﻿1
00:00:13,120 --> 00:00:15,160
我有一个新联系人 巴列斯特罗斯

2
00:00:15,240 --> 00:00:16,320
那家伙很危险

3
00:00:16,400 --> 00:00:18,160
你不会成为哥伦比亚人的抵押品

4
00:00:18,240 --> 00:00:19,600
特别是对查林家人来说

5
00:00:19,680 --> 00:00:21,400
-船出了事故
-我们损失了一半以上的货物

6
00:00:21,480 --> 00:00:23,160
-货呢？
-都丢了

7
00:00:23,240 --> 00:00:24,320
加利西亚人撒谎了

8
00:00:24,400 --> 00:00:27,000
卡米拉 巴列斯特罗斯
想杀了贾维布斯特洛

9
00:00:27,080 --> 00:00:29,080
布斯特洛 我救了你的儿子
还有你整个家庭

10
00:00:29,160 --> 00:00:31,320
这样 你就为布斯特洛的儿子付了债

11
00:00:31,400 --> 00:00:34,880
如果你让我的家庭和生意再陷入困境
那就都结束了

12
00:00:34,960 --> 00:00:36,240
敏南库有他的要 该死的

13
00:00:36,320 --> 00:00:38,200
-现在该查林付出代价了
-不

14
00:00:38,280 --> 00:00:40,040
我不希望任何人因为流血而尊重我

15
00:00:40,120 --> 00:00:41,720
巴列斯特罗斯的号码 做点什么吧

16
00:00:41,800 --> 00:00:43,480
-巴列斯特罗斯
-这是关于老头查林的

17
00:00:43,560 --> 00:00:44,920
-他已经付钱了吗？
-是的 他给了敏南库

18
00:00:45,000 --> 00:00:46,160
现在我想让他真正付出代价

19
00:00:46,240 --> 00:00:47,040
另一个人是谁？

20
00:00:47,120 --> 00:00:49,640
可能是那个
下令杀死布劳利奥蒙特斯的人

21
00:00:49,720 --> 00:00:52,040
我拿到了贾维尔布斯特洛拨出的号码

22
00:00:52,120 --> 00:00:53,440
我们抓住他了

23
00:00:59,160 --> 00:01:01,080
我与帕基托的遭遇毫无关系

24
00:01:01,160 --> 00:01:02,360
如果不是你 是谁？

25
00:01:02,440 --> 00:01:04,120
哥伦比亚人 你背叛了他们

26
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
我想你不惜一切代价来拯救你的家人

27
00:01:05,920 --> 00:01:08,000
我很抱歉
我犯了一个不可原谅的错误

28
00:01:08,080 --> 00:01:10,040
我需要西班牙税务机构的一点帮助

29
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
你要洗钱

30
00:01:11,680 --> 00:01:12,640
而你的罐头工厂再合适不过

31
00:01:12,720 --> 00:01:14,840
我还没有绝望到同意这一点

32
00:01:14,920 --> 00:01:16,280
我不是给你一个选择

33
00:01:16,840 --> 00:01:17,760
-你在这里做什么？
-好吧 要么是这样

34
00:01:17,840 --> 00:01:19,320
或者就是坐冷板凳

35
00:01:19,400 --> 00:01:20,200
西托不会原谅

36
00:01:20,280 --> 00:01:21,840
你知道在那个餐馆工作的塔蒂

37
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
这就是生活 那我的部分呢？

38
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
老头得先数一数

39
00:01:28,000 --> 00:01:29,880
我们得拨出四十万给帕丁

40
00:01:29,960 --> 00:01:30,920
你像妓女一样付钱给他 仅此而已

41
00:01:31,000 --> 00:01:31,800
我要我的钱

42
00:01:31,880 --> 00:01:33,600
该死的 他不会把一切都给你的

43
00:01:33,680 --> 00:01:35,560
除非你把钱给我 否则我不会走的

44
00:01:35,640 --> 00:01:37,040
离开这里

45
00:01:37,120 --> 00:01:38,200
滚开 该死的 滚开

46
00:01:38,280 --> 00:01:39,120
我试过让我父亲付钱

47
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
它是来自我为之工作的家族的大麻

48
00:01:40,880 --> 00:01:42,000
-是你吗？
-我为查林家工作

49
00:01:42,080 --> 00:01:43,480
去你的 ！

50
00:01:43,560 --> 00:01:45,480
帕丁绝不会那样对我们
是吗 帕丁？

51
00:01:45,560 --> 00:01:46,880
在他去市警队说出一切之前

52
00:01:46,960 --> 00:01:48,040
我们得做点什么

53
00:01:48,120 --> 00:01:49,360
他应该受到警告 我们要警告他

54
00:01:49,440 --> 00:01:51,520
-我要把它拿去哪里？
-两小时后 去商场

55
00:01:51,600 --> 00:01:53,280
找一个戴着帽子
背着黑色背包的男人

56
00:01:53,360 --> 00:01:54,560
他们设下圈套陷害他 他看见我们了 我们抓住他

57
00:01:59,560 --> 00:02:00,480
来这里吧 混蛋

58
00:02:01,040 --> 00:02:04,120
如果你帮我抓住他和他的家人
我可以让你轻松些

59
00:02:04,200 --> 00:02:05,880
是他告诉我们去哪里找你的

60
00:02:05,960 --> 00:02:06,840
蒙乔不会那样做

61
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
我会把一切都说出来

62
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
没人会相信一个毒贩子 这是你的错

63
00:02:12,200 --> 00:02:13,080
它在害人

64
00:02:13,160 --> 00:02:15,240
我们没有强迫任何人做任何事

65
00:02:15,320 --> 00:02:16,520
你在写什么 兄弟？

66
00:02:16,600 --> 00:02:17,680
没什么 随便瞎写写

67
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
你以为我们不会找到你？

68
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
别惹我们

69
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
这儿 我要给你点东西

70
00:02:25,600 --> 00:02:27,360
你得把那些纸粘在一起

71
00:02:27,440 --> 00:02:29,960
你必须把它交给法官
但不能是一个加利西亚人

72
00:02:30,040 --> 00:02:31,960
-你在哪里买的？
-就像我会告诉你一样

73
00:02:32,040 --> 00:02:33,000
每个人都知道毒品在哪里销售

74
00:02:33,080 --> 00:02:35,240
是时候让他们知道谁在卖了

75
00:02:35,320 --> 00:02:36,880
叫你丈夫来 他会感兴趣的

76
00:02:36,960 --> 00:02:39,080
这是一个母亲协会
我为什么要害怕？

77
00:02:39,160 --> 00:02:41,000
因为一个人会为他的孩子做任何事

78
00:02:43,000 --> 00:02:45,880
西托敏南库
他是谋害我们孩子的人

79
00:02:47,920 --> 00:02:51,200
我没有为任何人感到羞耻
尤其是我的儿子 但我想不受侮辱地昂着头出去

80
00:02:54,640 --> 00:02:56,560
你仍然可以收手 想想吧

81
00:02:56,640 --> 00:02:58,440
-这个阿文达尼奥不值一提
-现在

82
00:02:58,520 --> 00:03:00,040
我们必须赢回人们的尊重

83
00:03:00,120 --> 00:03:02,480
或者吓唬他们 让他们不再招惹我们

84
00:03:02,560 --> 00:03:04,000
我想被尊重 而不是害怕

85
00:03:04,080 --> 00:03:04,960
你有什么建议吗？

86
00:03:05,040 --> 00:03:06,920
当市长办公室告诉我他们任命我

87
00:03:07,000 --> 00:03:08,240
为最喜欢的儿子时
我以为是玩笑

88
00:03:08,320 --> 00:03:10,480
我本来有个健康的儿子
这个婊子杀了他

89
00:03:10,560 --> 00:03:12,400
你们最终会被关进监狱 一个接一个

90
00:03:12,480 --> 00:03:13,800
你是在玩火

91
00:03:14,560 --> 00:03:16,120
我告诉过你让我做我的工作

92
00:03:16,200 --> 00:03:18,800
小心
他们不习惯站起来反抗他们的人

93
00:03:18,880 --> 00:03:21,680
-没错 我已经意识到了
-为什么？他们恐吓你了？

94
00:03:21,760 --> 00:03:22,800
你跟我来

95
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
我们去马德里

96
00:03:23,960 --> 00:03:25,080
请叫我巴尔塔萨加松

97
00:03:25,160 --> 00:03:28,240
列卡度波塔瓦莱斯写的
敏南库的一个手下

98
00:03:28,320 --> 00:03:32,440
关于加利西亚毒品走私的一切
都在这几页

99
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
我们要扳倒西托敏南库

100
00:03:37,480 --> 00:03:40,760
他妈的狗娘养的 那个马尔多 ！

101
00:03:40,840 --> 00:03:43,080
他怎么这么笨？没有人保护他 ！

102
00:03:43,640 --> 00:03:44,440
我不能…

103
00:03:46,280 --> 00:03:48,880
算了吧 阿根廷人
这次你连半决赛都进不去

104
00:03:49,600 --> 00:03:52,920
去你妈的 奥比尼亚
上帝站在我们这边

105
00:03:53,000 --> 00:03:54,760
-没错
-谁？马拉多纳？

106
00:03:54,840 --> 00:03:57,280
你看见他跑了吗？
他看起来像个床头柜

107
00:03:57,360 --> 00:03:59,840
是的 他们应该叫他“矮胖子”
而不是“毛茸茸”

