01:45,560 --> 00:01:48,880
如你所见
每一个都与每个嫌疑人的电话相连

47
00:01:49,440 --> 00:01:50,280
你应该看看这个

48
00:01:50,360 --> 00:01:51,440
这里

49
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
关键是 他们没抓到我们

50
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
没有证据就没有犯罪

51
00:01:54,680 --> 00:01:56,560
我们的证据就是烟草

52
00:01:56,640 --> 00:01:59,000
你听特里托说了 不送了

53
00:01:59,080 --> 00:02:01,120
所有的电话信号都没了

54
00:02:05,520 --> 00:02:06,800
看来他们都在那里 好了 大家准备好 我们要进去了

55
00:02:10,120 --> 00:02:12,640
我们在找个人 蒙塔尼茨

56
00:02:13,120 --> 00:02:15,160
法官要求你和我一起来

57
00:02:15,240 --> 00:02:17,800
我们知道你帮查林击垮了席尔瓦

58
00:02:17,880 --> 00:02:19,040
我知道要做什么
所以我不会出事的

59
00:02:19,120 --> 00:02:20,880
他们正在拆除坎巴多斯警察局

60
00:02:20,960 --> 00:02:22,440
我们得谨慎些

61
00:02:22,520 --> 00:02:24,160
所有人都别动 明白吗？

62
00:02:24,240 --> 00:02:25,320
交货正在进行中

63
00:02:25,800 --> 00:02:27,040
我父亲和其他人什么都不会知道

64
00:02:30,520 --> 00:02:31,880
我组织了一次大麻的运送

65
00:02:31,960 --> 00:02:33,480
没人会运货的 该死

66
00:02:33,560 --> 00:02:35,000
如果你想的话
我准备拆分它

67
00:02:35,080 --> 00:02:36,400
你只需要帮莱蒂西亚离开这里

68
00:02:36,480 --> 00:02:39,520
帕基托打来电话
想看看我是否对在奥朗的送货感兴趣

69
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
现在是你报答的时候了

70
00:02:41,480 --> 00:02:43,800
今晚你就能弄垮那些查林混蛋了

71
00:02:43,880 --> 00:02:46,920
席尔瓦 我希望
我能用你应得的方式报答你

72
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
我刚看见布斯特洛的车经过
我一点都不喜欢

73
00:02:49,040 --> 00:02:50,480
我希望那个混蛋不要靠近这里

74
00:02:53,840 --> 00:02:55,840
记住主要目标

75
00:02:55,920 --> 00:02:56,720
贾维尔布斯特洛

76
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
帕基托查林 别担心 警官

77
00:02:59,280 --> 00:03:00,080
你以为你是要去哪？ 你在做什么？

78
00:03:01,040 --> 00:03:02,080
-上车
-让我走

79
00:03:02,160 --> 00:03:03,120
放她走！

80
00:03:03,200 --> 00:03:04,680
布斯特洛 这与你无关

81
00:03:04,760 --> 00:03:06,600
贾维尔要跟帕基托和蒙乔送货

82
00:03:06,680 --> 00:03:09,120
他们同意分钱
作为交换让我和他一起走

83
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
-市警队要抓他们
-什么？

84
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
终止任务！
把所有的东西都扔进水里！

85
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
该死

86
00:03:28,880 --> 00:03:29,760
席尔瓦告诉我有一本书

87
00:03:30,600 --> 00:03:32,320
里面记录了他们用烟草挣的所有钱

88
00:03:32,400 --> 00:03:34,280
和每个人给合作社做的贡献

89
00:03:34,760 --> 00:03:36,360
一定就在他们碰面的附近地方

90
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
特里托的餐馆

91
00:03:40,080 --> 00:03:44,880
为坎巴多斯青年俱乐部热烈鼓掌

92
00:03:50,960 --> 00:03:54,480
今天 我们非常高兴
在现场与我们合作的是…

93
00:03:54,560 --> 00:03:58,400
西托敏南库！

94
00:04:18,279 --> 00:04:20,519
帕基托 你认识所有人

95
00:04:21,360 --> 00:04:23,200
你认为他是从什么妓院得到她的？

96
00:04:23,280 --> 00:04:24,840
从你母亲工作的其中一个

97
00:04:33,600 --> 00:04:34,960
人们多么喜爱这混蛋

98
00:04:36,120 --> 00:04:37,680
这花了他很多钱

99
00:04:38,680 --> 00:04:40,960
我们尊敬的邻居将会开始

100
00:04:41,040 --> 00:04:43,760
为感谢他对俱乐部的捐赠而开始工作

101
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
多么有力的一击

102
00:04:48,560 --> 00:04:51,520
（改编自那丘卡列特罗的小说
《法雷雅》）

103
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
不久前还都是一团糟

104
00:05:00,920 --> 00:05:03,920
西托为这块新的草皮埋单
再加上看台 一切都是新的

105
00:05:04,000 --> 00:05:05,840
-他很聪明
-是的 他很聪明

106
00:05:06,600 --> 00:05:08,280
-加油！
-上吧！

107
00:05:09,440 --> 00:05:11,800
NETFLIX 原创剧集

108
00:05:13,920 --> 00:05:16,000
（基于真实事件改编）

109
00:05:17,680 --> 00:05:20,360
（白粉枭雄）

110
00:05:29,200 --> 00:05:31,520
你什么时候上任 尼诺
中心 该死的！

111
00:05:31,600 --> 00:05:33,240
你会收到邀请的

112
00:05:35,040 --> 00:05:37,160
我想在市政厅看到你们所有人
你们听到了吗？

113
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
为了我们投入竞选的钱

114
00:05:39,000 --> 00:05:41,080
你应该给我们一个镇议会的席位

115
00:05:41,160 --> 00:05:43,360
-是的 先生 主管各党派
-各党派

116
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
那是给查林家的

117
00:05:45,400 --> 00:05:46,640
可伦坡 看在上帝的份上

118
00:05:47,240 --> 00:05:48,040
够了！

119
00:05:49,640 --> 00:05:52,240
蒙乔 拿些啤酒来

120
00:05:52,320 --> 00:05:53,160
等半天

121
00:05:54,640 --> 00:05:56,560
好吧？关于那个警官你还听过什么？

122
00:05:57,680 --> 00:06:00,240
他一直在到处打转
但他会被开除的

123
00:06:00,800 --> 00:06:03,200
他们改了法律条款
但是在当前的关键时刻

124
00:06:03,280 --> 00:06:05,040
他没有任何支持或手段

125
00:06:05,120 --> 00:06:07,480
没有证据 那只是一堆废纸

126
00:06:08,200 --> 00:06:10,000
而且你做得很好

127
00:06:18,520 --> 00:06:21,960
先生 有人找你

128
00:06:22,040 --> 00:06:23,640
他要指控什么事

129
00:06:23,720 --> 00:06:25,080
他不能和保安说？ 她坚持要和你谈

130
00:06:32,640 --> 00:06:33,800
下午好

131
00:06:35,200 --> 00:06:36,720
在我身上发生了很奇怪的事情

132
00:06:36,800 --> 00:06:40,120
也许没什么 但和钱有关系的时候
最好别冒险

133
00:06:40,960 --> 00:06:45,000
看 我父亲的存折 看最后一页

134
00:06:52,680 --> 00:06:55,760
300万比塞塔被存进去
然后第二天他就取走了

135
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
不 他没碰那笔钱

136
00:06:58,160 --> 00:06:59,120
你怎么知道？

137
00:06:59,880 --> 00:07:02,560
因为他上周去世了
愿上帝保佑他的灵魂

138
00:07:03,200 --> 00:07:04,840
我甚至不知道谁把钱存进去的

139
00:07:04,920 --> 00:07:05,680
（第 4 章：1984 年）

140
00:07:05,760 --> 00:07:08,000
那也许是银行出了差错

141
00:07:08,480 --> 00:07:10,640
噢 真的吗？往后退一点

142
00:07:10,720 --> 00:07:11,960
到一个月以前

143
00:07:12,480 --> 00:07:16,000
也是300万 也是存进去然后取走
