1
00:01:36,583 --> 00:01:38,913
这个城市有十万多条街道

2
00:01:40,513 --> 00:01:41,830
你无须知道周边

3
00:01:43,085 --> 00:01:45,168
你告诉我时间地点

4
00:01:45,260 --> 00:01:47,067
我会给你5分钟时间

5
00:01:48,344 --> 00:01:51,038
无论这5分钟发生什么，我都听命于你

6
00:01:52,021 --> 00:01:53,301
无论做什么

7
00:01:54,215 --> 00:01:56,496
这5分钟之外发生任何情况

8
00:01:56,740 --> 00:01:58,429
你就得靠自己了

9
00:01:58,996 --> 00:02:00,409
你明白么？

10
00:02:04,876 --> 00:02:05,649
好的

11
00:02:08,751 --> 00:02:12,611
这个号码我以后不会再用

12
00:02:43,803 --> 00:02:45,091
嘿，你来了

13
00:02:46,229 --> 00:02:47,409
车准备好了

14
00:02:48,484 --> 00:02:50,465
看上去毫不起眼，完全按照你的要求

15
00:02:50,900 --> 00:02:54,134
不过，我给她配备了300马力的引擎
她几乎能够飞了

16
00:02:55,935 --> 00:02:59,125
你看起来灰头土脸的
没睡觉啊？

17
00:02:59,905 --> 00:03:04,336
需不需要我给你一些安非他命，德克幻定，咖啡因...
尼古丁？

18
00:03:04,581 --> 00:03:06,609
哦，你不抽烟，也对
不说了

19
00:03:08,430 --> 00:03:09,730
就是她了！

20
00:03:11,453 --> 00:03:15,869
『雪佛兰Impala』
加利福尼亚最普通的车

21
00:03:16,485 --> 00:03:19,336
没人会注意你的

22
00:04:44,779 --> 00:04:47,695
阿尔梅达南部3-30小队区域警力注意

23
00:04:50,117 --> 00:04:53,331
有人报警30号区域有枪击发生

24
00:05:06,859 --> 00:05:08,227
快点

25
00:05:08,279 --> 00:05:10,054
你妈的在干嘛，快点

26
00:05:13,551 --> 00:05:15,100
5号小队你马上到20区

27
00:05:15,240 --> 00:05:18,294
我们2分钟内赶到

28
00:05:26,410 --> 00:05:28,940
快点啊,你妈的在哪

29
00:05:32,558 --> 00:05:33,646
快啊

30
00:05:36,118 --> 00:05:37,005
快点

31
00:05:38,730 --> 00:05:40,188
快，进来，快

32
00:05:46,742 --> 00:05:48,807
所有单位注意，嫌疑车辆特征

33
00:05:49,033 --> 00:05:50,513
3名疑犯，银色『impala』

34
00:06:19,067 --> 00:06:23,129
1/3小队，7区似乎有动静，完毕

35
00:06:24,519 --> 00:06:26,365
roger，1 out 3
收到，1/3小队

36
00:06:27,954 --> 00:06:29,118
该问题区域给予支持

37
00:06:30,672 --> 00:06:32,637
我在这执勤，需要支持么？

38
00:06:42,672 --> 00:06:45,767
5号进入，注意6区东向车辆

39
00:06:46,268 --> 00:06:48,351
收到，5号小队

40
00:07:00,642 --> 00:07:03,662
based air 3,any sign of silver implala？
空管3号，看见银色『impala』没有？

41
00:07:05,158 --> 00:07:06,672
3号空管，没看到

42
00:07:14,644 --> 00:07:18,080
我们在桥上发现目标

43
00:07:48,678 --> 00:07:51,939
空管3号，跟丢目标，跟丢疑犯

44
00:08:02,264 --> 00:08:06,281
空管请继续搜索

45
00:08:09,524 --> 00:08:10,500
收到，出发，完毕

46
00:08:26,262 --> 00:08:28,539
所有西向单位注意

47
00:08:28,576 --> 00:08:31,206
嫌疑犯应该还在圣塔菲7街附近

48
00:08:59,123 --> 00:09:01,085
呼叫总部，我是1/6小队

49
00:09:01,154 --> 00:09:04,437
可能疑犯车辆进入视线

50
00:09:04,973 --> 00:09:05,545
原地待命

51
00:09:06,892 --> 00:09:07,620
roger，unit 6
6号收到

52
00:09:39,117 --> 00:09:41,529
球被格里芬阻截，他不会放手的

53
00:09:41,978 --> 00:09:44,491
格里芬拿到篮板，倒计时...

54
00:13:24,895 --> 00:13:27,606
- 哪层？
- 四，谢谢

55
00:14:11,567 --> 00:14:12,853
嘿，小伙子

56
00:14:13,352 --> 00:14:14,282
你知道么

57
00:14:18,507 --> 00:14:21,067
导演想拍摄一个翻滚的场景
能搞定么？

58
00:14:22,169 --> 00:14:23,939
当然，如果你觉得不合适，这差事咱不接

59
00:14:23,968 --> 00:14:25,500
不用不好意思，怎么样？

60
00:14:26,273 --> 00:14:30,840
你只是演员的替身
不是让你去做演员什么的

61
00:14:30,948 --> 00:14:33,464
我给你再加500刀，怎么样？

62
00:14:33,569 --> 00:14:34,569
当然我们平分

63
00:14:35,262 --> 00:14:37,796
行吧？那就开始咯？那好

64
00:14:37,832 --> 00:14:39,453
好吧，就看你的了

65
00:14:53,759 --> 00:14:54,821
兄弟，打扰一下

66
00:14:55,282 --> 00:14:59,369
开拍前我们需要你签个合同

67
00:14:59,427 --> 00:15:04,114
这是有关的免责条款，针对拍戏中严重受伤或死亡

68
00:15:04,870 --> 00:15:06,691
准备，开拍

69
00:15:14,830 --> 00:15:15,859
好了，停

70
00:15:16,697 --> 00:15:18,416
哦，孩子,太完美了

71
00:15:18,938 --> 00:15:20,461
绝对完美！

72
00:15:20,462 --> 00:15:22,829
好的，你怎么样了?如何?