108
00:03:59,920 --> 00:04:01,680
他甚至比西托的坎巴多斯队糟

109
00:04:02,360 --> 00:04:04,840
-奥比尼亚 有电话找你
-我来了

110
00:04:06,640 --> 00:04:08,440
塔托把球传给老队员罗杰…

111
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
别说了 埃丝特 我没心情开玩笑…

112
00:04:11,120 --> 00:04:13,600
不 傻瓜 这是真的
文图拉告诉我

113
00:04:14,360 --> 00:04:16,920
-但他确定吗？
-是的 劳洛诺 你可以回家了！

114
00:04:17,000 --> 00:04:18,480
他们将撤销对烟草生意的指控

115
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
终于到时候了！

116
00:04:22,880 --> 00:04:24,200
敬最优秀的文图拉

117
00:04:24,280 --> 00:04:26,080
你真不可思议

118
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
不要从你身上拿走任何东西 佩德罗

119
00:04:27,640 --> 00:04:29,080
但这一次他与此事无关

120
00:04:29,160 --> 00:04:30,840
真的吗？那我们该感谢谁呢？

121
00:04:30,920 --> 00:04:31,720
布鲁塞尔

122
00:04:32,320 --> 00:04:33,960
布鲁塞尔 发芽的地方

123
00:04:34,560 --> 00:04:35,880
在那里他们烹饪欧洲的一切事物

124
00:04:37,120 --> 00:04:39,240
当我们进入经济共同体时
法律就改变了

125
00:04:39,320 --> 00:04:40,800
因为烟草问题还没有进行审判

126
00:04:40,880 --> 00:04:42,040
诉讼时效已过

127
00:04:42,600 --> 00:04:44,520
那么也敬布鲁塞尔

128
00:04:44,600 --> 00:04:47,200
敬警官发现后的那张傻脸

129
00:04:47,280 --> 00:04:49,240
当科伦坡发现他没有出去时
他说了什么？

130
00:04:49,320 --> 00:04:50,800
（改编自那丘卡列特罗的小说
《法雷雅》）

131
00:04:50,880 --> 00:04:52,880
他并没有完全接受

132
00:04:53,600 --> 00:04:54,640
他在期待什么？

133
00:04:54,720 --> 00:04:56,920
他们因劳洛诺袭警而将他关押起来

134
00:04:57,760 --> 00:04:58,560
没有可比性

135
00:04:59,160 --> 00:05:01,640
我们能为他做点什么吗？
现在弗拉加在地区委员会…

136
00:05:01,720 --> 00:05:02,560
他们抓到他带有毒品

137
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
在他的情况下 什么也做不了

138
00:05:06,040 --> 00:05:07,000
振作起来

139
00:05:07,080 --> 00:05:10,640
科伦坡可能出不来
但你们其他人是不可侵犯的

140
00:05:11,240 --> 00:05:12,200
没有人可以打败我们

141
00:05:14,480 --> 00:05:17,760
好吧 让我们尝尝埃丝特的小蛤蜊

142
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
噢 马诺洛 马诺洛！

143
00:05:22,320 --> 00:05:24,680
NETFLIX 原创剧集

144
00:05:26,720 --> 00:05:28,840
（根据真实事件改编）

145
00:05:32,080 --> 00:05:33,760
（白粉枭雄）

146
00:05:34,320 --> 00:05:39,720
…因此被指控的走私者
因非法携带烟草而等待审判

147
00:05:39,800 --> 00:05:40,960
他们的指控被撤销了

148
00:05:41,040 --> 00:05:43,000
他们不会因为被指控的罪行而入狱…

149
00:05:43,080 --> 00:05:44,120
是的 我在看

150
00:05:45,520 --> 00:05:47,000
我当然不知道 我怎么会知道？

151
00:05:47,080 --> 00:05:50,640
著名律师佩德罗文图拉
在法院的入口处说

152
00:05:50,720 --> 00:05:55,240
他的客户对撤销此案的决定感到高兴

153
00:05:55,320 --> 00:05:59,280
最重要的是劳洛诺奥比尼亚即将出狱

154
00:05:59,360 --> 00:06:00,280
他服刑了…

155
00:06:00,360 --> 00:06:01,240
我不相信

156
00:06:03,560 --> 00:06:04,720
菲娜 我在这里

157
00:06:06,400 --> 00:06:07,440
抱歉 我晚点打给你

158
00:06:14,440 --> 00:06:15,240
卡门…

159
00:06:16,120 --> 00:06:17,680
我不想让他看到我这个样子

160
00:06:17,760 --> 00:06:18,560
你还好吗？ 我受够了

161
00:06:23,280 --> 00:06:24,440
我再也受不了了

162
00:06:24,520 --> 00:06:26,800
他们让那些下层人走了不是你的错

163
00:06:27,920 --> 00:06:29,280
你不能让这阻止你

164
00:06:30,680 --> 00:06:31,520
我试过了

165
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
那你打算怎么办？

166
00:06:34,320 --> 00:06:35,360
离开协会？

167
00:06:36,880 --> 00:06:39,720
不再为孩子而战
就因为他们放了那个混蛋？

168
00:06:45,640 --> 00:06:48,120
多亏了你
人们才知道加利西亚发生了什么

169
00:06:48,640 --> 00:06:50,680
马德里的那个法官开始调查了

170
00:06:52,000 --> 00:06:55,480
如果你现在放弃这一切
目前为止你所做的一切都将付诸东流

171
00:06:56,640 --> 00:06:57,600
这就是你想要的吗？

172
00:07:09,520 --> 00:07:11,120
你不记得在这个年纪的耶稣吗？

173
00:07:12,960 --> 00:07:14,360
在他开始之前？

174
00:07:14,440 --> 00:07:16,640
（第 9 章：1989 年）

175
00:07:16,720 --> 00:07:18,720
如果你不为自己去做 那就为他去做

176
00:07:25,280 --> 00:07:28,880
而马拉多纳则重新夺回了球…

177
00:07:28,960 --> 00:07:30,040
没事吧？

178
00:07:30,120 --> 00:07:31,760
我要走了！

179
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
-你要走了是什么意思？
-那是埃丝特

180
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
法官说我可以出去了
两天后我就可以离开这里

181
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
其他人呢？

182
00:07:37,400 --> 00:07:38,920
其他人也一样 指控撤销了

183
00:07:39,600 --> 00:07:40,640
每个人？我也是？

184
00:07:40,720 --> 00:07:43,480
没有你
他们抓到了你和毒品 科伦坡

185
00:07:43,560 --> 00:07:45,360
这是一个奇迹
但不是那么大的奇迹

186
00:07:46,600 --> 00:07:47,520
拜托 伙计

187
00:07:48,000 --> 00:07:50,960
看足球时 这里的时间过得很快
不是吗？

188
00:07:51,520 --> 00:07:52,920
我要出去！

189
00:07:53,000 --> 00:07:54,480
舔我的老二！

190
00:07:54,560 --> 00:07:55,920
坐下 你个白痴！

191
00:07:56,480 --> 00:07:57,680
马拉多纳也是

192
00:07:59,640 --> 00:08:01,240
卡门 我一直在等你

193
00:08:01,320 --> 00:08:02,800
这是一个耻辱

194
00:08:02,880 --> 00:08:05,120
我知道
我研究这个已经有十年了

195
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
他们杀害我们的孩子
还在我们面前笑

196
00:08:07,680 --> 00:08:09,320
这些警察有什么用？

197
00:08:09,400 --> 00:08:12,040
如果你想让他们重获自由
为什么要举办这么盛大的演出？

198
00:08:12,120 --> 00:08:13,800
卡门 小声点 这是我的位置

199
00:08:13,880 --> 00:08:15,080
不是毒品贩子的房子

200
00:08:15,600 --> 00:08:16,400
明白吗？ 来吧…

201
00:08:33,360 --> 00:08:37,400
你知道我有多努力
做了多少才能开始这个案子？

202
00:08:37,480 --> 00:08:38,280
你完全想不到

203
00:08:39,000 --> 00:08:40,080
我尊重你作为母亲的悲伤

204
00:08:40,159 --> 00:08:42,320
但我不允许你来这里大吵大闹

205
00:08:42,400 --> 00:08:43,200
我很抱歉

206
