﻿1
00:19:49,000 --> 00:19:53,750
#网页内容：Manon Lenoir与Fabienne Dangeville联袂出演
Hadriel Kluzynski的新电影#

2
00:21:20,910 --> 00:21:22,330
{\fs26\frz1.068\frx4\fry330\c&HD1DFD7&\move(306,85.202,268.5,93.761,8,1383)}出口

3
00:31:48,660 --> 00:31:51,750
#希区柯克是著名惊悚悬疑片导演#

4
00:41:39,120 --> 00:41:41,120
#Dorothy: 《绿野仙踪》的主角#

5
01:11:48,520 --> 01:11:50,480
#卡萨塔: 源于西西里岛的芝士蛋糕#

6
01:04:11,180 --> 01:04:16,450
{\an8\fn方正综艺简体\b0\c&H4A422B&\3c&H252623&\pos(252,9.222)}生 {\c&H293467&}日 {\c&H885651&}快 {\c&H5A4A2B&}乐  {\c&H293467&}A{\c&H358085&}m{\c&H4A422B&}y

7
01:00:23,080 --> 01:00:25,120
我时日无多了

8
01:00:27,040 --> 01:00:29,960
我知道了 我答应你留下来

9
01:00:32,750 --> 01:00:34,870
做我的女儿你开心吗

10
01:00:35,830 --> 01:00:38,620
是的 很高兴我是你的女儿

11
01:00:39,460 --> 01:00:40,580
完

12
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
我已经回答过这个问题了

13
00:01:12,710 --> 00:01:15,330
你可以去看看《解放报》对我的采访

14
00:01:19,930 --> 00:01:20,650
哦 水是温的

15
00:01:21,710 --> 00:01:24,540
还有一个问题就是

16
00:01:25,870 --> 00:01:27,620
还有什么问题

17
00:01:27,790 --> 00:01:31,620
若您在天堂之门旁边 您想

18
00:01:31,660 --> 00:01:33,450
- 想让上帝告诉我什么 - 对

19
00:01:34,160 --> 00:01:36,830
这一般不都是你们《演员工作室》的最后一个问题吗

20
00:01:37,120 --> 00:01:38,580
是

21
00:01:39,160 --> 00:01:41,160
你为什么现在问我呢

22
00:01:42,920 --> 00:01:44,590
那我们最后再聊这个话题

23
00:01:47,960 --> 00:01:50,410
您最喜欢的角色是哪个

24
00:01:50,620 --> 00:01:52,710
《另一天》里面的Hélène

25
00:01:53,750 --> 00:01:56,250
凭借这个角色您拿到了第二座凯撒奖

26
00:01:57,000 --> 00:02:00,160
您扮演的是一个私藏了德国士兵的寡妇

27
00:02:01,410 --> 00:02:02,860
在我看来 这是您最好的一个角色

28
00:02:04,160 --> 00:02:06,370
还记得人们朝她扔石头的时候

29
00:02:06,460 --> 00:02:07,880
她那令人难忘的神情

30
00:02:08,750 --> 00:02:10,540
无畏

31
00:02:11,460 --> 00:02:12,830
且坚决

32
00:02:13,330 --> 00:02:16,370
我读剧本的时候就在想

33
00:02:16,710 --> 00:02:19,120
我大概要出卖自己的灵魂 才能演出这个角色

34
00:02:19,250 --> 00:02:21,040
不过只是灵魂 不是肉体

35
00:02:21,250 --> 00:02:23,330
- 我可不是 Edith Rosay  - 我知道

36
00:02:23,460 --> 00:02:25,250
不要把这个写进去

37
00:02:25,460 --> 00:02:26,750
为什么不可以写

38
00:02:26,870 --> 00:02:27,630
她不是死了吗

39
00:02:27,850 --> 00:02:28,670
啊不 她还活着

40
00:02:29,660 --> 00:02:31,870
《费加罗报》上个月还采访过她

41
00:02:32,080 --> 00:02:33,250
真的吗

42
00:02:34,000 --> 00:02:36,330
我明明记得我参加了她的葬礼

43
00:02:36,620 --> 00:02:38,540
你记混了

44
00:02:40,370 --> 00:02:43,330
啊 我想起来了 她确实还活着

45
00:02:45,580 --> 00:02:48,500
你觉不觉得你像一个演员

46
00:02:49,000 --> 00:02:50,330
就是

47
00:02:50,830 --> 00:02:54,450
那个英国演员

48
00:02:55,000 --> 00:02:57,330
演《东方快车谋杀案》的

49
00:02:57,500 --> 00:03:00,080
- 你是说John Gielgud - 没错

50
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
但没那么亮眼

51
00:03:02,580 --> 00:03:05,200
但是很周到 甚至是有点过了头

52
00:03:09,790 --> 00:03:15,080
你主要继承了哪位女演员的DNA

53
00:03:16,540 --> 00:03:18,580
我从没想过这个问题

54
00:03:20,210 --> 00:03:22,750
我更喜欢保持自己的风格

55
00:03:24,710 --> 00:03:26,450
那反过来说

56
00:03:26,620 --> 00:03:31,370
哪位女演员继承了你的DNA

57
00:03:32,580 --> 00:03:34,410
在法国 我觉得还没有

58
00:03:43,750 --> 00:03:46,580
- 接下来怎么走 - 我不记得了

59
00:03:47,040 --> 00:03:49,590
没关系 因为你还是个宝宝呢

60
00:03:50,120 --> 00:03:53,370
- 你呢 爸爸 - 我也不知道 我从没来过

61
00:03:53,790 --> 00:03:57,330
你来的时候 我还在片场

62
00:04:00,460 --> 00:04:03,250
那个房子就像

63
00:04:03,710 --> 00:04:06,580
- 像一座城堡 - 没错

64
00:04:07,080 --> 00:04:10,200
是啊 不过房子后面有一座监狱

65
00:04:12,120 --> 00:04:14,080
有只乌龟 乌龟

66
00:04:14,660 --> 00:04:17,250
- 爸爸 你看 - 哦 它叫Pierre

67
00:04:17,540 --> 00:04:20,200
- 你好啊 Pierre - 它都已经是个乌龟爷爷了

68
00:04:22,290 --> 00:04:24,910
嘿 我看你一点也不怕它呀 拿好

69
00:04:25,000 --> 00:04:27,250
它吃什么呀

70
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
- 它吃莴苣 - 莴苣

71
00:04:29,870 --> 00:04:31,750
是的 它吃莴苣

72
00:04:35,660 --> 00:04:38,330
有客人吗 我该走了

73
00:04:38,460 --> 00:04:41,700
没关系 这是我女儿一家人

74
00:04:41,830 --> 00:04:44,870
他们来祝贺我出新书

75
00:04:45,370 --> 00:04:48,370
她住在美国 是一名编剧

76
00:04:49,000 --> 00:04:51,410
她嫁给了一个演员

77
00:04:52,250 --> 00:04:55,620
演员这个头衔有点大了

78
00:04:59,120 --> 00:05:04,120
您说过您的电影《母亲回忆录》已经在拍摄了

79
00:05:04,870 --> 00:05:06,540
不是什么了不起的电影

80
00:05:12,540 --> 00:05:15,250
Charlotte 你已经长大啦

81
00:05:15,410 --> 00:05:18,580
- 你还记得我吗 - 不记得 - 我就知道你不记得了

82
00:05:18,750 --> 00:05:20,700
- 你喜欢吃意大利菜吗 - 喜欢

83
00:05:20,870 --> 00:05:22,250
想吃什么

84
00:05:22,410 --> 00:05:25,080
- 披萨 - 好 我给你做

85
00:05:25,160 --> 00:05:27,040
进来 东西放在里面

86
00:05:27,250 --> 00:05:30,660
快过来Charlotte 一会儿再玩儿

87
00:05:31,250 --> 00:05:33,160
- 别管那只狗了 - 一会儿见

88
00:05:33,250 --> 00:05:34,450
这儿

89
00:05:36,120 --> 00:05:38,660
- 家里有些乱 你们别介意 - 没关系

90
00:05:41,580 --> 00:05:45,450
之前他们有个管家 但上个月走了

91
00:05:46,540 --> 00:05:49,790
- 太可惜了 那个管家很不错 - 那她为什么走了

92
00:05:50,460 --> 00:05:53,620
或许就是她太好了吧

93
00:05:54,290 --> 00:05:55,660
嘿 Charlotte

94
00:05:57,330 --> 00:06:00,080
- 你住我以前的房间 行吗 - 好啊

95
00:06:00,120 --> 00:06:02,080
好啊 那

96
00:06:02,290 --> 00:06:04,120
要帮你提行李吗

97
00:06:04,370 --> 00:06:07,330
- 需要吗 - 不用了 我又不是小孩子了

98
00:06:07,960 --> 00:06:10,080
你上顶楼

99
00:06:11,460 --> 00:06:13,870
右转 然后一直走

100
00:06:34,290 --> 00:06:36,830
顶楼

101
00:06:37,000 --> 00:06:39,040
右转

102
00:06:44,370 --> 00:06:45,910
一直走

103
00:07:10,160 --> 00:07:12,410
这是外婆

104
00:07:13,830 --> 00:07:15,410
这是妈妈

105
00:07:18,040 --> 00:07:19,450
还有 Jacques

106
00:07:19,790 --> 00:07:21,370
他会做披萨

107
00:07:31,210 --> 00:07:32,870
早

108
00:07:33,410 --> 00:07:35,290
婚礼之后我们就没见过了

109
00:07:35,750 --> 00:07:38,790
欢迎 Hanks 这是你第一次来

110
00:07:38,960 --> 00:07:41,790
是啊 上次我正在拍摄 所以

111
00:07:41,960 --> 00:07:43,530
没关系

112
00:07:44,330 --> 00:07:47,040
参观妻子家 确实没什么好玩儿的

113
00:07:47,160 --> 00:07:49,200
不会 房子很漂亮

114
00:07:49,870 --> 00:07:54,120
- 是啊 不过后面有一座监狱 - 确实

115
00:07:54,750 --> 00:07:56,700
- 要啤酒吗 - 谢谢 水就可以了

116
00:07:56,750 --> 00:08:00,700
我们在机场看见了你的海报 你摆了个吸烟的姿势

117
00:08:01,250 --> 00:08:06,200
- 这是什么时候的照片 - 不是我选的 是书商选的 没问我的意见

118
00:08:06,710 --> 00:08:10,620
- 书商说印了十万册 - 十万册吗

119
00:08:10,630 --> 00:08:12,970
- 这么多 - 难以置信

120
00:08:14,960 --> 00:08:17,080
我不知道你记不记得

121
00:08:17,250 --> 00:08:20,080
也许你忘了 但你当时说过

122
00:08:20,250 --> 00:08:21,290
什么

123
00:08:21,330 --> 00:08:26,830
最近 Jacques 可以说是意大利菜的专家了

124
00:08:26,960 --> 00:08:29,410
- 得了吧 - 好吧

125
00:08:30,500 --> 00:08:32,000
名副其实的大厨

126
00:08:32,120 --> 00:08:34,250
- 有多少颗米其林星来着 - 四颗

127
00:08:34,410 --> 00:08:37,700
你答应出版之前让我先看一看的

128
00:08:37,750 --> 00:08:39,450
- 你忘了吗 - 什么

129
00:08:39,710 --> 00:08:41,040
- 我吗 - 是啊 让我读你的书

130
00:08:41,160 --> 00:08:45,200
我寄了一份稿子到美国

131
00:08:45,330 --> 00:08:48,000
- 也许是你没收到 - 你就是不想让我看

132
00:08:48,750 --> 00:08:51,250
胡说 你怎么能这么揣测

133
00:08:51,410 --> 00:08:53,450
和你小时候一样

134
