﻿1
00:00:27,340 --> 00:00:30,140
♪咦呣咦内星...♪
♪ Illumination... ♪

2
00:00:30,180 --> 00:00:32,080
♪咦呣咦内星♪
♪ Illumination ♪

3
00:00:34,010 --> 00:00:35,710
♪咦呣咦内星♪
♪ Illumination ♪

4
00:00:37,320 --> 00:00:39,020
♪ 咦呣咦内星♪
♪ Illumination♪

5
00:00:39,050 --> 00:00:40,950
♪ 耶♪
♪ Yeah! ♪

6
00:00:40,990 --> 00:00:45,130
- ♪咦呣咦内星♪ -♪咦呣咦内星♪
- ♪ Illumination ♪ - ♪ Illumination ♪

7
00:00:45,160 --> 00:00:50,160
♪咦呣咦内星♪
♪ Illumination... ♪

8
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
字幕翻译: 乔葱葱.陌小念

9
00:01:38,910 --> 00:01:40,810
噢
Oh.

10
00:01:43,720 --> 00:01:46,120
天呐
Oh, my gosh.

11
00:02:11,740 --> 00:02:13,350
♪让我们一起疯狂吧♪
♪ Let's go crazy ♪

12
00:02:13,380 --> 00:02:14,810
♪呜呼 ♪
♪ Whoo! ♪

13
00:02:14,850 --> 00:02:16,480
♪让我们一起疯狂吧♪
♪ Let's go crazy ♪

14
00:02:16,520 --> 00:02:20,490
♪让我们一起疯狂吧，让我们一起疯狂吧♪
♪ Let's go crazy,let's go crazy ♪

15
00:02:20,520 --> 00:02:22,720
♪如果你不喜欢♪
♪ If you don't like ♪

16
00:02:22,760 --> 00:02:24,690
♪你生活的世界♪
♪ The world you're living in ♪

17
00:02:25,430 --> 00:02:27,430
♪那么环顾四方♪
♪ Take a look around ♪

18
00:02:27,460 --> 00:02:29,330
♪还有朋友们在♪
♪ At least you got friends ♪

19
00:02:29,360 --> 00:02:32,200
♪你看，我打电话给我亲爱的母亲♪
♪ You see,I called my old lady ♪

20
00:02:32,230 --> 00:02:34,200
♪致一句问候♪
♪ For a friendly word ♪

21
00:02:35,370 --> 00:02:37,900
♪她拿在手中的电话，滑落在地上♪
♪ She picked up the phone,dropped it on the floor ♪

22
00:02:37,940 --> 00:02:40,110
♪我只听到“啊~啊~”♪
♪ "Ah-ah" is all I heard ♪

23
00:02:40,140 --> 00:02:43,780
♪ 我们会伤心吗？ ♪
♪ Are we gonna let the de-elevator bring us down? ♪

24
00:02:43,810 --> 00:02:45,210
♪不，让我们...♪
♪ Oh, no, let's go ♪

25
00:02:45,250 --> 00:02:46,910
♪一起疯狂吧♪
♪ Let's go crazy ♪

26
00:02:47,550 --> 00:02:49,480
♪一起发疯♪
♪ Let's get nuts ♪

27
00:02:49,520 --> 00:02:51,480
♪一起去寻找紫色的香蕉♪
♪ Let's look for the purple banana ♪

28
00:02:51,520 --> 00:02:54,220
♪然后装满我们的卡车♪
♪ Till they put us in the truck ♪

29
00:02:54,250 --> 00:02:55,850
♪走！♪
♪ Let's go! ♪

30
00:02:55,890 --> 00:02:58,120
♪哦，耶~ y(•ω•)y♪
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪

31
00:02:58,160 --> 00:03:01,090
- ♪耶~耶~耶~耶~ y(•ω•)y ♪ - ♪耶~耶~♪
- ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪

32
00:03:04,400 --> 00:03:06,930
- ♪狂欢起来♪ - ♪狂欢起来♪
- ♪ We're all excited ♪ - ♪ We're all excited ♪

33
00:03:06,970 --> 00:03:09,340
- ♪ 不用去想为什么 ♪- ♪ 不用去想为什么 ♪
- ♪ Don't know why ♪- ♪ Don't know why ♪

34
00:03:09,370 --> 00:03:11,470
♪ 也许是因为 ♪
♪ Maybe it's 'cause ♪

35
00:03:11,500 --> 00:03:14,010
♪ 我们终将死亡 ♪
♪ We're all gonna die ♪

36
00:03:16,880 --> 00:03:18,940
♪这时候 ♪
♪ When we do ♪

37
00:03:18,980 --> 00:03:21,850
- ♪一切都是为了什么? ♪- ♪ 一切都是为了什么?♪
- ♪ What's it all for? ♪- ♪ What's it all for? ♪

38
00:03:21,880 --> 00:03:24,420
♪ 在死神到来之前活着 ♪
♪ You better live now before the grim reaper comes ♪

39
00:03:24,450 --> 00:03:26,990
♪ 敲门，告诉我 ♪
♪ Knocking on your door,tell me ♪

40
00:03:27,020 --> 00:03:30,390
♪ 我们会伤心吗？ ♪
♪ Are we gonna let the elevator bring us down? ♪

41
00:03:30,420 --> 00:03:32,160
♪ 噢，不，一起来~♪
♪ Oh, no, let's go ♪

42
00:03:32,190 --> 00:03:34,130
- ♪ 让我们一起疯狂 ♪ - ♪让我们一起疯狂 ♪
- ♪ Let's go crazy ♪ - ♪ Let's go crazy ♪

43
00:03:34,160 --> 00:03:36,860
- ♪ 让我们一起发疯 ♪ - ♪让我们一起发疯  ♪
- ♪ Let's get nuts ♪ - ♪ Let's get nuts ♪

44
00:03:36,900 --> 00:03:39,030
♪一起去寻找紫色的香蕉♪
♪ Let's look for the purple banana ♪

45
00:03:39,070 --> 00:03:41,870
♪然后装满我们的卡车♪
♪ Till they put us in the truck, let's go! ♪

46
00:03:43,570 --> 00:03:45,510
♪来吧宝贝儿♪
♪ Come on, baby ♪

47
00:03:45,540 --> 00:03:47,540
♪让我们一起发疯♪
♪ Let's get nuts ♪

48
00:03:47,570 --> 00:03:49,510
♪耶♪
♪ Yeah ♪

49
00:03:49,540 --> 00:03:51,340
♪疯狂 ♪
♪ Crazy ♪

50
00:03:51,380 --> 00:03:54,810
♪我们会伤心吗？ ♪
♪ Are we gonna let the elevator bring us down ♪

51
00:03:54,850 --> 00:03:56,550
♪ 哦，不，走 ♪
♪ Oh, no, let's go ♪

52
00:03:56,580 --> 00:03:58,980
- ♪ 让我们一起疯狂吧 ♪  - ♪让我们一起疯狂吧♪
- ♪ Let's go crazy ♪  - ♪ Let's go crazy ♪