00:08:46,480 --> 00:08:48,480
我知道你所经历的很糟糕

207
00:08:48,560 --> 00:08:50,160
但加松法官正在努力工作

208
00:08:50,240 --> 00:08:51,480
好像这是好事

209
00:08:51,560 --> 00:08:52,720
-它是的
-噢 真的吗？

210
00:08:53,800 --> 00:08:54,920
你和我一样清楚

211
00:08:56,200 --> 00:08:58,800
-现在有证人
-他们什么时候会谈？

212
00:09:06,320 --> 00:09:08,280
波塔瓦莱斯 主任想见你

213
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
但是主任办公室…

214
00:09:21,240 --> 00:09:22,120
你要带我去哪里？

215
00:09:22,800 --> 00:09:26,400
放开我
你们这些狗娘养的 ！让我走 ！

216
00:09:27,680 --> 00:09:30,440
不 ！狗娘…

217
00:10:02,720 --> 00:10:04,360
不要想做傻事

218
00:10:05,160 --> 00:10:06,280
这是怎么回事？

219
00:10:07,920 --> 00:10:09,120
奥比尼亚派你来的 是吗？

220
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
如果是关于我写的东西
我发誓我没有告诉任何人

221
00:10:14,200 --> 00:10:15,560
你得相信我 该死

222
00:10:17,240 --> 00:10:19,120
让我和他谈谈 或者西托

223
00:10:21,280 --> 00:10:23,840
你得相信我 该死的
我可以解释一切

224
00:10:32,640 --> 00:10:34,200
好了

225
00:11:15,120 --> 00:11:16,400
我们走 出去！

226
00:11:18,800 --> 00:11:19,600
我们走

227
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
-快走
-不

228
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
我说了 快走

229
00:11:23,960 --> 00:11:27,360
你要钱？我有钱 没人需要知道

230
00:11:28,360 --> 00:11:30,920
每人一百万 你说什么样？

231
00:11:35,400 --> 00:11:36,560
让我出去 该死！

232
00:11:37,240 --> 00:11:38,200
我什么都没做！ 让我出去！

233
00:11:41,880 --> 00:11:43,040
让我出去！

234
00:11:46,760 --> 00:11:49,240
不管你怎么努力 都没用

235
00:11:49,320 --> 00:11:50,280
它是从外面锁着的

236
00:11:50,360 --> 00:11:52,400
帕丁 你在这里做什么？

237
00:11:52,480 --> 00:11:54,200
和你一样 他们没有告诉你？

238
00:11:55,480 --> 00:11:56,840
他们把我们带到这里来和法官谈话

239
00:11:57,640 --> 00:11:58,520
什么法官？

240
00:11:59,080 --> 00:12:00,520
就是那个要扳倒西托和其他人的人

241
00:12:02,960 --> 00:12:04,160
你在说什么？ 不要表现得那么无辜

242
00:12:05,920 --> 00:12:09,120
我听说你在监狱里写了日记
你把它给了马德里的法官

243
00:12:10,880 --> 00:12:13,000
-我没有告密
-你做了

244
00:12:13,480 --> 00:12:16,000
就像我一样
或者你没看见我上电视？

245
00:12:18,040 --> 00:12:19,480
采访中的那个人是你吗？

246
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
你一定是唯一一个没有意识到的人

247
00:12:22,480 --> 00:12:25,480
蒙乔陷害我
但他会为他所做所为付出代价

248
00:12:27,280 --> 00:12:28,400
你打算指证他吗？

249
00:12:29,200 --> 00:12:30,760
我们不欠那些下等人任何东西

250
00:12:31,240 --> 00:12:32,040
我不知道你

251
00:12:32,600 --> 00:12:34,720
但我不打算再为他们在监狱里呆一天

252
00:12:36,400 --> 00:12:38,200
难道没有别的办法
把他们带到这里来吗？

253
00:12:39,040 --> 00:12:40,400
我们差点吓死他们

254
00:12:41,320 --> 00:12:43,600
你宁愿我们去监狱和他们谈谈？

255
00:12:43,680 --> 00:12:45,240
如果敏南库或任何毒贩发现

256
00:12:45,320 --> 00:12:48,280
我们这里有两个告密者
准备告诉我们一切

257
00:12:48,360 --> 00:12:50,280
我甚至不想去想他们会对他们做什么 或者哥伦比亚人会怎么对待他们

258
00:12:52,360 --> 00:12:54,040
他们以少得多的代价
杀了维肯托奥特罗的人

259
00:12:54,600 --> 00:12:57,600
布劳利奥
他的名字叫布劳利奥蒙特斯

260
00:12:58,600 --> 00:12:59,720
别忘了帕基托查林

261
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
他们差点在医院里杀了他

262
00:13:03,960 --> 00:13:06,320
顺便问一下 有什么新消息吗？

263
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
我们在等刺客从昏迷中苏醒过来

264
00:13:13,160 --> 00:13:14,680
你真的认为这两个人知道些什么吗？

265
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
我很怀疑

266
00:13:16,120 --> 00:13:19,720
波塔瓦莱斯在监狱里待得太久了
而帕丁只是个推手

267
00:13:19,800 --> 00:13:22,120
无论如何 我们必须利用这一时刻

268
00:13:22,960 --> 00:13:26,720
随着烟草案件被驳回
犯罪头目会认为他们是不可侵犯的

269
00:13:27,840 --> 00:13:30,120
他们最不希望有人指证他们

270
00:13:30,200 --> 00:13:32,280
这是正常的 现在还没有人做过

271
00:13:32,800 --> 00:13:34,160
正是如此 直到现在

272
00:13:36,080 --> 00:13:37,360
你最好呆在这儿

273
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
他们不信任加利西亚的任何人

274
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
我不怪他们

275
00:13:42,880 --> 00:13:44,840
问题是我们能否信任他们

276
00:13:46,960 --> 00:13:47,760
我们拭目以待 下午好

277
00:14:02,480 --> 00:14:05,120
我是巴尔塔萨加松法官
这是萨拉戈萨检察官

278
00:14:05,680 --> 00:14:06,480
很高兴见到你

279
00:14:07,600 --> 00:14:08,560
请坐吧

280
00:14:09,880 --> 00:14:11,400
很抱歉带你来这里

281
00:14:11,480 --> 00:14:14,720
但是我不能让
任何人知道你要和我们见面

282
00:14:15,680 --> 00:14:17,360
你知道我们
为什么把你带到这里来吗？

283
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
-我有个主意
-你确定你想这么做吗？

284
00:14:22,640 --> 00:14:24,760
一旦你和我们说话 就没有回头路了

285
00:14:25,320 --> 00:14:28,160
现在没有人知道你在和我们合作

286
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
但全世界都会知道你指控了谁…

287
00:14:31,280 --> 00:14:32,400
这样他们就能知道你是谁了

288
00:14:33,240 --> 00:14:34,720
你准备冒这个险吗？

289
00:14:35,480 --> 00:14:36,520
我一无所有

290
00:14:38,440 --> 00:14:39,320
波塔瓦莱斯？

291
00:14:42,000 --> 00:14:42,800
好吧 我不知道

292
00:14:44,080 --> 00:14:46,880
我需要知道
我冒着生命危险换来的是什么

293
00:14:46,960 --> 00:14:49,000
减刑 听起来不是很好吗？

294
00:14:49,080 --> 00:14:52,000
是的 在意大利
他们和改革后的黑手党做了很多

295
00:14:52,080 --> 00:14:54,120
这里将是第一次

296
00:14:54,680 --> 00:14:56,360
我们出去的时候呢？
我们会发生什么？

297
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
我妻子会怎么样？

298
00:14:58,640 --> 00:15:00,680
我们要安排在远离加利西亚的地方

299
00:15:01,440 --> 00:15:03,920
我们还会提供一个新的身份
给你们两人

300
00:15:04,000 --> 00:15:06,880
此外你还将获得终身保障和退休金

301
00:15:07,440 --> 00:15:10,040
