﻿1
00:00:13,120 --> 00:00:14,400
转弯！不！

2
00:00:14,480 --> 00:00:16,680
阿道夫皮耶罗死于撞击

3
00:00:16,760 --> 00:00:19,960
如果在这之后我们什么都不做
他们会瞧不起我们的

4
00:00:20,040 --> 00:00:21,000
我们不打算开战的

5
00:00:21,080 --> 00:00:22,280
战争已经开始很久了

6
00:00:23,280 --> 00:00:25,840
停船 停下

7
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
我要把他们弄瞎

8
00:00:28,600 --> 00:00:30,240
你到底为什么那样做？ 我们走 大家都下去

9
00:00:32,040 --> 00:00:33,560
小心！走开！

10
00:00:33,640 --> 00:00:34,760
操！我们走 快走！

11
00:00:35,480 --> 00:00:36,320
别动 转过来

12
00:00:36,400 --> 00:00:37,680
海关人员出了事故

13
00:00:37,760 --> 00:00:39,840
你知道这是谁吗？
是你杀害的那个海关人员

14
00:00:39,920 --> 00:00:41,560
你儿子的骨髓受损了

15
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
你希望在里面的是我

16
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
如果不是你 帕基托早就接管一切了

17
00:00:47,520 --> 00:00:49,560
你差点杀了我的弟弟

18
00:00:49,640 --> 00:00:50,560
你对他们做了什么？

19
00:00:50,640 --> 00:00:53,800
帕基托的湿裤子和那些狗娘养的
相比简直不值一提

20
00:00:53,880 --> 00:00:55,440
-你认为它可能来自哪裡？
-我不知道而且我也不在乎

21
00:00:55,520 --> 00:00:56,800
皮拉尔有个相似的

22
00:00:56,880 --> 00:00:59,120
我们能做什么 埃斯特琳娜
如果我们不知道是谁送的？

23
00:00:59,200 --> 00:01:01,920
拜托不用了
我们有钱 2000万

24
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
把全部都搞定！

25
00:01:08,480 --> 00:01:09,960
杀了他们 该死的！

26
00:01:10,040 --> 00:01:12,200
我们接到三个电话提醒我们开枪

27
00:01:12,280 --> 00:01:13,680
你打算怎么办？
别碰我

28
00:01:13,760 --> 00:01:16,800
你在走私烟草的保释候审期内

29
00:01:16,880 --> 00:01:17,800
而且你袭击了一个警卫

30
00:01:17,880 --> 00:01:19,160
知道是谁吗？

31
00:01:19,240 --> 00:01:21,640
他昨晚因肩部的枪伤住院

32
00:01:21,720 --> 00:01:23,040
-他是谁？
-一个银行抢劫犯

33
00:01:23,120 --> 00:01:24,200
他想搞得更大

34
00:01:24,280 --> 00:01:27,560
-你听说过可伦坡吗？
-他们拒绝了缓刑的请求

35
00:01:27,640 --> 00:01:29,560
劳洛诺 你在这儿做什么？

36
00:01:29,640 --> 00:01:32,440
给我找个律师 我想谈谈
我再也受不了了

37
00:01:32,520 --> 00:01:34,640
他想和市警队达成协议

38
00:01:34,720 --> 00:01:36,880
-我们得阻止他
-我就是这么想的

39
00:01:36,960 --> 00:01:38,520
-我来处理它
-谢谢你

40
00:01:38,600 --> 00:01:40,720
其他人不会等到房子空了

41
00:01:40,800 --> 00:01:43,480
才把它烧掉
告诉其他人我完全明白了

42
00:01:43,560 --> 00:01:45,720
如果这能帮助我们除掉警官
那就太好了

43
00:01:45,800 --> 00:01:47,160
-去做啊！
-他们是为你来的

44
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
这意味着我们终于伤害了他们

45
00:01:49,160 --> 00:01:50,520
这是给你的

46
00:01:50,600 --> 00:01:51,560
他们要把我从岗位上撤下来

47
00:01:51,640 --> 00:01:53,560
他们可能已经买通了地区委员会

48
00:01:53,640 --> 00:01:55,000
你怎么知道他们买通了地区委员会？

49
00:01:55,080 --> 00:01:57,560
他们想对我展开调查 阻止它

50
00:01:57,640 --> 00:02:00,640
-为什么？
-1985年新年 葡萄牙

51
00:02:00,720 --> 00:02:01,520
你还记得吗？

52
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
所以他们没有解雇你？

53
00:02:02,680 --> 00:02:04,480
他们在他过度用药后把他带到了这里

54
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
我们正在尽我们所能

55
00:02:05,800 --> 00:02:07,600
那我们一定要制造出
不能被忽视的噪音

56
00:02:07,680 --> 00:02:09,160
-你没告诉我你的名字
-卡门阿文达尼奥

57
00:02:09,240 --> 00:02:12,240
毒品会杀死我们的孩子
我们要在这里袖手旁观吗？

58
00:02:12,320 --> 00:02:13,280
不！

59
00:02:13,360 --> 00:02:14,400
很快就会交货吗？

60
00:02:14,480 --> 00:02:16,880
我认识一个哥伦比亚人
巴列斯特罗斯

61
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
-那人很危险
-放轻松

62
00:02:19,320 --> 00:02:21,000
-我以为你在马德里
-我们欠了很多钱

63
00:02:21,080 --> 00:02:22,720
-你不打算帮我们吗？
-等下！

64
00:02:22,800 --> 00:02:24,920
你不会成为哥伦比亚人的抵押品

65
00:02:25,000 --> 00:02:26,360
特别是对查林家人来说

66
00:02:26,440 --> 00:02:28,240
-船出了事故
-我们损失了一半以上的货物

67
00:02:28,320 --> 00:02:29,120
我们要怎么做？

68
00:02:29,200 --> 00:02:31,240
有些人看到问题 有些人看到机会

69
00:02:31,320 --> 00:02:33,120
不知道如何说谎的人不应该来

70
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
-货呢？
-都丢了 你有足够的可卡因给瓦伦西亚

71
00:02:37,920 --> 00:02:40,040
这是我们的货物 加利西亚人撒了谎

72
00:02:40,120 --> 00:02:41,040
下来！

73
00:02:42,760 --> 00:02:46,440
明天早上八点我要拿到五亿比塞塔

74
00:02:46,520 --> 00:02:47,880
-你要去哪儿？
-去巴拿马

75
00:02:47,960 --> 00:02:50,520
巴列斯特罗斯 别杀那孩子
如果查林付不了钱 我来付

76
00:02:50,600 --> 00:02:51,720
我警告你敏南库…

77
00:02:51,800 --> 00:02:54,440
如果你说不 你就得忘了我们了

78
00:02:54,520 --> 00:02:56,280
-他不想和我谈判
-混蛋！

79
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
卡米拉！
巴列斯特罗斯想杀了贾维布斯特洛

80
00:02:58,720 --> 00:03:00,400
你的问题已经与我无关了 西托

81
00:03:00,480 --> 00:03:02,960
你是对的 这一切对让我承受不了
我需要你 我爱你

82
00:03:03,040 --> 00:03:04,520
你应该从那里开始

83
00:03:04,600 --> 00:03:06,680
你他妈的不知道我们在和谁打交道

84
00:03:06,760 --> 00:03:08,880
布斯特洛 我救了你的儿子
还有你整个家庭

85
00:03:08,960 --> 00:03:11,040
你要把所有的钱都还给我

86
00:03:22,600 --> 00:03:23,760
我们走！

87
00:03:26,120 --> 00:03:27,640
麻利点儿

88
00:03:29,800 --> 00:03:31,160
到院子里来 来吧

89
00:03:33,120 --> 00:03:34,320
快点

90
00:03:38,000 --> 00:03:38,920
我们走

91
00:03:54,600 --> 00:03:55,720
波塔瓦莱斯 什么？

92
00:03:55,800 --> 00:03:57,920
你想在牢房里度过余下的一天吗？

93
00:03:58,560 --> 00:03:59,360
那就来吧

94
00:03:59,880 --> 00:04:01,680
-还有你的男朋友 你俩都出去
-他不是我的男朋友

95
00:04:01,760 --> 00:04:05,000
别给我讲你的人生故事
我们走吧

96
00:04:07,840 --> 00:04:09,840
圣地亚哥
来吧 你会离开这里的

97
00:04:09,920 --> 00:04:11,600
（改编自那丘卡列特罗的小说
《法雷雅》）

98
00:04:12,400 --> 00:04:13,200
来吧 该死的

99
00:04:32,240 --> 00:04:35,280
往好的方面看
也许你可以领取寡妇的抚恤金

100
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
放开他 见鬼
你难道看不出那孩子在生气吗？

101
00:04:37,520 --> 00:04:39,800
他要到哪里去弄黑色的丧服？

102
00:04:40,560 --> 00:04:44,040
-你不尊重任何东西吗？
-孩子 看看我们在哪儿

103
00:04:44,520 --> 00:04:46,360
如果他们带走了我们的快乐
我们还剩下什么？

104
00:04:46,440 --> 00:04:48,160
至少有点悔恨

105
00:04:48,880 --> 00:04:50,360
-这都是你们的错
-我们的？

106
00:04:51,320 --> 00:04:53,680
我只把他们给我的箱子
放在了一艘破船上

107
00:04:53,760 --> 00:04:55,520
然后把它们带到入口 仅此而已

108
00:04:55,600 --> 00:04:57,320
之后发生的事与我无关

109
00:04:57,400 --> 00:04:58,520
这是杀人

110
00:04:58,600 --> 00:05:00,120
-好吧 该死的
-去你的

111
00:05:00,880 --> 00:05:04,760
根据这个推理
如果这些人开始喝漂白剂…

112
00:05:05,280 --> 00:05:06,800
漂白剂制造商要怎么办？

113
00:05:06,880 --> 00:05:09,240
不 不是制造它的人
而是运输它的人

114
00:05:09,320 --> 00:05:10,240
他们有什么错？

115
00:05:10,760 --> 00:05:11,840
这不一样

116
00:05:11,920 --> 00:05:12,840
是一样的 孩子

117
00:05:13,480 --> 00:05:15,800
我们没让任何人做任何事

118
00:05:15,880 --> 00:05:19,320
不是我们 也不是你自己
你只是运货赚了一大笔钱

119
00:05:19,400 --> 00:05:21,120
再说了 我也不太在乎这些

