﻿1
00:01:49,341 --> 00:01:50,844
目标正在移动

2
00:02:09,463 --> 00:02:11,593
目标在三楼的南侧走道

3
00:02:24,744 --> 00:02:25,579
目标移动中

4
00:02:25,579 --> 00:02:27,123
三楼的北侧走道

5
00:02:31,925 --> 00:02:34,137
他到达二楼了

6
00:02:35,222 --> 00:02:37,060
所有小队分头行动

7
00:03:02,526 --> 00:03:05,031
这是空中一号，还没看到目标

8
00:03:31,750 --> 00:03:32,960
所有小队逼进

9
00:03:34,881 --> 00:03:36,718
别让他抵达撤离点

10
00:03:41,143 --> 00:03:43,314
快上    - 前进

11
00:03:43,314 --> 00:03:45,401
快上，快上

12
00:03:53,125 --> 00:03:53,751
可恶

13
00:03:54,085 --> 00:03:56,381
通知，演习结束

14
00:03:56,381 --> 00:03:57,550
正中心脏

15
00:03:58,511 --> 00:04:00,890
空中一号，可以降落了

16
00:04:05,023 --> 00:04:05,900
被你GG了

17
00:04:05,900 --> 00:04:07,110
你觉得呢？

18
00:04:07,487 --> 00:04:09,490
我觉得我死透了

19
00:04:09,699 --> 00:04:11,912
麦克，这个课程...

20
00:04:12,329 --> 00:04:13,874
没人达到这个阶段

21
00:04:14,458 --> 00:04:15,837
少唬我了

22
00:04:17,297 --> 00:04:19,718
感谢让我试用    - 别客气

23
00:04:19,969 --> 00:04:22,182
你怎找到这个地方？

24
00:04:22,182 --> 00:04:24,728
冷战时期这里曾制造巡弋飞弹

25
00:04:24,728 --> 00:04:27,484
我花小钱向老美买下

26
00:04:27,484 --> 00:04:28,736
把“突袭全球”打造成

27
00:04:28,736 --> 00:04:30,824
男人同乐的迪士尼乐园

28
00:04:30,824 --> 00:04:33,913
任何场面都能进行试验

29
00:04:33,913 --> 00:04:35,291
只要你说的出口

30
00:04:35,750 --> 00:04:37,754
真不得了的场地

31
00:04:37,754 --> 00:04:40,426
搞屁，混蛋    - 冷静点

32
00:04:40,927 --> 00:04:42,555
他刚才把我踹下楼梯

33
00:04:42,847 --> 00:04:44,642
那就别站在楼梯上

34
00:04:44,642 --> 00:04:45,936
你故意激我？

35
00:04:45,936 --> 00:04:47,732
不当作正规训练

36
00:04:47,732 --> 00:04:48,817
到时就死定了

37
00:04:49,151 --> 00:04:50,654
冷静，布鲁诺

38
00:04:51,197 --> 00:04:53,117
大家都是朋友

39
00:04:56,833 --> 00:04:58,419
他看起来人很好

40
00:05:00,131 --> 00:05:02,510
我退伍买了一间房子

41
00:05:02,510 --> 00:05:04,473
你在维吉尼亚州买了一座小城市

42
00:05:06,227 --> 00:05:08,397
俗话说，外表会骗人

43
00:05:09,775 --> 00:05:14,368
黑水事件后国防部取消所有合约

44
00:05:14,368 --> 00:05:16,413
打坏了我的生意

45
00:05:16,705 --> 00:05:20,212
公司继续营运只能靠承包训练

46
00:05:21,256 --> 00:05:24,888
听说大卫詹崔即将退休

47
00:05:25,389 --> 00:05:27,184
你等着继任

48
00:05:28,353 --> 00:05:30,107
特勤局局长，是吗？

49
00:05:30,565 --> 00:05:33,238
我还以为我是来叙旧的

50
00:05:34,991 --> 00:05:36,995
如果我能获得合约

51
00:05:36,995 --> 00:05:39,959
让你的特种部队来这训练

52
00:05:39,959 --> 00:05:42,130
我就能摆脱亏损

53
00:05:43,048 --> 00:05:45,554
听着，我会想办法

54
00:05:46,263 --> 00:05:49,812
我会跟詹崔或新局长讨论

55
00:05:49,812 --> 00:05:51,023
请多帮忙了

56
00:05:51,440 --> 00:05:53,819
好的，伙伴    - 谢了，麦克

57
00:05:58,078 --> 00:05:59,414
下次你哪时会来华府？

58
00:05:59,414 --> 00:06:00,291
你哪时需要我？

59
00:06:00,583 --> 00:06:02,587
我只是希望你过来

60
00:06:02,587 --> 00:06:03,797
见我家人

61
00:06:03,797 --> 00:06:05,175
煎牛排

62
00:06:05,175 --> 00:06:06,678
耍个废，练肖话

63
00:06:06,678 --> 00:06:08,347
我很乐意

64
00:06:08,347 --> 00:06:09,516
只要说个时间

65
00:06:09,684 --> 00:06:10,728
回头见，伙伴

66
00:06:57,444 --> 00:06:59,406
莉亚？

67
00:07:11,930 --> 00:07:13,183
亲爱的

68
00:07:13,183 --> 00:07:14,352
开了多远？

69
00:07:15,061 --> 00:07:16,189
小菜一碟

70
00:07:16,607 --> 00:07:18,652
我朋友韦德有好事

71
00:07:19,988 --> 00:07:22,034
讨厌，我好想念琳恩

72
00:07:22,034 --> 00:07:23,495
这次说了几个故事？

73
00:07:23,495 --> 00:07:25,582
同样四个

74
00:07:26,542 --> 00:07:27,669
你要冲个澡？

75
00:07:27,879 --> 00:07:28,671
不了

76
00:07:28,671 --> 00:07:30,800
不行，我刚洗床单

77
00:07:31,802 --> 00:07:33,723
你身上有火药味

78
00:07:33,723 --> 00:07:34,808
你明明很爱

79
00:07:37,731 --> 00:07:39,526
《当代医护》？

80
00:07:40,779 --> 00:07:43,367
你想要提早回去工作？

81
00:07:43,618 --> 00:07:45,287
我正在考虑

82
00:07:45,789 --> 00:07:49,337
但我不想错过她每天的奇妙举动

83
00:07:51,132 --> 00:07:53,512
你会更常陪我们吧？

84
00:07:56,434 --> 00:07:58,438
他还没做决定，老婆

85
00:07:58,438 --> 00:08:01,945
要不然我冲去白宫

86
00:08:01,945 --> 00:08:03,991
跟崔布尔摊牌

87
00:08:05,326 --> 00:08:06,370
你以为管用？

88
00:08:06,370 --> 00:08:08,082
我很会说服别人

89
00:08:08,457 --> 00:08:10,169
这我最懂了

90
00:08:10,420 --> 00:08:12,465
莉亚，我们已经有很棒的人生

91
00:08:12,465 --> 00:08:15,763
我倒不会太担心

92
00:08:22,026 --> 00:08:24,155
上次脑震荡后过多久

93
00:08:24,155 --> 00:08:27,620
开始偏头痛和头晕？

94
00:08:27,620 --> 00:08:29,165
几乎是马上

95
00:08:29,332 --> 00:08:32,379
你说原因是车祸？

96
00:08:33,883 --> 00:08:34,801
对

97
00:08:35,218 --> 00:08:37,306
哪时开始失眠？

98
00:08:37,514 --> 00:08:39,811
我一直有点失眠

99
00:08:39,811 --> 00:08:41,940
大概跟工作有关

100
00:08:42,232 --> 00:08:43,986
你从事哪一行？

101
00:08:44,403 --> 00:08:45,781
电脑销售员

102
00:08:47,033 --> 00:08:48,828
经常旅行

103
00:08:50,248 --> 00:08:51,751
詹姆森先生

104
00:08:51,751 --> 00:08:54,965
你需要更小心

105
00:08:54,965 --> 00:09:00,351
脑部断层显示有严重的压迫

106
00:09:00,351 --> 00:09:02,730
脖子可能有脊椎神经损伤

107
00:09:02,730 --> 00:09:05,611
你就像一颗不定时炸弹

108
00:09:11,498 --> 00:09:13,252
总统要出场了

109
00:09:21,935 --> 00:09:23,521
再应付几个媒体人

110
00:09:23,521 --> 00:09:24,774
我就不再是注目焦点

111
00:09:25,024 --> 00:09:28,739
你会想念这种忙碌生活的

112
00:09:29,450 --> 00:09:31,829
我的接任者说得真轻松

113
00:09:32,330 --> 00:09:33,583
总统先生？

114
00:09:33,583 --> 00:09:34,418
海伦

115
00:09:34,418 --> 00:09:36,630
总统先生，您承诺修正

116
00:09:36,630 --> 00:09:38,801
出兵授权战争权力法

117
00:09:38,801 --> 00:09:40,930
后续战事要先请求国会同意

118
00:09:40,930 --> 00:09:44,270
才能动用美国军力

119
00:09:44,270 --> 00:09:45,899
您的想法不变？

120
00:09:45,899 --> 00:09:46,775
没错

121
00:09:47,109 --> 00:09:50,532
美国变得动辄诉诸武力

122
00:09:50,741 --> 00:09:53,121
我打算改变，让武力成为

123
00:09:53,121 --> 00:09:54,916
我们最后但明确的选项

124
00:09:55,459 --> 00:09:57,171
史提夫    - 总统先生

125
00:09:57,171 --> 00:10:01,721
俄国继续把军力扩及他国

126
00:10:01,721 --> 00:10:03,725
您有何策略阻止他们

127
00:10:03,725 --> 00:10:05,353
改造前苏联？

128
00:10:05,896 --> 00:10:08,944
我将在G20高峰会时答覆

129
00:10:08,944 --> 00:10:10,530
白宫里有传闻

130
00:10:10,530 --> 00:10:12,450
您的新外交政策

131
00:10:12,450 --> 00:10:14,746
会扩大使用私人承包商

132
00:10:14,746 --> 00:10:18,254
用来加强美军在全球持续布署

133
00:10:18,379 --> 00:10:19,881
这件事属实吗？

134
00:10:21,593 --> 00:10:23,389
今天到此为止

135
00:10:23,389 --> 00:10:24,307
感谢各位

136
00:10:24,307 --> 00:10:26,645
总统先生

137
00:10:26,812 --> 00:10:28,189
打包票

138
00:10:28,189 --> 00:10:32,281
白宫内什么消息都会传开

139
00:10:33,283 --> 00:10:34,577
不是我说的

140
00:10:35,203 --> 00:10:36,707
你确定？

141
00:10:38,459 --> 00:10:39,336
我确定

142
00:10:40,046 --> 00:10:40,714
好

143
00:10:40,714 --> 00:10:42,759
再问一次

144
00:10:42,759 --> 00:10:44,763
是谁透露错误资讯给媒体？

145
00:10:44,763 --> 00:10:47,144
谢谢你，山姆

146
00:10:47,144 --> 00:10:49,648
我以为在选举期间

147
00:10:49,648 --> 00:10:53,448
已表明对私人承包商的立场

148
00:10:53,823 --> 00:10:57,915
我早受够并且厌烦

149
00:10:57,915 --> 00:11:00,754
少数人从国家任务中谋利

150
00:11:00,754 --> 00:11:03,467
其中一半还不是美国人

151
00:11:03,467 --> 00:11:05,846
他们以赚钱为首要

152
00:11:05,846 --> 00:11:08,226
才不管谁打胜仗

153
00:11:08,560 --> 00:11:09,520
不能再乱传了

154
00:11:09,520 --> 00:11:10,689
是谁说的？

155
00:11:14,112 --> 00:11:16,075
没人承认，是吧？

156
00:11:16,826 --> 00:11:18,371
那还用说

157
00:11:19,247 --> 00:11:20,375
让我说清楚

158
00:11:20,876 --> 00:11:24,675
美军零散分布不是军方的错

159
00:11:26,220 --> 00:11:27,555
是我们的错

160
00:11:27,848 --> 00:11:30,436
现状行之已久

161
00:11:30,436 --> 00:11:32,982
该是革新的时候了

162
00:11:35,070 --> 00:11:37,951
我好久没玩了

163
00:11:38,118 --> 00:11:39,621
你在做什么？

164
00:11:39,621 --> 00:11:41,165
你还搞这一套？

165
00:11:41,165 --> 00:11:42,919
仔细看，宝贝，很好玩的

166
00:11:42,919 --> 00:11:44,798
我不爱打牌

167
00:11:44,798 --> 00:11:46,760
要设法打发时间

168
00:11:46,885 --> 00:11:48,723
麦克说你在英国长大？

169
00:11:48,723 --> 00:11:49,390
没错

170
00:11:49,390 --> 00:11:52,062
我爸是移民

171
00:11:52,062 --> 00:11:53,732
我从没有归属感

172
00:11:53,732 --> 00:11:56,320
毕业后搬来美国就从军了

173
00:11:56,320 --> 00:11:58,241
你们在一起服役多久？

174
00:11:58,241 --> 00:12:00,162
我比你晚进第三营

175
00:12:00,162 --> 00:12:01,205
所以是3、4年？

176
00:12:01,205 --> 00:12:02,374
差不多

177
00:12:02,374 --> 00:12:04,420
麦克从不跟我说军中的事

178
00:12:05,129 --> 00:12:06,507
我们大多不说

179
00:12:07,341 --> 00:12:08,720
难免吧

180
00:12:09,471 --> 00:12:12,351
如果你想听...