妈的 有什么大不了的
我在哪儿签字？

302
00:15:10,120 --> 00:15:12,520
正如你所理解的
我们不能把它写下来

303
00:15:12,600 --> 00:15:13,960
你得相信我们

304
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
你在说什么啊？

305
00:15:15,120 --> 00:15:16,320
我们能指望你吗？

306
00:15:19,400 --> 00:15:20,200
可以

307
00:15:21,560 --> 00:15:23,480
-你想知道什么？
-真相

308
00:15:24,440 --> 00:15:26,120
如果我们要抓住敏南库和其他人

309
00:15:26,200 --> 00:15:28,200
我们必须了解这个组织的一切

310
00:15:28,280 --> 00:15:29,760
详细地说

311
00:15:29,840 --> 00:15:32,520
当这些毒品
到达西班牙时发生了什么？

312
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
运送的什么东西

313
00:15:33,680 --> 00:15:35,280
-谁带货来的
-他们放东西的地方

314
00:15:35,360 --> 00:15:36,600
谁负责做生意

315
00:15:36,680 --> 00:15:39,080
一切 我的意思是一切

316
00:15:41,160 --> 00:15:41,960
好了

317
00:15:45,760 --> 00:15:47,200
一切都开始于哥伦比亚

318
00:15:48,120 --> 00:15:50,360
有两个贩毒集团瓜分了生意

319
00:15:51,120 --> 00:15:52,960
卡利集团和麦德林集团

320
00:15:53,040 --> 00:15:54,200
他们带来的可卡因

321
00:15:54,760 --> 00:15:56,880
他们把大量的毒品装在他们的旗舰上
妈妈号 他们把它送到一个集合点

322
00:16:01,120 --> 00:16:02,680
这就是我们的切入点

323
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
加利西亚人

324
00:16:05,200 --> 00:16:08,000
我们的任务是把毒品从船上运到海岸

325
00:16:09,200 --> 00:16:10,520
我们只是运输人员

326
00:16:11,240 --> 00:16:14,040
虽然有时候哥伦比亚人会给我们钱

327
00:16:14,120 --> 00:16:15,920
然后我们把它分发到西班牙其他地方

328
00:16:16,480 --> 00:16:18,400
西托 查林 布斯特洛

329
00:16:18,960 --> 00:16:21,880
他们有一支快艇队
可以很容易地在入口航行

330
00:16:21,960 --> 00:16:23,200
他们可以在晚间新闻结束前完成

331
00:16:24,920 --> 00:16:25,720
那奥比尼亚呢？

332
00:16:26,360 --> 00:16:28,720
据我所知 奥比尼亚只碰大麻

333
00:16:28,800 --> 00:16:30,560
他们像运送烟草一样运送毒品

334
00:16:31,400 --> 00:16:33,840
他们会想尽一切
办法把货物运到陆地上

335
00:16:34,320 --> 00:16:35,520
你在说什么？

336
00:16:36,360 --> 00:16:42,640
腐败的法官 官员 政客 商人
被买通的官员

337
00:16:43,200 --> 00:16:44,600
他们的工资里有一半来自于此

338
00:16:44,680 --> 00:16:46,400
甚至电力公司

339
00:16:47,720 --> 00:16:51,320
为了向船只发出信号
他们把全镇的电源都关掉

340
00:16:53,200 --> 00:16:54,160
等一下 整个城镇？

341
00:16:55,520 --> 00:16:57,600
是的 如果海岸畅通的话

342
00:16:57,680 --> 00:16:59,240
整个城镇的电力都切断
然后又恢复了

343
00:16:59,760 --> 00:17:00,560
那就是信号

344
00:17:03,960 --> 00:17:06,359
人们爱他们 这是他们生活方式

345
00:17:06,960 --> 00:17:09,119
没有人想要杀死下金蛋的鹅

346
00:17:10,079 --> 00:17:11,040
即使年轻人正在死去？

347
00:17:12,079 --> 00:17:14,119
只要他们的没事 就没问题

348
00:17:15,119 --> 00:17:17,359
当货物到达陆地时 它们放在哪里？

349
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
船舶 企业 民防战壕

350
00:17:21,760 --> 00:17:23,800
秘密的藏身之处在沙滩上
在山丘上 任何地方

351
00:17:23,880 --> 00:17:27,640
他们曾经提出为一个人建一所房子
只是为了放它

352
00:17:29,360 --> 00:17:30,160
他接受了吗？

353
00:17:31,920 --> 00:17:34,520
然后在收费高速公路上
用卡车运出毒品

354
00:17:35,080 --> 00:17:36,840
哥伦比亚人通常负责此事

355
00:17:39,480 --> 00:17:40,560
没人看到拖车？

356
00:17:41,400 --> 00:17:43,600
我告诉过你 他们被收买了

357
00:17:43,680 --> 00:17:46,120
是的 其他的都不一样

358
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
如果收费亭的接线员
不告诉他们检查站在哪里

359
00:17:50,240 --> 00:17:52,120
剩下的 你可以想象出来

360
00:17:52,840 --> 00:17:56,960
毒贩卖毒品
吸毒者抢劫 出卖自己的身体…

361
00:17:57,760 --> 00:17:59,000
做任何事情来换取毒品

362
00:18:05,880 --> 00:18:08,920
继续 女人
还有很多 海中还有更多

363
00:18:09,000 --> 00:18:12,200
不是每个人都可以庆祝
他们的父亲是一个幸运的混蛋

364
00:18:13,600 --> 00:18:14,400
怎么做

365
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
至少加入欧共体是有好处的

366
00:18:17,800 --> 00:18:19,480
欧洲和非洲 有什么不同呢？

367
00:18:19,560 --> 00:18:21,880
重要的是你的父亲不会坐牢 见鬼 查林不会进监狱的

368
00:18:25,080 --> 00:18:25,960
奥比尼亚什么时候能出来？

369
00:18:26,600 --> 00:18:29,840
我想时间不会太长
虽然你知道文书工作是怎么回事

370
00:18:29,920 --> 00:18:30,720
不

371
00:18:30,800 --> 00:18:32,960
也许我应该给埃丝特打电话祝贺她？

372
00:18:35,520 --> 00:18:36,320
很贴心

373
00:18:38,240 --> 00:18:40,080
你看起来很严肃 不高兴吗？

374
00:18:40,720 --> 00:18:41,800
不要瞎胡扯

375
00:18:42,360 --> 00:18:43,560
不 我明白

376
00:18:44,280 --> 00:18:46,720
这很正常
也许你有计划但是他们搞砸了？

377
00:18:47,640 --> 00:18:48,440
什么计划？

378
00:18:49,400 --> 00:18:51,680
我们的父亲在监狱里 你负责一切

379
00:18:52,160 --> 00:18:53,040
计划

380
00:18:53,520 --> 00:18:54,320
你是个白痴

381
00:18:57,120 --> 00:18:59,080
爸爸 我得和你谈谈

382
00:19:00,040 --> 00:19:01,600
-现在？
-是的 如果可以的话

383
00:19:07,840 --> 00:19:09,760
我检查了罐头厂的账目

384
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
因为哥伦比亚人用它来洗钱

385
00:19:12,400 --> 00:19:14,680
我们的账目扯不平

386
00:19:15,240 --> 00:19:17,440
那些混蛋把我们逼疯了

387
00:19:18,560 --> 00:19:22,000
我们必须找到其他的方法来证明
我们用大麻和可卡因赚的钱是合理的

388
00:19:23,520 --> 00:19:25,440
我们能做什么？
建立另一个业务？

389
00:19:26,320 --> 00:19:27,320
比那更容易

390
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
我明天要去见我们一个雇员的丈夫

391
00:19:31,480 --> 00:19:32,920
他能给我们写一张发票吗？

392
00:19:33,640 --> 00:19:34,440
还要更好

393
00:19:37,280 --> 00:19:41,840
好了 已经很晚了
你应该在他们想念你之前回到监狱

394
00:19:44,440 --> 00:19:45,600
你什么时候去抓他们？

395
00:19:45,680 --> 00:19:48,160
等好时机 我们才刚开始

396
00:19:48,960 --> 00:19:51,360
此外 你还没有给我们任何证据

397
00:19:52,040 --> 00:19:52,840
你是什么意思？

398
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
我们刚刚告诉你了 该死 已经足以把他们都锁起来

