1
00:04:45,449 --> 00:04:49,579
发现巴卡维

2
00:05:51,116 --> 00:05:54,316
2年后

3
00:00:28,969 --> 00:00:30,839
2名枪手在英国的购物中心

4
00:00:30,929 --> 00:00:33,149
公然开火后被击毙…

5
00:00:33,239 --> 00:00:35,149
城市有超过8万名居民

6
00:00:35,239 --> 00:00:37,229
纷纷逃离家园 以躲避开枪击…

7
00:00:37,319 --> 00:00:39,189
在菲律宾南部政府军

8
00:00:39,279 --> 00:00:41,069
发起了反政府武装进攻

9
00:00:41,159 --> 00:00:42,899
是由于在这一部分亚洲最大的

10
00:00:42,989 --> 00:00:44,739
天主教国家战斗的升级

11
00:00:44,829 --> 00:00:47,418
菲律宾当局今天举行国葬

12
00:00:47,508 --> 00:00:51,498
为悼念之前遇害的44名警官

13
00:00:51,588 --> 00:00:53,568
他们是因为反恐行动失败而因公殉职的

14
00:00:53,659 --> 00:00:55,488
两百分子全副武装分离

15
00:00:55,578 --> 00:00:57,368
民族解放阵线的分裂分子

16
00:00:57,458 --> 00:00:58,488
袭击了三宝颜半岛城市

17
00:00:58,618 --> 00:01:01,658
警方特别行动部队的警官

18
00:01:01,698 --> 00:01:06,158
在追捕一个最高通缉的恐怖分子的 行动中被杀…

19
00:01:31,426 --> 00:01:34,567
菲律宾当局称 昨天酒店爆炸案中的伤亡人数

20
00:01:34,657 --> 00:01:38,276
已经上升至146人死亡 231人受伤

21
00:01:38,376 --> 00:01:42,876
这是亚洲地区近10年来 伤亡最严重的恐怖攻击事件

22
00:01:42,966 --> 00:01:44,916
在马尼拉史上更是前所未有…

23
00:01:45,406 --> 00:01:48,836
目前尚无任何组织声称对此次爆炸事件负责

24
00:01:48,926 --> 00:01:52,586
但西方情报机构根据现场残留的化学痕迹认定

25
00:01:52,676 --> 00:01:57,535
此次爆炸系臭名昭著的军火商 阿米尔·巴卡维所为

26
00:01:59,315 --> 00:02:01,265
国际安全专家称

27
00:02:01,395 --> 00:02:05,536
巴卡维家族正在这个偏远小国的首都

28
00:02:05,665 --> 00:02:08,935
煽动暴力 助长社会不稳定因素

29
00:02:09,025 --> 00:02:12,325
企图藉此扩大全球范围内大规模武器的销量

30
00:02:46,644 --> 00:02:47,704
他来了

31
00:02:48,103 --> 00:02:49,893
-卡穆兰 -拉扎

32
00:02:51,743 --> 00:02:53,843
菲律宾情报局跟踪你了吗

33
00:02:55,693 --> 00:02:56,913
好 来

34
00:02:58,053 --> 00:02:59,193
父亲

35
00:03:01,853 --> 00:03:02,903
呣

36
00:03:08,082 --> 00:03:09,142
干得很好

37
00:03:09,242 --> 00:03:10,242
谢谢你

38
00:03:10,322 --> 00:03:12,772
我们得谈谈拉赫马特少将的事

39
00:03:13,992 --> 00:03:16,022
今天你姐姐结婚

40
00:03:16,632 --> 00:03:18,702
很抱歉 这事不能等

41
00:03:21,992 --> 00:03:24,652
伊三军情报局的人可能投敌了

42
00:03:24,742 --> 00:03:29,652
卡穆兰 可惜 某个国家的情报人员都投敌了

43
00:03:30,061 --> 00:03:31,932
我们一位阿富汗朋友在圈子里发现了

44
00:03:32,061 --> 00:03:34,001
一个德国联情局特工

45
00:03:34,091 --> 00:03:35,151
然后呢

46
00:03:40,011 --> 00:03:43,191
那个少将今后我们派不上用处

47
00:03:43,281 --> 00:03:44,751
已经处理掉了

48
00:03:48,001 --> 00:03:49,751
我想得告诉你一声

49
00:03:49,841 --> 00:03:51,431
别忘了他的家人

50
00:03:52,831 --> 00:03:55,020
既然要复仇 那就做得彻底

51
00:03:55,110 --> 00:03:57,180
不留后患

52
00:04:02,180 --> 00:04:05,411
我也一样 好幸福

53
00:05:15,907 --> 00:05:19,417
五角大楼刚刚收到了军情六处确认目标的消息

54
00:05:19,507 --> 00:05:20,937
目标已确认 可以执行任务了

55
00:06:01,785 --> 00:06:03,765
干什么跟跑步一样累成狗

56
00:06:05,695 --> 00:06:07,405
你的冷笑话天天讲

57
00:06:12,965 --> 00:06:14,154
冲着我吗

58
00:06:15,485 --> 00:06:16,705
你到底是什么做的

59
00:06:16,805 --> 00:06:18,635
酒精和糟糕的选择

60
00:06:21,964 --> 00:06:23,585
名字想好了吗

61
00:06:24,834 --> 00:06:27,024
要是儿子的话 打算叫本杰明

62
00:06:27,114 --> 00:06:28,224
真的

63
00:06:28,315 --> 00:06:29,374
做梦吧

64
00:06:31,354 --> 00:06:32,974
女孩嘛 还在考虑

65
00:06:39,664 --> 00:06:40,724
沃特

66
00:06:42,414 --> 00:06:43,763
想不想替我辗死他

67
00:06:44,294 --> 00:06:46,364
相信我 长官 我试过

68
00:06:53,163 --> 00:06:54,433
宝贝

69
00:06:56,723 --> 00:06:58,073
宝贝

70
00:07:04,753 --> 00:07:05,753
呣

71
00:07:10,912 --> 00:07:11,912
干嘛

72
00:07:13,742 --> 00:07:15,492
婴儿房有点问题

73
00:07:15,582 --> 00:07:18,412
来看 一共6个摄影机 对吗

74
00:07:18,502 --> 00:07:21,062
一 二 三

75
00:07:21,141 --> 00:07:23,962
四 五 六

76
00:07:24,051 --> 00:07:26,041
-装得太多了吗 -有一点

77
00:07:26,131 --> 00:07:28,362
是啊 我也觉得太多

78
00:07:28,452 --> 00:07:29,961
都那帮家伙们送的

79
00:07:31,612 --> 00:07:32,741
我会拆掉的

80
00:07:32,841 --> 00:07:36,711
我们只需要… 一个婴儿监视器

81
00:07:36,801 --> 00:07:38,991
一个婴儿监视器 没错 好

82
00:07:39,721 --> 00:07:42,981
-和一个凯夫拉床垫 -和一个凯夫拉床垫

83
00:07:45,231 --> 00:07:46,371
过来

84
00:07:49,751 --> 00:07:51,741
-放开我 -休想

85
00:07:51,830 --> 00:07:54,331
猜猜谁下星期休息

86
00:07:54,421 --> 00:07:57,100
千万别耍我 小伙子 你可是会付出代价的

87
00:07:57,140 --> 00:07:59,090
不会 我们下周把婴儿房搞好

88
00:07:59,181 --> 00:08:01,331
没想到拖了这么久

89
00:08:02,890 --> 00:08:04,840
-油漆色卡 -怎么了

90
00:08:04,930 --> 00:08:09,280
对了 哦 你一定要来看看 新买的油漆色卡超好看

91
00:08:09,370 --> 00:08:10,400
能让我先冲个澡吗

92
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
当然可以

93
00:09:08,667 --> 00:09:10,937
众议院议长在等您

94
00:09:11,027 --> 00:09:13,927
参议院多数党领袖想占用你5分钟时间

95
00:09:14,017 --> 00:09:15,567
哦 呃…

96
00:09:15,977 --> 00:09:17,487
先见他吧

97
00:09:19,257 --> 00:09:20,527
特鲁姆布尔什么时候回来

98
00:09:20,617 --> 00:09:22,907
副总统先生的假期还有3天

99
00:09:23,006 --> 00:09:24,597
他暗示我 如果受到打搅的话

100
00:09:24,727 --> 00:09:26,277
就会付诸暴力

101
00:09:26,367 --> 00:09:29,397
托曼 他和鱼的约会 我们打扰不得

102
00:09:29,487 --> 00:09:31,557
长官 可以跟你儿子视讯通话了

103
00:09:31,646 --> 00:09:32,906
太好了

104
00:09:33,277 --> 00:09:34,466
他昨晚第一次约会

105
00:09:34,556 --> 00:09:37,466
有紧急电话

106
00:09:37,556 --> 00:09:39,067
众议院议长还在等

107
00:09:39,916 --> 00:09:41,546
您必须现在就接

108
00:09:47,506 --> 00:09:48,855
我是总统

109
00:09:59,895 --> 00:10:02,315
好的 谢谢

110
00:10:06,805 --> 00:10:08,235
消息来源证实

111
00:10:08,325 --> 00:10:10,625
英国首相詹姆斯·威尔逊

112
00:10:10,725 --> 00:10:13,665
在他位于唐宁街10号的官邸中于睡梦中去世

113
00:10:13,794 --> 00:10:15,744
他被认为死于心脏病发

114
00:10:15,834 --> 00:10:19,225
也有可能是他在前一天 接受了膝盖修复手术后

115
00:10:19,315 --> 00:10:21,464
出现的并发症所致

116
00:10:21,554 --> 00:10:24,374
他的遗体将在48个小时内接受解剖

117
00:10:24,464 --> 00:10:26,254
以确定真正的死亡原因

118
00:10:26,344 --> 00:10:27,344
白宫打来的

119
00:10:31,894 --> 00:10:34,684
没关系 我可以叫我妈过来

120
00:10:52,633 --> 00:10:53,713
我们的提议是

121
00:10:54,473 --> 00:10:57,663
葬礼于本周四下午4点举行

122
00:10:57,753 --> 00:10:59,503
放在圣保罗大教堂

123
00:10:59,713 --> 00:11:02,613
各国领导人均确认出席

124
00:11:02,702 --> 00:11:05,263
唯一不出席的是俄罗斯总统

125
00:11:05,343 --> 00:11:06,932
毕竟势不两立嘛

126
00:11:07,103 --> 00:11:10,293
皇室成员当天早晨

127
00:11:10,382 --> 00:11:12,203
会在圣詹姆斯宫参加一个私人拜会

128
00:11:12,292 --> 00:11:16,202
其余28位各国首脑届时也会一同出席

129
00:11:16,292 --> 00:11:19,882
各国皇室成员有:摩纳哥 阿尔伯特王子

130
00:11:19,972 --> 00:11:22,342
约旦 蕾妮雅王后

131
00:11:22,442 --> 00:11:24,432
还有 沙特 莫克林王子

132
00:11:25,402 --> 00:11:28,312
没错 后勤工作堪比噩梦

133
00:11:28,562 --> 00:11:29,671
有疑问吗

134
00:11:30,641 --> 00:11:34,461
目前美国那边有提出什么特殊要求吗

135
00:11:34,591 --> 00:11:37,541
达拉斯牛仔队的啦啦队员们要随行吗

136
00:11:37,631 --> 00:11:39,901
这要求我勉强能接受

137
00:11:39,992 --> 00:11:44,371
我个人更喜欢卡戴珊姐妹 女王陛下显然也是

138
00:11:45,701 --> 00:11:48,491
来自12个国家的19项特殊要求

139
00:11:48,621 --> 00:11:50,611
我们都拒绝了

140
00:11:51,461 --> 00:11:55,480
针对我们目前评估结果 还有什么要注意的吗

141
00:11:55,570 --> 00:11:58,131
大家知道 去年有大约350名英国公民

142
00:11:58,291 --> 00:12:00,530
往来于英国和叙利亚之间

143
00:12:01,330 --> 00:12:04,150
当初伊拉克和阿富汗也是同样的情况

144
00:12:05,400 --> 00:12:07,860
引起我们关注的是

145
00:12:07,960 --> 00:12:09,310
其中一小部分人是退伍军人

146
00:12:09,400 --> 00:12:10,710
有违法行为吗

147
00:12:10,799 --> 00:12:12,340
没有

148
00:12:12,470 --> 00:12:13,659
非常好

149
00:12:14,629 --> 00:12:17,980
那么就让我们为亲爱的詹姆斯·威尔逊 庄严送别

150
00:12:19,629 --> 00:12:21,729
给予他应得的礼遇

151
00:12:27,060 --> 00:12:28,449
长官

152
00:12:28,499 --> 00:12:29,809
可以见我们了吗

153
00:12:29,900 --> 00:12:31,209
是的 进来吧

154
00:12:32,329 --> 00:12:33,519
坐下说

155
00:12:41,409 --> 00:12:43,428
你们到底在紧张些什么

156
00:12:43,879 --> 00:12:46,588
英国人办事一流 这大家都有所耳闻

157
00:12:46,678 --> 00:12:49,268
但是 我讨厌的出国行程有几种:

158
00:12:49,438 --> 00:12:52,698
临阵磨枪 走出国门 没时间安排

159
00:12:52,788 --> 00:12:54,898
我真的没法说服你不去吗

160
00:12:55,788 --> 00:12:58,298
琳妮 那是国葬

161
00:12:58,388 --> 00:13:00,378
还是我们最重要的盟友

162
00:13:00,468 --> 00:13:03,607
我和先遣组的人打了整晚电话

163
00:13:03,737 --> 00:13:06,807
伦敦警察会负责圣保罗教堂

164
00:13:06,898 --> 00:13:08,008
举行葬礼时的外围保全

165
00:13:08,138 --> 00:13:10,487
空军一号会降落在史坦斯特机场

166
00:13:10,617 --> 00:13:12,197
到了地面 都归麦克管

167
00:13:12,287 --> 00:13:17,437
落地后 乘坐12分钟直升机 前往索麦塞宫

168
00:13:17,527 --> 00:13:19,907
从那有一辆装甲车护送我们

169
00:13:20,007 --> 00:13:23,347
途经舰队街 到达教堂

170
00:13:25,277 --> 00:13:26,626
你好像很镇定

171
00:13:26,756 --> 00:13:28,626
英国人都忙不过来了

172
00:13:28,716 --> 00:13:31,897
简直漏洞百出 长官

173
00:13:32,027 --> 00:13:35,057
想想 40个不同国家

174
00:13:35,147 --> 00:13:36,817
就有40支不同的警卫队

175
00:13:37,426 --> 00:13:39,496
行进路线 葬礼座次 疏散口都很难

176
00:13:39,586 --> 00:13:41,956
安全性真的好低

177
00:13:43,376 --> 00:13:44,436
搞得定吗

178
00:13:44,536 --> 00:13:45,596
麦克

179
00:13:46,775 --> 00:13:47,996
没有我搞不定的

180
00:13:49,336 --> 00:13:50,336
很好

181
00:13:50,416 --> 00:13:52,836
我知道你现在不想出差

182
00:13:54,525 --> 00:13:55,916
这是我的本分

183
00:13:56,006 --> 00:13:57,315
告辞

184
00:14:12,465 --> 00:14:13,574
我家的好小子

185
00:14:13,664 --> 00:14:16,895
副总统先生 假期过得怎么样

186
00:14:17,065 --> 00:14:21,885
孩子 你体会过一个人从哲基尔岛的海里

187
00:14:21,975 --> 00:14:23,765
钓起一条30多公斤的大西洋马鲛鱼时的

188
00:14:23,855 --> 00:14:25,564
那种愉悦感吗

189
00:14:25,694 --> 00:14:26,964
我没体会过

190
00:14:27,054 --> 00:14:28,274
我跟你一样

191
00:14:28,374 --> 00:14:30,774
只能留到明年再体会了

192
00:14:31,174 --> 00:14:33,394
不过 还是谢谢关心

193
00:14:44,633 --> 00:14:46,383
对 那是在西奈

194
00:14:46,473 --> 00:14:49,503
-真漂亮 天啊 -看看这个

195
00:14:49,633 --> 00:14:52,143
真是太美了 这些我都很喜欢 它们…

196
00:14:56,023 --> 00:14:58,403
不用担心我们俩 没问题的

197
00:15:00,863 --> 00:15:02,243
桃乐丝 我想单独聊聊

198
00:15:02,373 --> 00:15:03,803
当然

199
00:15:06,372 --> 00:15:07,803
哦 你是说跟丽雅 没错

200
00:15:07,893 --> 00:15:09,003
您真有趣 桃乐丝

201
00:15:11,923 --> 00:15:14,152
就这样还让我担心

202
00:15:15,522 --> 00:15:16,952
就3天而已

203
00:15:17,682 --> 00:15:19,952
-是啊 -离预产期还有2个星期呢

204
00:15:22,512 --> 00:15:26,342
这回很难转身就离开了

205
00:15:26,471 --> 00:15:30,301
嘿 我能搞定

206
00:15:30,391 --> 00:15:32,611
你尽管去干你该干的事

207
00:15:32,742 --> 00:15:37,451
放心 我们就在这里等你回来 好吗

208
00:15:37,541 --> 00:15:40,531
你 跟爸爸说再见呀

209
00:15:41,261 --> 00:15:42,251
好

210
00:15:42,611 --> 00:15:44,361
爸爸再见

211
00:15:46,411 --> 00:15:48,640
时间到了

212
00:15:48,771 --> 00:15:49,771
是啊

213
00:15:54,961 --> 00:15:56,791
我爱你

214
00:15:58,961 --> 00:16:00,711
你敢不爱

215
00:16:01,950 --> 00:16:03,500
乖一点

216
00:16:26,089 --> 00:16:28,389
-给你 -谢谢

217
00:16:30,649 --> 00:16:33,749
最近都见不到你 忙着顾家吧

218
00:16:33,839 --> 00:16:35,909
-差不多 -嗯

219
00:16:35,999 --> 00:16:39,699
你想给婴儿房弄个防弹墙

220
00:16:39,839 --> 00:16:42,099
你这主意听起来倒真不赖

221
00:16:46,629 --> 00:16:47,938
好的

222
00:16:50,388 --> 00:16:51,848
我愿意

223
00:16:53,978 --> 00:16:57,368
不错啊 只隔了短短2周

224
00:16:57,618 --> 00:17:01,128
当孩子的教母可不是一件小事

225
00:17:01,218 --> 00:17:03,798
至少我是经过慎重考虑的

226
00:17:05,447 --> 00:17:06,507
我知道

227
00:17:06,608 --> 00:17:08,638
你觉得你可以吗

228
00:17:09,808 --> 00:17:11,047
像我这样聪明有魅力当然可以

229
00:17:11,127 --> 00:17:13,547
不过还是受宠若惊

230
00:17:16,117 --> 00:17:17,427
非常荣幸

231
00:17:18,477 --> 00:17:19,477
谢谢 琳妮

232
00:17:37,536 --> 00:17:38,727
大日子到了

233
00:17:38,856 --> 00:17:40,286
更正 是超级大日子

234
00:17:40,577 --> 00:17:41,916
早安

235
00:17:43,206 --> 00:17:44,236
谢谢

236
00:17:44,426 --> 00:17:46,836
长官

237
00:17:47,445 --> 00:17:49,906
麻烦您在这里签字 谢谢

238
00:17:54,636 --> 00:17:55,946
女士先生们

239
00:17:57,115 --> 00:17:59,706
今天我要你们拿出最好的状态

240
00:17:59,796 --> 00:18:02,975
世界级要员的安全都由我们负责

241
00:18:03,065 --> 00:18:05,935
大家一起干好它

242
00:18:06,025 --> 00:18:07,625
放心吧 长官

243
00:18:11,225 --> 00:18:13,595
早安 伦敦

244
00:18:27,804 --> 00:18:29,634
左撇子落地了

245
00:18:39,193 --> 00:18:41,534
班尼探员 我是安全局的约翰·兰卡斯特

246
00:18:41,624 --> 00:18:43,293
嘿 约翰 你们提早到了

247
00:18:43,383 --> 00:18:45,453
没有 我们加快行程了

248
00:18:45,584 --> 00:18:46,804
这样啊

249
00:18:46,943 --> 00:18:49,933
越少人知道总统的准确行踪就越好

250
00:18:50,023 --> 00:18:51,403
我怎么没听说过呢

251
00:18:51,494 --> 00:18:52,803
没人知道

252
00:18:52,893 --> 00:18:54,603
不然就不叫惊喜了

253
00:18:55,453 --> 00:18:56,883
好吧 多谢你帮忙

254
00:19:04,282 --> 00:19:06,312
为保证仪式顺利进行

255
00:19:06,402 --> 00:19:08,352
采取了前所未有的高度戒备

256
00:19:08,442 --> 00:19:11,072
1小时之后葬礼就将开始

257
00:19:11,162 --> 00:19:14,503
这不仅是世界重要领导者们的一次集会

258
00:19:14,593 --> 00:19:17,463
更是全世界戒备最森严的一件要事

259
00:19:21,421 --> 00:19:23,092
确认预计到达时间

260
00:19:24,822 --> 00:19:26,772
我们已经就位

261
00:19:29,261 --> 00:19:30,572
我们就位

262
00:19:31,532 --> 00:19:34,642
海军一号 二号 三号 即将抵达索麦塞宫

263
00:19:35,532 --> 00:19:37,691
海军一号执行降落

264
00:20:54,768 --> 00:20:56,718
全体注意 立定

265
00:20:57,648 --> 00:20:59,598
举枪 敬礼

266
00:21:02,277 --> 00:21:03,418
不用 没关系

267
00:21:04,558 --> 00:21:05,907
-立正 -亲爱的

268
00:21:07,837 --> 00:21:09,187
谢谢

269
00:21:09,877 --> 00:21:12,538
全体注意 稍息

270
00:21:20,306 --> 00:21:21,647
是 我明白

271
00:21:23,617 --> 00:21:25,367
对 我保证

272
00:21:25,457 --> 00:21:27,447
一切都会好起来的

273
00:21:28,577 --> 00:21:30,126
什么国家要事

274
00:21:30,216 --> 00:21:33,036
是我们家的二小姐

275
00:21:33,126 --> 00:21:34,557
她驾照考试没有通过

276
00:21:34,647 --> 00:21:36,676
猜猜都是谁的错

277
00:21:55,586 --> 00:21:57,396
还有多远

278
00:21:57,556 --> 00:21:59,135
快到了 长官

279
00:21:59,605 --> 00:22:02,436
抱歉 没有预计的顺利

280
00:22:02,565 --> 00:22:04,705
保全措施很严密

281
00:22:24,554 --> 00:22:26,704
我真没想到啊

282
00:22:27,924 --> 00:22:30,694
我们居然可以在西敏寺幽会

283
00:22:30,964 --> 00:22:32,644
我爱你

284
00:22:33,054 --> 00:22:35,934
我才刚满30岁呢

285
00:22:51,763 --> 00:22:53,353
时间到了 总统先生

286
00:22:53,413 --> 00:22:54,433
车子准备好了

287
00:22:55,373 --> 00:22:57,033