73
00:15:23,135 --> 00:15:25,974
你还好，好，好的，太完美了

74
00:17:25,328 --> 00:17:26,244
我把这些东西放哪啊？

75
00:17:26,279 --> 00:17:28,442
放到厨房吧，谢谢啦。

76
00:17:30,147 --> 00:17:31,583
有点乱

77
00:17:43,316 --> 00:17:44,620
好恐怖

78
00:17:48,161 --> 00:17:50,121
嘿，想要个牙签么？

79
00:17:56,432 --> 00:17:58,415
来杯水怎么样？

80
00:17:59,088 --> 00:18:00,352
好啊

81
00:18:10,684 --> 00:18:12,242
谢谢

82
00:18:16,166 --> 00:18:17,695
你刚来洛杉矶么？

83
00:18:19,691 --> 00:18:22,006
不，我已经来了一段时间了

84
00:18:23,255 --> 00:18:25,133
- 刚搬来这里住？
- 嗯

85
00:18:31,339 --> 00:18:33,258
这是贝尼西奥的爸爸

86
00:18:35,092 --> 00:18:36,590
他现在在哪呢？

87
00:18:37,659 --> 00:18:39,415
监狱里

88
00:18:42,444 --> 00:18:43,914
你是干什么的？

89
00:18:46,570 --> 00:18:47,869
我开车

90
00:18:50,059 --> 00:18:51,974
高级轿车司机？

91
00:18:52,554 --> 00:18:54,569
不，电影特技

92
00:18:56,693 --> 00:18:59,695
你说哪些汽车追逐什么的特技么？

93
00:19:00,076 --> 00:19:01,953
是的

94
00:19:01,954 --> 00:19:02,955
这不是很危险么？

95
00:19:13,576 --> 00:19:14,936
只是兼职

96
00:19:16,434 --> 00:19:19,327
- 大部分时间我在修车行工作
- 哪个修车行？

97
00:19:19,328 --> 00:19:21,921
Receda大道

98
00:19:30,349 --> 00:19:31,679
我得走了

99
00:19:33,628 --> 00:19:35,355
好的

100
00:19:37,317 --> 00:19:38,793
谢谢款待

101
00:19:38,853 --> 00:19:40,988
和叔叔说再见

102
00:20:21,698 --> 00:20:25,293
鸡肉炒面和一些北京烤鸭

103
00:20:25,384 --> 00:20:27,605
有筷子么？

104
00:20:28,500 --> 00:20:33,263
- 嗯...伙计
- 赶紧去取，我不要这个东西

105
00:20:34,428 --> 00:20:36,699
筷子和福饼

106
00:20:36,701 --> 00:20:38,859
把他妈的烟掐了
我要吃饭了

107
00:20:39,499 --> 00:20:43,069
- 不好意思
- 你怎么了？

108
00:20:43,903 --> 00:20:45,995
一时没找到烟灰缸

109
00:20:46,821 --> 00:20:48,731
你的生意的做地好好的

110
00:20:48,976 --> 00:20:50,730
我不知道你现在为什么要换

111
00:20:50,795 --> 00:20:54,146
你知道我去年赚了多少么？

112
00:20:54,147 --> 00:20:55,148
3万

113
00:20:55,768 --> 00:21:00,524
我花6个月时间组一辆车
但是在一个特技中不到一分钟就被毁坏了

114
00:21:00,740 --> 00:21:02,970
更糟糕的是，电影中有时还没这镜头

115
00:21:04,285 --> 00:21:06,313
明白了么，我需要的只是一个开始好好使用的车

116
00:21:06,920 --> 00:21:08,071
就只需要这个

117
00:21:08,161 --> 00:21:12,326
我们先从小城市循环赛做起
用我们的方式运转起来

118
00:21:12,363 --> 00:21:15,510
一旦我们能够参加比赛
那就是数百万的生意了

119
00:21:15,615 --> 00:21:16,240
先生，筷子

120
00:21:16,241 --> 00:21:17,907
我的曲奇呢

121
00:21:18,011 --> 00:21:19,365
-啊
- 别说了，别说了

122
00:21:21,357 --> 00:21:23,806
好吧，你想要多少

123
00:21:23,956 --> 00:21:27,713
好吧，43万

124
00:21:29,239 --> 00:21:34,099
罗斯先生，要是我没有十足的把握
我是不会来和你谈的！

125
00:21:34,137 --> 00:21:36,033
香农，你是怎么这么确定？

126
00:21:36,069 --> 00:21:39,463
你有哪些专业比赛队伍没有的东西呢？

127
00:21:41,008 --> 00:21:42,507
我有一个车手

128
00:21:42,751 --> 00:21:44,995
你的意思别人都没车手

129
00:21:45,106 --> 00:21:47,357
这个与众不同

130
00:21:47,572 --> 00:21:49,463
这小子很特别

131
00:21:49,498 --> 00:21:52,826
和他相处了一段时间
我从没有见过一个人能够像他这样

132
00:21:52,828 --> 00:21:55,059
如果我有钱，我自己也会支持他的

133
00:21:55,098 --> 00:21:56,932
但是你没有钱

134
00:21:58,472 --> 00:22:02,142
罗斯先生，给他一辆车

135
00:22:02,248 --> 00:22:03,769
没有什么事他无法实现

136
00:22:04,396 --> 00:22:06,895
他就是个摇钱树，绝对不容错过

137
00:22:07,664 --> 00:22:10,327
你在我他妈的餐馆吃什么呢？

138
00:22:10,386 --> 00:22:13,005
那犹太人开他妈什么意大利餐馆啊？

139
00:22:13,724 --> 00:22:15,037
还记得香农不？

140
00:22:18,640 --> 00:22:20,015
滚一边凉快去

141
00:22:20,052 --> 00:22:21,311
我和我的伙伴有些事

142
00:22:24,087 --> 00:22:26,923
哈哈，开个玩笑

143
00:22:27,251 --> 00:22:29,868
你他妈过的如何啊香农？
还有他妈的那条腿，怎么样了？

144
00:22:30,647 --> 00:22:32,181
我已经还清债了

145
00:22:33,078 --> 00:22:37,301
我会考虑考虑刚才的事情的，今天先到这吧？

146
00:22:37,337 --> 00:22:39,097
但是我想先看一下那小子

147
00:22:39,132 --> 00:22:41,110
求之不得

148
00:22:52,778 --> 00:22:55,484
来，我想带你见个人

149
00:22:55,485 --> 00:22:58,106
不管你有多喜欢车，什么都不要说

150
00:22:58,263 --> 00:23:00,345
我想把价格调低点

151
00:23:00,347 --> 00:23:03,125
孩子，来见过伯尼.罗斯先生

152
00:23:04,660 --> 00:23:05,788
很高兴见到你

153
00:23:10,475 --> 00:23:11,845
我的手有点脏

154
00:23:13,477 --> 00:23:14,961
我也一样

155
00:23:19,305 --> 00:23:22,350