399
00:19:58,080 --> 00:19:59,440
我不知道你是律师

400
00:20:00,080 --> 00:20:02,880
你给我们的所有信息都有用

401
00:20:03,600 --> 00:20:07,320
但是如果我们想把你的老板关起来
我们得当场抓住他们

402
00:20:08,280 --> 00:20:09,080
交货的时候？

403
00:20:10,200 --> 00:20:13,000
或者在你说他们放毒品的地方

404
00:20:28,960 --> 00:20:29,760
在这里

405
00:20:31,440 --> 00:20:32,400
西托敏南库

406
00:20:41,320 --> 00:20:42,600
他不惜任何代价

407
00:20:44,400 --> 00:20:46,000
不是他 也不是其他人

408
00:20:46,080 --> 00:20:47,760
汽车 女人 豪宅 这就是为什么孩子们想要像他一样

409
00:21:24,920 --> 00:21:26,840
波塔瓦莱斯告诉我们的粮仓

410
00:21:28,000 --> 00:21:29,680
据他所说 毒品在那里

411
00:22:22,000 --> 00:22:22,800
对的 ！

412
00:22:23,840 --> 00:22:25,480
他说的是实话

413
00:22:26,640 --> 00:22:27,840
把一切都拍下来

414
00:22:28,600 --> 00:22:29,560
小心

415
00:22:29,640 --> 00:22:31,960
我不想让敏南库怀疑我们来过这里

416
00:22:54,320 --> 00:22:55,120
警官…

417
00:23:00,680 --> 00:23:02,160
（档案号）

418
00:23:04,240 --> 00:23:05,920
是皮特特 我们走

419
00:23:06,000 --> 00:23:06,920
让一切保持原貌

420
00:23:07,480 --> 00:23:10,480
不 该死
我们要当场抓住他们

421
00:23:10,560 --> 00:23:11,880
这不是我们想要的吗？

422
00:23:11,960 --> 00:23:14,080
我来这儿不是为了找个伙伴

423
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
我们需要更多的证据
来抓住敏南库和其他的人

424
00:23:16,200 --> 00:23:17,320
把钱包留在原处

425
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
把车开出去

426
00:23:24,640 --> 00:23:26,520
-走吧
-该死

427
00:23:28,840 --> 00:23:29,760
我们走

428
00:24:08,640 --> 00:24:10,080
我向我妈发誓一定在这里

429
00:24:10,880 --> 00:24:12,560
你不想让他们说我们愚蠢吧

430
00:24:34,800 --> 00:24:36,000
总有一天我会失去理智

431
00:24:36,800 --> 00:24:39,200
如果他们不事先切断
来吧 我们走吧

432
00:24:43,680 --> 00:24:44,480
那是什么鬼东西？

433
00:25:47,600 --> 00:25:48,520
该死的狗

434
00:25:49,240 --> 00:25:51,040
现在是谁搞到的？

435
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
来吧 我们走

436
00:26:16,200 --> 00:26:18,480
-你都拿到了吗？
-最重要的部分

437
00:26:19,160 --> 00:26:21,200
我派人去把剩下的拿来

438
00:26:21,880 --> 00:26:24,480
开始收集你收集的录音

439
00:26:25,400 --> 00:26:26,720
我们不能留下任何残局

440
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
否则他们会认为法律是一场闹剧

441
00:26:32,520 --> 00:26:33,320
达里奥…

442
00:26:35,480 --> 00:26:36,640
我们要抓住他们

443
00:26:39,280 --> 00:26:40,120
小心点 伙计

444
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
最好的尚未来临

445
00:26:49,200 --> 00:26:50,000
是吗？ 谢谢你

446
00:26:58,920 --> 00:26:59,840
这是医院

447
00:27:00,680 --> 00:27:02,760
哥伦比亚杀手正从昏迷中苏醒过来

448
00:27:03,360 --> 00:27:05,000
请原谅我没有陪你

449
00:27:08,640 --> 00:27:10,120
-有什么消息吗？
-没什么

450
00:27:10,200 --> 00:27:11,560
他们说他们要把他从昏迷中救出来

451
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
但他们在里面待了很长时间

452
00:27:12,720 --> 00:27:15,320
我们不能等了
那个人可以带我们去见他的老板

453
00:27:16,720 --> 00:27:19,360
-达里奥卡斯特罗警官
-他死了 警官

454
00:27:29,160 --> 00:27:30,280
我们还能做点什么

455
00:27:31,040 --> 00:27:32,320
医院的主任打了电话

456
00:27:43,080 --> 00:27:45,040
你在一个地方见过这么多钱吗？

457
00:27:45,720 --> 00:27:47,200
你中了彩票？

458
00:27:50,720 --> 00:27:51,760
你很幸运

459
00:27:52,240 --> 00:27:55,360
如果你女儿以后再打电话给我
那笔钱就在银行里了

460
00:27:55,440 --> 00:27:56,560
银行只是延期而已

461
00:27:58,000 --> 00:27:59,320
这样我们最终都会赢

462
00:27:59,400 --> 00:28:01,080
我们拿到了中奖的票 而你…

463
00:28:01,160 --> 00:28:03,960
你因为给我们巨大帮助而得到了提示

464
00:28:04,520 --> 00:28:06,360
我不会惹上麻烦吗？

465
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
你会遇到什么麻烦？

466
00:28:07,960 --> 00:28:09,480
不是我不想帮你 唐曼努尔

467
00:28:09,560 --> 00:28:11,880
但很难解释这一切是怎么来的

468
00:28:11,960 --> 00:28:14,360
税务部门对洛拉弗洛雷斯很有兴趣

469
00:28:15,120 --> 00:28:17,760
没有人会知道你是否有一千万或十亿

470
00:28:17,840 --> 00:28:19,520
据他们所知 我们中了彩票

471
00:28:21,360 --> 00:28:23,120
你说会是多少？

472
00:28:23,200 --> 00:28:24,720
-一千万
-一千五百万

473
00:28:25,680 --> 00:28:27,040
所以你可以好好考虑一下

474
00:28:51,480 --> 00:28:52,280
怎么了？

475
00:28:52,760 --> 00:28:55,560
原谅我 我怎么处理你要的发票？

476
00:28:56,120 --> 00:28:58,480
-来自哥伦比亚人的
-把它们留在这里

477
00:29:00,040 --> 00:29:03,160
花得很好
如果你再赢一次 你知道…

478
00:29:06,280 --> 00:29:08,240
-不 不可能
-为什么不呢？

479
00:29:08,320 --> 00:29:10,120
因为我不想没种

480
00:29:10,200 --> 00:29:11,440
我不会偷你叔叔的彩票

481
00:29:11,520 --> 00:29:14,000
-我们可以离开
-哪里？去马德里 像上次一样？

482
00:29:14,080 --> 00:29:16,240
我闻起来不像臭沙丁鱼的地方

483
00:29:16,320 --> 00:29:18,680
我不想把我的一生都花在整理发票上

484
00:29:20,440 --> 00:29:22,080
我们可以用别的方法来赚钱

485
00:29:22,160 --> 00:29:24,640
和毒品有关？
冒着生命危险在哥伦比亚？

486
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
-还有其他的方法
-但没那么简单

487
00:29:27,680 --> 00:29:30,360
你只要到办公室去拿彩票就行了

488
00:29:32,160 --> 00:29:33,120
如果他们告发我们呢？

489
00:29:33,920 --> 00:29:35,640
彩票是用来为可卡因洗钱的

490
00:29:35,720 --> 00:29:38,800
他们不会提出任何指控
但他们确实收买了一个白痴

491
00:29:40,640 --> 00:29:42,880
好吧 如果你不做 我会去做

492
00:29:42,960 --> 00:29:45,080
-不…
-我在这里工作

493
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
当他们发现的时候 我们就在远方了

494
00:29:49,080 --> 00:29:50,040
如果他们抓到你了呢？

495
00:29:51,560 --> 00:29:53,000
他们是家人 他们能对我做什么？

496
00:29:53,080 --> 00:29:54,000
又把我关起来？

497
00:30:00,440 --> 00:30:01,240
小心 维拉诺瓦罐头厂

498
00:31:14,240 --> 00:31:15,200
这是给你父亲的

499
00:31:17,600 --> 00:31:19,760
喂？我是皮拉尔 我父亲不在

500
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
…西班牙的情况…

501
00:31:23,000 --> 00:31:24,800
干杯 敏南库

502
00:31:25,520 --> 00:31:28,240
虽然当你拥有如此之多的时候
很难有任何愿望 对吧？

503
00:31:30,480 --> 00:31:31,800
人总是可以进步的

504
00:31:31,880 --> 00:31:34,000
-…和毒品走私…
-等下

505
00:31:35,120 --> 00:31:37,720
我想他们说的是加利西亚的毒品

506
00:31:37,800 --> 00:31:40,200
…一些时间前 如本照片所示

507
00:31:40,280 --> 00:31:42,840
指控毒贩…

508
00:31:42,920 --> 00:31:43,880
这到底是怎么回事？

509
00:31:44,840 --> 00:31:47,000
这一点已经得到了明确的证明

510
00:31:47,080 --> 00:31:53,360
当地一家医院对一起
凶杀案的调查已于今日展开

511
00:31:53,960 --> 00:31:57,520
拉蒙塞巴斯蒂安格拉纳多斯
哥伦比亚国籍

512
00:31:57,600 --> 00:32:00,880
几个月前在那个地区
被市警队拿下

513
00:32:00,960 --> 00:32:02,280
终于从昏迷中醒来

514
00:32:02,840 --> 00:32:04,400
尽管他现在还处于危险期

515
00:32:04,480 --> 00:32:06,640
他已开始与当局合作

516
00:32:06,720 --> 00:32:07,760
警官 一个问题

517
00:32:07,840 --> 00:32:10,880
这个人与加利西亚的
毒品走私有关系吗？

518
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
一切都指向这一点 是的
他的证词将是关键

519
00:32:14,120 --> 00:32:17,040
一旦我们知道他为谁工作
我们就会逮捕他

520
00:32:17,120 --> 00:32:17,920
-谢谢你
-警官

521
00:32:18,000 --> 00:32:20,400
你能告诉我们更多的细节吗？
拜托警官

522
00:32:22,840 --> 00:32:25,320
狗娘养的！他要说了

523
00:32:26,880 --> 00:32:29,040