181
00:12:12,351 --> 00:12:13,730
别说    - 说嘛

182
00:12:13,730 --> 00:12:14,857
她才不想听

183
00:12:14,857 --> 00:12:17,695
不管他说什么肯定没好话

184
00:12:18,864 --> 00:12:22,705
像是军中伙食令人不敢领教

185
00:12:22,705 --> 00:12:24,584
我们会去一间

186
00:12:24,584 --> 00:12:27,423
炸鸡无敌美味的餐厅

187
00:12:27,423 --> 00:12:29,928
我们会吃好几篮

188
00:12:29,928 --> 00:12:31,556
那个厨师是个

189
00:12:31,556 --> 00:12:34,771
名叫摩尔的老头

190
00:12:34,771 --> 00:12:36,190
摩尔上下班

191
00:12:36,190 --> 00:12:39,530
都要走五英里路，不分晴雨

192
00:12:39,530 --> 00:12:43,704
夏天马路上热到能煎蛋呢

193
00:12:43,704 --> 00:12:47,587
麦克在军中提着圆筒包，到处讨人情

194
00:12:47,587 --> 00:12:50,385
请求他们捐点钱之类的

195
00:12:50,760 --> 00:12:53,516
你老公可是相当顽固的

196
00:12:53,891 --> 00:12:55,352
那是一定的

197
00:12:55,895 --> 00:13:00,279
麦克会逼大家掏光钱包

198
00:13:01,531 --> 00:13:03,076
知道你爹地做了什么？

199
00:13:03,911 --> 00:13:05,747
买辆车给摩尔

200
00:13:05,747 --> 00:13:07,626
他就不必走路上班

201
00:13:08,962 --> 00:13:11,801
麦克是我遇过脾气最硬的人

202
00:13:12,761 --> 00:13:16,101
他绝不会让摩尔失望

203
00:13:17,813 --> 00:13:19,901
好了，送你，ㄚ头

204
00:13:19,901 --> 00:13:20,986
说谢谢喔

205
00:13:24,994 --> 00:13:28,500
拜托喝酒就好，闭嘴

206
00:13:29,586 --> 00:13:31,840
你想过我们会活超过30岁？

207
00:13:33,469 --> 00:13:34,763
过去是没想过

208
00:13:34,971 --> 00:13:39,104
我超想念跟同袍抽烟打屁

209
00:13:39,439 --> 00:13:41,902
一股冲劲，打仗

210
00:13:45,993 --> 00:13:47,287
你没事吧？

211
00:13:48,247 --> 00:13:49,208
没事

212
00:13:51,420 --> 00:13:52,924
你确定？

213
00:13:53,883 --> 00:13:55,553
跟你说实话好吗？

214
00:13:58,184 --> 00:14:00,772
我并不想接受局长的职位

215
00:14:01,816 --> 00:14:03,778
天啊，我还没准备好坐办公桌

216
00:14:03,778 --> 00:14:06,116
我看你的眼神就秒懂了

217
00:14:06,617 --> 00:14:08,328
我也不会

218
00:14:10,917 --> 00:14:12,336
我们是硬汉

219
00:14:13,380 --> 00:14:16,094
这点永远不会改变

220
00:14:19,309 --> 00:14:20,394
不过说真的

221
00:14:21,730 --> 00:14:24,569
新局长上任时我会替你说好话

222
00:14:24,569 --> 00:14:26,155
你方便就好

223
00:14:28,075 --> 00:14:28,910
敬摩尔

224
00:14:29,871 --> 00:14:30,998
敬摩尔

225
00:15:08,363 --> 00:15:10,951
分析师担忧俄国增强军力...

226
00:15:10,951 --> 00:15:13,456
我以为你只吃得下四个

227
00:15:13,456 --> 00:15:15,042
谢了，妈妈也要

228
00:15:16,754 --> 00:15:18,215
我做了早餐，有空吃吗？

229
00:15:18,215 --> 00:15:19,050
不，宝贝

230
00:15:19,050 --> 00:15:20,846
该走了，我去办公室会吃

231
00:15:20,846 --> 00:15:22,223
小ㄚ头

232
00:15:25,814 --> 00:15:27,316
把拔是最强老爸

233
00:15:28,277 --> 00:15:29,404
你看起来很累

234
00:15:29,404 --> 00:15:31,533
昨晚又没睡

235
00:15:31,533 --> 00:15:32,285
宝贝

236
00:15:33,662 --> 00:15:34,539
我没事

237
00:15:34,539 --> 00:15:35,749
聊个五分钟好吗？

238
00:15:35,749 --> 00:15:37,503
我得走了    - 又还没迟到

239
00:15:37,503 --> 00:15:41,218
几天后见，好吗？

240
00:15:41,218 --> 00:15:42,597
那你回来再谈

241
00:15:42,930 --> 00:15:44,517
我回来再谈

242
00:15:44,517 --> 00:15:45,853
我保证

243
00:15:53,784 --> 00:15:55,663
我的小宝贝

244
00:15:55,955 --> 00:15:57,292
有说掰掰吗？

245
00:15:57,292 --> 00:15:59,838
掰，小宝贝    - 好棒啊

246
00:16:04,681 --> 00:16:05,850
都就绪了，第一区

247
00:16:05,850 --> 00:16:06,894
都安全了，第二区

248
00:16:07,228 --> 00:16:09,232
总统即将抵达

249
00:16:13,448 --> 00:16:15,619
通知所有单位，总统到达

250
00:16:17,373 --> 00:16:19,877
指挥所，撤空中间周边

251
00:16:19,877 --> 00:16:22,967
没错    - 今晚看情况

252
00:16:22,967 --> 00:16:24,887
说定了，今天开始你请客

253
00:16:24,887 --> 00:16:27,685
指挥所，内部周边都撤空了

254
00:16:28,310 --> 00:16:31,985
通知指挥所，里外周边都撤空了

255
00:16:32,611 --> 00:16:33,947
班宁收到

256
00:16:37,830 --> 00:16:40,293
您一定很喜欢钓鱼

257
00:16:40,293 --> 00:16:41,963
这里冷爆了

258
00:16:42,338 --> 00:16:43,674
抱歉啦

259
00:16:44,467 --> 00:16:47,807
能离开华府一阵子再好不过了

260
00:16:50,313 --> 00:16:52,525
不晓得还能信任谁了

261
00:16:54,946 --> 00:16:55,823
不管了

262
00:16:56,032 --> 00:16:59,789
谁赞成你当局长？

263
00:16:59,789 --> 00:17:01,000
你或莉亚？

264
00:17:01,125 --> 00:17:02,879
是我

265
00:17:04,214 --> 00:17:05,216
其实是她

266
00:17:06,844 --> 00:17:11,854
其实也是我，我也赞成

267
00:17:13,190 --> 00:17:15,612
我大概没看过你这么紧张

268
00:17:18,158 --> 00:17:20,287
老实说，如果我不适合...

269
00:17:20,287 --> 00:17:23,335
我认为你担起这个重任

270
00:17:25,005 --> 00:17:26,091
所以...