从去年开始已经五次了

144
00:07:16,640 --> 00:07:19,880
我的父亲和那笔钱没关系
他已经病了很久

145
00:07:21,280 --> 00:07:23,360
-你和银行谈过了吗？
-是的

146
00:07:23,960 --> 00:07:25,040
他们告诉我别担心

147
00:07:25,120 --> 00:07:27,920
那是更新存折的机器故障

148
00:07:28,000 --> 00:07:29,440
好吧 你想我做什么 女士？

149
00:07:29,520 --> 00:07:31,680
向我保证这是机器的问题
不是我的

150
00:07:32,160 --> 00:07:34,480
税务局对这些事情很认真

151
00:07:34,560 --> 00:07:35,840
别担心

152
00:07:55,720 --> 00:07:56,520
这是什么？

153
00:08:01,000 --> 00:08:02,120
什么？

154
00:08:02,200 --> 00:08:04,120
我想我知道怎么抓住这个流氓

155
00:08:05,440 --> 00:08:07,160
-太好了
-只有一个问题

156
00:08:09,120 --> 00:08:11,760
当我告诉你我是怎么
得到证据的时候你会生气的

157
00:08:12,840 --> 00:08:14,080
好吧 卡斯特罗 你做了什么？

158
00:08:15,360 --> 00:08:18,840
假设我有犯罪头目
账簿…

159
00:08:19,360 --> 00:08:20,560
用不太正当的方式得到的

160
00:08:20,640 --> 00:08:22,400
你没听我的话

161
00:08:23,040 --> 00:08:24,160
破门侵入

162
00:08:24,720 --> 00:08:26,520
好消息是他们没有任何怀疑

163
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
坏消息是它不会有任何价值

164
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
你拿到证据的方式是违法的

165
00:08:32,200 --> 00:08:36,159
我知道
但我找到了我们可以跟踪的线索

166
00:08:36,240 --> 00:08:40,600
我希望这足够好
这样我就不会让你停职了

167
00:08:41,679 --> 00:08:42,480
它够好

168
00:08:55,160 --> 00:08:56,560
进球了！

169
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
该死 我们已经失去它了

170
00:08:59,840 --> 00:09:01,040
进球了！

171
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
太不尊重和胡扯了

172
00:09:05,080 --> 00:09:06,200
让他带着啤酒走

173
00:09:06,280 --> 00:09:08,360
我们不会走的 这是我们的地盘

174
00:09:08,920 --> 00:09:11,480
当老人呱呱叫的时候
他们都得坐在我们旁边

175
00:09:11,560 --> 00:09:13,520
等着瞧吧 他们会来拍我们马屁的

176
00:09:14,440 --> 00:09:15,400
我老板想见你

177
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
你老板是谁？

178
00:09:19,160 --> 00:09:21,680
阿里巴巴
你们就是那三个混蛋 对吗？

179
00:09:22,320 --> 00:09:23,280
嘿！

180
00:09:24,040 --> 00:09:27,720
停下 别碰我
别碰我 该死！

181
00:09:44,440 --> 00:09:45,240
好吧

182
00:09:48,040 --> 00:09:50,440
见鬼去吧
你打破了我的嘴 混蛋

183
00:09:50,960 --> 00:09:51,840
你知道我是谁吗？

184
00:09:53,760 --> 00:09:56,120
-你到底想要什么？
-什么都不要

185
00:09:56,800 --> 00:09:57,960
你在说什么？

186
00:10:01,240 --> 00:10:04,960
我要我的钱
你和贾维尔布斯特洛欠我的钱

187
00:10:05,040 --> 00:10:06,320
混蛋

188
00:10:06,880 --> 00:10:07,840
闭嘴

189
00:10:09,800 --> 00:10:12,640
我们不得不扔掉大麻
警察在跟踪我们

190
00:10:12,720 --> 00:10:15,440
完美 但那不是我的问题

191
00:10:18,240 --> 00:10:21,000
跟贾维尔讲 他组织了一切

192
00:10:21,080 --> 00:10:22,200
贾维尔失踪了

193
00:10:23,360 --> 00:10:25,360
你欠我3000万比塞塔

194
00:10:25,440 --> 00:10:26,480
3000万？

195
00:10:26,560 --> 00:10:28,000
4000万 滚蛋

196
00:10:28,080 --> 00:10:29,240
你有三天时间

197
00:10:30,720 --> 00:10:31,520
我们走吧

198
00:10:50,320 --> 00:10:51,200
敏南库先生！

199
00:10:51,840 --> 00:10:53,440
该死 托皮 恭喜你
了不起的进球

200
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
我能请你帮个忙吗？

201
00:10:59,960 --> 00:11:00,880
什么忙？

202
00:11:01,400 --> 00:11:02,560
我妈妈得癌症了

203
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
但是圣地亚哥的医院
不肯给我们任何保证

204
00:11:05,120 --> 00:11:07,000
他们告诉我在美国的人们能被治好

205
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
她有存一些钱
但治疗太昂贵了

206
00:11:09,200 --> 00:11:10,000
你需要多少钱？

207
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
两百万比塞塔 -我知道那是一大笔…
-你尽管放心

208
00:11:14,560 --> 00:11:15,800
我不希望它是施舍 我能为你工作

209
00:11:17,600 --> 00:11:20,960
我可以帮你跑腿
我可以帮你运货

210
00:11:21,040 --> 00:11:22,920
听着 我会离队
做一切需要做的事情

211
00:11:23,000 --> 00:11:24,560
但是 我向你发誓我会还给你的

212
00:11:24,640 --> 00:11:26,440
托皮 你不需要离队

213
00:11:26,520 --> 00:11:29,280
每周都像今天这样进球
我会考虑我来付钱的 好吗？

214
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
他们保留一套账户

215
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
他们会规划好运货时间
转换百分比发给特里托

216
00:11:43,480 --> 00:11:45,760
由谁负责管理 洗钱和分配利润

217
00:11:47,160 --> 00:11:49,040
他们把数字写在名字的首字母旁边

218
00:11:49,120 --> 00:11:49,920
看啊

219
00:11:50,400 --> 00:11:52,440
“SM”西托敏南库

220
00:11:52,520 --> 00:11:53,560
是的

221
00:11:54,200 --> 00:11:58,920
但也可能是“JR”何塞雷蒙
或“PB”普拉多布加洛 他的本名

222
00:12:01,040 --> 00:12:04,480
很明显 他们很注意不让别人理解

223
00:12:04,560 --> 00:12:06,400
也就是说 你犯了莫须有的罪

224
00:12:06,960 --> 00:12:10,320
每次我们一有动作
我们就让我们的上司越来越不舒服

225
00:12:11,320 --> 00:12:13,760
任何违规行为
都可能导致这一切的结束

226
00:12:14,240 --> 00:12:16,080
我向你保证这会有用的

227
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
有些字母给了我们真正的线索

228
00:12:20,040 --> 00:12:22,000
一些名字的首字母不断出现
永远没有改变：

229
00:12:23,000 --> 00:12:23,840
BHA

230
00:12:27,840 --> 00:12:29,120
谁是BHA？

231
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
那不是人名

232
00:12:36,320 --> 00:12:38,920
那明显是个错误
我不会再想它了

233
00:12:44,640 --> 00:12:47,120
让我来告诉你它是否重要

234
00:12:48,400 --> 00:12:51,280
因为奇怪的是
它是一个每个月都重复的错误

235
00:12:51,360 --> 00:12:53,880
300万到账又被取走
就像什么都没发生

236
00:12:55,160 --> 00:12:58,360
所以我们找到的
是一个反复出现的错误

237
00:13:00,840 --> 00:13:04,000
我想这比你想我相信的更严重

238
00:13:04,760 --> 00:13:06,440
我认识这个地区的一群商人

239
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
好吧 你认识他们

240
00:13:08,080 --> 00:13:10,480
有人叫他们“生意人”
也有人叫他们“走私者”