53
00:03:59,020 --> 00:04:01,050
- ♪让我们一起发疯吧 ♪  - ♪ 让我们一起发疯吧♪
- ♪ Let's get nuts ♪  - ♪ Let's get nuts ♪

54
00:04:01,090 --> 00:04:02,960
♪一起去寻找紫色的香蕉♪
♪ Let's look for the purple banana ♪

55
00:04:02,990 --> 00:04:05,260
♪然后装满我们的卡车♪
♪ Till they put us in the truck, let's go! ♪

56
00:04:05,290 --> 00:04:06,560
♪ 一起来！ ♪
♪ Let's go! ♪

57
00:04:06,590 --> 00:04:08,190
♪ 一切都会很完美 ♪
♪ Dr. Everything'll Be All Right ♪

58
00:04:08,230 --> 00:04:10,500
♪ 啥事儿都做不好 ♪
♪ Will make everything go wrong ♪

59
00:04:10,530 --> 00:04:12,170
♪让我们一起来♪
♪ Let's go! ♪

60
00:04:21,610 --> 00:04:25,380
♪耶~耶~ ♪
♪ Yeah, yeah ♪

61
00:04:25,410 --> 00:04:28,180
♪让我们一起来♪
♪ Let's go! ♪

62
00:04:36,960 --> 00:04:38,290
发生什么了?
What's going on?

63
00:04:38,330 --> 00:04:40,490
没空解释了 快跑
No time to explain. Run away.

64
00:04:45,030 --> 00:04:47,030
哦 萨米
Oh, hey, Sammy.

65
00:04:47,070 --> 00:04:48,930
你现在掌握这些动作了吗?
You really got those moves locked down now, hmm?

66
00:04:48,970 --> 00:04:50,570
当然了 穆恩先生
I sure do, Mr. Moon.

67
00:04:50,600 --> 00:04:53,240
好啊 瞧瞧你
Yeah, look at you.

68
00:04:53,270 --> 00:04:56,010
干得不错啊 伙计们 干得好
Great job, everybody. Great job.

69
00:04:56,040 --> 00:04:57,640
- 谢谢 穆恩先生 - 好啊
- Thanks, Mr. Moon. - Yeah

70
00:04:57,680 --> 00:05:00,210
我觉得我们差不多已经搞定了
I think we pretty much nailed it.

71
00:05:00,250 --> 00:05:01,480
她来了吗?
So, is she here?

72
00:05:03,650 --> 00:05:06,050
这呢 看见那条狗了吗 第三排中间那
There. See the dog, middle third row?

73
00:05:06,090 --> 00:05:07,620
哦 她比我想象的年轻呢
Oh, she's younger than I imagined.

74
00:05:07,650 --> 00:05:09,120
好吧 据说啊
Yeah, well, supposedly,

75
00:05:09,160 --> 00:05:10,920
她可是演艺界最好的剧探了
she's the best scout in show business.

76
00:05:10,960 --> 00:05:12,630
我说不好 好像她很享受的样子
I can't tell if-if she's enjoying it.

77
00:05:12,660 --> 00:05:14,630
来吧 咱们找个更好的地方
Come on, let's get a better view.

78
00:05:14,660 --> 00:05:16,400
♪ 我明白 ♪
♪ This I know ♪

79
00:05:16,430 --> 00:05:21,070
♪ 他说“别担心” ♪
♪ He told me,"Don't worry about it" ♪

80
00:05:21,100 --> 00:05:25,070
♪ 他说“别再担心了”♪
♪ He told me,"Don't worry no more" ♪

81
00:05:25,110 --> 00:05:27,540
♪ 我们都知道我们不能去... ♪
♪ We both know we can't go... ♪

82
00:05:27,570 --> 00:05:30,110
怎么样 克劳利小姐?
And how we doing over here, Miss Crawly?

83
00:05:30,140 --> 00:05:32,080
哦 好得很 穆恩先生
Oh, very good, Mr. Moon.

84
00:05:32,110 --> 00:05:34,480
目前为止 她微笑了九次
So far, I counted nine smiles,

85
00:05:34,510 --> 00:05:37,380
两次大笑 还有五次轻笑
two belly laughs and five chuckles.

86
00:05:37,420 --> 00:05:40,250
呃 可能最后一次算不上
Uh, though the last one could've just been gas.

87
00:05:40,290 --> 00:05:42,660
不错 这说明她肯定非常喜欢这剧吧
Well, that's proof, right? She must like the show.

88
00:05:42,690 --> 00:05:44,390
- 天 你这么想的吗? - 我希望如此
- Oh, my gosh. You think so? - I hope so.

89
00:05:44,420 --> 00:05:46,160
好了 好好干吧
All right, now, keep up the good work.

90
00:05:46,190 --> 00:05:47,990
走 伙计们 我们回去
Come on, everybody, back to positions.

91
00:05:48,030 --> 00:05:49,700
只有傻子才会不喜欢这剧吧
She'd be, like, cuckoo not to love the show.

92
00:05:49,730 --> 00:05:52,130
大大的梦想
Dream big dreams.

93
00:05:52,170 --> 00:05:53,700
我总这么说 对吧
That's what I always said, right?

94
00:05:53,730 --> 00:05:55,270
嗯哼
Mm-hmm.

95
00:05:55,300 --> 00:05:57,400
好吧 看来我们要把这部剧
Well, looks like we're about to take this show

96
00:05:57,440 --> 00:06:00,410
带去世界娱乐之都表演了
to the entertainment capital of the world.

97
00:06:00,440 --> 00:06:02,540
穆恩先生 她走了
Mr. Moon, she's leaving.

98
00:06:02,580 --> 00:06:04,680
- 啊? - 她走了
- Huh? - She's leaving the show.

99
00:06:04,710 --> 00:06:07,210
♪ 他说“你永远...”♪
♪ He told me,"You'll never..." ♪

100
00:06:07,250 --> 00:06:09,420
克劳利小姐 你在这等着
Miss Crawly, stay right here.

101
00:06:09,450 --> 00:06:11,720
- 你要去哪? - 我得跟着那条狗
- What are you gonna do? - I'm gonna follow that dog.

102
00:06:11,750 --> 00:06:13,390
- ♪ 哦呼♪ - ♪ 我无法面对自己 ♪
- ♪ Whoo! ♪ - ♪ I can't feel my face ♪

103
00:06:13,420 --> 00:06:14,590
♪当我和你在一起的时候 ♪
♪ When I'm with you ♪

104
00:06:14,620 --> 00:06:16,660
♪ 我无法面对自己，耶...♪
♪ I can't feel my face,yeah... ♪

105
00:06:16,690 --> 00:06:18,560
天呐
Good heavens!

106
00:06:18,590 --> 00:06:20,630
- 嗨 娜娜 - 你干嘛呢
- Hey, Nana. - What are you doing?

107
00:06:20,660 --> 00:06:21,990
剧探她走了
The scout is leaving.

108
00:06:22,030 --> 00:06:23,160
♪我无法面对自己... ♪
♪ I can't feel my face... ♪

109
00:06:23,200 --> 00:06:25,300
啊 真的哎
Ah, so she is.