271
00:17:26,716 --> 00:17:29,555
我任命你为特勤局局长

272
00:17:30,891 --> 00:17:32,186
恭喜

273
00:17:35,108 --> 00:17:37,279
我会全力以赴

274
00:17:38,740 --> 00:17:39,409
谢谢您

275
00:17:39,951 --> 00:17:41,538
这正是我担心的

276
00:17:42,581 --> 00:17:43,583
您担心什么？

277
00:17:43,583 --> 00:17:44,794
你的眼神

278
00:17:44,794 --> 00:17:47,800
好像我刚判了你死刑

279
00:17:50,931 --> 00:17:55,773
我个人宁愿冲锋陷阵到死

280
00:17:55,773 --> 00:17:57,569
但那样不切实际

281
00:17:59,781 --> 00:18:01,702
考虑个几天

282
00:18:01,702 --> 00:18:03,289
跟莉亚好好谈

283
00:18:03,497 --> 00:18:05,208
到时我们再说，好吗？

284
00:18:05,751 --> 00:18:07,464
是，总统    - 很好

285
00:18:13,141 --> 00:18:16,272
你没事吧？

286
00:18:17,733 --> 00:18:19,779
我只是需要补充水分

287
00:18:19,779 --> 00:18:21,199
要不然找人代替你？

288
00:18:21,199 --> 00:18:22,534
不，我很好

289
00:18:22,534 --> 00:18:23,161
我没事

290
00:18:23,161 --> 00:18:26,667
麦可，我没事的

291
00:18:26,918 --> 00:18:27,836
去吧

292
00:18:28,421 --> 00:18:30,007
你把鱼给吓跑了

293
00:18:31,719 --> 00:18:33,556
反正鱼都冻坏了

294
00:18:33,681 --> 00:18:34,725
去吧

295
00:18:34,892 --> 00:18:36,979
自作聪明    - 墨菲，我是班宁

296
00:18:38,398 --> 00:18:39,985
过来换个班好吗？

297
00:18:40,194 --> 00:18:41,863
收到，这就去

298
00:19:09,668 --> 00:19:11,087
班宁返途中

299
00:19:49,204 --> 00:19:52,418
那是什么？蝙蝠吗？

300
00:20:13,292 --> 00:20:15,338
无人机，是无人机    - 请跟我来

301
00:20:15,338 --> 00:20:17,759
让总统躲进防弹厢，让他趴下

302
00:20:17,759 --> 00:20:18,678
我赶回去

303
00:20:26,485 --> 00:20:28,489
D小队，进攻

304
00:20:40,304 --> 00:20:42,850
别动，他们追踪得到我们

305
00:20:42,850 --> 00:20:43,935
先别移动

306
00:20:43,935 --> 00:20:46,023
让总统躲着，墨菲

307
00:20:46,023 --> 00:20:47,276
我过去找你们

308
00:21:16,875 --> 00:21:18,127
后援队呼叫总统护卫

309
00:21:30,485 --> 00:21:32,948
快上，开火    - 太多敌机了

310
00:21:52,778 --> 00:21:54,032
（取消攻击，班宁探员）

311
00:22:02,256 --> 00:22:03,550
趴下

312
00:22:24,048 --> 00:22:24,716
可恶

313
00:22:35,320 --> 00:22:36,197
他们要攻击你们了，墨菲

314
00:22:36,197 --> 00:22:38,618
让总统下水，防弹厢挡不了

315
00:22:38,618 --> 00:22:40,372
那你呢？    - 您快下去

316
00:22:57,488 --> 00:22:58,908
我来保护您了

317
00:23:02,415 --> 00:23:04,627
看来我们要潜到水底下

318
00:23:14,188 --> 00:23:16,860
骇人快讯，总通遭暗杀攻击

319
00:23:16,860 --> 00:23:18,196
消息指出是无人机攻击

320
00:23:18,196 --> 00:23:21,661
后援陆战队一号奉命救出总统

321
00:23:26,712 --> 00:23:28,967
D17，这是H5

322
00:23:29,176 --> 00:23:32,516
搭载总统前往圣马修医院

323
00:23:45,583 --> 00:23:47,796
目前多数细节仍不明朗

324
00:23:47,796 --> 00:23:50,927
艾伦崔布尔总统

325
00:23:50,927 --> 00:23:55,561
今天出游钓鱼时遭暗杀攻击

326
00:23:55,561 --> 00:23:58,233
更多讯息为您持续追踪

327
00:23:58,233 --> 00:24:02,449
现场特勤队死伤惨重

328
00:24:25,118 --> 00:24:26,914
总统先生，听得到我吗？

329
00:24:31,965 --> 00:24:33,426
班宁探员，保持清醒

330
00:24:37,518 --> 00:24:38,686
都安全了吗？

331
00:24:40,690 --> 00:24:44,615
安排总统在B套房，班宁在加护病房

332
00:25:03,569 --> 00:25:05,656
强森，跟我来，快点

333
00:25:07,743 --> 00:25:12,378
彼得森，确定拯救队守在湖畔

334
00:25:16,093 --> 00:25:18,222
副总统先生，这边请

335
00:25:28,659 --> 00:25:29,954
他还好吗？

336
00:25:29,954 --> 00:25:33,836
陆战队一号送他来时已经昏迷

337
00:25:34,171 --> 00:25:35,757
听说遭受严重爆炸

338
00:25:35,757 --> 00:25:40,265
但还没看到头部创伤的肿胀征象

339
00:25:40,265 --> 00:25:41,977
这是好消息

340
00:25:41,977 --> 00:25:44,566
现在只能待机行事了

341
00:25:47,613 --> 00:25:49,492
护卫特勤组呢？

342
00:25:49,700 --> 00:25:51,746
只有一人幸存

343
00:25:52,790 --> 00:25:56,798
麦克班宁，其他人当场死亡

344
00:26:00,931 --> 00:26:03,227
班宁的状态如何？

345
00:26:03,227 --> 00:26:05,231
他送来时也呈现昏迷

346
00:26:05,231 --> 00:26:08,362
但目前已有反应征象

347
00:26:08,362 --> 00:26:10,909
他预期很快会醒来

348
00:26:10,909 --> 00:26:12,705
我们会做更多检验

349
00:26:13,372 --> 00:26:15,334
等您准备好

350
00:26:15,668 --> 00:26:17,422
我在外面等您

351
00:26:31,073 --> 00:26:32,159
副总统

352
00:26:33,202 --> 00:26:36,000
这位是宾州东区的史皮尔法官

353
00:26:36,000 --> 00:26:38,504
她会宣誓您为代理总统

354
00:26:43,181 --> 00:26:45,852
希望这只是形式

355
00:26:45,852 --> 00:26:49,526
副总统先生，请将手摆在圣经上

356
00:26:49,943 --> 00:26:54,160
举起右手跟着我复述

357
00:26:54,453 --> 00:26:57,834
我，马汀詹姆士柯比，庄严宣誓

358
00:26:58,543 --> 00:27:03,220
我，马汀詹姆士柯比，庄严宣誓

359
00:27:04,096 --> 00:27:08,522
我必忠实执行美国总统职务

360
00:27:09,315 --> 00:27:14,367
我必忠实执行美国总统职务

361
00:27:14,659 --> 00:27:17,038
竭尽全力

362
00:27:17,247 --> 00:27:20,044
竭尽全力

363
00:27:20,044 --> 00:27:24,762
恪守、维护和扞卫美国宪法

364
00:27:27,308 --> 00:27:33,571
恪守、维护和扞卫美国宪法

365
00:27:33,862 --> 00:27:36,117
上帝作证    - 上帝作证

366
00:27:40,041 --> 00:27:41,670
拉米兹

367
00:27:43,799 --> 00:27:44,676
等等

368
00:27:44,676 --> 00:27:46,930
当地警察发现北边一英里有一辆车

369
00:27:46,930 --> 00:27:49,268
装满像是发射系统的电子设备

370
00:27:49,268 --> 00:27:51,355
请他们什么都别碰，等我们过去

371
00:27:51,355 --> 00:27:55,113
了解，封锁那一区    - 来干活吧

372
00:27:57,534 --> 00:27:59,121
五大单位请待命

373
00:28:10,434 --> 00:28:12,396
请过去那边，一次检查两人

374
00:28:12,396 --> 00:28:13,858
两人向前，快走

375
00:28:18,283 --> 00:28:20,371
大卫，谢天谢地，他没事吧？

376
00:28:20,371 --> 00:28:21,956
他在加护病房

377
00:28:23,168 --> 00:28:26,090
抱歉，我不能多说了，走吧

378
00:28:26,090 --> 00:28:28,094
快说我先生怎么了，大卫

379
00:28:28,094 --> 00:28:30,557
莉亚，你需要跟我来

380
00:28:31,643 --> 00:28:34,774
走吧，我带你和琳恩去房间休息

381
00:28:59,321 --> 00:29:01,576
为什么我被上铐？

382
00:29:02,161 --> 00:29:05,667
我是FBI特别探员海伦汤普森

383
00:29:06,044 --> 00:29:08,381
请报上名字和单位

384
00:29:09,592 --> 00:29:12,639
我是麦克班宁，隶属特勤局

385
00:29:12,639 --> 00:29:14,643
我在哪里？

386
00:29:15,645 --> 00:29:17,190
为什么我被拘禁？

387
00:29:18,150 --> 00:29:20,279
你在圣马修医院

388
00:29:20,864 --> 00:29:22,075
记得你怎么来的吗？

389
00:29:23,243 --> 00:29:25,122
快说到底啥事？

390
00:29:25,122 --> 00:29:27,084
你最后记得的事是什么？

391
00:29:28,629 --> 00:29:29,631
麦克，事关重大

392
00:29:29,631 --> 00:29:31,593
你要说出你最后记得的事

393
00:29:38,231 --> 00:29:39,776
墨菲

394
00:29:41,153 --> 00:29:42,740
总统

395
00:29:42,740 --> 00:29:45,411
他在哪里？他没事吧？

396
00:29:48,000 --> 00:29:49,378
崔布尔总统仍在昏迷中

397
00:29:49,378 --> 00:29:50,965
你的队员全数罹难

398
00:29:54,138 --> 00:29:55,682
除了你

399
00:29:56,433 --> 00:29:58,312
告诉我事件经过

400
00:29:59,982 --> 00:30:01,067
湖上发生什么事？

401
00:30:01,067 --> 00:30:02,904
我要见总统

402
00:30:03,865 --> 00:30:05,493
我现在就要见总统

403
00:30:06,453 --> 00:30:07,288
不可能

404
00:30:07,288 --> 00:30:08,875
我坐在这里几小时了

405
00:30:08,875 --> 00:30:10,628
没人告诉我怎么回事

406
00:30:10,628 --> 00:30:11,629
我先生在加护病房

407
00:30:11,629 --> 00:30:13,216
我知道你很沮丧

408
00:30:13,216 --> 00:30:14,510
请带我女儿过来

409
00:30:14,510 --> 00:30:16,556
最好让琳恩睡觉，好吗？

410
00:30:16,556 --> 00:30:17,808
我想见我先生

411
00:30:17,808 --> 00:30:19,645
我会为你争取

412
00:30:19,645 --> 00:30:21,983
不过首先

413
00:30:21,983 --> 00:30:24,989
你知道海外帐户里的一千万元？

414
00:30:26,033 --> 00:30:27,201
麦克的帐户

415
00:30:27,201 --> 00:30:28,203
什么一千万？

416
00:30:28,203 --> 00:30:29,582
请你解释一下

417
00:30:29,957 --> 00:30:32,295
为何发现你的DNA

418
00:30:33,214 --> 00:30:35,176
皮肤残屑、毛发

419
00:30:35,176 --> 00:30:37,639
就在无人机发射控制车上

420
00:30:38,140 --> 00:30:38,767
什么？

421
00:30:38,767 --> 00:30:43,484
你家车库里，也有相同炸弹的粉尘

422
00:30:44,611 --> 00:30:47,408
我们还在暗网发现加密资料夹

423
00:30:47,408 --> 00:30:48,577
加密资料夹？

424
00:30:48,577 --> 00:30:50,289
那个加密资料夹

425
00:30:50,289 --> 00:30:51,875
包含机密地图

426
00:30:51,875 --> 00:30:55,466
还有特勤局去湖畔的路线

427
00:30:55,466 --> 00:30:58,889
只有你会有，这怎么解释？

428
00:30:59,515 --> 00:31:01,937
你知道麦克吃止痛药成瘾？

429
00:31:03,231 --> 00:31:07,364
那他过去半年看了四个医生

430
00:31:07,364 --> 00:31:11,079
每个都付现？你知道这件事？

431
00:31:12,039 --> 00:31:13,751
控制装置设定自动

432
00:31:13,751 --> 00:31:16,047
在交接时启动无人机

433
00:31:16,047 --> 00:31:18,970
脸部辨识能锁定美国总统

434
00:31:18,970 --> 00:31:22,059
还有每位特勤队员，除了你之外

435
00:31:22,560 --> 00:31:24,732
你计划得很完美，是吧？

436
00:31:24,732 --> 00:31:27,194
你看不出我是被陷害的？

437
00:31:27,194 --> 00:31:28,906
我看不出，班宁探员

438
00:31:28,906 --> 00:31:32,121
他即将升任特勤局局长

439
00:31:32,121 --> 00:31:34,917
没错，所以麦克有先见之明

440
00:31:34,917 --> 00:31:37,590
他想要为你们捞一票

441
00:31:37,590 --> 00:31:39,092
要是如此

442
00:31:39,217 --> 00:31:41,973
那表示有人付钱要他这样做

443
00:31:41,973 --> 00:31:44,562
如果你能帮我找到主嫌

444
00:31:44,562 --> 00:31:47,150
对麦克的案子会大有帮助

445
00:31:50,866 --> 00:31:52,452
去你的，女士

446
00:31:53,079 --> 00:31:54,706
别想耍我

447
00:31:55,541 --> 00:31:57,670
我先生是好人

448
00:31:57,670 --> 00:32:02,012
你被指控企图谋杀美国总统

449
00:32:02,012 --> 00:32:05,728
以及杀害你的所有队员

450
00:32:05,728 --> 00:32:07,774
不对，等等

451
00:32:07,774 --> 00:32:10,237
去问总统，他会告诉你真相

452
00:32:10,237 --> 00:32:12,282
幕后黑手另有其人，不是我

453
00:32:12,700 --> 00:32:15,957
我们会把你移送监管等候传讯

454
00:32:15,957 --> 00:32:18,378
等到医生同意你出院

455
00:32:18,711 --> 00:32:21,050
你是哪根筋不对？

456
00:32:37,623 --> 00:32:41,047
总统的首席特勤锒铛入狱

457
00:32:41,047 --> 00:32:42,884
特勤局探员麦克班宁

458
00:32:42,884 --> 00:32:46,600
震惊消息，总统随扈叛变

459
00:32:46,600 --> 00:32:52,904
传闻下任特勤局局长竟是主谋

460
00:32:52,904 --> 00:32:55,241
麦克班宁已遭逮捕

461
00:32:55,241 --> 00:32:58,498
据说他一手策划这场暗杀行动

462
00:32:58,498 --> 00:33:02,172
班宁先生，班宁先生

463
00:33:02,172 --> 00:33:05,220
护卫小组全数遇害

464
00:33:31,604 --> 00:33:34,569
班宁太太，你丈夫为何这样做？

465
00:33:34,569 --> 00:33:35,320
班宁太太

466
00:33:35,320 --> 00:33:37,533
班宁太太，能发表意见吗？

467
00:33:37,533 --> 00:33:39,495
你知情吗？

468
00:33:41,833 --> 00:33:43,002
我是汤普森

469
00:33:43,670 --> 00:33:45,214
她刚到家

470
00:33:45,716 --> 00:33:49,264
警车留守，她虽没涉入此案

471
00:33:49,264 --> 00:33:52,478
但监听电话，让班宁自己上钩

472
00:34:01,997 --> 00:34:04,336
快醒来

473
00:34:04,794 --> 00:34:07,007
永远别想睡了，浑球

474
00:34:07,007 --> 00:34:09,888
少烦他，又不确定是他干的

475
00:34:09,888 --> 00:34:15,273
狗屁，崔布尔才刚想改革

476
00:34:40,114 --> 00:34:42,159
已登入三台车主机板

477
00:34:42,159 --> 00:34:43,245
阻挡预备

478
00:34:43,245 --> 00:34:45,290
倒数三、二、一

479
00:34:48,797 --> 00:34:49,590
搞什么？

480
00:34:53,055 --> 00:34:54,725
抛锚了

481
00:35:03,827 --> 00:35:05,037
靠

482
00:35:05,037 --> 00:35:07,250
看护送车也是

483
00:35:08,419 --> 00:35:10,131
情况不妙

484
00:35:13,387 --> 00:35:15,098
打去通报

485
00:35:15,098 --> 00:35:16,351
怎么打？无线电...

486
00:35:17,812 --> 00:35:18,772
可恶

487
00:35:33,218 --> 00:35:34,512
该怎么办？该怎么办？

488
00:35:35,430 --> 00:35:37,016
这是干嘛

489
00:35:47,370 --> 00:35:48,455
不要，等等

490
00:35:49,457 --> 00:35:50,794
快走，快走

491
00:36:11,000 --> 00:36:12,878
快下车

492
00:36:15,300 --> 00:36:18,097
快走，马的快走

493
00:36:18,097 --> 00:36:20,435
给我走，赶快

494
00:36:23,733 --> 00:36:27,031
快走，给我上车

495
00:36:27,031 --> 00:36:28,033
待着别动

496
00:36:45,442 --> 00:36:46,694
再三分钟

497
00:36:47,821 --> 00:36:48,949
待命中

498
00:36:57,716 --> 00:37:00,137
你们到底是谁？

499
00:37:03,853 --> 00:37:05,523
快点，逮住他

500
00:37:12,745 --> 00:37:13,664
把他拉开

501
00:37:14,499 --> 00:37:15,083
抓住他

502
00:37:16,670 --> 00:37:18,214
他拿走我的枪

503
00:37:24,936 --> 00:37:25,980
可恶

504
00:39:02,460 --> 00:39:04,422
搞屁，混蛋

505
00:39:05,758 --> 00:39:08,055
他刚才把我踹下楼梯

506
00:39:12,020 --> 00:39:13,398
马的

507
00:39:30,098 --> 00:39:33,019
我早说要正规训练

508
00:39:47,256 --> 00:39:50,930
嫌犯运送车被拦截

509
00:39:50,930 --> 00:39:54,020
警员现场被爆头

510
00:39:54,020 --> 00:39:54,937
该死

511
00:39:55,605 --> 00:39:57,234
靠近显示清晰画面

512
00:39:59,196 --> 00:40:00,782
仍在拼凑整个事件

513
00:40:00,782 --> 00:40:03,997
但班宁不见了

514
00:40:03,997 --> 00:40:07,128
这不是玩票，是专业战术

515
00:40:09,049 --> 00:40:10,343
好

516
00:40:10,844 --> 00:40:12,346
扩大搜寻范围

517
00:40:12,346 --> 00:40:15,686
周围区域的派驻三倍警力

518
00:40:15,686 --> 00:40:17,273
班宁属于特勤局

519
00:40:17,273 --> 00:40:19,444
他知道我们的程序和所有招数

520
00:40:19,444 --> 00:40:21,740
全国的监视录影机

521
00:40:21,740 --> 00:40:23,619
都要输入脸部辨识系统

522
00:40:23,619 --> 00:40:25,456
有任何发现都要追踪

523
00:40:25,456 --> 00:40:28,462
暂时别管什么传票，我不鸟

524
00:40:28,462 --> 00:40:29,672
我们晚点再应付

525
00:40:29,839 --> 00:40:31,968
埋伏地点附近发现一辆撞毁的休旅车

526
00:40:31,968 --> 00:40:32,929
车上有血

527
00:40:32,929 --> 00:40:34,556
车辆辨识码和车牌被换过

528
00:40:34,556 --> 00:40:36,268
查出是否吻合班宁的血

529
00:40:36,268 --> 00:40:37,187
是，长官

530
00:40:40,527 --> 00:40:42,197
汤普森

531
00:40:45,161 --> 00:40:45,995
是，长官

532
00:40:45,995 --> 00:40:47,374
谢谢

533
00:40:48,125 --> 00:40:49,878
侦缉组追踪到班宁的钱

534
00:40:49,878 --> 00:40:52,216
汇款来自莫斯科国营银行

535
00:40:54,011 --> 00:40:55,305
你怎么看？

536
00:41:04,282 --> 00:41:06,703
R607，确认

537
00:41:06,703 --> 00:41:10,169
猎鹰904号，发现班宁了吗？

538
00:41:11,044 --> 00:41:13,007
没有，但我们正在搜寻

539
00:41:13,007 --> 00:41:17,475
我们要让班宁存活背黑锅

540
00:41:17,475 --> 00:41:20,480
你说要塑造成队员拯救他

541
00:41:20,480 --> 00:41:22,943
拿了一千万反叛

542
00:41:24,739 --> 00:41:28,120
若你真的让他逃走

543
00:41:28,120 --> 00:41:30,374
他便能揭穿我们

544
00:41:30,833 --> 00:41:34,006
目前仍有足够证据诬陷麦克

545
00:41:35,676 --> 00:41:39,099
我们的布局FBI已上钩

546
00:41:39,099 --> 00:41:41,688
包括车上有他的DNA

547
00:41:41,688 --> 00:41:45,528
也早就认定他跟巨款有牵连

548
00:41:45,528 --> 00:41:48,493
可别开始慌乱干蠢事

549
00:41:48,493 --> 00:41:49,620
蠢事？

550
00:41:49,620 --> 00:41:52,125
我开始觉得你跟他的私交

551
00:41:52,125 --> 00:41:54,755
不是优势而是妨碍

552
00:41:54,755 --> 00:41:56,384
你想从中获利

553
00:41:56,384 --> 00:41:58,471
就得终结他

554
00:41:58,471 --> 00:42:01,269
最好祈祷总统永远不会醒来

555
00:42:01,269 --> 00:42:03,314
弥补你犯下的失误

556
00:42:26,318 --> 00:42:28,154
收费专线

557
00:42:28,154 --> 00:42:29,824
您有一通受话付费电话

558
00:42:29,824 --> 00:42:30,909
麦可

559
00:42:30,909 --> 00:42:32,162
回应接受...