不是太满意吧

288
00:22:57,793 --> 00:22:59,243
要等10分钟

289
00:22:59,463 --> 00:23:00,753
至少

290
00:23:12,622 --> 00:23:14,742
左撇子到达目的地

291
00:23:25,931 --> 00:23:27,121
怎么了

292
00:23:27,851 --> 00:23:29,161
没事

293
00:23:32,721 --> 00:23:34,472
就是不爽到极点

294
00:23:38,561 --> 00:23:40,071
谢谢

295
00:23:41,511 --> 00:23:43,221
-长官 -谢谢你 麦克

296
00:23:43,311 --> 00:23:44,501
太谢谢了 琳妮

297
00:23:44,591 --> 00:23:45,861
谢谢了

298
00:23:47,231 --> 00:23:48,451
不客气 见到 你真好

299
00:23:48,591 --> 00:23:50,020
本杰明 谢谢你能来

300
00:23:50,110 --> 00:23:51,531
我们真的非常感激

301
00:23:51,621 --> 00:23:52,930
请节哀

302
00:23:53,060 --> 00:23:55,970
真是讽刺 詹姆斯最讨厌参加葬礼了

303
00:23:57,020 --> 00:23:58,850
是啊 谁不是呢

304
00:25:14,657 --> 00:25:15,927
趴下

305
00:25:26,006 --> 00:25:27,006
麦克 麦克

306
00:25:32,437 --> 00:25:34,586
走 进去

307
00:25:38,077 --> 00:25:39,077
我来

308
00:25:41,107 --> 00:25:42,216
好 回到车上

309
00:25:42,306 --> 00:25:43,336
好 好

310
00:25:47,865 --> 00:25:49,616
手榴弹 趴下

311
00:25:54,536 --> 00:25:55,595
走

312
00:26:00,176 --> 00:26:01,635
我们被攻击了

313
00:26:02,765 --> 00:26:04,955
妈的 他们不是真警察

314
00:26:13,874 --> 00:26:14,874
前方2人

315
00:26:19,634 --> 00:26:22,854
海湾一号呼叫猫队 现在快来支援我

316
00:26:22,944 --> 00:26:24,165
-没事吧 跟紧我 -没事

317
00:26:24,265 --> 00:26:26,135
我们会护送你走的

318
00:26:31,774 --> 00:26:32,774
卧倒

319
00:26:34,254 --> 00:26:35,564
可恶

320
00:26:35,654 --> 00:26:36,923
该死的 麦克

321
00:27:01,173 --> 00:27:02,692
怎么回事

322
00:27:25,962 --> 00:27:28,982
-看来出大事了 -怎么会呢

323
00:27:58,250 --> 00:27:59,921
总统 快走

324
00:28:12,990 --> 00:28:16,859
唉 天啊 大教堂遭到了大规模袭击

325
00:28:16,990 --> 00:28:19,629
-却尔西大桥坍塌了 -还有西敏寺

326
00:28:20,070 --> 00:28:21,609
给我接防空指挥小组

327
00:28:21,699 --> 00:28:23,209
遵命

328
00:28:24,980 --> 00:28:26,409
应急反应小组在哪里

329
00:28:26,499 --> 00:28:27,849
在路上了 长官

330
00:28:37,209 --> 00:28:38,479
沃特 你死哪里去了

331
00:28:39,449 --> 00:28:40,748
快到了

332
00:28:47,318 --> 00:28:48,909
上车 快快

333
00:28:51,508 --> 00:28:54,068
-没事吧 长官 -低下头

334
00:28:54,148 --> 00:28:56,708
上车 快上车

335
00:28:58,468 --> 00:29:00,338
-琼斯 琼斯 -麦克

336
00:29:00,428 --> 00:29:01,557
-沃特 -麦克

337
00:29:01,657 --> 00:29:02,797
我们走

338
00:29:02,898 --> 00:29:04,118
麦克

339
00:29:04,218 --> 00:29:05,497
开车 我们去直升机那里

340
00:29:20,796 --> 00:29:22,867
黑色路虎往迪恩考特去了

341
00:29:49,735 --> 00:29:51,675
不可思议 一切都毁了

342
00:29:52,166 --> 00:29:53,475
还没

343
00:30:03,876 --> 00:30:06,945
海军一号 立刻为左撇子开辟撤离路线

344
00:30:07,115 --> 00:30:09,145
可恶 无线电中断了

345
00:30:12,785 --> 00:30:14,574
好了 做好准备

346
00:30:15,825 --> 00:30:16,855
趴下

347
00:30:24,094 --> 00:30:25,724
-沃特 -好

348
00:30:25,815 --> 00:30:27,484
放他过来

349
00:30:28,614 --> 00:30:29,884
明白

350
00:30:29,974 --> 00:30:31,234
等着

351
00:30:32,524 --> 00:30:33,794
就现在

352
00:31:08,612 --> 00:31:10,242
沃特 马上刹车

353
00:31:15,922 --> 00:31:16,922
开车

354
00:31:24,591 --> 00:31:25,902
来吧

355
00:31:27,591 --> 00:31:29,102
当心 卧倒

356
00:31:29,192 --> 00:31:30,571
沃特

357
00:31:33,862 --> 00:31:35,251
-沃特 -沃特

358
00:31:43,251 --> 00:31:45,241
-压住伤口 -沃特

359
00:31:45,331 --> 00:31:47,520
沃特 沃特

360
00:31:47,650 --> 00:31:48,711
他死了 琳妮

361
00:31:48,811 --> 00:31:49,841
天呐

362
00:32:12,900 --> 00:32:14,040
长官 卧倒

363
00:32:24,889 --> 00:32:27,079
-琳妮 你来开车 -明白

364
00:32:32,479 --> 00:32:33,749
-进来 -知道

365
00:32:43,909 --> 00:32:45,218
左边有车

366
00:32:49,268 --> 00:32:50,478
打死他

367
00:32:50,578 --> 00:32:52,138
现在感觉怎样

368
00:32:52,578 --> 00:32:53,928
-你去死 -我去死

369
00:32:57,938 --> 00:32:59,688
你去死还差不多

370
00:33:06,648 --> 00:33:08,598
快到了 长官

371
00:33:22,707 --> 00:33:23,817
快 我们走

372
00:33:23,907 --> 00:33:24,937
走 长官 快

373
00:33:42,446 --> 00:33:45,156
5位国家领导人被确认已经死亡

374
00:33:45,246 --> 00:33:47,156
另有几百名平民伤亡

375
00:33:47,246 --> 00:33:49,395
该恐怖攻击还捣毁

376
00:33:49,485 --> 00:33:52,385
英国首都众多地标建筑

377
00:34:13,575 --> 00:34:16,565
克拉克森和亚瑟还活着 其他人都死了

378
00:34:17,735 --> 00:34:20,314
比我当初预想的容易多了

379
00:34:20,404 --> 00:34:23,034
我们改变了世界格局

380
00:34:23,124 --> 00:34:24,595
二号方案 苏丹

381
00:34:26,084 --> 00:34:28,464
命运朝我们微笑了

382
00:35:02,843 --> 00:35:04,352
熄灯吧 伦敦

383
00:35:30,411 --> 00:35:32,081
发电机会送电的

384
00:35:32,532 --> 00:35:34,251
女士先生们 晚安

385
00:35:34,291 --> 00:35:35,652
我们呼吁伦敦市民

386
00:35:35,731 --> 00:35:38,001
出于自身安全考虑 待在家里

387
00:35:38,091 --> 00:35:40,161
目前的局势尚未稳定

388
00:35:40,241 --> 00:35:42,391
请大家相信

389
00:35:42,481 --> 00:35:46,310
此刻所有警务部门和反恐部队成员

390
00:35:46,400 --> 00:35:49,190
都在竭尽全力夺回这座城市的控制权

391
00:35:49,280 --> 00:35:50,621
再过几个小时…

392
00:35:51,070 --> 00:35:52,821
-伦敦就将恢复安全 -打给麦克

393
00:35:52,911 --> 00:35:56,531
袭击的责任人很快就会被绳之以法

394
00:35:57,711 --> 00:35:59,380
电话打不通

395
00:36:03,380 --> 00:36:06,010
-有多严峻 -相当严峻 长官

396
00:36:06,140 --> 00:36:07,410
所有通讯线路都被控制了 不论是军用还是民用

397
00:36:07,500 --> 00:36:09,250
见鬼

398
00:36:09,339 --> 00:36:10,720
安排卫星和无人机去侦察

399
00:36:10,810 --> 00:36:12,319
但暂无发现

400
00:36:12,410 --> 00:36:16,440
侦察无人机已经就位 我们能看到画面了

401
00:36:17,530 --> 00:36:18,919
画面传来了

402
00:36:22,719 --> 00:36:23,859
我的天啊

403
00:36:28,319 --> 00:36:29,789
最近的快速反应部队呢

404
00:36:29,879 --> 00:36:31,089
在西西里 2小时路程

405
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
叫他们驰援

406
00:36:32,269 --> 00:36:35,889
然后联线唐宁街和紧急指挥中心

407
00:36:36,228 --> 00:36:37,419
遵命

408
00:36:37,509 --> 00:36:40,609
海军一号已经起飞

409
00:36:40,699 --> 00:36:41,729
左撇子正在撤离

410
00:36:41,819 --> 00:36:42,819
太好了

411
00:36:44,338 --> 00:36:46,529
海军一号护送左撇子飞往史坦斯特

412
00:36:46,619 --> 00:36:48,768
空军一号准备紧急起飞 完毕

413
00:36:48,858 --> 00:36:51,358
收到 空军一号已经准备就绪

414
00:37:01,998 --> 00:37:03,307
葬礼是个陷阱

415
00:37:04,237 --> 00:37:05,748
这说法太委婉了

416
00:37:08,438 --> 00:37:10,137
真是见鬼

417
00:37:10,227 --> 00:37:12,528
规划周全和落实行动 完全是两码事

418
00:37:12,907 --> 00:37:14,537
我们现在安全了

419