120
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
我就是和大麻打交道 滚蛋

121
00:06:05,160 --> 00:06:07,640
NETFLIX 原创剧集

122
00:06:09,360 --> 00:06:12,440
（根据真实事件改编）

123
00:06:15,000 --> 00:06:17,080
（白粉枭雄）

124
00:06:45,240 --> 00:06:47,400
-我真的很抱歉 菲娜
-谢谢你

125
00:06:48,760 --> 00:06:50,400
至少现在他可以安息了

126
00:06:54,280 --> 00:06:55,320
下午见？

127
00:06:56,120 --> 00:06:56,920
下午？

128
00:06:57,680 --> 00:06:59,480
在协会 没有会议吗？

129
00:06:59,560 --> 00:07:03,040
但是菲娜 我的朋友 你得休息

130
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
圣地亚哥一个人死了

131
00:07:05,560 --> 00:07:08,160
恶心 在一个满是污物的洞里

132
00:07:09,240 --> 00:07:11,880
我不想休息 我要的是正义

133
00:07:34,920 --> 00:07:35,720
起来！ 拜托了 儿子

134
00:07:53,360 --> 00:07:54,240
（第 8 章：1988 年）

135
00:07:54,320 --> 00:07:55,280
妈妈！

136
00:07:55,360 --> 00:07:57,120
我最烦恼的是我得把这水弄干净

137
00:07:57,200 --> 00:07:58,640
-你在干什么？
-起来！

138
00:07:59,240 --> 00:08:01,480
-为什么？
-因为现在是下午四点

139
00:08:01,560 --> 00:08:02,720
所以？你想我做什么？

140
00:08:02,800 --> 00:08:05,320
我不知道
学习 工作 帮助我打理屋子

141
00:08:05,400 --> 00:08:07,160
-我累了
-不 我才是累的那个

142
00:08:07,240 --> 00:08:09,160
你现在是自作自受

143
00:08:09,240 --> 00:08:10,160
停下！

144
00:08:10,240 --> 00:08:11,920
自从我住院以来
我就没试过了

145
00:08:12,000 --> 00:08:13,480
-你在哪里买的？
-我没买东西

146
00:08:13,560 --> 00:08:14,440
哪里？

147
00:08:14,520 --> 00:08:17,040
是啊 告诉你
这样你和那些疯女人就会惹麻烦？

148
00:08:17,120 --> 00:08:20,120
-疯女人？
-你不能到处侮辱别人

149
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
耶稣啊 你是在自杀

150
00:08:21,640 --> 00:08:24,120
如果他们发现我是你儿子
他们一定会杀了我

151
00:08:24,200 --> 00:08:25,160
在浴室里 我们走… 没了？

152
00:10:33,720 --> 00:10:35,680
五千比塞塔 你要什么？

153
00:10:35,760 --> 00:10:38,400
妈的 每天都越来越少

154
00:10:38,480 --> 00:10:41,200
那就去消费者保护办公室投诉
滚开

155
00:10:41,840 --> 00:10:42,640
我能…

156
00:10:42,720 --> 00:10:43,600
我能在这里弄吗？

157
00:10:44,320 --> 00:10:45,440
真是个坏习惯

158
00:11:21,800 --> 00:11:23,240
（对毒品说不）

159
00:11:32,080 --> 00:11:37,320
毒品 毒品
毒品就是婊子 他妈的婊子

160
00:11:38,160 --> 00:11:41,880
我本来有一个健康的儿子
而那个婊子杀了他

161
00:11:41,960 --> 00:11:45,360
毒品 毒品 毒品就是婊子

162
00:11:45,440 --> 00:11:46,920
你想毁了我

163
00:11:47,480 --> 00:11:50,240
你想毁了我们的孩子 你真可耻！

164
00:11:50,320 --> 00:11:51,480
离开这里！

165
00:11:51,560 --> 00:11:55,720
-回家熨衣服吧！
-甚至上帝也不在这里

166
00:11:55,800 --> 00:11:56,680
…他妈的婊子

167
00:11:57,160 --> 00:12:01,240
我本来有一个健康的儿子
而那个婊子杀了他

168
00:12:01,320 --> 00:12:06,560
毒品 毒品
毒品就是婊子 他妈的婊子

169
00:12:07,200 --> 00:12:11,400
我本来有一个健康的儿子
而那个婊子杀了他

170
00:12:11,480 --> 00:12:16,680
毒品 毒品
毒品就是婊子 他妈的婊子

171
00:12:17,160 --> 00:12:21,400
我本来有一个健康的儿子
而那个婊子杀了他

172
00:12:21,480 --> 00:12:23,880
毒品 毒品 毒品…

173
00:12:23,960 --> 00:12:25,560
好吧 这是怎么回事？

174
00:12:26,200 --> 00:12:27,000
是时候了

175
00:12:27,760 --> 00:12:29,840
这些疯女人吓跑了我的顾客

176
00:12:29,920 --> 00:12:31,080
滚开！混蛋！

177
00:12:31,160 --> 00:12:33,240
-骗子！滚开！
-卖毒品的就是你！

178
00:12:33,320 --> 00:12:35,640
女士们 女士们 安静！

179
00:12:37,720 --> 00:12:40,680
-这些垃圾在那里卖毒品
-你在说什么？

180
00:12:40,760 --> 00:12:41,840
我的人能进去吗？

181
00:12:42,360 --> 00:12:44,280
如果他们愿意 他们可以进去
这里什么都没有

182
00:12:44,800 --> 00:12:48,000
骗子！杀人犯！你在里面藏了毒品

183
00:12:48,080 --> 00:12:50,880
你卖毒品给她儿子
你以为我们没看到你这么做吗？

184
00:12:50,960 --> 00:12:53,280
你知道他们什么也找不到 对吧？

185
00:12:53,360 --> 00:12:56,520
有些客户已经把它拿出来
或者冲进了马桶

186
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
如果你早来的话…

187
00:12:58,680 --> 00:13:00,800
如果我早点来 他们不会让我进去

188
00:13:01,920 --> 00:13:06,040
要搜查的话 我需要法庭命令
而法官不配合

189
00:13:06,120 --> 00:13:08,560
如果警察和法官不能阻止它

190
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
我们会自己动手

191
00:13:10,960 --> 00:13:11,840
你在自找麻烦

192
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
我们家已经有很多麻烦了

193
00:13:17,960 --> 00:13:20,720
现在滚出去 否则我就起诉你

194
00:13:20,800 --> 00:13:22,920
给我们冲杯咖啡
因为我们哪儿也不会去！

195
00:13:23,000 --> 00:13:26,800
是的！这就对了！

196
00:13:26,880 --> 00:13:31,160
好吧 女士们 女士们 很晚了
下大雨了 回家吧

197
00:13:32,880 --> 00:13:34,200
-我们走 卡门
-我们走！

198
00:13:34,680 --> 00:13:35,480
如你所愿

199
00:13:38,200 --> 00:13:39,240
但是明天我们会回来的

200
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
因为我们要关闭
每一家销售毒品的酒吧

201
00:13:43,560 --> 00:13:46,200
很好！这就对了！

202
00:13:47,000 --> 00:13:49,480
如果他们想对我们提出指控
那就随他们…

203
00:13:50,000 --> 00:13:50,800
我们走！

204
00:13:58,440 --> 00:14:00,240
那就是一千万

205
00:14:00,320 --> 00:14:02,640
最后一点 现在我们已经解决了

206
00:14:03,360 --> 00:14:05,360
这样一来
你就为布斯特洛的儿子付了债

207
00:14:05,920 --> 00:14:06,760
和平取决于你们两个

208
00:14:07,280 --> 00:14:09,480
我必须送很多次货才能付给你

209
00:14:10,520 --> 00:14:11,920
我们现在不会毁了它

210
00:14:12,000 --> 00:14:15,280
你的运货让我儿子孤立无援

211
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
看看周围 布斯特洛 看看！

212
00:14:26,320 --> 00:14:28,080
这不是特里托的时代了

213
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
我们是孤独的

214
00:14:32,000 --> 00:14:32,960
你们想自相残杀吗？

215
00:14:33,720 --> 00:14:35,280
他妈的！继续

216
00:14:35,760 --> 00:14:38,320
我把这一切都留着还有去你的
明白了吗？

217
00:14:38,960 --> 00:14:40,240
这就是你的想法

218
00:14:41,040 --> 00:14:42,880
怎么没人告诉我会议的事？

219
00:14:44,160 --> 00:14:47,880
因为这是私事
还有我们不知道我们需要这么做

220
00:14:47,960 --> 00:14:50,000
在入口交货的一切
都是我和我丈夫的事 -你是什么意思 你的？
-是的 我的 有问题吗？

221
00:14:52,200 --> 00:14:54,760
-没有 只要你付钱就行
-你在跟我开玩笑 西托

222
00:14:54,840 --> 00:14:55,920
高兴点 马诺洛…

223
00:14:56,440 --> 00:14:58,720
有点女性化的感觉
会对所有这些都有好处

224
00:15:03,160 --> 00:15:06,120
如果你让我的家人
或我的生意再次陷入危险…

225
00:15:06,760 --> 00:15:07,840
就结束了

226
00:15:13,520 --> 00:15:16,520
好吧 今天的主题是什么？

227
00:15:23,520 --> 00:15:25,600
我不知道怎么了 亲爱的 我不知道

228
00:15:26,200 --> 00:15:29,280
我有很多想法 我认为
他们在我们的咖啡里放了一些东西…

229
00:15:30,200 --> 00:15:31,040
别担心

230
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
打开它 看看喜不喜欢

231
00:15:36,400 --> 00:15:37,200
打开它！

232
00:15:38,680 --> 00:15:40,200
你会看起来很帅的！

233
00:15:43,560 --> 00:15:45,120
你和查林还有其他人谈过了吗？

234
00:15:45,200 --> 00:15:46,480
-是的
-他们怎么做的？

235
00:15:46,560 --> 00:15:47,520
一如既往

236
00:15:47,600 --> 00:15:49,080
但他们别无选择 必须听我的

237
00:15:49,160 --> 00:15:50,760
他们很固执 该死的 但最终你会得到他们的尊重

238