241
00:13:10,560 --> 00:13:14,680
结果是每个月
他们都在这个银行里存一大笔钱

242
00:13:15,960 --> 00:13:17,440
巧合的是都在同一天

243
00:13:17,520 --> 00:13:22,160
有几百万奇迹般的出现在了
这个女人死去的父亲的账户里

244
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
你都说了 肯定是巧合

245
00:13:25,400 --> 00:13:27,440
我得继续往上走了

246
00:13:29,600 --> 00:13:33,880
好吧 我会和你的老板谈谈
如果事情变糟…

247
00:13:33,960 --> 00:13:35,320
我没有隐藏任何事情

248
00:13:37,440 --> 00:13:38,240
没有吗？

249
00:13:40,080 --> 00:13:42,200
因为有些东西告诉我
这个账户不是唯一一个

250
00:13:42,280 --> 00:13:43,720
他们用来转移的账户

251
00:13:44,760 --> 00:13:45,560
拿出证据来

252
00:13:47,040 --> 00:13:48,840
别整我

253
00:13:50,200 --> 00:13:52,560
你在和罪犯勾结

254
00:13:53,120 --> 00:13:54,680
你知道他们是怎么说正义的…

255
00:13:54,760 --> 00:13:57,960
上层的人会自救
而那些在最底层的人则会付出代价

256
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
如果不能看着孩子长大会很遗憾的

257
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
因为那正是要发生的事情

258
00:14:08,120 --> 00:14:11,560
你正在做的事情很严重
你会坐牢的

259
00:14:13,440 --> 00:14:14,880
告诉法官真相

260
00:14:15,720 --> 00:14:18,080
否则我就把你
所有客户的账户都翻个底朝天

261
00:14:19,480 --> 00:14:21,240
好吧？旅行怎么样？

262
00:14:21,720 --> 00:14:23,640
-完美
-我很高兴

263
00:14:24,960 --> 00:14:26,800
虽然劳洛诺总想要回来

264
00:14:26,880 --> 00:14:28,680
因为总有更多的工作 不是吗？

265
00:14:28,760 --> 00:14:32,800
是的 但就像我告诉他的
亲爱的 蜜月一生只有一次

266
00:14:33,280 --> 00:14:35,720
-对劳洛诺来说是第二次
-也是最后一次

267
00:14:36,320 --> 00:14:37,120
奥特罗先生？

268
00:14:38,280 --> 00:14:39,600
-我认识你吗？
-恐怕不认识

269
00:14:40,120 --> 00:14:41,720
我是佩德罗文图拉
是一名律师

270
00:14:41,800 --> 00:14:42,960
我们能单独谈谈吗？

271
00:14:43,040 --> 00:14:44,800
单独？和一名律师？

272
00:14:46,080 --> 00:14:46,880
你想要什么？

273
00:14:47,440 --> 00:14:49,440
事实上 我想这对你们大家都有好处

274
00:14:49,520 --> 00:14:50,880
-我知道你做的工作 以及…
-嘿！

275
00:14:51,440 --> 00:14:53,400
停在那里 我们做什么工作？

276
00:14:54,360 --> 00:14:56,960
奥比尼亚先生 如果你想装的话
你可以去找市警队

277
00:14:57,040 --> 00:14:58,120
你不必对我如此

278
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
我知道你的财富来源

279
00:15:01,960 --> 00:15:03,800
我只是想帮你把它乘以一千

280
00:15:05,600 --> 00:15:06,400
继续

281
00:15:07,040 --> 00:15:08,240
我只是想提点建议

282
00:15:08,720 --> 00:15:09,520
安保

283
00:15:09,960 --> 00:15:12,040
我们知道怎么保护自己

284
00:15:12,520 --> 00:15:13,560
我说的不是那种安保

285
00:15:14,120 --> 00:15:16,360
这里任何人都可以运货
那就是问题所在

286
00:15:16,440 --> 00:15:17,880
问题 什么问题 先生？

287
00:15:17,960 --> 00:15:18,760
你在讲什么？

288
00:15:18,840 --> 00:15:20,040
你能从中得到什么？

289
00:15:20,120 --> 00:15:21,600
交换你百分之一的利润

290
00:15:21,680 --> 00:15:23,840
我已经准备好
确保没人能进入这个行业

291
00:15:23,920 --> 00:15:24,720
怎么做？

292
00:15:25,560 --> 00:15:27,960
你付钱给我 我来负责处理好
我会满足所有需要

293
00:15:28,440 --> 00:15:30,480
如果你不想要的话
就不需要知道更多了 但是…

294
00:15:30,920 --> 00:15:31,880
在意大利 它进展很好

295
00:15:32,760 --> 00:15:33,600
在意大利

296
00:15:34,240 --> 00:15:38,040
孩子 我们是生意人 不是黑手党

297
00:15:38,600 --> 00:15:40,120
没错 那为什么每天

298
00:15:40,200 --> 00:15:42,080
都有更多年轻人在组织自己的送货

299
00:15:42,160 --> 00:15:43,840
而不是像你一样建立“生意”？

300
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
看着西托敏南库

301
00:15:46,080 --> 00:15:47,800
人们喜欢他 这些人可不傻

302
00:15:49,320 --> 00:15:50,520
虽然市警队不能做任何事情

303
00:15:50,600 --> 00:15:51,880
人们知道钱是哪来的

304
00:15:51,960 --> 00:15:52,760
那只是时间问题

305
00:15:52,840 --> 00:15:54,800
在更多年轻人瓜分蛋糕之前

306
00:15:54,880 --> 00:15:56,280
直到现在为止 像这样进展也很好

307
00:15:56,840 --> 00:15:57,800
时代已经变了

308
00:15:58,360 --> 00:16:00,560
-我们还能继续这样 但是…
-我还是不想去

309
00:16:00,640 --> 00:16:01,960
-特里托 想想吧 先生
-不

310
00:16:02,040 --> 00:16:03,480
没问题

311
00:16:04,520 --> 00:16:07,240
如果某个时候你需要法律援助的话

312
00:16:07,320 --> 00:16:09,720
或者你决定彻底关上比赛的大门…

313
00:16:10,560 --> 00:16:11,440
我随时可以帮助你

314
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
你还记得我们在赌场的酒吧见面吗？

315
00:16:51,800 --> 00:16:53,600
不 那时我喝醉了

316
00:16:54,920 --> 00:16:56,480
你觉得我为什么要和你一起过夜？

317
00:17:05,720 --> 00:17:07,359
从你偷走我心的那一刻起

318
00:17:13,680 --> 00:17:15,480
你还偷走了我的巴拿马太阳

319
00:17:16,599 --> 00:17:17,599
我们扯平了

320
00:17:30,960 --> 00:17:32,280
之前 和那个足球运动员…

321
00:17:36,760 --> 00:17:37,960
你让我想起了埃斯科巴

322
00:17:40,000 --> 00:17:41,080
一定是胡子的原因

323
00:17:47,320 --> 00:17:48,200
那是个礼物

324
00:18:07,880 --> 00:18:08,920
你来早了

325
00:18:09,000 --> 00:18:10,760
如果我早知道的话
我会找个人来接你的

326
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
那不重要

327
00:18:12,800 --> 00:18:16,480
你现在可能住在富人区
但这仍然是一个小镇

328
00:18:16,960 --> 00:18:18,480
一个人可以走路去任何地方

329
00:18:19,800 --> 00:18:22,760
爸爸 妈妈 这是卡米拉

330
00:18:22,840 --> 00:18:24,120
很荣幸认识你 小姐

331
00:18:24,720 --> 00:18:26,800
我也一样 这是我的荣幸

332
00:18:33,120 --> 00:18:34,640
-带他看看房子
-当然

333
00:18:36,920 --> 00:18:37,720
跟我来

334
00:18:41,440 --> 00:18:42,880
-怎么了？
-没什么

335
00:18:44,440 --> 00:18:45,360
这房子很可爱

336
00:18:46,480 --> 00:18:48,600
-这就是你要说的吗？
-你还想要什么？

337
00:18:50,080 --> 00:18:51,440
妈妈 我刚把你介绍给卡米拉

338
00:18:52,200 --> 00:18:53,280
是的 她很…

339
00:18:54,240 --> 00:18:55,040
漂亮

340
00:18:57,280 --> 00:18:58,160
告诉我一些我不知道的事情

341
00:18:59,120 --> 00:19:00,560
你还想让我说什么？

342
00:19:02,920 --> 00:19:04,520
我熟悉那种木讷的样子

343
00:19:05,800 --> 00:19:06,760
邻居们说话了 不是吗？

344
00:19:07,360 --> 00:19:09,840
我不在乎邻居
你知道的

345
00:19:11,240 --> 00:19:12,040
没错

346
00:19:13,840 --> 00:19:14,800
我只是不喜欢她

347
00:19:16,000 --> 00:19:17,760
-因为她不是本地人？
-也有这一点

348
00:19:19,000 --> 00:19:21,920
但我不喜欢的是所有东西
比如 这么突然

349
00:19:22,480 --> 00:19:25,200
我也不喜欢从我的孙女们
或是涅韦斯听到任何事

350
00:19:25,280 --> 00:19:26,080
她们没事

351
00:19:26,880 --> 00:19:29,320
你多久没见过她们了？

352
00:19:29,400 --> 00:19:31,200
她们搬得那么远不是我的错

353
00:19:31,280 --> 00:19:33,640
好吧 你是这么认为的

354
00:19:34,320 --> 00:19:35,560
当然是你的错

355
00:19:35,640 --> 00:19:36,760
-噢 真的吗？
-是的

356
00:19:37,680 --> 00:19:39,120
好吧 我已经为之付出昂贵代价了
不是吗？

357
00:19:40,200 --> 00:19:42,560
我是她们的父亲 我的想念比你更多
不管你信不信

358
00:19:46,680 --> 00:19:47,640
但现在有了卡米拉

359
00:19:50,320 --> 00:19:52,480
如果你给她一个机会
你会发现她是一个了不起的女性

360
00:19:54,280 --> 00:19:55,160
是爱我的人

361
00:19:56,760 --> 00:19:57,920
理解我 照顾我

362
00:20:01,600 --> 00:20:04,240
不管你喜不喜欢
她都会继续做我的女朋友

363
00:20:09,000 --> 00:20:11,280
我从没听你这么说过涅韦斯

364
00:20:17,200 --> 00:20:18,720
让她感觉自己是这个家庭的一份子

365
00:20:30,120 --> 00:20:30,960
发生了什么 卡米拉？

366
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
我只是想要你有耐心

367
00:20:34,440 --> 00:20:36,280
再多一点时间来说服加利西亚人

368
