﻿1
00:00:13,720 --> 00:00:16,920
因为他们逮捕了银行经理
所以没有人可以动这些账户

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,240
但如果你想让我们被淹死
我会和你一起

3
00:00:19,320 --> 00:00:20,600
我已经考虑过你的提议了

4
00:00:21,160 --> 00:00:23,320
-我想和你们合作
-那你的朋友呢？ 最近见过你和哥伦比亚人一起

5
00:00:25,640 --> 00:00:26,720
你和他们一起干什么？

6
00:00:26,800 --> 00:00:30,320
从现在开始 和我们站同一边
没人会动你一根毫毛

7
00:00:30,400 --> 00:00:32,080
我们现在是伙伴了 是吗？

8
00:00:32,159 --> 00:00:33,800
你们的妻子不是和…

9
00:00:33,880 --> 00:00:35,360
他叫文图拉

10
00:00:35,440 --> 00:00:38,800
-他说他会帮我们回家？
-他是一个骗子 一个贪财的人

11
00:00:38,880 --> 00:00:41,960
我们陷在这里了
而他能给我们一条生路

12
00:00:42,040 --> 00:00:43,000
没错

13
00:00:43,080 --> 00:00:44,960
文图拉和一些重要人物有联系

14
00:00:45,040 --> 00:00:46,240
他们能帮你们回家

15
00:00:46,320 --> 00:00:47,720
文图拉先生 如果你不遵守承诺

16
00:00:47,800 --> 00:00:49,840
我们会让你退回每一个比塞塔

17
00:00:49,920 --> 00:00:51,080
还带着利息

18
00:00:51,160 --> 00:00:52,560
把我们的男人带回来

19
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
特里托的餐馆 就像她们的丈夫

20
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
她们在那里谋划事情

21
00:00:55,280 --> 00:00:57,560
运货 付给合作的百分比…

22
00:00:57,640 --> 00:00:58,840
考虑到走私的温斯顿在酒吧里

23
00:00:58,920 --> 00:01:00,000
看起来她们做得很好

24
00:01:00,080 --> 00:01:02,080
-我们要怎么做？
-打到他们最疼的地方

25
00:01:02,160 --> 00:01:04,440
我们从奥比尼亚开始
埃丝特搬走了仓库

26
00:01:04,519 --> 00:01:07,280
好消息是我们
不仅知道烟草是从哪里来的…

27
00:01:07,360 --> 00:01:09,000
我们也知道下一次送货的时间

28
00:01:10,760 --> 00:01:12,080
在点上 像一个钟表

29
00:01:12,160 --> 00:01:14,160
他们要往305号去 去塞洛斯

30
00:01:14,240 --> 00:01:15,160
明白了 在路上了

31
00:01:15,240 --> 00:01:16,320
下车 让我们看看你带的是什么

32
00:01:19,240 --> 00:01:21,480
警官 这里只有贻贝
我们做了什么？

33
00:01:21,560 --> 00:01:22,360
收到

34
00:01:22,840 --> 00:01:24,800
-这是个圈套
-烟草在这个里面

35
00:01:26,680 --> 00:01:28,560
跪下！我说 跪下！

36
00:01:29,120 --> 00:01:30,360
-装了整车
-埃丝特拉戈

37
00:01:30,440 --> 00:01:31,520
你因非法交易而被捕

38
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
埃丝特！

39
00:01:32,880 --> 00:01:34,480
你说的任何话都将成为呈堂证供

40
00:01:34,560 --> 00:01:37,760
告诉你的朋友
我们要把他们所有的女人都抓起来

41
00:01:38,440 --> 00:01:41,080
你被控走私烟草罪

42
00:01:41,160 --> 00:01:42,840
我们知道你们在继续丈夫的生意

43
00:01:43,400 --> 00:01:45,960
你 查林的女儿
以及其他的女人…

44
00:01:46,040 --> 00:01:47,680
我们对你不感兴趣

45
00:01:47,760 --> 00:01:48,840
你和文图拉做了什么？

46
00:01:48,920 --> 00:01:51,360
你们都很棒 他和主席来了

47
00:01:51,440 --> 00:01:52,920
-主席…
-地区委员会

48
00:01:53,000 --> 00:01:53,960
你们需要自首

49
00:01:54,040 --> 00:01:55,600
管他呢 来吧

50
00:01:56,160 --> 00:01:57,120
先生们 拜托

51
00:01:57,200 --> 00:01:59,400
回到加利西亚
自己去自首 合作

52
00:01:59,480 --> 00:02:01,040
我保证你们不会进监狱的

53
00:02:01,120 --> 00:02:02,840
我要事先提醒你
我的客户不会和你说话

54
00:02:02,920 --> 00:02:05,280
法律要求他们出现在这里
他们就在这里

55
00:02:05,360 --> 00:02:08,600
然后我希望他们
在牢房里度过一个安静的夜晚

56
00:02:08,680 --> 00:02:10,919
我的客户与
负责该案的法院达成了协议

57
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
比格比德法官绝不会接受这样的事情

58
00:02:13,080 --> 00:02:14,560
那位法官刚被转到另一个法院了

59
00:02:14,640 --> 00:02:15,960
他们要送我去坎塔布里亚

60
00:02:16,040 --> 00:02:17,960
他们的新法官已经接手了这个案子

61
00:02:18,040 --> 00:02:19,480
他会让他们保释

62
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
除非钱是个问题

63
00:02:23,720 --> 00:02:25,480
-我们送了大麻
-你送了什么？

64
00:02:25,560 --> 00:02:26,920
我知道你说过不要牵扯上
但是…

65
00:02:27,000 --> 00:02:28,920
-这是你的主意 是吗？
-那是我的决定

66
00:02:29,640 --> 00:02:31,720
叫那个家伙来见你

67
00:02:31,800 --> 00:02:33,920
照他说的去做 一切都会好的

68
00:02:35,040 --> 00:02:37,120
我们会赚很多钱 加利西亚人

69
00:02:40,080 --> 00:02:41,440
谢谢你照顾她

70
00:02:41,520 --> 00:02:42,320
这里 给你

71
00:02:42,400 --> 00:02:44,760
在监狱里我遇到了
一些我们接下来的生意伙伴

72
00:02:44,840 --> 00:02:46,440
-他们是谁？
-卡利和麦德林卡特尔

73
00:02:46,520 --> 00:02:48,880
我们已经决定不再牵扯毒品生意了

74
00:02:48,960 --> 00:02:49,840
我已经同意了

75
00:02:50,920 --> 00:02:53,440
如果你想参与其中 尽管去吧
但别算上我们

76
00:02:53,520 --> 00:02:55,760
我需要一个我可以信任的人
你是我认识的最忠诚的人

77
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
和我一起 你不会只是一个司机

78
00:02:57,400 --> 00:02:59,240
-你怎么发现的？
-他让我加入他

79
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
西托 你不会去运送毒品的

80
00:03:01,400 --> 00:03:03,040
不需要别人
告诉我如何经营我的生意

81
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
谁赞成？

82
00:03:04,680 --> 00:03:06,560
盒子里面装的是什么有什么关系？

83
00:03:06,640 --> 00:03:07,800
它没有改变任何东西

84
00:03:07,880 --> 00:03:09,200
一切都已经变了

85
00:03:10,240 --> 00:03:11,800
-你为什么打电话给我 布劳利奥？
-西托

86
00:03:11,880 --> 00:03:14,440
他们想
通过我们的海岸运送一批可卡因

87
00:03:14,520 --> 00:03:16,320
看来西托是负责这件事的人

88
00:03:16,400 --> 00:03:18,840
-什么时候交货？
-今晚 在库托海滩

89
00:03:18,920 --> 00:03:20,040
狗娘养的！

90
00:03:20,560 --> 00:03:22,240
他把我出卖给特里托这还不够…

91
00:03:22,880 --> 00:03:24,400
西托 我不想让这事影响到我

92
00:03:24,480 --> 00:03:25,800
我们会改变交货地点

93
00:03:25,880 --> 00:03:28,480
我要告诉你一件事
在哥伦比亚 我们不喜欢告密

94
00:03:28,560 --> 00:03:29,360
布劳利奥是我的事

95
00:03:29,440 --> 00:03:31,840
我会自己找时间处理他 明白吗？

96
00:03:31,920 --> 00:03:33,880
-随你怎么说
-我们改变交货地点

97
00:03:33,960 --> 00:03:34,920
就是这么回事

98
00:03:42,040 --> 00:03:43,680
-24 25…
-来吧 走！

99
00:03:43,760 --> 00:03:45,280
我们靠近陆地了 完毕

100
00:03:45,360 --> 00:03:47,600
-都好了？
-就等下命令了 完毕

101
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
到底怎么回事？

102
00:03:52,240 --> 00:03:53,760
市警队 把手放在头上

103
00:04:01,120 --> 00:04:02,600
我们走！

104
00:04:11,600 --> 00:04:15,200
（1985年 4月）

105
00:05:12,400 --> 00:05:16,120
（改编自那丘卡列特罗的小说
《法雷雅》）

106
00:05:33,400 --> 00:05:34,600
你还好吗 亲爱的？

107
00:05:43,400 --> 00:05:46,120
NETFLIX 原创剧集

108
00:05:48,720 --> 00:05:50,560
（根据真实事件改编）

109
00:05:54,200 --> 00:05:57,120
（白粉枭雄）

110
00:05:58,200 --> 00:06:01,720
人的生命是否以死亡告终？

111
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
（1986年 4月）

112
00:06:02,880 --> 00:06:06,160
我们的神耶和华告诉我们不是

113
00:06:06,800 --> 00:06:12,200
无论一个人是否有信仰
每个人都可以安息

114
00:06:13,120 --> 00:06:17,960
这就是为什么 尽管我们深爱的
兄弟布劳利奥的逝世是很难过的事

115
00:06:18,760 --> 00:06:25,200
时间流逝 上帝仁慈地提醒我们
在这致命的结局之后

116
00:06:25,840 --> 00:06:29,360
他去了一个更好的地方
为我们的主耶稣基督

117
00:06:30,200 --> 00:06:31,000
阿门

118
00:06:31,080 --> 00:06:33,520
-主与你同在
-还有他的灵魂

119
00:06:34,120 --> 00:06:36,040
愿全能的上帝祝福你

120
00:06:36,120 --> 00:06:41,000
圣父 圣子和圣灵降临在你身上

121
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
你可以安息了

122
00:06:52,800 --> 00:06:54,920
我猜你赚了很多钱

123
00:06:56,800 --> 00:06:58,760
-希望你觉得值得
-别在这里

124
00:07:00,640 --> 00:07:01,680
你在这里做什么？

125
00:07:01,760 --> 00:07:03,480
-马路撒
-你怎么敢来这里？

126
00:07:03,560 --> 00:07:04,520
你不觉得羞愧

127
00:07:05,080 --> 00:07:06,520
在葬礼上见到你就够了

128
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
我说过我不想再见到你了

129
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
你知道我对你丈夫的评价有多高

130
00:07:10,600 --> 00:07:12,960
对我来说 他不仅仅是一个雇员

131
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
他还是一位朋友

132
00:07:15,280 --> 00:07:16,880
是他干了你的脏活

133
00:07:16,960 --> 00:07:17,800
所以他们杀了他

134
00:07:18,360 --> 00:07:20,040
-他和这件事没有任何关系
-那么是谁干的？

135
00:07:20,640 --> 00:07:23,400
你是入口的老板
所有的事情你都知道

136
00:07:23,480 --> 00:07:25,560
先生 请吧

137
00:07:25,640 --> 00:07:27,560
离我和我的孩子远点 滚出去！

138
00:07:28,760 --> 00:07:29,560
大家

139
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
拜托 我们走吧

140
00:07:38,720 --> 00:07:40,040
好车啊 敏南库先生

141
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
谢谢

142
00:07:42,080 --> 00:07:43,760
如果你把它刮坏了
我就得把账单寄给你

143
00:07:43,840 --> 00:07:45,600
（第 6 章：1986 年）

144
00:07:45,680 --> 00:07:46,480
怎么样了？

145
00:07:47,960 --> 00:07:49,320
你可以进去亲眼看看

146
00:07:50,440 --> 00:07:51,840
这是公开的不是私人聚会

147
00:07:53,680 --> 00:07:55,600
我更喜欢尊重个人隐私

148
00:07:56,480 --> 00:07:58,520
遗孀和孩子一定很伤心

149
00:07:59,200 --> 00:08:00,760
更糟糕的是她被留在了这里

150
00:08:02,000 --> 00:08:02,920
独自一人还没有工作

151
00:08:04,040 --> 00:08:06,480
我不知道这个人
怎么能如此无忧无虑地四处走动

152
00:08:07,760 --> 00:08:08,880
不管他是否无忧无虑
他仍然是自由的

153
00:08:09,600 --> 00:08:11,080
而你是在我身上浪费你的时间

154
00:08:11,960 --> 00:08:12,760
你知道吗？

155
00:08:14,520 --> 00:08:16,840
既然你和你的朋友扩大了业务

156
00:08:17,520 --> 00:08:19,280
还有很多海外贸易

157
00:08:20,600 --> 00:08:22,240
我别无选择 只能与时俱进

158
00:08:25,080 --> 00:08:28,440
他们切开了布劳利奥蒙特斯的喉咙
把他的舌头从脖子里拽出来

159
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
你知道他们怎么称呼这种暴行吗？

160
00:08:31,560 --> 00:08:32,679
哥伦比亚领带

161
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
你在卡拉班彻的朋友没告诉你吗？

162
00:08:36,720 --> 00:08:39,520
在你开始和你身边
那些哥伦比亚人做生意时

163
00:08:39,600 --> 00:08:42,280
这样的事情就发生了
不是很奇怪吗？

164
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
你在审问我吗 警官？

165
00:08:48,240 --> 00:08:51,240
如果你想告诉我一些事
我们可以去警察局

166
00:08:53,120 --> 00:08:54,960
虽然你是想说“我想找个律师”