00:37:14,627 --> 00:37:16,217
不会有事了

420
00:37:16,307 --> 00:37:19,577
对 10分钟后我们就到安全地点了

421
00:37:22,577 --> 00:37:25,286
他们一点风声都没走漏 没有

422
00:37:25,897 --> 00:37:29,807
这种等级的事件需要几年时间筹备 我们却只能被宰杀

423
00:37:29,896 --> 00:37:31,357
完全是一场屠杀

424
00:37:32,886 --> 00:37:34,156
他们怎么办到的

425
00:37:35,246 --> 00:37:36,956
走对一步就能成功

426
00:37:38,846 --> 00:37:40,746
今天他们做到了步步为营

427
00:37:46,275 --> 00:37:47,336
妈的 操

428
00:37:48,556 --> 00:37:50,135
求救…

429
00:37:51,306 --> 00:37:52,366
海军三号被击落

430
00:37:59,905 --> 00:38:00,925
不

431
00:38:06,775 --> 00:38:08,525
屋顶 三点钟方向

432
00:38:09,174 --> 00:38:10,274
-看见了吗 -是

433
00:38:10,365 --> 00:38:12,114
海军二号 三点方向 2名射手

434
00:38:12,244 --> 00:38:13,595
收到

435
00:38:13,765 --> 00:38:14,825
被锁定了

436
00:38:14,964 --> 00:38:16,024
用干扰弹

437
00:38:18,164 --> 00:38:19,244
发射干扰弹

438
00:38:25,435 --> 00:38:27,064
干掉刺针飞弹了

439
00:38:35,984 --> 00:38:37,973
-三点方向 刺针飞弹 -爬升 爬升

440
00:38:57,283 --> 00:38:58,833
海军一号 干扰弹耗尽

441
00:38:58,923 --> 00:39:00,513
海军二号 干扰弹耗尽

442
00:39:01,072 --> 00:39:03,102
海军二号 准备好捐躯

443
00:39:03,192 --> 00:39:04,383
收到

444
00:39:13,542 --> 00:39:16,932
海军二号被击落 被飞弹锁定了

445
00:39:18,782 --> 00:39:20,962
总统先生 我们就要被击中了

446
00:39:21,052 --> 00:39:22,242
准备接受冲击

447
00:39:49,070 --> 00:39:50,411
不

448
00:40:09,650 --> 00:40:12,790
长官 长官 你还好吗 没事吧

449
00:40:14,440 --> 00:40:16,550
坐起来 能动吗

450
00:40:17,079 --> 00:40:18,470
能吗 好的 长官

451
00:40:19,440 --> 00:40:20,899
-能行吗 -行

452
00:40:25,069 --> 00:40:26,859
琳妮 琳妮

453
00:40:28,069 --> 00:40:29,209
不

454
00:40:31,379 --> 00:40:33,048
天啊 我的天啊

455
00:40:35,739 --> 00:40:36,799
琳妮

456
00:40:38,339 --> 00:40:39,369
快帮我止血

457
00:40:39,459 --> 00:40:40,449
班 班

458
00:40:41,249 --> 00:40:44,838
班 你快离开直升机

459
00:40:45,409 --> 00:40:47,838
飞机随时可能会爆炸 快

460
00:40:52,998 --> 00:40:54,548
嘿 嘿

461
00:40:56,358 --> 00:40:58,508
真没想到 我会比你先走一步

462
00:41:02,067 --> 00:41:03,067
我也是

463
00:41:07,348 --> 00:41:08,737
见鬼

464
00:41:14,817 --> 00:41:16,207
帮我个忙

465
00:41:19,177 --> 00:41:20,757
你必须活着

466
00:41:21,926 --> 00:41:23,836
你得看着孩子出世

467
00:41:29,327 --> 00:41:31,876
别放过那帮混蛋

468
00:41:36,277 --> 00:41:37,466
放心吧

469
00:42:02,805 --> 00:42:05,555
指挥中心 我是海湾一号 听得到吗

470
00:42:08,245 --> 00:42:10,984
指挥中心 我是海湾一号 听得到吗

471
00:42:11,755 --> 00:42:12,754
该死

472
00:42:17,235 --> 00:42:19,225
该死 看来只能用走的了

473
00:42:24,824 --> 00:42:27,894
总统先生 但愿你穿了双轻便鞋

474
00:42:58,673 --> 00:43:01,043
长官 你可能会想看看这个

475
00:43:01,143 --> 00:43:02,203
我放出来

476
00:43:05,143 --> 00:43:07,572
我亲爱的西方朋友

477
00:43:08,422 --> 00:43:13,242
你们以为战争只存在于遥远的荒漠

478
00:43:13,852 --> 00:43:18,122
和你们那些舒适惬意的商场 相距千万里

479
00:43:19,012 --> 00:43:22,232
你们把穷人送到我们的土地上当靶子

480
00:43:22,322 --> 00:43:26,871
又或者从空中远程谋杀我们的家人

481
00:43:27,402 --> 00:43:30,302
你们的日子到尽头了

482
00:43:30,392 --> 00:43:32,621
我们把战争还给你们

483
00:43:32,711 --> 00:43:36,491
记住这一点 从今天起

484
00:43:36,591 --> 00:43:39,051
你们的世界 永远的被改变了

485
00:43:41,381 --> 00:43:42,851
天啊

486
00:43:42,941 --> 00:43:44,651
已经在网络上传开

487
00:43:44,741 --> 00:43:46,611
全世界的人都看到了

488
00:43:46,740 --> 00:43:49,451
哈密尔·巴卡维

489
00:43:49,580 --> 00:43:51,281
10人名单中的第6个

490
00:43:51,371 --> 00:43:54,640
因他而丧命的人比瘟疫还要多

491
00:43:54,730 --> 00:43:57,360
向每一个失败国家出售武器

492
00:43:57,450 --> 00:43:59,161
他有一张巨大的关系网

493
00:43:59,290 --> 00:44:01,740
恐怖分子 佣兵组织 企业公司

494
00:44:03,560 --> 00:44:06,470
副总统先生 是巴卡维

495
00:44:09,280 --> 00:44:10,380
接过来

496
00:44:14,910 --> 00:44:16,819
料你也不会不接

497
00:44:16,910 --> 00:44:19,469
我想你知道 我设了反追踪

498
00:44:19,549 --> 00:44:21,210
我有点被你搞昏头了

499
00:44:22,539 --> 00:44:23,930
我以为你应该已经吸取教训

500
00:44:24,020 --> 00:44:26,209
躲在洞里不出来了

501
00:44:26,739 --> 00:44:29,119
我从未对你们出过手

502
00:44:29,889 --> 00:44:31,919
你武装了那些出手的人

503
00:44:32,969 --> 00:44:37,798
那只是生意而已 副总统先生 跟你们一样

504
00:44:38,889 --> 00:44:40,069
你想要什么

505
00:44:40,478 --> 00:44:41,788
你们的总统

506
00:44:42,999 --> 00:44:45,268
你现在就可以结束这件事

507
00:44:47,079 --> 00:44:48,388
只要你把他给我

508
00:44:49,078 --> 00:44:50,458
这点你想都别想

509
00:44:51,108 --> 00:44:54,978
那么从现在起 死的每个人 都算在你头上

510
00:45:07,978 --> 00:45:11,277
巴卡维以假公司的名义出售武器

511
00:45:11,848 --> 00:45:13,597
有的可能就在伦敦

512
00:45:14,167 --> 00:45:15,437
找到他们的联系

513
00:45:15,967 --> 00:45:18,637
这次行动 他可能筹划了好几年

514
00:45:19,047 --> 00:45:20,257
难免总会有纰漏

515
00:45:20,756 --> 00:45:23,666
一定要赶在他抓到总统之前找到

516
00:45:24,917 --> 00:45:26,267
行动吧

517
00:45:45,056 --> 00:45:46,846
-麦克 他是个警察 -是吗

518
00:45:48,216 --> 00:45:50,076
这可不是警察的标准配备

519
00:45:53,325 --> 00:45:54,325
信了吧

520
00:45:56,806 --> 00:45:57,946
我的天

521
00:46:00,715 --> 00:46:02,425
我是头一回见人窒息而死

522
00:46:02,515 --> 00:46:04,185
我没带刀

523
00:46:04,715 --> 00:46:07,825
他身上带的弹药 比整支军队还要多

524
00:46:08,595 --> 00:46:10,305
他们是怎么办到的

525
00:46:10,425 --> 00:46:11,775
内部必须有人才行

526
00:46:11,945 --> 00:46:14,215
对 应该是的

527
00:46:14,345 --> 00:46:16,614
这些人可不是乱打一气的乡巴佬

528
00:46:16,744 --> 00:46:17,965
都是专业的

529
00:46:18,065 --> 00:46:19,534
我们应该去大使馆

530
00:46:19,975 --> 00:46:21,404
那就正中他们的下怀

531
00:46:22,855 --> 00:46:26,004
这附近有军情六处的安全屋 那里有我熟识的人

532
00:46:26,134 --> 00:46:29,164
我们去那里 等风头过去 再想办法撤离

533
00:46:29,294 --> 00:46:30,994
-能相信吗 -能

534
00:46:31,124 --> 00:46:34,514
事实是 在没有证据证明之前 他们每个人

535
00:46:34,643 --> 00:46:35,994
都是恐怖分子

536
00:46:36,404 --> 00:46:39,473
你现在唯一能相信的人就是我 懂吗

537
00:46:40,353 --> 00:46:42,074
快点 我们走

538
00:46:43,874 --> 00:46:45,383
我们得躲到地下

539
00:46:46,874 --> 00:46:48,153
到处都是他们的人

540
00:47:06,652 --> 00:47:07,652
快走

541
00:47:16,362 --> 00:47:18,032
待在这里 我马上回来

542
00:47:18,122 --> 00:47:19,312
好的

543
00:48:16,539 --> 00:48:18,169
拉扎

544
00:48:21,730 --> 00:48:22,730
拉扎

545
00:48:27,209 --> 00:48:28,209
拿上

546
00:48:33,518 --> 00:48:36,079
我们可以采取更强硬的手段

547
00:48:36,679 --> 00:48:37,679