00:20:37,240 --> 00:20:39,760
我几乎可以说你忘记了这里的太阳

369
00:20:39,840 --> 00:20:41,960
你开始喜欢下雨

370
00:20:44,200 --> 00:20:45,680
我不懂你在说什么 何塞尼尔森

371
00:20:46,280 --> 00:20:47,680
你当然明白

372
00:20:49,000 --> 00:20:50,680
我以为我懂你 卡米拉

373
00:20:50,760 --> 00:20:52,600
但我现在发现你牵扯得太深了

374
00:20:52,680 --> 00:20:54,680
那个加利西亚人让你变了

375
00:20:55,160 --> 00:20:58,760
-我知道我的工作是什么
-是吗？证明它吧

376
00:21:01,160 --> 00:21:03,320
我们送了一次大麻 但出问题了 我们不得不把货扔下水
现在他们找我们要三千万

377
00:21:13,440 --> 00:21:15,720
三千万 三千万啊！

378
00:21:15,800 --> 00:21:18,040
你到底在想什么 蒙乔 该死！

379
00:21:18,120 --> 00:21:19,560
你到底在想什么？

380
00:21:19,640 --> 00:21:22,720
-爸爸
-三千万 去你的！

381
00:21:22,800 --> 00:21:24,000
停下来 看在上帝份上冷静下来吧

382
00:21:24,080 --> 00:21:27,000
爸爸 我知道
你说过不要和大麻牵扯上

383
00:21:27,080 --> 00:21:29,960
-但我们本来可以挣一大笔钱
-一大笔钱

384
00:21:30,040 --> 00:21:34,080
一大笔钱 你需要它
你们这些没用的傻瓜

385
00:21:34,160 --> 00:21:36,760
让我们看看你要
怎么让它来偿还你的债务

386
00:21:36,840 --> 00:21:37,640
曼努尔！

387
00:21:37,720 --> 00:21:41,280
别担心 爸爸
我确信他们俩已经想到怎么弄到它了

388
00:21:41,360 --> 00:21:43,240
-闭嘴 你个婊子
-曼努尔

389
00:21:43,320 --> 00:21:44,120
闭嘴

390
00:21:44,200 --> 00:21:46,920
你知道你的女儿
那个完美女人…

391
00:21:47,560 --> 00:21:48,720
能做好一切的那一个…

392
00:21:48,800 --> 00:21:50,120
她知道我们有工作

393
00:21:50,640 --> 00:21:51,680
是吗？

394
00:21:54,160 --> 00:21:57,160
我发誓我什么都不知道 爸爸
我偶然发现的

395
00:21:58,760 --> 00:21:59,600
我很抱歉

396
00:22:23,320 --> 00:22:24,120
好吧 很好

397
00:22:28,280 --> 00:22:30,760
作为一个好妹妹
你变成一个坏女儿了

398
00:22:31,320 --> 00:22:32,440
这不公平 爸爸

399
00:22:39,120 --> 00:22:39,920
不公平？

400
00:22:41,080 --> 00:22:44,080
不公平的是
我每天为你拼命工作…

401
00:22:44,840 --> 00:22:46,280
而你却毫不领情

402
00:22:52,760 --> 00:22:54,800
现在让我们看看谁会解决你的问题

403
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
别指望我的钱

404
00:23:01,200 --> 00:23:02,280
这是什么？

405
00:23:02,360 --> 00:23:04,200
你从未见过的会计账簿

406
00:23:04,880 --> 00:23:06,080
你认得这首字母吗？

407
00:23:07,120 --> 00:23:09,760
不 好吧
我知道BHA在账簿里有

408
00:23:10,320 --> 00:23:12,120
但是这些钱是有意义的 不是吗？

409
00:23:12,600 --> 00:23:15,640
我必须将它们与我的文档进行比较
但在原则上来说 是的

410
00:23:16,480 --> 00:23:17,680
这是怎么运作的？

411
00:23:18,240 --> 00:23:19,600
他们为什么要存这些钱？

412
00:23:20,320 --> 00:23:21,520
非常简单

413
00:23:21,600 --> 00:23:24,160
每个犯罪头目
都把钱放在普通的罐子里

414
00:23:25,080 --> 00:23:27,120
NF SM LO

415
00:23:27,200 --> 00:23:28,840
这些首字母一定是他们的

416
00:23:29,320 --> 00:23:32,560
他们赚了太多钱
不能都藏在一个地方

417
00:23:33,200 --> 00:23:35,240
所以每个月他们存一次钱

418
00:23:35,320 --> 00:23:37,800
他们中的一个人把钱存进了银行

419
00:23:39,400 --> 00:23:41,200
我们到底说的是多少钱？

420
00:23:41,840 --> 00:23:46,360
最少的一个月
一亿两千六百三十五万

421
00:23:46,440 --> 00:23:47,280
正确无误

422
00:23:48,840 --> 00:23:51,880
一次存这么多钱会引起怀疑

423
00:23:52,720 --> 00:23:57,000
所以我把它分到不同的客户账户

424
00:23:57,080 --> 00:23:58,480
他们是假人

425
00:23:59,000 --> 00:24:02,600
需要帮助的人或老人
他们甚至不会知道发生了什么

426
00:24:02,680 --> 00:24:04,720
一旦存进去 就又取出来

427
00:24:06,640 --> 00:24:08,000
钱都去哪儿了？

428
00:24:08,080 --> 00:24:10,360
-某一个账户
-哪家银行？

429
00:24:10,440 --> 00:24:11,840
瑞士央行

430
00:24:11,920 --> 00:24:14,920
我想瑞士方面
不会让我们看那些账目

431
00:24:15,640 --> 00:24:20,160
不会 但至少我们有犯罪证据了

432
00:24:21,720 --> 00:24:24,160
逃税是我能想到的最轻的指控

433
00:24:33,120 --> 00:24:34,520
我告诉过你这是值得的

434
00:24:35,320 --> 00:24:36,120
我们已经非常接近了

435
00:24:37,000 --> 00:24:40,280
根据我们收集的证据
席尔瓦的证词

436
00:24:40,360 --> 00:24:41,520
我们得做点什么 不是吗？

437
00:24:42,080 --> 00:24:43,600
我们会逮捕他们全部人

438
00:24:52,160 --> 00:24:53,200
你要去参加尼诺的就职典礼吗？

439
00:24:57,560 --> 00:25:00,280
我发誓我什么都不知道 爸爸
我是偶然发现的

440
00:25:00,920 --> 00:25:02,600
帕基托和蒙乔
跟布斯特洛的儿子做了笔交易

441
00:25:02,680 --> 00:25:05,160
用让莱蒂西亚离开来交换一起做生意

442
00:25:09,240 --> 00:25:10,920
莱蒂西亚知道吗？

443
00:25:12,840 --> 00:25:14,640
贾维尔计划和她一起逃走

444
00:25:15,200 --> 00:25:17,720
我跟踪她 试着阻止她离开
但布斯特洛从中作梗

445
00:25:17,800 --> 00:25:19,200
那时候我没法和你说

446
00:25:21,920 --> 00:25:22,880
然后呢？

447
00:25:25,120 --> 00:25:26,840
然后我试着保护帕基托和蒙乔

448
00:25:27,760 --> 00:25:29,600
我从没想过
他们最后会陷入这样的混乱

449
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
你对他们有什么期望？

450
00:25:35,120 --> 00:25:36,000
我很抱歉

451
00:25:36,080 --> 00:25:38,720
他们是你的兄弟
我本以为他们会这么做

452
00:25:40,680 --> 00:25:41,760
但是从你…

453
00:25:48,120 --> 00:25:48,960
你太严厉了

454
00:25:50,480 --> 00:25:52,360
她从小就做我们教她做的事

455
00:25:52,880 --> 00:25:54,840
-欺骗她父亲？
-保护她自己

456
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
你会和摩纳哥人谈吗？

457
00:26:00,240 --> 00:26:01,760
帕基托和蒙乔永远不会凑齐钱

458
00:26:01,840 --> 00:26:02,720
来还账

459
00:26:03,440 --> 00:26:04,400
你想我来做

460
00:26:04,480 --> 00:26:05,600
那些人很危险

461
00:26:06,520 --> 00:26:08,160
或者你没看到
他们对帕基托的脸做了什么吗？

462
00:26:09,760 --> 00:26:11,720
如果永远是我帮他们处理烂摊子

463
00:26:11,800 --> 00:26:13,240
他们永远学不会经营这个生意

464
00:26:13,320 --> 00:26:15,480
如果他们死了还怎么学呢？

465
00:26:16,000 --> 00:26:18,240
-把领带给我
-你自己拿吧

466
00:26:33,840 --> 00:26:34,800
打电话给摩纳哥人

467
00:26:35,440 --> 00:26:37,440
我想在市政厅的活动后见到他

468
00:26:38,240 --> 00:26:39,280
你打算把钱给他吗？

469
00:26:40,680 --> 00:26:44,440
这是我最后一次来为你辩护

470
00:26:45,120 --> 00:26:46,440
它不会是免费的

471
00:26:47,200 --> 00:26:49,840
明天六点
在罐头厂 洗沙丁鱼

472
00:26:53,000 --> 00:26:53,800
明白了吗？

473
00:27:03,680 --> 00:27:05,080
你会发现他们会从中吸取教训

474
00:27:06,520 --> 00:27:07,440
希望如此

475
00:27:08,120 --> 00:27:10,000
生一个愚蠢的孩子会更便宜

476
00:27:19,000 --> 00:27:20,680
你开那辆好车要去哪儿？

477
00:27:20,760 --> 00:27:22,080
我必须向你解释一切吗？

478
00:27:22,160 --> 00:27:24,480
问题不在于地点 而在于和谁一起

479
00:27:24,960 --> 00:27:27,560
今晚有很多女孩和我一起去看星星

480
00:27:27,640 --> 00:27:28,960
冷静 卡萨诺瓦

481
00:27:33,480 --> 00:27:34,280
你在等人？

482
00:27:42,840 --> 00:27:43,760
不巧吗？

483
00:27:45,120 --> 00:27:46,400
我应该先打电话的

484
00:27:46,480 --> 00:27:47,560
我来这是为了钱

485
00:27:49,240 --> 00:27:51,120
没关系 奥利 给我吧

486
00:28:01,280 --> 00:28:03,680
给你 数数看有没有少

487
00:28:03,760 --> 00:28:05,000
不 兄弟 当然不会少

488
00:28:06,800 --> 00:28:08,080
你母亲会好起来的
你会看到的

489
00:28:09,280 --> 00:28:10,440
我能请你帮最后一个忙吗？

490
00:28:11,040 --> 00:28:12,000
说吧

491
00:28:12,080 --> 00:28:13,280
是她 她在外面

492
00:28:13,360 --> 00:28:16,040
在车里 她想当面谢谢你

493
00:28:18,200 --> 00:28:19,800
那不是帮忙 是我的荣幸

494
00:28:21,160 --> 00:28:23,120
-好吧 会告诉她的
-别动

495
00:28:30,000 --> 00:28:31,360
-祝你好运
-祝你好运

496
00:28:50,480 --> 00:28:52,040
我最尊敬的客人！

497
00:28:52,120 --> 00:28:53,400
什么时候开始？