167
00:08:55,040 --> 00:08:56,160
我们还是把它留在这儿吧

168
00:08:56,240 --> 00:08:57,120
让我们把它留在这里

169
00:09:10,200 --> 00:09:13,160
敏南库 你也许是一个罪犯
但你不是一个凶手

170
00:09:14,600 --> 00:09:17,600
你不需要非常聪明
来意识到像你这样的人…

171
00:09:18,880 --> 00:09:20,960
他们不像你的朋友那样害怕你

172
00:09:22,680 --> 00:09:25,200
如果你知道关于布罗利奥被杀的
任何事情 你知道我在哪儿

173
00:09:45,360 --> 00:09:47,160
警官 我们有情况

174
00:09:48,760 --> 00:09:50,120
已经好几个月没洗过了

175
00:09:51,080 --> 00:09:51,960
那个人发现了他们

176
00:09:54,200 --> 00:09:56,920
即使把一公斤又一公斤的东西扔入海
他们也能赚几百万

177
00:09:57,600 --> 00:10:00,360
是的 这些人想做什么就做什么

178
00:10:12,080 --> 00:10:14,120
明天你要和庞特维德拉的
牧场主们见面

179
00:10:14,920 --> 00:10:15,880
朋友还是敌人？

180
00:10:15,960 --> 00:10:17,800
他们担心的是欧洲共同体

181
00:10:18,360 --> 00:10:22,400
然后他们应该与议会会面
这是他们每个月的支出

182
00:10:28,880 --> 00:10:30,960
这是什么？
叫警察

183
00:10:31,040 --> 00:10:31,920
没必要

184
00:10:32,000 --> 00:10:34,040
维拉加西亚市警队的警官

185
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
我需要和你谈谈

186
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
走吧 我们明天见

187
00:10:41,760 --> 00:10:43,720
你在这里做什么？这是怎么回事？

188
00:10:44,600 --> 00:10:45,840
我想你已经知道了

189
00:10:48,800 --> 00:10:51,560
敏南库 奥比尼亚 查林家
可伦坡…

190
00:10:52,720 --> 00:10:53,600
这些名字听着耳熟吗？

191
00:10:53,680 --> 00:10:54,960
是的 在报纸上看到过

192
00:10:55,520 --> 00:10:59,040
他们因走私烟草而被捕 但尚未受审

193
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
他们转向了毒品

194
00:11:02,480 --> 00:11:04,040
那更有利可图

195
00:11:05,320 --> 00:11:08,400
他们将可卡因和大麻带入西班牙
借此成为百万富翁

196
00:11:09,120 --> 00:11:11,720
踢了一块石头
为他们工作的十个人突然失踪了

197
00:11:12,680 --> 00:11:13,640
在他们运货的晚上

198
00:11:13,720 --> 00:11:17,360
酒吧里挤满了人
他们花了大量的钱在聚会上

199
00:11:18,400 --> 00:11:19,720
妓院不够用了

200
00:11:20,720 --> 00:11:22,080
他们甚至从葡萄牙引进妓女

201
00:11:23,680 --> 00:11:27,320
如果地区委员会
和马德里继续视而不见

202
00:11:27,800 --> 00:11:28,960
没有人能阻止这一切

203
00:11:38,160 --> 00:11:39,200
布劳利奥蒙特斯

204
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
他们因为他是线人而杀了他

205
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
我向你保证他不会是最后一个

206
00:11:48,680 --> 00:11:51,360
如果你知道他们在做什么
为什么不逮捕他们呢？

207
00:11:51,440 --> 00:11:53,040
因为没有办法 长官

208
00:11:53,840 --> 00:11:58,160
因为他们收买了我的人
因为法官站在他们那一边

209
00:11:59,960 --> 00:12:01,800
我需要你的认真承诺

210
00:12:05,600 --> 00:12:07,520
也许我们下周可以谈谈

211
00:12:08,280 --> 00:12:09,520
我不想要一次预约

212
00:12:10,160 --> 00:12:11,680
我想把这些垃圾处理掉

213
00:12:13,480 --> 00:12:14,400
拿着 习惯吧

214
00:12:17,400 --> 00:12:19,720
如果你什么都不做 那么毒品和尸体

215
00:12:19,800 --> 00:12:21,720
就会在入口以外的地方出现

216
00:12:22,440 --> 00:12:23,960
它们会来到你的家门口

217
00:12:29,320 --> 00:12:30,440
我们是孤军奋战

218
00:12:31,480 --> 00:12:33,040
如果地区委员会
或马德里都不听我们所说的

219
00:12:33,120 --> 00:12:34,600
那我们不能指望情况会好转

220
00:12:36,520 --> 00:12:38,360
我们要再窃听他们的电话吗？

221
00:12:38,840 --> 00:12:39,720
和过去一样

222
00:12:40,200 --> 00:12:41,520
但我们没有法官的批准

223
00:12:42,240 --> 00:12:43,160
谁说我们没有？

224
00:12:43,240 --> 00:12:45,320
我们有 是来自比格比德

225
00:12:46,000 --> 00:12:48,040
-那是几年前的事了 警官
-这合法吗？

226
00:12:50,320 --> 00:12:53,520
批准上说什么时候可以开始
没有说多久结束

227
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
因此 除非我们知道其他情况
此命令仍然有效

228
00:12:57,080 --> 00:13:00,880
好吧 很清楚的是
我们会在他们的戒备下抓住他们

229
00:13:02,080 --> 00:13:04,320
这一次我想要的不只是单线

230
00:13:05,160 --> 00:13:06,600
还要家里的 亲戚的…

231
00:13:07,120 --> 00:13:09,920
但我也想要他们生意往来的
他们所有人

232
00:13:10,000 --> 00:13:12,120
即使是最微不足道的一个
也可能是一次掩护

233
00:13:13,440 --> 00:13:14,920
你想让我们什么时候开始？

234
00:13:16,400 --> 00:13:17,960
你有更好的事要做吗？

235
00:13:19,040 --> 00:13:20,360
我一离开这里就开始

236
00:13:23,560 --> 00:13:25,120
好吧 走 离开这里

237
00:13:29,120 --> 00:13:30,240
布劳利奥是我的朋友

238
00:13:30,320 --> 00:13:31,920
不 布劳利奥是个走私犯

239
00:13:32,600 --> 00:13:33,880
加利西亚这里那样的人太多了

240
00:13:37,040 --> 00:13:38,000
我们有线索

241
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
那是什么意思？

242
00:13:41,760 --> 00:13:43,960
他的死与这个镇上的势力人物有关

243
00:13:44,040 --> 00:13:45,000
还有外面的人

244
00:13:45,560 --> 00:13:46,360
来自哪里？

245
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
外国犯罪团伙

246
00:13:48,520 --> 00:13:49,320
来自葡萄牙？ 来自哥伦比亚

247
00:13:52,840 --> 00:13:55,520
他们是专业的罪犯
他们知道自己在做什么

248
00:13:56,840 --> 00:13:59,240
我们没有找到任何线索
或证据来暗示任何人

249
00:13:59,320 --> 00:14:01,000
你还在等什么？

250
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
-我们需要手段
-那就去找他们 达里奥！

251
00:14:06,200 --> 00:14:07,080
我们会找到他们

252
00:14:08,240 --> 00:14:09,040
当然

253
00:14:11,760 --> 00:14:13,800
但在那之前 我需要你帮个忙

254
00:14:14,440 --> 00:14:15,240
说吧

255
00:14:16,400 --> 00:14:18,320
我要你把布劳利奥的船还给我

256