- 刚才开得不错
- 谢谢

156
00:23:27,019 --> 00:23:28,226
好了，考虑的如何？

157
00:23:28,262 --> 00:23:29,402
我们能拿40万么？

158
00:23:31,210 --> 00:23:33,608
我会用30万购买百分之七十的部分

159
00:23:36,467 --> 00:23:37,965
成交！

160
00:23:43,022 --> 00:23:44,534
你不会后悔的！

161
00:23:50,784 --> 00:23:52,867
我是香农，有什么能帮您的么？

162
00:23:55,993 --> 00:23:58,076
- 你的腿？
- 没事，只是一点小事，来我看看你的车

163
00:24:02,346 --> 00:24:04,524
嘿伙计，就把他放在那儿
我们现在就要把他推进来了

164
00:24:04,561 --> 00:24:07,454
把他推进三号车位

165
00:24:07,489 --> 00:24:09,689
- 说的是汽车，不是你
- 哦，知道了

166
00:24:14,261 --> 00:24:16,270
- 嗯...你们以前认识？
- 不

167
00:24:16,306 --> 00:24:18,327
怎么这么羞涩？

168
00:24:18,329 --> 00:24:19,330
- 我们是邻居
- 哇，邻居，太好了

169
00:24:19,331 --> 00:24:22,474
好吧，我们也会努力好好相处的

170
00:24:43,240 --> 00:24:44,406
你眨眼了

171
00:24:45,238 --> 00:24:46,350
什么？

172
00:24:47,385 --> 00:24:49,278
- 我能从这里叫辆车么？
- 当然

173
00:24:51,014 --> 00:24:52,286
你瞧这说到哪里去了

174
00:24:52,287 --> 00:24:55,327
你和他是邻居对吧
他能够把你送回去

175
00:24:55,432 --> 00:24:57,277
哦别，我感觉这样不好

176
00:24:57,385 --> 00:25:01,228
不，不...不要再想了
他会很高兴的

177
00:25:01,231 --> 00:25:02,232
他是一个好人

178
00:25:03,973 --> 00:25:07,502
和你说，他来我这里已经5、6年了...

179
00:25:07,503 --> 00:25:10,795
突然就来了
想找一个工作

180
00:25:10,798 --> 00:25:13,819
所以，我招他进来试用一下，看看是否满足要求

181
00:25:14,965 --> 00:25:16,621
他做的非常好

182
00:25:16,623 --> 00:25:19,504
所以我马上就聘用了他
对了！

183
00:25:19,506 --> 00:25:24,042
我只付给他普通薪水的一半，他连眼都不眨一下

184
00:25:24,045 --> 00:25:27,144
嘿，小子
过来一下

185
00:25:28,221 --> 00:25:30,981
从那时候起，我就开始盘剥他了

186
00:25:33,020 --> 00:25:34,689
别和他讲

187
00:25:34,690 --> 00:25:38,119
看，问题大概超出了我们的想象

188
00:25:38,120 --> 00:25:41,258
我们不得不把这辆车留下来几天

189
00:25:41,260 --> 00:25:45,335
所以，你去把本尼西奥和艾琳送回家吧

190
00:25:45,338 --> 00:25:46,338
行么？

191
00:25:49,567 --> 00:25:51,757
当然

192
00:25:54,235 --> 00:25:57,145
我车的轮子还没有装上

193
00:25:58,711 --> 00:26:00,351
我想应该让你知道一下

194
00:26:00,352 --> 00:26:00,936
把轮胎也上好吧

195
00:26:01,042 --> 00:26:03,861
- 等我5分钟好吧？
- 好

196
00:26:26,634 --> 00:26:28,779
嘿，我们出去看看怎么样？

197
00:26:31,536 --> 00:26:33,730
好啊

198
00:26:36,419 --> 00:26:37,718
好的

199
00:28:33,043 --> 00:28:37,393
景色非常的好
我们今天玩得很高兴

200
00:28:45,818 --> 00:28:48,624
我也一样

201
00:28:53,719 --> 00:28:57,101
如果让你为难或者什么的，非常的抱歉

202
00:28:57,137 --> 00:28:58,678
没关系，挺好的

203
00:29:22,496 --> 00:29:24,306
这周末我有空

204
00:29:28,882 --> 00:29:31,060
如果你想要出去或者什么的

205
00:31:05,835 --> 00:31:10,282
不要担心那些碰伤和擦伤
都是玻璃纤维很好替换的

206
00:31:10,285 --> 00:31:12,843
我们把赞助商的介绍涂在了上面

207
00:31:12,879 --> 00:31:16,370
看看轮胎的纹理，
还不错吧，我们有赞助商了

208
00:31:17,784 --> 00:31:20,342
你们为这个滥造花费了30万？

209
00:31:20,380 --> 00:31:21,931
是我出的钱

210
00:31:21,932 --> 00:31:24,053
自掏腰包

211
00:31:24,055 --> 00:31:25,056
你看到的只是壳子

212
00:31:25,058 --> 00:31:27,873
里面才是关键
而不是表面

213
00:31:27,907 --> 00:31:28,978
对吧，香农？

214
00:31:29,015 --> 00:31:30,053
的确如此

215
00:31:30,089 --> 00:31:33,061
扯他妈淡，如果我花了30万
我希望每个人都能看得出来

216
00:31:33,062 --> 00:31:34,062
当然你会这样

217
00:31:34,064 --> 00:31:36,278
来我们看看这个

218
00:31:37,271 --> 00:31:41,036
这他妈的才是一辆牛逼的车
去他娘的！

219
00:31:41,937 --> 00:31:43,167
操！

220
00:31:43,202 --> 00:31:45,218
香农，就把这俩车卖给他吧

221
00:31:45,220 --> 00:31:48,982
妈的他就是那种在妓院都泡不到妞的人

222
00:31:49,019 --> 00:31:52,585
你知道么？
这辆车会让你看起来更帅气

223
00:31:53,150 --> 00:31:54,062
我生来就帅

224
00:31:54,698 --> 00:31:55,711
进展如何？

225
00:31:59,380 --> 00:32:00,816
什么时候能开始我们的处女赛啊？

226
00:32:03,351 --> 00:32:04,480
嗯，快了

227
00:32:05,965 --> 00:32:07,231
你准备好了么？

228
00:32:08,924 --> 00:32:09,908
希望如此

229
00:32:10,389 --> 00:32:12,221
靠...你希望如此

230
00:32:12,536 --> 00:32:15,581
嘿，别装谦虚
我可是在这个上砸了不少钱

231
00:32:17,891 --> 00:32:19,666
香农告诉过你我们是怎么认识的么？

232
00:32:22,997 --> 00:32:24,709
我以前是个制片

233
00:32:24,711 --> 00:32:25,711
80年代的时候

234
00:32:25,713 --> 00:32:29,682
常拍一些爱情动作片

235
00:32:29,683 --> 00:32:31,515
有专家称之为“欧派风格”