拉扎

548
00:48:37,799 --> 00:48:38,989
回答我兄弟

549
00:48:40,149 --> 00:48:41,208
好

550
00:48:44,228 --> 00:48:46,789
拉扎现在感觉不太好

551
00:48:46,908 --> 00:48:48,098
他的情况很糟糕

552
00:48:48,228 --> 00:48:50,848
这个混蛋叫什么

553
00:48:54,498 --> 00:48:56,928
我是卡穆兰 你是谁

554
00:48:57,178 --> 00:49:00,437
嘿 卡穆兰 我是麦克·班尼

555
00:49:00,567 --> 00:49:01,958
你是总统身边的那个人

556
00:49:02,048 --> 00:49:03,317
正确

557
00:49:03,808 --> 00:49:06,838
我劝你们这帮混蛋还是卷铺盖

558
00:49:06,928 --> 00:49:08,317
滚回你们的狗屁老家吧

559
00:49:09,127 --> 00:49:11,267
我们本来可以给他一个痛快

560
00:49:11,557 --> 00:49:15,177
可是现在 他要受尽折磨而死

561
00:49:15,717 --> 00:49:18,947
他受死的场面会向全世界直播

562
00:49:20,387 --> 00:49:22,376
你能听见吗 总统先生

563
00:49:23,546 --> 00:49:25,057
告诉他

564
00:49:25,187 --> 00:49:26,266
对 他能听见

565
00:49:26,346 --> 00:49:28,376
我想让你先听听别的东西

566
00:49:39,366 --> 00:49:41,116
这是你兄弟临终的声音

567
00:49:41,966 --> 00:49:44,796
可惜 这家伙不喜欢闲聊

568
00:49:45,445 --> 00:49:47,556
但我敢说你们中总有人喜欢

569
00:49:48,046 --> 00:49:49,545
我们回头见 卡穆兰

570
00:49:54,155 --> 00:49:55,265
有必要这么做吗

571
00:49:55,395 --> 00:49:56,535
没有

572
00:50:05,225 --> 00:50:07,055
英国人靠不住了

573
00:50:07,504 --> 00:50:11,085
尤其是警察 你相信谁

574
00:50:11,175 --> 00:50:14,565
可以认定所有通讯手段都遭到了监控

575
00:50:14,695 --> 00:50:17,805
所有未经保护的东西都可能落入敌手

576
00:50:17,895 --> 00:50:19,555
班尼肯定也清楚这点

577
00:50:19,645 --> 00:50:21,595
他究竟要怎么寻求救援

578
00:50:22,284 --> 00:50:23,914
那里 暂停画面

579
00:50:24,484 --> 00:50:27,874
长官 班 班尼是左撇子吗

580
00:50:28,004 --> 00:50:29,274
不 他惯用右手

581
00:50:29,394 --> 00:50:31,144
好 对 总统出行

582
00:50:31,274 --> 00:50:33,504
肯定有无人机或卫星全程监控

583
00:50:33,634 --> 00:50:35,184
班尼清楚这点

584
00:50:35,874 --> 00:50:38,704
看他的左手 左撇子 六

585
00:50:38,834 --> 00:50:40,333
是军情六处的手势

586
00:50:41,584 --> 00:50:44,213
寻找那片区域里军情六处的据点

587
00:50:44,343 --> 00:50:45,614
是 长官

588
00:50:45,704 --> 00:50:46,893
干得好 班尼

589
00:50:59,483 --> 00:51:00,913
你行吗

590
00:51:01,003 --> 00:51:02,312
还用说

591
00:51:02,442 --> 00:51:04,633
酒精和糟糕的选择 对吗

592
00:51:04,723 --> 00:51:05,942
对

593
00:51:06,042 --> 00:51:08,032
坐下 深呼吸

594
00:51:14,832 --> 00:51:16,382
你觉得死了多少人

595
00:51:17,752 --> 00:51:19,932
不知道 很多吧

596
00:51:20,822 --> 00:51:22,411
那么多无辜的人

597
00:51:23,542 --> 00:51:25,922
全都是因我而死

598
00:51:26,101 --> 00:51:28,662
不 不是因为你 是因为他们

599
00:51:28,782 --> 00:51:30,522
他们想杀你 长官

600
00:51:30,652 --> 00:51:32,321
他们这样滥杀无辜

601
00:51:32,452 --> 00:51:34,562
只是为了想让人们对他们产生畏惧

602
00:51:34,652 --> 00:51:36,681
去他们的 混账东西

603
00:51:37,211 --> 00:51:41,351
麦克 不能让他们抓住我

604
00:51:41,561 --> 00:51:43,551
-我不会让他们得逞 -听我说完

605
00:51:44,721 --> 00:51:46,191
万一情况不可收拾…

606
00:51:46,280 --> 00:51:48,551
-长官… -麦克

607
00:51:50,150 --> 00:51:51,941
到时候我要你杀了我

608
00:51:55,390 --> 00:51:56,780
这是命令

609
00:51:57,830 --> 00:51:59,770
我绝不会成为公开行刑的宣传品

610
00:51:59,860 --> 00:52:02,530
让我儿子和美国人民

611
00:52:02,660 --> 00:52:04,290
在网上反覆看到这一幕

612
00:52:10,050 --> 00:52:11,359
好的

613
00:52:19,359 --> 00:52:21,229
特鲁姆布尔副总统 幸会

614
00:52:21,999 --> 00:52:23,059
局长先生

615
00:52:23,159 --> 00:52:25,510
恐怕没有什么好消息

616
00:52:25,679 --> 00:52:29,149
我们已故的首相詹姆斯·威尔森 是被暗杀的

617
00:52:29,949 --> 00:52:31,539
麻醉剂中检测出有毒物

618
00:52:31,669 --> 00:52:33,819
主治医生的尸体1小时前被发现

619
00:52:33,949 --> 00:52:38,499
国葬仪式 西方领导人必定出席的事件

620
00:52:38,629 --> 00:52:40,888
每个人都是目标 真是该死

621
00:52:41,218 --> 00:52:43,008
我们乖乖上钩了

622
00:52:43,178 --> 00:52:45,559
全部都死了 除了我们两国以外

623
00:52:45,698 --> 00:52:47,048
现场发生了什么事

624
00:52:47,138 --> 00:52:50,118
恐怖分子杀死了19名人员 此外…

625
00:52:50,248 --> 00:52:52,998
还有30人下落不明

626
00:52:53,208 --> 00:52:54,878
他们假扮我们的人

627
00:52:55,168 --> 00:52:57,158
而我们的人正步入他们的埋伏

628
00:52:57,287 --> 00:52:58,758
我们乐意出手相助

629
00:52:58,888 --> 00:53:00,508
但是请记住

630
00:53:00,798 --> 00:53:03,628
伦敦有可能变成第二个法鲁加

631
00:53:03,718 --> 00:53:05,147
我们最不希望看到的就是

632
00:53:05,277 --> 00:53:07,428
总统深陷城市战火中

633
00:53:07,598 --> 00:53:09,297
还有伦敦的市民们

634
00:53:09,428 --> 00:53:10,617
你刚才的意思相当于排除了

635
00:53:10,707 --> 00:53:11,847
伦敦的一半警力

636
00:53:11,987 --> 00:53:13,537
除非你能告诉我

637
00:53:13,667 --> 00:53:15,657
该怎么分辨好人坏人

638
00:53:15,787 --> 00:53:17,937
我们只能把警方人员都撤回来

639
00:53:18,067 --> 00:53:19,487
把伦敦交出去

640
00:53:19,817 --> 00:53:20,927
他说得对

641
00:53:21,897 --> 00:53:24,276
调走所有的合法公务人员

642
00:53:24,377 --> 00:53:26,647
剩下的就都是那些恐怖分子了

643
00:53:26,777 --> 00:53:28,206
我们越快解决这件事

644
00:53:28,296 --> 00:53:31,196
就越有可能阻止伦敦彻底被战火笼罩

645
00:53:31,286 --> 00:53:33,397
那我们要怎么向我们的人下达指令

646
00:53:34,886 --> 00:53:36,106
空袭警报

647
00:53:36,606 --> 00:53:39,156
鸣响警报 大家就知道要待在安全场所 然后…

648
00:53:39,476 --> 00:53:42,036
派部队进行清扫

649
00:53:43,436 --> 00:53:47,706
必要的话挨家挨户的查 把这些混蛋都揪出来

650
00:54:29,784 --> 00:54:30,924
晚安

651
00:54:31,504 --> 00:54:32,614
姨妈在吗

652
00:54:47,093 --> 00:54:48,723
枪收起来

653
00:54:50,603 --> 00:54:51,743
你该不会是那位吧

654
00:54:51,843 --> 00:54:53,113
我就是那位

655
00:54:56,963 --> 00:54:58,553
谢谢

656
00:55:03,513 --> 00:55:04,513
真是喜闻乐见

657
00:55:04,673 --> 00:55:07,583
美好的夜晚 还有2个帅哥到访

658
00:55:08,393 --> 00:55:09,572
久违了 杰奎琳

659
00:55:09,862 --> 00:55:11,452
是啊 还不够久

660
00:55:11,582 --> 00:55:13,012
总统先生

661
00:55:13,142 --> 00:55:15,172
长官 杰奎琳

662
00:55:15,582 --> 00:55:17,852
军情六处的精英 千万别惹她

663
00:55:17,982 --> 00:55:19,402
你好

664
00:55:27,652 --> 00:55:29,191
电话不能用了

665
00:55:29,721 --> 00:55:32,991
话虽如此 我们还是收到了这个

666
00:55:35,322 --> 00:55:37,701
总统先生 班尼

667
00:55:38,881 --> 00:55:41,021
希望你们能听听到这个

668
00:55:41,591 --> 00:55:44,381
麦克 你的消息收到了

669
00:55:45,351 --> 00:55:48,341
你现在肯定不知道应该要相信谁

670
00:55:48,431 --> 00:55:51,651
之前的身份验证可能都被动了手脚 所以…

671
00:55:51,780 --> 00:55:54,160
我用了这个证明

672
00:55:54,581 --> 00:55:57,930
你体会过一个人从哲基尔岛的海里

673
00:55:58,060 --> 00:56:00,510
钓起1条30多公斤的马鲛鱼…

674
00:56:00,610 --> 00:56:02,680