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
这是我们唯一的证据

257
00:14:22,480 --> 00:14:23,880
你不需要它

258
00:14:24,880 --> 00:14:27,800
如果我卖掉它
我就有足够的钱维持几个月

259
00:14:28,440 --> 00:14:30,520
我不能靠我母亲的退休金维持生活

260
00:14:33,280 --> 00:14:34,240
我看看我能做什么

261
00:14:44,640 --> 00:14:45,440
我现在就要走了 一切都好吗 加利西亚人？

262
00:14:49,880 --> 00:14:50,680
问题在家里 你确定吗？

263
00:14:53,800 --> 00:14:58,040
如果那个警察骚扰你 我们可以帮忙

264
00:15:00,600 --> 00:15:03,240
我告诉过奥乔亚
我告诉过你 我再告诉你一次

265
00:15:03,320 --> 00:15:05,560
我不想再要再流一滴血 理解吗？

266
00:15:06,400 --> 00:15:08,160
有时候血不是问题

267
00:15:08,760 --> 00:15:09,720
是解决办法

268
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
你应该感谢上帝 我不喜欢暴力

269
00:15:10,880 --> 00:15:12,040
因为如果不是这样
我会杀了你们全部

270
00:15:14,360 --> 00:15:16,280
小加利西亚人生气了

271
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
我们只是想要帮你

272
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
如果你再动其他人 一切都完了

273
00:15:25,880 --> 00:15:27,760
你喜欢钱的 敏南库

274
00:15:28,360 --> 00:15:31,720
你喜欢权势
那是一个只能往上走的楼梯

275
00:15:32,360 --> 00:15:33,680
你不能回头

276
00:15:33,760 --> 00:15:35,520
不幸的是 我是最棒的

277
00:15:35,600 --> 00:15:36,720
我不像其他人那样投篮

278
00:15:37,480 --> 00:15:40,120
对我来说幸运的是
你们不是我唯一往上的楼梯

279
00:15:42,240 --> 00:15:44,920
我认为巴列斯特罗斯
不会再和你做任何交易了

280
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
那就试试吧

281
00:15:48,400 --> 00:15:49,200
把这个弄出去

282
00:15:56,240 --> 00:15:57,280
别那么粗鲁

283
00:15:58,320 --> 00:16:00,040
返回礼物不太好

284
00:16:38,200 --> 00:16:39,000
嗨

285
00:16:43,280 --> 00:16:44,480
怎么了？

286
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
没什么 亲爱的 没事

287
00:16:47,440 --> 00:16:49,840
我们告诉过你多少次不要一个人走？

288
00:16:49,920 --> 00:16:50,800
这太荒谬了

289
00:16:50,880 --> 00:16:53,440
这些人想把我整天关在屋里

290
00:16:53,520 --> 00:16:56,320
他在港口从楼梯上摔了下来
他摔断了腿和胳膊

291
00:16:57,160 --> 00:16:58,560
真糟糕 你还好吗？

292
00:16:58,640 --> 00:17:01,640
完美 这些人真的反应过度了

293
00:17:01,720 --> 00:17:02,520
你要留在这里

294
00:17:03,960 --> 00:17:05,359
西托 我不想成为一个负担…

295
00:17:05,440 --> 00:17:07,839
如果你听话 你就不会这样了

296
00:17:07,920 --> 00:17:10,520
只要有必要 你就呆在客房里
仅此而已

297
00:17:10,599 --> 00:17:12,040
-我真的…
-爸爸 我说什么了？

298
00:17:13,880 --> 00:17:15,560
如果你需要什么 就问问卡米拉

299
00:17:17,760 --> 00:17:18,680
这就是我们来这里的目的

300
00:17:22,680 --> 00:17:24,800
你至少可以帮我带他去房间

301
00:17:25,319 --> 00:17:27,640
-我有一个会议
-你总是有事情

302
00:17:28,960 --> 00:17:30,320
这就是你做生意的方式

303
00:17:32,920 --> 00:17:33,800
西托 你怎么了？

304
00:17:34,960 --> 00:17:36,880
你还在想那个人发生的事情吗？

305
00:17:37,840 --> 00:17:39,240
确保他们有他们需要的一切

306
00:18:01,520 --> 00:18:02,320
我可以载你一程吗？

307
00:18:07,400 --> 00:18:08,480
你一个人在外面干什么？

308
00:18:11,000 --> 00:18:11,800
我在走路

309
00:18:20,040 --> 00:18:21,120
好吧 我和你一起走 或者你不想我这样？

310
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
-你迟到了
-我家里出了点事

311
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
那个小巴拿马女人要求很高 对吧？

312
00:18:36,400 --> 00:18:38,960
我向上帝发誓 如果你再提起她
我就杀了你

313
00:18:39,040 --> 00:18:41,720
这到底是怎么回事？

314
00:18:42,560 --> 00:18:44,840
没什么
我向他解释了一些事情

315
00:18:52,360 --> 00:18:54,800
你能解释一下他最近怎么了吗？

316
00:18:56,200 --> 00:18:57,000
因为钱

317
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
它冲昏了他的头

318
00:19:02,280 --> 00:19:05,200
这是为了什么 布斯特洛？
点心费用？

319
00:19:05,280 --> 00:19:08,040
这个月我们只有一次送货
结果全毁了

320
00:19:08,120 --> 00:19:10,960
我们不得不把两千公斤的
一半扔进海里

321
00:19:11,520 --> 00:19:12,320
而你呢西托？

322
00:19:16,600 --> 00:19:18,760
该死 你一定要做的事情 混蛋…

323
00:19:19,240 --> 00:19:20,680
你工作得越多 你就越想工作

324
00:19:20,760 --> 00:19:21,920
他们没教过你吗？

325
00:19:22,000 --> 00:19:24,400
他们没教我们的是你的联系人 混蛋

326
00:19:24,480 --> 00:19:27,920
以这样的速度 你可以
自己运送最好的哥伦比亚可卡因

327
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
这到底是怎么回事？
他们只想和我一起工作是我的错？

328
00:19:30,760 --> 00:19:32,720
你知道我在想什么吗？
特里托的大脑袋

329
00:19:33,280 --> 00:19:35,640
走出房门 错过了这一切

330
00:19:35,720 --> 00:19:37,560
他有他的生意 各自为政

331
00:19:37,640 --> 00:19:39,080
特里托已经退休了

332
00:19:39,160 --> 00:19:41,920
我从他那里买了罗穆阿尔多的农场
还有他的猪和其他东西

333
00:19:42,000 --> 00:19:43,680
那是存放货物的好地方

334
00:19:43,760 --> 00:19:46,240
-你知道吗？
-我第一次在那里工作是…

335
00:19:46,320 --> 00:19:48,880
-你放了什么进去？
-它是给政客的

336
00:19:49,400 --> 00:19:51,360
或者你认为
让拉霍伊下台是免费的吗？

337
00:19:51,440 --> 00:19:52,720
那跟我们有什么关系？

338
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
马里亚诺不喜欢这些

339
00:19:54,840 --> 00:19:56,000
这会给我们带来麻烦

340
00:19:56,080 --> 00:19:57,400
是协议的那个主席吗？

341
00:19:57,480 --> 00:19:58,600
-当然
-弗拉加？

342
00:19:59,320 --> 00:20:01,280
还有谁？你知道我对他说了什么

343
00:20:03,040 --> 00:20:07,200
“马里亚诺 学习加利西亚语
结婚生子然后去马德里”