236
00:32:31,553 --> 00:32:33,646
我自己觉就是一坨屎

237
00:32:34,142 --> 00:32:37,062
所有的车都是他安排的
特技也是他做的

238
00:32:37,100 --> 00:32:39,648
我挺喜欢他，喜欢和他共事

239
00:32:39,682 --> 00:32:42,011
即使他他妈要价过高

240
00:32:43,859 --> 00:32:45,780
接下来他另一笔生意

241
00:32:45,816 --> 00:32:48,219
是和尼诺一伙做的

242
00:32:48,220 --> 00:32:50,321
他们可是一毛不拔

243
00:32:51,020 --> 00:32:52,531
他们打碎了他的盆骨

244
00:32:52,533 --> 00:32:54,919
他的运气太差了

245
00:32:57,202 --> 00:33:00,949
我之所以告诉你这些
是因为他对你寄予厚望

246
00:33:00,985 --> 00:33:02,439
我也一样

247
00:33:03,431 --> 00:33:05,686
所以，如有你有任何需要...
给我打电话

248
00:33:05,790 --> 00:33:08,697
我们现在是一起的了

249
00:33:11,208 --> 00:33:13,154
我很兴奋的哦

250
00:33:13,972 --> 00:33:16,211
尼诺
我们他妈的该走了

251
00:33:31,599 --> 00:33:33,580
- 看到坏人了？
- 嗯

252
00:33:33,581 --> 00:33:34,581
你怎么知道的？

253
00:33:37,400 --> 00:33:39,356
他是一个骗子

254
00:33:40,342 --> 00:33:41,828
骗子就一定是坏人？

255
00:33:42,017 --> 00:33:45,384
不... 我的意思是仅对于他来说

256
00:33:45,857 --> 00:33:48,104
你认为他是一个好人？

257
00:33:57,792 --> 00:33:58,863
这是辛迪

258
00:34:01,138 --> 00:34:01,671
你好

259
00:34:41,212 --> 00:34:43,111
那是我丈夫的律师

260
00:34:43,955 --> 00:34:46,299
他不用一个星期就回来了

261
00:36:09,808 --> 00:36:14,285
我们在这里庆祝
说起来有点不好意思...