00:15:53,400 --> 00:15:55,120
如果他们让我工作的话
我会很高兴的

239
00:15:55,200 --> 00:15:57,600
但千万小心 甜心
这可不像烟草那样

240
00:15:57,680 --> 00:15:59,160
我知道 我知道 劳洛诺

241
00:15:59,720 --> 00:16:01,640
我把乡下的房子加固了 放轻松

242
00:16:02,320 --> 00:16:04,120
没有人会像拥有它一样到处闲逛

243
00:16:04,200 --> 00:16:05,920
很好 那孩子呢？

244
00:16:06,920 --> 00:16:10,360
葡萄牙的寄宿学校
不接受丹尼尔期中入学…

245
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
但你知道…

246
00:16:11,520 --> 00:16:12,360
小的呢？

247
00:16:13,680 --> 00:16:14,640
埃丝特

248
00:16:14,720 --> 00:16:17,720
噢 劳洛诺 我怎么能把他送走？
他太小了 他需要我

249
00:16:17,800 --> 00:16:19,320
我也需要你们全部 该死的…

250
00:16:19,400 --> 00:16:20,320
活下去

251
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
是的 我知道你在担心…

252
00:16:28,480 --> 00:16:29,960
-我们的安全 对吗？
-是的

253
00:16:52,520 --> 00:16:53,720
想喝些什么 女士？

254
00:16:55,840 --> 00:16:58,320
塔蒂 你在这里做什么？

255
00:16:59,200 --> 00:17:01,440
好吧 要么就是这样
要么就是一直坐在冷板凳上

256
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
西托不会原谅的

257
00:17:05,000 --> 00:17:05,839
他原谅了我…

258
00:17:06,400 --> 00:17:07,720
我很高兴 真的

259
00:17:09,440 --> 00:17:11,079
如果你愿意
我们可以找个时间谈谈…

260
00:17:12,680 --> 00:17:14,119
很难让西托回来

261
00:17:15,040 --> 00:17:16,359
想都别想

262
00:17:22,599 --> 00:17:25,480
-怎么了？你要去哪里？
-我不喜欢这个地方 我们走吧

263
00:17:29,640 --> 00:17:30,440
就是这样？

264
00:17:30,520 --> 00:17:33,680
现在查林付了钱
他们就不再运送所有的货物了

265
00:17:33,760 --> 00:17:34,800
去他的查林

266
00:17:34,880 --> 00:17:37,200
那个混蛋差点杀了我
我们什么都不做？

267
00:17:37,280 --> 00:17:39,320
重要的是他把债还给了敏南库

268
00:17:39,840 --> 00:17:42,720
西托做了件好事
把这事自己解决了

269
00:17:42,800 --> 00:17:45,400
所以在他把所有的钱都拿回来之前
我们不会动一根手指头

270
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
现在我们没有理由再等下去了

271
00:17:46,840 --> 00:17:49,480
-我答应过敏南库…
-敏南库有他的 该死的

272
00:17:49,560 --> 00:17:51,160
-现在该查林付出代价了
-不 他们永远不会这样尊重我们

273
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
我不希望任何人因为流血而尊重我

274
00:17:58,640 --> 00:18:00,280
查林不懂任何其他语言

275
00:18:00,360 --> 00:18:02,640
我们也不会教他们 明白吗？

276
00:18:08,560 --> 00:18:10,720
-你会照他说的做吗？
-我其他什么也做不到

277
00:18:12,080 --> 00:18:13,280
我不想让西托生气

278
00:18:14,440 --> 00:18:16,320
去他的西托 你得做点什么

279
00:18:18,440 --> 00:18:20,840
也许我父亲是对的 最好就是放手

280
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
现在我们很高兴…

281
00:18:25,600 --> 00:18:26,560
你有工作了

282
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
是的 我叔叔的秘书 去他的

283
00:18:29,280 --> 00:18:31,240
这不是工作 这是惩罚

284
00:18:38,240 --> 00:18:40,680
-这是什么？
-巴列斯特罗斯的号码

285
00:18:40,760 --> 00:18:42,280
我在老人的规划师那儿拿到的

286
00:18:43,160 --> 00:18:44,480
想怎么做就怎么做

287
00:18:44,560 --> 00:18:45,360
但一定做点什么

288
00:18:51,480 --> 00:18:52,640
-你好
-巴列斯特罗斯？

289
00:18:52,720 --> 00:18:54,440
我是贾维布斯特洛 你记得我吗？

290
00:18:54,520 --> 00:18:55,360
我当然记得

291
00:18:56,040 --> 00:18:58,440
你父亲怎么样？
我有段时间没有他的消息了

292
00:18:58,520 --> 00:19:00,600
那样更好 他不会知道我们说了什么

293
00:19:01,160 --> 00:19:01,960
让我猜猜

294
00:19:03,040 --> 00:19:04,160
这是关于查林

295
00:19:04,240 --> 00:19:06,360
-他已经付钱了吗？
-是的 他给了敏南库

296
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
现在我想让他真正付出代价

297
00:19:11,600 --> 00:19:12,400
另一个人是谁？

298
00:19:13,080 --> 00:19:17,000
何塞内尔森玛塔-巴列斯特罗斯
一个麦德林卡特尔组织的毒贩子

299
00:19:17,680 --> 00:19:20,280
可能是那个
下令杀死布劳利奥蒙特斯的人

300
00:19:21,520 --> 00:19:22,320
你确定？

301
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
我们还没有证据 但我想是的

302
00:19:29,360 --> 00:19:31,960
那个孩子从家里打电话给哥伦比亚人

303
00:19:33,320 --> 00:19:36,160
不像孩子那么聪明的父亲

304
00:19:36,240 --> 00:19:37,040
更小心

305
00:19:38,440 --> 00:19:39,880
我们必须追踪那个电话

306
00:19:40,440 --> 00:19:42,480
这会把我们带到
哥伦比亚人的藏身之处

307
00:19:43,120 --> 00:19:44,200
终于！

308
00:19:44,280 --> 00:19:45,520
或者我们也可以什么都不做

309
00:19:47,120 --> 00:19:49,040
就让哥伦比亚人杀了查林

310
00:19:49,600 --> 00:19:50,880
这会使我们的工作更容易

311
00:19:53,120 --> 00:19:54,080
我希望你在开玩笑

312
00:19:55,720 --> 00:19:58,520
警官 我们跟踪他们多久了？

313
00:20:00,280 --> 00:20:02,240
唯一比他们认为自己不可侵犯
更糟糕的事情

314
00:20:02,320 --> 00:20:03,240
是他们确实不可侵犯

315
00:20:05,480 --> 00:20:07,640
我们抓到了奥比尼亚 科伦坡…

316
00:20:08,480 --> 00:20:11,040
-我们还会抓到他们的
-没错 什么时候？五年后？

317
00:20:12,640 --> 00:20:14,760
到那时加利西亚会有多少毒品？

318
00:20:14,840 --> 00:20:16,160
有多少孩子会死去？

319
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
如果你厌倦了你的工作
你可以要求调任

320
00:20:22,440 --> 00:20:23,400
那是你想要的吗？

321
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
我只想结束这一切 警官

322
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
我们会的 按我的方式

323
00:20:29,440 --> 00:20:32,400
现在追踪那通电话
看着父亲和儿子们

324
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
我不希望他们发生任何事

325
00:20:38,560 --> 00:20:42,320
（推荐运动）

326
00:21:01,640 --> 00:21:03,000
康复得怎么样了？

327
00:21:03,080 --> 00:21:04,000
他妈的太棒了

328
00:21:23,480 --> 00:21:24,280
他在这里干什么？

329
00:21:27,640 --> 00:21:28,920
-什么？
-我的钱在哪？

330
00:21:29,760 --> 00:21:30,560
他妈的 又来？

331
00:21:31,440 --> 00:21:32,640
我要我的钱

332
00:21:32,720 --> 00:21:34,200
我父亲已经付给你一半了 我要我的那四十万比塞塔

333
00:21:35,840 --> 00:21:37,520
该死的 他不会把一切都给你的

334
00:21:37,600 --> 00:21:39,520
此外 你需要它做什么？
为了毒品吗？

335
00:21:40,200 --> 00:21:42,440
-你必须停止
-就像你从来没试过一样

336
00:21:43,400 --> 00:21:45,560
但是负责任一点 该死的
你是在自杀

337
00:21:46,120 --> 00:21:48,160
我他妈的想做什么就做什么！

338
00:21:48,240 --> 00:21:49,040
滚出去

339
00:21:50,000 --> 00:21:51,560
放轻松 进去吧

340
00:21:51,640 --> 00:21:53,640
不 是这个白痴要回家
离开这里

341
00:21:53,720 --> 00:21:54,520
我要我的钱

342
00:21:54,600 --> 00:21:55,960
什么钱？这里没钱 该死的

343
00:21:56,560 --> 00:21:58,400
除非你把钱给我 否则我不会走的

344
00:22:00,280 --> 00:22:01,560
滚出去 ！

345
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
去你妈的！

346
00:22:03,240 --> 00:22:05,320
-我要我的钱
-滚出去 该死的！

347
00:22:05,400 --> 00:22:06,720
滚出去 他妈的滚出去 走开 该死的走开

348
00:22:19,760 --> 00:22:21,800
（烟草）

349
00:22:26,360 --> 00:22:28,320
（特里托
查林 杜瓦 布劳力欧 可伦坡）

350
00:22:34,800 --> 00:22:36,920
（帕基托-蒙乔）

351
00:22:46,680 --> 00:22:48,280
（巴勃罗埃斯科瓦尔）

352
00:22:50,760 --> 00:22:53,240
你不打算到院子里去吗 我的小花？

353
00:22:53,920 --> 00:22:55,000
我要去洗衣服

354
00:22:56,040 --> 00:22:58,760
-你在这里做什么？
-我们要做室友了