344
00:20:08,480 --> 00:20:09,720
我认为他在那里没有多大前途

345
00:20:11,120 --> 00:20:13,320
你们这些政客真有胆量 该死

346
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
嘿 我只是一个混蛋

347
00:20:14,480 --> 00:20:16,240
以及商会主席

348
00:20:16,320 --> 00:20:18,200
如果不是
你怎么能有你的联系人呢？

349
00:20:18,280 --> 00:20:19,720
在这里 你们从一边到另一边

350
00:20:19,800 --> 00:20:22,080
但是当你要去上班的时候 该死

351
00:20:23,880 --> 00:20:25,480
-你怎么了？
-我不知道 你来告诉我

352
00:20:25,560 --> 00:20:27,600
-我什么时候能打开这个地方？
-听着 科隆

353
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
尽管你可能不相信 但这不是丛林

354
00:20:29,440 --> 00:20:31,360
在这里
你不能随心所欲建赌场 好吧 已经定了
现在我要怎么做？把它拆掉？

355
00:20:33,440 --> 00:20:35,600
按照建筑师的说法它不该是站着的

356
00:20:36,080 --> 00:20:37,280
告诉我他的名字

357
00:20:38,440 --> 00:20:39,880
-为什么？
-该死

358
00:20:40,760 --> 00:20:41,880
我想和那个狗娘养的谈谈

359
00:20:41,960 --> 00:20:43,280
别废话了

360
00:20:43,840 --> 00:20:45,040
“别废话了”

361
00:20:45,120 --> 00:20:46,080
放轻松

362
00:21:04,440 --> 00:21:05,520
我是路易斯科隆

363
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
-赌场的老板
-赌场 是的

364
00:21:07,280 --> 00:21:08,240
请原谅

365
00:21:15,320 --> 00:21:17,400
这里 一百万比塞塔

366
00:21:17,480 --> 00:21:19,680
我觉得我很慷慨
考虑到我想要的是

367
00:21:19,760 --> 00:21:23,480
开一家能为地区带来繁荣的企业

368
00:21:23,560 --> 00:21:24,880
这忽略了每一个城市发展规律

369
00:21:24,960 --> 00:21:27,040
一个只对你重要的细节

370
00:21:28,280 --> 00:21:29,840
所以你为什么不拿这些钱

371
00:21:30,720 --> 00:21:33,200
换掉你那该死的报告 离我远点？

372
00:21:41,840 --> 00:21:45,000
你知道葡萄牙前锋的价格吗？

373
00:21:48,360 --> 00:21:49,560
一百万比塞塔

374
00:21:53,000 --> 00:21:54,760
你来决定钱的去向

375
00:21:55,640 --> 00:21:58,200
在你的口袋里
为你的妻子买一些漂亮的东西…

376
00:21:59,200 --> 00:22:00,360
或者给一个葡萄牙男人

377
00:22:05,160 --> 00:22:05,960
你会怎么说？

378
00:22:28,360 --> 00:22:29,760
告诉你的兄弟们到这里来 爸爸想和你们谈谈

379
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
我们现在要做什么？

380
00:22:44,000 --> 00:22:46,200
我们他妈的每天早上6点起床

381
00:22:46,280 --> 00:22:48,120
我们回家时闻起来像腐烂的鱼

382
00:22:48,840 --> 00:22:52,160
-现在怎么了？
-帕基托 儿子 放松 没什么事

383
00:22:52,240 --> 00:22:54,600
-今晚有次大麻的送货
-所以？

384
00:22:55,080 --> 00:22:56,920
你知道罗穆阿尔多在哪儿吗？ 我希望你能准时到那里准备好

385
00:22:59,960 --> 00:23:01,200
你要组织工人

386
00:23:01,280 --> 00:23:03,120
还将负责保管货物

387
00:23:03,200 --> 00:23:04,160
直到摩洛哥人取走它们

388
00:23:04,720 --> 00:23:07,480
-这不公平
-你的兄弟们整年都在努力工作

389
00:23:07,560 --> 00:23:08,560
这是他们应得的

390
00:23:08,640 --> 00:23:11,080
那我呢？我的整个人生都在努力工作

391
00:23:11,160 --> 00:23:13,440
皮拉尔 我们不要
每天都有这样的对话

392
00:23:13,520 --> 00:23:15,280
此外 送货是在晚上

393
00:23:15,360 --> 00:23:16,760
我不想在那个时候在外面看到你

394
00:23:16,840 --> 00:23:18,880
-你们在葡萄牙的时候…
-去他的葡萄牙！

395
00:23:18,960 --> 00:23:20,320
我在这里 对吧？

396
00:23:22,640 --> 00:23:23,440
就这样吧

397
00:23:25,280 --> 00:23:26,400
他们将负责一切

398
00:23:27,560 --> 00:23:28,520
别这么烦人 皮拉尔

399
00:23:29,200 --> 00:23:30,000
你听到了

400
00:23:35,400 --> 00:23:36,560
别让我后悔 我不想犯任何错误

401
00:23:41,280 --> 00:23:42,080
皮拉尔 我的女儿…

402
00:23:42,560 --> 00:23:45,360
我救了那两个白痴
他不在的时候 我把生意维持了下去

403
00:23:45,440 --> 00:23:47,440
我设法让文图拉带他们回家

404
00:23:47,520 --> 00:23:48,680
看看他感谢我的方式

405
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
你父亲只是想保护你

406
00:23:50,680 --> 00:23:51,560
保护什么？

407
00:23:51,640 --> 00:23:53,160
这里唯一想把我搞砸的人是他

408
00:23:53,240 --> 00:23:54,400
我不允许你那样说话

409
00:23:55,360 --> 00:23:57,440
妈妈 我讨厌在这个家庭里无足轻重

410
00:23:58,080 --> 00:24:01,440
-甜心 那不适合我们女人
-适合我 我已经证明了

411
00:24:02,440 --> 00:24:04,480
那让我更加为你感到骄傲

412
00:24:05,000 --> 00:24:06,080
你的父亲同样如此

413
00:24:07,320 --> 00:24:09,080
我们只是希望你有更好的生活

414
00:24:10,280 --> 00:24:11,080
当然

415
00:24:12,240 --> 00:24:13,680
你想让我结婚生子

416
00:24:13,760 --> 00:24:15,960
从丈夫那里伸手拿钱

417
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
那有什么问题？

418
00:24:19,520 --> 00:24:21,680
那也许对你来说很好
对我来说并不

419
00:24:31,840 --> 00:24:34,880
来吧 我们走
一切都在后面 来吧！

420
00:24:34,960 --> 00:24:36,680
走开 该死 快走

421
00:24:37,240 --> 00:24:38,160
走

422
00:24:38,680 --> 00:24:41,000
帕丁 该死地快点
我们可没有一整晚时间

423
00:24:41,080 --> 00:24:43,760
-你说我们装的是烟草
-你为什么要关心它是什么？

424
00:24:43,840 --> 00:24:44,920
怎么了 你不能做这个？

425
00:24:45,440 --> 00:24:48,800
所以继续装 不要说话
来吧 该死的 动啊白痴

426
00:24:50,280 --> 00:24:51,080
一切都好吗？

427
00:24:52,440 --> 00:24:54,040
我要回家打给摩洛哥人

428
00:24:54,920 --> 00:24:56,640
我们走 该死的！

429
00:25:04,000 --> 00:25:05,840
-你好？
-哈桑 我是查林

430
00:25:16,520 --> 00:25:17,320
发生了什么事？

431
00:25:17,960 --> 00:25:19,560
查林在跟摩洛哥人通话

432
00:25:24,880 --> 00:25:27,480
-是的 我们有一切…
-我们什么时候能拿到它？

433
00:25:28,040 --> 00:25:29,000
这里从来没有人来过

434
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
随时都可以

435
00:25:31,240 --> 00:25:32,960
每天？九点？

436
00:25:34,760 --> 00:25:35,800
那就九点

437
00:25:36,280 --> 00:25:37,120
不会有任何问题 对吧？

438
00:25:39,200 --> 00:25:40,080
会有什么问题呢？

439
00:25:40,560 --> 00:25:43,560
我听说昨天
布斯特洛丢掉了一半的可卡因

440
00:25:44,840 --> 00:25:46,680
你需要更多的联系人

441
00:25:46,760 --> 00:25:48,560
-联系人？
-比如敏南库

442
00:25:50,840 --> 00:25:52,680
我听说有个叫
罗梅罗的家伙把一切都告诉了他

443
00:25:54,080 --> 00:25:55,960
哈桑 我熟悉那个警局

444
00:25:56,040 --> 00:25:58,200
而且我可以告诉你
那里没有叫罗梅罗的

445
00:25:58,680 --> 00:25:59,480
那是什么？

446
00:26:00,120 --> 00:26:00,960
没什么 只是虚假警报

447
00:26:02,360 --> 00:26:03,520
我以为他们要谈送货的事

448
00:26:03,600 --> 00:26:04,960
但他们谈的是私事

449
00:26:07,040 --> 00:26:08,920
查林和摩洛哥人谈私事？

450
00:26:11,000 --> 00:26:11,840
把磁带给我

451
00:26:13,440 --> 00:26:14,240
你不信我？

452
00:26:15,400 --> 00:26:16,800
两个人听好过一个人听

453
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
他们谈完后我会把它带给你

454
00:26:24,560 --> 00:26:25,360
给你 警官？

455
00:26:37,080 --> 00:26:38,880
我和一位住在哥伦比亚的朋友谈过

456
00:26:39,600 --> 00:26:41,600
还记得可卡因包裹上的美元徽章吗？ 每个卡特尔都标记其商品
就像一个标志

457
00:26:45,600 --> 00:26:46,920
在一段时间后 他们会变更它…

458
00:27:21,840 --> 00:27:23,240
-是吗？
-哈桑 我是查林

459
00:27:24,240 --> 00:27:26,520
-你有所有东西吗？
-是的 我们有所有东西

460
00:27:27,560 --> 00:27:28,920
我们什么时候能拿到它？

461
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
没人来过这里

462
00:27:38,800 --> 00:27:39,600
他妈的

463
00:27:43,880 --> 00:27:45,040
该死

464
00:27:53,640 --> 00:27:54,720
你是狗娘养的

465
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
你有没有告诉你的小朋友
我一直在给你传递信息？