262
00:36:15,179 --> 00:36:17,391
我已经做了的

263
00:36:18,464 --> 00:36:22,352
所以有很多我得弥补大家的

264
00:36:27,587 --> 00:36:30,205
第二次机会是弥足珍贵的

265
00:36:30,239 --> 00:36:32,300
对吧？

266
00:36:32,430 --> 00:36:35,630
这是多么值得庆祝的事情啊
对吧？

267
00:36:37,138 --> 00:36:42,314
所以，我想我们为那边那个女士一起举杯

268
00:36:42,931 --> 00:36:46,959
谢谢你等我
我爱你，艾妮

269
00:36:47,561 --> 00:36:50,597
干杯

270
00:38:02,982 --> 00:38:04,127
嘿

271
00:38:05,920 --> 00:38:07,932
嗨

272
00:38:14,705 --> 00:38:17,535
不好意思吵到你了

273
00:38:20,523 --> 00:38:23,172
我是打算去叫警察的

274
00:38:25,101 --> 00:38:27,841
我希望你会

275
00:38:30,095 --> 00:38:31,278
诶，你变重了

276
00:38:37,223 --> 00:38:43,127
- 嘿，你好吗？
- 你好

277
00:38:43,172 --> 00:38:45,944
儿子告诉我好多关于你的事

278
00:38:46,426 --> 00:38:49,362
他说，你来帮了我们好多忙

279
00:38:49,904 --> 00:38:53,124
是吧，帮了我们好多，对吧？

280
00:38:54,401 --> 00:38:56,960
是吧？

281
00:38:59,332 --> 00:39:02,039
非常的好
非常的感谢

282
00:39:02,075 --> 00:39:04,117
- 谢谢
- 不客气

283
00:39:07,107 --> 00:39:10,961
- 你是电影的汽车特技？
- 是的

284
00:39:13,234 --> 00:39:16,042
- 来我扔垃圾吧
- 不，不，我来吧

285
00:39:19,305 --> 00:39:22,320
让你妈妈来说吧

286
00:39:42,465 --> 00:39:44,329
祝晚上愉快

287
00:40:21,522 --> 00:40:23,477
你是香农的兄弟，对吧？

288
00:40:25,597 --> 00:40:27,169
我们去年见过一面

289
00:40:28,854 --> 00:40:30,987
你载着我和我兄弟从棕榈泉回来

290
00:40:35,697 --> 00:40:37,316
后来我们雇了另外一个车手

291
00:40:37,690 --> 00:40:40,790
结果我在监狱里待了六个月
而我的兄弟自杀了

292
00:40:45,472 --> 00:40:46,915
我找到了一个不错的工作

293
00:40:47,020 --> 00:40:47,916
这样吧

294
00:40:48,022 --> 00:40:50,156
你丫闭嘴

295
00:40:50,818 --> 00:40:53,376
否则我打掉你的牙然后封上你的嘴

296
00:41:01,988 --> 00:41:03,506
很高兴再次见到你

297
00:42:22,798 --> 00:42:24,013
过来

298
00:42:25,483 --> 00:42:26,539
别害怕

299
00:42:28,856 --> 00:42:31,643
不要告诉妈妈，好么？

300
00:42:34,746 --> 00:42:36,958
好么，孩子，这是我们之间的秘密

301
00:42:39,619 --> 00:42:40,772
哦，他妈的

302
00:43:40,673 --> 00:43:42,659
他们是谁？

303
00:43:43,352 --> 00:43:46,169
你他妈的能怎么做？
你能为我去揍他们？

304
00:43:46,273 --> 00:43:48,567
嗯，特技演员

305
00:43:50,416 --> 00:43:52,232
你他妈的为什么想知道他们是谁？

306
00:44:04,852 --> 00:44:08,056
有些人想让我为他们做事
但是我不想去做

307
00:44:08,056 --> 00:44:09,097
这就是症结所在

308
00:44:13,018 --> 00:44:14,858
什么事？

309
00:44:15,883 --> 00:44:18,239
他要我抢劫一个山谷的典当行

310
00:44:20,210 --> 00:44:21,206
为什么？

311
00:44:21,646 --> 00:44:24,570
因为我在监狱的时候欠他们保护费

312
00:44:24,572 --> 00:44:25,573
两千美金

313
00:44:27,346 --> 00:44:28,583
而当我出来的时候

314
00:44:28,708 --> 00:44:32,310
哦，是五千美金
哦，实际上是一万美金

315
00:44:32,312 --> 00:44:35,078
两万美金
我他妈的都不知道明天会变成多少

316
00:44:38,444 --> 00:44:39,471
那你计划怎么做？

317
00:44:40,836 --> 00:44:42,465
问得好

318
00:44:45,684 --> 00:44:48,195
他们说他们下一步会跟踪本尼西奥和艾琳

319
00:45:11,406 --> 00:45:12,709
你还好吧？

320
00:45:14,556 --> 00:45:15,852
想来点喝得么？

321
00:45:20,265 --> 00:45:21,805
你手里拿的什么？

322
00:45:24,650 --> 00:45:25,954
我可以看一下么？

323
00:45:39,173 --> 00:45:41,068
- 他们中有人给了你这个东西？

324
00:45:43,565 --> 00:45:45,253
他们告诉我别把它弄丢

325
00:45:50,237 --> 00:45:51,970
我可以替你保管么？

326
00:45:53,127 --> 00:45:54,161
好啊

327
00:46:19,079 --> 00:46:20,527
- 本尼西奥怎么样？
- 还好

328
00:46:26,082 --> 00:46:27,480
你随口说说么？

329
00:46:27,905 --> 00:46:32,842
不...你是什么意思？

330
00:46:36,462 --> 00:46:39,242
我看了斯坦达德

331
00:46:39,278 --> 00:46:41,278
出事了

332
00:46:41,314 --> 00:46:42,582
恩

333
00:46:46,626 --> 00:46:48,287
发生了什么事？

334
00:46:52,009 --> 00:46:53,544
他被打了

335
00:46:57,802 --> 00:46:59,004
为什么？

336
00:47:00,562 --> 00:47:02,201
有人喝多了

337
00:47:14,370 --> 00:47:15,609
你应该过来

338
00:47:18,997 --> 00:47:20,131
你应该过来看看他

339
00:47:27,955 --> 00:47:29,019
你想要...

340
00:47:29,055 --> 00:47:30,058
你想要听故事么？

341
00:47:30,478 --> 00:47:33,418
- 你想知道我和你妈妈是怎么认识的么？
- 想啊

342
00:47:37,398 --> 00:47:38,532
当时是在一个舞会上

343
00:47:39,018 --> 00:47:40,677
她只有19岁

344
00:47:41,923 --> 00:47:43,757
- 你不止17岁
- 我确实是

345
00:47:43,758 --> 00:47:46,189
哇，那时不合法的

346
00:47:48,257 --> 00:47:53,476
好吧，所以我非法的和一个17岁的女孩散步

347
00:47:54,571 --> 00:47:55,211
我走着走着然后说...

348
00:47:55,646 --> 00:47:56,887
小姐你好

349
00:47:57,734 --> 00:47:59,091
请问尊姓大名?

350
00:48:00,578 --> 00:48:01,934
她什么都没有说

351
00:48:02,026 --> 00:48:05,408
然后我说
我叫斯坦达德 加布里埃尔

352
00:48:05,409 --> 00:48:07,713
后来你说了什么

353
00:48:13,208 --> 00:48:14,410
我问...

354
00:48:16,119 --> 00:48:17,748
豪华版在哪呢？（Stadard 有标准意思）

355
00:48:23,733 --> 00:48:25,730
她很能掰，是吧？

356
00:48:26,187 --> 00:48:27,020
犀利姐

357
00:48:28,163 --> 00:48:29,698
哦，就那句话征服了我

358
00:48:33,999 --> 00:48:36,120
然后一年后，你出生了

359
00:48:42,862 --> 00:48:44,245
我最好的一段时光

360
00:49:29,386 --> 00:49:31,123
如果我给你开车，你自己去取钱

361
00:49:32,004 --> 00:49:33,707
你告诉我开始的时间和地点

362
00:49:33,709 --> 00:49:34,710
以及之后的路线

363
00:49:34,712 --> 00:49:37,267
我们就位之后，我给你5分钟

364
00:49:37,954 --> 00:49:40,293
这5分钟，无论发生了什么，我都属于你

365
00:49:40,294 --> 00:49:41,815
其他的时间...

366
00:49:41,817 --> 00:49:44,391
你自己负责

367
00:49:44,889 --> 00:49:46,999
你说明实际情况，我才会参加

368
00:49:47,259 --> 00:49:48,014
我不带枪

369
00:49:48,657 --> 00:49:50,841
我只开车

370
00:49:50,713 --> 00:49:52,807
你看起来不是很好相处

371
00:49:54,139 --> 00:49:55,878
如果彼此增进了解就不会

372
00:49:57,028 --> 00:49:58,673
有什么好了解的？

373
00:49:58,709 --> 00:50:00,472
我不能一个人来做这件事

374
00:50:00,473 --> 00:50:01,474
布兰奇会参加的

375
00:50:02,286 --> 00:50:03,574
得了吧

376
00:50:05,637 --> 00:50:07,096
看看她，她很漂亮的

377
00:50:09,754 --> 00:50:11,607
你他妈的翻个屁白眼啊？

378
00:50:14,335 --> 00:50:15,458
滚吧

379
00:50:15,494 --> 00:50:16,580
起来！

380
00:50:16,582 --> 00:50:19,082
斯坦尔德，带她喝点妈的可乐去

381
00:50:26,485 --> 00:50:27,451
好吧来看看我们的交易

382
00:50:30,235 --> 00:50:31,125
这是给布兰奇的

383
00:50:33,641 --> 00:50:36,205
这是给那个混蛋的...
减去他欠我的

384
00:50:38,112 --> 00:50:39,832
这是你的

385
00:50:43,238 --> 00:50:44,218
『死开』

386
00:50:44,325 --> 00:50:45,470
怎么样？

387
00:50:48,038 --> 00:50:48,909
好的！

388
00:50:48,911 --> 00:50:49,911
还有别的事么？

389
00:50:52,042 --> 00:50:53,507
你拿到钱

390
00:50:53,543 --> 00:50:54,777
他的债务两清

391
00:50:54,779 --> 00:50:56,342
全身而退

392
00:50:57,526 --> 00:50:59,353
你们不再骚扰他的家人

393
00:51:01,234 --> 00:51:02,512
明白了吧？

394
00:51:06,965 --> 00:51:08,336
为了我的家人

395
00:51:08,372 --> 00:51:09,870
我的新朋友

396
00:51:11,830 --> 00:51:15,360
为了未来

397
00:51:18,280 --> 00:51:19,298
我们的未来

398
00:51:44,242 --> 00:51:45,528
给你5分钟的时间

399
00:51:52,522 --> 00:51:53,493
4分钟足够了

400
00:56:32,684 --> 00:56:34,299
库克说我们能拿多少？

401
00:56:38,370 --> 00:56:39,467
- 四万

402
00:56:48,600 --> 00:56:49,560
呆在这

403
00:56:56,614 --> 00:56:59,207
『手机拨号音』

404
00:57:09,319 --> 00:57:10,899
警察:你最后一次见到你的丈夫是什么时候？

405
00:57:15,279 --> 00:57:17,195
你能回答我的问题么？

406
00:57:27,531 --> 00:57:28,299
本尼西奥:您好？

407
00:57:28,335 --> 00:57:30,087
本尼西奥，是你么？

408
00:57:30,089 --> 00:57:31,090
- 是我

409
00:57:34,575 --> 00:57:35,669
你妈妈在么？

410
00:57:35,705 --> 00:57:40,436
- 她在坐着和警察说话

411
00:57:41,864 --> 00:57:44,504
告诉她我一会儿会再给她电话的，好么？

412
00:57:44,538 --> 00:57:46,482
好的，再见

413
00:57:49,296 --> 00:57:52,785
最新报道，一次蓄意抢劫变成惨案

414
00:57:52,822 --> 00:57:55,857
店长向劫犯射击，打中劫犯肩部

415
00:57:56,504 --> 00:57:58,088
据报疑犯当场死亡

416
00:57:59,168 --> 00:58:02,566
已经确认是来自洛杉矶echo公园的斯坦达德 加布里埃尔

417
00:58:02,865 --> 00:58:04,514
其他的细节尚不得知，但是...