110
00:06:25,330 --> 00:06:27,030
赶紧的
Hurry.

111
00:06:31,100 --> 00:06:33,010
呃 苏姬? 苏姬·雷恩?
Uh, Suki? Suki Lane?

112
00:06:33,040 --> 00:06:34,610
我是巴斯特·穆恩
I'm Buster Moon.

113
00:06:34,640 --> 00:06:36,180
你好啊 很高兴你能来
Uh, hi. So glad you could make it.

114
00:06:36,210 --> 00:06:37,540
来点爆米花吗?
Um, would you like some popcorn?

115
00:06:37,580 --> 00:06:39,040
不 谢谢了
Oh, no, thanks.

116
00:06:39,080 --> 00:06:40,710
下半场我不看了 所以...
I'm not staying for the second half, so...

117
00:06:40,750 --> 00:06:42,480
可是 呃 我们觉得你很喜欢啊
Oh. But, uh, we thought you were enjoying it.

118
00:06:42,520 --> 00:06:44,520
不说是我们一直在监视你
I mean, not that we were watching you or anything.

119
00:06:44,550 --> 00:06:47,990
这小剧目确实很可爱
It really is a cute little show.

120
00:06:48,020 --> 00:06:49,490
只是不是我们要找的
Just not what we're looking for.

121
00:06:49,520 --> 00:06:51,490
可是 可是 等等 你一定要看到第二幕啊
But-but wait. Y-You got to see the second act.

122
00:06:51,520 --> 00:06:53,490
我得说 它一定会爆火的
I'm-I'm telling you, it's a smash.

123
00:06:53,530 --> 00:06:55,130
好吧 穆恩先生 我能说实话吗?
Okay, Mr. Moon, can I be honest?

124
00:06:55,160 --> 00:06:57,130
- 当然了 - 真的吗?
- Of course. - Are you sure?

125
00:06:57,160 --> 00:06:59,030
人们总是言不由衷
'Cause folks say that when they don't really mean it.

126
00:06:59,070 --> 00:07:01,070
不 拜托了 请尽可能直说
No, please, please, be as honest as you like.

127
00:07:01,100 --> 00:07:02,740
你们还不够优秀
You're not good enough.

128
00:07:02,770 --> 00:07:04,300
什么?
What?

129
00:07:04,340 --> 00:07:06,070
出租车
Taxi!

130
00:07:06,110 --> 00:07:09,180
爆米花给我吧
You know, maybe I will have that popcorn.

131
00:07:09,210 --> 00:07:12,250
听着 你确实有一个不错的小剧院
Look, you've got a nice little local theater here,

132
00:07:12,280 --> 00:07:14,380
目前现状也不错
and it's great for what it is,

133
00:07:14,410 --> 00:07:17,620
但是相信我 你永远也没法去大剧院演出
but trust me, you'd never make it in the big leagues.

134
00:07:17,650 --> 00:07:20,090
再见吧
Bye, now.

135
00:07:23,690 --> 00:07:26,690
她怎么说?
Well, what did she say?

136
00:07:26,730 --> 00:07:29,030
我马上回来
I'll be right back.

137
00:07:29,060 --> 00:07:30,800
不
Nah. Mm-mm.

138
00:07:30,830 --> 00:07:33,170
有几个笑点和一堆奇怪的创意
A few laughs, bunch of quirky ideas.

139
00:07:33,200 --> 00:07:36,140
无论如何 星期四的时候...
But, anyway, about Thursday...

140
00:07:36,170 --> 00:07:38,140
什么鬼
Oh, my...

141
00:07:38,170 --> 00:07:39,770
又是我
Yeah, hi. It's me again.

142
00:07:41,270 --> 00:07:42,180
啊
Whoa.

143
00:07:42,210 --> 00:07:44,610
- 啊 - 我等会儿给你打过去
- Whoa. - I'll call you back.

144
00:07:44,640 --> 00:07:46,580
你是不是疯了?
Are you out of your mind?

145
00:07:46,610 --> 00:07:47,750
你们什么时候举行海选?
When are you holding auditions?

146
00:07:47,780 --> 00:07:49,250
明天
Tomorrow.

147
00:07:49,280 --> 00:07:50,650
但你别想...
But there is no way you'll...

148
00:07:50,680 --> 00:07:51,780
听我说..
Uh, listen, it...

149
00:07:51,820 --> 00:07:53,190
从路上滚开 你个白痴
Get out of the road, you idiot!

150
00:07:53,220 --> 00:07:55,360
别介意 我正开会呢
Hey, do you mind? I'm in a meeting here.

151
00:07:55,390 --> 00:07:57,160
你能再给我们个机会
Could-could you at least give us a chance

152
00:07:57,190 --> 00:07:58,530
参加你们头儿的选拔吗?
to try out for your boss?

153
00:07:58,560 --> 00:08:01,130
司机 你能甩了这疯子吗?
Driver, could you please lose this maniac?

154
00:08:01,160 --> 00:08:02,330
等等
Wait, wait, wait, wait. Hold on a second.

155
00:08:02,360 --> 00:08:03,660
不 不
No, no, no, no!

156
00:08:32,260 --> 00:08:36,200
♪ 你什么时候回来 ♪
♪ When are you gonna come down? ♪

157
00:08:36,230 --> 00:08:39,400
♪ 你什么时候着陆？♪
♪ When are you going to land? ♪

158
00:08:39,430 --> 00:08:42,870
♪ 我该待在农场的 ♪
♪ I should have stayed on the farm ♪

159
00:08:42,900 --> 00:08:47,440
♪ 我该听我老爸的 ♪
♪ I should have listened to my old man ♪

160
00:08:47,470 --> 00:08:51,440
♪ 你知道，你不能永远拥有我 ♪
♪ You know you can't hold me forever ♪

161
00:08:51,480 --> 00:08:53,580
♪ 我没有和你绑在一起♪
♪ I didn't sign up with you ♪

162
00:08:55,320 --> 00:08:59,790
♪ 我不是你给朋友看的礼物 ♪
♪ I'm not a present for your friends to open ♪

163
00:08:59,820 --> 00:09:03,720
♪唱歌的男孩太年轻 ♪
♪ This boy's too young to be singing ♪

164
00:09:03,760 --> 00:09:07,360
♪这是布鲁斯 ♪
♪ The blues ♪

165
00:09:07,390 --> 00:09:10,860
♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪

166
00:09:10,900 --> 00:09:13,870
♪ Ah, ah, ah ♪

167
00:09:13,900 --> 00:09:15,470
穆恩先生
Mr. Moon?

168
00:09:15,500 --> 00:09:18,840
♪ 所以，再见吧，黄色地砖路 ♪
♪ So goodbye, yellow brick road ♪

169
00:09:18,870 --> 00:09:22,380
♪狗在那里嚎叫 ♪
♪ Where the dogs of society howl ♪

170
00:09:22,410 --> 00:09:27,250
♪ 你不能把我锁在阁楼里 ♪
♪ You can't plant me in your penthouse ♪

171
00:09:27,280 --> 00:09:30,520
♪ 你不能把我锁在阁楼里 ♪
♪ You can't plant me in your penthouse ♪

172
00:09:30,550 --> 00:09:34,490
♪ 回到有猫头鹰叫着的老树林♪
♪ Back to the howling old owl in the woods ♪

173
00:09:34,520 --> 00:09:37,860
♪猎杀... ♪
♪ Hunting the horny-back toad... ♪

174
00:09:40,890 --> 00:09:43,200
看在上帝的份上
Oh, for heaven's sake.