560
00:42:32,162 --> 00:42:34,124
喂，麦克，是你吗？

561
00:42:34,124 --> 00:42:34,834
莉亚

562
00:42:34,959 --> 00:42:36,003
你还好吗？

563
00:42:36,003 --> 00:42:37,380
我很好

564
00:42:38,716 --> 00:42:40,720
你没事吧？琳恩好吗？

565
00:42:42,307 --> 00:42:45,938
她很好，我陪着她

566
00:42:47,400 --> 00:42:49,404
我们一直收到死亡威胁

567
00:42:54,372 --> 00:42:55,667
门口有警察吗？

568
00:42:55,667 --> 00:42:56,585
有

569
00:42:56,752 --> 00:42:57,962
还有一群记者

570
00:42:57,962 --> 00:42:59,298
那是好事

571
00:42:59,298 --> 00:43:02,179
他们会全天候监视房子

572
00:43:02,179 --> 00:43:02,739
你们一定要待在家里

573
00:43:02,739 --> 00:43:04,976
他们会保护你们的安全

574
00:43:08,483 --> 00:43:09,944
有讯问你吗？

575
00:43:10,821 --> 00:43:11,781
有

576
00:43:15,372 --> 00:43:17,501
为何没告诉我医生的事？

577
00:43:20,214 --> 00:43:22,051
宝贝，我原本想说

578
00:43:22,928 --> 00:43:24,932
但现在无法解释

579
00:43:25,474 --> 00:43:27,145
你一定要信任我

580
00:43:31,862 --> 00:43:33,615
你在哪？监狱吗？

581
00:43:34,032 --> 00:43:35,119
不是

582
00:43:35,911 --> 00:43:38,667
听着，电话受到监听

583
00:43:38,959 --> 00:43:41,798
各位，你们职责在身

584
00:43:41,798 --> 00:43:43,050
我也是

585
00:43:43,050 --> 00:43:46,725
我不会罢休，直到找出背后主嫌

586
00:43:47,058 --> 00:43:49,480
我只要你平安回家

587
00:43:52,319 --> 00:43:53,613
我也想

588
00:43:56,368 --> 00:43:57,412
我们会撑过的，宝贝

589
00:43:58,456 --> 00:43:59,583
听到没？

590
00:44:00,168 --> 00:44:03,089
有，我听到了

591
00:44:03,424 --> 00:44:06,514
继续，麦克，快点快点

592
00:44:06,931 --> 00:44:09,268
高山国民军，别动

593
00:44:16,115 --> 00:44:17,701
麦克，那是谁？

594
00:44:17,701 --> 00:44:21,960
马上挂电话，赶快

595
00:44:23,213 --> 00:44:24,340
马上

596
00:44:25,801 --> 00:44:26,886
我得走了

597
00:44:26,886 --> 00:44:27,638
赶快

598
00:44:29,392 --> 00:44:30,351
我爱你

599
00:44:33,357 --> 00:44:34,401
麦克

600
00:44:35,319 --> 00:44:38,075
找到他了，163号公路的卡车站

601
00:44:38,075 --> 00:44:40,580
呼叫所有当地单位包围那里

602
00:44:40,705 --> 00:44:42,208
把手举高，转身

603
00:44:43,961 --> 00:44:45,256
赞啦

604
00:44:45,464 --> 00:44:48,011
抓到美国头号通缉犯，提姆

605
00:44:49,347 --> 00:44:52,395
抓到你的悬赏金铁定很高

606
00:44:53,772 --> 00:44:54,608
提姆，看守他

607
00:44:54,608 --> 00:44:56,444
我来通报，他敢动就开枪

608
00:44:56,904 --> 00:44:58,991
靠，他敢动一下

609
00:44:58,991 --> 00:45:00,828
我就毙了他

610
00:45:05,712 --> 00:45:06,714
照我说的

611
00:45:06,714 --> 00:45:07,799
射杀他，提姆

612
00:45:08,843 --> 00:45:09,929
射杀他

613
00:45:10,889 --> 00:45:11,932
可恶

614
00:45:11,932 --> 00:45:13,101
你在干嘛？

615
00:45:13,101 --> 00:45:14,980
我可不想送命，巴比

616
00:45:15,690 --> 00:45:16,400
该死

617
00:45:16,651 --> 00:45:18,613
你的高山国民军需要帮忙

618
00:45:19,948 --> 00:45:21,493
你最好把枪放下，小子

619
00:45:22,704 --> 00:45:23,790
马的

620
00:45:27,296 --> 00:45:28,925
你的钥匙在卡车上？

621
00:45:30,302 --> 00:45:30,971
什么？

622
00:45:39,487 --> 00:45:41,073
去你的

623
00:46:17,979 --> 00:46:18,688
马的

624
00:46:28,833 --> 00:46:30,545
嫌犯驾驶一辆联结车

625
00:46:31,004 --> 00:46:33,133
重复，立刻需要后援

626
00:46:34,929 --> 00:46:39,020
停到路边，停车

627
00:46:52,922 --> 00:46:55,761
警员受伤，警员受伤

628
00:46:58,349 --> 00:46:59,393
可恶

629
00:47:02,691 --> 00:47:03,944
真要命

630
00:47:06,782 --> 00:47:08,536
他往南边走

631
00:47:08,536 --> 00:47:10,498
重复，往南走

632
00:47:17,011 --> 00:47:20,852
嫌犯持枪危险，小心跟进

633
00:47:24,609 --> 00:47:27,364
三组单位在追捕，立刻需要后援

634
00:47:29,160 --> 00:47:30,579
这家伙疯了

635
00:47:35,714 --> 00:47:36,549
可恶

636
00:47:37,133 --> 00:47:38,803
看到他了，往南边

637
00:47:45,734 --> 00:47:47,320
太离谱了

638
00:48:01,807 --> 00:48:02,600
有够扯的

639
00:48:02,600 --> 00:48:04,061
快让开

640
00:48:05,564 --> 00:48:07,067
他在侧道，往西边

641
00:48:07,067 --> 00:48:09,990
注意路况不佳

642
00:48:25,060 --> 00:48:26,689
直升机在路线上

643
00:48:35,456 --> 00:48:38,754
他往南边泥路，33英里处

644
00:48:52,531 --> 00:48:55,161
33英里处，所有单位集合

645
00:49:04,179 --> 00:49:05,515
糟糕，他不见了

646
00:49:43,548 --> 00:49:48,140
嫌犯撞车，嫌犯在34英里处撞车

647
00:50:21,205 --> 00:50:23,083
检查车子    - 拿手电筒过来

648
00:50:58,569 --> 00:50:59,739
可恶

649
00:51:00,824 --> 00:51:02,870
警犬还没找到他，他不见了

650
00:51:02,870 --> 00:51:04,874
没用了，召回人力

651
00:51:06,209 --> 00:51:08,339
休旅车后面有血    - 真的？

652
00:51:08,589 --> 00:51:09,674
都不是班宁的

653
00:51:09,883 --> 00:51:12,012
都还没找到相符的个资

654
00:51:13,599 --> 00:51:15,686
他的加密资料夹有任何活动吗？

655
00:51:16,062 --> 00:51:19,193
没有    - 马的

656
00:51:21,322 --> 00:51:22,658
借一步说话？

657
00:51:23,451 --> 00:51:25,497
想接受记者访问吗？

658
00:51:25,497 --> 00:51:27,042
24新闻台，谈一下？

659
00:51:27,501 --> 00:51:29,421
免谈

660
00:51:31,258 --> 00:51:34,264
班宁勾结俄国人的情报有多可靠？

661
00:51:34,264 --> 00:51:37,354
很微妙，肯定罪证确凿

662
00:51:37,354 --> 00:51:39,692
但很难证明是莫斯科的阴谋

663
00:51:39,692 --> 00:51:42,154
或是外部骇客故意造假

664
00:51:42,154 --> 00:51:43,616
外部骇客？

665
00:51:44,158 --> 00:51:47,666
骇客不会为了暗杀付一千万

666
00:51:47,666 --> 00:51:49,377
对，前所未有

667
00:51:50,254 --> 00:51:52,842
问题是我们采取行动

668
00:51:52,842 --> 00:51:53,970
俄国人会否认到底

669
00:51:53,970 --> 00:51:56,266
但我们不行动，他们会含糊其辞

670
00:51:56,266 --> 00:51:57,977
我们会被看扁

671
00:51:57,977 --> 00:51:59,689
就像他们干预大选

672
00:51:59,689 --> 00:52:01,693
我建议别冲动行事

673
00:52:01,693 --> 00:52:03,947
以免一发不可收拾

674
00:52:03,947 --> 00:52:07,496
美国总统正处于昏迷

675
00:52:07,496 --> 00:52:10,585
十八名特勤局探员殉职

676
00:52:10,836 --> 00:52:13,340
这已经到难以收拾局面

677
00:52:29,706 --> 00:52:32,252
全国正在进行追缉特勤局...

678
00:52:32,252 --> 00:52:34,966
大规模追捕班宁已经展开

679
00:52:34,966 --> 00:52:36,762
他的脸会张贴在各处

680
00:52:36,762 --> 00:52:38,849
他无法使用大众运输

681
00:52:39,642 --> 00:52:42,147
警方几点通报货车撞毁？

682
00:52:42,147 --> 00:52:44,193
交通扫描器的标示是4点14分

683
00:52:44,860 --> 00:52:47,783
所以他离撞车地点大约200英里？

684
00:52:47,783 --> 00:52:49,578
240英里    - 240英里

685
00:52:49,787 --> 00:52:53,335
大家听好，麦克会去找帮手

686
00:52:53,753 --> 00:52:57,218
挖出他的亲朋好友

687
00:52:57,218 --> 00:52:58,972
找到能藏匿他的任何人

688
00:52:58,972 --> 00:53:00,516
你们愈晚给我答案

689
00:53:00,516 --> 00:53:02,728
他就有愈多时间扯我们后腿

690
00:54:23,178 --> 00:54:25,683
你怎么找到我的？

691
00:54:26,977 --> 00:54:29,231
我负责总统的安全，你觉得咧？

692
00:54:31,360 --> 00:54:33,615
你过去五年都待在这里

693
00:54:33,615 --> 00:54:36,203
之前在北卡罗来纳州

694
00:54:36,203 --> 00:54:38,499
再之前在阿拉斯加州

695
00:54:40,336 --> 00:54:42,591
老大哥的监控无所不在

696
00:54:43,384 --> 00:54:47,976
不，其实只是我好奇你是否活着

697
00:54:50,523 --> 00:54:52,234
是你干的吗？

698
00:54:54,363 --> 00:54:56,827
那不就正合你意？

699
00:54:57,369 --> 00:54:58,288
老爸

700
00:55:05,803 --> 00:55:07,473
我不会待太久

701
00:55:07,473 --> 00:55:09,977
我只需要找个地方避风头

702
00:55:13,067 --> 00:55:15,029
你有水吗？

703
00:55:15,029 --> 00:55:15,989
有

704
00:55:19,287 --> 00:55:20,373
给你

705
00:55:21,250 --> 00:55:23,546
你发电和汲水都自己来？

706
00:55:23,546 --> 00:55:25,216
有何不可？

707
00:55:25,216 --> 00:55:29,099
依赖国家就是把命交给他们

708
00:55:35,152 --> 00:55:38,701
靠，你有阿斯匹灵或止痛药？

709
00:55:38,701 --> 00:55:40,788
我不碰药

710
00:55:40,788 --> 00:55:41,957
那还用说

711
00:55:41,957 --> 00:55:44,713
看样子你也该戒掉

712
00:55:48,303 --> 00:55:50,056
这是什么？

713
00:55:51,601 --> 00:55:53,479
写自己的宣言？

714
00:55:53,813 --> 00:55:55,525
我花一辈子

715
00:55:55,525 --> 00:55:58,740
思考我的所见所为

716
00:55:58,740 --> 00:56:02,539
我决不忘记，否则就会迷失

717
00:56:02,539 --> 00:56:04,250
是吗？

718
00:56:04,250 --> 00:56:05,962
写到哪一章？

719
00:56:11,891 --> 00:56:14,103
为什么他们说你是嫌犯？

720
00:56:14,103 --> 00:56:15,314
我是被陷害的

721
00:56:15,314 --> 00:56:16,691
不意外

722
00:56:16,691 --> 00:56:18,862
天杀的政府

723
00:56:19,280 --> 00:56:20,866
不是政府

724
00:56:20,866 --> 00:56:22,370
是我朋友

725
00:56:22,370 --> 00:56:23,914
我正在找出还有谁

726
00:56:23,914 --> 00:56:26,753
听起来你交上损友，儿子

727
00:56:27,880 --> 00:56:31,261
够了，别叫我儿子

728
00:56:31,261 --> 00:56:33,767
你抛下妈和我时就失去亲权

729
00:56:39,653 --> 00:56:41,282
不用你提醒

730
00:56:42,994 --> 00:56:44,496
但我不后悔

731
00:56:45,039 --> 00:56:48,504
天杀的战争逼我变得冷血

732
00:56:49,214 --> 00:56:50,466
你也是

733
00:56:50,466 --> 00:56:52,929
我从你的眼神就能看出

734
00:56:53,556 --> 00:56:56,937
你以为伊拉克战争跟越战不同？

735
00:56:56,937 --> 00:56:59,066
越战跟韩战不同？

736
00:56:59,066 --> 00:57:00,945
全部一个样

737
00:57:00,945 --> 00:57:02,031
这就是战争

738
00:57:03,450 --> 00:57:05,955
你为国家付出什么不重要

739
00:57:06,331 --> 00:57:09,920
你愿意付出是因为太无知

740
00:57:09,920 --> 00:57:13,470
他们会夺走你的荣誉、青春

741
00:57:13,470 --> 00:57:14,638
你的生命

742
00:57:27,413 --> 00:57:31,880
我消失是你人生最幸运的事

743
00:57:34,594 --> 00:57:37,099
横竖你都不会喜欢我

744
00:57:55,677 --> 00:57:57,097
午安

745
00:57:58,266 --> 00:58:01,480
崔布尔总统的状况一直没改善

746
00:58:01,480 --> 00:58:03,401
他仍在昏迷中

747
00:58:04,736 --> 00:58:07,534
我们祈祷奇蹟的同时

748
00:58:07,534 --> 00:58:11,624
必须承认我们所知的世界已改变

749
00:58:11,959 --> 00:58:13,670
经过审慎调查

750
00:58:13,670 --> 00:58:16,593
情报当局一致断定

751
00:58:16,593 --> 00:58:19,182
特勤局探员麦克班宁

752
00:58:19,182 --> 00:58:24,024
计划和执行总统的暗杀攻击

753
00:58:24,734 --> 00:58:28,199
幕后黑手是

754
00:58:28,199 --> 00:58:30,077
俄国政府的高层

755
00:58:30,077 --> 00:58:32,415
总统先生，总统先生

756
00:58:32,415 --> 00:58:35,421
所有方案会提交讨论

757
00:58:35,421 --> 00:58:38,719
为此，我已签定行政命令

758
00:58:38,719 --> 00:58:43,145
全面加强使用私人承包军武

759
00:58:43,145 --> 00:58:45,441
应用在我们的策略中...