-我希望不会
-你的意思是什么？

524
00:32:30,040 --> 00:32:31,160
如果他为巴列斯特罗斯工作呢？

525
00:32:31,240 --> 00:32:32,440
他就是那个想杀帕基托的人

526
00:32:35,320 --> 00:32:37,880
-我跟那没有关系
-但你对布劳利奥做了

527
00:32:37,960 --> 00:32:39,400
如果一个人完了 我们都会完

528
00:32:41,040 --> 00:32:44,160
不要惊慌 小加利西亚人
我看看我能做什么

529
00:32:45,280 --> 00:32:48,320
来吧 我们把这瓶喝完 很好

530
00:33:49,400 --> 00:33:50,880
市警队！放下枪

531
00:33:58,520 --> 00:34:00,120
何塞安东尼奥雷纳尔多瓦卡

532
00:34:01,520 --> 00:34:06,600
哥伦比亚大使馆告诉我们
你因持械抢劫

533
00:34:06,680 --> 00:34:09,120
和在伯格塔谋杀两男一女而被通缉

534
00:34:12,560 --> 00:34:13,360
一个真正的赢家

535
00:34:15,360 --> 00:34:19,719
你来这抓住了世上的混蛋 多幸运

536
00:34:23,400 --> 00:34:25,960
你似乎不太健谈 我需要你谈谈

537
00:34:26,040 --> 00:34:30,000
否则你要怎么告诉我你为谁工作
最重要的是

538
00:34:30,080 --> 00:34:31,120
我在哪儿能找到他？

539
00:34:35,600 --> 00:34:36,800
你会合作吗？

540
00:34:41,159 --> 00:34:41,960
好吧

541
00:34:43,400 --> 00:34:44,800
那我得决定…

542
00:34:46,400 --> 00:34:48,520
优先考虑那个引渡令

543
00:34:49,639 --> 00:34:50,719
来自哥伦比亚的那个

544
00:34:50,800 --> 00:34:53,920
那里有专门的豪华监狱
专门关押像你这样的英雄…

545
00:34:55,080 --> 00:34:56,280
或者去美国

546
00:34:58,920 --> 00:35:02,560
你的余生将在那里腐烂

547
00:35:04,080 --> 00:35:04,880
你有何意见？

548
00:35:06,640 --> 00:35:07,920
你想学英语吗？

549
00:35:10,760 --> 00:35:13,360
-不
-那就告诉我你为谁工作

550
00:35:14,040 --> 00:35:15,320
为想雇我的人

551
00:35:18,400 --> 00:35:20,880
给我个名字
不然我就把你送到美国佬那里去

552
00:35:22,800 --> 00:35:25,200
兄弟 别把我送到外国佬那里去

553
00:35:25,280 --> 00:35:27,080
你杀了多少人？

554
00:35:29,800 --> 00:35:30,800
多少？

555
00:35:37,120 --> 00:35:38,320
布劳利奥蒙特斯？

556
00:35:39,200 --> 00:35:40,120
是的 先生

557
00:35:42,080 --> 00:35:44,160
西托敏南库知道你做的事吗？

558
00:35:44,840 --> 00:35:45,800
不

559
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
这都是鲍迪的主意

560
00:35:49,240 --> 00:35:50,040
鲍迪？

561
00:35:52,000 --> 00:35:52,960
埃尔德坎波斯

562
00:35:57,200 --> 00:35:59,000
我要你告诉我一切

563
00:35:59,080 --> 00:36:00,840
他住在哪里 他的电话号码

564
00:36:00,920 --> 00:36:02,480
你在哪儿见过他

565
00:36:03,200 --> 00:36:04,000
所有事情

566
00:36:05,680 --> 00:36:06,960
鲍迪会杀了我

567
00:36:07,440 --> 00:36:08,280
回答

568
00:36:09,280 --> 00:36:10,080
不

569
00:36:12,360 --> 00:36:13,600
回答 该死

570
00:36:31,640 --> 00:36:32,440
明天见

571
00:36:46,560 --> 00:36:47,640
你怎么来得这么晚？

572
00:36:48,600 --> 00:36:49,920
我想让你听我说

573
00:36:50,960 --> 00:36:53,480
-达里奥 别吓我
-不 放松 这是好消息

574
00:36:54,640 --> 00:36:56,400
我们逮捕杀了布劳利奥的犯人

575
00:36:56,920 --> 00:36:57,720
我们抓住他了

576
00:36:59,280 --> 00:37:00,600
我告诉过你我们会找到他们的

577
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
玛鲁沙 我很抱歉

578
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
你疯了还是怎么了？

579
00:37:22,560 --> 00:37:24,200
去你的

580
00:37:24,280 --> 00:37:27,240
你 你的老板
你老板的朋友 还有所有人

581
00:37:28,120 --> 00:37:29,720
明天别再来了 你听到了吗？

582
00:37:29,800 --> 00:37:31,120
我没有计划

583
00:37:31,200 --> 00:37:32,560
混蛋

584
00:37:36,120 --> 00:37:37,560
来吧 我带你回家

585
00:37:38,480 --> 00:37:39,280
别来我的房子

586
00:38:32,840 --> 00:38:34,320
（谢谢你 我会打给你）

587
00:39:45,800 --> 00:39:47,800
长官 嫌疑犯准备好了

588
00:39:54,320 --> 00:39:56,120
你不会看见他们 也不会遇到他们

589
00:39:57,280 --> 00:39:59,120
加松法官正在马德里等你

590
00:39:59,200 --> 00:40:00,440
告诉他你跟我说的

591
00:40:00,520 --> 00:40:02,440
你就不会去美国

592
00:40:03,080 --> 00:40:04,280
谁负责我的转移？

593
00:40:05,640 --> 00:40:06,440
为什么？

594
00:40:06,920 --> 00:40:08,360
这里的警员还是从马德里来的？

595
00:40:09,840 --> 00:40:10,680
为什么要问？

596
00:40:11,240 --> 00:40:12,040
来吧…

597
00:40:12,880 --> 00:40:15,560
人人都知道你的手下有害群之马

598
00:40:18,720 --> 00:40:19,520
离我们远点

599
00:40:27,040 --> 00:40:28,600
-哦 真的吗？
-真的

600
00:40:29,680 --> 00:40:31,200
我不想在路上被射杀

601
00:40:32,200 --> 00:40:35,400
西托敏南库买通了你这的人

602
00:40:37,120 --> 00:40:37,920
谁？

603
00:40:39,360 --> 00:40:40,320
我不知道他的名字

604
00:40:41,280 --> 00:40:43,720
但他就是那个指控布劳利奥告密的人

605
00:40:45,240 --> 00:40:46,640
如果你看见他 你会认出他吗？

606
00:40:48,480 --> 00:40:50,640
不 我告诉过你 我不知道他是谁

607
00:40:50,720 --> 00:40:51,920
我只听人们谈论过他 就是这样

608
00:40:56,600 --> 00:40:57,400
带他走 贝尼特斯

609
00:41:09,360 --> 00:41:11,040
我需要你为我做点事

610
00:41:11,120 --> 00:41:11,960
无论你需要什么

611
00:41:13,280 --> 00:41:15,000
调查这三个名字

612
00:41:17,160 --> 00:41:19,240
-阿尔伯托甘波…
-这不能离开这里

613
00:41:20,040 --> 00:41:20,840
明白吗？

614
00:41:27,240 --> 00:41:29,920
财产 汽车 银行帐户交易…

615
00:41:30,600 --> 00:41:33,240
我对比他们薪水还高的存款感兴趣

616
00:41:34,480 --> 00:41:36,440
如果你有什么发现 马上告诉我

617
00:41:37,040 --> 00:41:37,840
好的 长官

618
00:41:45,160 --> 00:41:46,560
事实上 我很紧张

619
00:41:46,640 --> 00:41:47,800
它会变小

620
00:41:47,880 --> 00:41:50,400
只是我们最亲密的朋友
与婚礼相反

621
00:41:50,880 --> 00:41:52,800
-但什么时候？
-其他的什么时候？

622
00:41:52,880 --> 00:41:53,680
今晚

623
00:41:55,600 --> 00:41:56,880
今晚 你疯了吗？

624
00:41:57,480 --> 00:41:58,800
今晚没人去

625
00:41:59,480 --> 00:42:02,200
所以劳洛诺出狱了 没人会去吗？

626
00:42:02,800 --> 00:42:04,280
有比赛 女士

627
00:42:04,360 --> 00:42:05,320
是世界杯

628
00:42:05,960 --> 00:42:07,000
你们真让人难以置信

629
00:42:07,080 --> 00:42:09,160
我会放几台电视 一段时间

630
00:42:09,240 --> 00:42:12,120
但是我想在那里见到每一个人
听到了吗？每一个人

631
00:42:12,920 --> 00:42:14,360
先弄电视

632
00:42:15,560 --> 00:42:16,400
然后我们去

633
00:42:38,560 --> 00:42:39,360
皮拉尔！

634
00:42:41,040 --> 00:42:42,800
-皮拉尔！
-回你的地方

635
00:42:42,880 --> 00:42:43,680
怎么了？

636
00:42:44,160 --> 00:42:46,800
-彩票在哪里？
-在桌子的抽屉里

637
00:42:46,880 --> 00:42:47,720
有人拿走了

638
00:42:48,200 --> 00:42:49,360
什么 有人拿走了？ 好！是时候了！

639
00:42:54,280 --> 00:42:55,560
食物要凉了

640
00:42:57,200 --> 00:42:58,680
谁拿走了彩票？

641
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
什么彩票？

642
00:43:00,240 --> 00:43:01,800
别玩我！

643
00:43:02,520 --> 00:43:05,280
在爸爸的办公室 在桌子上
有一些彩票

644
00:43:05,880 --> 00:43:07,520
你觉得是我们吗？

645
00:43:08,800 --> 00:43:09,600
不

646
00:43:09,680 --> 00:43:11,800
别告诉我你赢了然后你输了票

647
00:43:12,400 --> 00:43:14,040
-我不是他妈的开玩笑！
-马诺洛！

648
00:43:14,120 --> 00:43:15,800
一定是有人拿走了

649
00:43:16,360 --> 00:43:18,760
难道不是员工吗？

650
00:43:18,840 --> 00:43:20,920
他们怎么知道我们把彩票放哪儿？

651
00:43:21,000 --> 00:43:22,320
他们怎么会知道？

652
00:43:23,560 --> 00:43:24,360
莱蒂西亚在哪？

653
00:43:25,480 --> 00:43:26,320
我不知道 她不在这儿

654
00:43:27,320 --> 00:43:29,000
她一定和布斯特洛在一起
跟以往一样

655
00:44:18,960 --> 00:44:21,440
-最后 终于…
-什么？

656
00:44:22,960 --> 00:44:23,960