00:08:53,660 --> 00:08:55,200
还是这个样子 不是吗

135
00:08:57,290 --> 00:08:59,540
- 你就假装自己不记得了吧 - 又是提拉米苏

136
00:08:59,830 --> 00:09:01,870
你就不能换一种甜点

137
00:09:04,350 --> 00:09:06,350
有人来了

138
00:09:09,250 --> 00:09:11,870
提拉米苏 提拉米苏

139
00:09:17,960 --> 00:09:19,540
欢迎

140
00:09:23,830 --> 00:09:26,250
狗狗你看 看呀

141
00:09:27,790 --> 00:09:30,230
哦 狗狗也来看我的照片了

142
00:09:30,790 --> 00:09:35,120
谢天谢地 专业摄影师就是不一样 拍马难追

143
00:09:35,160 --> 00:09:36,150
总算是按时完工了

144
00:09:36,710 --> 00:09:39,950
- 十万册不会有点多吧  - 是五万册 不是十万

145
00:09:40,330 --> 00:09:43,330
你总爱自吹自擂

146
00:09:43,540 --> 00:09:45,040
就是些照片

147
00:09:46,210 --> 00:09:47,450
让我看看 妈妈

148
00:09:47,580 --> 00:09:50,700
这是在万森森林拍的女巫照

149
00:09:51,000 --> 00:09:55,290
我经过巴黎的街道 孩子们都害怕地跑开了

150
00:09:55,410 --> 00:09:58,200
我想现在人们还是会躲她着走的

151
00:10:00,250 --> 00:10:01,150
你不想亲亲我吗

152
00:10:02,660 --> 00:10:04,910
我不会吃人的 小宝贝 你没认出我吗

153
00:10:05,000 --> 00:10:06,800
不 我认出了你身上的香味

154
00:10:08,710 --> 00:10:11,000
谁想去地窖拿点红酒吗

155
00:10:11,660 --> 00:10:13,950
- 你要喝点红酒吗 - 好啊

156
00:10:14,460 --> 00:10:17,870
- 我跟你一起去 - 红酒还是白酒

157
00:10:18,000 --> 00:10:19,870
下楼的时候慢点

158
00:10:19,960 --> 00:10:21,750
- 妈妈一起来 - 不去

159
00:10:21,870 --> 00:10:25,250
我讨厌地窖 你外婆曾经把我锁在里面

160
00:10:25,410 --> 00:10:28,040
那是你活该 你把沙发给弄坏了

161
00:10:30,220 --> 00:10:32,760
你忘了吗 为了能出去喝一杯 你关了我好几个小时

162
00:10:33,000 --> 00:10:34,490
才不是 我是在拍摄

163
00:10:35,000 --> 00:10:37,660
我记得叮嘱过Luc照顾你的

164
00:10:38,410 --> 00:10:39,540
是吗

165
00:11:02,580 --> 00:11:04,870
你小时候也有这本书

166
00:11:05,410 --> 00:11:08,120
我可喜欢这本书了 所以才给你买的

167
00:11:08,910 --> 00:11:10,120
真的吗

168
00:11:11,870 --> 00:11:13,620
- 要我给你读吗 - 要

169
00:11:18,410 --> 00:11:20,670
我给你念 但是念完你得回到你的床上

170
00:11:20,960 --> 00:11:21,370
好的

171
00:11:29,750 --> 00:11:33,870
从前 有个女巫住在万森森林

172
00:11:35,210 --> 00:11:40,410
她美艳动人 但铁石心肠

173
00:11:40,960 --> 00:11:43,120
旁人稍有反对

174
00:11:43,250 --> 00:11:46,500
她就会把那人变成动物

175
00:11:48,960 --> 00:11:51,580
外婆也是女巫吗

176
00:11:54,330 --> 00:11:58,140
以前有人这么叫过她

177
00:11:58,710 --> 00:12:01,240
你在看什么 你见过女巫吗

178
00:12:04,290 --> 00:12:06,330
那女巫是好人还是坏人

179
00:12:07,290 --> 00:12:09,450
问得好

180
00:12:09,660 --> 00:12:11,580
- 你觉得呢 - 坏人

181
00:12:17,250 --> 00:12:20,370
- 放轻松 - 我知道

182
00:12:21,040 --> 00:12:22,750
剧本怎么样

183
00:12:23,620 --> 00:12:25,790
预算不多 但是

184
00:12:26,210 --> 00:12:28,750
但是导演是你热诚的仰慕者

185
00:12:29,790 --> 00:12:33,530
- 你看我给你的DVD了吗 - 让人晕的要死

186
00:12:34,040 --> 00:12:36,700
镜头晃的厉害

187
00:12:36,870 --> 00:12:39,540
没有三脚架吗

188
00:12:40,310 --> 00:12:41,100
就是这种风格

189
00:12:42,710 --> 00:12:44,250
一点意境也没有

190
00:12:45,250 --> 00:12:47,290
- 一点儿都没有 - 意境

191
00:12:47,460 --> 00:12:49,540
电影最需要的就是意境

192
00:12:49,660 --> 00:12:52,660
无论是暴力镜头 还是日常琐事

193
00:12:52,790 --> 00:12:54,500
对 你说的对

194
00:12:56,540 --> 00:13:00,120
我想我不必拍这种的电影

195
00:13:01,250 --> 00:13:04,330
要是Christelle Marineau还在 她一定很适合这个角色

196
00:13:06,870 --> 00:13:09,450
- 怎么没让她来演 她死了吗 - 没有 她还活着呢

197
00:13:09,710 --> 00:13:10,950
你肯定

198
00:13:13,000 --> 00:13:14,830
电影拍的怎么样了

199
00:13:15,000 --> 00:13:16,950
不是什么大角色

200
00:13:17,370 --> 00:13:18,500
Manon Lenoir

201
00:13:18,660 --> 00:13:20,950
那个主演口碑好像不错

202
00:13:21,080 --> 00:13:23,250
不开心也无济于事

203
00:13:23,370 --> 00:13:25,660
她也不是很出色

204
00:13:26,120 --> 00:13:28,830
从前 这样的女孩满大街都是

205
00:13:29,040 --> 00:13:30,290
笑什么

206
00:13:31,120 --> 00:13:32,580
没什么

207
00:13:34,120 --> 00:13:35,700
我千层面吃多了

208
00:14:40,160 --> 00:14:41,500
进来啊

209
00:14:53,290 --> 00:14:54,870
你很会梳头发

210
00:14:55,210 --> 00:14:56,870
你也给妈妈梳吗

211
00:14:57,040 --> 00:15:00,790
不 她说她喜欢自己梳

212
00:15:03,210 --> 00:15:04,620
也对 已经

213
00:15:04,790 --> 00:15:08,120
已经不是小孩子了

214
00:15:09,790 --> 00:15:13,040
你真的有魔力吗

215
00:15:13,290 --> 00:15:15,750
魔力 怎么这么问

216
00:15:16,160 --> 00:15:21,450
因为在学校 我的朋友Rose 对我不是很好

217
00:15:21,790 --> 00:15:24,230
真的吗 她对你说什么了

218
00:15:28,410 --> 00:15:30,080
那确实不好

219
00:15:31,830 --> 00:15:34,540
你能把她变成动物吗

220
00:15:37,790 --> 00:15:40,580
过来 来看看花园里的东西

221
00:15:43,540 --> 00:15:45,410
看到那只乌龟了吗

222
00:15:46,870 --> 00:15:48,120
然后呢

223
00:15:48,750 --> 00:15:50,870
- 是Pierre - 对 那是Pierre爷爷

224
00:15:51,120 --> 00:15:52,830
它曾经是个人

225
00:15:53,210 --> 00:15:55,660
但他惹恼了我所以我把他变成了只乌龟

226
00:15:56,750 --> 00:15:58,910
我应该把你的朋友变成什么呢

227
00:15:59,210 --> 00:16:00,910
一只乌龟

228
00:16:01,580 --> 00:16:02,910
一只蛤蟆

229
00:16:03,290 --> 00:16:07,580
-  一只彩色的蜥蜴 -  这还挺好看的

230
00:16:08,710 --> 00:16:11,710
- 或者一只彩色的蛞蝓 - 这还差不多

231
00:16:13,040 --> 00:16:14,410
好

232
00:16:16,460 --> 00:16:19,160
你昨天一点酒都没喝

233
00:16:19,660 --> 00:16:21,330
不 我...

234
00:16:21,790 --> 00:16:23,250
我戒了

235
00:16:23,580 --> 00:16:25,330
因为迷信吗

236
00:16:26,250 --> 00:16:29,250
或者你在等什么重要的角色

237
00:16:30,410 --> 00:16:32,870
也许吧

238
00:16:35,540 --> 00:16:37,960
-  活着有点念想是好事 -  对

239
00:16:38,460 --> 00:16:41,830
有时候没有会更好

240
00:16:43,290 --> 00:16:44,580
你们见妈妈了吗

241
00:16:44,710 --> 00:16:47,160
- 她在房间 -  她不在了 不然我也不会过来

242
00:16:47,330 --> 00:16:50,390
-  去中餐馆那里看看 -  有可能

243
00:16:50,500 --> 00:16:51,960
现在吗

244
00:16:52,290 --> 00:16:54,580
晚一点她经常一个人去那儿

245
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
别叫了 狗狗

246
00:17:03,870 --> 00:17:05,160
妈妈

247
00:17:10,000 --> 00:17:12,330
妈妈 这是什么

248
00:17:12,710 --> 00:17:13,790
你想糊弄谁

249
00:17:14,750 --> 00:17:16,870
我在书里看不到什么真话

250
00:17:17,080 --> 00:17:19,750
在校门口等我的女儿

251
00:17:20,000 --> 00:17:23,410
看着她向我跑来  我内心十分愉悦

252
00:17:23,580 --> 00:17:28,250
Lumière总是第一个出来  我们手牵着手走回家

253
00:17:28,370 --> 00:17:32,910
她会跟我讲她的一天 这根本一次都没发生过

254
00:17:33,540 --> 00:17:36,410
只有爸和Luc会来接我

255
00:17:37,080 --> 00:17:39,960
我在这儿不是在散步休息 知道么 我正在记台词

256
00:17:41,330 --> 00:17:43,580
说真的 你用便利贴做笔记了吗

257
00:17:44,040 --> 00:17:47,870
你在调查我吗 你打算出考题

258
00:17:48,120 --> 00:17:51,040
给Fabienne的考试吗  一年级还是二年级

259
00:17:51,120 --> 00:17:52,370
你爱说什么说什么

260
00:17:52,460 --> 00:17:55,790
我是个演员 不会将真相全盘托出

261
00:17:56,000 --> 00:17:57,870
真相没什么意义

262
00:17:59,710 --> 00:18:02,750
或许你想我在里面夸夸你

263
00:18:03,040 --> 00:18:04,540
但我不是那样的人

264
00:18:05,460 --> 00:18:08,580
为什么你一次也没提起Sarah的名字

265
00:18:11,540 --> 00:18:13,370
这是我的回忆 我写的书

266
00:18:13,790 --> 00:18:16,000
我有权利选择讲些什么 不是吗

267
00:18:17,460 --> 00:18:19,250
你应该感到愧疚

268
00:18:19,660 --> 00:18:22,040
为什么我该为sarah感到愧疚？

269
00:18:23,370 --> 00:18:24,960
你自己清楚 对吗

270
00:18:30,750 --> 00:18:34,460
真烦人 你总是对一切揪着不放

271
00:18:35,160 --> 00:18:37,040
不知道随谁了

272
00:18:43,370 --> 00:18:45,750
Fabienne 还总是想起Sarah呢

273
00:18:46,290 --> 00:18:50,120
-  40年来 一直没忘 -  那为什么..