175
00:09:44,930 --> 00:09:46,770
娜娜 我还能说什么
What can I say, Nana?

176
00:09:46,800 --> 00:09:48,940
- 我失败了- 别扯了
- I'm a failure. - Oh, poppycock.

177
00:09:48,970 --> 00:09:50,670
我的期望太高了
I was reaching too high.

178
00:09:50,700 --> 00:09:54,610
老实说 不就是一个负面看法么 仅此而已 "我完蛋了"
Honestly, one negative comment, and it's all, "Woe is me."

179
00:09:54,640 --> 00:09:57,180
娜娜 得了吧 她说我们不够优秀
Nana, come on. She said I'm not good enough.

180
00:09:57,210 --> 00:09:59,350
我是说 见鬼 我刚刚被告知
I mean, heck, I've just been told

181
00:09:59,380 --> 00:10:01,380
我的命运 还有我的希望和梦想
that my destiny, all of my hopes and dreams,

182
00:10:01,410 --> 00:10:03,250
都戛然而止了
uh, they all end right here.

183
00:10:03,280 --> 00:10:04,650
好吧 你本来期待什么呢?
Well, what did you expect?

184
00:10:04,680 --> 00:10:07,720
向你下跪口称天才?
That she would drop to her knees and declare you a genius?

185
00:10:07,750 --> 00:10:11,260
为伟大的巴斯特·穆恩铺开红毯?
Roll out the red carpet for the great Buster Moon!

186
00:10:11,290 --> 00:10:12,930
她把我从路上赶到了河里
She-she ran me off the road into a canal.

187
00:10:12,960 --> 00:10:14,630
你不是好好的?
Well, you're still in one piece, aren't you?

188
00:10:14,660 --> 00:10:16,260
是啊 可...
Well, yeah, but...

189
00:10:16,300 --> 00:10:19,270
嗯 任何追逐梦想的人
Well, anyone who dares set out to follow their dreams

190
00:10:19,300 --> 00:10:22,870
可能会遇见比泡在河里更糟糕的事情
is bound to face a lot worse than a dip in the canal.

191
00:10:22,900 --> 00:10:24,540
霍布斯 我找到他了
Ah, Hobbs. I found him.

192
00:10:24,570 --> 00:10:26,310
能把车开过来吗?
Uh, bring the car round, will you?

193
00:10:26,340 --> 00:10:27,810
- 这有个棒小伙 - 我...
- There's a good chap. - I-I...

194
00:10:27,840 --> 00:10:30,380
我只是觉得她应该让我们有个机会试试看
I just thought she'd at least see we deserved a shot.

195
00:10:30,410 --> 00:10:33,210
别在乎这个你不认识的人的评价
Never mind what this person you don't even know said.

196
00:10:33,250 --> 00:10:35,350
你自己觉得你们足够优秀了吗?
Do you think you're good enough?

197
00:10:35,380 --> 00:10:36,820
- 那是当然 可... - 那么你必须为你的信仰
- Of course, but... - Then you must fight

198
00:10:36,850 --> 00:10:37,950
去奋斗
for what you believe in.

199
00:10:37,980 --> 00:10:40,220
勇气、毅力、信念
Guts, stamina, faith.

200
00:10:40,250 --> 00:10:42,220
这些才是你现在需要的
These are the things you need now,

201
00:10:42,260 --> 00:10:44,390
如果失去了这些
and without them...

202
00:10:44,420 --> 00:10:46,730
那么那个剧探倒是说对了
Well, maybe that scout was right.

203
00:10:46,760 --> 00:10:49,660
可能你们真的不够优秀
Maybe you're not good enough.

204
00:11:19,030 --> 00:11:20,790
 哈
♪ Ah ♪

205
00:11:23,630 --> 00:11:25,700
 噢
♪ Oh ♪

206
00:11:27,530 --> 00:11:28,600
 哈
♪ Ah ♪

207
00:11:30,670 --> 00:11:32,510
 噢
♪ Oh... ♪

208
00:11:33,510 --> 00:11:35,840
我... 不不 我知道 罗西塔 但请相信我
Oh, I... No, I know, Rosita, but trust me on this.

209
00:11:35,880 --> 00:11:37,440
肯定值得
It'll be totally worth it。

210
00:11:37,480 --> 00:11:38,880
听着 我现在在她这儿的门口
And listen, I'm outside her place now,

211
00:11:38,910 --> 00:11:40,050
所以你能叫其他人
so can you call the others

212
00:11:40,080 --> 00:11:41,950
在半个小时内碰个面吗?
and have 'em meet up in half an hour?

213
00:11:41,980 --> 00:11:43,920
好极了 谢谢
Great. Thank you.

214
00:11:47,420 --> 00:11:49,620
♪ 停，停止思考 ♪
♪ Off, off with your head ♪

215
00:11:50,960 --> 00:11:53,530
♪ 舞，舞，至死不休♪
♪ Dance, dance till you're dead ♪

216
00:11:54,730 --> 00:11:56,500
- ♪ 摇起来 ♪ - ♪ 摇起来♪
- ♪ Heads will roll ♪- ♪ Heads will roll ♪

217
00:11:56,530 --> 00:11:58,400
♪ 把头摇起来 ♪
♪ Heads will roll ♪

218
00:11:58,430 --> 00:11:59,870
- ♪ 把头摇起来♪ - ♪ 把头摇起来♪
- ♪ Heads will roll ♪ - ♪ Heads will roll ♪

219
00:11:59,900 --> 00:12:01,030
♪ 摇到地上去 ♪
♪ On the floor ♪

220
00:12:01,070 --> 00:12:03,840
♪ 停，停，停止思考 ♪
♪ Off, off, off with your head ♪

221
00:12:03,870 --> 00:12:05,910
♪舞，舞 ♪
♪ Dance, dance ♪

222
00:12:05,940 --> 00:12:08,470
♪ 至死方休♪
♪ Dance till you're dead, dead ♪

223
00:12:08,510 --> 00:12:12,310
♪ 停，停，停止思考 ♪
♪ Off, off, off with your head ♪

224
00:12:12,350 --> 00:12:15,780
♪舞，舞，舞，至死方休 ♪
♪ Dance, dance, dance till you're dead. ♪

225
00:12:18,120 --> 00:12:19,850
非常感谢
Thank you so much.

226
00:12:19,890 --> 00:12:21,420
晚安
Good night.

227
00:12:23,890 --> 00:12:25,560
穆恩
Moon. Hey.

228
00:12:26,830 --> 00:12:28,660
你表现棒极了
Wow. You were great out there.