355
00:22:58,840 --> 00:23:00,160
他们把谢基带到了医院

356
00:23:00,640 --> 00:23:02,000
又一个用药过度

357
00:23:02,680 --> 00:23:03,480
该死

358
00:23:04,400 --> 00:23:05,920
写的什么 兄弟？

359
00:23:06,560 --> 00:23:07,760
没什么 随便瞎写写

360
00:23:09,440 --> 00:23:13,000
如果人们继续死去
我们将把监狱留给自己

361
00:23:15,520 --> 00:23:16,320
没错… 上面还是下面？

362
00:23:19,680 --> 00:23:20,800
你他妈的什么意思？

363
00:23:21,320 --> 00:23:22,640
你想要什么铺位 该死的？

364
00:23:23,640 --> 00:23:26,600
-你睡上面
-上面？很好

365
00:23:27,400 --> 00:23:28,720
我喜欢睡上面

366
00:23:41,520 --> 00:23:42,720
怎么样 列卡多？

367
00:23:43,680 --> 00:23:44,480
过得怎么样？ 很好

368
00:23:53,400 --> 00:23:54,200
发生了什么事？

369
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
别害怕 伙计

370
00:23:58,560 --> 00:23:59,840
我们要帮你一个忙

371
00:24:00,360 --> 00:24:01,160
你快死了吗？ 什么？

372
00:24:03,280 --> 00:24:07,240
因为据我所知 只有老了
快要死的人才会写回忆录

373
00:24:10,520 --> 00:24:12,800
我不知道你在说什么 我得走了

374
00:24:12,880 --> 00:24:15,000
我们在讨论这个 聪明的家伙

375
00:24:15,080 --> 00:24:15,880
这个

376
00:24:22,480 --> 00:24:23,840
你想把我们搞砸吗？

377
00:24:25,200 --> 00:24:26,960
你以为我们不会知道吗？

378
00:24:30,320 --> 00:24:31,240
无言以对了？

379
00:24:32,800 --> 00:24:35,160
或者你失去说话能力了？

380
00:24:35,240 --> 00:24:38,040
我要告诉你们一些东西
你们可以写在这里

381
00:24:39,360 --> 00:24:40,800
别惹我们

382
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
否则我们会教你一些东西

383
00:24:45,440 --> 00:24:46,960
书中找不到的东西

384
00:24:49,680 --> 00:24:50,480
明白了？

385
00:25:09,680 --> 00:25:11,080
该死的 伙计 怎样的一张脸啊

386
00:25:13,080 --> 00:25:14,520
比你见过鬼还糟

387
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
我要去医务室

388
00:25:24,920 --> 00:25:27,600
你想让我给你
弄点药让你感觉好点吗？

389
00:25:28,080 --> 00:25:29,040
不 我很好

390
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
你得和警察谈谈

391
00:26:11,680 --> 00:26:13,560
-或者警卫
-不

392
00:26:16,360 --> 00:26:19,840
这些人有很多关系 我不能离开这里

393
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
如果他们发现了 他们会杀了我

394
00:26:24,120 --> 00:26:25,200
你打算怎么办？

395
00:26:26,600 --> 00:26:29,040
别叫我坐在这儿什么也不做
因为我做不到

396
00:26:30,000 --> 00:26:31,080
我要给你点东西

397
00:26:32,960 --> 00:26:33,760
什么？

398
00:26:41,200 --> 00:26:42,280
拿着 快点

399
00:26:44,040 --> 00:26:44,840
是什么？

400
00:26:47,400 --> 00:26:48,320
你喜欢拼图吗？

401
00:26:50,600 --> 00:26:52,800
你得把那些纸粘在一起

402
00:26:53,280 --> 00:26:55,360
这需要一些时间 但很重要

403
00:26:55,440 --> 00:26:56,600
列卡多 这是什么？

404
00:26:58,400 --> 00:26:59,680
你必须把它交给法官

405
00:27:00,440 --> 00:27:02,080
法官？但我不认识法官

406
00:27:02,160 --> 00:27:03,520
亲爱的 找一个 这是生死攸关的事 你听到了吗？

407
00:27:08,360 --> 00:27:09,680
但不能是一个加利西亚人

408
00:27:10,600 --> 00:27:11,760
去马德里 明白吗？

409
00:27:14,320 --> 00:27:18,320
我愿意做任何你想做的事
但在这里要小心

410
00:27:19,560 --> 00:27:20,400
你在外面也是

411
00:27:21,720 --> 00:27:26,760
毒品 毒品 毒品就是婊子
去他的婊子

412
00:27:27,320 --> 00:27:31,560
我本来有个健康的儿子
但这个婊子杀了他

413
00:27:31,640 --> 00:27:36,840
毒品 毒品 毒品就是婊子
去他的婊子

414
00:27:37,320 --> 00:27:41,440
我本来有个健康的儿子
但这个婊子杀了他

415
00:27:41,520 --> 00:27:46,680
毒品 毒品 毒品就是婊子
去他的婊子

416
00:27:46,760 --> 00:27:48,920
你介意我的搭档给你拍几张照吗？

417
00:27:49,440 --> 00:27:51,200
-为什么？
-庞特维德拉日报

418
00:27:52,880 --> 00:27:53,680
真的吗？

419
00:27:54,280 --> 00:27:55,560
是的 拿着它们

420
00:27:55,640 --> 00:27:58,000
-让世界知道这里发生了什么
-好的

421
00:28:07,160 --> 00:28:07,960
你是记者吗？ 是的

422
00:28:13,080 --> 00:28:14,640
我有个故事你可能会感兴趣

423
00:28:15,080 --> 00:28:16,840
好吧 但现在我在工作

424
00:28:18,160 --> 00:28:20,480
我可以告诉你查林如何送货

425
00:28:21,200 --> 00:28:22,280
我可以告诉你所有事情

426
00:28:23,080 --> 00:28:25,400
好吧 等我弄完这些
我们再谈

427
00:28:26,520 --> 00:28:28,000
但是我想在电视上讲

428
00:28:31,800 --> 00:28:32,600
警官

429
00:28:33,840 --> 00:28:36,440
我拿到了贾维布斯特洛拨出去的号码

430
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
-哥伦比亚人的号码？
-是的 长官

431
00:28:39,440 --> 00:28:41,560
在一个叫
伊尔德丰索弗雷塔斯的人名下

432
00:28:42,200 --> 00:28:45,440
他拥有几处出租物业
一处在坎巴多斯 两处在科鲁纳

433
00:28:45,520 --> 00:28:47,080
其中一处特别大
是一个很大的公寓

434
00:28:47,160 --> 00:28:48,680
-穿过里亚佐
-然后？

435
00:28:48,760 --> 00:28:49,560
好了 我们抓到他们了

436
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
-多少钱？
-给他另一个

437
00:29:16,560 --> 00:29:17,800
我还是需要付钱

438
00:29:18,440 --> 00:29:19,760
别那么骄傲

439
00:29:20,560 --> 00:29:24,000
别管他 他已经很久没有任何东西了
是时候了

440
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
-别听他的
-为什么？

441
00:29:26,800 --> 00:29:29,360
他是对的 我就是个吸毒者

442
00:29:30,080 --> 00:29:31,600
会被当作狗屎一样对待的吸毒者

443
00:29:32,240 --> 00:29:33,680
听着 我试过让我父亲付钱

444
00:29:34,200 --> 00:29:36,000
给我更多时间 我会给你钱的

445
00:29:36,560 --> 00:29:37,360
有一个！

446
00:29:38,560 --> 00:29:43,120
接下来揭露一个在毒品世界里的人

447
00:29:44,240 --> 00:29:47,800
他是加利西亚最重要的家族之一

448
00:29:48,280 --> 00:29:50,960
今天他要揭露全部真相

449
00:29:51,040 --> 00:29:52,560
关于加利西亚的毒品走私

450
00:29:53,240 --> 00:29:54,080
把声音调大…

451
00:29:54,160 --> 00:29:55,440
你会明白为什么
是为了他的安全

452
00:29:55,520 --> 00:29:58,760
所以我们掩饰了客人的声音
没有露出他的脸

453
00:29:59,680 --> 00:30:01,920
我们这样做是为了保护他不受报复

454
00:30:02,560 --> 00:30:05,880
通过这个故事 我们开始了
我们的新节目《科拉佐纳达》

455
00:30:13,920 --> 00:30:16,760
-你参与过毒品走私…
-没错

456
00:30:18,680 --> 00:30:21,080
你能告诉我们你运的是哪种毒品吗？

457
00:30:21,160 --> 00:30:23,440
是的 确信每个人都知道

458
00:30:24,120 --> 00:30:25,160
可卡因和大麻

459
00:30:25,920 --> 00:30:28,000
你怎么开始毒品生意的？

460
00:30:28,080 --> 00:30:29,040
就像其他人一样

461
00:30:29,920 --> 00:30:32,440
我在找工作然后开始走私烟草

462
00:30:33,360 --> 00:30:34,200
或者是我以为是烟草

463
00:30:35,840 --> 00:30:36,720
不是烟草？

464
00:30:37,200 --> 00:30:38,120
是大麻…

465
00:30:39,200 --> 00:30:40,760
-来自我为之工作的家族
-是你吗？

466
00:30:41,840 --> 00:30:42,640
你在说什么？

467
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
我在这里 怎么会是我

468
00:30:44,680 --> 00:30:46,280
那是录好的 该死的
就是你

469
00:30:47,360 --> 00:30:49,000
你甚至有相同的帽子

470
00:30:49,640 --> 00:30:50,640
我向你发誓 不是我

471
00:30:51,400 --> 00:30:53,080
那个家族的名字是…

472
00:30:55,200 --> 00:30:56,320
我不知道该不该告诉你

473
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
这到底是什么！

474
00:30:57,880 --> 00:30:59,760
你害怕他们会对你做什么？

475
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
你一定是疯了才不会这样 你认为他们可能会杀了你