466
00:27:58,320 --> 00:28:00,400
我差点被发现 因为
一个他妈的摩洛哥人告诉了查林

467
00:28:00,480 --> 00:28:02,000
找我来盯着运货

468
00:28:02,080 --> 00:28:03,240
我没和摩洛哥人说 很抱歉 我太急了

469
00:28:07,560 --> 00:28:09,120
你不知道我在冒什么险吗？

470
00:28:09,200 --> 00:28:10,720
绝对的 你想让我做什么？

471
00:28:11,520 --> 00:28:12,880
也许我的一个手下听到我在跟你说话

472
00:28:12,960 --> 00:28:14,360
我怎么会知道？
我们可以明天再谈吗？

473
00:28:14,440 --> 00:28:15,640
不 我们别再说话了

474
00:28:16,200 --> 00:28:17,560
你可以把钱往你屁股里塞

475
00:28:18,320 --> 00:28:19,240
放轻松 该死的

476
00:28:21,280 --> 00:28:22,880
你要因为一个小错误而毁掉一切吗？

477
00:28:23,600 --> 00:28:25,280
一个小错误要了布劳利奥的命

478
00:28:27,320 --> 00:28:30,080
也许你的良心可以承受一切
但我的良心是有限度的

479
00:29:01,480 --> 00:29:02,640
我们能谈一下吗？

480
00:29:04,800 --> 00:29:06,480
马路撒 我只是想帮忙

481
00:29:07,160 --> 00:29:08,000
给我一分钟

482
00:29:10,080 --> 00:29:10,880
就一分钟

483
00:29:11,400 --> 00:29:12,560
我知道你现在过得不好…

484
00:29:12,640 --> 00:29:14,880
如果你是要给我钱
我不需要好心

485
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
我也拒绝了特里托的帮助

486
00:29:18,320 --> 00:29:19,880
那些钱杀死了我的丈夫

487
00:29:29,800 --> 00:29:31,520
布劳利奥是我认识的最忠诚的人

488
00:29:34,360 --> 00:29:35,360
他身上发生的事太可怕了

489
00:29:36,360 --> 00:29:37,240
我发誓我很抱歉

490
00:29:45,120 --> 00:29:46,840
布劳利奥说过你给了他工作

491
00:29:48,480 --> 00:29:49,560
他告诉你是什么了吗？

492
00:29:50,080 --> 00:29:51,760
作为工程师 还能是什么？

493
00:29:52,840 --> 00:29:53,640
烟草

494
00:29:56,520 --> 00:29:59,200
他想继续为特里托办事
展现了他的忠诚

495
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
这对他没有多大好处

496
00:30:04,920 --> 00:30:05,720
玛鲁沙… 让我帮你

497
00:30:09,280 --> 00:30:12,080
我不是可怜你
但我能给你找个好工作

498
00:30:13,080 --> 00:30:15,560
如果你以为我会为你的生意工作
那你就是疯了

499
00:30:15,640 --> 00:30:16,920
你知道船的事吗？

500
00:30:19,200 --> 00:30:20,360
我不能把布劳利奥带回来给你

501
00:30:21,200 --> 00:30:23,720
但我可以为
你和家人保证一个好的未来

502
00:30:23,800 --> 00:30:26,400
我想让你拥有和我妻子一样的安全

503
00:30:43,200 --> 00:30:45,760
敏南库！欢迎！
喝点什么吧 兄弟

504
00:30:45,840 --> 00:30:48,880
嘿！一定要让这位先生喝一杯

505
00:30:48,960 --> 00:30:50,640
-好的 科隆先生
-是你做的

506
00:30:51,520 --> 00:30:53,520
如果你知道怎么做 一切皆有可能

507
00:30:53,600 --> 00:30:55,120
太好了 我很高兴听你这么说

508
00:30:56,080 --> 00:30:58,280
我需要请你帮个忙
我需要你雇个人

509
00:30:58,360 --> 00:30:59,960
作为一个服务员 接待员 都可以

510
00:31:00,040 --> 00:31:01,160
女朋友？

511
00:31:01,240 --> 00:31:02,040
布劳利奥的遗孀

512
00:31:03,680 --> 00:31:05,440
不是该特里托照顾他的人吗？

513
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
她不想要别人的可怜
她有自己的骨气

514
00:31:09,320 --> 00:31:11,280
她认为特里托和她丈夫的死有关

515
00:31:11,360 --> 00:31:12,400
特里托和那没关系

516
00:31:12,480 --> 00:31:13,960
她不在乎 给她份工作

517
00:31:15,480 --> 00:31:16,680
这份工作要花多少钱？

518
00:31:16,760 --> 00:31:18,160
每月三十万

519
00:31:18,240 --> 00:31:19,960
当然 还要桑亨霍的一套小公寓

520
00:31:22,560 --> 00:31:25,240
-这是什么？
-你不是想要哥伦比亚人的号码？

521
00:31:28,040 --> 00:31:30,440
-告诉你的朋友她明天开始工作
-别搞砸了

522
00:31:30,960 --> 00:31:33,800
跟她还是哥伦比亚人？

523
00:31:41,320 --> 00:31:43,200
谢谢你所做的一切
你就像太阳

524
00:31:44,760 --> 00:31:45,560
一个该死的太阳

525
00:31:48,960 --> 00:31:49,800
看看发生了什么

526
00:31:53,240 --> 00:31:54,040
你的钥匙

527
00:31:55,600 --> 00:31:57,160
我想我们不再需要它们了

528
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
你永远不知道什么时候你会需要它们

529
00:32:07,600 --> 00:32:08,800
西托一定已经回家了

530
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
谢谢你做的一切

531
00:32:32,800 --> 00:32:33,880
卡米拉 是你吗？

532
00:32:36,040 --> 00:32:37,960
卡米拉 亲爱的 你去哪了？

533
00:32:38,920 --> 00:32:41,760
来帮我一下 我在卧室

534
00:32:44,840 --> 00:32:46,520
-你儿子在哪？
-他不在这里

535
00:33:00,160 --> 00:33:00,960
卡米拉！ 妈妈

536
00:33:27,040 --> 00:33:28,600
很晚了 你怎么还没睡？

537
00:33:28,680 --> 00:33:31,480
我希望能睡着
你听到你父亲的鼾声了吗？

538
00:33:33,520 --> 00:33:34,320
你怎么样？

539
00:33:35,680 --> 00:33:37,200
-你让他睡好了吗？
-谁？

540
00:33:39,880 --> 00:33:40,680
卡米拉不在这里？

541
00:33:42,000 --> 00:33:42,880
不在

542
00:33:42,960 --> 00:33:46,080
他们刚才把她带回来 她要找你
然后就走了…

543
00:33:47,000 --> 00:33:48,440
在我最需要她的时候

544
00:33:48,520 --> 00:33:50,280
涅韦斯从不会留我一个人

545
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
-妈妈
-怎么？

546
00:33:51,440 --> 00:33:53,040
-拜托
-那是事实

547
00:33:56,760 --> 00:33:57,560
谁带她回来？ 我怎么知道？

548
00:34:19,800 --> 00:34:20,600
你去哪了？

549
00:34:24,000 --> 00:34:25,880
请原谅我想要有点快乐

550
00:34:26,639 --> 00:34:27,440
原谅我

551
00:34:28,159 --> 00:34:29,040
你吸可卡因了？

552
00:34:31,199 --> 00:34:33,600
-告诉我你没做那种事
-你在干什么？

553
00:34:35,480 --> 00:34:36,639
你弄疼我了

554
00:34:39,360 --> 00:34:41,480
这是你最后一次把手放在我身上
西托

555
00:35:44,160 --> 00:35:45,880
你他妈的吸那玩意干什么？

556
00:35:46,960 --> 00:35:48,080
那是哪来的？

557
00:35:50,960 --> 00:35:52,800
我总是帮助那些需要我的人…

558
00:35:57,760 --> 00:35:59,240
所以人们喜欢我

559
00:35:59,320 --> 00:36:00,760
他们钦佩你且尊敬你

560
00:36:01,360 --> 00:36:02,680
我们都想和你一起工作

561
00:36:04,280 --> 00:36:05,080
不是每个人

562
00:36:06,400 --> 00:36:07,920
总是有忘恩负义的人

563
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
到底怎么了 西托？

564
00:36:18,240 --> 00:36:19,240
是哥伦比亚人吗？

565
00:36:23,680 --> 00:36:25,960
-不是工作的事
-那是什么？

566
00:36:27,240 --> 00:36:28,280
他们羞辱了我

567
00:36:31,200 --> 00:36:33,560
我给了他所有的人背叛了我…

568
00:36:34,960 --> 00:36:36,040
这是最伤人的

569
00:36:38,880 --> 00:36:40,240
你在我的地方做什么？

570
00:36:42,760 --> 00:36:44,160
你不像那些哥伦比亚人

571
00:36:45,120 --> 00:36:46,360
我们都不像

572
00:36:46,880 --> 00:36:49,280
有了问题 我们像男人一样解决它

573
00:36:49,360 --> 00:36:51,400
面对面直接说 没有拐弯抹角 总是那样而且总是有用

574
00:36:55,200 --> 00:36:57,680
告诉我你想要打谁的脸
我就打它

575
00:37:00,920 --> 00:37:02,240
每个人都做自己的工作