229
00:12:28,690 --> 00:12:30,530
我得去返个场
I got to go back out for an encore.

230
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
好 你表演结束后干什么?
Okay. Hey, but what are you doing

231
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
没什么事
Uh, nothing.

232
00:12:33,630 --> 00:12:35,400
好 我知道这说得有点突然
Well, listen, I know this is crazy short notice,

233
00:12:35,430 --> 00:12:37,070
你总说机会合适的时候
but you always said you'd come back to work with us

234
00:12:37,100 --> 00:12:39,070
- 会回来和我们一起 - 那当然
- when the time was right. - Of course.

235
00:12:39,110 --> 00:12:41,570
现在正是时候
Well, this is that time.

236
00:12:41,610 --> 00:12:43,080
给你 工资单
Here, paycheck.

237
00:12:43,110 --> 00:12:44,680
我要召集大家去参加海选
I'm getting the gang together to go audition

238
00:12:44,710 --> 00:12:46,380
- 完成个鸿篇巨制... - 稍等一下
- for this huge show... - Just-just a second.

239
00:12:46,410 --> 00:12:48,820
瑞克 怎么给我的钱
Hey, Rick, how come you're only paying me

240
00:12:48,850 --> 00:12:50,580
比其他人低一半?
half what the other acts get?

241
00:12:50,620 --> 00:12:52,890
你就值这么些 我的宝贝
I pay what I think you're worth, sweetheart.

242
00:12:52,920 --> 00:12:54,650
是这样 我有个规矩
Oh, okay. See, I have this rule

243
00:12:54,690 --> 00:12:57,960
就是不被你这样的家伙任意定价
about not letting guys like you tell me what I'm worth,

244
00:12:57,990 --> 00:12:59,760
所以 要么给我和其它人
so, you know, unless I get paid

245
00:12:59,790 --> 00:13:01,760
一样的报酬 要么我就走人
like everyone else, I'm out of here.

246
00:13:01,790 --> 00:13:03,830
这是城里仅有的夜总会
This is the only club in town.

247
00:13:03,860 --> 00:13:05,100
你还能去哪演出?
Where else you gonna play?

248
00:13:05,130 --> 00:13:07,030
我不知道 但我敢肯定的是
I have no idea, but I'm sure as heck

249
00:13:07,070 --> 00:13:08,570
我不会待在这了
not sticking around here.

250
00:13:08,600 --> 00:13:09,700
我们走
Let's go.

251
00:13:09,740 --> 00:13:11,440
噢 噢
Ooh!

252
00:13:11,470 --> 00:13:13,910
等一下 你还得返场呢
Whoa, whoa. Wait a minute. You-you got to do the encore.

253
00:13:13,940 --> 00:13:15,940
阿什
Hey, Ash!

254
00:13:15,980 --> 00:13:17,980
自己想办法吧 宝贝
Deal with it, sweetheart.

255
00:13:18,010 --> 00:13:19,980
红岸市五路公共汽车
Redshore City Bus five

256
00:13:20,010 --> 00:13:22,420
正在开出15号停车位
leaving from park 15...

257
00:13:22,450 --> 00:13:24,750
我拿到票了
Okay, I got the tickets.

258
00:13:24,780 --> 00:13:25,990
有人看见克劳利小姐吗
Anyone seen Miss Crawly?

259
00:13:26,020 --> 00:13:27,390
给你的 强尼
Here you go, Johnny.

260
00:13:27,420 --> 00:13:28,690
- 这是你的 - 穆恩先生
- Here's yours, and... - Mr. Moon.

261
00:13:28,720 --> 00:13:30,860
呃 呃 我很抱歉 我正在重新
Uh, uh, I'm sorry, but I'm really having

262
00:13:30,890 --> 00:13:32,460
考虑这件事
second thoughts about this.

263
00:13:32,490 --> 00:13:34,630
什么 不 不 等会
What? No, no, no, wait.

264
00:13:34,660 --> 00:13:36,500
好了 最后一次叫了 要发车了
All right, last call. Let's go.

265
00:13:36,530 --> 00:13:38,500
- 稍等 - 强尼说得对
- Now, just a second. - Johnny's right.

266
00:13:38,530 --> 00:13:40,170
我是说 那个剧探
I mean, that theater scout,

267
00:13:40,200 --> 00:13:41,900
她觉得我们不够优秀
she didn't think we were good enough.

268
00:13:41,930 --> 00:13:44,140
- 她听起来就像个混蛋 - 是啊 混蛋
- She sounds like a jerk. - Yeah, total jerk.

269
00:13:44,170 --> 00:13:46,410
她错了 她彻底错了
Yeah, but she's wrong... dead wrong.

270
00:13:46,440 --> 00:13:49,480
我们的票每晚都卖脱销是有原因的
There's a reason our show is sold out every night,

271
00:13:49,510 --> 00:13:51,440
而且我跟你们说 她的头儿一定会喜欢的
and I'm telling you, her boss is gonna love it.

272
00:13:51,480 --> 00:13:53,150
或者也许我们可以
Ooh. Or maybe we could just, like,

273
00:13:53,180 --> 00:13:55,010
另作一个剧目 明白吗?
do a different show, you know?

274
00:13:55,050 --> 00:13:56,720
冈特 我知道了
Gunter, please, I got this.

275
00:13:56,750 --> 00:13:59,950
说真的 我有个好点子 比如 什么 太空音乐剧的
Seriously, I have this idea for, like, a space musical.

276
00:13:59,990 --> 00:14:02,890
好了 我们要出发了
All right, we're rolling out here.

277
00:14:02,920 --> 00:14:05,090
你们不想听听太空音乐剧?
You don't want to hear about the space musical?

278
00:14:05,130 --> 00:14:07,730
伙计们 车走了
Guys, come on!

279
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
等等
Wait!

280
00:14:18,000 --> 00:14:20,740
听着 伙计们 我从小就梦想着
Listen, you guys, I have dreamt of performing

281
00:14:20,770 --> 00:14:23,710
在红岸城演出
in Redshore City since I was a little kid.

282
00:14:23,740 --> 00:14:25,680
并且 我刚说服我丈夫
And besides, I just convinced my husband

283
00:14:25,710 --> 00:14:27,710
在接下来的24小时里照顾孩子
to babysit for the next 24 hours,

284
00:14:27,750 --> 00:14:30,650
我不会浪费这样的机会
and I am not gonna waste an opportunity like that.

285
00:14:30,680 --> 00:14:33,950
所以赶紧的 我们没有什么可以输的
So come on. We've got nothing to lose.

286
00:14:35,860 --> 00:14:37,220
这儿呢 阿什
Here, Ash.

287
00:14:37,260 --> 00:14:38,790
你在第二页
You come in on page two.

288
00:14:38,820 --> 00:14:40,690
我们就在这公共汽车
Wait. We're just gonna rehearse this here

289
00:14:40,730 --> 00:14:42,700
- 后边排练? - 是啊
- at the back of the bus? - Yes, we are.

290
00:14:42,730 --> 00:14:44,230
- 就是咯 - 是啊
- Course we are. - Yep.