哲基尔岛的马鲛鱼

675
00:56:03,290 --> 00:56:04,290
是他

676
00:56:06,250 --> 00:56:09,230
我们暗中派遣了一支突击小队

677
00:56:09,320 --> 00:56:11,949
现在他们应该往你们那去了

678
00:56:12,200 --> 00:56:14,270
他们会带你们去美国大使馆

679
00:56:14,360 --> 00:56:16,919
那里会有一支武装车队待命

680
00:56:16,999 --> 00:56:19,779
护送你们到地对空飞弹射程外 搭乘军用机

681
00:56:19,909 --> 00:56:22,579
-谢天谢地 -我们赶快离开这里

682
00:56:22,989 --> 00:56:24,779
这个幕后主使是谁

683
00:56:26,229 --> 00:56:27,739
哈密尔·巴卡维

684
00:56:33,619 --> 00:56:36,808
巴卡维四处贩卖军火 是个十足的罪犯

685
00:56:37,539 --> 00:56:39,359
专拿政府作掩护

686
00:56:40,569 --> 00:56:44,269
麦克 2年前 八大工业国家组织

687
00:56:44,369 --> 00:56:46,638
批淮了我们对他发动无人机空袭

688
00:56:48,368 --> 00:56:51,948
他活了下来 我们事先不知道他家人也在那里

689
00:56:53,438 --> 00:56:55,067
他女儿死了

690
00:56:55,438 --> 00:56:59,977
显然他已经复仇得逞 平民方面呢

691
00:57:00,108 --> 00:57:02,897
虽然袭击的主要目标不是平民

692
00:57:03,027 --> 00:57:05,328
-还是有附带损害 -对 恐怕还很大

693
00:57:05,468 --> 00:57:06,468
以政府为目标

694
00:57:06,627 --> 00:57:09,248
没有其他国家帮助 巴卡维一人出面

695
00:57:09,378 --> 00:57:11,617
可还能招到那么多人 是吗

696
00:57:11,657 --> 00:57:14,168
像是我们的仇家组成的联合国

697
00:57:16,497 --> 00:57:18,167
到底谁是内鬼 肯定有这么个人

698
00:57:18,297 --> 00:57:19,637
是呀 你说得对

699
00:57:20,207 --> 00:57:22,637
他们还渗入了我们的监控系统

700
00:57:23,006 --> 00:57:25,237
外面的人不可能做到这一点

701
00:57:26,487 --> 00:57:27,756
对 可是是谁呢

702
00:57:27,846 --> 00:57:29,147
我不知道

703
00:57:29,277 --> 00:57:32,816
麦克 要不是你加快行程…

704
00:57:36,916 --> 00:57:38,186
给你 长官

705
00:57:38,316 --> 00:57:39,976
-把这个喝了 -谢谢

706
00:57:40,106 --> 00:57:42,176
我不知道你 但我已经渴死了

707
00:57:42,306 --> 00:57:43,496
是啊

708
00:57:50,815 --> 00:57:51,845
嗯

709
00:57:55,136 --> 00:57:56,405
你怎么样

710
00:57:58,176 --> 00:57:59,475
我在想我儿子

711
00:58:02,245 --> 00:58:03,915
他每天给我发些笑话

712
00:58:04,046 --> 00:58:07,115
算是我们之间的小秘密

713
00:58:07,205 --> 00:58:11,345
稍微有点低俗 他妈妈肯定不会同意

714
00:58:11,475 --> 00:58:13,585
我告诉你 麦克

715
00:58:13,714 --> 00:58:16,275
孩子每天发来的只字片语

716
00:58:17,195 --> 00:58:19,055
是父母的一切

717
00:58:22,384 --> 00:58:23,974
最重要的一点

718
00:58:25,224 --> 00:58:28,764
永远别去指责 要时常鼓励

719
00:58:29,414 --> 00:58:30,963
希望孩子充满热情

720
00:58:31,054 --> 00:58:32,564
我常常对我儿子说

721
00:58:32,654 --> 00:58:35,404
找到让你全身心投入的东西

722
00:58:36,174 --> 00:58:37,923
我有一条原则

723
00:58:38,374 --> 00:58:39,993
己所不欲 勿施于人

724
00:58:42,364 --> 00:58:43,364
就这些

725
00:58:44,603 --> 00:58:46,154
是呀 就这些

726
00:58:46,283 --> 00:58:48,114
其他那么多事情呢

727
00:58:48,994 --> 00:58:52,343
睡觉 吃饭 电源插座

728
00:58:52,473 --> 00:58:54,663
…尿布 楼梯…

729
00:58:54,793 --> 00:58:56,463
总会有办法的

730
00:58:57,033 --> 00:58:58,033
真的

731
00:58:58,073 --> 00:58:59,732
假的

732
00:58:59,822 --> 00:59:00,882
你会明白的

733
00:59:03,143 --> 00:59:04,742
你们约的人好像到了

734
00:59:08,582 --> 00:59:10,682
特鲁姆布尔什么时候留的讯息

735
00:59:13,692 --> 00:59:15,122
6点13分

736
00:59:16,092 --> 00:59:20,831
32分钟 他们不可能来得这么快

737
00:59:21,282 --> 00:59:23,272
-能放大吗 -能

738
00:59:29,591 --> 00:59:30,651
他们没有出汗

739
00:59:32,232 --> 00:59:34,142
-什么 -这身装备将近20公斤

740
00:59:34,271 --> 00:59:36,271
他们从大本营一路走过来

741
00:59:36,351 --> 00:59:37,571
却一滴汗都没出

742
00:59:37,711 --> 00:59:39,251
肯定是他们

743
00:59:39,661 --> 00:59:41,211
他们绕到后面去了

744
00:59:42,421 --> 00:59:45,011
看起来可不像救援的队伍

745
00:59:45,141 --> 00:59:47,850
拜托别告诉我这不是突击队

746
00:59:47,981 --> 00:59:49,720
他们截获了特鲁姆布尔的讯息

747
00:59:51,211 --> 00:59:54,281
见鬼 武器库在哪里

748
00:59:58,330 --> 00:59:59,320
走

749
01:00:00,961 --> 01:00:01,961
你不走吗

750
01:00:02,001 --> 01:00:03,710
他们会包围这个地方

751
01:00:03,840 --> 01:00:05,590
在外面被抓 我们就完了

752
01:00:05,720 --> 01:00:07,150
但你不是目标

753
01:00:07,680 --> 01:00:09,340
去吧 找到内鬼

754
01:00:09,470 --> 01:00:12,220
好的 车在楼下的车库里

755
01:00:17,990 --> 01:00:20,359
好了 把这头对准坏蛋

756
01:00:21,219 --> 01:00:22,689
不妙啊 麦克

757
01:00:22,819 --> 01:00:24,529
待在这里 俯下身体

758
01:00:24,699 --> 01:00:28,399
除了我以外的人打开门 就别吝惜子弹

759
01:00:28,579 --> 01:00:29,999
要是你没回来呢

760
01:00:30,089 --> 01:00:31,479
你就完了

761
01:00:32,289 --> 01:00:34,239
-麦克 -别乌鸦嘴

762
01:00:36,369 --> 01:00:37,558
真会鼓励人

763
01:02:40,433 --> 01:02:42,754
我还在想 你打算什么时候出柜呢

764
01:02:44,874 --> 01:02:46,383
一点也不好笑

765
01:02:53,543 --> 01:02:54,933
就快成功了 长官

766
01:02:57,223 --> 01:02:58,462
我还坚持得住 麦克

767
01:02:59,093 --> 01:03:00,602
好的 走吧

768
01:03:06,053 --> 01:03:07,192
真得感谢军情六处

769
01:03:07,292 --> 01:03:08,402
我来开车 你射击

770
01:03:24,792 --> 01:03:26,782
你跑这来干什么

771
01:03:28,391 --> 01:03:29,772
-出了内鬼 -我知道

772
01:03:29,902 --> 01:03:31,571
有什么头绪吗

773
01:03:31,702 --> 01:03:33,301
职员有权获取所有讯息

774
01:03:33,341 --> 01:03:35,571
路线 安全协议

775
01:03:35,661 --> 01:03:37,291
和紧急救援服务

776
01:03:38,491 --> 01:03:41,281
杰奎琳 你怎么来了

777
01:03:46,410 --> 01:03:47,881
大使馆控制住了吗

778
01:03:48,011 --> 01:03:49,221
控制住了 兄弟

779
01:03:49,360 --> 01:03:52,751
加倍人手 调所有人过去 把大使馆包围起来

780
01:03:58,400 --> 01:04:02,701
见鬼 这车虽然防弹 却遇上车技烂的政客

781
01:04:02,830 --> 01:04:04,550
我身为美国总统

782
01:04:04,670 --> 01:04:06,420
6年没开车了 你还想怎么样

783
01:04:06,549 --> 01:04:08,380
该死 左转弯

784
01:04:10,060 --> 01:04:11,170
我们去哪里 麦克

785
01:04:11,260 --> 01:04:12,319
大使馆

786
01:04:12,459 --> 01:04:14,329
大使馆 那不是…正中他们下怀

787
01:04:14,459 --> 01:04:17,129
没错 但是我们别无选择了

788
01:04:21,569 --> 01:04:22,569
右转弯

789
01:04:26,089 --> 01:04:29,269
副总统先生 您要我们找巴卡维的马脚

790
01:04:29,399 --> 01:04:31,349
您看看这个

791
01:04:32,558 --> 01:04:37,468
在巴卡维过去使用过 已知的119个空壳公司中

792
01:04:37,598 --> 01:04:41,098
28个在英国境内 其中11个在伦敦

793
01:04:41,268 --> 01:04:42,298
这点大家都知道

794
01:04:42,428 --> 01:04:43,458
这是他的老本行

795
01:04:43,548 --> 01:04:45,578
他过去使用的所有实体公司

796
01:04:45,669 --> 01:04:49,278
采用的都是粗陋的通讯模式 除了这家

797
01:04:52,258 --> 01:04:55,168
至今从未与外界有过任何通讯

798
01:04:55,618 --> 01:04:57,407
那里还在建设中

799
01:04:57,497 --> 01:04:59,158
没有人在那里居住工作

800
01:04:59,248 --> 01:05:01,598
所以 它就更加引起了我们的注意

801