576
00:37:03,080 --> 00:37:05,720
好吧 你做吧 但别那样用

577
00:37:09,720 --> 00:37:10,520
出去

578
00:37:26,720 --> 00:37:27,840
哥伦比亚人来了…

579
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
让他们在办公室等着

580
00:37:31,000 --> 00:37:32,920
你需要让他们像女人一样有欲望

581
00:37:34,720 --> 00:37:35,800
给我朗姆酒

582
00:37:36,520 --> 00:37:37,520
你要哪种？

583
00:37:37,600 --> 00:37:39,960
哥伦比亚的 让他们像在家一样

584
00:37:42,880 --> 00:37:46,280
嘿 你！去拿杯子来

585
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
请跟我来

586
00:37:57,480 --> 00:37:58,280
好吧？

587
00:37:58,960 --> 00:37:59,920
西托和你说过我吗？

588
00:38:00,640 --> 00:38:03,080
-关于我的计划？
-当然

589
00:38:03,160 --> 00:38:05,760
他说你能介绍我们的产品

590
00:38:07,200 --> 00:38:08,000
抱歉

591
00:38:10,200 --> 00:38:11,680
听着 原谅我这么问

592
00:38:12,360 --> 00:38:14,640
但是有没有人告诉过你你的眼睛

593
00:38:14,720 --> 00:38:16,520
像珍妮特罗德里格斯的眼睛一样？

594
00:38:16,600 --> 00:38:20,680
她是委内瑞拉的女演员
她演了肥皂人生…

595
00:38:20,760 --> 00:38:22,440
《克丽丝特尔》 是的 我知道

596
00:38:23,720 --> 00:38:25,960
如果你愿意
我可以做你的刘易斯阿尔弗雷多

597
00:38:30,720 --> 00:38:33,480
你为什么不告诉我
你这有这么漂亮的女服务员？

598
00:38:34,120 --> 00:38:36,000
这并不是加利西亚唯一的美景

599
00:38:36,080 --> 00:38:37,520
你知道卡斯特莱特海滩吗？

600
00:38:39,160 --> 00:38:40,840
我们将在那里交货

601
00:38:41,440 --> 00:38:44,960
如果有问题 当然也不会有问题
我们会用卡纳拉斯海滩

602
00:38:46,760 --> 00:38:48,200
我们说的是什么货？

603
00:38:49,000 --> 00:38:49,920
三千公斤

604
00:38:53,000 --> 00:38:55,200
听着 唐刘易斯 我要告诉你一些事

605
00:38:56,320 --> 00:38:58,560
从现在开始你就在大联盟踢球了

606
00:38:59,120 --> 00:39:00,960
我希望你对未来做好了准备

607
00:39:01,760 --> 00:39:04,160
别担心 一切都会顺利的

608
00:39:05,320 --> 00:39:06,200
你的船什么时候到？

609
00:39:07,000 --> 00:39:08,840
你为什么像个白痴一样站在那里？

610
00:39:09,320 --> 00:39:10,920
唐刘易斯让我去拿杯子

611
00:39:11,400 --> 00:39:13,120
来吧 再倒满

612
00:39:16,680 --> 00:39:19,200
-你确定？
-交货在卡斯特莱特

613
00:39:20,240 --> 00:39:21,960
或者出现问题后在卡纳拉斯

614
00:39:22,840 --> 00:39:24,360
我没听到日期 别担心 我们会弄清楚的

615
00:39:28,720 --> 00:39:30,760
可伦坡和他的人在拖延时间

616
00:39:31,520 --> 00:39:32,560
我不在乎他

617
00:39:33,160 --> 00:39:35,240
我想看着烂在监狱里的另有其人

618
00:39:35,800 --> 00:39:36,760
哥伦比亚人

619
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
扣动扳机的不是唯一的杀手

620
00:39:39,840 --> 00:39:42,200
如果没有可伦坡和西托敏南库斯…

621
00:39:42,280 --> 00:39:45,800
打开加利西亚的门
那些人甚至不会在这里

622
00:39:46,360 --> 00:39:47,560
布劳利奥就还会活着

623
00:39:50,280 --> 00:39:52,680
-前几天我对你很粗暴
-没关系

624
00:39:52,760 --> 00:39:54,520
我知道你在尽你所能

625
00:39:55,080 --> 00:39:55,920
你是个好人

626
00:39:56,800 --> 00:39:58,160
你对我一直都很好

627
00:40:00,920 --> 00:40:02,440
而你喜欢坏男孩

628
00:40:07,400 --> 00:40:09,040
你很勇敢地来到这里

629
00:40:10,440 --> 00:40:12,520
虽然你应该停止在赌场工作

630
00:40:12,600 --> 00:40:14,720
这很危险
如果他们发现你在帮助我…

631
00:40:14,800 --> 00:40:17,040
达里奥 我的孩子有一个坏习惯

632
00:40:18,120 --> 00:40:19,720
他们喜欢一天吃三次

633
00:40:20,520 --> 00:40:21,320
我能帮你

634
00:40:21,960 --> 00:40:23,920
我可以在那里了解送货情况

635
00:40:25,120 --> 00:40:25,920
小心

636
00:40:30,640 --> 00:40:33,480
我们需要更加关注街道上的言论

637
00:40:33,560 --> 00:40:35,560
或是酒吧里 还有其他任何地方

638
00:40:36,840 --> 00:40:38,200
我们必须知道交货日期

639
00:40:44,280 --> 00:40:46,160
我希望我们关注他们的生意

640
00:40:46,720 --> 00:40:48,480
赌场 他们的生活 所有事情

641
00:40:50,200 --> 00:40:52,200
我们会昼夜轮班

642
00:40:52,280 --> 00:40:54,000
我想知道刘易斯科隆要去哪里

643
00:40:54,080 --> 00:40:56,480
他做了什么 他吃了什么
他和谁在一起…

644
00:40:56,560 --> 00:40:58,040
我们将成为他的影子

645
00:40:59,480 --> 00:41:00,880
在他最意外的时候…

646
00:41:01,360 --> 00:41:02,720
可伦坡将是第一个倒下的…

647
00:41:03,960 --> 00:41:04,840
但不会是最后一个

648
00:41:09,840 --> 00:41:11,720
一条裙子不能解决任何问题 西托

649
00:41:13,520 --> 00:41:15,480
你是我生命中最美好的事

650
00:41:16,040 --> 00:41:17,640
我不会让任何事阻碍我们

651
00:41:18,120 --> 00:41:22,680
工作不可以 我的父母不可以
我也不可以

652
00:41:25,000 --> 00:41:26,520
它是个惊喜 穿上它

653
00:41:32,600 --> 00:41:34,440
你真的给我买了恩加罗的吗？

654
00:41:35,320 --> 00:41:36,560
你想出去 对吗？

655
00:41:42,760 --> 00:41:45,840
我们走吧

656
00:41:46,400 --> 00:41:48,080
我们走吧

657
00:41:50,560 --> 00:41:51,680
我没想到你会来

658
00:41:51,760 --> 00:41:53,200
兄弟们

659
00:41:57,760 --> 00:42:03,600
我相信你们都认识他
但让我来介绍一下西托敏南库先生

660
00:42:04,360 --> 00:42:05,400
我们的新主席

661
00:42:11,840 --> 00:42:13,240
我想讲几句…

662
00:42:15,200 --> 00:42:17,440
当我还是个孩子的时候
我父亲过去常带我去看坎巴多斯

663
00:42:17,520 --> 00:42:21,040
我们还只是孩子
我们不能在敞开的大门进球

664
00:42:22,680 --> 00:42:23,560
但没关系

665
00:42:24,160 --> 00:42:25,760
因为这是我的球队 我的人

666
00:42:26,960 --> 00:42:29,800
你支持你所爱的人没有期待任何回报

667
00:42:31,240 --> 00:42:33,720
所以作为主席
我希望公众为球队感到骄傲

668
00:42:33,800 --> 00:42:35,920
我只会要求你两件事：承诺和忠诚

669
00:42:36,400 --> 00:42:38,320
谁满足了这一切
谁就不会缺少任何东西

670
00:42:40,080 --> 00:42:41,360
但那些不这样做的人就会遭殃

671
00:42:43,240 --> 00:42:45,280
现在 穿着球衣去挥汗如雨踢球吧

672
00:42:45,360 --> 00:42:46,840
-坎巴多斯加油！
-加油！

673
00:42:49,520 --> 00:42:50,480
不是你

674
00:42:50,560 --> 00:42:51,920
-我是队长
-不再是了

675
00:43:20,920 --> 00:43:22,040
-西托
-别说了

676
00:43:36,320 --> 00:43:37,840
明天我们再来

677
00:43:42,400 --> 00:43:44,480
你的女儿呢？她这次没来？

678
00:43:46,320 --> 00:43:49,160
从现在开始
你只会和我或是他们做生意

679
00:43:50,280 --> 00:43:51,640
我希望这不会是问题

680
00:43:53,240 --> 00:43:55,360
完全不会 我不记仇

681
00:44:13,720 --> 00:44:14,600
摩洛哥的混蛋

682
00:44:15,160 --> 00:44:16,960
我有机会的时候就应该开枪打死他

683
00:44:17,440 --> 00:44:18,760
过去的已经过去了

684
00:44:19,720 --> 00:44:22,560
哈桑现在是我们的主要供货商
我不想和他有任何问题

685
00:44:23,760 --> 00:44:25,600
每天准备好剩下的

686
00:44:27,200 --> 00:44:28,280
罐头厂呢？

687
00:44:30,120 --> 00:44:33,560
-如果你想念它…
-我们又开始做生意了？