291
00:14:44,260 --> 00:14:46,600
我们要让这个剧呈现最好的状态
We got to get this show in the best shape ever.

292
00:14:46,630 --> 00:14:48,800
啊 克劳利小姐 你真能干 好样的
Ah, Miss Crawly, you made it. Good.

293
00:14:48,830 --> 00:14:51,200
你真是个天使 我们正需要这些...
You are an angel, and we're sure gonna need that...

294
00:14:51,240 --> 00:14:53,040
啊
Whoa!

295
00:14:53,070 --> 00:14:54,540
什么鬼...
What the...

296
00:14:54,570 --> 00:14:59,180
这是你说的 "要穿得引人注目些"
Uh, well, you did say, "Dress to impress."

297
00:14:59,210 --> 00:15:01,480
♪时间♪
♪ Time ♪

298
00:15:04,620 --> 00:15:08,790
♪ 这个长长的红色线条 ♪
♪ All the long red lines ♪

299
00:15:11,590 --> 00:15:14,530
♪ 控制着一切 ♪
♪ That take control ♪

300
00:15:17,860 --> 00:15:22,500
♪ 如烟般的溪流 ♪
♪ Of all the smoke like streams ♪

301
00:15:24,270 --> 00:15:28,470
♪流入你的梦境♪
♪ That flow into your dreams ♪

302
00:15:31,140 --> 00:15:35,750
♪那蓝色的大海 ♪
♪ That big blue open sea ♪

303
00:15:38,750 --> 00:15:41,750
♪ 那不可能的 ♪
♪ That can't be crossed ♪

304
00:15:44,760 --> 00:15:49,100
♪ 那不可攀登的 ♪
♪ That can't be climbed ♪

305
00:15:51,760 --> 00:15:53,570
♪ 刚刚出现... ♪
♪ Just born between... ♪

306
00:15:53,600 --> 00:15:55,000
对啊 去掉这行
Absolutely right. Let's just cut that line

307
00:15:55,030 --> 00:15:56,200
让你在整个场景中
and have you just play

308
00:15:56,240 --> 00:15:57,570
只演奏吉他的部分
the guitar part through the whole scene.

309
00:15:57,600 --> 00:16:00,140
- 了解了 - 伙计们 我们到了
- Got it. - Guys, we're here.

310
00:16:29,670 --> 00:16:33,310
好 我们去播撒穆恩剧场的魔力吧
All right. Let's go spread a little Moon Theater magic.

311
00:16:34,740 --> 00:16:36,910
- 噢噢噢 - 冲呀
- Woo-hoo! - Come on!

312
00:16:40,080 --> 00:16:41,050
不行
No.

313
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
不行? "不行"是啥意思?
No? What do you mean, "no"?

314
00:16:42,720 --> 00:16:45,650
先生我最后说一次 没有预约就不能进
For the last time, sir, no appointment, no entry.

315
00:16:45,680 --> 00:16:47,290
- 这... - 先生,需要我把保安叫来吗?
- Um... - Sir, do I need to call security?

316
00:16:47,320 --> 00:16:48,790
我们这就走
We should go.

317
00:16:48,820 --> 00:16:50,320
那就对了 有请下一位
Yes, you should. Next, please.

318
00:16:50,360 --> 00:16:51,790
我可不喜欢这样
I don't like this.

319
00:16:51,820 --> 00:16:53,190
我能帮您什么忙?
Hi. How may I help you?

320
00:16:53,230 --> 00:16:55,200
我被介绍来见克里斯托先生
I'm here to see Mr. Crystal for the presentation.

321
00:16:55,230 --> 00:16:56,660
这不公平
This is so unfair.

322
00:16:56,700 --> 00:16:58,230
她 一点都不公平 那个女的
She's, like, totally unfair, that lady.

323
00:16:58,270 --> 00:17:00,800
她为什么这么不屑一顾呢?
I mean, why's she got to be so snotty about it?

324
00:17:00,830 --> 00:17:02,870
我白打扮了
I got all dressed up for nothing.

325
00:17:02,900 --> 00:17:04,640
咱们找个地儿吃个饭
Let's just find somewhere for lunch

326
00:17:04,670 --> 00:17:05,810
- 然后去逛街吧 - 大家来这儿
- and hang out. - Everyone, in here.

327
00:17:05,840 --> 00:17:08,710
快 进去
Quick. Get in.

328
00:17:10,880 --> 00:17:11,610
嗯...
Hmm.

329
00:17:11,640 --> 00:17:13,080
- 拜托 - 这怎么这么黑
- Oh, come on. - So dark in here.

330
00:17:13,110 --> 00:17:14,950
- 这是要干什么? - 嘘 我想想看
- What's going on? - Shh! I got to think.

331
00:17:14,980 --> 00:17:16,680
- 我想想看 我想想看 - 穆恩先生?
- I've got to think. I've got to think. - Mr. Moon?

332
00:17:16,720 --> 00:17:18,220
- 我想想看 - 这地儿太小了
- I've got to think. - I'm not so good in small spaces.

333
00:17:18,250 --> 00:17:19,890
- 好 好 好 - 有人踩到我的蹄膀了
- Okay, okay, okay. - Ow! Somebody stepped on my trotter.

334
00:17:19,920 --> 00:17:21,820
- 抱歉 抱歉 - 宝贝 来
- Sorry. Sorry. - Okay, honey. Come on.

335
00:17:21,850 --> 00:17:23,690
- 咱们出去 - 啊哈
- Let's get you out of here. - Aha!

336
00:17:23,720 --> 00:17:24,920
瞧瞧这个
Look at this.

337
00:17:24,960 --> 00:17:25,790
米娜
Meena.

338
00:17:25,830 --> 00:17:28,760
你觉得这和你的尺寸相近吗?
Do you think that's kind of your size?

339
00:17:35,900 --> 00:17:39,110
♪白色的衬衫,现在血溅上了我的鼻尖♪
♪ White shirt now red,my bloody nose ♪

340
00:17:39,140 --> 00:17:42,780
♪沉睡着,你踮着你小心翼翼的脚尖♪
♪ Sleepin', you're on your tippy-toes ♪

341
00:17:42,810 --> 00:17:45,740
♪ 匍匐在我的四周,仿佛无人知晓♪
♪ Creepin' around like no one knows ♪

342
00:17:45,780 --> 00:17:47,210
♪你是如此罪恶♪
♪Think you're so criminal ♪

343
00:17:47,250 --> 00:17:49,080
你好啊 瑞奇
Hey, Ricky.

344
00:17:50,280 --> 00:17:52,650
你好
Hi.

345
00:17:59,160 --> 00:18:00,290
克里斯托娱乐
Crystal Entertainment.

346
00:18:00,330 --> 00:18:02,330
- 啊 稍等一下 先生 - 咻
- Uh, hold one moment, sir. - Phew.

347
00:18:02,360 --> 00:18:04,260
- 我这就给您接通 - 哦 不
- I'll-I'll connect you. - Oh, no.

348
00:18:04,300 --> 00:18:05,760
不 不 不 不 不 不
No, no, no, no, no, no.