01:05:01,768 --> 01:05:04,517
我让国安局的职员查了一下用电情况

802
01:05:04,688 --> 01:05:06,987
过去3周 用电量猛增

803
01:05:07,127 --> 01:05:09,987
奇怪 如果没有人居住和工作的话

804
01:05:11,037 --> 01:05:13,027
伦敦市中心

805
01:05:14,357 --> 01:05:16,107
竟然就在我们眼皮底下

806
01:05:17,397 --> 01:05:19,897
让特种空勤团上门拜访一下

807
01:05:25,426 --> 01:05:26,426
右转

808
01:05:28,066 --> 01:05:30,617
感觉不太对 减速

809
01:05:35,016 --> 01:05:36,016
左转

810
01:05:39,926 --> 01:05:40,926
好了 停车

811
01:05:47,646 --> 01:05:49,106
看起来不妙 麦克

812
01:05:49,235 --> 01:05:52,986
我想不出别的话 长官 确实不妙

813
01:05:53,235 --> 01:05:54,866
很可能更糟

814
01:05:56,395 --> 01:05:57,945
连辆车都没有

815
01:05:58,546 --> 01:06:00,175
这样更好

816
01:06:00,345 --> 01:06:01,405
谁拦你都别停下

817
01:06:15,414 --> 01:06:16,414
该死

818
01:06:24,084 --> 01:06:26,074
-安全了吗 -是的

819
01:06:28,164 --> 01:06:31,423
我们成功了 我们成功了

820
01:06:59,362 --> 01:07:00,362
麦克

821
01:07:06,122 --> 01:07:07,152
麦克

822
01:07:39,161 --> 01:07:40,161
他在哪

823
01:07:42,441 --> 01:07:45,031
他在哪 该死的他在哪

824
01:07:45,681 --> 01:07:46,681
他在哪里

825
01:07:48,671 --> 01:07:50,621
你们把他弄去哪里了

826
01:07:51,791 --> 01:07:52,900
罗德维克街和列星顿街口

827
01:07:52,990 --> 01:07:54,050
住手冷静

828
01:07:54,190 --> 01:07:55,900
放开他 起来 放开

829
01:07:56,030 --> 01:07:58,180
冷静点 冷静点

830
01:08:00,260 --> 01:08:01,610
你就是班尼吗

831
01:08:03,060 --> 01:08:05,010
威尔·戴维斯 第22特种空勤团

832
01:08:05,180 --> 01:08:06,690
特鲁姆布尔派我们来的 代号哲基尔岛

833
01:08:06,820 --> 01:08:09,160
总统刚被抓走了

834
01:08:09,289 --> 01:08:12,760
那群混蛋 打算对他公开行刑

835
01:08:12,930 --> 01:08:15,440
我们知道 到了8点会在网上直播

836
01:08:16,770 --> 01:08:18,470
我们会解决的 走吧

837
01:08:18,560 --> 01:08:19,700
嘿 等等

838
01:08:20,919 --> 01:08:23,189
兄弟 你不能跟我们一起去

839
01:08:24,279 --> 01:08:26,109
你救过我们家总统几次

840
01:08:27,359 --> 01:08:28,569
现在我要去救他

841
01:08:28,709 --> 01:08:32,409
你要么杀了我 要么跟我一起去

842
01:08:32,989 --> 01:08:35,178
没有商量的余地

843
01:08:38,659 --> 01:08:39,719
那就跟你混

844
01:08:59,197 --> 01:09:00,908
监控系统恢复了

845
01:09:01,037 --> 01:09:02,097
你干了什么

846
01:09:02,878 --> 01:09:04,388
我把关闭监控系统的代码

847
01:09:04,478 --> 01:09:05,987
禁用了

848
01:09:09,307 --> 01:09:12,977
他们一直在用我们的监控系统 监视我们

849
01:09:13,107 --> 01:09:16,137
等等 你说什么授权代码

850
01:09:38,156 --> 01:09:39,946
你应该感到感激

851
01:09:41,156 --> 01:09:43,185
有几个人能在数十亿人的见证下

852
01:09:43,275 --> 01:09:46,946
迎来生命的终结

853
01:09:47,195 --> 01:09:49,646
你将会被载入史册

854
01:09:50,826 --> 01:09:53,125
我不会独自上路的

855
01:10:11,325 --> 01:10:12,755
指挥中心

856
01:10:13,244 --> 01:10:14,244
班尼

857
01:10:15,844 --> 01:10:18,505
麦克·班尼 我是英国警察署长哈泽德

858
01:10:18,595 --> 01:10:19,734
待在原地别动

859
01:10:19,994 --> 01:10:21,864
我的部队20分钟后会抵达你的位置

860
01:10:21,994 --> 01:10:24,664
不行 再过10分钟总统就死了

861
01:10:24,794 --> 01:10:25,934
你不明白

862
01:10:26,034 --> 01:10:27,984
我们这有国安局传来的影像

863
01:10:28,144 --> 01:10:29,694
你想闯的是他们的大本营

864
01:10:29,824 --> 01:10:32,254
里面大概有100名恐怖分子

865
01:10:32,384 --> 01:10:33,414
是吗

866
01:10:33,504 --> 01:10:35,574
他们应该再多带点人

867
01:10:39,694 --> 01:10:42,643
好了 该好好开始干活了

868
01:10:42,813 --> 01:10:44,203
小心点

869
01:10:44,294 --> 01:10:45,603
放心吧

870
01:11:30,041 --> 01:11:31,101
火箭弹

871
01:12:09,320 --> 01:12:11,310
两点 安全 前进

872
01:12:46,848 --> 01:12:47,898
长官 活见鬼了

873
01:12:48,038 --> 01:12:49,788
他们的火力太猛

874
01:12:49,958 --> 01:12:51,868
靠这么点人冲不进去

875
01:12:51,998 --> 01:12:54,458
就算我们冲进去 他们也会杀了总统

876
01:12:54,638 --> 01:12:55,668
没错

877
01:12:55,798 --> 01:12:57,508
好了 呼叫指挥中心

878
01:12:57,638 --> 01:13:01,298
确认这里的公用设施是不是独立并且在运转

879
01:13:01,428 --> 01:13:03,418
你有主意了

880
01:13:03,508 --> 01:13:04,647
-瞧见发电机了吗 -是的

881
01:13:04,827 --> 01:13:05,887
戳瞎他们的狗眼

882
01:13:05,987 --> 01:13:08,007
发电机 12点方向

883
01:13:13,537 --> 01:13:15,607
-该死 -怎么回事

884
01:13:15,977 --> 01:13:17,567
供电系统被切断了

885
01:13:17,657 --> 01:13:19,946
启动备用发电机 快去

886
01:13:23,806 --> 01:13:24,806
麦克

887
01:13:24,966 --> 01:13:26,157
我们得到的情报

888
01:13:26,327 --> 01:13:29,467
整栋楼一共有3层 紧急出口在这里

889
01:13:29,636 --> 01:13:32,466
一共有2个楼梯 这边一个 这边一个

890
01:13:32,596 --> 01:13:34,896
我们认为总统被关押这个房间里

891
01:13:34,996 --> 01:13:36,426
在二楼

892
01:13:37,476 --> 01:13:38,606
你待在这里

893
01:13:38,826 --> 01:13:40,776
我要你们用所有武器射击这栋楼

894
01:13:40,866 --> 01:13:43,696
-没问题 -缠住他们 我一个人溜进去

895
01:13:46,666 --> 01:13:47,965
拿好了

896
01:13:48,096 --> 01:13:50,286
听着 我叫你按你再按

897
01:13:50,496 --> 01:13:52,166
你是不是疯了

898
01:13:52,256 --> 01:13:53,925
对 祝我好运吧

899
01:13:56,615 --> 01:13:57,955
别打到我

900
01:15:53,810 --> 01:15:55,720
他们快来了 干嘛不现在就杀了他

901
01:15:55,810 --> 01:15:58,310
不行 必须让全世界都看到

902
01:16:02,921 --> 01:16:06,590
听见了吗 卡穆兰 必然的宿命来找你了

903
01:16:10,789 --> 01:16:12,779
我发誓要公开杀了你

904
01:16:12,950 --> 01:16:16,020
但不代表不会私下里让你尝点苦头

905
01:16:26,979 --> 01:16:29,319
看着我

906
01:16:32,969 --> 01:16:36,588
我的亲姐姐 她就死在我的怀里

907
01:16:38,319 --> 01:16:40,548
我们都禽兽不如 总统先生

908
01:16:42,999 --> 01:16:47,148
我不会为你的疯狂行为找理由 让你免受良心谴责

909
01:16:47,438 --> 01:16:49,138
好了 走吧

910
01:16:50,918 --> 01:16:52,258
走吧 走吧

911
01:16:52,438 --> 01:16:54,767
他刚才还在

912
01:16:57,468 --> 01:16:58,567
开枪

913
01:17:54,806 --> 01:17:56,836
快好了

914
01:17:56,926 --> 01:17:58,785
电力恢复了 现在等我连接网络

915
01:17:58,916 --> 01:17:59,975
快点 快

916
01:18:00,075 --> 01:18:01,135
技术

917
01:18:01,275 --> 01:18:03,785
技术再好 用的人智商不够也没辙

918
01:18:05,115 --> 01:18:06,305
要多久

919
01:18:06,395 --> 01:18:07,505
几秒钟

920
01:18:09,185 --> 01:18:10,375
可以直播了

921
01:18:10,465 --> 01:18:11,604
好的

922
01:18:20,654 --> 01:18:24,324
跟全世界打招呼吧 总统先生

923
01:18:37,874 --> 01:18:38,934
我的天啊

924
01:18:39,433 --> 01:18:40,543
有什么遗言吗

925
01:18:41,273 --> 01:18:42,623
总统先生

926
01:18:44,954 --> 01:18:49,173
我谨庄严宣誓 我将终生执行

927
01:18:49,303 --> 01:18:51,863
美利坚合众国…

928
01:18:51,983 --> 01:18:54,253
这狗娘养的混蛋

929
01:18:56,783 --> 01:18:58,763
总统职务

930