688
00:44:35,200 --> 00:44:36,880
我希望你们已经吸取了教训

689
00:44:36,960 --> 00:44:38,320
你也许不会相信

690
00:44:38,880 --> 00:44:40,920
但这对我来说比你更糟糕

691
00:44:41,600 --> 00:44:44,680
你不能一直摸索着生活
我们是查林家的人 该死

692
00:44:48,120 --> 00:44:50,240
继续这样
有一天所有这些都是你们的

693
00:44:51,720 --> 00:44:52,920
派对时间到了…

694
00:44:53,000 --> 00:44:54,440
不 我们要为明天保持良好的状态

695
00:44:55,080 --> 00:44:57,320
我们等待鼓励已经多久了？

696
00:44:58,640 --> 00:44:59,960
我们庆祝吧 该死的

697
00:45:00,040 --> 00:45:01,440
-我说了不 该死的 滚蛋
-就一次

698
00:45:01,960 --> 00:45:03,840
-你必须来
-该死

699
00:45:09,040 --> 00:45:10,840
他吃了一袋就死了

700
00:45:10,920 --> 00:45:12,000
该死的

701
00:45:12,080 --> 00:45:13,520
他吃了整个东西 他妈的

702
00:45:15,600 --> 00:45:17,520
但是帕丁 别这样
是动物 该死的…

703
00:45:17,600 --> 00:45:19,920
来吧 帕丁 我们走
我们去喝一杯吧 来吧

704
00:45:38,040 --> 00:45:38,840
你呢 你想要来一点吗？ 不 我不来这种东西

705
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
每个人都这样 别这么笨

706
00:46:03,520 --> 00:46:04,760
你到底在干什么？

707
00:46:05,520 --> 00:46:06,360
享受好时光

708
00:46:08,480 --> 00:46:09,400
派对结束了

709
00:46:10,080 --> 00:46:13,360
-什么？蒙乔 放松 我能处理好
-没错 我们回家吧

710
00:46:14,080 --> 00:46:16,680
谁的家？金发的还是黑发的？

711
00:46:18,120 --> 00:46:20,280
明天很重要 你想搞砸吗？

712
00:46:20,360 --> 00:46:21,440
滚蛋 蒙乔

713
00:46:22,000 --> 00:46:24,880
我们得去见那个摩洛哥混蛋
把剩下的钱都收起来

714
00:46:24,960 --> 00:46:26,280
小孩都能做到 该死的

715
00:46:26,360 --> 00:46:28,920
我们等那位老人信任我们有多久了？

716
00:46:29,400 --> 00:46:30,520
你想让皮拉尔拥有一切吗？

717
00:46:31,200 --> 00:46:32,640
什么？

718
00:46:33,480 --> 00:46:35,080
你会搞砸的 混蛋

719
00:46:37,960 --> 00:46:40,960
听着 我已经接近她了
你以为我会和你一起去吗？

720
00:46:41,960 --> 00:46:43,120
去哪里？

721
00:46:43,200 --> 00:46:45,440
我愚蠢的兄弟 他要我们回家

722
00:46:46,000 --> 00:46:47,080
-很晚了
-放轻松 帕丁

723
00:46:47,160 --> 00:46:48,360
夜还很长

724
00:46:49,360 --> 00:46:50,280
可伦坡说他们不可信

725
00:46:50,360 --> 00:46:52,080
你根本不知道那些人是谁

726
00:46:52,160 --> 00:46:53,720
那些人是我的朋友 该死

727
00:46:53,800 --> 00:46:55,600
你的朋友 为什么？
因为他们和你一起干这些？

728
00:46:55,680 --> 00:46:57,960
不 因为他们不像你那么让人扫兴

729
00:47:04,120 --> 00:47:04,920
蒙乔！

730
00:47:08,240 --> 00:47:09,120
蒙乔！

731
00:47:15,880 --> 00:47:17,600
-谁会去海滩？
-我会去

732
00:47:18,160 --> 00:47:19,080
-我也去
-我们走

733
00:47:26,440 --> 00:47:30,720
混蛋！

734
00:47:30,800 --> 00:47:33,840
38 39 40…

735
00:47:37,920 --> 00:47:38,720
我们走！

736
00:47:41,400 --> 00:47:42,280
我们走！

737
00:47:45,880 --> 00:47:49,040
-我们走！
-快走 下车 来吧

738
00:48:01,920 --> 00:48:04,400
-走
-我们走

739
00:48:04,480 --> 00:48:08,280
一 二 三 四 五…

740
00:48:13,240 --> 00:48:16,640
20 21 22 23 24…

741
00:48:19,120 --> 00:48:23,320
41 42 43…

742
00:49:13,440 --> 00:49:14,240
他还有呼吸吗？

743
00:49:21,840 --> 00:49:22,960
你在做什么？

744
00:49:23,960 --> 00:49:25,160
他再也不需要这个了

745
00:49:33,760 --> 00:49:37,320
我们走！走吧！

746
00:49:52,480 --> 00:49:53,280
你好？

747
00:49:57,960 --> 00:49:59,000
是 我们马上过去

748
00:50:00,880 --> 00:50:01,680
怎么了？

749
00:50:10,160 --> 00:50:11,920
-他在哪儿？
-他们在给他动手术

750
00:50:12,000 --> 00:50:13,680
医生说他一有消息就会出来

751
00:50:13,760 --> 00:50:15,120
他在这里干什么？

752
00:50:15,200 --> 00:50:16,360
他和我们一起在赌场

753
00:50:17,080 --> 00:50:18,040
查林家？

754
00:50:18,120 --> 00:50:19,520
是的 就是我们

755
00:50:20,320 --> 00:50:24,160
我儿子怎么样了？看在上帝的份上
医生 请告诉我他没事

756
00:50:24,240 --> 00:50:25,600
我们能稳定他的情况

757
00:50:26,240 --> 00:50:28,600
虽然我们得处理胸腔积血

758
00:50:28,680 --> 00:50:31,800
他的腿和脊柱受到多重严重的创伤

759
00:50:31,880 --> 00:50:33,000
那是什么意思？

760
00:50:34,280 --> 00:50:35,960
你儿子出了严重的事故

761
00:50:36,640 --> 00:50:38,800
他的血液里有酒精和可卡因的痕迹

762
00:50:39,960 --> 00:50:42,040
我知道我要告诉你的事情很难
但是…

763
00:50:43,000 --> 00:50:45,400
你儿子可能无法恢复行动能力

764
00:50:46,080 --> 00:50:46,880
他不能再走路了？

765
00:50:47,960 --> 00:50:49,040
上帝啊

766
00:50:49,120 --> 00:50:52,120
我们将尽我们所能的去做
减少任何持久的影响

767
00:50:52,800 --> 00:50:54,360
但这种可能性仍然存在

768
00:50:56,080 --> 00:50:56,880
我很抱歉

769
00:50:59,080 --> 00:51:02,320
别担心 妈妈 帕基托很强壮

770
00:51:03,800 --> 00:51:05,480
不管是好是坏 他像头牛一样强壮

771
00:51:08,520 --> 00:51:11,200
医生说的是真的吗？
你弟弟用了那玩意？

772
00:51:15,160 --> 00:51:18,360
该死的！
你们俩怎么这么蠢？

773
00:51:20,880 --> 00:51:22,680
我说过多少次别碰它？

774
00:51:22,760 --> 00:51:25,240
我们最多就是卖它
那么难明白吗？

775
00:51:29,440 --> 00:51:32,000
你们明天有工作
你们他妈的在赌场干什么？

776
00:51:32,680 --> 00:51:34,600
-帕基托想喝一杯
-而你就让他去了

777
00:51:35,200 --> 00:51:36,240
我该怎么做？

778
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
把他绑到床上？
我告诉过他我们该回家了

779
00:51:38,640 --> 00:51:40,040
但他不听 问帕丁吧

780
00:51:40,120 --> 00:51:41,320
去他的帕丁！

781
00:51:42,480 --> 00:51:45,440
这都是你的错 你是哥哥
你应该照顾好他

782
00:51:45,520 --> 00:51:47,880
祈祷他能好好从这里出来
因为如果没有…

783
00:51:52,160 --> 00:51:52,960
马诺洛！

784
00:51:57,480 --> 00:51:58,480
别听他的

785
00:52:12,200 --> 00:52:13,960
-晚上好
-警官

786
00:52:14,040 --> 00:52:16,120
-发生了什么？
-一个酒驾者

787
00:52:17,080 --> 00:52:18,920
他为了避免撞到公交车而急转弯

788
00:52:20,200 --> 00:52:21,440
你不会相信他是谁

789
00:52:22,280 --> 00:52:24,280
-查林的儿子
-蒙乔？

790
00:52:24,360 --> 00:52:25,480
不 是另一个 更野的那个

791
00:52:26,960 --> 00:52:28,200
这辆公共汽车是从葡萄牙来的

792
00:52:28,280 --> 00:52:30,920
装的都是妓女
有人要举办一个盛大的聚会

793
00:52:39,320 --> 00:52:42,680
晚上好
我想问你几个问题

794
00:52:42,760 --> 00:52:45,640
还有？你永远不会让我们离开

795
00:52:46,200 --> 00:52:48,120
-你很着急？
-我很冷

796
00:52:48,840 --> 00:52:51,200
还饿 我想要休息

797
00:52:51,280 --> 00:52:52,080
你会的

798
00:52:53,240 --> 00:52:54,840
但首先你得告诉我是谁雇你的

799
00:52:56,360 --> 00:53:00,280
我不知道你在想什么
但我们是舞者

800
00:53:00,840 --> 00:53:02,240