476
00:31:04,200 --> 00:31:05,640
是的 当然

477
00:31:06,640 --> 00:31:08,600
你不打算告诉我们他们的名字吗？

478
00:31:11,840 --> 00:31:14,080
查林 我为查林家工作

479
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
-去你的！
-嘿！ 停下

480
00:31:16,240 --> 00:31:17,320
停下！他妈的！

481
00:31:18,680 --> 00:31:19,880
不是他 该死 放开他

482
00:31:19,960 --> 00:31:21,480
-不是才怪！
-不 该死 不是

483
00:31:22,200 --> 00:31:24,160
帕丁绝不会那样对我们 绝对不会

484
00:31:24,240 --> 00:31:25,400
不管我们欠他什么

485
00:31:25,960 --> 00:31:27,320
-走吧 该死的
-是吗 帕丁？

486
00:31:28,600 --> 00:31:30,880
当然不会 我们是朋友

487
00:31:31,840 --> 00:31:33,520
你怎么能认为我会背叛你？

488
00:31:34,640 --> 00:31:37,560
我们都深陷其中
这对每个人都会有害

489
00:31:39,200 --> 00:31:40,360
他就是狗娘养的！

490
00:31:40,440 --> 00:31:42,920
我要把他从上到下扯下来
把他扔给猪

491
00:31:43,000 --> 00:31:44,640
猪不用负责任何事

492
00:31:44,720 --> 00:31:46,280
然后我把他撕成碎片 扔进入口

493
00:31:46,360 --> 00:31:47,200
他妈的！

494
00:31:47,720 --> 00:31:49,120
如果我们付给他你承诺的钱

495
00:31:49,200 --> 00:31:51,280
-他就不会上电视
-你他妈的在说什么？

496
00:31:51,360 --> 00:31:53,520
那个混蛋出卖了我们
而你站在他一边？

497
00:31:53,600 --> 00:31:55,280
在他去市警队说出一切之前

498
00:31:55,360 --> 00:31:56,440
我们得做点什么

499
00:31:56,520 --> 00:31:58,000
是的 绝不让他和…

500
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
你在做什么？
你要到处开枪杀人？

501
00:32:04,320 --> 00:32:05,960
帕丁是我的朋友
他不会背叛我们的

502
00:32:06,440 --> 00:32:07,240
我会和他谈谈

503
00:32:07,320 --> 00:32:09,400
你为什么不也给他买一束花呢？

504
00:32:10,720 --> 00:32:14,480
醒醒吧 蒙乔 他说我们是毒贩子

505
00:32:14,560 --> 00:32:15,920
全世界都听到他这样说了

506
00:32:16,000 --> 00:32:17,400
他需要受到教训

507
00:32:17,480 --> 00:32:18,920
埃丝特你去做 不然我会去

508
00:32:19,000 --> 00:32:21,720
他应该受到警告 我们要警告他
但以我的方式

509
00:32:22,520 --> 00:32:23,320
你？

510
00:32:24,080 --> 00:32:25,120
你要怎么做？

511
00:32:28,760 --> 00:32:29,560
相信我

512
00:32:43,320 --> 00:32:45,320
-我要把它拿去哪里？
-去商场

513
00:32:45,800 --> 00:32:47,320
这个老头不知道 所以别搞砸了

514
00:32:47,400 --> 00:32:48,200
谢了 老兄

515
00:32:48,760 --> 00:32:50,120
有了这些我们就扯平了

516
00:32:50,200 --> 00:32:51,160
你是真正的朋友

517
00:33:07,200 --> 00:33:08,960
-有事吗？
-警官 有电话找你

518
00:33:09,040 --> 00:33:10,880
-他不肯告诉我他的名字
-接进来

519
00:33:12,520 --> 00:33:13,320
卡斯特罗警官？

520
00:33:13,920 --> 00:33:14,880
是的 我是

521
00:33:14,960 --> 00:33:17,400
听着 两小时后 在商场…

522
00:33:17,880 --> 00:33:19,440
找一个戴着帽子
背着黑色背包的男人

523
00:33:20,000 --> 00:33:22,520
等一下 你是谁？

524
00:33:22,600 --> 00:33:24,840
不重要 你想抓获一个毒贩吗？

525
00:33:35,520 --> 00:33:36,600
他们设下圈套陷害他

526
00:33:37,160 --> 00:33:38,800
但如果他是朋友
为什么要出卖他呢？

527
00:33:39,560 --> 00:33:41,680
因为这个可怜的家伙
是电视上的那个人

528
00:33:42,720 --> 00:33:44,720
奇怪的是他们竟然不把他打死

529
00:33:46,520 --> 00:33:47,520
我们要做什么？

530
00:34:15,080 --> 00:34:16,600
该死 他看见我们了！

531
00:34:20,639 --> 00:34:21,440
我们抓住他

532
00:35:35,240 --> 00:35:36,040
狗娘养的！ 混蛋！

533
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
来这里吧 混蛋

534
00:36:04,400 --> 00:36:05,800
我的人刚刚秤了一下

535
00:36:07,560 --> 00:36:09,800
入口四公斤最好的可卡因

536
00:36:10,320 --> 00:36:11,120
那不是我的 我知道

537
00:36:13,760 --> 00:36:15,080
蒙乔查林给你的

538
00:36:17,800 --> 00:36:20,560
但这并不能阻止你离开很久

539
00:36:22,120 --> 00:36:24,080
但是如果你帮我抓住他和他的家人

540
00:36:24,160 --> 00:36:25,600
我可以让你轻松些

541
00:36:25,680 --> 00:36:26,960
我不认识什么查林

542
00:36:29,640 --> 00:36:30,440
有趣的是…

543
00:36:32,280 --> 00:36:33,440
查林认识你

544
00:36:36,080 --> 00:36:36,920
你知道我怎么知道的吗？

545
00:36:38,120 --> 00:36:40,280
因为是他告诉我们去哪里找你的

546
00:36:42,720 --> 00:36:43,920
蒙乔不会那样做

547
00:36:45,240 --> 00:36:46,560
我以为你不认识他

548
00:36:51,840 --> 00:36:53,920
帕丁 他们像对猪一样牺牲了你

549
00:36:54,480 --> 00:36:55,640
你不欠他们任何东西 我想打个电话

550
00:36:57,760 --> 00:37:00,120
告诉我可卡因是你的
然后我就让你打电话

551
00:37:00,200 --> 00:37:01,240
我不是告密的人

552
00:37:01,320 --> 00:37:02,640
别傻了 帮我把他们关起来

553
00:37:02,720 --> 00:37:04,200
-而我会保护你的
-我想打个电话

554
00:37:08,160 --> 00:37:09,320
我不知道你听说过什么监狱

555
00:37:09,400 --> 00:37:11,040
但我向你保证它不是天堂

556
00:37:12,480 --> 00:37:13,280
让他打电话！

557
00:37:25,240 --> 00:37:26,280
你好？

558
00:37:26,360 --> 00:37:28,640
听清楚了 你个狗娘养的

559
00:37:29,120 --> 00:37:30,840
-帕丁是你吗？
-你知道我在哪打的电话吗？

560
00:37:31,400 --> 00:37:33,600
你他妈的是犹大！你出卖了我！

561
00:37:33,680 --> 00:37:34,720
我不知道你在说什么

562
00:37:35,200 --> 00:37:36,000
别装出不知道的样子

563
00:37:36,560 --> 00:37:38,480
你告诉警察我带了可卡因

564
00:37:38,560 --> 00:37:39,840
你把我送进了屠杀场！

565
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
-你他妈的不应该上电视
-我只是想要我的钱

566
00:37:44,200 --> 00:37:45,280
你知道他们要判我多少年吗？

567
00:37:46,480 --> 00:37:48,040
我以为我们是朋友

568
00:37:48,840 --> 00:37:50,160
我很抱歉 但你是自找的

569
00:37:50,240 --> 00:37:52,160
我会毁了你们所有人 蒙乔

570
00:37:52,240 --> 00:37:54,000
我会把一切都说出来

571
00:37:54,080 --> 00:37:55,360
听着 帕丁 别傻了

572
00:37:55,440 --> 00:37:56,840
你没有任何理由反对我们

573
00:37:56,920 --> 00:37:58,920
你只会得到一个更长的刑期

574
00:37:59,480 --> 00:38:00,360
你确定？

575
00:38:00,440 --> 00:38:02,400
没人会相信一个毒贩子

576
00:38:22,440 --> 00:38:23,600
他还没回家？

577
00:38:24,400 --> 00:38:25,200
没有

578
00:38:25,760 --> 00:38:28,600
我打给了医院 警察局
他朋友的妈妈

579
00:38:28,680 --> 00:38:29,640
但哪都没有

580
00:38:30,800 --> 00:38:32,560
剩下的就是打电话求助

581
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
他一定在外面参加聚会 像往常一样

582
00:38:35,800 --> 00:38:38,120
或者像狗一样躺在某处
手臂上夹着注射器

583
00:38:38,200 --> 00:38:39,000
卡门…

584
00:38:40,160 --> 00:38:43,120
什么？孩子不傻
他很清楚弟弟在做什么

585
00:38:44,200 --> 00:38:46,040
阿尔瓦罗 来吧 到外面去玩

586
00:38:52,400 --> 00:38:54,760
有时候我觉得
如果一切都结束了会更好

587
00:38:55,320 --> 00:38:58,080
警察来告诉我们
他们在什么地方发现他死了

588
00:38:58,560 --> 00:39:00,160
-别这么说 女人
-为什么不？

589
00:39:00,960 --> 00:39:01,880
我就是这么想的

590
00:39:03,480 --> 00:39:04,600
我们可以重新开始

591
00:39:06,120 --> 00:39:08,800
既然他们在听你说话
那就离开协会吧？

592
00:39:13,320 --> 00:39:15,000
（维兰诺瓦男子因
四公斤可卡因被捕）

593
00:39:17,640 --> 00:39:19,160
（反对毒品的母亲们
坚守着自己的立场）

594
00:39:19,240 --> 00:39:21,120
他们把我们放在角落里 没有照片

595
00:39:21,200 --> 00:39:22,480
总好过什么都没有

596
00:39:22,560 --> 00:39:23,760
我们必须一步一步来

597
00:39:24,800 --> 00:39:27,080
让毒品继续杀死我们的孩子？

598
00:39:27,840 --> 00:39:29,720
在酒吧前唱歌很好…

599
00:39:30,240 --> 00:39:33,640
但这不仅仅是采取步骤
有时你必须做出巨大的飞跃

600
00:39:34,520 --> 00:39:37,640
如果那些应该做事的人不去做这件事
我们能做什么？

601
00:39:37,720 --> 00:39:39,440
每个人都知道药品在哪里销售

602
00:39:39,920 --> 00:39:41,720
是时候知道谁在卖了

603
00:39:41,800 --> 00:39:43,800
你看到他们对酒吧老板做了什么

604
00:39:43,880 --> 00:39:44,680
没什么

605
00:39:45,920 --> 00:39:47,560
我不是说那些推手

606
00:39:49,120 --> 00:39:50,440
我说的是其他的

607
00:40:04,760 --> 00:40:05,720
真是狗娘养的

608
00:40:11,880 --> 00:40:13,080
卡门 有人来了

609
00:40:20,720 --> 00:40:23,360
你难道不厌倦在邮箱里
塞满你的废话吗？

610
00:40:23,920 --> 00:40:25,080
什么？

611
00:40:26,000 --> 00:40:27,360
你不是肉店的吗？

612
00:40:28,560 --> 00:40:29,360
不是

613
00:40:31,520 --> 00:40:33,640
叫你丈夫来 他会感兴趣

614
00:40:41,080 --> 00:40:42,280
我和园丁谈过了

615
00:40:42,360 --> 00:40:45,400
她们是不知道如何管教孩子的疯女人

616
00:40:45,920 --> 00:40:48,480
只知道如何唱歌和打扰别人的人

617
00:40:51,200 --> 00:40:52,520
告诉我你不会去的

618
00:40:53,200 --> 00:40:54,720
我没有更好的事可做

619
00:40:55,320 --> 00:40:57,920
这是母亲反对毒品的示威
你不属于那里

620
00:40:58,520 --> 00:41:01,200
她们邀请了我 不去不礼貌

621
00:41:25,400 --> 00:41:27,400
这就是我所谓的有种

622
00:41:27,480 --> 00:41:30,000
这是一个母亲的协会
为什么我会害怕？

623
00:41:31,360 --> 00:41:33,120
为了孩子什么都可以做

624
00:41:35,640 --> 00:41:36,600
来吧！

625
00:41:39,280 --> 00:41:40,200
紧张吗？

626
00:41:40,280 --> 00:41:41,920
我没料到会有那么多人来

627
00:41:42,000 --> 00:41:44,480
我和我的同事在《灯塔》
与《声音》里 谈过了

628
00:41:45,240 --> 00:41:46,440
每个人都知道它

629
00:41:47,440 --> 00:41:48,240
你还好吗？

630
00:41:48,840 --> 00:41:50,440
卡门 害怕是自然反应

631
00:41:50,520 --> 00:41:52,920
我不能害怕
我们的孩子的生命悬于一线

632
00:41:53,560 --> 00:41:54,360
好吧 我们走！

633
00:41:57,360 --> 00:41:59,080
（爱尔盖特
母亲反对毒品）

634
00:42:00,600 --> 00:42:02,280
-你看到敏南库来了吗？
-是的

635
00:42:07,800 --> 00:42:09,560
我没想到会有这么多人
原谅我的紧张

636
00:42:12,880 --> 00:42:15,360
好吧 那些不认识我的人
我叫卡门

637
00:42:15,440 --> 00:42:18,160
玛丽卡门阿文达尼奥
我是爱尔盖特的发言人

638
00:42:18,680 --> 00:42:21,280
一个父亲和母亲反对毒品的协会

639
00:42:21,880 --> 00:42:25,880
我们正在与杀害
整整一代人的灾祸作斗争

640
00:42:25,960 --> 00:42:28,440
而没人对此做任何事情

641
00:42:29,000 --> 00:42:31,960
警察 法官 安全部队…

642
00:42:32,040 --> 00:42:34,080
每个人看起来好像都不是他们的问题

643
00:42:34,640 --> 00:42:36,840
我们在这里说“够了！”

644
00:42:37,320 --> 00:42:39,600
无助够多了 惩罚够多了

645
00:42:39,680 --> 00:42:43,560
以牺牲孩子的健康
为代价致富的人够多了

646
00:42:44,880 --> 00:42:48,600
所以我要在入口处说毒贩的名字

647
00:42:48,680 --> 00:42:51,720
使世人知道谁是杀害我们孩子的凶手

648
00:42:55,120 --> 00:42:56,720
路易斯科隆也就是“可伦坡”