274
00:18:50,540 --> 00:18:53,000
她是因为知道Manon Lenoir主演

275
00:18:53,330 --> 00:18:57,710
才接受了正在上映的这部电影

276
00:18:58,460 --> 00:19:00,040
-  Manon Lenoir -  是的

277
00:19:00,870 --> 00:19:03,160
一个正当年华的女演员

278
00:19:03,710 --> 00:19:07,790
人们说她是小 Sarah Mondavan

279
00:19:09,790 --> 00:19:11,330
我不认识

280
00:19:13,290 --> 00:19:16,660
她今天会和我们一起在Epinay工作室观看这部片子

281
00:19:18,330 --> 00:19:19,870
你要一起来么

282
00:19:21,080 --> 00:19:22,460
在 Epinay 吗

283
00:19:23,160 --> 00:19:25,290
这是部科幻电影

284
00:19:25,460 --> 00:19:27,870
Fabienne 会扮演 Manon 的女儿

285
00:19:30,580 --> 00:19:32,500
《母亲回忆录》

286
00:20:07,370 --> 00:20:08,870
纽约是什么样子的

287
00:20:11,120 --> 00:20:13,750
不知道 哪方面

288
00:20:15,410 --> 00:20:18,580
管它呢 我不在乎

289
00:20:19,710 --> 00:20:22,000
我只不能忍受这沉默

290
00:20:22,500 --> 00:20:24,000
我挺喜欢的

291
00:20:39,410 --> 00:20:42,460
我们到了 幸好没有堵车

292
00:20:43,710 --> 00:20:45,790
一晃30年过去了

293
00:20:46,120 --> 00:20:49,250
你什么时候来的 我拍《黎明诱惑》的时候吗

294
00:20:49,330 --> 00:20:51,580
我和 Sarah 一起去的 而不是你

295
00:20:56,160 --> 00:20:57,910
真是部烂片

296
00:21:00,960 --> 00:21:03,620
奇怪 我记得这里以前更大

297
00:21:04,620 --> 00:21:06,290
这里没有变过

298
00:21:06,660 --> 00:21:10,370
-  是你长大了  -  所以说不该相信自己的记忆

299
00:21:22,580 --> 00:21:24,790
各就位  开机

300
00:21:27,830 --> 00:21:31,870
放轻松 你最开始是在黑暗中

301
00:21:41,500 --> 00:21:42,430
你待在门这边

302
00:21:42,590 --> 00:21:46,340
Manon准备好了吗 熄灯

303
00:21:47,870 --> 00:21:49,740
-  机器准备 -  开拍

304
00:21:50,290 --> 00:21:52,790
- 1/15 第一次 - 拍板

305
00:21:54,910 --> 00:21:56,210
设备就位

306
00:21:57,580 --> 00:21:58,830
开拍

307
00:22:09,210 --> 00:22:11,710
- 欢迎回家 -  欢迎妈妈回家

308
00:22:15,120 --> 00:22:18,540
- 生日快乐,Amy - 谢谢妈妈

309
00:22:19,710 --> 00:22:21,210
你长大了

310
00:22:22,710 --> 00:22:25,120
你看她都已经十岁了

311
00:22:27,040 --> 00:22:28,290
你真漂亮

312
00:22:28,710 --> 00:22:31,750
- 去给妈妈看看吧 - 我正要去呢

313
00:22:34,040 --> 00:22:36,080
妈妈 我好看吗

314
00:22:36,870 --> 00:22:38,960
裙子有点大了

315
00:22:40,750 --> 00:22:42,790
我明早就得走了

316
00:22:44,290 --> 00:22:47,040
妈妈 看 这个真好看

317
00:22:47,210 --> 00:22:50,000
对啊 多漂亮小灯啊

318
00:22:52,910 --> 00:22:54,410
你想做什么

319
00:22:54,460 --> 00:22:58,660
我想弹吉他 但爸爸说我还太小

320
00:22:58,710 --> 00:23:00,080
真的吗

321
00:23:00,370 --> 00:23:01,660
但我真的很喜欢

322
00:23:01,870 --> 00:23:03,330
展示给我看看

323
00:23:04,330 --> 00:23:05,410
停

324
00:23:06,000 --> 00:23:09,160
谢谢 归位 我们再来一遍

325
00:23:09,620 --> 00:23:13,330
看到了吗 这个妈妈七年后才回家

326
00:23:14,500 --> 00:23:16,120
- 七年啊  - 为什么

327
00:23:16,250 --> 00:23:20,250
因为她选择在太空生活

328
00:23:20,750 --> 00:23:23,250
故事里这位母亲病得很重

329
00:23:23,410 --> 00:23:27,210
- 真的吗 - 她只能在地球上活两年

330
00:23:27,370 --> 00:23:31,120
所以她决定到太空里生活

331
00:23:31,460 --> 00:23:33,460
因为在太空中人不会变老

332
00:23:33,710 --> 00:23:35,290
-  真的吗 -  真的

333
00:23:49,290 --> 00:23:51,710
-  你认识她吗 -  不认识

334
00:23:52,080 --> 00:23:53,660
她是我的外婆

335
00:23:54,330 --> 00:23:56,580
别吵我 我正在看台词

336
00:23:57,750 --> 00:23:59,710
一点也不有趣

337
00:24:01,330 --> 00:24:03,210
你干这行多久了

338
00:24:04,290 --> 00:24:06,830
很久了

339
00:24:07,040 --> 00:24:09,790
- 我不记得了 -  我也是

340
00:24:10,710 --> 00:24:13,750
-  你也是个演员吗 -  我是好莱坞演员

341
00:24:14,790 --> 00:24:17,120
- 真的吗 -  真的

342
00:24:18,080 --> 00:24:19,710
小心点别弄脏了

343
00:25:10,910 --> 00:25:14,620
-  Manon过来  Fabienne 在等你 -  我来了

344
00:25:15,660 --> 00:25:18,250
欸呀 欸呀

345
00:25:20,000 --> 00:25:21,210
等一下

346
00:25:24,250 --> 00:25:26,250
- 这是你帽子吗 -  是的

347
00:25:26,460 --> 00:25:28,210
- 谢谢 - 不客气

348
00:25:44,660 --> 00:25:48,000
我对那天发生的事感到抱歉 我不是有意打扰

349
00:25:48,410 --> 00:25:51,160
我不是在乎这些繁文缛节的人

350
00:25:51,410 --> 00:25:55,080
太可惜了 哪怕您只来一次 对我们也是莫大的帮助

351
00:25:55,210 --> 00:25:57,580
我连照顾狗的时间都没有

352
00:25:57,660 --> 00:25:59,960
打扰一下 我们迟到10分钟了

353
00:26:00,370 --> 00:26:01,580
没事儿

354
00:26:02,370 --> 00:26:03,960
我怎么跟你说的

355
00:26:07,910 --> 00:26:09,830
你演什么角色

356
00:26:10,160 --> 00:26:12,000
我演38岁的Amy

357
00:26:12,500 --> 00:26:14,540
多谢你的仁慈

358
00:26:16,500 --> 00:26:19,210
我演38岁 而你演73岁的

359
00:26:20,160 --> 00:26:21,960
我们眼睛的颜色可不一样

360
00:26:22,080 --> 00:26:25,540
但没关系 导演说会用特效处理

361
00:26:26,040 --> 00:26:29,460
那我也能用特效演38岁的Amy了

362
00:26:30,160 --> 00:26:32,620
您觉得我能演17岁的Amy吗

363
00:26:35,160 --> 00:26:36,620
我觉得不行

364
00:26:38,660 --> 00:26:40,120
他们来了

365
00:26:40,620 --> 00:26:42,870
他们真是让我们好等啊

366
00:26:44,210 --> 00:26:47,870
十几年前 有次在电影里我戴了美瞳

367
00:26:48,080 --> 00:26:51,790
-  然后呢 -  我的眼睛就干得我一直流眼泪

368
00:26:51,870 --> 00:26:54,540
这很敬业

369
00:26:54,620 --> 00:26:56,960
-  对不起我来晚了-  没关系

370
00:26:57,000 --> 00:26:59,750
肯定是导演让你拍一些没用的场景了

371
00:27:00,210 --> 00:27:01,960
您可别说我的坏话了

372
00:27:02,290 --> 00:27:04,080
您是导演呀

373
00:27:09,250 --> 00:27:11,210
为什么没人能记得住我的脸

374
00:27:11,290 --> 00:27:13,830
明明您长得很有导演的样子

375
00:27:15,040 --> 00:27:17,830
我看了你最新的电影 它很成功

376
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
谢谢 多亏了我超棒的合伙人

377
00:27:21,460 --> 00:27:23,750
你为最后一幕瘦了多少磅

378
00:27:24,040 --> 00:27:26,540
-  五磅 -  天呐

379
00:27:26,790 --> 00:27:28,660
这我可做不到

380
00:27:29,830 --> 00:27:32,040
那天真是谢谢你了

381
00:27:32,120 --> 00:27:35,250
我理解你 我也养了猫

382
00:27:38,460 --> 00:27:41,460
妈妈 要开始了

383
00:27:42,790 --> 00:27:45,580
-  别叫我妈妈 - 那我该怎么叫你

384
00:27:45,750 --> 00:27:47,960
- 叫我Fabienne -  Fabi

385
00:27:55,330 --> 00:27:58,870
-  我们开始读本子吧 -  开始吧

386
00:27:59,620 --> 00:28:02,620
那...第42幕

387
00:28:03,120 --> 00:28:04,870
现在Amy38岁

388
00:28:05,080 --> 00:28:08,830
她和母亲在公园看孩子们玩耍

389
00:28:13,870 --> 00:28:16,080
我再也见不到Scott了

390
00:28:20,330 --> 00:28:23,000
我们三年前分手了

391
00:28:24,120 --> 00:28:25,830
现在他搬去西边了

392
00:28:28,160 --> 00:28:30,080
你们在一起多久

393
00:28:32,580 --> 00:28:34,250
六年了

394
00:28:35,750 --> 00:28:37,160
可惜了

395
00:28:39,500 --> 00:28:41,290
他是个懦弱的人

396
00:28:41,910 --> 00:28:43,500
爸爸是对的

397
00:28:45,580 --> 00:28:47,290
你爸爸怎么去世的

398
00:28:48,710 --> 00:28:50,080
安详吗

399
00:28:59,250 --> 00:29:02,660
我可以加句台词吗 对孩子说的

400
00:29:02,830 --> 00:29:04,210
当然

401
00:29:05,080 --> 00:29:06,750
小心点别弄脏了

402
00:29:11,040 --> 00:29:12,750
你爸爸怎么去世的

403
00:29:14,250 --> 00:29:15,540
安详吗

404
00:29:18,120 --> 00:29:19,500
是的

405
00:29:20,910 --> 00:29:22,960
他走的很安详

406
00:29:26,790 --> 00:29:28,710
现在Amy开始哭了

407
00:29:29,710 --> 00:29:31,210
我尽量

408
00:29:31,290 --> 00:29:33,790
不然我们可以暂停 给你滴眼药水

409
00:29:34,000 --> 00:29:35,460
好的 抱歉

410
00:29:37,460 --> 00:29:39,080
接下来到64幕

411
00:29:41,660 --> 00:29:46,750
从二楼卧室窗户里 传来Amy的孙子孙女们玩耍的声音

412
00:29:47,460 --> 00:29:49,790
Amy的妈妈从窗外看

413
00:29:50,790 --> 00:29:52,710
现在Amy七十三岁了

414
00:30:02,000 --> 00:30:04,080
你又要把我独自留下吗 妈妈

415
00:30:06,040 --> 00:30:08,330
你又要把我独自留下吗 妈妈

416
00:30:12,460 --> 00:30:14,660
也许不会有下次了

417
00:30:15,120 --> 00:30:16,580
但是会有的

418
00:30:17,250 --> 00:30:19,460
你到80岁依然会健康的

419
00:30:24,120 --> 00:30:26,660
生活已经不会使我惊讶了

420
00:30:29,120 --> 00:30:30,500
别那么说

421
00:30:36,460 --> 00:30:38,370
只有我在变老

422
00:30:39,210 --> 00:30:41,290
而你永远年轻

423
00:30:43,410 --> 00:30:45,000
我没得选

424
00:30:45,870 --> 00:30:48,290
但我一直在想你

425
00:30:49,120 --> 00:30:50,460
无论我身处何地

426
00:30:53,040 --> 00:30:55,120
不要抛下我离开

427
00:30:55,410 --> 00:30:57,870
当你不在身边 我感到如此孤独

428
00:31:00,080 --> 00:31:01,370
完美

429
00:31:01,540 --> 00:31:03,750
我觉得不是很清楚

430
00:31:04,660 --> 00:31:06,410
我不明白什么时候

431
00:31:08,410 --> 00:31:10,580
为什么不提前记下你的台词

432
00:31:11,750 --> 00:31:14,160
要是剧本更好一点 我就记下了

433
00:31:14,250 --> 00:31:15,910
是的 是的

434
00:31:17,790 --> 00:31:19,710
你为什么接受这个剧本

435
00:31:20,370 --> 00:31:24,620
他们说我台词很少

436
00:31:25,040 --> 00:31:28,870
但我接了剧本之后 他们就说因为是您演所以加了新的场景

437
00:31:29,000 --> 00:31:31,410
真是敲诈 你说呢

438
00:31:31,580 --> 00:31:33,330
我觉得这很善良

439
00:31:33,710 --> 00:31:37,160
要是你的粉丝知道你这么说 他们会很失望的

440
00:31:39,250 --> 00:31:43,540
- 我本来要去拍希区柯克的片子 演主角 -真的吗

441
00:31:44,210 --> 00:31:46,750
不幸的是 他走的太早了

442
00:31:46,960 --> 00:31:48,660
我倒很想看看

443
00:31:48,750 --> 00:31:51,500
你在他的片子里怎么被杀的

444
00:31:54,960 --> 00:31:58,410
你们怎么看Manon Lenoir

445
00:32:00,410 --> 00:32:04,410
她很年轻 但颇有天赋

446
00:32:04,660 --> 00:32:07,790
- 你看到她怎么表演的吗 - 你太天真了

447
00:32:07,910 --> 00:32:11,660
看一眼就知道 她还得上上课呢

448
00:32:12,160 --> 00:32:14,790
你不觉得她像 Sarah Mondavan 吗

449
00:32:17,330 --> 00:32:19,790
- 你觉得像吗 妈妈 - 一点不像

450
00:32:20,040 --> 00:32:21,540
我得说

451
00:32:22,250 --> 00:32:24,210
不 Sarah的表演更加生动

452
00:32:24,250 --> 00:32:27,290
- 更自由 - 就是这样

453
00:32:27,960 --> 00:32:30,080
难得我们达成一致了

454
00:32:31,540 --> 00:32:35,410
听到我们把她和这种人相比 Sarah要从棺材里爬出来了

455
00:32:36,960 --> 00:32:39,410
也许她们声音很像

456
00:32:40,000 --> 00:32:41,710
- 是吗 - 是的

457
00:32:44,850 --> 00:32:46,320
有些沙哑

458
00:32:47,750 --> 00:32:51,160
Sarah 亲手毁了自己的嗓子 她抽烟抽的很凶

459
00:32:51,330 --> 00:32:53,160
- 我喜欢这种沙哑的嗓音 - 她还喝酒

460
00:32:57,580 --> 00:32:58,960
你要走了吗

461
00:32:59,290 --> 00:33:00,870
这么突然

462
00:33:02,120 --> 00:33:05,870
现在您的回忆录要出版了

463
00:33:08,750 --> 00:33:11,910
我的儿子和儿媳在诺曼底安家了

464
00:33:12,500 --> 00:33:16,080
我要去那儿照顾我的孙子孙女

465
00:33:18,660 --> 00:33:20,080
很好啊

466
00:33:23,000 --> 00:33:24,660
少喝一点吧

467
00:33:24,830 --> 00:33:28,330
看你说的 这个角色就算喝酒到天亮我也能演

468
00:33:29,540 --> 00:33:31,210
您已经不年轻了

469
00:33:33,250 --> 00:33:35,540
明天的排练

470
00:33:35,710 --> 00:33:37,790
我会把详细行程交给Lumir

471