498
00:28:53,480 --> 00:28:55,440
就职典礼二十分钟后开始

499
00:28:55,520 --> 00:28:56,720
你准备好演讲了吗？

500
00:28:57,320 --> 00:29:01,280
没有 你宣读誓言
大家拍照 然后准备好…

501
00:29:02,640 --> 00:29:04,080
有什么关系？派对！

502
00:29:06,760 --> 00:29:08,600
考虑到时间
他们应该到市政厅了

503
00:29:09,880 --> 00:29:11,000
你已经和你的人谈过了吗？

504
00:29:11,960 --> 00:29:13,920
我不想让任何人
提醒大家我们要去那里

505
00:29:15,320 --> 00:29:16,360
但你告诉他们要去哪里了？

506
00:29:20,280 --> 00:29:21,200
那些人呢？

507
00:29:23,360 --> 00:29:25,160
最好是没有人从警察局看到他们

508
00:29:27,640 --> 00:29:28,800
但他们知道会发生什么…

509
00:29:29,520 --> 00:29:30,320
或者他们不会？ 是的

510
00:29:33,080 --> 00:29:36,960
恐怖组织埃塔
发表声明声称对此事负责…

511
00:29:37,040 --> 00:29:38,120
狗娘养的 …关于安东尼奥
韦森特德科萨纳中尉的谋杀案

512
00:29:39,360 --> 00:29:42,040
发生在昨天晚上9点45分

513
00:29:42,120 --> 00:29:45,280
中尉在去医院的路上去世了…

514
00:29:45,360 --> 00:29:46,200
混蛋！

515
00:29:46,920 --> 00:29:49,560
在10点45分…

516
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
好吧

517
00:29:50,720 --> 00:29:53,200
你 你 你还有你 跟我来

518
00:29:53,280 --> 00:29:55,720
-去哪 警官？
-去了就知道了

519
00:29:55,800 --> 00:29:56,600
去吧 我马上就到

520
00:29:57,120 --> 00:29:59,600
你是一个孩子吗？
每个人都行动起来

521
00:30:01,720 --> 00:30:04,480
你提供的凭证已经确认

522
00:30:04,560 --> 00:30:09,400
根据区域选举委员会提供的证明
是正确的

523
00:30:09,480 --> 00:30:12,200
-什么时候结束？
-新理事会宣布成立

524
00:30:12,280 --> 00:30:17,360
考虑到我们在
谈判桌上有大多数当选的议员

525
00:30:17,440 --> 00:30:21,920
最受尊敬的当选市长
必须证明他接受了这个职位

526
00:30:22,000 --> 00:30:25,200
并以合法的方式宣誓

527
00:30:25,760 --> 00:30:26,640
你接受吗？

528
00:30:27,760 --> 00:30:29,800
我接受里瓦杜米亚市长的职位

529
00:30:36,800 --> 00:30:39,240
-但那些车属于…
-走吧！大家跟我进去

530
00:30:39,320 --> 00:30:40,120
大家走！

531
00:30:42,800 --> 00:30:43,680
你们去哪儿？

532
00:30:43,760 --> 00:30:45,040
你们不能打断就职典礼…

533
00:30:45,120 --> 00:30:48,040
我有法庭命令
现在我可以打断任何事情

534
00:30:48,120 --> 00:30:50,400
-人都在哪里？
-在市政厅

535
00:30:50,480 --> 00:30:51,280
楼上

536
00:30:51,360 --> 00:30:52,800
-有人离开这里了吗？
-没 没有

537
00:30:53,360 --> 00:30:54,160
我们走！

538
00:30:58,840 --> 00:31:01,600
…保护宪法作为国家的根本法律

539
00:31:06,160 --> 00:31:09,160
市警队 所有人不许动

540
00:31:09,240 --> 00:31:11,040
你们不能这样进来

541
00:31:11,120 --> 00:31:12,000
我们当然可以

542
00:31:12,080 --> 00:31:13,320
别担心 只是一分钟的事

543
00:31:17,520 --> 00:31:18,440
他们不在这里 长官

544
00:31:20,920 --> 00:31:21,720
他们去哪了？

545
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
他们去哪了？

546
00:31:28,800 --> 00:31:29,600
该死

547
00:31:35,480 --> 00:31:37,320
你和你去那边
其余人跟我来

548
00:31:40,440 --> 00:31:41,400
到底怎么回事？

549
00:31:41,480 --> 00:31:43,840
是警察 西托
他们有我们所有人的逮捕令

550
00:31:43,920 --> 00:31:44,880
别问了 西托

551
00:31:44,960 --> 00:31:46,360
我们走 该死 我们走

552
00:31:47,680 --> 00:31:49,280
散开并搜索这个区域

553
00:32:00,040 --> 00:32:01,240
他们在我们后面 操

554
00:32:05,320 --> 00:32:06,680
停下 我要出去了

555
00:32:06,760 --> 00:32:07,640
你在说什么？

556
00:32:08,240 --> 00:32:10,560
我不会把罗克
和奥利留在他们的脖子上

557
00:32:10,640 --> 00:32:13,240
你疯了 你想被抓吗？

558
00:32:13,320 --> 00:32:14,200
他们抓不到我

559
00:32:15,440 --> 00:32:17,320
停下 该死的 停下！

560
00:32:19,760 --> 00:32:20,960
你们去葡萄牙

561
00:32:22,120 --> 00:32:23,160
这事解决了以后再见

562
00:32:24,920 --> 00:32:26,560
-祝你好运 儿子
-你也是

563
00:32:27,400 --> 00:32:28,600
拜托 该死的！

564
00:33:27,760 --> 00:33:30,480
-正好是五
-五乘以二十五

565
00:33:33,920 --> 00:33:35,440
五公斤 两百克

566
00:33:35,520 --> 00:33:38,440
五加上两百…
2600万

567
00:33:38,520 --> 00:33:40,120
一大笔钱
我们怎么把它弄出去？

568
00:33:40,200 --> 00:33:42,080
我们把袋子放在车上
你把它带到瑞士去

569
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
如果市警队拦下我们怎么办？

570
00:33:43,320 --> 00:33:44,480
我们应该和特里托一起走

571
00:33:44,560 --> 00:33:46,240
我不会给警察留下一分钱的

572
00:33:47,280 --> 00:33:48,480
你更想进监狱吗？

573
00:33:48,560 --> 00:33:50,560
-奥利 一切都会没事的
-三公斤 八百克

574
00:33:50,640 --> 00:33:52,600
等钱安全了 你可以去葡萄牙

575
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
你到底想怎么做？

576
00:33:54,680 --> 00:33:56,000
我要把烟草送到宾馆

577
00:33:56,840 --> 00:33:58,400
在卡米拉的名下
没人会去那里找我

578
00:34:08,639 --> 00:34:09,960
你要继续呆在镇上？

579
00:34:13,320 --> 00:34:15,199
西托 警察要抓你

580
00:34:15,280 --> 00:34:16,320
我不会让他如意的

581
00:34:17,600 --> 00:34:18,960
你不能永远躲在这里

582
00:34:19,040 --> 00:34:20,080
我说了 我要留下来

583
00:34:22,320 --> 00:34:24,320
-你是为了她
-为了谁？

584
00:34:24,880 --> 00:34:25,679
为了卡米拉

585
00:34:26,280 --> 00:34:28,120
我这么做是因为我得这么做

586
00:34:33,120 --> 00:34:33,960
小心

587
00:34:35,840 --> 00:34:36,920
到了瑞士打给我

588
00:34:58,400 --> 00:35:00,280
搜遍所有房间找他

589
00:35:01,200 --> 00:35:02,000
嘿 嘿

590
00:35:06,560 --> 00:35:08,240
-到底怎么回事？
-我们有批准

591
00:35:09,280 --> 00:35:10,480
其他人在家吗？

592
00:35:14,440 --> 00:35:16,000
您好 女士 你的丈夫在哪里？

593
00:35:16,840 --> 00:35:18,480
我丈夫在市政厅

594
00:35:18,560 --> 00:35:19,520
你为什么找他？

595
00:35:19,600 --> 00:35:21,040
给他颁发年度加利西亚奖

596
00:35:21,600 --> 00:35:23,480
看看仓库 卡车和办公室

597
00:35:23,560 --> 00:35:24,360
我们走！

598
00:35:24,440 --> 00:35:25,880
请别碰任何东西

599
00:35:26,680 --> 00:35:28,240
请离开我的房子

600
00:35:28,320 --> 00:35:29,360
带他们下楼

601
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
拿着 把钱藏起来 我引开他们

602
00:36:07,960 --> 00:36:08,760
跑

603
00:36:24,760 --> 00:36:26,280
好吧 你一定要快乐

604
00:36:31,600 --> 00:36:32,680
你的女儿在哪？

605
00:36:34,880 --> 00:36:36,280
她甚至不能在和平中小便

606
00:36:41,360 --> 00:36:42,160
出来 拿去吧

607
00:37:03,000 --> 00:37:04,080
甚至连查林的影子都没有 我们怎样才能让人理解呢？

608
00:37:15,520 --> 00:37:18,200
-我们没有护照
-好像这以前是一个问题

609
00:37:18,280 --> 00:37:20,280
我会请一个船夫
他会带你去另一边

610
00:37:20,360 --> 00:37:21,960
好像我们是罪犯一样

611
00:37:22,040 --> 00:37:25,480
（葡萄牙边境）

612
00:37:29,600 --> 00:37:31,360
别担心 我们会回来的

613
00:37:36,360 --> 00:37:37,160
什么时候？

614
00:37:39,280 --> 00:37:42,680
那个警官在抓住我们之前不会停手的

615
00:37:44,000 --> 00:37:44,920
好吧 这或许很糟

616
00:37:45,440 --> 00:37:48,240
尼诺已经把我们从一个坏地方救出来
他会知道需要做什么

617
00:37:48,320 --> 00:37:52,400
尼诺现在是市长
他不会为我们冒险的

618
00:37:53,280 --> 00:37:55,320
-是我们让尼诺到那个位置的
-没错

619
00:37:56,000 --> 00:37:58,440
直到弗拉加当选之前
他们不会放过我们的

620
00:38:00,000 --> 00:38:01,320
回到加利西亚地区

621
00:38:01,400 --> 00:38:05,640
市警队还在入口搜查
主要走私犯

622
00:38:05,720 --> 00:38:08,480
曼努尔查林和西托敏南库等人的下落

623
00:38:08,560 --> 00:38:12,800
还是不明确

624
00:38:12,880 --> 00:38:15,200
在市警队对所谓的河主
进行行动之前

625
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
-我跟尼诺谈过了
-然后？

626
00:38:20,480 --> 00:38:22,880
爸爸 特里托
和其他人在去葡萄牙的路上

627
00:38:22,960 --> 00:38:25,560