649
00:42:58,200 --> 00:43:01,120
劳洛诺奥比尼亚
和他的妻子埃丝特拉戈

650
00:43:01,200 --> 00:43:03,800
-妓女！
-骗子！婊子！

651
00:43:03,880 --> 00:43:05,600
-曼努尔布斯特洛
-去你的

652
00:43:07,000 --> 00:43:11,120
-曼努尔查林和他的孩子
-好了 先生们 拜托！安静点！

653
00:43:11,200 --> 00:43:13,400
-她疯了！
-她不知道自己在说什么！ 那些人是可敬的商人

654
00:43:15,760 --> 00:43:17,600
也是那些杀害我们孩子的人

655
00:43:17,680 --> 00:43:20,560
这些孩子做他们想做的
没有人强迫他们做任何事

656
00:43:20,640 --> 00:43:23,680
我们的孩子病了 你在埋葬他们

657
00:43:23,760 --> 00:43:24,600
但是你会说

658
00:43:24,680 --> 00:43:27,040
你是不是为
进口的最大的毒品贩子工作？

659
00:43:28,440 --> 00:43:29,800
模范商人

660
00:43:30,360 --> 00:43:32,280
坎巴多斯青年队的主席

661
00:43:32,760 --> 00:43:34,080
一个开着昂贵汽车到处走的人

662
00:43:34,160 --> 00:43:36,240
操纵整个城镇健康的人

663
00:43:36,320 --> 00:43:39,560
西托敏南库
他是谋害我们孩子的人

664
00:43:39,640 --> 00:43:41,400
我希望你已经死了而不是我的儿子！
混蛋！

665
00:43:41,480 --> 00:43:42,960
我们走吧 我们不属于这里

666
00:43:43,040 --> 00:43:44,600
-等下…
-没人能让我们闭嘴！

667
00:43:44,680 --> 00:43:48,240
我们不害怕 我们不会停下来
直到我们看到你们都进监狱！

668
00:44:12,160 --> 00:44:13,960
我们要把你们关进监狱
你们所有的人！

669
00:44:21,600 --> 00:44:24,040
那些女人疯了 她们疯了

670
00:44:25,760 --> 00:44:27,120
她们在为自己的孩子而战

671
00:44:27,200 --> 00:44:29,600
如果她们能教好他们的孩子
他们就不会那样了

672
00:44:30,480 --> 00:44:33,360
但这些女人在家做不到的事
更容易怪到别人身上

673
00:44:33,440 --> 00:44:34,240
安静 为什么？

674
00:44:36,760 --> 00:44:38,560
你不该为那些孩子的遭遇负责

675
00:44:38,640 --> 00:44:40,600
或者偷女人的钱包

676
00:44:41,600 --> 00:44:43,680
你是一个重要的人
一个值得尊敬的人

677
00:44:44,520 --> 00:44:46,200
尊重是赢得的

678
00:44:47,120 --> 00:44:48,760
-你儿子赢得的…
-我说安静点！

679
00:45:01,760 --> 00:45:02,560
爸爸

680
00:45:04,480 --> 00:45:05,920
你为什么什么都不说？

681
00:45:06,880 --> 00:45:08,680
你知道他为什么没说什么吗？

682
00:45:10,840 --> 00:45:12,240
-这个女人…
-随它去吧

683
00:45:14,840 --> 00:45:18,240
有几个渔夫的妻子在港口看见他

684
00:45:18,320 --> 00:45:19,560
你知道他们说什么吗？

685
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
说他养了一个杀人犯

686
00:45:27,360 --> 00:45:28,280
是真的吗？

687
00:45:30,200 --> 00:45:31,400
没什么大不了的

688
00:45:32,120 --> 00:45:34,480
他们有点心烦意乱
就拿我出气

689
00:45:37,840 --> 00:45:40,040
我从没杀过人…从来没有

690
00:45:41,880 --> 00:45:42,840
你知道 对吧？

691
00:45:43,760 --> 00:45:44,560
我知道

692
00:45:45,920 --> 00:45:47,000
你是个好人

693
00:45:54,400 --> 00:45:55,360
西蒂诺 儿子…

694
00:45:58,080 --> 00:46:02,320
你爸爸和我都不喜欢你参与烟草行业

695
00:46:03,640 --> 00:46:05,040
但我们最终还是接受了

696
00:46:07,800 --> 00:46:08,600
但这个…

697
00:46:10,080 --> 00:46:12,440
这是为你的晚餐和新房子付的钱

698
00:46:15,480 --> 00:46:16,760
我从来没有要求过任何东西

699
00:46:18,040 --> 00:46:18,840
但你接受了

700
00:46:20,200 --> 00:46:22,520
你很清楚钱是从哪里来的

701
00:46:23,080 --> 00:46:24,120
现在你为他感到羞耻？

702
00:46:24,200 --> 00:46:27,680
我没有为任何人感到羞耻
尤其是我的儿子

703
00:46:29,040 --> 00:46:32,360
但我想不受侮辱地昂着头出去

704
00:46:45,680 --> 00:46:46,720
西蒂诺 我的儿子…

705
00:46:48,880 --> 00:46:53,000
生活中有比昂贵的汽车
和衣服更重要的东西

706
00:46:55,120 --> 00:46:56,320
你仍然可以收手

707
00:46:58,120 --> 00:46:58,920
想想吧！

708
00:47:10,200 --> 00:47:11,400
你想让我们做什么？

709
00:47:11,480 --> 00:47:12,600
我不知道

710
00:47:12,680 --> 00:47:15,600
但是如果这些女人继续制造噪音
事情就会变得困难

711
00:47:16,120 --> 00:47:18,480
那些妓女甚至不是
我鞋子里的一颗小石子

712
00:47:18,560 --> 00:47:20,520
你得承认他们很勇敢

713
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
再久一点
你就需要一支特警队来救你了

714
00:47:22,480 --> 00:47:24,360
你到底在这里干什么？

715
00:47:24,440 --> 00:47:26,360
你从来没听说过让敌人靠近你？

716
00:47:28,600 --> 00:47:31,920
-我想看看她们能走多远
-她们真他妈的太过分了

717
00:47:32,000 --> 00:47:33,360
我不会太担心

718
00:47:34,240 --> 00:47:35,280
这个阿文达尼奥不值一提

719
00:47:35,360 --> 00:47:37,320
现在 这可能会带来动力

720
00:47:38,000 --> 00:47:39,520
你想做什么？

721
00:47:40,000 --> 00:47:41,800
我们必须赢回人们的尊重

722
00:47:43,000 --> 00:47:45,280
或者吓唬他们
让他们不再招惹我们

723
00:47:48,040 --> 00:47:48,840
不

724
00:47:49,480 --> 00:47:52,040
-我想被尊重 而不是害怕
-你有什么建议吗？

725
00:47:54,680 --> 00:47:56,600
继续看体育新闻

726
00:47:57,160 --> 00:48:00,160
坎巴多斯青年队这周末又赢了

727
00:48:00,240 --> 00:48:02,960
跻身小组前三名

728
00:48:04,120 --> 00:48:06,720
没什么 报纸上什么都没有
广播也没有 什么都没有

729
00:48:07,600 --> 00:48:08,840
就好像根本不值得

730
00:48:09,560 --> 00:48:11,040
昨天你说了很多

731
00:48:12,040 --> 00:48:13,840
甚至我的同事也听说了

732
00:48:15,000 --> 00:48:16,840
声音在几天之内就会消失

733
00:48:16,920 --> 00:48:18,560
到了下午就会被忘记

734
00:48:19,520 --> 00:48:20,320
你现在就要放弃了？

735
00:48:22,520 --> 00:48:23,720
那个混蛋掌管一切

736
00:48:34,080 --> 00:48:34,880
看看本地报纸

737
00:48:36,160 --> 00:48:37,120
他们有报导任何东西吗？

738
00:48:37,200 --> 00:48:39,920
-我看了《声音》没有…
-这更糟糕

739
00:48:42,280 --> 00:48:44,640
西托敏南库
坎巴多斯的最受喜欢的市民

740
00:48:51,840 --> 00:48:53,720
当市长办公室告诉我
他们任命我为最喜欢的儿子时

741
00:48:53,800 --> 00:48:54,800
我以为是玩笑

742
00:48:56,000 --> 00:48:58,720
所以我想着我真正是谁 我的根

743
00:49:00,440 --> 00:49:02,560
我父母告诉我 没有来自家人的

744
00:49:02,640 --> 00:49:04,440
来自邻居的

745
00:49:06,040 --> 00:49:07,080
来自买面包时遇见的人们的爱…

746
00:49:08,200 --> 00:49:10,280
那么一切都是不值得的

747
00:49:10,360 --> 00:49:11,480
真美好

748
00:49:11,960 --> 00:49:14,360
-所以这项荣誉…
-我不知道该哭还是该吐

749
00:49:14,840 --> 00:49:15,680
…也属于你们

750
00:49:16,640 --> 00:49:18,040
我感谢你们所有人

751
00:49:19,000 --> 00:49:19,840
感谢我的父母

752