00:33:41,250 --> 00:33:43,370
你说到你的孙子孙女是吗

472
00:33:43,750 --> 00:33:45,330
是啊 怎么了

473
00:33:47,040 --> 00:33:48,830
所以 不止一个喽

474
00:33:50,250 --> 00:33:52,040
有六个

475
00:33:52,410 --> 00:33:54,620
按顺序是 女孩 女孩

476
00:33:54,710 --> 00:33:57,620
男孩 男孩 男孩 最小的是女孩

477
00:33:57,960 --> 00:34:02,040
大孙女你见过一次 她已经上高中了

478
00:34:16,710 --> 00:34:19,750
我儿子会晚点过来 拿我的东西

479
00:34:20,120 --> 00:34:21,870
我的天哪

480
00:34:26,540 --> 00:34:27,790
等一下

481
00:34:28,960 --> 00:34:30,620
你为什么要走

482
00:34:31,000 --> 00:34:33,790
在她的回忆录里 一个字也没提到我

483
00:34:34,960 --> 00:34:37,620
好像是忽略了了我的整个存在

484
00:34:40,370 --> 00:34:42,500
他说他要走了

485
00:34:44,210 --> 00:34:48,330
我明白 但你不能丢下这一切

486
00:34:48,750 --> 00:34:50,710
你不在的话 谁来帮她呢

487
00:34:52,750 --> 00:34:53,050
我吗

488
00:34:53,930 --> 00:34:54,320
不行

489
00:34:55,460 --> 00:34:58,500
- 你是个合适的同伴 - 你在说笑

490
00:34:58,580 --> 00:35:01,460
而且周日我就要回纽约了

491
00:35:01,870 --> 00:35:04,210
等到拍摄结束再走吧

492
00:35:04,910 --> 00:35:06,960
交给你了 再见

493
00:36:21,250 --> 00:36:25,080
车来了 Lumir 我们要迟到了 我和你说的没错

494
00:36:29,790 --> 00:36:31,370
发生什么了

495
00:36:34,250 --> 00:36:37,210
爸爸 你在这干嘛

496
00:36:37,290 --> 00:36:39,330
- 嗨 宝贝 - 你从哪里进来的

497
00:36:39,370 --> 00:36:41,080
从后门

498
00:36:41,460 --> 00:36:43,620
额 这是我爸爸

499
00:36:44,290 --> 00:36:47,830
好多问题啊 我能先进来吗

500
00:36:48,620 --> 00:36:50,460
好的 但现在不大合适

501
00:36:50,620 --> 00:36:53,040
什么 她交了新男朋友吗

502
00:36:54,160 --> 00:36:56,290
我不在乎这个了 没事的

503
00:36:56,500 --> 00:36:58,910
你好 谢谢你照顾Fabienne

504
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
不不 他是我丈夫

505
00:37:02,580 --> 00:37:04,910
我是Hank 是Lumir的丈夫

506
00:37:05,210 --> 00:37:08,540
我想也是 不然有点超出想象

507
00:37:08,710 --> 00:37:10,120
你乱糟糟的

508
00:37:15,620 --> 00:37:17,500
你来这里干嘛

509
00:37:17,620 --> 00:37:18,750
你为什么来呢

510
00:37:19,460 --> 00:37:23,790
我来庆祝我妈妈出版回忆录

511
00:37:24,210 --> 00:37:27,330
真的吗 你从纽约赶过来吗

512
00:37:27,750 --> 00:37:28,960
那你呢

513
00:37:29,330 --> 00:37:32,160
我也是 我来给她道贺

514
00:37:33,000 --> 00:37:34,990
啊  你来了 过来

515
00:37:35,000 --> 00:37:37,120
- 他是谁 - 是你外公

516
00:37:38,790 --> 00:37:40,580
- 早上好 - 早上好

517
00:37:40,660 --> 00:37:42,710
- 你叫什么名字 - Charlotte

518
00:37:43,410 --> 00:37:48,000
我是Pierre 是你妈妈的爸爸

519
00:37:48,830 --> 00:37:50,540
- Pierre - 是的

520
00:37:55,910 --> 00:37:58,120
爸爸 你现在做什么谋生呢

521
00:38:02,000 --> 00:38:04,250
我知道 你需要钱吗

522
00:38:04,910 --> 00:38:08,620
你可以付钱给我 听我讲自己的故事

523
00:38:10,370 --> 00:38:11,580
怎么了

524
00:38:12,040 --> 00:38:14,290
这本书没怎么提到我吧

525
00:38:16,370 --> 00:38:17,750
其实

526
00:38:18,580 --> 00:38:20,870
在书里你死了

527
00:38:21,660 --> 00:38:24,500
- 我死了 - 读一下吧 要是你想看的话

528
00:38:27,080 --> 00:38:29,710
- 死了 - 你带我的茶壶了吗

529
00:38:29,960 --> 00:38:33,250
快点 记着你要接替Luc的工作

530
00:38:33,870 --> 00:38:35,460
我忘了个东西

531
00:38:35,540 --> 00:38:39,000
那个小的三角形的 在厨房么

532
00:38:41,620 --> 00:38:42,830
Pierre

533
00:38:43,620 --> 00:38:45,620
- 快点 - 来了

534
00:38:45,750 --> 00:38:48,210
- 你带好狗狗用的东西了吗 - 这个吗

535
00:38:48,580 --> 00:38:49,750
- 是的 - 这有什么用

536
00:38:49,830 --> 00:38:52,790
妈妈 Pierre不见了

537
00:38:53,580 --> 00:38:59,830
- 妈妈 Pierre不见了 - 它会回来的 现在我们要走了

538
00:39:00,370 --> 00:39:02,440
- 你打算怎么做 - 给Anna

539
00:39:11,290 --> 00:39:12,660
Pierre

540
00:39:17,410 --> 00:39:18,500
你好 Amy

541
00:39:21,790 --> 00:39:23,500
你越来越美了

542
00:39:24,410 --> 00:39:27,080
她不能离开我七年 然后又突然出现在我的生活中

543
00:39:27,250 --> 00:39:28,750
别这样 Amy

544
00:39:31,250 --> 00:39:32,870
她最近一直这样

545
00:39:56,960 --> 00:39:58,710
你有男朋友了吗

546
00:40:05,370 --> 00:40:07,710
要是我妈妈这么问我 我会很高兴的

547
00:40:09,540 --> 00:40:11,120
你有男朋友吗

548
00:40:23,500 --> 00:40:25,210
我喜欢这个味道

549
00:40:28,910 --> 00:40:30,710
是你的味道 妈妈

550
00:40:37,910 --> 00:40:39,750
欢迎回家 妈妈

551
00:40:41,120 --> 00:40:42,710
谢谢你 Amy

552
00:40:55,330 --> 00:40:57,500
你母亲什么时候去世的

553
00:40:58,040 --> 00:41:01,040
二十九岁 那时我七岁

554
00:41:09,290 --> 00:41:13,750
你难过吗 或者嫉妒别的女孩

555
00:41:15,500 --> 00:41:19,580
- 你想说什么 和我的回忆录有关吗 - 是的

556
00:41:24,080 --> 00:41:28,410
你从没看过我的表演

557
00:41:29,580 --> 00:41:34,000
中学时候我主演的节目 你不记得了吗

558
00:41:34,250 --> 00:41:36,160
- 你确定吗 - 非常确定

559
00:41:36,330 --> 00:41:38,370
你还记得吗 是《绿野仙踪》

560
00:41:39,120 --> 00:41:41,120
你不是演Dorothy吧

561
00:41:41,330 --> 00:41:43,250
- 不是稻草人 - 不是

562
00:41:43,710 --> 00:41:47,040
来看我表演的人

563
00:41:47,620 --> 00:41:50,750
当我伤心时安慰我的人 是Sarah

564
00:41:52,080 --> 00:41:53,710
是啊 也许吧

565
00:41:55,870 --> 00:42:00,460
总比忽视你然后又突然出现在你生活里要好 不是吗

566
00:42:01,660 --> 00:42:03,290
你也是

567
00:42:04,210 --> 00:42:06,960
好像在宇宙飞船上生活了一段时间

568
00:42:07,660 --> 00:42:09,660
我看起来这么年轻吗

569
00:42:10,000 --> 00:42:11,750
我不是这个意思

570
00:42:12,120 --> 00:42:17,120
直到现在你才明白 我从来不想生活在地球上吗

571
00:42:37,750 --> 00:42:40,870
给你的 我也有一个

572
00:42:43,330 --> 00:42:44,500
怎么了

573
00:42:46,210 --> 00:42:49,040
我的狗死了 我刚刚把它埋了

574
00:42:53,620 --> 00:42:56,830
但我和Manon谈了会儿 现在好多了

575
00:42:59,290 --> 00:43:01,750
别相信一个爱猫的女人

576
00:43:03,960 --> 00:43:05,750
我只是拿她举个例子而已

577
00:43:07,120 --> 00:43:09,580
她野心很大

578
00:43:14,620 --> 00:43:17,410
至少你还没失去胃口

579
00:43:19,710 --> 00:43:21,580
你从没想过做演员吗

580
00:43:21,710 --> 00:43:25,750
- 不 我做不来 - 好吧

581
00:43:26,830 --> 00:43:28,750
我猜

582
00:43:29,790 --> 00:43:32,460
你想从母亲那多得到一些关注

583
00:43:32,580 --> 00:43:35,460
- 就像电影里的Amy - 不 不是这样的

584
00:43:36,080 --> 00:43:39,000
那你为什么不想让您母亲摸您的头发呢

585
00:43:41,830 --> 00:43:44,040
- 是我妈妈告诉你的 - 是的

586
00:43:45,370 --> 00:43:48,410
她说您就算小时候也总是独来独往

587
00:43:51,790 --> 00:43:53,750
她似乎对此很伤心

588
00:43:58,120 --> 00:43:59,580
停一下 不

589
00:44:01,460 --> 00:44:06,000
要理解她说"他走得很安详"的时候 她是在说谎

590
00:44:07,710 --> 00:44:09,000
再问一次

591
00:44:10,710 --> 00:44:12,330
你父亲是怎么去世的

592
00:44:13,500 --> 00:44:14,870
走得安详吗

593
00:44:16,040 --> 00:44:18,750
是 他走得很安详

594
00:44:20,000 --> 00:44:21,750
- 不好吗 - 我很难表述

595
00:44:21,750 --> 00:44:25,250
Hadriel 要不让她试试卷自己的头发

596
00:44:25,830 --> 00:44:29,460
做和Amy一样的手势 她17岁的时候的 不是吗

597
00:44:30,790 --> 00:44:34,080
好主意 我们在镜头里看看效果

598
00:44:34,290 --> 00:44:35,710
她是怎么卷的

599
00:44:36,250 --> 00:44:39,830
她拿起头发的末端 稍微卷起来一点

600
00:44:55,660 --> 00:44:57,000
好的

601
00:44:44,910 --> 00:44:48,080
很明显 这我也想得到

602
00:45:00,080 --> 00:45:01,960
他走得很安详

603
00:45:06,290 --> 00:45:09,120
来之前 我去了他的墓地

604
00:45:13,910 --> 00:45:15,620
爸爸的墓地吗

605
00:45:18,080 --> 00:45:19,410
是的

606
00:45:22,120 --> 00:45:23,790
那儿应该很脏了

607
00:45:36,000 --> 00:45:39,080
卡 拍完了 谢谢大家

608
00:45:43,960 --> 00:45:46,620
想想我的狗眼泪就出来了

609
00:45:52,960 --> 00:45:54,960
她们即兴创作了

610
00:45:55,460 --> 00:45:57,330
效果很不错

611
00:45:58,540 --> 00:46:00,750
这就是和别人聊自己生活的后果

612
00:46:02,660 --> 00:46:04,080
哦 天哪

613
00:46:04,540 --> 00:46:08,000
听听是谁在说话呢 你也和别人聊自己的生活啊

614
00:46:10,370 --> 00:46:13,540
和 Manon 啊 你跟她聊过我

615
00:46:13,750 --> 00:46:16,370
我不记得了 她跟你说什么了

616
00:46:23,910 --> 00:46:28,580
我们去找一本美妙的新食谱

617
00:46:29,250 --> 00:46:33,460
我把手头的事扔在一边

618
00:46:33,580 --> 00:46:37,040
只想找到一本新食谱

619
00:46:37,370 --> 00:46:39,620
啊 我的手

620
00:46:39,790 --> 00:46:40,910
我们来了 我们来了

621
00:46:41,040 --> 00:46:44,500
- 可以让我来做吗 - 不行

622
00:46:55,290 --> 00:46:57,830
- 这很简单 - 是吗

623
00:47:00,370 --> 00:47:02,460
我把它放在这儿

624
00:47:23,500 --> 00:47:28,710
- 你知道的 我不喜欢叛徒 - Gaspard 是叛徒

625
00:47:28,830 --> 00:47:31,410
这是我第一次做 希望吃起来不错

626
00:47:38,330 --> 00:47:41,160
Jacques 还有沙拉吗

627
00:47:45,290 --> 00:47:48,830
- 你原谅他了吗 - 是的 仅限今天而已

628
00:47:54,000 --> 00:47:59,710
Stan 你的角色被击中头部 很可能会死

629
00:48:01,960 --> 00:48:04,410
- 他被一枪爆头了 - 不 没有

630
00:48:04,460 --> 00:48:07,460
- 别这么说 他没死 - 我觉得你活不下来 - 不

631
00:48:07,620 --> 00:48:09,250
- 不 - 是你说的

632
00:48:09,290 --> 00:48:11,210
- 我被击中了肩膀 - 肩膀吗

633
00:48:11,210 --> 00:48:13,620
是的 不是被击中了头部 血浆四溅

634
00:48:14,040 --> 00:48:16,410
不 事情很清楚 我不信我会死

635
00:48:16,660 --> 00:48:19,250
你妻子会在你痊愈前改嫁

636
00:48:19,350 --> 00:48:21,500
我不知道 他们没给我看剧本

637
00:48:21,580 --> 00:48:23,870
我保证 如果我知道我会告诉你的 但是我不知道

638
00:48:24,120 --> 00:48:26,160
- 他们什么也没跟我说 - 不

639
00:45:25,750 --> 00:45:27,660
我已经很久没去看过他了

640
00:46:08,370 --> 00:46:10,160
我吗 我跟谁说

641
00:46:17,080 --> 00:46:19,620
如果你不记得就算了

642
00:47:31,410 --> 00:47:33,410
棒极了

643
00:47:33,540 --> 00:47:36,080
妈妈 我也帮忙了

644
00:47:41,540 --> 00:47:43,910
你不觉得他有点像乌龟吗

645
00:48:26,290 --> 00:48:28,710
他的角色收到了更好的 更有趣的建议了

646
00:48:28,730 --> 00:48:30,330
给孩子拿个枕头睡觉

647
00:48:30,330 --> 00:48:31,720
他们还给了你很多其他的角色

648
00:48:31,840 --> 00:48:35,630
这是我第一次没试镜拿到角色

649
00:48:35,650 --> 00:48:36,930
这对我意义重大

650
00:48:37,160 --> 00:48:39,500
我终于开始成为一名演员了

651
00:48:39,620 --> 00:48:41,160
演员

652
00:48:41,620 --> 00:48:45,960
我觉得你戒酒的决定棒极了

653
00:48:46,410 --> 00:48:49,750
对拿到重要角色大有裨益

654
00:48:51,040 --> 00:48:53,290
- 好决定 - 噢 不用了不用了 好吧

655
00:48:53,410 --> 00:48:56,790
喝吧 别担心 还没到你当主演的时候呢

656
00:48:56,870 --> 00:48:58,330
妈妈

657
00:49:01,160 --> 00:49:03,210
真好运啊 真的

658
00:49:03,710 --> 00:49:07,750
说真的 如今的演员什么都演

659
00:49:08,160 --> 00:49:10,660
包括网剧

660
00:49:11,210 --> 00:49:13,870
今时今日 什么人都能当演员

661
00:49:13,960 --> 00:49:16,210
可是你看过他的剧吗 你了解吗

662
00:49:16,250 --> 00:49:19,660
我在油管上看过 你这么坚持

663
00:49:20,080 --> 00:49:21,750
是模仿秀吧

664
00:49:22,410 --> 00:49:26,750
但那些模仿秀里我最喜欢Pierre的模仿秀

665
00:49:28,660 --> 00:49:34,750
"巴黎饱经苦难 但是巴黎解放了"