一名民警向他们透露了抓捕的消息
他们得以逃脱

628
00:38:26,040 --> 00:38:28,080
混蛋警官

629
00:38:28,160 --> 00:38:29,520
警官 以及我们

630
00:38:30,920 --> 00:38:33,440
现在谁能给摩纳哥人钱？

631
00:38:33,520 --> 00:38:36,480
我们找他们争取多些时间等爸爸回来

632
00:38:37,320 --> 00:38:38,960
他在一切平息之前不会回来的

633
00:38:39,960 --> 00:38:42,400
那会是一个月 甚至一年
或者也许他永远不会回来了

634
00:38:42,480 --> 00:38:43,680
该死 我们把车卖了

635
00:38:44,160 --> 00:38:45,520
他们不会为它支付五百万

636
00:38:45,600 --> 00:38:47,080
我们把钱从银行取出来 该死

637
00:38:47,160 --> 00:38:49,640
-但警卫在盯着我们？
-你会喜欢的

638
00:38:53,480 --> 00:38:54,640
很明显 这是你应得的

639
00:38:56,120 --> 00:38:58,640
当摩纳哥人结束和你的合作
我会负责一切

640
00:38:59,120 --> 00:39:01,240
爸爸不会让一个女人负责的

641
00:39:01,760 --> 00:39:03,400
你不再是他的左膀右臂了

642
00:39:03,480 --> 00:39:04,440
我还会是的

643
00:39:04,920 --> 00:39:06,600
一旦他看到你不能处理好摩纳哥人

644
00:39:06,680 --> 00:39:09,000
他就会让我接管

645
00:39:14,880 --> 00:39:17,480
我以为你把它盖起来
是以防万一你要藏起来

646
00:39:20,680 --> 00:39:21,520
我撒谎了

647
00:39:22,160 --> 00:39:23,720
或者你以为我会留你一个人在外面？

648
00:39:26,160 --> 00:39:27,080
你要怎么做 西托？

649
00:39:27,840 --> 00:39:29,480
警官会像个疯子一样找你

650
00:39:31,160 --> 00:39:32,440
他会认为我和其他人离开了

651
00:39:33,880 --> 00:39:35,040
一切都将不再相同 法律现在对他有利

652
00:39:38,440 --> 00:39:39,720
我有更重要的事…

653
00:39:40,360 --> 00:39:41,840
权力 人们都爱我

654
00:39:44,280 --> 00:39:47,280
如果你一辈子都躲着
那又有什么用呢？

655
00:39:47,920 --> 00:39:48,960
那就是你想要的吗？

656
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
我有我要的东西

657
00:40:03,600 --> 00:40:04,840
-我是认真的
-我也是 西托 拜托听我的

658
00:40:09,320 --> 00:40:10,400
我们去葡萄牙吧

659
00:40:12,720 --> 00:40:13,560
或者巴拿马

660
00:40:15,440 --> 00:40:17,120
用你在瑞士的钱

661
00:40:17,200 --> 00:40:19,080
我们可以在海滩上度过余生

662
00:40:22,040 --> 00:40:23,600
我们可以买一块
如果你想要的话

663
00:40:27,080 --> 00:40:29,160
我能买到票并伪造护照

664
00:40:30,120 --> 00:40:31,240
我的叔叔能帮我

665
00:40:36,400 --> 00:40:37,200
那就是你想要的？

666
00:40:40,480 --> 00:40:41,800
要花多长时间才能得到这些？

667
00:40:43,680 --> 00:40:47,360
我不知道 但在那之前
我们得给你找个地方住

668
00:40:52,320 --> 00:40:56,160
请原谅
我没有时间整理

669
00:40:56,920 --> 00:41:00,360
没关系 只会是几天的事
等事情平息下来

670
00:41:00,440 --> 00:41:01,640
好吧 即使是一年

671
00:41:02,400 --> 00:41:05,600
我已经为你准备好房间了
它很小 但很好

672
00:41:06,440 --> 00:41:07,240
棒极了

673
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
看 海景和一切

674
00:41:11,960 --> 00:41:13,480
看 那个大的是前门

675
00:41:13,560 --> 00:41:15,920
所以你可以随时来找他
即使我不在

676
00:41:18,800 --> 00:41:19,600
那没必要

677
00:41:20,520 --> 00:41:22,560
我们不能冒险让警察跟上我

678
00:41:22,640 --> 00:41:23,920
不 拿着 世事难料

679
00:41:27,320 --> 00:41:28,320
你要留下吃晚饭吗？

680
00:41:34,920 --> 00:41:37,760
我发出了逮捕令
要求他们加固边境

681
00:41:39,640 --> 00:41:40,680
它不会产生任何影响

682
00:41:41,200 --> 00:41:42,760
我确信他们已经去到葡萄牙了

683
00:41:44,160 --> 00:41:45,640
好吧 多从好的方面想…

684
00:41:46,160 --> 00:41:47,480
狗死了就没有狂犬病了

685
00:41:47,560 --> 00:41:50,360
如果没有走私者
入口就没有走私

686
00:41:50,440 --> 00:41:52,120
他们不会放弃所有的钱

687
00:41:53,560 --> 00:41:55,360
在葡萄牙 就不能动他们

688
00:41:56,800 --> 00:41:59,600
他们将从那里经营他们的生意
也许我们帮了他们一个忙 那我们就结束报告 好吗？

689
00:42:06,040 --> 00:42:08,440
警官 奥罗拉夫人来了

690
00:42:20,400 --> 00:42:22,920
噢 警官 原谅我突然打扰

691
00:42:23,000 --> 00:42:25,720
但是你能把我的银行存折还给我吗？

692
00:42:25,800 --> 00:42:29,200
银行向我保证这是一个错误
不会再发生了

693
00:42:29,720 --> 00:42:32,280
哦 我的天哪 真令人宽慰

694
00:42:32,360 --> 00:42:35,040
我在这个派出所投诉了三次

695
00:42:35,120 --> 00:42:37,080
我以为没有人会听我的

696
00:42:39,960 --> 00:42:41,360
你还记得你跟谁说过话吗？

697
00:42:42,160 --> 00:42:43,440
总是相同的警察

698
00:42:44,640 --> 00:42:47,560
我告诉他我想和你谈谈
但他不听

699
00:42:47,640 --> 00:42:49,200
-他总是说…
-你还记得他的名字吗？

700
00:42:50,480 --> 00:42:52,720
他的名字 抱歉

701
00:42:52,800 --> 00:42:55,160
-我不擅长记名字
-他的长相呢？

702
00:43:02,200 --> 00:43:03,040
不

703
00:43:06,280 --> 00:43:07,680
-那个家伙进来了
-哪一个？

704
00:43:08,320 --> 00:43:09,400
圆脸的那一个

705
00:43:11,080 --> 00:43:11,920
进来 你想见我 先生？

706
00:43:15,000 --> 00:43:15,920
坐下来

707
00:43:25,600 --> 00:43:26,720
你知道这是什么吗？

708
00:43:27,480 --> 00:43:28,280
一个投诉 这个呢？

709
00:43:32,880 --> 00:43:33,800
另一个投诉

710
00:43:39,880 --> 00:43:42,160
来自奥罗拉·莫列朵夫人的三个投诉

711
00:43:42,760 --> 00:43:45,840
关于她父亲银行账户的异常

712
00:43:47,120 --> 00:43:48,840
三个未处理的投诉

713
00:43:52,280 --> 00:43:54,360
你知道钱是走私来的

714
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
我不知道你在说什么

715
00:43:56,840 --> 00:43:58,880
别搪塞我 阿尔丹

716
00:43:59,440 --> 00:44:01,120
我早就知道警察局有个内奸

717
00:44:01,200 --> 00:44:02,320
-我知道那就是你
-这不是事实

718
00:44:05,920 --> 00:44:07,960
谁告诉西托和那群人

719
00:44:08,040 --> 00:44:09,680
我们要去市政厅逮捕他们的？

720
00:44:10,240 --> 00:44:11,720
我发誓我不知道他们在那里

721
00:44:12,320 --> 00:44:14,000
我怎么知道
你什么都没说过？

722
00:44:14,080 --> 00:44:16,400
你也不知道席尔瓦
会对查林家的人提起起诉

723
00:44:17,440 --> 00:44:18,880
我和他谈话的时候你在那里

724
00:44:18,960 --> 00:44:20,520
-你告诉他了
-没有

725
00:44:20,600 --> 00:44:22,640
再告诉我一次这不是真的
我会确保你在监狱里烂掉

726
00:44:28,480 --> 00:44:30,000
我只想要一点他们的东西

727
00:44:30,960 --> 00:44:32,680
你知道看着那些
还没刮胡子的男孩

728
00:44:32,760 --> 00:44:34,680
炫耀他们的奔驰车
或被女人包围是什么感觉吗？

729
00:44:35,640 --> 00:44:37,440
告诉我你从来没想过 是吗？

730
00:44:38,560 --> 00:44:39,720
你从来不想像他们一样？

731
00:44:40,800 --> 00:44:42,080
好吧 我们来看看

732
00:44:43,680 --> 00:44:46,080
你是怎么警告敏南库
让他能逃出市政厅的？

733
00:44:46,160 --> 00:44:48,000
我发誓我和那没有任何关系

734
00:44:48,800 --> 00:44:49,680
他们去了哪里？

735
00:44:54,400 --> 00:44:56,480
如果你和我们合作
你就不会进监狱

736
00:44:57,280 --> 00:44:58,600
我们会保护你

737
00:45:00,000 --> 00:45:01,440
而我最终会成为一个服务员
像席尔瓦一样

738
00:45:01,920 --> 00:45:03,720
也比军事监狱好 现在告诉我 他们去了哪里？

739
00:45:10,240 --> 00:45:11,040
我不知道

740
00:45:12,120 --> 00:45:13,920
我只知道敏南库没和其他人一起离开

741
00:45:14,920 --> 00:45:15,720
他在哪里？

742
00:45:18,520 --> 00:45:19,640
对我发誓我不会进监狱

743
00:45:23,320 --> 00:45:24,560
西托买了一座新房子

744
00:45:25,840 --> 00:45:27,720
在那个和他约会的巴拿马女孩的名下

745
00:45:29,240 --> 00:45:30,400
我能带你去那里

746
00:45:36,400 --> 00:45:37,720
先生 楼上没人

747
00:46:02,120 --> 00:46:03,080
这里什么都没有 警官

748
00:46:36,360 --> 00:46:37,560
你吃得像只鸟 妈的

749
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
你想要甜点吗？我有可丽饼蛋糕

750
00:46:42,240 --> 00:46:45,320
谢谢 但很晚了 我得回家了

751
00:46:56,040 --> 00:46:57,280
你明天要来看我吗？

752
00:46:58,200 --> 00:46:59,000
西托

753
00:47:00,960 --> 00:47:01,800
你是对的

754
00:47:03,080 --> 00:47:05,600
托皮会告诉我你的近况 好吗？

755
00:47:06,440 --> 00:47:08,440
等一切都准备好了
我就告诉你