760
00:58:45,691 --> 00:58:48,112
看来我们能重上轨道

761
00:58:49,198 --> 00:58:50,326
找到他了

762
00:58:51,620 --> 00:58:52,580
向我报告

763
00:58:52,580 --> 00:58:54,416
我骇入班宁办公室伺服器

764
00:58:54,416 --> 00:58:55,460
搜寻他的检索历史

765
00:58:55,460 --> 00:58:58,549
班宁长期监控这个人

766
00:58:59,886 --> 00:59:03,309
领取退伍给付的身分字号

767
00:59:03,309 --> 00:59:04,270
看好了

768
00:59:07,025 --> 00:59:08,570
他是格雷班宁

769
00:59:08,570 --> 00:59:10,073
麦克的老爸

770
00:59:10,073 --> 00:59:11,158
他跟我说过他的事

771
00:59:11,158 --> 00:59:13,496
越战授勋的突击队员

772
00:59:13,496 --> 00:59:17,462
他回国后发疯，抛下家人消失

773
00:59:18,130 --> 00:59:19,466
现在他爸在哪？

774
00:59:21,595 --> 00:59:23,348
西维吉尼亚

775
00:59:30,529 --> 00:59:31,656
麦克

776
00:59:32,241 --> 00:59:33,243
醒醒

777
00:59:34,412 --> 00:59:35,998
麦克

778
00:59:39,171 --> 00:59:40,549
我睡多久了？

779
00:59:40,549 --> 00:59:42,970
久到你朋友找到你了

780
00:59:42,970 --> 00:59:44,431
快来

781
00:59:47,479 --> 00:59:49,358
那里，那里

782
00:59:50,109 --> 00:59:50,986
可恶

783
00:59:50,986 --> 00:59:51,988
要命

784
00:59:53,574 --> 00:59:55,662
至少有十五人

785
00:59:55,662 --> 00:59:57,332
我只有一支枪挡不了

786
00:59:57,332 --> 00:59:58,709
我们要逃走

787
00:59:58,709 --> 01:00:01,423
我哪都不去，休想

788
01:00:01,423 --> 01:00:05,473
这是我的地盘，去留随你

789
01:00:05,640 --> 01:00:06,767
该死

790
01:00:10,565 --> 01:00:11,567
你在干嘛？

791
01:00:11,567 --> 01:00:12,987
帮我打开

792
01:00:17,287 --> 01:00:18,832
搞什么

793
01:00:21,921 --> 01:00:23,633
等一下

794
01:00:25,971 --> 01:00:28,435
突然觉得来找你是对的

795
01:00:28,768 --> 01:00:30,814
我了你要打发时间，但也太夸张

796
01:00:30,814 --> 01:00:34,028
小声点，少废话

797
01:00:45,092 --> 01:00:46,051
你在干嘛？

798
01:00:50,478 --> 01:00:51,313
你待着

799
01:00:51,313 --> 01:00:52,773
我去引他们出来

800
01:00:52,899 --> 01:00:54,694
不，最好不要

801
01:00:54,694 --> 01:00:55,488
为什么？

802
01:00:55,821 --> 01:00:58,075
姜是老的辣

803
01:01:04,129 --> 01:01:04,923
搞屁啊

804
01:01:04,923 --> 01:01:06,675
那边，他们在那里

805
01:01:07,844 --> 01:01:09,681
好咧，他们知道我们的位置了

806
01:01:09,681 --> 01:01:11,519
很好，去他们的

807
01:01:16,110 --> 01:01:17,279
该死

808
01:01:19,450 --> 01:01:20,537
你待着

809
01:01:20,870 --> 01:01:23,542
啥？他奶奶的

810
01:01:32,560 --> 01:01:34,313
别闹了

811
01:01:50,846 --> 01:01:52,223
马的

812
01:02:13,139 --> 01:02:14,851
真是疯了

813
01:02:18,399 --> 01:02:19,777
你差点炸死我，靠

814
01:02:19,777 --> 01:02:22,574
我可没叫你过去

815
01:02:23,660 --> 01:02:26,122
不妙，希望你有更多花招

816
01:02:26,122 --> 01:02:27,960
我们快无计可施了

817
01:02:27,960 --> 01:02:29,003
去拉那条链子

818
01:02:29,003 --> 01:02:29,838
什么链子？

819
01:02:29,838 --> 01:02:32,218
在树叶里，不然咧？

820
01:02:32,218 --> 01:02:33,095
马的

821
01:02:33,428 --> 01:02:34,430
快去拉

822
01:02:38,815 --> 01:02:39,524
赶快

823
01:03:00,733 --> 01:03:02,318
真假？

824
01:03:03,154 --> 01:03:04,781
不用客气啦

825
01:03:19,936 --> 01:03:21,355
你得听一下

826
01:03:21,355 --> 01:03:24,195
情报当局一致断定

827
01:03:24,195 --> 01:03:26,909
特勤局探员麦克班宁

828
01:03:26,909 --> 01:03:30,791
计划和执行总统的暗杀攻击

829
01:03:30,791 --> 01:03:35,258
幕后黑手是俄国政府的高层

830
01:03:35,258 --> 01:03:37,721
柯比副总统宣布...

831
01:03:37,721 --> 01:03:39,725
我就说他们会出卖你

832
01:03:39,725 --> 01:03:41,311
别说了

833
01:03:41,311 --> 01:03:44,234
别满口老大哥的鬼话

834
01:03:44,234 --> 01:03:46,154
美国没有背叛你

835
01:03:46,154 --> 01:03:46,906
是你背叛自己

836
01:03:46,906 --> 01:03:50,204
你又知道了？

837
01:03:50,204 --> 01:03:52,250
我这辈子被害惨了

838
01:03:52,250 --> 01:03:53,794
什么害惨？

839
01:03:53,794 --> 01:03:55,381
是你放弃了

840
01:04:04,983 --> 01:04:06,444
你说得对，儿子

841
01:04:06,444 --> 01:04:08,574
我放弃了

842
01:04:08,574 --> 01:04:11,620
但有时最好知道何时该放下

843
01:04:11,620 --> 01:04:14,501
而不是欺骗自己

844
01:04:14,794 --> 01:04:17,841
还有伤害自己心爱的人

845
01:04:30,491 --> 01:04:31,409
你在干嘛？

846
01:04:31,409 --> 01:04:33,079
打给一个朋友

847
01:04:49,362 --> 01:04:50,906
是佛斯特

848
01:04:51,991 --> 01:04:54,747
才不是，把电话接过来

849
01:04:55,582 --> 01:04:57,418
我应该派更多人过去，是吧？

850
01:04:57,418 --> 01:04:58,630
你为什么不自己过来？

851
01:04:58,630 --> 01:05:03,764
叫他派出烂公司的所有逊咖

852
01:05:09,609 --> 01:05:12,240
听起来你老爸蓄势待发

853
01:05:12,699 --> 01:05:14,201
韦德，你是怎么了？

854
01:05:14,786 --> 01:05:15,830
怎会变这局面？

855
01:05:15,830 --> 01:05:16,665
听着

856
01:05:16,665 --> 01:05:18,460
我也希望情况会不同，麦克

857
01:05:18,460 --> 01:05:20,715
但战争就是骗局

858
01:05:20,715 --> 01:05:22,593
崔布尔是阻碍

859
01:05:22,593 --> 01:05:24,430
你是必要之恶

860
01:05:24,430 --> 01:05:26,768
恰好成了替死鬼

861
01:05:26,768 --> 01:05:29,064
但你该庆幸还活着

862
01:05:29,565 --> 01:05:30,400
去你的

863
01:05:31,027 --> 01:05:32,446
到底怎样？

864
01:05:32,446 --> 01:05:33,740
你牵扯另一场战争

865
01:05:33,740 --> 01:05:35,410
捞到几十亿元签约？

866
01:05:35,493 --> 01:05:37,581
你以为是关乎钱？

867
01:05:37,581 --> 01:05:39,293
我宁可跟你交换

868
01:05:39,668 --> 01:05:42,340
你才是斗士，为生命战斗

869
01:05:42,340 --> 01:05:45,179
你感觉到热血喷张？肯定是

870
01:05:46,682 --> 01:05:49,604
硬汉，麦克，硬汉

871
01:05:49,604 --> 01:05:51,608
我也能享受快感了

872
01:05:53,028 --> 01:05:54,489
你会得到快感的

873
01:05:54,614 --> 01:05:56,951
别费心找我了

874
01:05:56,951 --> 01:05:58,330
我自会送上门

875
01:06:01,586 --> 01:06:03,172
不愧是麦克

876
01:06:07,097 --> 01:06:08,809
不愧是麦克

877
01:06:15,404 --> 01:06:17,534
你有洗过衣服吗？

878
01:06:17,575 --> 01:06:19,621
很适合你

879
01:06:20,289 --> 01:06:21,291
拿着

880
01:06:21,291 --> 01:06:22,669
等等，你只拿这些？

881
01:06:22,669 --> 01:06:25,216
我可不要什么官僚浑球

882
01:06:25,216 --> 01:06:26,593
读我的生平

883
01:06:31,812 --> 01:06:33,022
我的天

884
01:06:33,231 --> 01:06:35,110
你宝刀未老    - 没错

885
01:06:36,112 --> 01:06:37,573
还能发动吗？

886
01:06:37,866 --> 01:06:39,702
这跑的可快了

887
01:06:51,266 --> 01:06:54,314
前方收费站有摄影机

888
01:06:55,191 --> 01:06:56,527
你确定？

889
01:06:56,903 --> 01:06:58,238
对

890
01:06:58,572 --> 01:07:01,036
你好歹伪装一下

891
01:07:01,036 --> 01:07:02,998
不必，罪犯才要伪装

892
01:07:02,998 --> 01:07:06,171
你已经是罪犯了，有啥差别？

893
01:07:11,096 --> 01:07:12,725
（座标位置）

894
01:07:13,142 --> 01:07:15,689
特搜队检查了小屋

895
01:07:15,689 --> 01:07:17,902
听说炸毁了一半山坡

896
01:07:17,902 --> 01:07:19,614
阳台堆满尸体

897
01:07:20,365 --> 01:07:22,870
我不懂为何班宁要我们来这里

898
01:07:32,931 --> 01:07:34,058
老天

899
01:07:36,062 --> 01:07:38,024
搞得满目疮痍

900
01:07:40,070 --> 01:07:42,157
我们受雇于突袭全球

901
01:07:43,995 --> 01:07:45,748
突袭全球公司

902
01:07:45,748 --> 01:07:47,126
持有和经营者是...

903
01:07:47,126 --> 01:07:48,295
韦德詹宁斯

904
01:07:49,672 --> 01:07:50,925
你知道他们的背景？

905
01:07:51,217 --> 01:07:55,350
我在伊拉克时调查过他们的丑闻

906
01:07:56,185 --> 01:07:57,479
查出身分了吗？

907
01:07:57,479 --> 01:08:00,527
这些人？一个都没有

908
01:08:00,527 --> 01:08:03,617
监识组说资料库里无人吻合

909
01:08:04,952 --> 01:08:08,167
怎么会？是俄国摆平了枝节？

910
01:08:08,167 --> 01:08:10,254
还是班宁想甩开我们？

911
01:08:12,801 --> 01:08:13,887
好

912
01:08:14,220 --> 01:08:16,308
要是班宁是被陷害的？

913
01:08:16,767 --> 01:08:19,481
谁能够制造出这种局面

914
01:08:19,481 --> 01:08:21,109
还会获得最多好处？

915
01:08:21,777 --> 01:08:23,822
像是突袭全球这种承包公司

916
01:08:23,822 --> 01:08:25,534
靠卖军武获利

917
01:08:26,578 --> 01:08:28,206
查出突袭全球的底细

918
01:08:28,206 --> 01:08:30,711
我要知道往来的通讯

919
01:08:30,711 --> 01:08:33,967
他们在监听监看的任何人

920
01:08:34,761 --> 01:08:38,142
咱们把韦德詹宁斯送进大牢吧

921
01:08:55,927 --> 01:08:57,639
崔布尔总统？

922
01:08:58,098 --> 01:08:59,475
能睁开眼睛吗？

923
01:09:11,332 --> 01:09:12,793
他会醒来吗？

924
01:09:12,793 --> 01:09:14,547
现在说还太早

925
01:09:14,547 --> 01:09:16,676
他对刺激有反应

926
01:09:16,676 --> 01:09:18,472
表示他想醒来

927
01:09:19,181 --> 01:09:21,393
能进行拔管了

928
01:09:22,855 --> 01:09:24,608
根据内部消息来源

929
01:09:24,608 --> 01:09:27,238
崔布尔总统对刺激有反应

930
01:09:27,238 --> 01:09:29,701
医生尚未宣布他脱离危险

931
01:09:29,701 --> 01:09:33,709
但希望他会从昏迷中苏醒

932
01:09:33,709 --> 01:09:36,548
关于崔布尔与美俄僵局发展...