00:49:21,480 --> 00:49:22,880
感谢我的妻子卡米拉

753
00:49:24,160 --> 00:49:26,560
她穿越半个地球来让我成为更好的人

754
00:49:28,400 --> 00:49:29,320
感谢坎巴多斯

755
00:50:06,960 --> 00:50:11,560
毒品 毒品 毒品就是婊子
去他的婊子

756
00:50:12,520 --> 00:50:16,680
我本来有个健康的儿子
这个婊子杀了他

757
00:50:16,760 --> 00:50:21,880
毒品 毒品 毒品就是婊子
去他的婊子

758
00:50:21,960 --> 00:50:25,560
我本来有个健康的儿子
这个婊子杀了他

759
00:50:25,640 --> 00:50:26,920
你不能在这里 这里不是马戏团

760
00:50:27,000 --> 00:50:28,440
滚出去 该死的！

761
00:50:28,520 --> 00:50:29,400
婊子

762
00:50:29,480 --> 00:50:31,440
去他的婊子

763
00:50:31,520 --> 00:50:35,600
我本来有个健康的儿子
这个婊子杀了他

764
00:50:35,680 --> 00:50:40,400
毒品 毒品 毒品就是婊子
去他的婊子

765
00:50:40,480 --> 00:50:42,320
回家好好教训你的孩子们

766
00:50:42,400 --> 00:50:44,760
你们最终会被关进监狱
一个接一个

767
00:50:44,840 --> 00:50:46,200
-敏南库 杀人犯！
-去你的！

768
00:50:46,280 --> 00:50:47,600
滚蛋回家去吧 该死的

769
00:50:47,680 --> 00:50:49,720
你们是在玩火

770
00:51:08,680 --> 00:51:11,960
我打电话给你的丈夫了
他很快过来

771
00:51:14,200 --> 00:51:15,000
我还是不能走吗？

772
00:51:15,600 --> 00:51:16,920
法官一签字就可以走人

773
00:51:19,960 --> 00:51:23,320
我告诉过你不要惹麻烦
让我来做我的工作

774
00:51:23,400 --> 00:51:24,560
你的工作？警官…

775
00:51:25,080 --> 00:51:27,000
我给你一份卖毒品的酒吧名单

776
00:51:27,080 --> 00:51:29,760
和毒贩的名字
我在这里没看到他们

777
00:51:31,760 --> 00:51:33,080
没那么简单 我告诉过你

778
00:51:33,760 --> 00:51:36,920
没有法庭命令 没有证据
我们不能进酒吧

779
00:51:37,000 --> 00:51:39,320
不 当然了
逮捕我或这些人要容易得多

780
00:51:42,440 --> 00:51:43,400
你太不公平了

781
00:51:45,440 --> 00:51:48,920
公平是一种我负担不起的奢侈
当这些人得到奖章的时候就不会了

782
00:51:50,200 --> 00:51:51,400
你要怎么做？

783
00:51:52,760 --> 00:51:54,200
无论他们在哪里你都能证明吗？

784
00:51:56,120 --> 00:51:57,440
在他们的房子前唱歌？

785
00:51:58,520 --> 00:52:01,760
我们的邻居需要知道
是谁在杀害他们的孩子

786
00:52:04,000 --> 00:52:04,800
他们知道…

787
00:52:12,040 --> 00:52:13,680
没有人在乎 这就是你的意思

788
00:52:14,840 --> 00:52:15,640
我在乎

789
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
还有很多其他人

790
00:52:20,840 --> 00:52:25,720
但是仍然有很多人
钦佩敏南库和他的同伴们

791
00:52:26,280 --> 00:52:29,880
他们认为为了桌上的食物
那是一种必要的罪恶

792
00:52:30,640 --> 00:52:33,480
然后我们要让他们明白
如果没人吃的话

793
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
食物就是不值得的

794
00:52:39,440 --> 00:52:40,640
你不打算停下

795
00:52:42,000 --> 00:52:42,800
我不能

796
00:52:46,920 --> 00:52:47,760
小心

797
00:52:49,560 --> 00:52:51,800
他们不习惯站起来反抗他们的人

798
00:52:51,880 --> 00:52:53,960
没错 我已经意识到了

799
00:52:57,360 --> 00:52:59,560
为什么？他们恐吓你了？

800
00:53:05,800 --> 00:53:08,080
警官 有电话找你 听起来很急

801
00:53:12,320 --> 00:53:13,600
达里奥卡斯特罗警官

802
00:53:17,080 --> 00:53:17,880
是的

803
00:53:22,200 --> 00:53:23,880
别管它 我去外面给你买一个

804
00:53:26,400 --> 00:53:27,280
法官签字了？

805
00:53:28,320 --> 00:53:30,120
忘掉法官吧 你跟我来

806
00:53:31,440 --> 00:53:32,240
去哪儿？

807
00:53:34,040 --> 00:53:35,040
我们去马德里

808
00:54:26,000 --> 00:54:27,960
-来吧
-怎么了？

809
00:54:28,520 --> 00:54:30,040
-钥匙
-没有钥匙

810
00:54:30,120 --> 00:54:31,360
没有钥匙

811
00:54:32,840 --> 00:54:34,680
-这扇门
-你打不开它的

812
00:54:34,760 --> 00:54:35,600
只能从外面打开

813
00:54:37,680 --> 00:54:38,480
蹲下 嘿

814
00:55:08,360 --> 00:55:12,960
来吧 没关系
来吧 都结束了

815
00:55:18,360 --> 00:55:20,880
-你是狗娘养的
-放松点 马诺洛

816
00:55:20,960 --> 00:55:23,440
你真幸运 西托在这儿
不然我现在就杀了你

817
00:55:23,520 --> 00:55:24,600
你疯了

818
00:55:24,680 --> 00:55:27,000
嘿！马上停下 该死的！

819
00:55:27,920 --> 00:55:28,720
嘿！

820
00:55:29,360 --> 00:55:30,520
-我们不是野兽
-不是

821
00:55:31,400 --> 00:55:35,000
野兽们会面对面的战斗
而不是让别人去做他们的脏活

822
00:55:35,080 --> 00:55:37,200
我必亲自杀了你和你所有的后裔

823
00:55:37,280 --> 00:55:38,840
我与帕基托的遭遇毫无关系！

824
00:55:38,920 --> 00:55:39,720
放屁

825
00:55:40,560 --> 00:55:41,800
你永远不会忘记贾维

826
00:55:41,880 --> 00:55:43,880
所以你才让人杀了我儿子

827
00:55:45,080 --> 00:55:47,280
我向西托保证 我会遵守诺言

828
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
如果不是你 是谁？

829
00:55:54,480 --> 00:55:55,280
哥伦比亚人

830
00:55:55,920 --> 00:55:58,760
这太荒谬了 我欠他们的钱是你付的

831
00:55:58,840 --> 00:56:00,520
你背叛了他们 你不尊重他们

832
00:56:00,600 --> 00:56:01,640
那比金钱更有价值

833
00:56:01,720 --> 00:56:02,840
你完了 马诺洛

834
00:56:03,320 --> 00:56:05,840
那些人不会罢手的
直到他们把你们都干掉

835
00:56:08,240 --> 00:56:10,240
-我们会战斗
-你不能和他们对抗

836
00:56:11,560 --> 00:56:12,760
你想让我怎么做？

837
00:56:13,240 --> 00:56:15,920
等那些南美人来杀我和我儿子？

838
00:56:17,080 --> 00:56:18,200
我想要你放下你的该死的骄傲

839
00:56:18,280 --> 00:56:19,840
然后不惜一切代价来拯救你的家人

840
00:56:29,200 --> 00:56:32,520
我不打算这么做
我不会请求他们的原谅

841
00:56:32,600 --> 00:56:36,480
看在上帝的份上 马诺洛
承认你犯错 彻底结束这一切

842
00:56:37,040 --> 00:56:39,040
我不会屈服于任何人

843
00:56:39,600 --> 00:56:40,440
当然不会

844
00:56:40,920 --> 00:56:43,440
我们要给那些该死的印度人
看看我们是怎么做的

845
00:56:43,520 --> 00:56:44,960
我们是用什么做的？

846
00:56:45,040 --> 00:56:47,880
因为如果不是钢
我们就抵挡不住子弹

847
00:56:47,960 --> 00:56:50,040
也许下一次
运气不会让帕基托讲述这个故事

848
00:56:50,120 --> 00:56:51,400
滚蛋 蒙乔

849
00:56:51,920 --> 00:56:53,400
你想永远仰望着生活吗？

850
00:56:53,480 --> 00:56:55,120
或者像埃塔组织一样被射杀？

851
00:56:55,200 --> 00:56:57,360
我会保护你 我们会买枪

852
00:56:57,440 --> 00:56:59,280
但我不会跪在任何人面前

853
00:57:02,680 --> 00:57:03,680
-别管我们
-不

854
00:57:04,360 --> 00:57:05,600
他们应该听听我要告诉你的事

855
00:57:07,200 --> 00:57:08,400