349
00:18:05,800 --> 00:18:07,830
大家抓紧了
Everybody, hold on.

350
00:18:09,240 --> 00:18:10,300
穆恩先生?
Oh, Mr. Moon?

351
00:18:10,340 --> 00:18:12,110
抓紧 克劳利小姐
Hold tight, Miss Crawly.

352
00:18:13,440 --> 00:18:15,670
♪ 让你的女朋友生气的那种 ♪
♪ Make your girlfriend mad type ♪

353
00:18:15,710 --> 00:18:17,410
♪ 会诱惑你爹地的那种 ♪
♪ Might seduce your dad type ♪

354
00:18:18,480 --> 00:18:21,210
♪ 我就是故事的反派 ♪
♪ I'm the bad guy ♪

355
00:18:21,250 --> 00:18:22,320
♪ 哒~♪
♪ Duh ♪

356
00:18:22,350 --> 00:18:23,680
♪ 我喜欢 ♪
♪ I like it... ♪

357
00:18:23,720 --> 00:18:24,850
干得好
Good job.

358
00:18:24,880 --> 00:18:26,050
快 进电梯
Now, into the elevator.

359
00:18:26,090 --> 00:18:28,160
快 快 快 快
Quick. Go, go, go, go, go, go, go.

360
00:18:28,190 --> 00:18:30,390
米娜 快过来
Meena! Come on!

361
00:18:30,420 --> 00:18:33,030
♪让你做我的裁决者♪
♪ I'll let you play the role ♪

362
00:18:33,060 --> 00:18:35,130
♪让我成为你的宠物♪
♪ I'll be your animal... ♪

363
00:18:36,760 --> 00:18:38,430
我们可能因这被捕...
We could all get arrested for...

364
00:18:43,900 --> 00:18:47,670
♪我只会做坏事♪
♪ I'm only good at bein' bad ♪

365
00:18:49,480 --> 00:18:51,180
♪坏事 ♪
♪ Bad... ♪

366
00:18:58,080 --> 00:18:59,450
大家拿拖把
Everybody, mop.

367
00:19:08,400 --> 00:19:10,430
呃...
Uh...

368
00:19:36,560 --> 00:19:38,160
你去哪?
Where are you going now?

369
00:19:38,190 --> 00:19:40,930
找个地儿换下这身行头
I'm gonna find somewhere to change out of this stuff.

370
00:19:42,360 --> 00:19:43,960
有了
Ah.

371
00:19:44,000 --> 00:19:46,500
♪ 就像仇杀一样♪
♪ Like a vendetta-ta ♪

372
00:19:46,530 --> 00:19:49,540
♪ 我，我，我明白了♪
♪ I-I-I see how this is gonna go ♪

373
00:19:49,570 --> 00:19:52,810
♪和我在一起你将永远不会孤单 ♪
♪ Touch me and you'll never be alone ♪

374
00:19:52,840 --> 00:19:55,870
♪岛上的微风和着昏暗的灯光♪
♪ I-Island breeze and lights down low ♪

375
00:19:55,910 --> 00:19:58,840
♪没有人会知道♪
♪ No one has to know ♪

376
00:19:58,880 --> 00:20:00,850
♪在深夜里 ♪
♪ In the middle of the night ♪

377
00:20:00,880 --> 00:20:03,120
♪在我的梦里 ♪
♪ In my dreams ♪

378
00:20:04,150 --> 00:20:07,120
♪ 你会看到我们的故事 ♪
♪ You should see the things we do ♪

379
00:20:07,150 --> 00:20:10,120
♪ 宝贝，嗯~ ♪
♪ Baby, mm ♪

380
00:20:10,160 --> 00:20:12,330
♪在深夜里 ♪
♪ In the middle f the night... ♪

381
00:20:12,360 --> 00:20:14,260
瞧 是他
Look, that's him.

382
00:20:14,290 --> 00:20:15,530
那就是克里斯托先生
That is the Mr. Crystal.

383
00:20:15,560 --> 00:20:17,400
♪我知道我们会在一起♪
♪ I know I'm gonna be with you ♪

384
00:20:17,430 --> 00:20:19,200
垃圾
Garbage.

385
00:20:19,230 --> 00:20:22,270
♪ 所以我让时间... ♪
♪ So I take my time... ♪

386
00:20:23,940 --> 00:20:25,410
- ♪ 嗨♪ - ♪我是 ♪
- ♪ Hi ♪ - ♪ My name is ♪

387
00:20:25,440 --> 00:20:26,840
- ♪嗯？♪ - ♪ 我是 ♪
- ♪ What? ♪ - ♪ My name is ♪

388
00:20:26,870 --> 00:20:28,140
- ♪ 谁？♪ - ♪我的名字是... ♪
- ♪ Who? ♪ - ♪ My name is... ♪

389
00:20:29,410 --> 00:20:32,780
♪ 艾布拉·艾布拉卡达拉 ♪
♪ Abra-Abracadabra ♪

390
00:20:34,510 --> 00:20:36,450
♪艾布拉卡达拉♪
♪ Abracadabra... ♪

391
00:20:37,520 --> 00:20:39,150
♪敲打，她在敲打 ♪
♪ Bangs, she bangs ♪

392
00:20:39,190 --> 00:20:42,420
♪哦，宝贝，她动了，她动了... ♪
♪ Oh, baby, when she moves, she moves... ♪

393
00:20:47,490 --> 00:20:48,890
♪你好 ♪
♪ Hello... ♪

394
00:21:03,940 --> 00:21:05,580
♪你想从我这得到什么？ ♪
♪ What do you want from me? ♪

395
00:21:05,610 --> 00:21:07,550
♪你为什么要逃避我♪
♪ Why do you run from me? ♪

396
00:21:07,580 --> 00:21:09,520
♪你在想什么？♪
♪ What are you wondering? ♪

397
00:21:09,550 --> 00:21:11,450
♪ 你知道些什么？ ♪
♪ What do you know? ♪

398
00:21:11,480 --> 00:21:13,190
♪为什么你会害怕...♪
♪ Why are you scared of... ♪

399
00:21:22,930 --> 00:21:25,430
♪ 你曾经常给我电话 ♪
♪ You used to call me on my cell phone ♪

400
00:21:26,930 --> 00:21:29,370
♪ 在夜半时你想要我的爱 ♪
♪ Late night when you need my lo... ♪

401
00:21:30,670 --> 00:21:33,070
♪告诉我，宝贝 ♪
♪ Talk to me, baby ♪

402
00:21:33,110 --> 00:21:36,280
♪ 我快被这种感觉甜死了，哇哦♪
♪ I'm going blind from this sweet, sweet craving, whoa-oh ♪

403
00:21:36,310 --> 00:21:40,250
♪ 让我们停止思考一起疯狂♪
♪ Let's lose our minds and go crazy, crazy ♪

404
00:21:41,150 --> 00:21:44,550
♪ 我-我-我-我-我，我一直希望我们能♪
♪ I-I-I-I-I, I keep on hopin' we'll eat ♪

405
00:21:44,580 --> 00:21:46,450
♪ 在海边吃蛋糕，嗯♪
♪ Cake by the ocean, uh ♪

406
00:21:46,490 --> 00:21:48,460
♪ 跟着我，宝贝 ♪
♪ Walk for me, baby ♪

407
00:21:49,460 --> 00:21:53,930
♪ 我会是迪迪，你会是内奥米，哇哦♪
♪ I'll be Diddy, you'll be Naomi, whoa-oh ♪

408
00:21:53,960 --> 00:21:55,500
♪ 让我们停止思考一起疯狂♪
♪ Let's lose our minds and go crazy... ♪

409
00:21:55,530 --> 00:21:57,130
好了 大家伙儿
Okay, everybody,

410
00:21:57,160 --> 00:21:59,670
如果你们立刻离开
if you can leave immediately, single file,

411
00:21:59,700 --> 00:22:01,970
我们不胜感激
we'd appreciate that.