666
00:49:36,410 --> 00:49:38,330
那是模仿秀吗

667
00:49:39,790 --> 00:49:41,870
表演可不只是模仿

668
00:49:42,580 --> 00:49:45,120
对演员来说 重要的是个性

669
00:49:45,500 --> 00:49:46,750
是仪态

670
00:49:52,370 --> 00:49:56,450
Hélène 那个你拿了凯撒奖的角色

671
00:49:57,330 --> 00:49:58,700
对 怎么了

672
00:49:59,080 --> 00:50:01,910
事实上 那原本属于莎拉

673
00:50:03,120 --> 00:50:05,910
你和导演上床来偷走了那个角色

674
00:50:06,870 --> 00:50:09,620
那部电影是我监制的

675
00:50:10,250 --> 00:50:11,750
你没看过吗

676
00:50:11,870 --> 00:50:14,080
Fabienne演得实在太棒了

677
00:50:14,250 --> 00:50:16,290
你说什么呢 你当时就是个助理

678
00:50:16,540 --> 00:50:19,620
你为什么这么说 从维基百科上看的吗

679
00:50:20,000 --> 00:50:21,580
大家都知道

680
00:50:21,960 --> 00:50:24,290
Sarah已经准备了很久

681
00:50:24,540 --> 00:50:27,540
如果不是你把角色抢走了

682
00:50:27,750 --> 00:50:31,080
得到凯撒奖的就是她而不是你

683
00:50:31,290 --> 00:50:34,250
这点你确实有点残忍

684
00:50:34,410 --> 00:50:39,380
你很清楚你永远都到不了Sarah的高度 所以

685
00:50:40,210 --> 00:50:42,080
你就把她毁了

686
00:50:42,330 --> 00:50:44,710
你到底是站在哪边的

687
00:50:49,210 --> 00:50:51,460
你说得好像我杀了她一样

688
00:50:51,660 --> 00:50:53,210
难道不是吗

689
00:50:57,000 --> 00:50:58,610
就算我承认我是用潜规则上位的

690
00:50:59,210 --> 00:51:01,170
那又怎么样呢

691
00:51:01,750 --> 00:51:05,210
就算是逊色的女演员们也这么做

692
00:51:05,500 --> 00:51:09,290
但现在她们都谢幕了 而我成功了 这才是最重要的

693
00:51:11,250 --> 00:51:12,910
Charlotte 你该去睡觉了

694
00:51:14,410 --> 00:51:16,040
你今天很乖 亲爱的

695
00:51:18,580 --> 00:51:19,660
晚安

696
00:51:20,040 --> 00:51:22,370
我看见你和Sarah在一起

697
00:51:23,410 --> 00:51:25,120
她当时在哭

698
00:51:25,870 --> 00:51:28,790
就在她去世前一晚 就在那张沙发上

699
00:51:32,960 --> 00:51:34,750
我们经常吵架

700
00:51:35,750 --> 00:51:38,080
我们是很好的闺蜜 这不是什么大事

701
00:51:38,250 --> 00:51:41,460
但是那晚不一样

702
00:51:42,080 --> 00:51:44,120
她仿佛在濒死的边缘

703
00:51:44,710 --> 00:51:46,080
我能感觉得到

704
00:51:47,290 --> 00:51:49,000
没有 不是的

705
00:51:49,160 --> 00:51:52,080
第二天本来我们要去海滩

706
00:51:52,500 --> 00:51:54,500
我在最后一刻取消了行程

707
00:51:55,160 --> 00:51:58,210
- 海边 - 对的 去海边 在多维尔

708
00:51:59,710 --> 00:52:01,250
我不记得有这样的事

709
00:52:03,960 --> 00:52:06,910
如果当时她这么难过 你为什么没去陪她呢

710
00:52:10,460 --> 00:52:12,120
对 我是该去的

711
00:52:14,250 --> 00:52:15,750
那是个意外

712
00:52:16,710 --> 00:52:20,580
她喝醉了还要独自下水

713
00:52:21,330 --> 00:52:22,710
虽然

714
00:52:23,410 --> 00:52:25,460
是我不对

715
00:52:25,710 --> 00:52:27,460
我想如果她要成为一位伟大的演员

716
00:52:27,540 --> 00:52:30,750
就得把痛苦转化成艺术

717
00:52:32,790 --> 00:52:34,830
不是每个人都像你那么坚强

718
00:52:35,290 --> 00:52:37,000
坚强没有错

719
00:52:40,370 --> 00:52:42,370
Sarah很善良

720
00:52:42,710 --> 00:52:45,620
这就是我喜欢她的地方

721
00:52:48,210 --> 00:52:49,960
可惜你不是她女儿

722
00:52:50,500 --> 00:52:53,210
是的 太遗憾了

723
00:52:58,460 --> 00:53:01,250
我永远不会原谅你的所作所为

724
00:53:01,660 --> 00:53:05,250
- Lumir - 别插嘴 少管闲事

725
00:53:09,790 --> 00:53:13,290
你以为你是谁 可以决定不原谅我吗

726
00:53:15,460 --> 00:53:19,000
- 只有Sarah有这个权利 - 哦 天哪 他喝酒了

727
00:53:20,370 --> 00:53:23,580
我是个坏妈妈 坏朋友 怎么了

728
00:53:23,750 --> 00:53:26,330
我喜欢当一个坏妈妈 坏朋友

729
00:53:26,710 --> 00:53:28,250
和一个好演员

730
00:53:28,790 --> 00:53:30,750
你不原谅我也没事

731
00:53:31,460 --> 00:53:32,910
观众会原谅我的

732
00:53:38,330 --> 00:53:40,620
我为什么要和你们说这些

733
00:53:41,250 --> 00:53:43,460
你不懂演员的感受

734
00:53:50,580 --> 00:53:53,540
- 你要回纽约了吗 - 我去洗手间

735
00:53:55,790 --> 00:53:57,870
别把沙发弄脏了哦

736
00:54:05,960 --> 00:54:10,290
不知道你怎么能受得了她 恭喜了

737
00:54:12,290 --> 00:54:14,870
把你的精力放在表演上

738
00:54:15,750 --> 00:54:17,090
这可不是可以半途而废的事

739
00:54:20,540 --> 00:54:22,460
日常琐事无关紧要

740
00:54:26,250 --> 00:54:27,710
你知道我是怎么想的吗

741
00:54:29,040 --> 00:54:33,540
我认为当演员热衷于社交和政治

742
00:54:34,040 --> 00:54:35,120
谢谢

743
00:54:35,160 --> 00:54:38,160
这意味着他们在事业上输了

744
00:54:39,960 --> 00:54:44,660
他们输了荧幕上的战争 转而投入现实

745
00:54:45,410 --> 00:54:48,040
他们假装与现实作斗争

746
00:54:49,040 --> 00:54:51,410
你明白吗 不应本末倒置

747
00:54:53,580 --> 00:54:55,750
我总能在大荧幕上赢

748
00:54:56,370 --> 00:54:58,250
这就是我为什么孑然一身

749
00:55:06,870 --> 00:55:08,830
好的 然后

750
00:55:09,000 --> 00:55:11,290
我们得换掉第47场戏

751
00:55:11,580 --> 00:55:13,710
还有中央公园那场

752
00:55:15,750 --> 00:55:18,290
我觉得这会使情人这个角色更加鲜明

753
00:55:18,410 --> 00:55:21,830
和你谈话让我受益良多 那真是

754
00:55:22,710 --> 00:55:25,000
很有启发 非常感谢

755
00:55:25,410 --> 00:55:27,620
你明天真的打算要来吗

756
00:55:27,750 --> 00:55:30,540
- 不然我来巴黎干嘛 - 好吧

757
00:55:30,750 --> 00:55:32,620
- 我们11点出发 - 好的

758
00:55:34,750 --> 00:55:36,290
晚安

759
00:55:37,080 --> 00:55:38,500
晚安

760
00:55:44,660 --> 00:55:46,160
天

761
00:55:50,370 --> 00:55:52,410
你妈妈亲了我

762
00:55:52,870 --> 00:55:55,290
这里 这里

763
00:55:55,710 --> 00:55:58,210
这里 还有这里

764
00:56:00,960 --> 00:56:03,080
你喝了多少

765
00:56:04,960 --> 00:56:06,620
大概喝了一整瓶吧

766
00:56:07,410 --> 00:56:10,960
你为什么要说为了拿到主角而戒酒了

767
00:56:11,120 --> 00:56:12,790
我没这么说

768
00:56:12,830 --> 00:56:16,790
- 请你别停  继续喝 - 不是我说的 我不喝了 不喝了

769
00:56:17,160 --> 00:56:20,210
- 我很抱歉 - 我们又得旧戏重演了吗

770
00:56:20,210 --> 00:56:23,830
我已经不想再骗Charlotte说你在拍戏了

771
00:56:23,870 --> 00:56:27,080
- 我知道 对不起 我知道了- 停

772
00:56:29,960 --> 00:56:33,410
- 好了 - 你们聊什么聊了两个小时

773
00:56:33,620 --> 00:56:35,710
你又不会说法语

774
00:56:37,710 --> 00:56:39,620
我猜她又吹牛了

775
00:56:40,790 --> 00:56:43,330
事实上 我觉得她很难过

776
00:56:43,960 --> 00:56:46,250
-真的吗 - 对啊 真的

777
00:56:46,870 --> 00:56:48,370
非常难过

778
00:56:50,000 --> 00:56:52,830
我不知道你是来看我妈演戏的

779
00:56:53,160 --> 00:56:56,330
你不知道吗 我是她的超级粉丝 超级粉丝

780
00:56:56,370 --> 00:56:58,870
你可以替我去给她泡茶

781
00:56:59,000 --> 00:57:01,960
对 你知道我不喜欢喝茶 你知道的

782
00:57:05,120 --> 00:57:07,210
你带我来是干嘛的

783
00:57:10,160 --> 00:57:11,580
为什么这么问

784
00:57:11,870 --> 00:57:14,400
如果你只是来谈书的事情

785
00:57:14,400 --> 00:57:15,910
那你带我来干嘛

786
00:57:16,040 --> 00:57:18,710
因为上次我来的时候你还在戒酒

787
00:57:18,710 --> 00:57:19,910
- 你记得吗 - 我知道我知道

788
00:57:19,910 --> 00:57:23,540
但我觉得你是想让她嫉妒

789
00:57:24,790 --> 00:57:26,560
让她看看我们的幸福家庭

790
00:57:26,560 --> 00:57:29,160
但这样不会让她嫉妒

791
00:57:30,160 --> 00:57:32,250
你这样没击中要害

792
00:57:32,880 --> 00:57:36,090
用一个美国的二流演员不会打击到她

793
00:57:38,500 --> 00:57:40,620
我打个盹 好吗

794
00:57:41,540 --> 00:57:43,870
如果你需要我的话 我就在这儿

795
00:58:02,660 --> 00:58:05,160
- 你去尿尿了吗 - 对

796
00:58:06,040 --> 00:58:08,330
我一会儿去

797
00:58:10,120 --> 00:58:11,750
你在干嘛呢

798
00:58:14,160 --> 00:58:15,790
把它修好

799
00:58:21,710 --> 00:58:23,250
这是我妈妈吗

800
00:58:23,830 --> 00:58:27,710
她小的时候我给她做过一个

801
00:58:30,370 --> 00:58:35,120
纪念她在《绿野仙踪》里的表演

802
00:58:35,370 --> 00:58:38,000
- 她演的是Dorothy吗 - 不是

803
00:58:38,830 --> 00:58:40,210
是狮子

804
00:58:40,710 --> 00:58:43,410
我不喜欢狮子 它是胆小鬼

805
00:58:43,540 --> 00:58:46,660
但你妈妈的狮子演得很了不起

806
00:58:46,870 --> 00:58:50,000
- 她也是胆小鬼吗 - 不是

807
00:58:50,250 --> 00:58:53,870
她找准了狮子的感觉

808
00:58:58,290 --> 00:58:59,750
"别吓我"