933
01:09:36,548 --> 01:09:38,802
怎么了？我以为你会很高兴

934
01:09:39,261 --> 01:09:40,180
是没错

935
01:09:42,142 --> 01:09:44,063
但韦德会想尽办法让他死透

936
01:09:44,898 --> 01:09:46,567
你能打去警告他们

937
01:09:46,567 --> 01:09:48,906
还记得他们以为我跟俄国合作吧？

938
01:09:49,950 --> 01:09:52,120
他们认为我跟俄国合作

939
01:09:52,579 --> 01:09:53,706
不行

940
01:09:54,960 --> 01:09:57,130
我需要见到总统本人

941
01:09:57,339 --> 01:10:00,720
那你的同僚会射杀你

942
01:10:00,720 --> 01:10:02,223
很有可能

943
01:10:02,891 --> 01:10:04,310
糟了

944
01:10:05,145 --> 01:10:06,231
莉亚和琳恩

945
01:10:06,732 --> 01:10:08,110
谁是莉亚和琳恩？

946
01:10:08,861 --> 01:10:10,657
我的妻女

947
01:10:12,703 --> 01:10:14,455
你有妻女？

948
01:10:15,624 --> 01:10:17,795
对，听着

949
01:10:18,589 --> 01:10:21,219
我要走了，我拖累你够多

950
01:10:22,805 --> 01:10:24,434
你要去哪？

951
01:10:24,434 --> 01:10:27,188
我要偷走这辆车，好吗？

952
01:10:28,316 --> 01:10:29,861
好

953
01:10:31,030 --> 01:10:32,115
后会有期

954
01:10:37,125 --> 01:10:38,461
麦克

955
01:10:46,226 --> 01:10:48,063
崔布尔总统的状况有进步

956
01:10:48,063 --> 01:10:49,148
因此柯比副总统主张的...