来吧

657
00:44:24,040 --> 00:44:25,520
姑娘 给我留点东西

658
00:44:25,600 --> 00:44:28,160
有了这些废话
你永远不知道你什么时候回来

659
00:44:28,240 --> 00:44:29,400
别傻了

660
00:44:29,480 --> 00:44:31,840
你疯了吗？如果我们能摆脱这个…
我们就可以摆脱一切

661
00:44:33,040 --> 00:44:36,240
带我回家 我不能回应
他们会以公开猥亵的罪名逮捕我

662
00:44:37,600 --> 00:44:39,880
嘿 车钥匙

663
00:44:39,960 --> 00:44:41,480
拜托 你有时间的

664
00:44:41,560 --> 00:44:43,920
现在 负责的是我

665
00:44:44,000 --> 00:44:45,520
-是的 但是把钥匙给我
-好的 有一点

666
00:44:45,600 --> 00:44:46,840
孩子们见到你一定很高兴

667
00:44:46,920 --> 00:44:50,800
-把袋子给我 我们回家吧 走了
-劳洛诺！

668
00:44:52,200 --> 00:44:53,320
你很快就会看到孩子们的！

669
00:45:03,040 --> 00:45:07,640
人渣 狗娘养的 混蛋…

670
00:45:09,440 --> 00:45:11,840
混蛋 杀人犯！

671
00:45:11,920 --> 00:45:13,520
杀人犯？去你的！

672
00:45:13,600 --> 00:45:16,040
杀人犯！

673
00:45:16,120 --> 00:45:17,080
菲娜 蹲下

674
00:45:18,080 --> 00:45:20,840
-什么 你要开枪射我们？
-我也可以这么做

675
00:45:22,120 --> 00:45:23,560
小心点 朋友！

676
00:45:29,200 --> 00:45:30,160
到底怎么回事

677
00:45:33,760 --> 00:45:34,760
他在这里做什么？

678
00:45:38,160 --> 00:45:39,200
早上好 警官

679
00:45:40,080 --> 00:45:40,960
早上好

680
00:45:41,840 --> 00:45:43,200
欢迎回来 奥比尼亚先生

681
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
我知道你看见我会很开心

682
00:45:45,360 --> 00:45:47,240
老实说 没这么快 真的

683
00:45:47,320 --> 00:45:48,120
我想 是的

684
00:45:48,680 --> 00:45:51,440
听着 警官 我丈夫很累
我们想回家

685
00:45:52,640 --> 00:45:53,960
这就是问题所在 我不知道你能不能进去

686
00:45:57,160 --> 00:45:59,520
那些女人是私人财产

687
00:45:59,600 --> 00:46:02,560
这是一条公共道路 挨着私有财产

688
00:46:03,480 --> 00:46:05,640
我们想待在家里 我会用…

689
00:46:05,720 --> 00:46:07,200
或者不需要你的帮助 警官

690
00:46:13,040 --> 00:46:13,920
混蛋

691
00:46:16,200 --> 00:46:19,840
混蛋 让我们进去！

692
00:46:22,320 --> 00:46:24,400
卡门 卡门 是奥比尼亚

693
00:46:24,960 --> 00:46:26,040
混蛋！

694
00:46:31,360 --> 00:46:38,000
出来！

695
00:46:39,840 --> 00:46:41,680
卡门 你得让他通过

696
00:46:41,760 --> 00:46:43,680
我不敢相信你在保护他们

697
00:46:43,760 --> 00:46:44,920
我不是在保护他们

698
00:46:45,000 --> 00:46:47,680
我保护你 这些人带了武器

699
00:46:48,360 --> 00:46:49,760
事情只会变得更糟

700
00:46:49,840 --> 00:46:54,400
杀人犯！

701
00:46:54,480 --> 00:46:56,360
让那些卑劣的人通过！

702
00:46:56,440 --> 00:46:57,800
让他们通过！

703
00:47:00,320 --> 00:47:01,440
这些疯女人在这里干什么？

704
00:47:02,680 --> 00:47:04,440
事情已经改变了很多 劳洛诺

705
00:47:04,520 --> 00:47:08,920
滚！

706
00:47:31,880 --> 00:47:35,040
警官 我有你的三个军官的资料

707
00:47:35,120 --> 00:47:35,920
完毕 警官

708
00:47:40,600 --> 00:47:41,440
它很重要

709
00:47:41,920 --> 00:47:43,240
我找到了些东西 完毕

710
00:47:45,880 --> 00:47:46,720
听到了吗？

711
00:47:46,800 --> 00:47:49,640
阿尔伯托甘波和刘易斯蒙蒂拉
是干净的 警官

712
00:47:49,720 --> 00:47:52,880
但是卡洛斯罗梅罗
在过去的五年里买了两套房子

713
00:47:52,960 --> 00:47:54,760
一个给他 一个给他的父母

714
00:47:58,520 --> 00:48:00,240
你还在吗？完毕

715
00:48:03,600 --> 00:48:05,120
是的 我们晚点再谈 谢谢你

716
00:48:15,880 --> 00:48:16,680
我们可以走了

717
00:48:18,680 --> 00:48:21,320
-你要我留下来以防万一吗？
-不 没必要

718
00:48:39,520 --> 00:48:41,440
警官 我把报告留在你桌上了

719
00:48:41,520 --> 00:48:43,480
-你发现了什么？
-我已经告诉你了

720
00:48:43,560 --> 00:48:46,320
你让我调查的人中
有个人买了两栋房子

721
00:48:47,480 --> 00:48:48,600
你什么时候告诉我的？

722
00:48:49,360 --> 00:48:51,440
一个半小时前 在无线电上

723
00:49:06,440 --> 00:49:07,800
狗娘养的

724
00:49:11,760 --> 00:49:12,800
大家注意

725
00:49:13,720 --> 00:49:16,560
我们得找个人
卡罗斯罗梅罗布埃诺

726
00:49:17,360 --> 00:49:19,160
提醒所有单位

727
00:49:20,800 --> 00:49:22,000
打电话给国家办公室

728
00:49:22,080 --> 00:49:23,760
把他的身份证照片传真过去

729
00:49:49,640 --> 00:49:50,440
喂？

730
00:49:50,960 --> 00:49:51,960
达里奥 我是巴尔塔萨

731
00:49:54,120 --> 00:49:56,120
先生 这个时机不对

732
00:49:57,600 --> 00:49:58,680
发生什么事了吗？

733
00:49:58,760 --> 00:50:01,160
发生什么事了吗？
我什么都听说了

734
00:50:01,240 --> 00:50:02,840
你打算什么时候告诉我？

735
00:50:02,920 --> 00:50:03,720
你已经知道了吗？

736
00:50:04,240 --> 00:50:06,760
你是什么意思？
在马德里人人都在谈论这件事

737
00:50:07,520 --> 00:50:09,760
好吧 那是不可能的

738
00:50:10,920 --> 00:50:12,120
别这么谦虚 达里奥

739
00:50:12,640 --> 00:50:15,760
没人帮助你
你就逮捕了埃尔德坎波斯

740
00:50:15,840 --> 00:50:17,200
还有杀害布劳利奥的犯人

741
00:50:17,280 --> 00:50:19,000
不 不是那样的

742
00:50:21,840 --> 00:50:23,040
怎么了 警官？

743
00:50:24,400 --> 00:50:28,320
你还记得罗梅罗吗
他们派来的一个警卫？

744
00:50:28,400 --> 00:50:31,000
-当然 他出事了吗？
-我希望…

745
00:50:32,200 --> 00:50:36,120
埃尔德坎波斯的刺客告诉我
西托收买了我的一个手下

746
00:50:38,240 --> 00:50:39,920
你他妈的在开玩笑 警官

747
00:50:42,200 --> 00:50:44,200
那人在西托的粮仓里和我们在一起

748
00:50:44,280 --> 00:50:46,880
他清楚地知道我们对他们的计划

749
00:50:46,960 --> 00:50:48,560
我让所有人在找他

750
00:50:48,640 --> 00:50:51,440
当你找到他的时候
他已经告诉了敏南库

751
00:50:54,680 --> 00:50:57,880
如果我们现在不行动
我们所取得的一切都将付诸东流

752
00:50:57,960 --> 00:50:58,920
已经开始了？

753
00:50:59,000 --> 00:51:00,680
我们还没有所有证据

754
00:51:00,760 --> 00:51:01,880
我们不能让他们跑了

755
00:51:01,960 --> 00:51:03,960
不要告诉任何人任何事
任何人

756
00:51:28,480 --> 00:51:29,360
我妈妈的事

757
00:51:31,680 --> 00:51:34,440
他把球踢出自己的球门…

758
00:51:34,520 --> 00:51:37,040
敏南库先生 有人找你

759
00:51:37,120 --> 00:51:41,160
…在边上 西班牙守门员错过了机会

760
00:51:42,680 --> 00:51:44,520
比赛还在继续 庆祝活动也在继续

761
00:51:54,160 --> 00:51:54,960
你在这里做什么？

762
00:51:56,040 --> 00:51:57,000
我们可以谈谈吗？

763
00:52:01,320 --> 00:52:02,160
我没有多少时间

764
00:52:05,360 --> 00:52:06,160
不在这里 来了

765
00:52:09,000 --> 00:52:10,600
警官发现了一切

766
00:52:12,480 --> 00:52:14,600
他知道我是个告密者
他会来找我的

767
00:52:15,680 --> 00:52:16,480
所以呢？

768
00:52:17,400 --> 00:52:18,960
我要进监狱了

769
00:52:20,000 --> 00:52:22,240
几年前你说我们再也不会说话了

770
00:52:22,960 --> 00:52:24,080
你为什么在这里？

771
00:52:24,720 --> 00:52:25,760
我得离开这里

772
00:52:26,880 --> 00:52:28,000
出国 我不知道

773
00:52:29,400 --> 00:52:30,200
祝你好运 我需要钱

774
00:52:36,160 --> 00:52:37,680
我想我已经付你足够的钱了

775
00:52:37,760 --> 00:52:40,280
它对我没有任何好处
因为我碰不到它

776
00:52:40,360 --> 00:52:41,360
那不是我的问题

777
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
马德里有个法官正在调查你

778
00:52:45,880 --> 00:52:47,240
他有证据和证人

779
00:52:48,600 --> 00:52:52,360
他控制了你 他要逮捕你们

780
00:52:55,840 --> 00:52:56,640
什么时候？

781
00:52:57,720 --> 00:52:58,640
先给我钱

782
00:53:01,240 --> 00:53:02,040
我们走

783
00:53:07,880 --> 00:53:09,520
在喧嚷和辱骂中

784
00:53:09,600 --> 00:53:12,920
生意人在妻子
埃丝特拉戈的陪同下回到家中

785
00:53:13,600 --> 00:53:15,840
他必须由市警队的特工护送

786
00:53:17,080 --> 00:53:18,440
妈妈们指控奥比尼亚… 我们很可怕 不是吗？

787
00:53:20,560 --> 00:53:23,240