756
00:47:08,520 --> 00:47:09,600
我会想你的

757
00:47:11,520 --> 00:47:12,320
我会想你的

758
00:47:29,520 --> 00:47:30,720
她看起来是个很棒的女人

759
00:47:35,440 --> 00:47:37,480
好吧 如果你想看电视或是别的
就像在自己家里一样

760
00:47:38,120 --> 00:47:40,960
我要睡了 明早还有练习

761
00:47:53,040 --> 00:47:53,840
我们走吧

762
00:47:55,000 --> 00:47:56,440
-去哪里？
-去见摩纳哥人 你弄到钱了？

763
00:48:00,000 --> 00:48:00,960
好多了 来吧

764
00:48:03,840 --> 00:48:05,040
我们走吧 该死的 走吧！

765
00:48:30,360 --> 00:48:31,480
打开杂物箱

766
00:48:32,560 --> 00:48:33,960
打开手套箱

767
00:48:39,440 --> 00:48:40,800
把它藏在没人看见的地方

768
00:48:42,480 --> 00:48:44,000
怎么了 蒙乔？别傻了

769
00:48:44,080 --> 00:48:46,080
我们会收拾好的

770
00:48:46,160 --> 00:48:47,920
我们要勇敢地面对那些卖地毯的人

771
00:48:48,000 --> 00:48:49,320
但是你从来没有拿过枪

772
00:48:49,400 --> 00:48:50,440
但我们不会开枪的 该死的

773
00:48:50,520 --> 00:48:54,320
这只是吓唬他们
让他们回到自己的鬼地方去

774
00:48:55,600 --> 00:48:58,280
你想让爸爸认为我们没用

775
00:48:58,360 --> 00:48:59,520
而让皮拉尔掌管一切吗？

776
00:48:59,600 --> 00:49:01,400
-那是你想要的吗？
-该死的 不是

777
00:49:05,960 --> 00:49:06,800
不要开枪

778
00:49:07,360 --> 00:49:09,040
不要开枪 不要开枪 拜托

779
00:49:20,040 --> 00:49:22,200
如果他们表现得很愚蠢
你就瞄准他们的眼睛

780
00:49:22,280 --> 00:49:23,360
你父亲在哪？

781
00:49:24,000 --> 00:49:24,800
他来不了

782
00:49:25,280 --> 00:49:26,480
你带钱来了吗？

783
00:49:26,560 --> 00:49:28,480
没有 我们从健身房过来的 去你的

784
00:49:28,560 --> 00:49:30,400
拿着你那三千万吧

785
00:49:36,360 --> 00:49:38,480
-这是什么？
-你们三个 趴下！ 你他妈的不知道你在做什么

786
00:49:40,760 --> 00:49:42,080
噢 不吗？

787
00:49:43,480 --> 00:49:44,440
这是为足球场准备的

788
00:49:45,320 --> 00:49:48,360
这是为了那三千万
我要把它塞进你的屁股

789
00:49:49,480 --> 00:49:51,840
好吧 把钱拿走 我不想要

790
00:49:51,920 --> 00:49:53,000
什么钱 该死？

791
00:49:53,080 --> 00:49:54,800
我才不在乎那该死的钱

792
00:49:54,880 --> 00:49:57,520
我可以给你女人 汽车
你他妈的想要什么？

793
00:49:57,600 --> 00:49:59,680
尊重 你知道那是什么吗
你这个摩纳哥人？

794
00:49:59,760 --> 00:50:00,560
你他妈的在干什么？

795
00:50:00,640 --> 00:50:04,200
不 去他妈的
我一辈子都在吃屎

796
00:50:04,280 --> 00:50:06,720
我已经受够人们不把我当回事了

797
00:50:06,800 --> 00:50:08,520
我们是查林家人 不是吗？

798
00:50:08,600 --> 00:50:12,600
-没有人可以糊弄查林家人
-没有

799
00:50:12,680 --> 00:50:13,640
把枪放下！

800
00:50:14,400 --> 00:50:15,600
把枪放下！

801
00:50:19,040 --> 00:50:20,480
现在谁是摩纳哥人？

802
00:50:23,160 --> 00:50:24,080
他妈的

803
00:50:38,720 --> 00:50:40,960
-别开枪
-你他妈的是谁？

804
00:50:42,560 --> 00:50:44,480
是这两个白痴的妹妹
这让我很沮丧

805
00:50:45,560 --> 00:50:47,040
你的钱 还有利息

806
00:50:52,080 --> 00:50:53,160
这是全部了吗？

807
00:50:54,320 --> 00:50:55,120
放他们走

808
00:51:05,640 --> 00:51:07,160
你的兄弟需要一个教训

809
00:51:10,200 --> 00:51:11,600
我不反对你

810
00:51:12,400 --> 00:51:13,840
但你已经拿到你想要的了

811
00:51:21,240 --> 00:51:22,480
你有种吗？

812
00:51:24,160 --> 00:51:25,320
我还有更多…

813
00:51:26,520 --> 00:51:27,640
它可以是你的

814
00:51:29,480 --> 00:51:31,280
再送一次货 免费的

815
00:51:31,960 --> 00:51:33,320
这次会进展顺利的

816
00:51:45,480 --> 00:51:46,280
我们走吧

817
00:52:07,720 --> 00:52:09,040
你从哪儿弄来的钱？

818
00:52:09,840 --> 00:52:10,960
我明白了 到此为止

819
00:52:12,960 --> 00:52:15,560
他妈的
你要怎么运货？

820
00:52:16,280 --> 00:52:17,880
爸爸不希望我们和大麻扯上关系

821
00:52:17,960 --> 00:52:20,840
爸爸不在这里
从现在开始你听我的

822
00:52:20,920 --> 00:52:22,680
你不可能成为我的老板

823
00:52:22,760 --> 00:52:24,480
我总能把哈桑带回来

824
00:52:25,120 --> 00:52:26,920
你不仅欠我你的命
你还欠我钱

825
00:52:27,600 --> 00:52:30,440
你知道你要清理多少沙丁鱼
才能还我钱吗？

826
00:53:00,520 --> 00:53:02,040
下午好 请出示证件

827
00:53:04,360 --> 00:53:05,280
这车是你们的吗？

828
00:53:09,240 --> 00:53:10,800
有问题吗 警官？

829
00:53:10,880 --> 00:53:13,000
你没看新闻吗？发生了一起袭击

830
00:53:13,800 --> 00:53:14,600
没开玩笑吗？

831
00:53:16,840 --> 00:53:17,760
你来自加利西亚？

832
00:53:19,400 --> 00:53:20,280
然后你要去哪？

833
00:53:22,200 --> 00:53:23,800
-你要去哪？
-去萨拉戈萨

834
00:53:25,400 --> 00:53:28,120
我们是共济会会员
我们得到了一份工作

835
00:53:28,760 --> 00:53:30,760
去萨拉戈萨
你要通过圣塞巴斯蒂安？

836
00:53:31,840 --> 00:53:32,720
那不顺路 不是吗？

837
00:53:34,920 --> 00:53:36,600
我们是来见我的堂兄阿曼多的

838
00:53:37,080 --> 00:53:40,280
是的 住在伊伦的那个 对吧？
伊伦

839
00:53:40,800 --> 00:53:41,600
在伊伦

840
00:53:42,160 --> 00:53:43,320
请打开后备箱

841
00:53:44,480 --> 00:53:46,520
-长官
-我说 打开后车厢

842
00:54:20,360 --> 00:54:21,160
明白了 这是什么？

843
00:54:23,080 --> 00:54:25,680
伊圭尔多发生了一起事故
老板要我们走

844
00:54:32,120 --> 00:54:32,920
谢谢 都还好吗？

845
00:54:50,600 --> 00:54:51,800
你知道萨拉戈萨在哪里吗 奥利？

846
00:55:01,040 --> 00:55:04,360
先生们 我们要留在这里
直到布劳利奥给我们带来更多的钱

847
00:55:05,200 --> 00:55:07,240
记住 我们在出差

848
00:55:08,280 --> 00:55:10,000
可伦坡 你要去哪儿？

849
00:55:11,440 --> 00:55:13,000
干正事 兄弟

850
00:55:16,760 --> 00:55:17,760
不 我没事

851
00:55:17,840 --> 00:55:21,720
如果你在这我会好一点
当然 我也没事 别担心

852
00:55:21,800 --> 00:55:24,760
别担心？
整个市警队都在找你

853
00:55:24,840 --> 00:55:26,600
看着 劳洛诺 你是在哪里？

854
00:55:26,680 --> 00:55:29,800
听着 埃斯特琳娜
我不能告诉你 明白吗？

855
00:55:29,880 --> 00:55:31,160
他们来过我的房子

856
00:55:31,240 --> 00:55:32,280
也去了仓库

857
00:55:32,360 --> 00:55:33,440
他们找到什么了吗？

858
00:55:34,160 --> 00:55:35,120
没有

859
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
摩纳哥人已经拿走了所有剩下的东西

860
00:55:40,760 --> 00:55:42,520
-你在笑什么？
-没什么

861
00:55:42,600 --> 00:55:44,920
我是世界上最幸运的人

862
00:55:45,000 --> 00:55:46,440
没有你我怎么办？

863
00:55:49,520 --> 00:55:51,640
-从来没有其他人 嗯？
-听着…

864
00:55:52,240 --> 00:55:56,160
我知道你可以
像我在那里一样处理这件事

865
00:55:56,240 --> 00:55:59,280
但是小心警察 埃丝特

866
00:55:59,360 --> 00:56:01,840
当然 劳洛诺
我知道怎么照看自己

867
00:56:01,920 --> 00:56:05,080
告诉其他兄弟的妻子 别担心

868
00:56:05,160 --> 00:56:06,800
等一切平息之后我们就回来了

869
00:56:06,880 --> 00:56:07,680
当然

870
00:56:08,400 --> 00:56:10,840
你们都要在家里吃牛轧糖
就像我叫埃丝特一样

871
00:56:11,560 --> 00:56:12,600
我们怎么做呢？

872
00:56:13,120 --> 00:56:15,160
他们一踏进这里
就会被扔进监狱

873
00:56:15,640 --> 00:56:18,520
-除非达成协议让他们回来
-协议？和谁？

874
00:56:18,600 --> 00:56:21,760
我们的丈夫有联络人
还买通警察

875
00:56:21,840 --> 00:56:24,800
我们只知道如何照顾房子
和佩戴他们给我们的珠宝

876
00:56:24,880 --> 00:56:26,640
直到他们为年轻女人离开我们

877
00:56:30,760 --> 00:56:32,320
你要坐在这儿什么都不做吗？

878
00:56:32,880 --> 00:56:35,320
我们能做什么
在甚至不知道他们在哪的情况下？

879
00:56:35,400 --> 00:56:38,280
他们在葡萄牙
我的兄弟和尼诺谈过了

880
00:56:39,320 --> 00:56:41,040
那我们去葡萄牙看他们

881
00:56:41,520 --> 00:56:42,680
那里的食物不太糟

882
00:56:43,760 --> 00:56:45,040
我不会离开维拉诺瓦

883
00:56:45,120 --> 00:56:46,720
你要靠什么生活？罐头工厂吗？

884
00:56:46,800 --> 00:56:48,560
没有我们的男人
烟草的事情就结束了

885
00:56:48,640 --> 00:56:49,440
好生活也结束了

886
00:56:49,520 --> 00:56:51,640
除非我们接手生意