809
00:59:04,710 --> 00:59:06,120
Pierre

810
00:59:24,210 --> 00:59:25,830
怎么了

811
00:59:26,040 --> 00:59:29,830
我听到Lumir在花园里

812
00:59:30,000 --> 00:59:31,500
是Lumir吗

813
00:59:37,080 --> 00:59:38,540
是Charlotte

814
00:59:39,040 --> 00:59:41,500
- 早上好 - 早上好

815
00:59:43,370 --> 00:59:47,290
- 你施魔法了吗 - 什么魔法

816
00:59:47,790 --> 00:59:50,540
Pierre爷爷不见了

817
00:59:51,660 --> 00:59:54,370
是他自己想变成乌龟的

818
00:59:54,500 --> 00:59:56,250
啊 那好吧

819
00:59:56,750 --> 00:59:58,120
皮埃尔走了

820
00:59:58,500 --> 00:59:59,910
昨晚就走了

821
01:00:01,460 --> 01:00:03,460
你可以让他留下过夜的

822
01:00:03,660 --> 01:00:05,080
为什么

823
01:00:05,500 --> 01:00:08,710
为什么给乌龟起名叫Pierre

824
01:00:08,870 --> 01:00:11,040
- 不是我叫的 是Lumir - Lumir起的名吗

825
01:00:11,370 --> 01:00:15,330
也许是为了惩罚我赶走了他父亲

826
01:00:17,120 --> 01:00:19,040
你不觉得她很伤心吗

827
01:00:41,830 --> 01:00:45,120
- 真是美妙的嗓音 - 对 这是最棒的声音

828
01:00:50,290 --> 01:00:52,040
怎么回事 这茶太热了

829
01:00:53,710 --> 01:00:56,120
我被烫到了 你看

830
01:00:57,210 --> 01:00:59,790
我喝不了热的东西 就像猫一样

831
01:00:59,960 --> 01:01:02,160
我忘了你讨厌猫

832
01:01:02,210 --> 01:01:05,750
你真是的 如果你在酒吧上班 他们得把你臭骂一顿

833
01:01:06,290 --> 01:01:09,250
别加水 你破坏了茶的味道

834
01:01:12,660 --> 01:01:14,620
你不必强迫自己来

835
01:01:15,660 --> 01:01:17,540
她说你可以不用来的

836
01:01:17,710 --> 01:01:19,960
我说到做到

837
01:01:21,080 --> 01:01:23,870
不然他来巴黎干嘛

838
01:01:24,040 --> 01:01:25,580
我真的那么说过吗

839
01:01:26,540 --> 01:01:30,370
我猜你宁愿来这儿也不愿意去陪Jacques

840
01:01:33,160 --> 01:01:36,120
似乎 Michèle Morgan

841
01:01:36,250 --> 01:01:38,460
住过那套公寓

842
01:01:39,660 --> 01:01:43,160
你有注意到所有伟大女演员名字的首字母

843
01:01:43,540 --> 01:01:45,210
都是一样的吗

844
01:01:47,750 --> 01:01:49,460
Danielle Darrieux DD

845
01:01:50,330 --> 01:01:51,750
Simone Signoret

846
01:01:52,250 --> 01:01:54,120
她年轻的时候很漂亮

847
01:01:55,080 --> 01:01:56,410
Greta Garbo

848
01:01:57,120 --> 01:01:58,710
就连Anouk Aimée也是

849
01:01:59,710 --> 01:02:02,080
- 还有Brigitte Bardot - 噢对

850
01:02:07,370 --> 01:02:09,250
64/2 第二次

851
01:02:11,540 --> 01:02:12,660
相机就绪

852
01:02:13,620 --> 01:02:14,710
开拍

853
01:02:16,120 --> 01:02:18,450
生日快乐 奶奶

854
01:02:20,540 --> 01:02:23,330
生日快乐 奶奶

855
01:02:36,080 --> 01:02:37,450
那是你外婆

856
01:02:39,370 --> 01:02:41,830
妈妈 你又要丢下我一个人

857
01:02:45,750 --> 01:02:47,540
别走 我求你

858
01:02:48,250 --> 01:02:50,580
你不在的时候我会很孤独

859
01:02:52,960 --> 01:02:54,750
- 停 - 请停下来

860
01:02:56,000 --> 01:03:00,330
如果她这么演 就不知道谁是妈妈了

861
01:03:01,210 --> 01:03:03,580
- 我们能再来一次吗 - 当然

862
01:03:03,870 --> 01:03:06,790
我一直在想你

863
01:03:07,330 --> 01:03:08,830
无论我身在何处

864
01:03:15,460 --> 01:03:17,370
谁的电话响了

865
01:03:17,750 --> 01:03:20,040
在拍摄前关掉手机

866
01:03:20,540 --> 01:03:22,750
你八十岁时也会很健康

867
01:03:23,460 --> 01:03:24,500
不会

868
01:03:25,250 --> 01:03:29,700
生活不再有波澜 您能离开我的视线吗

869
01:03:29,870 --> 01:03:32,370
又不是您演我的孙子

870
01:03:32,540 --> 01:03:34,040
不 我没有生您的气

871
01:03:35,250 --> 01:03:39,700
我别无选择 但我从未停止过对你的思念

872
01:03:39,870 --> 01:03:42,450
妈的 这是妈妈的台词

873
01:03:42,710 --> 01:03:43,830
停

874
01:03:45,080 --> 01:03:46,450
我能给她什么建议

875
01:03:46,540 --> 01:03:49,160
- 别 什么都说 - 好的 但是

876
01:03:49,160 --> 01:03:52,700
相信我 有时候你只能

877
01:04:17,370 --> 01:04:19,500
- 摄像机 - 摄像机

878
01:04:19,540 --> 01:04:20,790
开拍

879
01:04:21,540 --> 01:04:23,580
64/2 第八次

880
01:04:27,120 --> 01:04:28,370
相机就绪

881
01:04:32,710 --> 01:04:33,910
开始

882
01:05:09,210 --> 01:05:11,620
妈妈 你又要丢下我一个人吗

883
01:05:18,080 --> 01:05:20,450
也许我们再也见不到了

884
01:05:22,710 --> 01:05:23,870
会再见面的

885
01:05:26,160 --> 01:05:28,620
你八十岁时也会很健康

886
01:05:31,750 --> 01:05:34,250
对我来说 生活不再有波澜

887
01:05:37,120 --> 01:05:38,750
别这样说

888
01:05:42,540 --> 01:05:45,750
你还年轻 我已日渐衰老 只有我

889
01:05:48,750 --> 01:05:50,330
我别无选择

890
01:05:52,580 --> 01:05:54,910
但我从未停止对你的思念

891
01:05:56,410 --> 01:05:57,750
无论我身处何处

892
01:06:04,750 --> 01:06:07,660
请别留我一个人

893
01:06:09,000 --> 01:06:11,250
你不在的时候我很孤独

894
01:06:19,660 --> 01:06:21,580
停

895
01:06:23,250 --> 01:06:24,620
抱歉 重来

896
01:06:26,120 --> 01:06:27,580
为什么重来

897
01:06:29,660 --> 01:06:33,450
必须重来 刚刚整体表现很完美 但可以更简洁

898
01:06:33,660 --> 01:06:36,080
你应该缩减20%

899
01:06:37,040 --> 01:06:39,200
我们在拍广告吗

900
01:06:43,330 --> 01:06:45,250
这真让人沮丧

901
01:06:48,290 --> 01:06:49,660
要喝点水吗

902
01:06:50,410 --> 01:06:51,750
不用了谢谢

903
01:07:05,080 --> 01:07:09,080
- 为外婆难过吗 - 没有 她很棒

904
01:07:09,290 --> 01:07:11,450
没错 当然很棒

905
01:07:14,330 --> 01:07:17,620
我想看你表演

906
01:07:17,870 --> 01:07:19,660
- 想看我表演吗 - 是的

907
01:07:19,790 --> 01:07:21,500
- 真的吗 - 是的

908
01:07:21,580 --> 01:07:22,660
那好

909
01:07:23,080 --> 01:07:25,790
好 你什么时候想看就告诉我 随时可以来看

910
01:07:27,210 --> 01:07:28,760
我不上学的时候再去

911
01:07:28,760 --> 01:07:30,870
当然得你不上学的时候

912
01:07:37,500 --> 01:07:41,250
- 如果妈妈允许我去的话 - 是的

913
01:07:47,080 --> 01:07:51,830
说起来 在你演戏的时候 有想到什么吗

914
01:07:52,290 --> 01:07:54,790
- 比如说 回忆 - 什么回忆

915
01:07:54,960 --> 01:07:57,450
例如 对你母亲的回忆

916
01:07:58,250 --> 01:08:00,250
我母亲是个黑洞

917
01:08:00,660 --> 01:08:03,370
照片里看起来你们很亲密

918
01:08:07,000 --> 01:08:09,370
不能相信回忆 就算是用来演戏也不行

919
01:08:10,120 --> 01:08:12,120
回忆来了又去

920
01:08:12,710 --> 01:08:16,330
你来了演播室之后 感觉地方更小了

921
01:08:19,410 --> 01:08:20,910
冰块在哪儿

922
01:08:22,290 --> 01:08:24,330
请别把自己当公主

923
01:08:29,080 --> 01:08:31,000
Luc的事 我该怎么办

924
01:08:32,830 --> 01:08:35,950
首先你得道歉

925
01:08:36,960 --> 01:08:38,450
但是

926
01:08:39,040 --> 01:08:41,870
我从不向人道歉 我从未做过

927
01:08:42,750 --> 01:08:47,540
你做错了事 但从不道歉吗 一次也没有吗

928
01:08:47,750 --> 01:08:50,450
- 一个演员是不会 - 你看起来有些累了

929
01:08:55,960 --> 01:08:58,330
你能替我写点东西吗

930
01:08:58,960 --> 01:09:00,160
什么

931
01:09:00,870 --> 01:09:04,410
给Luc的道歉信

932
01:09:06,610 --> 01:09:07,380
只差这个了吗

933
01:09:08,330 --> 01:09:12,040
是的 我会逐字解释

934
01:09:18,040 --> 01:09:22,160
我不知道 我得想想 我不确定

935
01:09:23,290 --> 01:09:25,620
“她很清楚 我抽烟”

936
01:09:25,710 --> 01:09:28,290
“她在大家面前叫我妈妈”

937
01:09:30,960 --> 01:09:32,720
“不 她不会明白”

938
01:09:34,620 --> 01:09:36,580
“我很愧疚”

939
01:09:37,500 --> 01:09:41,200
“更糟的是 她甚至不会沏茶”

940
01:09:41,580 --> 01:09:43,250
“茶 没错 茶”