01:19:00,853 --> 01:19:05,442
我愿竭尽自身所能 恪守 维护…

931
01:19:05,652 --> 01:19:07,162
和捍卫…

932
01:19:21,712 --> 01:19:23,302
我的天啊

933
01:19:43,291 --> 01:19:44,480
我看不下去了

934
01:20:33,799 --> 01:20:35,709
知道你们搞错哪一点了吗

935
01:20:42,148 --> 01:20:46,138
我们不只是一栋大楼 不只是一面旗帜

936
01:20:46,308 --> 01:20:48,288
我们不只是一个人

937
01:20:48,858 --> 01:20:51,048
像你们这样的混蛋 想干掉我们

938
01:20:51,138 --> 01:20:53,168
也不是一天两天了

939
01:20:53,258 --> 01:20:54,608
可是你知道吗

940
01:20:54,818 --> 01:20:56,447
再过个一千年

941
01:20:59,808 --> 01:21:01,918
我们还是活得好好的

942
01:21:07,598 --> 01:21:09,107
麦克 手榴弹

943
01:21:23,306 --> 01:21:24,657
你怎么现在才来

944
01:21:26,146 --> 01:21:27,727
抱歉 我去办了点事

945
01:21:30,817 --> 01:21:34,597
见鬼 这混蛋还没死

946
01:21:41,206 --> 01:21:42,636
好了 我们得走了

947
01:21:42,806 --> 01:21:44,756
你行吗 赶紧离开这鬼地方

948
01:21:54,766 --> 01:21:56,195
那边

949
01:21:58,515 --> 01:22:00,405
建立好防线

950
01:22:07,655 --> 01:22:09,404
走啊 走啊

951
01:22:11,615 --> 01:22:13,605
-走啊 -快上

952
01:22:13,815 --> 01:22:14,845
快点

953
01:22:28,674 --> 01:22:29,674
啊

954
01:22:30,473 --> 01:22:32,184
麦克 快来

955
01:22:33,473 --> 01:22:35,104
上…

956
01:22:40,463 --> 01:22:41,604
可恶 子弹没了

957
01:22:50,013 --> 01:22:51,883
我也没了

958
01:22:53,733 --> 01:22:55,083
听到了吗

959
01:22:55,173 --> 01:22:57,123
-我是戴维斯 -我们被困住了

960
01:22:57,212 --> 01:22:59,272
重复 我们被困住了

961
01:23:01,963 --> 01:23:02,963
炸掉它

962
01:23:03,442 --> 01:23:06,112
你疯了吗 你们没出来 我不能炸

963
01:23:06,282 --> 01:23:07,753
你不炸 我们就出不来

964
01:23:09,633 --> 01:23:11,222
相信我

965
01:23:11,312 --> 01:23:13,262
快炸啊 该死的

966
01:23:25,782 --> 01:23:27,482
走 走 走

967
01:24:16,969 --> 01:24:19,829
班尼 班尼听见了吗

968
01:24:22,440 --> 01:24:24,029
你们有谁看见他们了吗

969
01:24:24,119 --> 01:24:25,339
没有 完毕

970
01:24:26,039 --> 01:24:27,249
没有

971
01:24:27,349 --> 01:24:29,338
好了 保持警惕 继续找

972
01:24:30,989 --> 01:24:34,098
指挥中心 还没有发现总统

973
01:25:00,838 --> 01:25:02,668
指挥中心 我们找到他们了

974
01:25:03,358 --> 01:25:04,867
总统还活着

975
01:25:04,957 --> 01:25:06,348
耶

976
01:25:06,518 --> 01:25:07,937
太好了

977
01:25:20,817 --> 01:25:22,527
我跟你说过没

978
01:25:22,777 --> 01:25:24,647
我他妈最讨厌葬礼了

979
01:25:35,486 --> 01:25:37,076
-没事吧 -没事

980
01:25:38,996 --> 01:25:41,506
长官 我抱你上来

981
01:25:42,275 --> 01:25:43,946
总统先生

982
01:25:46,356 --> 01:25:47,975
班尼

983
01:25:48,945 --> 01:25:50,616
这回没事了吧

984
01:25:50,865 --> 01:25:52,815
看起来好像是的

985
01:25:59,775 --> 01:26:00,885
上尉

986
01:26:02,215 --> 01:26:05,915
用这个说不定能找到巴卡维

987
01:26:06,615 --> 01:26:08,435
我这就把它交给指挥中心

988
01:26:09,605 --> 01:26:12,954
下一回我叫你炸 你就炸

989
01:26:16,605 --> 01:26:17,784
干得漂亮 上尉

990
01:26:17,874 --> 01:26:19,505
你也是 班尼

991
01:26:21,154 --> 01:26:22,664
希望你能平安的返家

992
01:26:23,034 --> 01:26:24,464
如果可能的话

993
01:26:57,433 --> 01:26:59,583
下次叛国后想逃跑的时候

994
01:26:59,713 --> 01:27:03,142
记得先偷辆车开过来 换你平时用的车

995
01:27:03,792 --> 01:27:04,932
最好偷辆没有GPS定位的

996
01:27:05,112 --> 01:27:07,483
不然就太扫兴了

997
01:27:12,662 --> 01:27:14,292
你忘了删除登入记录

998
01:27:15,942 --> 01:27:19,322
授权代码是你的 错不了

999
01:27:21,892 --> 01:27:24,352
监控录影也显示是你登入的

1000
01:27:30,442 --> 01:27:32,432
趴在地上

1001
01:27:35,121 --> 01:27:36,601
你不明白 这是一次大战以来

1002
01:27:36,721 --> 01:27:38,421
最危险的时刻

1003
01:27:39,511 --> 01:27:42,981
敌人都打上门来了还在削减预算

1004
01:27:44,191 --> 01:27:46,020
这个体制已经崩溃了 杰奎琳 完蛋了

1005
01:27:46,110 --> 01:27:49,171
你和我一样清楚 必须做出改变

1006
01:27:49,261 --> 01:27:52,050
你想要给我们上一课

1007
01:27:54,100 --> 01:27:55,570
外加2千万欧元

1008
01:27:58,450 --> 01:27:59,760
跟我走 杰奎琳

1009
01:28:01,610 --> 01:28:03,200
我叫你趴在地上

1010
01:28:15,079 --> 01:28:16,220
约翰

1011
01:28:19,709 --> 01:28:22,300
约翰 趴在地上

1012
01:28:24,349 --> 01:28:25,899
趴在地上 约翰

1013
01:28:27,859 --> 01:28:29,048
你他妈的给我趴在地上

1014
01:28:47,239 --> 01:28:49,428
先生 电话

1015
01:28:55,358 --> 01:28:56,897
卡穆兰

1016
01:28:57,348 --> 01:28:58,568
巴卡维先生

1017
01:28:59,787 --> 01:29:01,498
料你也不会不接

1018
01:29:05,547 --> 01:29:06,887
你以为这场

1019
01:29:07,617 --> 01:29:09,917
由你们发起的战争

1020
01:29:10,977 --> 01:29:12,967
已经结束了吗

1021
01:29:14,497 --> 01:29:19,077
我会穷尽一生找你索命 这场战争不会结束

1022
01:29:21,607 --> 01:29:23,357
也许你应该看看窗外…

1023
01:29:44,426 --> 01:29:45,486
可以执行任务

1024
01:29:46,426 --> 01:29:49,685
地面情报确认 目标周围没有平民

1025
01:30:14,874 --> 01:30:16,584
英国首都遭遇大规模袭击的

1026
01:30:16,714 --> 01:30:17,924
2周以后

1027
01:30:18,025 --> 01:30:20,055
新政府已经成立

1028
01:30:20,145 --> 01:30:22,175
并且开始着手重建城市

1029
01:30:22,304 --> 01:30:24,764
引用克拉森首相的话

1030
01:30:24,944 --> 01:30:26,334
伦敦或许陷落过

1031
01:30:26,424 --> 01:30:30,484
但是它经受住了考验 且必将再度崛起

1032
01:30:31,933 --> 01:30:34,763
爸爸以后会有更多时间陪你了

1033
01:30:35,494 --> 01:30:36,603
是不是很棒啊

1034
01:30:37,284 --> 01:30:39,663
对 我或许会改头换面

1035
01:30:39,763 --> 01:30:42,513
或许又是总统坚持的

1036
01:30:42,603 --> 01:30:45,114
对

1037
01:30:45,283 --> 01:30:47,833
他说他觉得应该放我几天假

1038
01:30:47,953 --> 01:30:49,223
托你的福 小不点

1039
01:30:51,753 --> 01:30:53,383
乖 乖

1040
01:30:53,673 --> 01:30:57,173
没事 宝贝 没事

1041
01:30:58,303 --> 01:31:00,493
乖 没事的

1042
01:31:06,023 --> 01:31:09,482
你会对什么产生热情呢 琳妮

1043
01:31:09,892 --> 01:31:11,003
嗯

1044
01:31:11,093 --> 01:31:12,092
乖

1045
01:31:13,652 --> 01:31:16,242
我们的心与伦敦人民同在

1046
01:31:16,332 --> 01:31:19,911
与世界各国的朋友们同在

1047
01:31:20,002 --> 01:31:22,992
有太多人无辜地失去了生命

1048
01:31:24,801 --> 01:31:28,461
有些人会说 如果我们不多管闲事

1049
01:31:28,591 --> 01:31:31,861
这样的惨剧就不会发生

1050
01:31:31,992 --> 01:31:34,581
但事实决非如此

1051
01:31:34,791 --> 01:31:39,011
诚然这是一个危险的世界 好的选择少之又少

1052
01:31:39,141 --> 01:31:43,171
可是最坏的选择就是不作为

1053
01:31:43,261 --> 01:31:44,850
最后

1054
01:31:45,101 --> 01:31:48,041
我们理应为我们的孩子和他们的孩子

1055
01:31:48,131 --> 01:31:50,121
参与世界事务 维护世界和平

1056
01:31:51,490 --> 01:31:53,081
上帝保佑你们

1057
01:31:53,931 --> 01:31:57,430
上帝保佑美利坚合众国

1058
01:31:57,520 --> 01:32:00,470
这是副总统在白宫的直播…