887
00:56:53,000 --> 00:56:54,600
烟草是男人的生意

888
00:56:56,440 --> 00:56:58,480
我父亲教我所有要知道的事：

889
00:56:58,560 --> 00:57:01,040
价格 合同 交货时间

890
00:57:01,120 --> 00:57:04,440
他有没有教你如何赢得工人
或船长的尊重？

891
00:57:04,520 --> 00:57:06,080
他们永远不会为女人工作

892
00:57:06,560 --> 00:57:07,360
他们会的

893
00:57:07,440 --> 00:57:08,640
你为什么这么确定？

894
00:57:09,160 --> 00:57:10,960
因为他们都需要把冰箱装满

895
00:57:11,040 --> 00:57:12,600
我们的钱和他们的是一样的

896
00:57:12,680 --> 00:57:14,200
你打算经营你丈夫的生意？

897
00:57:14,280 --> 00:57:15,400
我们都要这么做

898
00:57:15,480 --> 00:57:17,600
我们不能让警察拿走我们的东西

899
00:57:18,120 --> 00:57:19,120
是的 没错

900
00:57:19,200 --> 00:57:21,320
但是我们怎么
把他们从葡萄牙带回来呢？

901
00:57:26,440 --> 00:57:28,360
女士们 我是佩德罗·文图拉

902
00:57:28,840 --> 00:57:29,640
他是律师

903
00:57:30,480 --> 00:57:32,240
他会负责把他们带回来

904
00:57:35,200 --> 00:57:36,360
很荣幸见到大家

905
00:58:02,280 --> 00:58:05,280
别担心 我不会伤害你的

906
00:58:06,000 --> 00:58:06,960
我只是来警告你

907
00:58:07,920 --> 00:58:10,160
警告我？关于什么？

908
00:58:10,240 --> 00:58:12,280
警官发现了你放在屋里的烟草

909
00:58:12,360 --> 00:58:13,320
他们在里面等你

910
00:58:15,240 --> 00:58:16,680
你必须离开坎巴多斯

911
00:58:17,440 --> 00:58:18,680
西托不一起的话我不会走的

912
00:58:18,760 --> 00:58:21,160
如果你告诉我他在哪里
我可以帮你们逃跑

913
00:58:23,880 --> 00:58:24,800
我是警卫…

914
00:58:25,480 --> 00:58:26,440
一个好警卫

915
00:58:28,480 --> 00:58:29,960
卡米拉 没时间浪费了

916
00:58:31,360 --> 00:58:32,280
我们走吧

917
00:58:39,880 --> 00:58:40,680
我们走

918
00:59:01,280 --> 00:59:02,800
-在这里？
-是的

919
00:59:04,200 --> 00:59:06,160
别担心 我来处理

920
00:59:08,480 --> 00:59:09,680
是左边的第一层

921
00:59:10,840 --> 00:59:12,880
西托很慷慨
他会知道怎么感谢你

922
00:59:28,520 --> 00:59:29,440
该死的 他妈的…

923
00:59:31,200 --> 00:59:32,000
他们抓住她了

924
00:59:36,400 --> 00:59:37,520
狗娘养的

925
00:59:39,080 --> 00:59:40,600
-什么？
-注意窗外

926
00:59:48,040 --> 00:59:48,840
他下来了

927
00:59:55,160 --> 00:59:56,200
-车钥匙
-天啊

928
00:59:57,200 --> 00:59:59,280
-你在做什么？
-车钥匙

929
01:00:02,240 --> 01:00:05,520
-到地板上去
-地板 该死的

930
01:00:05,600 --> 01:00:06,680
你他妈是谁啊？

931
01:00:08,920 --> 01:00:10,240
跑

932
01:00:18,480 --> 01:00:19,480
车

933
01:00:23,240 --> 01:00:24,040
趴下

934
01:00:24,440 --> 01:00:26,400
-停下！
-趴下！

935
01:00:26,480 --> 01:00:27,720
-趴下！
-停下！

936
01:02:31,960 --> 01:02:33,720
西托 都结束了 下车

937
01:02:36,760 --> 01:02:37,680
自己来抓我啊

938
01:02:39,520 --> 01:02:40,480
我们抓住卡米拉了

939
01:02:42,560 --> 01:02:43,480
不 那不是真的

940
01:02:47,080 --> 01:02:47,880
蒙蒂拉

941
01:02:48,880 --> 01:02:50,400
警官 你还好吗？

942
01:02:51,720 --> 01:02:52,760
是的 带她过来

943
01:02:53,880 --> 01:02:54,680
西托

944
01:02:56,800 --> 01:02:58,200
别让他们抓住你 跑！

945
01:02:59,040 --> 01:03:00,200
狗娘养的！

946
01:03:04,680 --> 01:03:05,520
她什么都没做

947
01:03:05,600 --> 01:03:08,600
我们在她的新房子里发现了
五百箱走私的温斯顿

948
01:03:08,680 --> 01:03:10,800
超过七千万比塞塔的烟草

949
01:03:11,560 --> 01:03:13,480
你知道那房子在谁名下 对吧？

950
01:03:14,280 --> 01:03:15,360
烟草不是她的

951
01:03:15,440 --> 01:03:17,200
我知道 是你的

952
01:03:18,160 --> 01:03:20,720
但没人承认的话
你认为法官会起诉谁？

953
01:03:20,800 --> 01:03:22,680
只要让我们走
我可以给你需要的任何东西

954
01:03:28,880 --> 01:03:30,280
你认为你可以收买我们全部人吗？

955
01:03:32,360 --> 01:03:33,280
到现在都有用

956
01:03:35,800 --> 01:03:36,680
你想要什么？

957
01:03:38,080 --> 01:03:38,880
钱？ 房子？

958
01:03:42,840 --> 01:03:44,560
别担心 我已经有了

959
01:03:45,600 --> 01:03:46,680
你父亲的房子 不是吗？

960
01:03:48,760 --> 01:03:49,560
非常漂亮

961
01:03:50,680 --> 01:03:54,280
对退休和生病的警卫来说它太大了
不知道他怎么买下来的

962
01:03:56,800 --> 01:03:57,920
关闭引擎

963
01:03:58,480 --> 01:04:00,240
别把我当傻子 警官

964
01:04:02,640 --> 01:04:04,760
在入口处
总是有人睁一只眼闭一只眼

965
01:04:04,840 --> 01:04:06,800
对于水面上的活动

966
01:04:07,560 --> 01:04:08,360
直到现在

967
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
总是这样

968
01:04:11,360 --> 01:04:13,720
不管你怎么努力
总是有人像你父亲一样

969
01:04:14,280 --> 01:04:15,640
每个人心里都有一个价码

970
01:04:15,720 --> 01:04:16,520
你的是多少？

971
01:04:18,920 --> 01:04:19,960
关闭引擎

972
01:05:02,400 --> 01:05:03,200
抓住了 照顾好她

973
01:05:13,320 --> 01:05:14,640
把他带到警局

974
01:05:18,280 --> 01:05:19,680
你为什么不先提醒我？

975
01:05:19,760 --> 01:05:21,640
你在开玩笑吗？
我告诉你市政厅的事了

976
01:05:21,720 --> 01:05:22,760
你为什么不离开？

977
01:05:26,080 --> 01:05:27,480
你得把我弄出去

978
01:05:37,840 --> 01:05:38,640
祝贺

979
01:05:40,320 --> 01:05:41,240
谢谢

980
01:05:41,320 --> 01:05:45,600
-但还有很多事情要做
-喘口气 兄弟 享受这个时刻

981
01:05:46,680 --> 01:05:48,160
你今晚应该好好喝一杯

982
01:05:55,840 --> 01:05:56,880
我不喝酒 好吧 你应该喝点

983
01:05:59,040 --> 01:06:02,400
敏南库明天会在卡拉班彻尔
对大家来说都很麻烦

984
01:06:03,760 --> 01:06:04,960
我会请第一轮

985
01:06:08,400 --> 01:06:11,960
（卡拉班彻尔监狱三天后）

986
01:06:23,080 --> 01:06:26,040
有人说你为巴列斯特罗斯工作？

987
01:06:26,760 --> 01:06:27,720
我不知道你在说什么

988
01:06:27,800 --> 01:06:29,720
放松 白痴 我们为和平而来

989
01:06:31,040 --> 01:06:33,480
吉尔贝托·罗德里格斯·奥蕾加拉
来自卡利卡特尔

990
01:06:33,560 --> 01:06:35,480
以及何塞路易斯奥乔亚 来自麦德林

991
01:06:36,800 --> 01:06:37,600
你想要什么？

992
01:06:38,440 --> 01:06:39,600
我们想和你合作

993
01:06:41,080 --> 01:06:41,880
在这里？

994
01:06:42,720 --> 01:06:44,000
这只是暂时的

995
01:06:45,280 --> 01:06:48,120
我们要让你成为西班牙最有权力的人

996
01:07:00,800 --> 01:07:04,560
西托 他们给了你第二次机会
去做一些真正重要的事情

997
01:07:07,840 --> 01:07:08,960
别搞混了 敏南库

998
01:07:09,040 --> 01:07:11,800
在这里 你不需要任何解释

999
01:07:15,440 --> 01:07:17,120
我们陷在这里了…

1000
01:07:17,720 --> 01:07:19,240
他在向我们抛绳子

1001
01:07:21,400 --> 01:07:24,840
我们是负责这件事的人
由我们定价

1002
01:07:26,360 --> 01:07:27,240
停下！

1003
01:07:34,560 --> 01:07:37,560
好消息是
我们不仅知道烟草是从哪里来的

1004
01:07:37,640 --> 01:07:39,600
我们也知道下次什么时候交货

1005
01:07:41,120 --> 01:07:44,400
埃丝特！

1006
01:07:44,960 --> 01:07:48,600
如果我妻子出任何事情
就像我的名字乌比纳 我会杀了你的

1007
01:07:51,040 --> 01:07:55,320
如果你能保守秘密
我将不胜感激

1008
01:07:56,200 --> 01:07:57,200
你必须自首

1009
01:07:57,680 --> 01:08:00,200
我们想怎么控制审判都可以

1010
01:08:04,440 --> 01:08:05,680
谁都不准走

1011
01:08:06,160 --> 01:08:09,360
如果你认为你可以做你想做的任何事
那你就大错特错了

1012
01:08:13,760 --> 01:08:16,240
-你怎么发现的？
-他们给了我一条出路

1013
01:08:16,319 --> 01:08:18,000
我为组织带来了几百万比塞塔

1014
01:08:18,080 --> 01:08:20,359
我总是接受所有的条件
但那已经结束了

1015
01:08:20,920 --> 01:08:22,960
-你是忘恩负义
-一个混蛋

1016
01:08:24,279 --> 01:08:27,000
我告诉你一件事
在哥伦比亚 我们不喜欢告密者

1017
01:08:27,080 --> 01:08:28,479
在这里 事情按我的方式来做

1018
01:08:28,560 --> 01:08:30,240
（国家报上的内容都是虚构的）

1019
01:08:30,319 --> 01:08:31,560
到底怎么回事？

1020
01:08:33,120 --> 01:08:34,359
市警队！