941
01:09:44,830 --> 01:09:48,410
- 你听困了吗 - 没有 我喜欢听你讲

942
01:09:49,000 --> 01:09:50,790
你在做什么

943
01:09:50,960 --> 01:09:53,450
我在替母亲写东西

944
01:09:55,330 --> 01:09:57,750
Fabienne的东西

945
01:09:58,410 --> 01:09:59,910
我发誓

946
01:10:12,750 --> 01:10:15,040
我发誓 她倒的茶很热

947
01:10:15,660 --> 01:10:17,750
我嘴唇都烫伤了

948
01:10:18,160 --> 01:10:19,620
还好有我丈夫在

949
01:10:19,750 --> 01:10:21,750
还好有我丈夫在

950
01:10:23,370 --> 01:10:26,000
你应该多关心身边的人

951
01:10:27,580 --> 01:10:28,830
可能他的意思是

952
01:10:29,460 --> 01:10:32,160
我为你接受了这个角色 或者

953
01:10:32,870 --> 01:10:36,790
我走到今天 多亏了你

954
01:10:37,540 --> 01:10:39,750
你得学会谦虚

955
01:10:39,960 --> 01:10:41,790
我早就知道了

956
01:10:43,750 --> 01:10:47,750
- 我早就知道 我又不蠢 - 然后

957
01:10:48,330 --> 01:10:54,650
作为一个男人 你最大的缺点就是说话太坦率

958
01:10:55,790 --> 01:10:59,080
横冲直撞的善意是最叫人痛苦的

959
01:10:59,330 --> 01:11:01,040
我的毒舌

960
01:11:01,500 --> 01:11:03,120
与你相比 简直没有杀伤力了

961
01:11:03,620 --> 01:11:05,660
对不起 我很抱歉

962
01:11:09,330 --> 01:11:10,720
你唯一的优点就是

963
01:11:10,720 --> 01:11:13,250
知道如何道歉 像现在一样

964
01:11:15,660 --> 01:11:17,750
夸张了 我还有别的优点

965
01:11:28,460 --> 01:11:30,660
我能问个问题吗

966
01:11:32,210 --> 01:11:33,480
我的演员生涯结束了吗

967
01:11:35,250 --> 01:11:37,750
不用回答 你可以分辨真相

968
01:11:38,890 --> 01:11:39,750
我太害怕了

969
01:11:45,120 --> 01:11:47,250
昨晚的甜点是什么

970
01:11:48,540 --> 01:11:50,500
卡萨塔蛋糕

971
01:11:56,830 --> 01:11:58,580
谁给的菜谱

972
01:11:59,870 --> 01:12:01,750
我母亲 很久以前给的

973
01:12:03,290 --> 01:12:05,120
无所谓是谁

974
01:12:08,830 --> 01:12:10,450
我认为我更喜欢

975
01:12:11,040 --> 01:12:12,620
你做的提拉米苏

976
01:12:13,290 --> 01:12:14,830
它是完美的

977
01:12:16,210 --> 01:12:18,200
这是第二个优点

978
01:12:19,710 --> 01:12:21,250
是这样

979
01:12:22,750 --> 01:12:24,750
这两个优点

980
01:12:25,750 --> 01:12:28,040
对于生活而言相当重要

981
01:13:22,370 --> 01:13:24,040
你不想玩吗

982
01:13:38,910 --> 01:13:41,580
给 你先吃

983
01:13:56,500 --> 01:13:58,830
我们喝 站起来

984
01:14:04,370 --> 01:14:07,080
你们说你们三分钟内就到

985
01:14:07,250 --> 01:14:09,710
但我们在外面等了十五分钟

986
01:14:09,730 --> 01:14:12,330
冒着感冒的风险

987
01:14:12,660 --> 01:14:14,830
由于罢工 交通不畅

988
01:14:15,040 --> 01:14:19,000
在法国你的工作也包括预测罢工 大家会提前收到罢工通知的

989
01:14:20,210 --> 01:14:21,540
难以置信

990
01:14:22,750 --> 01:14:25,120
你认为他会道歉吗 不可能

991
01:14:25,790 --> 01:14:28,450
别抱怨 你还搞的定吗

992
01:14:28,620 --> 01:14:31,540
- 你在说什么 - 你还记得他们的名字吗

993
01:14:33,830 --> 01:14:37,040
Samuel Lillian Sébastien

994
01:14:37,290 --> 01:14:39,540
不 是Charles 还有谁

995
01:14:39,660 --> 01:14:41,120
- Frangoise - 很棒

996
01:14:41,160 --> 01:14:44,040
道歉稿要缩短点吗

997
01:14:44,410 --> 01:14:46,370
不 我需要的是减少几个孩子

998
01:14:49,250 --> 01:14:55,370
让这张纸变成虫

999
01:14:58,080 --> 01:15:02,120
- 它在动 - 是的 别碰它 你疯了吗

1000
01:15:02,620 --> 01:15:06,450
它在动 动意味着什么 它活了

1001
01:15:08,580 --> 01:15:10,790
你吃小孩的手指吗

1002
01:15:10,960 --> 01:15:13,290
当然 别碰它 你疯了吗

1003
01:15:13,410 --> 01:15:16,540
- 你开玩笑吧 - 完全疯了

1004
01:15:17,660 --> 01:15:19,830
拍摄情况如何

1005
01:15:20,390 --> 01:15:21,480
她不背台词

1006
01:15:23,640 --> 01:15:25,610
还对Manon不友好

1007
01:15:27,040 --> 01:15:29,630
这是你的错 你惯了她四十年

1008
01:15:30,410 --> 01:15:32,330
以前并不是这样

1009
01:15:34,710 --> 01:15:36,580
一直都是这样

1010
01:15:37,620 --> 01:15:39,450
在她年轻的时候

1011
01:15:40,620 --> 01:15:42,540
你不知道她有多耀眼

1012
01:15:42,960 --> 01:15:45,160
要远胜过Sarah Mondavan

1013
01:15:46,410 --> 01:15:48,540
我更喜欢Sarah的表演

1014
01:15:49,330 --> 01:15:53,330
但是你喜欢在一天结束后演她的片段

1015
01:15:55,120 --> 01:15:56,160
真的吗

1016
01:15:56,750 --> 01:15:58,620
我不记得了

1017
01:15:59,660 --> 01:16:01,410
不能相信记忆

1018
01:16:04,710 --> 01:16:07,870
您现在退休是不是太早了

1019
01:16:08,120 --> 01:16:11,120
如今的70岁和以前的50岁一样硬朗

1020
01:16:11,330 --> 01:16:14,910
不好说 我身体还行

1021
01:16:15,040 --> 01:16:18,250
但我再也感觉不到从前从前的风味

1022
01:16:18,410 --> 01:16:20,750
即使是在戒烟之后

1023
01:16:21,750 --> 01:16:23,330
别跑 Sébastien

1024
01:16:23,460 --> 01:16:25,750
我意思是 Lillian 别

1025
01:16:26,660 --> 01:16:28,750
- 别这样 Samuel - 我是Charles

1026
01:16:28,960 --> 01:16:30,870
我知道你是Charles 当然

1027
01:16:33,370 --> 01:16:35,410
你什么时候道歉

1028
01:16:35,790 --> 01:16:38,580
- 不是现在 - 是的 但那是什么时候

1029
01:16:39,210 --> 01:16:41,330
我得等到合适的时候

1030
01:18:13,750 --> 01:18:16,500
有时翻新之后也不行

1031
01:18:16,620 --> 01:18:20,000
- 价格已经涨了20% - 真可耻

1032
01:18:20,750 --> 01:18:23,160
他们在Marais新开了一家餐厅

1033
01:18:23,330 --> 01:18:25,710
由厨师的儿媳妇经营

1034
01:18:26,290 --> 01:18:29,200
- 现在我更明白了 - 是Fabienne Dangeville

1035
01:18:42,460 --> 01:18:43,960
想和我谈谈吗

1036
01:18:47,580 --> 01:18:49,580
Lumir想要你回来

1037
01:18:51,790 --> 01:18:54,750
她连沏茶都不会

1038
01:18:55,460 --> 01:18:58,040
一点都不像有孩子的样子

1039
01:18:58,620 --> 01:19:00,540
我说茶太热了

1040
01:19:00,750 --> 01:19:03,000
她就给我加了水

1041
01:19:03,960 --> 01:19:07,250
我记得您当时也因为这个问题说过我

1042
01:19:09,120 --> 01:19:12,040
她没能实现她的演员梦

1043
01:19:12,080 --> 01:19:14,700
和我在一起一定很艰难

1044
01:19:18,750 --> 01:19:20,540
她以为

1045
01:19:21,370 --> 01:19:23,000
她能从我身边逃脱

1046
01:19:23,370 --> 01:19:26,950
- 这也是Lumir写的吗  - 不 这是我写的

1047
01:19:27,750 --> 01:19:29,950
我想她没有意识到

1048
01:19:30,120 --> 01:19:32,040
她离开是为了远离我

1049
01:19:49,290 --> 01:19:52,580
- 我想知道她在哪儿 希望一切都好 - 是的

1050
01:19:52,870 --> 01:19:54,910
不管怎样 我很喜欢做这件事儿

1051
01:19:55,160 --> 01:19:58,120
是吗 你应该为自己写点东西

1052
01:19:58,250 --> 01:20:00,460
戏剧或舞台剧

1053
01:20:00,620 --> 01:20:03,910
- 你也可以被写进去 - 是吗 扮演什么角色

1054
01:20:05,710 --> 01:20:07,910
- 情人 - 别了

1055
01:20:08,210 --> 01:20:09,710
好吧

1056
01:20:09,910 --> 01:20:12,540
- 不 不 不 - 但不会成功

1057
01:20:12,710 --> 01:20:15,910
因为你会被变成动物

1058
01:20:16,540 --> 01:20:18,620
- 什么样的动物 - 猪

1059
01:20:21,080 --> 01:20:23,960
- 鹰 -鹰吗

1060
01:20:28,330 --> 01:20:30,040
还有呢

1061
01:20:30,160 --> 01:20:32,580
- 没错 鹰不错 - 是的 鹰很好

1062
01:20:35,040 --> 01:20:36,960
一只鹰

1063
01:20:43,540 --> 01:20:45,210
快点 快点

1064
01:20:46,830 --> 01:20:48,460
飞吧

1065
01:21:05,710 --> 01:21:07,040
妈妈

1066
01:21:09,830 --> 01:21:11,580
你怎么了

1067
01:21:14,500 --> 01:21:17,960
短信不见了 什么都没了

1068
01:21:18,160 --> 01:21:20,460
肯定是按错了键

1069
01:21:21,870 --> 01:21:23,660
等我 我这就来

1070
01:21:32,000 --> 01:21:34,370
有那么一瞬间 我还以为是

1071
01:21:35,250 --> 01:21:39,330
- 是电影里的Amy 不是你妈妈 - 别傻了

1072
01:22:22,080 --> 01:22:23,330
妈妈

1073
01:22:26,080 --> 01:22:27,620
妈妈

1074
01:22:29,120 --> 01:22:30,620
车到了吗

1075
01:22:31,290 --> 01:22:33,370
晚五分钟到

1076
01:22:35,540 --> 01:22:37,210
我胃疼

1077
01:22:38,210 --> 01:22:42,330
- 你昨晚喝得太多了 - 因为我玩得很开心

1078
01:22:43,080 --> 01:22:45,410
- 我没喝醉 - 那更好

1079
01:22:47,660 --> 01:22:49,080
等等 让我来

1080
01:22:58,620 --> 01:23:01,120
- 这对你有好处- 停 弄疼我了

1081
01:23:01,290 --> 01:23:05,620
等等 放松点 你的头发很长

1082
01:23:05,790 --> 01:23:09,700
不 你下手太重 我自己来

1083
01:23:14,710 --> 01:23:17,080
啊 小心地精

1084
01:23:17,830 --> 01:23:20,160
对 对 对 砰

1085
01:23:20,290 --> 01:23:22,290
你们昨天做了多少次

1086
01:23:22,540 --> 01:23:24,700
- 什么 - 两次

1087
01:23:26,040 --> 01:23:28,750
三次 不 已经过了那个年纪

1088
01:23:29,160 --> 01:23:30,910
你一大早就开始了

1089
01:23:31,460 --> 01:23:32,700
跑

1090
01:23:33,750 --> 01:23:35,830
- 我抓到你了 - 他是个好爱人吗

1091
01:23:37,290 --> 01:23:38,830
怎么说呢

1092
01:23:39,580 --> 01:23:42,250
他做爱人比做演员做的好

1093
01:23:42,660 --> 01:23:44,750
Jacques当厨师比当爱人好

1094
01:24:43,580 --> 01:24:45,580
- 哦 别吧 - 妈妈

1095
01:24:49,210 --> 01:24:51,160
你在这儿干什么 我们要开拍了

1096
01:24:51,580 --> 01:24:53,870
- 把门打开 - 不 快住手

1097
01:25:00,040 --> 01:25:02,750
我做不到 我再也演不了了

1098
01:25:02,870 --> 01:25:05,900
这都怪那个女孩 是她斤斤计较

1099
01:25:06,000 --> 01:25:07,460
你知道 这不是真的

1100
01:25:08,080 --> 01:25:09,870
你看见她怎么上楼了嘛

1101
01:25:10,080 --> 01:25:13,710
她慢慢地挪步子 贴着扶手 这不是学我吗

1102
01:25:13,750 --> 01:25:16,580
这只是她塑造人物的方式

1103
01:25:16,750 --> 01:25:19,460
对不起 我们必须回去

1104
01:25:19,660 --> 01:25:22,330
她在打电话 马上就好了 谢谢

1105
01:25:22,790 --> 01:25:25,960
妈妈 我问你 你爱你自己还是爱电影

1106
01:25:26,910 --> 01:25:28,750
我爱我演的电影

1107
01:25:29,710 --> 01:25:31,710
我不是这个意思

1108
01:25:32,870 --> 01:25:36,120
承认失败 然后让电影赢 就一次

1109
01:25:36,870 --> 01:25:38,460
我不想输给她

1110
01:25:38,660 --> 01:25:40,870
逃跑也可耻至极

1111
01:25:41,410 --> 01:25:43,410
就因为这个 你就因为不想和Sarah演电影

1112
01:25:43,620 --> 01:25:45,960
所以就逃之夭夭 四处躲避

1113
01:25:46,790 --> 01:25:48,290
胆小鬼

1114
01:25:49,830 --> 01:25:53,040
她刚刚说我是胆小鬼 说得够狠吧

1115
01:25:53,710 --> 01:25:55,290
没错 说得很直接

1116
01:25:59,370 --> 01:26:01,250
但我很喜欢可丽饼

1117
01:26:01,960 --> 01:26:05,290
- 那家的奶油很不错 - 快来 快

1118
01:26:11,710 --> 01:26:13,330
有时我能看见她

1119
01:26:14,330 --> 01:26:16,410
- 看见谁 - Sarah

1120
01:26:22,290 --> 01:26:24,620
以前 我总感觉她在对我说

1121
01:26:25,120 --> 01:26:26,230
我演的不如她

1122
01:26:27,160 --> 01:26:28,500
现在呢

1123
01:26:29,540 --> 01:26:32,580
现在 如果她看着我 我一定演得更出色

1124
01:26:34,210 --> 01:26:37,460
- 那她今天在这里吗 - 我不知道

1125
01:26:40,000 --> 01:26:43,750
- 入戏后看着我 - 好的

1126
01:26:47,370 --> 01:26:49,540
坐在扶手椅里

1127
01:26:49,710 --> 01:26:52,750
- 它是把扶手椅 - 我们在芬兰找到的

1128
01:26:53,830 --> 01:26:58,080
- 它值得如此大费周章吗 - 有点笨拙但蛮舒服的

1129
01:26:58,430 --> 01:26:58,930
这得看您怎么说了

1130
01:27:02,410 --> 01:27:03,750
它固定好了吗

1131
01:27:05,540 --> 01:27:07,080
有感觉了吗

1132
01:27:18,370 --> 01:27:19,870
你的眼睛真美

1133
01:27:20,290 --> 01:27:21,580
真的

1134
01:27:22,120 --> 01:27:24,750
- 谢谢你 - 是你遗传了你妈妈的吗