离我们远点 ！

856
00:57:10,600 --> 00:57:13,960
我不会为了你他妈的自尊心
让伤害降临到我的孩子们身上

857
00:57:18,480 --> 00:57:19,920
我不是在道歉

858
00:57:20,000 --> 00:57:22,800
无论顺境还是逆境
我都和你在一起

859
00:57:23,800 --> 00:57:26,800
但是你不会想知道
一个母亲会为她的孩子做些什么

860
00:57:26,880 --> 00:57:30,000
这是你最后一次在孩子面前不尊重我

861
00:57:41,760 --> 00:57:42,560
好吧？ 我很抱歉…

862
00:57:47,560 --> 00:57:48,360
我们犯了…

863
00:57:49,840 --> 00:57:51,440
我犯了一个不可原谅的错误…

864
00:57:52,160 --> 00:57:53,960
但我希望你能接受我的道歉

865
00:58:07,240 --> 00:58:08,720
这并不难 不是吗？

866
00:58:09,560 --> 00:58:12,200
当一个人承认自己错了的时候
也不逊男人本色

867
00:58:13,640 --> 00:58:15,280
是我错了

868
00:58:16,200 --> 00:58:17,000
错得很离谱

869
00:58:18,760 --> 00:58:20,200
但结果很好

870
00:58:22,000 --> 00:58:22,800
和平？

871
00:58:26,960 --> 00:58:32,120
和平属于胜者
而你输了这场战役

872
00:58:34,720 --> 00:58:37,320
我不会杀你
不杀你或你的家人

873
00:58:38,520 --> 00:58:39,960
但我的确需要你帮助我

874
00:58:42,040 --> 00:58:42,840
做什么？

875
00:58:45,120 --> 00:58:48,240
在西班牙我必须低调

876
00:58:48,320 --> 00:58:52,600
我的名下不能有生意 汽车
房子… 什么都不可以

877
00:58:54,000 --> 00:58:55,880
我需要西班牙税务机构的一点帮助

878
00:58:56,480 --> 00:58:58,240
你要洗钱

879
00:58:59,960 --> 00:59:01,600
而你的罐头工厂再合适不过

880
00:59:03,040 --> 00:59:06,840
我可以把我的部分利润
作为贵公司的费用

881
00:59:07,760 --> 00:59:11,280
一切都将以你的名义
如果你再搞我们 那么…

882
00:59:11,360 --> 00:59:14,560
好的 我负责一切

883
00:59:14,640 --> 00:59:16,320
对我们所有的罪行
是的 先生

884
00:59:16,880 --> 00:59:19,320
我还没有绝望到同意这一点

885
00:59:19,400 --> 00:59:20,600
我不是给你一个选择

886
00:59:33,920 --> 00:59:35,320
你真是个狗娘养的

887
00:59:36,720 --> 00:59:37,520
我告诉过你

888
00:59:38,800 --> 00:59:41,080
和平属于胜者 查林先生

889
00:59:57,640 --> 00:59:58,960
没什么大不了的 对吧？

890
00:59:59,040 --> 01:00:00,080
没什么大不了？

891
01:00:00,560 --> 01:00:01,840
我应该朝他开枪的

892
01:00:01,920 --> 01:00:03,880
我这辈子都要完蛋了

893
01:00:03,960 --> 01:00:05,120
虽然完蛋了 但还活着

894
01:00:05,200 --> 01:00:06,520
你知道最坏的情况吗？

895
01:00:07,200 --> 01:00:09,480
这个混蛋让我来买单

896
01:00:09,560 --> 01:00:12,600
-你找了特里托了？
-是的 猜我在那儿看见了谁？

897
01:00:12,680 --> 01:00:15,240
那个以前在你们队
打球的家伙叫什么名字？

898
01:00:15,880 --> 01:00:18,160
-塔蒂？
-他真的失宠了

899
01:00:19,240 --> 01:00:20,720
每个人都得到了他们应得的

900
01:00:21,720 --> 01:00:23,560
没有开玩笑 混蛋 那我呢？

901
01:00:24,560 --> 01:00:25,360
我得走了

902
01:00:30,360 --> 01:00:32,440
你知道塔蒂在那家餐馆工作

903
01:00:34,360 --> 01:00:35,160
有罪

904
01:00:36,360 --> 01:00:39,320
西托 我是你的妻子
不是你每天都要检查的女佣

905
01:00:40,920 --> 01:00:43,920
如果你想要一个顺从的妻子
你应该和涅韦斯一直在一起

906
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
你为什么不坐那架飞机呢？

907
01:00:47,400 --> 01:00:49,120
我们就是我们
卡米拉 我们俩都是

908
01:00:50,600 --> 01:00:52,200
要么接受 要么放弃 这就是生活

909
01:01:01,480 --> 01:01:02,800
-再见
-明天见

910
01:01:32,000 --> 01:01:34,880
（国家法院）

911
01:01:38,880 --> 01:01:39,760
先生？

912
01:01:39,840 --> 01:01:40,640
他们来了

913
01:01:45,800 --> 01:01:49,120
阿文达尼奥太太 警官
感谢你们的到来

914
01:01:49,200 --> 01:01:50,680
谢谢你打电话给我们 法官

915
01:01:50,760 --> 01:01:52,080
请叫我巴尔塔萨

916
01:01:52,160 --> 01:01:54,400
如果你不介意的话
我更愿意叫你先生

917
01:01:54,480 --> 01:01:55,880
那就加松先生

918
01:02:01,160 --> 01:02:04,600
列卡多波塔瓦莱斯写的
敏南库的一个手下

919
01:02:04,680 --> 01:02:06,520
我想你已经知道他是谁了

920
01:02:08,520 --> 01:02:12,480
关于加利西亚毒品走私的一切
都在这几页

921
01:02:13,240 --> 01:02:16,000
名称、日期、交货地点…

922
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
-你从哪儿拿到的？
-那不重要

923
01:02:21,800 --> 01:02:24,040
重要的是我们要用它做什么

924
01:02:24,120 --> 01:02:24,920
我们？

925
01:02:26,320 --> 01:02:30,120
我知道你已经等了很长一段时间了
让马德里的人注意你

926
01:02:31,200 --> 01:02:33,280
好吧 这一刻已经来临

927
01:02:34,920 --> 01:02:36,720
我们要扳倒西托敏南库

928
01:02:50,800 --> 01:02:51,960
你们要带我去哪儿？

929
01:02:52,040 --> 01:02:54,320
放开我 放开我
你们这些狗娘养的！

930
01:02:54,400 --> 01:02:55,560
-嘿 嘿！
-放开我！

931
01:02:58,840 --> 01:03:00,640
贾维 我不想一辈子都在申请发票

932
01:03:00,720 --> 01:03:02,360
我们可以用别的方式赚钱

933
01:03:02,440 --> 01:03:03,280
用毒品？

934
01:03:03,360 --> 01:03:05,440
在哥伦比亚冒着生命危险
像上次一样？

935
01:03:05,520 --> 01:03:06,560
还有其他的方法

936
01:03:06,640 --> 01:03:07,560
但都不简单

937
01:03:11,200 --> 01:03:13,960
-证词将是关键
-狗娘养的！他会说的

938
01:03:14,040 --> 01:03:15,080
…当我们发现他为谁工作时

939
01:03:15,160 --> 01:03:16,600
-我们会逮捕的
-我希望不是这样

940
01:03:28,920 --> 01:03:31,680
我要你把一切都告诉我
你在哪里见过他？

941
01:03:32,520 --> 01:03:33,320
一切

942
01:03:34,280 --> 01:03:35,440
回答我 该死！

943
01:03:38,360 --> 01:03:40,040
-杀人犯！
-狗娘养的！

944
01:03:40,120 --> 01:03:41,160
下来！

945
01:03:41,240 --> 01:03:42,560
怎么 你要开枪打我们？

946
01:03:43,360 --> 01:03:45,840
混蛋！出来！

947
01:03:47,680 --> 01:03:49,360
调查这三个名字

948
01:03:49,440 --> 01:03:51,920
这不能离开这里 明白吗？

949
01:03:56,200 --> 01:03:58,600
他有证据和证人
他抓住你的把柄了

950
01:03:59,080 --> 01:04:00,520
他会逮捕你们所有人

951
01:04:01,240 --> 01:04:02,040
什么时候？ 先是钱

952
01:04:05,840 --> 01:04:07,320
刹车！

953
01:04:11,560 --> 01:04:13,200
刹车被人剪断了

954
01:04:22,680 --> 01:04:25,240
我会杀了你的 该死！

955
01:04:25,320 --> 01:04:26,120
我们走

956
01:04:29,440 --> 01:04:31,360
你总是想让我结束整个生意
不是吗？

957
01:04:31,880 --> 01:04:32,680
什么改变了？ 我变了

958
01:04:34,600 --> 01:04:36,280
（国家报上的内容都是虚构的）

959
01:04:38,160 --> 01:04:39,680
我们怎么来处理这些呢？