957
01:10:49,148 --> 01:10:52,572
报复性军事回应受到质疑

958
01:10:53,114 --> 01:10:54,826
假设是俄国的侵略

959
01:10:54,826 --> 01:10:57,039
当前就不该改变立场

960
01:10:57,039 --> 01:10:58,876
美国需要展现力量

961
01:10:58,876 --> 01:11:01,840
但如果崔布尔总统重掌指挥权

962
01:11:01,840 --> 01:11:05,263
柯比的政策就会即刻取消

963
01:11:06,057 --> 01:11:07,476
是加密电话

964
01:11:08,103 --> 01:11:10,064
R607，确认中

965
01:11:10,482 --> 01:11:12,277
你有看新闻吗？

966
01:11:12,653 --> 01:11:14,448
我们有个临时计划

967
01:11:14,448 --> 01:11:16,411
最好有用，否则我会中止合作

968
01:11:16,577 --> 01:11:17,579
什么？

969
01:11:18,038 --> 01:11:20,167
别担心，我知道你的本领

970
01:11:20,167 --> 01:11:21,754
所以我才选择你

971
01:11:22,923 --> 01:11:25,762
但千万别低估我

972
01:11:26,763 --> 01:11:30,020
我留在华府这么久是有理由的

973
01:11:30,813 --> 01:11:35,197
该强硬起来让美国再度强大了

974
01:11:35,573 --> 01:11:37,994
问题是你会支持我吗？

975
01:11:38,161 --> 01:11:40,040
话说我的合约呢？

976
01:11:40,458 --> 01:11:42,879
我洒了一千万可不是好玩的

977
01:11:42,879 --> 01:11:45,551
签署完毕，准备寄出

978
01:11:45,551 --> 01:11:50,185
完成任务，你的赌注会翻倍到几十亿

979
01:11:59,119 --> 01:12:01,707
你相信他会履行诺言？
- 快去把任务搞定

980
01:12:01,707 --> 01:12:03,628
保单的情况怎样？

981
01:12:06,425 --> 01:12:08,220
已经在进行了

982
01:12:10,474 --> 01:12:12,729
来，妈妈擦掉，来

983
01:12:12,729 --> 01:12:14,190
想用那个擦手？

984
01:12:14,817 --> 01:12:16,027
好多了

985
01:12:21,079 --> 01:12:22,665
你们要干嘛？

986
01:12:23,834 --> 01:12:25,212
抱歉吓到你，莉亚

987
01:12:26,464 --> 01:12:27,299
不，别怕

988
01:12:28,969 --> 01:12:31,641
我们从后门避开媒体和警察

989
01:12:31,641 --> 01:12:34,187
你们在我家干嘛？滚出去

990
01:12:34,647 --> 01:12:36,525
韦德詹宁斯派我们来的

991
01:12:36,525 --> 01:12:38,070
他听麦克说你们收到死亡威胁

992
01:12:38,070 --> 01:12:39,531
要护送你们到他的园区

993
01:12:39,531 --> 01:12:40,825
什么？我不在乎谁派你们来

994
01:12:40,825 --> 01:12:41,660
出去

995
01:12:42,161 --> 01:12:42,955
莉亚

996
01:12:45,835 --> 01:12:48,883
拜托，请别抵抗

997
01:12:49,968 --> 01:12:53,224
为了小琳恩，最好安静离开

998
01:12:56,272 --> 01:12:57,775
好，好

999
01:12:59,278 --> 01:13:01,199
好，好

1000
01:13:16,938 --> 01:13:18,148
妈咪

1001
01:13:30,214 --> 01:13:34,555
我并不想这样自我介绍

1002
01:13:35,224 --> 01:13:36,768
我是克雷班宁

1003
01:13:38,272 --> 01:13:39,816
麦克的老爸

1004
01:13:42,947 --> 01:13:46,453
我怎么知道真的是你？

1005
01:13:47,497 --> 01:13:55,096
你还不确定是，因为我只身一人

1006
01:13:56,765 --> 01:13:59,146
告诉我他私人的事

1007
01:14:04,364 --> 01:14:06,827
我只能告诉你

1008
01:14:07,411 --> 01:14:09,624
他的全名

1009
01:14:11,670 --> 01:14:15,887
麦可詹森班宁

1010
01:14:17,097 --> 01:14:21,439
出生在德州胡德堡基地

1011
01:14:22,858 --> 01:14:25,280
他母亲的名字

1012
01:14:28,703 --> 01:14:33,087
玛丽艾莉丝德威

1013
01:14:36,635 --> 01:14:42,688
至今我悔不当初抛下他们

1014
01:14:48,951 --> 01:14:50,746
看起来是有点悔意

1015
01:14:51,873 --> 01:14:53,377
我们该先清理一下

1016
01:15:13,875 --> 01:15:17,883
总统，您记得什么？

1017
01:15:21,347 --> 01:15:23,686
某种无人机攻击

1018
01:15:24,604 --> 01:15:26,733
我漂浮在水上

1019
01:15:28,487 --> 01:15:31,451
许多特勤队员被杀

1020
01:15:34,499 --> 01:15:37,880
您记得当时麦克班宁在哪？

1021
01:15:40,259 --> 01:15:41,679
麦克被杀了吗？

1022
01:15:43,808 --> 01:15:46,522
这件事难以启齿

1023
01:15:46,522 --> 01:15:48,944
您十分信任他，我们都是

1024
01:15:48,944 --> 01:15:50,071
但我们发现麦克

1025
01:15:50,071 --> 01:15:53,535
对您和特勤局隐瞒了一些事

1026
01:15:55,915 --> 01:15:57,293
哪些事？

1027
01:15:58,170 --> 01:16:00,424
身心的问题

1028
01:16:00,758 --> 01:16:03,389
FBI也有充分证据

1029
01:16:03,389 --> 01:16:06,310
他获得俄国的援助

1030
01:16:06,310 --> 01:16:08,691
包括一千万元酬金

1031
01:16:11,655 --> 01:16:13,533
还有呢？

1032
01:16:14,577 --> 01:16:20,422
柯比因暗杀攻击即将跟俄国开战

1033
01:16:22,217 --> 01:16:23,636
我要跟他通话

1034
01:16:24,221 --> 01:16:25,515
是，总统

1035
01:16:36,286 --> 01:16:39,250
发现建筑物进入点

1036
01:16:39,667 --> 01:16:41,504
我应该给你们加薪

1037
01:16:41,504 --> 01:16:43,467
有直升机靠近

1038
01:16:44,052 --> 01:16:45,346
显示影像

1039
01:16:47,933 --> 01:16:51,566
突袭全球公司，FBI查看国安问题

1040
01:16:51,566 --> 01:16:53,027
要求降落

1041
01:16:56,576 --> 01:16:58,830
H45，准许降落

1042
01:17:09,643 --> 01:17:12,064
取得监听的法院指令

1043
01:17:13,484 --> 01:17:16,197
刑侦处正在调查突袭全球的IP

1044
01:17:16,407 --> 01:17:19,955
很好，看他掰出什么藉口

1045
01:17:39,117 --> 01:17:42,206
詹宁斯先生，我是海伦汤普森

1046
01:17:42,750 --> 01:17:44,795
我们第一次有这种特权呢

1047
01:17:45,087 --> 01:17:47,341
这称不上特权

1048
01:17:48,845 --> 01:17:53,604
就是你造成我们作战绑手绑脚

1049
01:17:55,149 --> 01:17:57,320
那你想必知道为何我们来这里

1050
01:17:57,320 --> 01:17:59,365
你说是国安问题

1051
01:17:59,365 --> 01:17:59,991
对

1052
01:17:59,991 --> 01:18:02,497
你上次跟麦克班宁谈话是哪时？

1053
01:18:06,671 --> 01:18:09,886
你们善尽职责就会知道答案

1054
01:18:09,886 --> 01:18:11,932
我们知道

1055
01:18:11,932 --> 01:18:13,977
不妨看看我们的答案是否相同

1056
01:18:35,770 --> 01:18:37,231
惹火老子的下场

1057
01:18:37,983 --> 01:18:38,525
不要

1058
01:18:44,870 --> 01:18:46,082
如果是麦克把她引来

1059
01:18:46,082 --> 01:18:47,960
FBI就会盯上我们

1060
01:18:48,670 --> 01:18:50,507
终止计划

1061
01:18:50,507 --> 01:18:51,718
整个计划？

1062
01:18:51,718 --> 01:18:53,597
突袭全球没戏唱了

1063
01:18:54,306 --> 01:18:55,976
我们要出走海外

1064
01:18:56,268 --> 01:18:58,272
收到，我会交代下去

1065
01:18:58,607 --> 01:19:02,071
闪人前一定要搞定这件事

1066
01:19:02,572 --> 01:19:04,034
不计代价

1067
01:19:05,161 --> 01:19:07,081
崔布尔今天非死不可

1068
01:19:23,571 --> 01:19:26,744
白宫已确认代理总统马汀柯比

1069
01:19:26,744 --> 01:19:30,293
片面决定报复俄国

1070
01:19:30,293 --> 01:19:33,341
因为艾伦崔布尔总统的暗杀攻击

1071
01:19:33,341 --> 01:19:35,052
（州警）

1072
01:19:36,263 --> 01:19:37,474
两人向前，快走

1073
01:19:37,474 --> 01:19:38,559
请站在原地

1074
01:19:46,574 --> 01:19:48,286
（州警）

1075
01:19:53,171 --> 01:19:54,799
干嘛

1076
01:19:54,799 --> 01:19:57,054
乖乖进去后车厢

1077
01:20:02,773 --> 01:20:05,319
所有单位，1199需要协助

1078
01:20:05,319 --> 01:20:07,157
急诊室外头有枪手

1079
01:20:07,157 --> 01:20:09,912
重复，急诊室外头有枪手

1080
01:20:09,912 --> 01:20:12,584
防守急诊室，揪出那个混蛋

1081
01:20:12,584 --> 01:20:15,548
所有小队快上，赶快

1082
01:20:17,677 --> 01:20:19,514
快走，快走

1083
01:20:19,514 --> 01:20:22,270
所有单位到三楼集合

1084
01:20:30,453 --> 01:20:33,626
有人开枪，所有闲置人员回应

1085
01:20:33,626 --> 01:20:34,795
快走

1086
01:20:35,420 --> 01:20:37,466
第六单位回应

1087
01:20:43,436 --> 01:20:44,688
急诊室安全

1088
01:20:44,688 --> 01:20:46,109
无人接触，解除警戒

1089
01:20:46,109 --> 01:20:49,907
急诊室一团乱，我只好搭电梯下来

1090
01:20:49,907 --> 01:20:51,410
给我看你的脸和身分证

1091
01:20:51,828 --> 01:20:52,496
站住

1092
01:20:52,788 --> 01:20:53,998
别动

1093
01:20:54,959 --> 01:20:55,794
麦克？

1094
01:20:56,211 --> 01:20:57,798
把手举高，比利

1095
01:20:58,675 --> 01:21:00,219
搞什么？    - 抱歉，比利

1096
01:21:00,219 --> 01:21:02,390
我知道电梯外只会有一个人

1097
01:21:02,390 --> 01:21:03,767
过去，转身

1098
01:21:19,381 --> 01:21:20,926
有枪    - 把枪放下

1099
01:21:20,926 --> 01:21:22,387
各位，保持冷静

1100
01:21:22,387 --> 01:21:25,184
保持冷静，好吗？

1101
01:21:29,693 --> 01:21:30,695
找来詹崔

1102
01:21:30,695 --> 01:21:33,034
他想跟副总统讲话

1103
01:21:33,034 --> 01:21:34,369
詹崔

1104
01:21:34,369 --> 01:21:35,330
找到他

1105
01:21:35,330 --> 01:21:36,916
我不想伤人

1106
01:21:36,916 --> 01:21:38,836
我只要跟詹崔说话

1107
01:21:38,836 --> 01:21:41,550
詹崔，大卫詹崔

1108
01:21:41,550 --> 01:21:43,971
找来大卫詹崔

1109
01:21:46,017 --> 01:21:48,563
放下，把武器放下

1110
01:21:52,696 --> 01:21:55,327
你丧心病狂了吗？

1111
01:21:55,619 --> 01:21:57,873
这是真正的红色警戒，大卫

1112
01:21:57,873 --> 01:21:59,669
你要帮我找到总统

1113
01:22:00,587 --> 01:22:02,800
我何必自投罗网？

1114
01:22:03,133 --> 01:22:05,137
这是真正的威胁

1115
01:22:09,897 --> 01:22:10,941
大卫，怎么了？

1116
01:22:11,400 --> 01:22:13,153
我们刚逮捕了麦克班宁

1117
01:22:13,905 --> 01:22:15,783
他说是红色警戒

1118
01:22:16,869 --> 01:22:17,829
带他来见我

1119
01:22:18,789 --> 01:22:20,960
我们应该先跟司法部谈过

1120
01:22:20,960 --> 01:22:22,338
够了，山姆

1121
01:22:22,714 --> 01:22:24,384
马上带他来见我

1122
01:22:26,095 --> 01:22:27,598
是，总统

1123
01:22:46,135 --> 01:22:49,475
总统，我知道是谁想杀我们

1124
01:22:50,894 --> 01:22:52,522
他会拚命达成目的

1125
01:22:52,522 --> 01:22:53,566
您在这里不安全

1126
01:22:53,566 --> 01:22:55,779
不，这里对您最安全

1127
01:22:55,779 --> 01:22:57,239
完全封锁

1128
01:22:57,239 --> 01:22:58,910
那我怎么进来的，詹崔？

1129
01:22:58,910 --> 01:23:01,164
你对程序了若指掌，但你上铐了

1130
01:23:01,164 --> 01:23:02,500
总统，我跟嫌犯一起服役过

1131
01:23:02,500 --> 01:23:03,627
我明白他的能耐

1132
01:23:03,627 --> 01:23:05,339
他想致你于死

1133
01:23:05,339 --> 01:23:06,716
他绝对进得来    - 麦克自导自演

1134
01:23:06,716 --> 01:23:08,595
十八名探员死了，你还活着

1135
01:23:08,595 --> 01:23:09,722
好啦

1136
01:23:15,233 --> 01:23:16,653
把他松开

1137
01:23:18,322 --> 01:23:20,828
总统，我们不知道麦克站哪边

1138
01:23:20,828 --> 01:23:22,706
这我知道

1139
01:23:24,000 --> 01:23:26,046
他站我这边

1140
01:23:27,842 --> 01:23:30,805
我还活着就是因为他

1141
01:23:32,892 --> 01:23:35,189
一旦你当上总统

1142
01:23:35,189 --> 01:23:38,696
你就会了解伴随这职位

1143
01:23:38,696 --> 01:23:41,660
会遭受唾弃，甚至背叛

1144
01:23:42,453 --> 01:23:46,461
但绝不该是他或你们任何人

1145
01:23:48,047 --> 01:23:49,550
松开他吧

1146
01:23:55,812 --> 01:23:57,816
凡事要重新检查

1147
01:23:57,816 --> 01:23:58,860
我们要带总统出去

1148
01:23:58,860 --> 01:24:00,655
召集陆战队一号

1149
01:24:00,655 --> 01:24:03,870
但千万别外传

1150
01:24:04,245 --> 01:24:06,500
照麦克的话做

1151
01:24:06,667 --> 01:24:07,753
总统

1152
01:24:07,753 --> 01:24:09,088
是，总统

1153
01:24:15,810 --> 01:24:17,688
再二十分钟

1154
01:24:24,410 --> 01:24:25,955
陆战队一号还要三十分钟

1155
01:24:25,955 --> 01:24:27,333
天啊，太久了

1156
01:24:27,333 --> 01:24:28,752
主车队准备好了

1157
01:24:28,752 --> 01:24:31,298
不走前门，缺乏掩护

1158
01:24:32,259 --> 01:24:36,685
指挥所，里外周边都安全了

1159
01:24:36,685 --> 01:24:37,686
确认狙击手

1160
01:24:38,187 --> 01:24:39,273
早就确认了，麦克

1161
01:24:39,273 --> 01:24:41,110
再确认一遍

1162
01:24:43,197 --> 01:24:45,326
狙击手，请通报

1163
01:24:46,453 --> 01:24:48,123
回报指挥所

1164
01:24:48,123 --> 01:24:49,584
所有区域安全

1165
01:24:53,133 --> 01:24:55,805
这烂系统一小时当掉六次

1166
01:24:55,805 --> 01:24:58,310
我的也是，好怪

1167
01:24:59,353 --> 01:25:00,063
事有蹊跷

1168
01:25:00,314 --> 01:25:02,234
明明整周都运作正常

1169
01:25:03,111 --> 01:25:04,906
很少像这样当掉

1170
01:25:07,494 --> 01:25:11,753
帮我检查突袭全球的IP位址

1171
01:25:11,753 --> 01:25:13,214
是否有连上医院

1172
01:25:13,298 --> 01:25:14,967
赶快

1173
01:25:18,516 --> 01:25:19,894
没有异状

1174
01:25:19,894 --> 01:25:22,649
检查是否有被骇入    - 我正在查

1175
01:25:23,192 --> 01:25:25,654
搜寻中    - 快点，快点

1176
01:25:38,389 --> 01:25:39,641
那是从哪来的？

1177
01:25:39,641 --> 01:25:41,102
那连上我们的氧气管

1178
01:25:41,395 --> 01:25:43,272
打去问哪里出错

1179
01:25:45,527 --> 01:25:47,782
（储气槽控制板）

1180
01:25:54,336 --> 01:25:57,175
有人在控制医院的气体系统

1181
01:25:59,138 --> 01:26:00,849
他打算炸掉这里

1182
01:26:01,642 --> 01:26:03,354
准备护送总统

1183
01:26:03,354 --> 01:26:04,982
我们等不及陆战队一号了

1184
01:26:04,982 --> 01:26:06,861
要避人耳目，使用救护车

1185
01:26:06,861 --> 01:26:08,155
马上全面撤出

1186
01:26:08,155 --> 01:26:09,825
通知医院保全

1187
01:26:11,035 --> 01:26:12,789
是二号和七号房

1188
01:26:13,958 --> 01:26:15,377
找出离你最近的逃生口

1189
01:26:15,377 --> 01:26:18,133
圣马修医院正在撤离

1190
01:26:18,592 --> 01:26:21,806
请立刻离开大楼，注意

1191
01:26:21,973 --> 01:26:23,518
总统正在移动

1192
01:26:23,518 --> 01:26:26,148
全面监控，我们正在撤离

1193
01:26:26,858 --> 01:26:27,777
他们发现我们了

1194
01:26:27,777 --> 01:26:29,154
他们正在撤出医院

1195
01:26:29,154 --> 01:26:30,699
天杀的麦克，我就知道

1196
01:26:30,866 --> 01:26:32,578
还要多久才能引爆？

1197
01:26:33,454 --> 01:26:34,372
四分钟

1198
01:26:34,372 --> 01:26:35,416
能瞄准崔布尔吗？

1199
01:26:35,416 --> 01:26:37,545
不行，医院其他区域已警戒

1200
01:26:37,545 --> 01:26:39,800
特勤局一抵达
就关闭加护病房摄影机

1201
01:26:39,800 --> 01:26:40,718
找出他

1202
01:26:41,220 --> 01:26:43,974
第二、三小队，包围周边

1203
01:26:46,396 --> 01:26:49,026
B9，报告威胁状态

1204
01:26:49,402 --> 01:26:52,951
有人把液氮加热到危险等级

1205
01:26:52,951 --> 01:26:55,330
这里有纯氧漏气

1206
01:26:55,330 --> 01:26:58,086
一点火花就会引爆储气槽

1207
01:26:58,086 --> 01:27:00,549
威力能炸毁三栋医院

1208
01:27:00,549 --> 01:27:01,969
不能直接断电吗？

1209
01:27:01,969 --> 01:27:03,388
太迟了，随时会爆炸

1210
01:27:03,388 --> 01:27:05,767
救护车准备好了    - 先确认安全

1211
01:27:06,102 --> 01:27:07,896
我们阻止不了    - 可恶

1212
01:27:07,896 --> 01:27:09,316
我们只能推测是某种...