我打赌他们会叫你恐怖分子和疯女人

788
00:53:23,320 --> 00:53:25,880
…直到他们再次看到他被关进监狱
他们才会罢手

789
00:53:26,560 --> 00:53:31,280
这不是这些女人第一次这样说…

790
00:53:36,440 --> 00:53:37,240
你好

791
00:53:39,360 --> 00:53:40,920
是的 我是他的母亲

792
00:53:42,760 --> 00:53:43,960
-是谁？
-但他怎么了？

793
00:53:44,800 --> 00:53:45,600
医院

794
00:53:46,760 --> 00:53:48,200
你能告诉我他的情况吗？

795
00:53:50,600 --> 00:53:51,960
好吧…我们要去哪里？

796
00:53:55,160 --> 00:53:56,480
是关于耶稣的 我们走吧…

797
00:54:02,400 --> 00:54:03,920
他会从这出来的 你会看到的

798
00:54:05,120 --> 00:54:07,080
当他出来的时候
我们会把他安置在一座房屋里

799
00:54:07,160 --> 00:54:07,960
不管什么时候

800
00:54:09,080 --> 00:54:11,400
如果我们必须从银行贷款 我们会的

801
00:54:18,120 --> 00:54:18,920
这是怎么呢？

802
00:54:24,200 --> 00:54:25,040
踩刹车！

803
00:54:26,200 --> 00:54:27,800
刹车！小心！

804
00:54:49,640 --> 00:54:50,680
他妈的什么？

805
00:54:50,760 --> 00:54:52,040
这比那更有价值

806
00:54:52,120 --> 00:54:53,520
去你妈的 法官是谁？

807
00:54:55,480 --> 00:54:56,960
一个在马德里工作的人

808
00:54:57,600 --> 00:54:58,680
巴尔塔萨加松

809
00:54:59,880 --> 00:55:00,680
什么时候？

810
00:55:01,760 --> 00:55:03,040
他们很快就会行动

811
00:55:04,200 --> 00:55:05,640
一大早 他们从马德里带来了警察

812
00:55:05,720 --> 00:55:07,440
要立刻抓住你们

813
00:55:09,360 --> 00:55:10,480
这次他们要把你搞砸了

814
00:55:11,200 --> 00:55:12,080
为什么用过去时态？

815
00:55:12,680 --> 00:55:14,600
达里奥刚发现我是你的同谋

816
00:55:15,320 --> 00:55:16,640
他们更改计划很合理

817
00:55:16,720 --> 00:55:17,840
他们今晚会行动吗？

818
00:55:19,200 --> 00:55:20,040
为什么不呢？

819
00:55:20,120 --> 00:55:21,000
等着

820
00:55:26,160 --> 00:55:27,080
谢谢你

821
00:55:28,720 --> 00:55:29,520
祝你好运

822
00:55:37,480 --> 00:55:39,800
你在哪里？
我再也受不了了

823
00:55:39,880 --> 00:55:41,400
警察冲我们来了

824
00:55:41,480 --> 00:55:42,840
-什么？
-我刚发现

825
00:55:43,600 --> 00:55:45,000
-现在？
-布斯特洛！

826
00:55:48,680 --> 00:55:49,760
布斯特洛！

827
00:55:51,920 --> 00:55:52,840
王八蛋！

828
00:55:52,920 --> 00:55:56,960
你的儿子是个贼
我要把你所有的后代都毁了 ！

829
00:55:57,040 --> 00:56:00,080
-我要杀了你 该死 ！
-冷静下来 停 ！

830
00:56:02,520 --> 00:56:03,480
王八蛋

831
00:56:05,080 --> 00:56:05,880
我们走

832
00:56:08,920 --> 00:56:11,280
你一直想让我做所有的事 对吗？

833
00:56:11,360 --> 00:56:12,160
什么变了？ 我变了

834
00:56:19,440 --> 00:56:22,360
我知道我们之间发生了很多事
但我们可以重新开始

835
00:56:23,680 --> 00:56:26,080
我知道巴拿马一点也不像你的祖国

836
00:56:26,680 --> 00:56:28,680
但是有两件事会让你忘记它…

837
00:56:28,760 --> 00:56:30,480
钱 和即将到来的孩子

838
00:56:31,560 --> 00:56:32,480
我怀孕了

839
00:56:36,000 --> 00:56:37,240
-是我的？
-当然

840
00:56:38,480 --> 00:56:39,520
你怎么能这么肯定？

841
00:56:40,640 --> 00:56:42,000
有些事情女人是知道的

842
00:56:46,040 --> 00:56:47,040
你要说什么？

843
00:56:59,640 --> 00:57:00,440
我们走

844
00:57:04,680 --> 00:57:06,040
我得先在什么地方停一下

845
00:57:24,840 --> 00:57:25,880
你在这里做什么？

846
00:57:27,280 --> 00:57:28,800
心存感激是一种礼貌

847
00:57:29,280 --> 00:57:30,400
这个时候？

848
00:57:32,120 --> 00:57:33,400
你要出去吗？

849
00:57:34,480 --> 00:57:35,720
你要道歉吗？

850
00:57:36,520 --> 00:57:37,680
这就是我

851
00:57:37,760 --> 00:57:38,840
你为什么来？

852
00:57:39,560 --> 00:57:41,600
会有一次突袭
他们是冲着所有人来的

853
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
只有你和我知道 没有其他人

854
00:57:44,920 --> 00:57:46,400
我问心无愧

855
00:57:46,480 --> 00:57:48,960
特里托 听着 这一次
没人能救我们

856
00:57:49,440 --> 00:57:52,120
没有主席 没有法官 没有人

857
00:57:52,680 --> 00:57:53,840
你还有时间跑

858
00:57:54,600 --> 00:57:56,240
我已经太老了跑不动了

859
00:57:56,840 --> 00:57:58,640
我曾入过狱 相信我 情况更糟

860
00:58:06,000 --> 00:58:06,800
西托

861
00:58:11,520 --> 00:58:12,360
谢谢你 还有你

862
00:58:25,880 --> 00:58:32,280
（市警队）

863
00:58:32,880 --> 00:58:33,840
你很幸运

864
00:58:34,440 --> 00:58:36,240
你很可能会进重症监护室

865
00:58:37,640 --> 00:58:39,560
我失去了控制 我真的不理解

866
00:58:40,320 --> 00:58:42,000
刹车 有人剪断了它

867
00:58:43,440 --> 00:58:44,760
当一些人生气的时候…

868
00:58:53,360 --> 00:58:55,040
（加利西亚小区）

869
00:58:55,120 --> 00:58:56,920
-法官大人
-一切都准备好了吗？

870
00:58:57,000 --> 00:58:58,360
我们可以随时出发

871
00:58:59,120 --> 00:59:01,440
昨晚有一场比赛 我肯定他们熬夜了

872
00:59:01,520 --> 00:59:03,080
请把他们的命运交给我们

873
00:59:06,880 --> 00:59:09,080
你辞职了？什么时候？

874
00:59:09,600 --> 00:59:11,840
今天 我过得很糟

875
00:59:37,920 --> 00:59:38,880
别动！

876
00:59:39,640 --> 00:59:41,560
-怎么了？
-这是什么？

877
00:59:42,040 --> 00:59:43,120
曼努尔查林

878
00:59:43,200 --> 00:59:44,840
你因走私毒品

879
00:59:44,920 --> 00:59:46,840
-和危害公共税务机关罪被捕
-你到底在说什么？

880
00:59:46,920 --> 00:59:48,400
你有权保持沉默

881
00:59:49,040 --> 00:59:52,000
你说的一切都将成为呈堂证供

882
00:59:52,080 --> 00:59:53,640
别动我父亲 该死！

883
00:59:54,680 --> 00:59:55,480
蒙乔！

884
00:59:55,560 --> 00:59:57,080
-你要对我父亲做什么？
-别动！

885
00:59:57,160 --> 00:59:57,960
放开我！

886
01:00:12,600 --> 01:00:13,520
冷静下来！

887
01:00:14,080 --> 01:00:16,400
劳洛诺 小心 劳洛诺

888
01:00:20,840 --> 01:00:21,760
混蛋！

889
01:00:24,920 --> 01:00:25,960
去你妈的 ！

890
01:00:26,920 --> 01:00:28,040
舔我的老二 ！

891
01:00:36,640 --> 01:00:38,200
怎么样了？你找到毒品了吗？

892
01:00:38,760 --> 01:00:39,560
没有 逮捕呢？

893
01:00:42,040 --> 01:00:44,560
五十一个 包括奥比尼亚和查林家人

894
01:00:44,640 --> 01:00:45,440
西托呢？

895
01:00:46,480 --> 01:00:48,040
我们想找到他

896
01:01:08,920 --> 01:01:14,920
（瑞士日内瓦）

897
01:01:42,520 --> 01:01:44,000
我们怎么来处理这些呢？

898
01:01:57,280 --> 01:01:59,280
病人胸部和腹部有枪伤

899
01:01:59,840 --> 01:02:01,280
-他没有回应
-我们要失去他了

900
01:02:01,360 --> 01:02:02,520
不 该死

901
01:02:02,600 --> 01:02:04,240
不 无论如何你都得救他
你听到了吗？

902
01:02:04,320 --> 01:02:05,120
无论如何

903
01:02:07,880 --> 01:02:09,800
我们为什么不排成一队呢？

904
01:02:10,880 --> 01:02:11,680
这是谁？ 那一个

905
01:02:18,680 --> 01:02:21,280
-我能问你在做什么吗？
-这只是预防措施

906
01:02:30,560 --> 01:02:31,440
他到底在哪儿？

907
01:02:32,960 --> 01:02:35,200
别想了 孩子 王八蛋

908
01:02:36,960 --> 01:02:41,520
我要求他们的证词
不能被视为有效的证据

909
01:02:48,960 --> 01:02:49,880
谢谢你

910
01:02:53,040 --> 01:02:54,640
你不知道你开始了什么吗？

911
01:02:54,720 --> 01:02:57,320
等我们出去了
谁会卖大麻或可卡因？

912
01:03:14,520 --> 01:03:20,520
正义 ！

913
01:03:23,120 --> 01:03:24,040
检查它

914
01:03:24,120 --> 01:03:25,960
告诉巴列斯特罗斯 西托又回来了

915
01:03:26,040 --> 01:03:28,040
西托要和老警卫一起送货

916
01:03:28,120 --> 01:03:30,040
（国家报上的内容都是虚构的）

917
01:03:31,720 --> 01:03:32,800
都结束了 西托

918
01:03:32,880 --> 01:03:35,080
-把枪给我
-让我走

919
01:03:35,160 --> 01:03:37,200
我不会让凶手逃走的

920
01:03:37,800 --> 01:03:38,720
照做 ！

921
01:03:38,800 --> 01:03:39,840
你还在等什么？

922
01:03:41,200 --> 01:03:42,000
动手啊 ！