418
00:58:04,550 --> 00:58:07,830
典当行的老板告诉记者加布里埃尔是一个人来的

419
00:58:08,122 --> 00:58:10,372
而且并无财产损失

420
00:58:34,082 --> 00:58:36,251
假如他看见你拿了钱...

421
00:58:37,255 --> 00:58:39,185
进了我的车

422
00:58:41,349 --> 00:58:43,298
那为什么他们只字不提？

423
00:58:45,438 --> 00:58:46,718
- 我不知道

424
00:58:58,293 --> 00:59:00,862
你知不知道为什么那里有另一辆车？

425
00:59:06,339 --> 00:59:08,396
我什么都告诉你了

426
00:59:14,074 --> 00:59:16,512
现在，你已经害一个小孩的父亲丧命

427
00:59:17,879 --> 00:59:19,513
而且几乎让我们丧命

428
00:59:20,839 --> 00:59:22,386
而现在，你还在骗我

429
00:59:22,387 --> 00:59:24,519
所以，这么说吧

430
00:59:25,704 --> 00:59:31,444
从现在起，从你嘴里蹦出的每个字都得是实话

431
00:59:31,877 --> 00:59:33,986
否则我把你往死你打

432
00:59:35,445 --> 00:59:37,391
明白了没有？

433
00:59:38,246 --> 00:59:40,321
现在开始，库克怎么和你说的？

434
00:59:41,589 --> 00:59:44,096
他说还会有另一辆车来劫我们道

435
00:59:44,131 --> 00:59:46,690
但是关于这些钱的事他什么都没有说

436
00:59:46,692 --> 00:59:49,934
他也没有说有人会死

437
00:59:50,978 --> 00:59:52,886
他要宰我们?

438
00:59:59,957 --> 01:00:01,642
他得真名是啥？

439
01:00:01,678 --> 01:00:04,095
他说是克里斯...
但是我叫他库克

440
01:00:09,441 --> 01:00:12,510
你给我领路...
现在

441
01:00:14,671 --> 01:00:16,281
明白没？

442
01:00:16,283 --> 01:00:18,700
- 好的

443
01:03:29,950 --> 01:03:31,408
你钱放哪了？

444
01:03:34,534 --> 01:03:35,472
我能替你保管

445
01:03:35,575 --> 01:03:37,275
闭嘴好不

446
01:03:44,197 --> 01:03:47,386
库克这个人，真名是什么？

447
01:03:47,422 --> 01:03:49,905
克里斯

448
01:03:50,578 --> 01:03:52,420
可能是

449
01:03:54,636 --> 01:03:57,677
我来问问伯尼，看他知不知道

450
01:03:59,472 --> 01:04:02,075
天哪！
我没有办法不想...

451
01:04:02,348 --> 01:04:03,712
我们能拿这些钱做什么

452
01:04:04,139 --> 01:04:05,229
- 能不说么？
- 好吧！

453
01:04:05,981 --> 01:04:08,348
你也知道的，许多人和结了婚的女人瞎搞

454
01:04:08,385 --> 01:04:12,556
但是你是我知道的唯一还帮她丈夫抢钱还债的

455
01:04:12,886 --> 01:04:14,642
太疯狂了！

456
01:04:15,131 --> 01:04:16,660
别担心了

457
01:04:16,696 --> 01:04:18,436
我会照顾好的

458
01:04:49,284 --> 01:04:50,489
库克在哪？

459
01:04:50,618 --> 01:04:52,193
他在更衣室

460
01:04:53,542 --> 01:04:55,050
哪里？

461
01:04:55,666 --> 01:04:57,696
就在那

462
01:05:27,170 --> 01:05:28,836
我拿的是谁的钱？

463
01:05:30,173 --> 01:05:31,752
别担心...
他们会过来取的

464
01:05:35,123 --> 01:05:36,028
给他们打电话

465
01:05:36,395 --> 01:05:37,988
随便谁给尼诺打个电话

466
01:05:49,740 --> 01:05:51,689
还记得这个么？

467
01:06:15,210 --> 01:06:16,881
喂？

468
01:06:17,536 --> 01:06:18,935
尼诺？

469
01:06:19,102 --> 01:06:21,945
不是，抱歉朋友
一会再打行么，我们关门了

470
01:06:23,129 --> 01:06:25,895
我可以，但是我想如果你让他等的话
他会不安的

471
01:06:27,196 --> 01:06:28,395
- 可以告诉我什么事情么？

472
01:06:29,737 --> 01:06:31,102
他有些东西在我这儿

473
01:06:32,207 --> 01:06:33,327
- 什么东西？

474
01:06:35,181 --> 01:06:35,569
一百万

475
01:06:37,834 --> 01:06:38,622
- 等等

476
01:06:46,233 --> 01:06:48,559
尼诺:你他妈的拿了我的东西？

477
01:06:54,652 --> 01:06:56,026
是这样

478
01:06:58,535 --> 01:07:00,368
- 那你给我打电话...

479
01:07:00,968 --> 01:07:03,037
- 是什么原因？

480
01:07:04,186 --> 01:07:06,668
- 想让老子亲自向你讨要么？

481
01:07:06,764 --> 01:07:08,161
我不是讨价还价

482
01:07:08,197 --> 01:07:11,846
我只想告诉你时间和地点
你过来取就可以了

483
01:07:11,848 --> 01:07:14,157
明白了么？

484
01:07:15,912 --> 01:07:17,450
- 那你想得到什么好处？

485
01:07:19,099 --> 01:07:20,013
很简单

486
01:07:21,463 --> 01:07:22,794
退出

487
01:07:23,890 --> 01:07:25,440
- 你搭档没有意见？

488
01:07:27,930 --> 01:07:29,227
我没有搭档

489
01:07:30,870 --> 01:07:34,445
- 你和别人说了么？

490
01:07:35,779 --> 01:07:36,870
没，只是和你

491
01:07:38,660 --> 01:07:41,070
- 你似乎不是很上道啊，是么？

492
01:07:52,631 --> 01:07:55,310
去查查他妈的是谁

493
01:08:34,202 --> 01:08:35,789
我可以和你说一分钟么？

494
01:08:37,595 --> 01:08:39,054
- 没时间了，我马上出门

495
01:08:42,319 --> 01:08:44,204
那我能和你走一段么？

496
01:09:05,991 --> 01:09:07,172
我必须告诉你些事情

497
01:09:13,799 --> 01:09:16,305
斯坦达德在监狱的时候...