1213
01:27:09,567 --> 01:27:11,069
总统撤出了

1214
01:27:11,069 --> 01:27:14,200
崔布尔醒来，就需要他的授权

1215
01:27:14,200 --> 01:27:16,162
才能进行任何攻击

1216
01:27:16,162 --> 01:27:17,791
我们还不知道他的状况

1217
01:27:17,791 --> 01:27:18,835
恕我直言

1218
01:27:18,835 --> 01:27:22,008
我们要跟司法部长谈过才能确认

1219
01:27:22,008 --> 01:27:25,556
权力移回总统在美国史上是头一遭

1220
01:27:25,556 --> 01:27:29,105
后续消息前，就该听我的指示

1221
01:27:29,272 --> 01:27:31,818
维持行动计划

1222
01:27:31,818 --> 01:27:32,945
听清楚没？

1223
01:27:36,661 --> 01:27:37,914
确认安全了？

1224
01:27:37,914 --> 01:27:40,961
收到，车上只准备两件防弹背心

1225
01:27:41,922 --> 01:27:45,053
总统，请您赶快穿上

1226
01:28:01,251 --> 01:28:03,129
催油门，席姆，赶快离开

1227
01:28:05,008 --> 01:28:06,929
那里，后巷

1228
01:28:08,891 --> 01:28:10,268
可恶，掩护总统

1229
01:28:10,268 --> 01:28:12,398
干扰他们的通讯，切断后援

1230
01:28:12,398 --> 01:28:14,026
正在干扰特勤队员的通讯

1231
01:28:14,652 --> 01:28:16,239
倒退，席姆

1232
01:28:18,243 --> 01:28:19,370
该死

1233
01:28:20,372 --> 01:28:21,833
大家从乘客侧下车

1234
01:28:21,833 --> 01:28:23,753
快上，让他们动弹不得

1235
01:28:23,753 --> 01:28:25,424
把他们给轰了

1236
01:28:29,557 --> 01:28:31,978
总统，我们要走了

1237
01:28:31,978 --> 01:28:33,815
主队，这是六号队长

1238
01:28:33,815 --> 01:28:36,528
我们在医院南侧面临强大火力

1239
01:28:41,663 --> 01:28:43,876
这是六号队长，谁快回答我

1240
01:28:43,876 --> 01:28:44,794
最好快走

1241
01:28:48,302 --> 01:28:50,723
这是六号队长，总统在这里

1242
01:28:50,723 --> 01:28:52,852
我们在医院南侧面临强大火力

1243
01:28:52,852 --> 01:28:53,854
有人收到吗？

1244
01:28:53,854 --> 01:28:55,148
毫无回应

1245
01:28:56,400 --> 01:28:57,653
快爆炸了

1246
01:28:57,653 --> 01:28:59,323
医院即将炸毁

1247
01:28:59,783 --> 01:29:01,118
让他们动弹不得

1248
01:29:01,118 --> 01:29:01,953
去那边的大楼

1249
01:29:01,953 --> 01:29:03,748
这是六号队长，谁快回答我

1250
01:29:03,748 --> 01:29:04,583
听我说

1251
01:29:04,583 --> 01:29:05,627
我们要出去

1252
01:29:05,627 --> 01:29:07,339
有人会倒下，但您不会

1253
01:29:07,339 --> 01:29:08,466
您只管向前冲

1254
01:29:08,466 --> 01:29:09,426
准备好了？    - 好

1255
01:29:09,426 --> 01:29:11,806
快走，大家移动，快走

1256
01:29:23,537 --> 01:29:25,750
山姆    - 快走，快走

1257
01:29:40,027 --> 01:29:42,115
触发点火器

1258
01:29:47,041 --> 01:29:48,252
总统，快走

1259
01:30:18,895 --> 01:30:19,813
出去

1260
01:30:20,065 --> 01:30:22,068
从后面出去

1261
01:30:21,460 --> 01:30:24,323
快出去

1262
01:30:24,323 --> 01:30:25,867
这边

1263
01:30:29,416 --> 01:30:30,418
您有中枪吗？

1264
01:30:30,418 --> 01:30:31,921
我没事

1265
01:30:36,137 --> 01:30:39,310
快把这地方隔绝    - 收到

1266
01:30:41,773 --> 01:30:45,739
完全断讯    - 有人看到总统吗？

1267
01:30:47,075 --> 01:30:48,203
你的腿还好吗？

1268
01:30:48,203 --> 01:30:48,996
死不了

1269
01:30:48,996 --> 01:30:50,666
听着，没人回应，通讯断了

1270
01:30:51,125 --> 01:30:52,878
韦德也看到我们进来了

1271
01:30:52,878 --> 01:30:54,424
我们需要尽快找到强大防护

1272
01:30:57,972 --> 01:30:59,851
就这么办

1273
01:30:59,851 --> 01:31:01,603
总统，我们要走了

1274
01:31:01,603 --> 01:31:03,357
移动

1275
01:31:08,659 --> 01:31:10,496
建立防御

1276
01:31:11,832 --> 01:31:13,919
挡住大办公室

1277
01:31:20,892 --> 01:31:22,102
有人收到吗？

1278
01:31:22,102 --> 01:31:23,981
六号队长，总统在吗？

1279
01:31:30,369 --> 01:31:33,166
A1小队，绕回集合地

1280
01:31:33,166 --> 01:31:35,044
预计到达时间90秒

1281
01:31:35,295 --> 01:31:37,131
这边

1282
01:31:38,092 --> 01:31:39,720
好

1283
01:31:42,434 --> 01:31:43,686
还好吗？

1284
01:31:43,686 --> 01:31:44,897
还行

1285
01:31:44,897 --> 01:31:46,358
电话不通

1286
01:31:47,694 --> 01:31:49,155
两支枪都要重新装弹

1287
01:31:49,155 --> 01:31:50,074
你的给我

1288
01:31:50,074 --> 01:31:51,660
你确定这样管用？

1289
01:31:51,953 --> 01:31:53,288
非得管用

1290
01:31:53,288 --> 01:31:54,749
这是我们唯一的机会

1291
01:31:55,209 --> 01:31:57,588
我们要阻挡他们，直到救援抵达

1292
01:31:57,797 --> 01:31:59,551
希望会很快

1293
01:32:00,594 --> 01:32:03,934
总统，我会马上回来

1294
01:32:04,561 --> 01:32:05,771
麦克

1295
01:32:08,442 --> 01:32:09,696
活着回来

1296
01:32:10,906 --> 01:32:12,117
遵命

1297
01:32:16,125 --> 01:32:20,175
A1，第二、三小队正接近集合地

1298
01:32:21,302 --> 01:32:22,011
注意

1299
01:32:22,011 --> 01:32:24,140
FBI、搜查队和特警赶来了

1300
01:32:24,140 --> 01:32:26,604
国民警卫队也快到了

1301
01:32:26,979 --> 01:32:29,943
很快这里会集结全国大半警力

1302
01:32:29,943 --> 01:32:31,154
尽快搞定

1303
01:32:31,154 --> 01:32:34,410
走开，别挡路

1304
01:32:38,460 --> 01:32:39,795
保护里面

1305
01:32:40,380 --> 01:32:42,969
我会设法防止他们包抄你们

1306
01:32:43,428 --> 01:32:45,432
全力以赴保护总统

1307
01:33:10,021 --> 01:33:11,608
他们进来了

1308
01:33:22,922 --> 01:33:24,508
那里，大办公室

1309
01:33:24,508 --> 01:33:26,178
右手边的狙击手

1310
01:33:26,470 --> 01:33:29,351
第三小队，去后面走廊包抄他们

1311
01:33:30,020 --> 01:33:32,024
收到，移向定位

1312
01:33:42,502 --> 01:33:44,965
瞄准再开枪

1313
01:33:44,965 --> 01:33:46,635
弹药省着用

1314
01:33:49,098 --> 01:33:50,726
第一、二小队就定位

1315
01:33:50,726 --> 01:33:51,644
快上

1316
01:34:28,342 --> 01:34:29,260
可恶

1317
01:34:32,141 --> 01:34:34,395
快去右边

1318
01:34:39,238 --> 01:34:40,365
他们击中威尔了

1319
01:34:51,429 --> 01:34:53,056
快逼他出来

1320
01:35:09,714 --> 01:35:11,843
继续走，继续走

1321
01:35:15,225 --> 01:35:16,185
宾利中弹

1322
01:35:20,109 --> 01:35:22,155
快走，快走

1323
01:35:22,155 --> 01:35:23,241
最后的弹匣

1324
01:35:23,241 --> 01:35:24,702
快出来

1325
01:35:42,194 --> 01:35:45,284
我没子弹了    - 需要马上撤退

1326
01:35:45,284 --> 01:35:46,745
快走

1327
01:35:53,842 --> 01:35:55,178
该死

1328
01:36:03,068 --> 01:36:06,743
周围有一大群警察将进入

1329
01:36:06,743 --> 01:36:08,329
安排让我撤出

1330
01:36:08,329 --> 01:36:09,539
收到

1331
01:36:43,856 --> 01:36:44,900
被他耍了

1332
01:36:45,402 --> 01:36:47,114
麦克把他藏在别处

1333
01:36:47,614 --> 01:36:48,992
战争就是骗局

1334
01:36:49,576 --> 01:36:50,578
快走

1335
01:37:08,113 --> 01:37:12,246
去撤离点，警察关闭了南口

1336
01:37:15,753 --> 01:37:18,048
警察，放下武器

1337
01:37:18,425 --> 01:37:20,178
快点，趴下

1338
01:37:20,178 --> 01:37:21,723
快放下武器

1339
01:37:35,917 --> 01:37:37,545
立刻放下武器

1340
01:37:37,545 --> 01:37:38,672
趴在地上

1341
01:37:38,672 --> 01:37:40,510
总统安全了

1342
01:38:55,322 --> 01:38:57,076
我们在屋顶上

1343
01:39:17,574 --> 01:39:19,119
马的

1344
01:39:30,933 --> 01:39:32,061
干掉他了

1345
01:39:32,687 --> 01:39:34,983
快走，快点

1346
01:39:35,359 --> 01:39:38,407
进去检查    - 你有什么毛病？

1347
01:39:38,782 --> 01:39:40,453
快来

1348
01:39:58,863 --> 01:40:00,450
快点

1349
01:40:01,952 --> 01:40:03,998
快点，搞屁

1350
01:40:04,416 --> 01:40:05,377
赶快

1351
01:43:35,621 --> 01:43:38,042
我很高兴死在你手上

1352
01:43:45,181 --> 01:43:47,018
硬汉

1353
01:43:49,606 --> 01:43:51,652
我们都是硬汉

1354
01:44:32,023 --> 01:44:35,446
FNI取消对麦克班宁的所有指控

1355
01:44:35,446 --> 01:44:39,997
也撤回莫斯科涉入恐攻的主张

1356
01:44:39,997 --> 01:44:41,875
同时艾伦崔布尔总统复职

1357
01:44:41,875 --> 01:44:45,257
在昨天的G20高峰会
向其他世界领袖致词

1358
01:44:45,257 --> 01:44:47,595
缓和与俄国的紧张局势

1359
01:44:47,595 --> 01:44:50,809
来源指出会起诉真凶...

1360
01:44:50,809 --> 01:44:53,314
预期随时会...

1361
01:45:02,248 --> 01:45:04,544
总统，欢迎回来

1362
01:45:04,544 --> 01:45:05,713
我早该去见您的

1363
01:45:05,713 --> 01:45:07,133
别担心

1364
01:45:07,133 --> 01:45:08,469
马汀，你一直很忙

1365
01:45:08,844 --> 01:45:10,098
请坐

1366
01:45:12,644 --> 01:45:13,813
您感觉怎样？

1367
01:45:13,813 --> 01:45:16,317
今天我感觉...

1368
01:45:18,113 --> 01:45:20,325
像个总统    - 太好了

1369
01:45:21,912 --> 01:45:24,667
一名英勇的FBI女探员

1370
01:45:24,667 --> 01:45:27,589
在被枪杀前发现...

1371
01:45:28,591 --> 01:45:30,387
韦德詹宁斯...

1372
01:45:30,387 --> 01:45:34,353
保留了跟你交易的完整档案

1373
01:45:36,148 --> 01:45:37,443
是吗？

1374
01:45:37,443 --> 01:45:38,987
为求自保啊

1375
01:45:39,363 --> 01:45:40,866
我很想留你下来

1376
01:45:40,866 --> 01:45:43,705
在接下来三年半整死你

1377
01:45:45,041 --> 01:45:47,587
但那是老派作法

1378
01:45:48,172 --> 01:45:49,382
大卫

1379
01:45:50,802 --> 01:45:53,640
这是他退休的前一天

1380
01:45:53,640 --> 01:45:57,982
大卫有幸把你送出前门

1381
01:46:03,410 --> 01:46:05,623
你在开玩笑吧？

1382
01:46:07,167 --> 01:46:08,377
不是

1383
01:46:31,422 --> 01:46:33,385
再吃一排

1384
01:46:33,385 --> 01:46:35,097
一、二...

1385
01:46:35,932 --> 01:46:36,934
三

1386
01:46:37,685 --> 01:46:38,687
四

1387
01:46:40,190 --> 01:46:41,234
五

1388
01:46:41,776 --> 01:46:43,488
六    - 好耶

1389
01:46:48,832 --> 01:46:50,586
克雷，你有什么计划？

1390
01:46:51,337 --> 01:46:56,138
我找到一辆休旅车

1391
01:46:56,138 --> 01:46:59,603
可能去公路旅行一阵子

1392
01:46:59,603 --> 01:47:04,279
夏天去北部，冬天去南部

1393
01:47:09,206 --> 01:47:11,501
那我们有一阵子看不到你了？

1394
01:47:17,639 --> 01:47:20,143
你们会常看到我

1395
01:47:20,937 --> 01:47:23,734
我会把车开来这里，停在门口

1396
01:47:23,734 --> 01:47:25,821
我不想打扰你们

1397
01:47:25,821 --> 01:47:27,366
爸，你不必待在车上

1398
01:47:27,366 --> 01:47:29,036
家里够大

1399
01:47:29,036 --> 01:47:30,080
是啊

1400
01:47:30,080 --> 01:47:31,791
我们喜欢有你作伴

1401
01:47:33,127 --> 01:47:33,920
好

1402
01:47:36,132 --> 01:47:39,138
莉亚，谢谢准备丰盛的早餐

1403
01:47:39,138 --> 01:47:40,767
不客气

1404
01:47:41,184 --> 01:47:43,188
他很高兴有你在

1405
01:47:43,815 --> 01:47:45,610
我们都是

1406
01:47:46,569 --> 01:47:49,283
别再让他心碎了

1407
01:47:49,283 --> 01:47:50,870
拜托别闹失踪

1408
01:47:52,665 --> 01:47:54,377
是，女士

1409
01:47:55,296 --> 01:47:57,508
我正有此意

1410
01:48:07,486 --> 01:48:09,114
进来

1411
01:48:11,160 --> 01:48:12,162
嗨，麦克

1412
01:48:12,162 --> 01:48:13,247
你好吗？

1413
01:48:13,247 --> 01:48:14,876
我复原良好

1414
01:48:14,876 --> 01:48:16,295
很好

1415
01:48:16,295 --> 01:48:17,464
请坐

1416
01:48:20,386 --> 01:48:22,599
听说你有事告诉我

1417
01:48:22,849 --> 01:48:24,269
是，总统

1418
01:48:24,269 --> 01:48:26,273
您很忙，我就直说了

1419
01:48:29,946 --> 01:48:32,744
在遭受攻击前

1420
01:48:33,662 --> 01:48:37,711
我应该更坦然面对自己的问题

1421
01:48:37,711 --> 01:48:41,511
脑震荡，服药

1422
01:48:44,016 --> 01:48:45,769
我让您失望了

1423
01:48:47,648 --> 01:48:49,318
你说得对极了

1424
01:48:50,445 --> 01:48:53,785
你为什么不诚实告诉我？

1425
01:48:53,868 --> 01:48:56,206
毕竟我们一直共患难

1426
01:48:56,206 --> 01:48:57,250
说不上来

1427
01:48:57,250 --> 01:48:59,797
您懂我热爱这份工作

1428
01:49:00,506 --> 01:49:03,595
我不想让别人夺走

1429
01:49:04,055 --> 01:49:06,226
但那不是藉口

1430
01:49:08,814 --> 01:49:11,194
有人曾跟我说

1431
01:49:12,112 --> 01:49:14,576
有时最好知道何时该放下

1432
01:49:15,201 --> 01:49:16,913
而不是欺骗自己

1433
01:49:16,913 --> 01:49:18,792
还有伤害自己最心爱的人

1434
01:49:19,794 --> 01:49:22,090
我不会再重蹈覆辙了

1435
01:49:24,178 --> 01:49:26,640
我是来辞职的，总统

1436
01:49:49,185 --> 01:49:51,147
麦克

1437
01:49:54,403 --> 01:49:58,286
正是艰苦时刻定义了我们

1438
01:49:59,747 --> 01:50:02,419
最重要的是，如何去应对

1439
01:50:02,670 --> 01:50:05,341
就像我在医院说的

1440
01:50:05,341 --> 01:50:08,097
我还活着，正因为你没放弃

1441
01:50:08,848 --> 01:50:10,852
如果现在你选择放弃

1442
01:50:10,852 --> 01:50:12,438
由你决定

1443
01:50:13,399 --> 01:50:16,029
但我还是想要你担任局长

1444
01:50:17,699 --> 01:50:19,119
如果你愿意

1445
01:50:26,383 --> 01:50:28,679
别再有秘密了

1446
01:50:34,315 --> 01:50:36,277
不再有秘密了

1447
01:50:39,116 --> 01:50:40,493
很好

1448
01:50:41,412 --> 01:50:42,873
非常好

1449
01:50:49,093 --> 01:50:50,513
谢谢您

1450
01:50:53,000 --> 01:50:58,000
别急着关机 后面还有

1451
01:51:12,097 --> 01:51:17,065
其实你停药和健身是好事

1452
01:51:17,065 --> 01:51:21,198
但你脑袋里有一堆鸟事

1453
01:51:21,198 --> 01:51:23,870
经历的那些事

1454
01:51:23,870 --> 01:51:29,506
盘旋在你脑内快爆发了

1455
01:51:29,516 --> 01:51:32,904
你再不处理就会吞噬你

1456
01:51:32,936 --> 01:51:34,604
爸你说真的吗？

1457
01:51:35,276 --> 01:51:37,689
你是劝我解决这鸟事？

1458
01:51:37,856 --> 01:51:39,359
对

1459
01:51:39,651 --> 01:51:41,780
你离未爆弹太近了

1460
01:51:43,701 --> 01:51:45,328
难道你要帮我振作起来？

1461
01:51:45,328 --> 01:51:46,038
对

1462
01:51:46,999 --> 01:51:49,253
不然你跟我来

1463
01:51:49,253 --> 01:51:50,714
我们一起搞定

1464
01:51:51,257 --> 01:51:53,261
要去哪？

1465
01:51:53,636 --> 01:51:55,724
我的医生建议我去一个地方

1466
01:51:55,724 --> 01:51:57,686
会让人的头脑重新平衡

1467
01:51:58,480 --> 01:52:00,149
要命

1468
01:52:01,026 --> 01:52:02,571
（零重力中心）

1469
01:52:02,571 --> 01:52:06,454
机构的目标是增加个人控制力

1470
01:52:06,537 --> 01:52:08,750
你的所有负能量

1471
01:52:08,750 --> 01:52:10,127
会在零重力箱内消失

1472
01:52:10,127 --> 01:52:15,304
同时启动爱和专注的感觉

1473
01:52:15,304 --> 01:52:17,642
让你的心智朦胧又机敏

1474
01:52:17,642 --> 01:52:21,107
游移在入睡之际

1475
01:52:21,107 --> 01:52:22,527
我们称这种临界是

1476
01:52:22,527 --> 01:52:23,821
“浅意识状态”

1477
01:52:28,120 --> 01:52:31,377
姑且试试吧

1478
01:52:32,839 --> 01:52:35,468
看开点    - 好呗

1479
01:52:47,576 --> 01:52:48,869
还不赖

1480
01:52:55,382 --> 01:52:56,677
什么？等等

1481
01:52:56,677 --> 01:52:57,469
那安捏

1482
01:52:57,469 --> 01:52:58,598
让我出去

1483
01:52:58,598 --> 01:53:00,309
要死啦

1484
01:53:00,309 --> 01:53:01,394
把灯打开

1485
01:53:01,394 --> 01:53:02,605
拍谢，老爸

1486
01:53:02,605 --> 01:53:06,029
你以为这样会拉近亲子关系？

1487
01:53:07,615 --> 01:53:09,368
我要闪尿了

1488
01:53:09,368 --> 01:53:12,875
电影中文宣传曲：
四分卫<想要淋雨的人>

1489
01:53:12,875 --> 01:53:19,597
数位音乐宣发公司：
JSJ杰思国际娱乐股份有限公司