1135
01:27:26,210 --> 01:27:28,120
我想 是我爸爸的

1136
01:27:29,750 --> 01:27:31,330
你该谢谢他

1137
01:27:33,330 --> 01:27:36,370
- 各机组 - 各机组 请安静

1138
01:27:36,960 --> 01:27:38,210
开拍了

1139
01:27:39,460 --> 01:27:41,250
70/4 第一次

1140
01:27:42,370 --> 01:27:43,710
各机组就绪

1141
01:27:44,870 --> 01:27:46,210
开拍

1142
01:28:16,080 --> 01:28:17,620
你的烟灰

1143
01:28:23,870 --> 01:28:25,460
你演得太棒了

1144
01:28:28,120 --> 01:28:29,620
你惊艳到我了

1145
01:28:35,540 --> 01:28:37,000
请进

1146
01:28:39,660 --> 01:28:41,960
我也要谢谢您

1147
01:28:42,710 --> 01:28:44,160
我得谢谢你

1148
01:28:44,710 --> 01:28:47,000
画面很棒

1149
01:28:48,750 --> 01:28:50,370
这得感谢Fabienne

1150
01:28:54,330 --> 01:28:58,080
如果我和Sarah演 也会这么棒的

1151
01:29:00,210 --> 01:29:03,090
- 我很想见到这一幕 - 我也是 但是很遗憾

1152
01:29:04,210 --> 01:29:06,290
现在有点晚了 对吧

1153
01:29:11,370 --> 01:29:13,870
- 我们那边见吧 - 好呀

1154
01:29:15,000 --> 01:29:18,750
- 几点开始 - 庆功宴嘛 七点

1155
01:29:20,910 --> 01:29:22,710
我们还有点时间

1156
01:29:27,080 --> 01:29:28,620
会适合她的

1157
01:29:29,370 --> 01:29:31,620
Sarah 和她一样瘦

1158
01:29:48,960 --> 01:29:51,330
我还记得那条裙子

1159
01:29:51,750 --> 01:29:53,460
那是她最喜欢的一条

1160
01:29:55,040 --> 01:29:57,330
她经常穿着去接受采访

1161
01:29:57,710 --> 01:29:59,460
相当合身

1162
01:30:00,660 --> 01:30:01,870
谢谢你

1163
01:30:03,750 --> 01:30:05,160
归你了

1164
01:30:05,960 --> 01:30:08,540
- 同意吗 - 当然可以喽 收下吧

1165
01:30:08,750 --> 01:30:11,710
- 我不能接受 礼太重了 - 没有

1166
01:30:12,290 --> 01:30:15,160
你们的声音都那么相似

1167
01:30:16,080 --> 01:30:17,330
确实

1168
01:30:17,580 --> 01:30:20,330
我第一次听见她说话 吓了一跳

1169
01:30:20,370 --> 01:30:22,040
经常有人跟我这么说

1170
01:30:22,210 --> 01:30:25,870
不只是声音 还有其他的特别之处

1171
01:30:26,080 --> 01:30:29,040
没错 但我说不上来

1172
01:30:32,710 --> 01:30:34,710
她是什么样的演员

1173
01:30:36,790 --> 01:30:38,710
她是个了不起的演员

1174
01:30:38,870 --> 01:30:41,080
她的基因在代代相传

1175
01:30:41,750 --> 01:30:45,910
有一说一  做小Sarah 压力很大

1176
01:30:46,660 --> 01:30:47,750
压力

1177
01:30:48,120 --> 01:30:49,460
没错

1178
01:30:50,160 --> 01:30:52,370
好像她总是那颗明星

1179
01:30:52,830 --> 01:30:54,620
众人皆捧

1180
01:30:57,160 --> 01:30:59,790
即使她死了 你也得和她的鬼魂较劲

1181
01:31:01,540 --> 01:31:04,750
你们知道吗 我要去演《另一天》的Hélène了

1182
01:31:05,910 --> 01:31:07,210
真的吗

1183
01:31:07,660 --> 01:31:09,290
我很期待

1184
01:31:10,540 --> 01:31:14,830
这就是我为什么要问你们那些问题 对不起

1185
01:31:15,660 --> 01:31:18,460
为什么不试着成为下一个 Fabienne 呢

1186
01:31:19,000 --> 01:31:22,910
不 这担子太重了

1187
01:31:28,750 --> 01:31:31,330
我想我不参加庆功宴了吧

1188
01:31:31,580 --> 01:31:35,960
你确定吗 主演不参加聚会不太好

1189
01:31:36,000 --> 01:31:38,330
我确定 不过我想延长此刻的欢乐

1190
01:31:40,040 --> 01:31:42,040
- 你明天还要拍戏吗 - 不 明天我休息

1191
01:31:42,250 --> 01:31:44,790
- 需要我帮你叫辆出租车吗 -  不用啦

1192
01:31:45,410 --> 01:31:47,040
我想一个人走走

1193
01:31:47,540 --> 01:31:49,500
- 晚安 -  晚安

1194
01:31:49,790 --> 01:31:50,960
再见

1195
01:32:04,960 --> 01:32:07,410
我不记得可以听见地铁声

1196
01:32:08,710 --> 01:32:09,790
是啊

1197
01:32:10,460 --> 01:32:14,120
夏天声音不大 但树叶掉光的时候

1198
01:32:15,040 --> 01:32:16,960
深夜也能听到

1199
01:32:18,750 --> 01:32:21,410
- 无论如何 这并不坏 - 是嘛

1200
01:32:30,000 --> 01:32:31,410
修好啦

1201
01:32:34,750 --> 01:32:36,330
你丈夫修的吗

1202
01:32:37,580 --> 01:32:40,210
不 不 他是破坏王 无所不摧残

1203
01:32:42,370 --> 01:32:43,870
你太夸张了

1204
01:32:44,410 --> 01:32:48,910
- Hank对你很不错 - 这是我要对你说的话

1205
01:32:49,710 --> 01:32:53,080
- 是爸爸修好了它 -  确实有可能

1206
01:32:53,960 --> 01:32:55,960
他是转世鲁班

1207
01:32:56,710 --> 01:33:01,620
- 这是他唯一好处 -  唯一一个 太夸张了

1208
01:33:07,710 --> 01:33:09,330
他喜欢看你表演

1209
01:33:09,370 --> 01:33:12,750
父亲以女儿为荣多正常

1210
01:33:14,080 --> 01:33:15,620
那天我也在

1211
01:33:17,000 --> 01:33:19,750
- 在哪里 -  在演出的大厅里

1212
01:33:21,750 --> 01:33:22,750
不可能

1213
01:33:23,250 --> 01:33:24,290
什么时候

1214
01:33:24,370 --> 01:33:28,160
和你父亲一起 看演出 名字是

1215
01:33:31,080 --> 01:33:32,830
《绿野仙踪》吗

1216
01:33:35,290 --> 01:33:38,000
我想你可能不想被看

1217
01:33:38,830 --> 01:33:43,370
如果你知道我在那儿 你会问我意见 但是我不会撒谎

1218
01:33:46,960 --> 01:33:48,370
所以呢

1219
01:33:48,750 --> 01:33:51,830
- 你太糟糕了 - 这太奇怪了

1220
01:33:56,660 --> 01:34:00,330
很好 为了Dorothy 管他女巫不女巫

1221
01:34:01,710 --> 01:34:05,080
- 但我还是有一个疑问 -  什么疑问

1222
01:34:05,580 --> 01:34:07,500
别让我走

1223
01:34:12,410 --> 01:34:13,750
你太可爱了

1224
01:34:13,910 --> 01:34:16,620
我害怕 我不想走

1225
01:34:17,290 --> 01:34:19,120
还记得那个女巫不

1226
01:34:20,080 --> 01:34:21,710
哪个女巫

1227
01:34:22,540 --> 01:34:25,960
- 万森森林那一个吗 -  没错 我是因为你而接的角色

1228
01:34:27,790 --> 01:34:30,620
真的吗  你从没告诉过我

1229
01:34:33,460 --> 01:34:35,960
- 你还记得Sarah给你读过这本书吗 -  记得

1230
01:34:36,960 --> 01:34:40,250
这是我为什么非要演这部电影

1231
01:34:45,160 --> 01:34:46,500
真的吗

1232
01:34:51,750 --> 01:34:54,620
我嫉妒Sarah 她偷走了我的女儿

1233
01:34:56,620 --> 01:34:58,620
不是角色 是我女儿

1234
01:35:04,870 --> 01:35:06,290
你说真的

1235
01:35:07,210 --> 01:35:08,230
你只是没发现

1236
01:35:14,750 --> 01:35:18,120
你为什么不把它写进书里

1237
01:35:18,910 --> 01:35:20,160
我不知道

1238
01:35:20,580 --> 01:35:24,330
如果书能增印 我会加进去的

1239
01:35:25,160 --> 01:35:27,660
我听你的

1240
01:35:28,460 --> 01:35:29,870
但愿如此

1241
01:35:34,040 --> 01:35:36,120
睡觉去吧

1242
01:35:39,080 --> 01:35:42,080
- 晚安 -  跟谁说晚安 - 晚安 妈妈

1243
01:35:42,210 --> 01:35:43,660
晚安 女儿

1244
01:35:47,000 --> 01:35:49,710
等一小会儿

1245
01:36:07,120 --> 01:36:11,000
- 你施展了魔法 -  为什么

1246
01:36:11,620 --> 01:36:13,210
为什么

1247
01:36:15,580 --> 01:36:17,870
我打算

1248
01:36:18,120 --> 01:36:19,710
原谅你

1249
01:36:20,460 --> 01:36:23,830
我们最后消除了隔阂 太好了

1250
01:36:25,750 --> 01:36:28,330
魔力是要做什么 是让我们了解彼此

1251
01:36:46,830 --> 01:36:48,540
我恨我自己

1252
01:36:50,080 --> 01:36:51,330
为什么

1253
01:36:52,540 --> 01:36:54,540
为今天的那场戏

1254
01:36:57,460 --> 01:36:58,790
和 Manon 的那场吗

1255
01:36:59,410 --> 01:37:02,370
对呀 我为什么不这么演呢

1256
01:37:03,080 --> 01:37:05,040
为什么我没想到

1257
01:37:05,540 --> 01:37:09,460
没把这些情绪用在荧幕上 太浪费了

1258
01:37:14,750 --> 01:37:16,160
妈妈

1259
01:37:25,410 --> 01:37:27,830
很高兴做你的女儿

1260
01:37:32,830 --> 01:37:35,250
很高兴做你的女儿

1261
01:37:40,410 --> 01:37:42,370
很高兴做你的女儿

1262
01:37:47,330 --> 01:37:48,830
- 你做完了吗  -  做完了

1263
01:37:48,960 --> 01:37:50,460
让我看看

1264
01:37:53,120 --> 01:37:56,160
干的漂亮 你是个天才

1265
01:37:56,540 --> 01:38:00,160
- 他们帮你了吗-  爸爸帮了一点

1266
01:38:01,750 --> 01:38:05,790
- 你最大的愿望是什么 作为感谢 我会满足你的

1267
01:38:06,710 --> 01:38:08,540
做女明星

1268
01:38:08,830 --> 01:38:10,370
我很期待

1269
01:38:11,830 --> 01:38:14,750
-  我会成功吗 -  你会成为非常棒的女明星

1270
01:38:14,910 --> 01:38:18,290
-  真的吗 -  即使没有魔力护体你也行

1271
01:38:19,290 --> 01:38:21,250
这很正常 你是我的孙女

1272
01:38:22,540 --> 01:38:25,620
我愿你登上宇宙飞船

1273
01:38:28,870 --> 01:38:30,160
为什么

1274
01:38:31,460 --> 01:38:35,580
这样你就会看见我何时成为女明星

1275
01:38:36,870 --> 01:38:38,080
这是当然

1276
01:38:38,580 --> 01:38:40,000
我会去的

1277
01:38:41,660 --> 01:38:43,250
一架宇宙飞船

1278
01:38:55,330 --> 01:38:59,620
我愿你登上宇宙飞船

1279
01:38:59,790 --> 01:39:01,250
为什么

1280
01:39:02,500 --> 01:39:06,750
这样你就会看见我何时成为女明星

1281
01:39:08,620 --> 01:39:11,250
然后呢 她信了吗

1282
01:39:11,750 --> 01:39:14,710
她看起来很高兴

1283
01:39:16,370 --> 01:39:18,080
你看 我告诉过你了

1284
01:39:22,330 --> 01:39:25,620
但这是真相吗

1285
01:40:01,960 --> 01:40:06,250
- 《真相》 的记者招待会11点开始  -  我知道

1286
01:40:07,040 --> 01:40:10,500
- 牛奶是不是放多了 -  没有

1287
01:40:11,540 --> 01:40:12,870
Charlotte

1288
01:40:16,710 --> 01:40:18,000
去吧

1289
01:40:21,460 --> 01:40:22,870
这个给你

1290
01:40:25,870 --> 01:40:29,460
我想把它作为告别礼 但现在它成了奖励

1291
01:40:29,710 --> 01:40:30,960
谢谢你

1292
01:40:32,330 --> 01:40:33,910
翻过来

1293
01:40:36,620 --> 01:40:40,370
当我死后 我会戴着它进棺材

1294
01:40:40,750 --> 01:40:43,410
我也想要一个 银牌也行

1295
01:40:43,660 --> 01:40:45,080
下次吧

1296
01:40:45,750 --> 01:40:47,750
我想请您帮个忙

1297
01:40:47,960 --> 01:40:50,870
我想要一个戏份

1298
01:40:51,870 --> 01:40:53,540
你是说《母亲回忆录》吗

1299
01:40:53,870 --> 01:40:56,790
是的 我想我现在能演得更好

1300
01:40:57,330 --> 01:40:59,660
有些事我可以 但有些事我做不了主

1301
01:41:00,410 --> 01:41:02,960
但这事你可以 先生

1302
01:41:03,160 --> 01:41:05,750
这是你可以的 先生

1303
01:41:09,210 --> 01:41:11,040
学舌小鹦鹉

1304
01:41:13,080 --> 01:41:15,210
她想翻演昨天那幕戏

1305
01:41:17,000 --> 01:41:19,040
-  真的吗 - 应该是来了灵感吧

1306
01:41:19,210 --> 01:41:21,250
这是她的特点

1307
01:41:21,580 --> 01:41:22,620
你想陪陪她吗

1308
01:41:22,660 --> 01:41:26,460
有何不可呢 拍完我们就回纽约

1309
01:41:26,660 --> 01:41:29,210
我会打电话问问这件事可行性的

1310
01:41:30,460 --> 01:41:31,790
Luc

1311
01:41:33,460 --> 01:41:37,120
承认吧 你并不想离开这儿

1312
01:41:38,910 --> 01:41:40,210
为什么

1313
01:41:46,960 --> 01:41:48,660
狗狗 好好看家

1314
01:41:51,000 --> 01:41:52,160
好好享受美味

1315
01:41:52,960 --> 01:41:55,040
今天是你的派对

1316
01:41:57,210 --> 01:42:00,750
-  你还记得那天的记者吗 -  当然记得

1317
01:42:01,710 --> 01:42:05,750
他不再纠结于我在天堂之门的感受

1318
01:42:05,960 --> 01:42:07,000
这倒是

1319
01:42:07,120 --> 01:42:09,000
你呢 你想在天堂之门听到什么

1320
01:42:09,040 --> 01:42:10,710
我有答案了

1321
01:42:11,370 --> 01:42:13,370
你能和他联系吗

1322
01:42:13,540 --> 01:42:15,210
他会很开心的

1323
01:42:15,620 --> 01:42:17,660
那么 我们能知道答案吗

1324
01:42:18,460 --> 01:42:20,160
不 这是个秘密

1325
01:42:20,870 --> 01:42:24,330
- 她永远不会告诉咱的 -  你觉得呢

1326
01:42:25,750 --> 01:42:27,830
我爱这巴黎的冬天

1327
01:42:28,290 --> 01:42:29,870
看这天空 多美

1328
00:20:52,080 --> 00:20:54,580
- 是拍《目光背后》的时候  -  啊 是的

1329
01:08:51,290 --> 01:08:53,160
但你还是个演员