498
01:09:16,307 --> 01:09:20,712
欠了一帮人的债务

499
01:09:22,933 --> 01:09:25,884
如果他不还，他们就会来杀了你和布尼西奥

500
01:09:29,612 --> 01:09:31,373
他找我帮忙

501
01:09:34,784 --> 01:09:37,390
但是出事了

502
01:09:40,642 --> 01:09:41,872
很抱歉

503
01:09:47,310 --> 01:09:48,717
钱还在我这儿

504
01:09:53,155 --> 01:09:55,165
如果你想要你可以拿走

505
01:09:58,332 --> 01:10:00,243
你可以带着布尼西奥...

506
01:10:11,518 --> 01:10:14,439
我只是想说，如果你同意，我们可以离开这里

507
01:10:17,928 --> 01:10:19,946
我们可以一起走

508
01:10:23,828 --> 01:10:25,634
我会照顾你的

509
01:10:30,738 --> 01:10:33,541
对不起...
走错了

510
01:13:57,092 --> 01:13:59,101
香农，他来过我住处了

511
01:14:00,787 --> 01:14:01,774
他们怎么知道我住哪的？

512
01:14:04,632 --> 01:14:06,174
- 我和你说，我要问伯尼

513
01:14:06,210 --> 01:14:08,219
我只想告诉他...

514
01:14:08,255 --> 01:14:11,071
你也不想这样
你对钱没兴趣

515
01:14:11,106 --> 01:14:12,540
所有的这些都是为了一个女孩

516
01:14:15,666 --> 01:14:16,187
别，别

517
01:14:18,271 --> 01:14:19,312
你他妈把艾琳告诉他们干吗？

518
01:14:20,354 --> 01:14:20,892
冷静

519
01:14:20,941 --> 01:14:22,867
他们知道艾琳了

520
01:14:22,902 --> 01:14:23,943
冷静,冷静

521
01:14:23,945 --> 01:14:24,986
冷静一点

522
01:14:26,059 --> 01:14:26,643
我要杀了你

523
01:14:26,909 --> 01:14:27,510
You told him about Irene！
怎么能告诉他们艾琳！

524
01:14:28,039 --> 01:14:30,931
听我说，我只想让他们知道...

525
01:14:31,648 --> 01:14:35,235
你还了钱，一切都结束了
就这些

526
01:14:35,271 --> 01:14:38,805
我不知道,我怎么知道
我怎么能知道他们要找你？！

527
01:14:38,842 --> 01:14:40,091
明白么？

528
01:14:40,282 --> 01:14:42,480
好吧，来我再和伯尼说一下，好吧？

529
01:14:43,073 --> 01:14:45,648
你他妈的为什么啥都说呀，香农？

530
01:14:45,739 --> 01:14:48,154
How was I suppose to know everything led to Nino！?
我怎么知道这一切都是尼诺策划的？！

531
01:14:55,150 --> 01:14:56,671
他们会来找我的

532
01:14:56,718 --> 01:14:58,460
他们也回来找你的

533
01:14:58,733 --> 01:15:00,782
你知道么？

534
01:15:00,784 --> 01:15:02,009
你必须离开这里

535
01:15:02,329 --> 01:15:03,696
马上就走

536
01:15:04,753 --> 01:15:07,853
听我的
香农，听我说

537
01:15:09,586 --> 01:15:12,231
离开这，再也别他妈的回来了

538
01:15:13,444 --> 01:15:15,656
别回来了

539
01:15:21,062 --> 01:15:23,295
你要干吗？

540
01:15:40,036 --> 01:15:42,479
我已经给了你建议

541
01:15:42,864 --> 01:15:45,836
你应该去拿了钱，别理那人

542
01:15:45,930 --> 01:15:47,078
- 伯尼，不是那么简单的

543
01:15:47,116 --> 01:15:49,982
不简单！当然不简单！
现在自食其果了吧

544
01:15:50,162 --> 01:15:53,453
你也清楚，他是我欠你的
给我点时间我做了他

545
01:15:53,489 --> 01:15:55,657
闭上你的臭嘴

546
01:15:55,692 --> 01:15:57,645
你妈的傻吊

547
01:15:58,149 --> 01:16:01,914
哪些钱是一个费城的自作聪明的人的，现在...

548
01:16:02,333 --> 01:16:03,565
我有小道消息...

549
01:16:03,652 --> 01:16:07,965
他把钱藏在了已将典当行
他要来洛杉矶投资的

550
01:16:08,057 --> 01:16:09,920
这样就会是我们的一个有力的竞争对手

551
01:16:10,090 --> 01:16:12,610
所以，你就想A东岸帮派的钱？

552
01:16:12,750 --> 01:16:15,568
不！我是从一些跳梁小丑手里偷的

553
01:16:15,739 --> 01:16:17,757
他想先于我们行动

554
01:16:17,795 --> 01:16:22,262
好吧...那在你设计这个假抢劫案之前
为什么不和我商议一下？

555
01:16:23,673 --> 01:16:25,657
还雇佣了这么一批垃圾

556
01:16:25,693 --> 01:16:28,547
伯尼，这是我这边的事
我不想把你也卷进来

557
01:16:28,563 --> 01:16:30,501
好吧，现在我已经被卷进来了！

558
01:16:32,738 --> 01:16:34,392
听我说...

559
01:16:34,428 --> 01:16:41,625
任何人...无论是谁！
发现你从团伙里偷了钱，我们死定了

560
01:16:41,796 --> 01:16:43,988
什么他妈的家族

561
01:16:44,845 --> 01:16:47,889
是一家人还会叫我有太杂种？

562
01:16:48,586 --> 01:16:50,451
就当着我的面说！

563
01:16:51,435 --> 01:16:56,798
伯尼，你也知道，我已经59了
他们仍然当我是崽子一样，揉我的脸

564
01:16:58,130 --> 01:16:59,096
家族

565
01:16:59,499 --> 01:17:01,867
那些钱总会浮出水面的，放松些

566
01:17:02,255 --> 01:17:04,492
你也知道的

567
01:17:05,280 --> 01:17:07,707
伯尼，这就是为什么这个车手必须死

568
01:17:08,433 --> 01:17:10,309
他必须死

569
01:17:10,345 --> 01:17:12,418
你的伙伴，香农也是

570
01:17:12,453 --> 01:17:15,920
就是这两个人，把我牵扯进去的

571
01:17:55,669 --> 01:17:58,310
现在，轮你来处理后事了

572
01:19:01,873 --> 01:19:03,633
这里值么多值钱的汽车...