没错 来自莫斯科芭蕾舞团

801
00:53:05,360 --> 00:53:06,680
听着 如果你不回答我

802
00:53:07,440 --> 00:53:09,240
我保证你再也不会回到加利西亚了

803
00:53:09,920 --> 00:53:12,160
不能工作 不能跳舞
不能去参观我们的大教堂

804
00:53:14,760 --> 00:53:15,560
谁雇佣的你？

805
00:53:31,440 --> 00:53:34,720
打给甘伯亚和罗梅罗
让他们联系海关

806
00:53:34,800 --> 00:53:36,360
我要他们在一小时内到达港口

807
00:53:36,440 --> 00:53:37,640
-每个人
-发生了什么？

808
00:53:37,720 --> 00:53:39,680
可伦坡的交货 就在今晚

809
00:53:44,920 --> 00:53:46,720
我们按计划进行 A点是安全的

810
00:53:47,240 --> 00:53:49,600
很好 嘿 妓女们到了吗？

811
00:53:50,440 --> 00:53:52,000
我想应该到了
但别担心 我会给你留一个

812
00:53:52,080 --> 00:53:53,440
我要最好看的 最好看的？她们是葡萄牙人

813
00:54:00,920 --> 00:54:02,680
-你看到任何情况吗？
-没有

814
00:54:04,160 --> 00:54:05,560
我们在这 等你信号

815
00:54:06,880 --> 00:54:08,760
你确定他们会通过卡斯特莱特吗？

816
00:54:10,840 --> 00:54:12,400
放松 他们一定近了

817
00:54:19,080 --> 00:54:21,480
-你听到了吗？那里
-你看到他们了？

818
00:54:22,480 --> 00:54:25,400
-他们来了
-很好 让我们毁了他们的派对

819
00:54:36,240 --> 00:54:38,480
海关 把船停下来

820
00:54:39,160 --> 00:54:39,960
讨厌 怎么了？

821
00:54:44,160 --> 00:54:46,120
海关人员
我们掉头

822
00:54:47,560 --> 00:54:48,400
混蛋

823
00:54:50,080 --> 00:54:52,360
快点 我们不能让哥伦比亚人失望

824
00:54:57,080 --> 00:54:58,720
停下！海关

825
00:54:59,360 --> 00:55:00,160
停下！

826
00:55:10,040 --> 00:55:12,280
我们是海关 停船！

827
00:55:21,040 --> 00:55:22,240
从浮标中间过去

828
00:55:23,200 --> 00:55:25,600
-但是老板…
-从中间走！

829
00:55:29,080 --> 00:55:30,840
从中间过去 我们必须停下他们

830
00:55:31,480 --> 00:55:32,800
我们必须人赃并获

831
00:55:33,760 --> 00:55:34,880
我们走 走！

832
00:55:45,280 --> 00:55:46,080
转弯

833
00:55:50,160 --> 00:55:51,280
快点 该死的快点

834
00:55:54,960 --> 00:55:57,560
我们不能让他们逃走
逼停他们 靠近点

835
00:55:58,600 --> 00:55:59,880
来吧 行动起来

836
00:56:11,520 --> 00:56:12,520
我们抓到他们了…

837
00:56:13,240 --> 00:56:14,040
你抓到他们了？

838
00:56:19,000 --> 00:56:21,560
避开灯光 该死的

839
00:56:25,080 --> 00:56:27,840
转弯！

840
00:56:32,040 --> 00:56:32,840
该死！

841
00:56:40,040 --> 00:56:41,200
阿道夫 到底怎么回事？

842
00:56:45,040 --> 00:56:45,840
阿道夫！

843
00:57:01,040 --> 00:57:02,840
到底发生了什么？
你抓到他们了吗？

844
00:57:06,440 --> 00:57:07,400
是的 我们抓到他们了

845
00:57:07,480 --> 00:57:08,320
我们走

846
00:57:25,160 --> 00:57:28,040
路易斯科隆 你因走私毒品而被捕

847
00:57:35,000 --> 00:57:39,320
警方正在继续
打击欧路撒入口的毒品走私

848
00:57:39,400 --> 00:57:42,680
路易斯科隆 也就是可伦坡
昨晚被捕

849
00:57:42,760 --> 00:57:45,800
在监督运送一批毒品的时候

850
00:57:54,600 --> 00:57:58,040
警察的行动 由市警队

851
00:57:58,120 --> 00:58:00,040
还有海关

852
00:58:00,120 --> 00:58:04,240
被称为打击贩毒的第一次大胜

853
00:58:04,320 --> 00:58:05,960
除了毒贩子

854
00:58:06,040 --> 00:58:08,600
该组织的其他成员也被逮捕

855
00:58:16,320 --> 00:58:18,920
唯一的坏消息是发生了一场事故

856
00:58:19,000 --> 00:58:21,720
毒贩乘坐的快艇

857
00:58:21,800 --> 00:58:25,320
在政府安全部队
进行的一次危险的追击中

858
00:58:25,400 --> 00:58:27,680
撞在一个浮动的码头上

859
00:58:28,560 --> 00:58:30,920
阿道夫皮耶罗
路易斯科隆的左右手

860
00:58:31,000 --> 00:58:32,760
因为这次追击而死亡

861
00:58:32,840 --> 00:58:35,160
我们要自我保护 可恶

862
00:58:35,240 --> 00:58:37,040
我们不能让他们杀我们的人

863
00:58:37,120 --> 00:58:38,640
在加利西亚跑过一段血路？

864
00:58:38,720 --> 00:58:40,840
-他们开始的
-我们不会采取报复

865
00:58:40,920 --> 00:58:43,120
嘿 别犯错 你可不是特里托

866
00:58:43,200 --> 00:58:44,720
你不是这里的负责人 明白了吗？

867
00:58:45,880 --> 00:58:48,280
如果他们想要战争 那就开始吧

868
00:59:11,560 --> 00:59:14,280
如果他们激怒我们 我们就会响应
我们将开始一场战争

869
00:59:14,360 --> 00:59:15,960
战争已经开始很久了

870
00:59:17,800 --> 00:59:19,160
-爸爸 我不认为那是个好主意
-闭嘴

871
00:59:19,240 --> 00:59:20,920
我们得和哥伦比亚人谈谈

872
00:59:21,000 --> 00:59:22,960
如果你不会撒谎就别跟我来

873
00:59:25,480 --> 00:59:28,240
如果我们继续这样
加利西亚会是另一个该死的西西里岛

874
00:59:28,320 --> 00:59:29,120
那是你想要的？

875
00:59:36,760 --> 00:59:38,720
水！ 出去！

876
00:59:39,520 --> 00:59:41,200
我们走！

877
00:59:41,280 --> 00:59:42,600
我们走！

878
00:59:43,280 --> 00:59:46,760
我们是查林家人
看着我 他们得为此付出代价

879
00:59:47,720 --> 00:59:50,120
让爸爸为你感到骄傲 该死

880
00:59:53,600 --> 00:59:56,360
我将尽我所能
但我们不能仅仅依靠我

881
00:59:57,080 --> 00:59:59,560
那么我们必须制造出足够的声音
让我们不会被忽视

882
00:59:59,640 --> 01:00:00,960
你没告诉我你的名字

883
01:00:02,760 --> 01:00:04,280
-卡门阿文达诺
-祝你好运

884
01:00:08,160 --> 01:00:09,080
去酒吧里问问

885
01:00:09,560 --> 01:00:12,240
在港口 在地狱里
如果你需要的话

886
01:00:13,520 --> 01:00:15,240
我要你找到那个混蛋

887
01:00:17,040 --> 01:00:18,280
你不打算感谢我吗？

888
01:00:18,840 --> 01:00:19,920
我希望一切进展顺利

889
01:00:20,000 --> 01:00:22,440
或者 我向上帝发誓
你会希望自己从未出生过

890
01:00:32,520 --> 01:00:33,720
下来！

891
01:00:37,440 --> 01:00:40,440
如果这个信息能帮助我们除掉警官
那就太好了

892
01:00:40,520 --> 01:00:42,120
这是个赶他出城的好机会

893
01:00:42,200 --> 01:00:44,280
-然后找一个更随和的人
-就这么做

894
01:00:46,040 --> 01:00:48,040
欧洲！别管钓鱼了！

895
01:00:48,120 --> 01:00:50,280
你来决定要我把谁带下来
他们

896
01:00:50,760 --> 01:00:51,720
或者你

897
01:00:58,280 --> 01:00:59,280
谁？

898
01:00:59,360 --> 01:01:01,280
我只是造船的 警官

899
01:01:01,360 --> 01:01:03,320
告诉我名字 谁杀了他？

900
01:01:08,520 --> 01:01:11,120
妈的 皮特特 他们会抓到我们的
我们得把货物抛到海里

901
01:01:13,400 --> 01:01:14,680
该死 皮特特 扔掉它！

902
01:01:16,000 --> 01:01:17,720
别这么做 该死的 别这么做！

903
01:01:20,840 --> 01:01:21,640
你要去哪里？

904
01:01:22,280 --> 01:01:24,480
我要回家 回巴拿马

905
01:01:29,280 --> 01:01:30,080
我知道！

906
01:01:30,560 --> 01:01:32,040
最好的一个 看看他

907
01:01:32,680 --> 01:01:34,560
-我们必须阻止他
-这就是我的想法

908
01:01:34,640 --> 01:01:37,160
一定有一个葡萄牙人会摔断他的腿

909
01:01:37,240 --> 01:01:39,280
-不 我来处理
-你要怎么做？

910
01:01:39,360 --> 01:01:40,160
我来处理它

911
01:01:42,000 --> 01:01:43,920
（国家报上的内容都是虚构的）

912
01:01:44,000 --> 01:01:45,280
现在你欠我了

913
01:01:45,360 --> 01:01:47,200
您将会付出最大代价