573
01:19:03,951 --> 01:19:06,387
别人都以为你大门锁的紧紧的

574
01:19:08,355 --> 01:19:12,106
这里的门总是向你开放的

575
01:19:12,346 --> 01:19:14,263
要出门？

576
01:19:15,670 --> 01:19:20,853
我也在考虑啊

577
01:19:21,945 --> 01:19:24,566
我在寻找你的车手

578
01:19:26,360 --> 01:19:28,799
你闯进这儿，我想不会有什么好事

579
01:19:28,876 --> 01:19:30,027
不，香农

580
01:19:30,501 --> 01:19:31,159
是大难临头

581
01:19:33,132 --> 01:19:36,724
在这个城市，一年发生2000起抢劫

582
01:19:36,745 --> 01:19:38,612
他就非抢不该抢的人

583
01:19:39,302 --> 01:19:40,858
他想把它做好

584
01:19:41,005 --> 01:19:42,796
好吧，那就是你也选错了人

585
01:19:43,291 --> 01:19:47,340
我的搭档就是好战的混蛋
特别是走投无路的时候

586
01:19:48,219 --> 01:19:50,180
现在，我也一样了

587
01:19:51,064 --> 01:19:53,579
如果我不把这个处理好
我就麻烦了

588
01:19:57,354 --> 01:19:59,531
你知道他可能在哪么？

589
01:20:02,112 --> 01:20:03,640
墨西哥

590
01:20:04,239 --> 01:20:07,023
也可能在伯利兹城

591
01:20:10,119 --> 01:20:11,660
真的么？

592
01:20:18,113 --> 01:20:21,435
我对整件事兴奋不已

593
01:20:21,544 --> 01:20:23,821
我的名字印在了车上

594
01:20:24,040 --> 01:20:26,323
我的意思是，看起来多漂亮啊

595
01:20:26,972 --> 01:20:29,472
我想让我的名字在车上

596
01:20:31,763 --> 01:20:34,303
我想我们需要继续我们的合作

597
01:20:49,866 --> 01:20:50,695
别急

598
01:20:50,730 --> 01:20:51,772
别激动

599
01:20:51,808 --> 01:20:52,815
已经完了

600
01:20:52,851 --> 01:20:56,907
结束了，不痛的
真的，结束了

601
01:28:10,100 --> 01:28:10,867
尼诺

602
01:28:12,103 --> 01:28:12,870
尼诺？

603
01:28:13,912 --> 01:28:15,819
喂

604
01:28:16,458 --> 01:28:19,247
你知道蝎子和青蛙的故事么

605
01:28:21,220 --> 01:28:21,968
尼诺在哪？

606
01:28:22,713 --> 01:28:25,931
你朋友尼诺没能游到对岸

607
01:28:27,920 --> 01:28:31,043
我想这事已经搞得太离谱了

608
01:28:32,245 --> 01:28:34,660
你认为还有继续的理由么？

609
01:28:36,451 --> 01:28:38,425
我们见面怎么样？

610
01:28:41,132 --> 01:28:42,056
为什么？

611
01:28:44,028 --> 01:28:45,500
好吧...

612
01:28:45,994 --> 01:28:49,223
你、我和你的女朋友还活着

613
01:28:50,086 --> 01:28:52,306
这个理由怎么样？

614
01:28:54,053 --> 01:28:55,165
什么时候？

615
01:28:55,244 --> 01:28:56,468
明天

616
01:28:57,619 --> 01:28:59,309
在谢尔曼路上

617
01:28:59,426 --> 01:29:01,300
有一家餐馆叫做『长城』

618
01:29:01,734 --> 01:29:03,275
你知道么？

619
01:29:31,375 --> 01:29:32,968
我能和你谈谈么？

620
01:29:35,904 --> 01:29:37,600
不会花你太多时间

621
01:29:42,459 --> 01:29:44,189
我现在必须去一个地方了

622
01:29:44,369 --> 01:29:46,421
回不来了

623
01:29:50,766 --> 01:29:52,752
我只想让你知道...

624
01:29:53,226 --> 01:29:56,020
和你还有贝尼西奥在一起

625
01:29:57,973 --> 01:30:00,455
是我最幸福的时光

626
01:30:52,408 --> 01:30:53,986
你带来钱了么？

627
01:31:00,594 --> 01:31:02,152
以下是我开出的条件...

628
01:31:03,438 --> 01:31:05,261
你给我钱
我保证女孩安全

629
01:31:06,375 --> 01:31:09,559
永远安全，没人知道的
她自由了

630
01:31:11,806 --> 01:31:13,843
但是你不行

631
01:31:15,265 --> 01:31:16,931
所以，这就是我想说的

632
01:31:18,366 --> 01:31:21,341
我们完成交易
我们握手

633
01:31:21,571 --> 01:31:23,544
你...继续过你的日子

634
01:31:26,486 --> 01:31:31,567
如果你还有计划，有对未来的憧憬

635
01:31:31,604 --> 01:31:33,328
我想都得停一下了

636
01:31:34,989 --> 01:31:37,850
你的余生都将草木兼兵

637
01:31:38,057 --> 01:31:41,502
我之所以告诉你这些
是因为我想让你知道现实

638
01:31:43,348 --> 01:31:44,658
但是，女孩安全了

639
01:32:05,590 --> 01:32:06,973
钱在哪？

640
01:32:09,066 --> 01:32:10,961
在车里

641
01:32:18,980 --> 01:32:21,096
走吧

642
01:33:21,172 --> 01:33:26,620
TLF字幕组欢迎你，欢迎有志之士加入
TLF中文字幕站  http://tlfsubs.eastgame.org/

643
01:34:40,583 --> 01:34:45,408
A real human being...

644
01:35:00,413 --> 01:35:04,873
A planet on a cold, cold morn’

645
01:35:04,911 --> 01:35:08,852
155 people or more

646
01:35:08,889 --> 01:35:12,277
All safe and all rescued

647
01:35:12,314 --> 01:35:16,266
From the slowly sinking ship

648
01:35:16,361 --> 01:35:18,893
What are warmer than

649
01:35:19,323 --> 01:35:20,947
His head so cool

650
01:35:21,308 --> 01:35:24,781
And type ‘I knew? what to do’

651
01:35:25,219 --> 01:35:31,409
And you, have proved, to be

652
01:35:32,154 --> 01:35:40,122
A real human being, And a real hero

653
01:35:40,315 --> 01:35:48,190
A real human being,And a real hero

654
01:35:48,339 --> 01:35:57,690
A real human being,And a real hero...

655
01:36:13,615 --> 01:36:20,660
@TLF字幕组