412
00:22:02,000 --> 00:22:03,640
谢谢大家
Thank you very much.

413
00:22:03,670 --> 00:22:05,410
杰瑞 我去你...
Jerry, for the love of...

414
00:22:05,440 --> 00:22:07,110
- 对不起 先生 - 好了好了 下一组呢 杰瑞?
- Sorry, sir. - Well, where's the next group, Jerry?

415
00:22:07,140 --> 00:22:08,380
怎么反倒让我傻等?
Why am I standing here waiting?

416
00:22:08,410 --> 00:22:09,680
怎么说呢... 我就... 我就...
How about I... I just... I just, uh...

417
00:22:09,710 --> 00:22:11,380
不行就滚蛋 行不行?
Be useful or be gone, okay?

418
00:22:11,410 --> 00:22:12,980
好的 好的 先生 好的 先生
Yes. Yes, sir. Yes, sir.

419
00:22:13,010 --> 00:22:14,680
嗯 好的好的 嗯 你
Um, okay. Um, you.

420
00:22:14,710 --> 00:22:16,980
嘿 嘿 嘿 就是你
Hey. Hey. Yeah, you.

421
00:22:17,020 --> 00:22:18,520
小家伙 你来参加海选的?
Little guy, you're here for the audition?

422
00:22:18,550 --> 00:22:20,290
呃 是啊
Uh, yes.

423
00:22:20,320 --> 00:22:22,060
是啊是啊 我们是的
Yeah, yeah, yes, we are.

424
00:22:22,090 --> 00:22:24,020
伙计们 我们的机会来了
Guys, we're on right now.

425
00:22:24,060 --> 00:22:25,290
- 现在? - 啥?
- Now? - What?

426
00:22:27,230 --> 00:22:29,360
你叫什么? 我问你名字呢?
Your name? Hey, your name, please?

427
00:22:29,400 --> 00:22:32,270
呃 我是新穆恩剧院的巴斯特·穆恩
Uh, it's Buster Moon from the New Moon Theater.

428
00:22:32,300 --> 00:22:34,700
先生 很高兴今天与您分享我们的故事
And we're very excited to share our story with you today, sir.

429
00:22:34,730 --> 00:22:36,070
是吧 伙计们
Right, guys?

430
00:22:36,100 --> 00:22:38,270
好 好极了 开始吧
Yeah, great. Now, get to it.

431
00:22:38,300 --> 00:22:39,140
当然 好的
Of course. Yes.

432
00:22:39,170 --> 00:22:41,070
行了 伙计们 就像排练一样
Okay, guys, just like we rehearsed.

433
00:22:44,010 --> 00:22:45,350
这是一个
This is the story

434
00:22:45,380 --> 00:22:48,050
普通高中女生的故事 她发现...
of an ordinary high school girl who discovers...

435
00:22:48,080 --> 00:22:49,480
打住
Stop.

436
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
打住?
Stop?

437
00:22:50,550 --> 00:22:51,550
他让你打住
He wants you to stop.

438
00:22:52,590 --> 00:22:54,290
"普通"与"学校"
"Ordinary" and "school."

439
00:22:54,320 --> 00:22:56,090
这是俩我永远不会联系在一起的词
Two words I will never be associated with.

440
00:22:56,120 --> 00:22:58,090
- 不会 不会 - 你特么到底从哪
- Never. Never. - Where the heck did you

441
00:22:58,120 --> 00:22:59,330
找来这些家伙的, 嗯?
dig these guys up from, huh?

442
00:22:59,360 --> 00:23:00,690
如果你们赶紧离开
If you could all leave very quickly,

443
00:23:00,730 --> 00:23:02,100
我们不胜感激
we'd appreciate that, please.

444
00:23:02,130 --> 00:23:04,100
我要的是个好剧 杰瑞
I need big shows, Jerry.

445
00:23:04,130 --> 00:23:06,100
- 好的创意 - 是 先生 最好的创意
- Big ideas! - Yes, sir, big. The biggest.

446
00:23:06,130 --> 00:23:08,070
嘿 我有个好的创意
Hey, I have a big one.

447
00:23:09,000 --> 00:23:10,970
行了 宝贝 走吧
Okay, honey. Come on, let's go.

448
00:23:11,000 --> 00:23:12,670
你懂的 科幻音乐剧
You know, the sci-fi musical.

449
00:23:12,710 --> 00:23:14,710
- 挺好的创意 - 呃 嗯...
- That's big, right? - Um, uh...

450
00:23:14,740 --> 00:23:17,110
听我说 里边有外星人和机器人
I mean, it's got the aliens and the robots

451
00:23:17,140 --> 00:23:19,480
还有激光 还有非常棒的歌曲
and the lasers and these amazing songs

452
00:23:19,510 --> 00:23:21,210
克莱·卡洛韦的歌
from, like, Clay Calloway to...

453
00:23:21,250 --> 00:23:23,680
哇 哇 哇 哇 克莱·卡洛韦?
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Clay Calloway?

454
00:23:23,720 --> 00:23:25,550
我喜欢克莱·卡洛韦
I love Clay Calloway.

455
00:23:26,420 --> 00:23:27,620
我就说 是吧?
I know, right?

456
00:23:27,650 --> 00:23:29,060
是吧 伙计们
I mean, doesn't everybody?

457
00:23:29,090 --> 00:23:30,460
是 是 是 瞧见了吗 杰瑞?
Yeah. Yeah, yeah, yeah. See, Jerry?

458
00:23:30,490 --> 00:23:33,190
这就是我说的好创意
This is exactly the kind of big idea I'm talking about.

459
00:23:33,230 --> 00:23:34,760
- 是 先生 - 那么...
- Yes, sir. - So, uh...

460
00:23:34,790 --> 00:23:36,560
这部剧叫什么?
so what's the show called?

461
00:23:36,600 --> 00:23:38,770
叫什么?
What's it called? Um...

462
00:23:38,800 --> 00:23:41,070
- 冈特 你... - 你想...
- Gunter, you, uh... - you want to...

463
00:23:41,100 --> 00:23:42,400
告诉克里斯托先生...这剧的名字吗？
...uh, tell Mr. Crystal what it's called?

464
00:23:42,440 --> 00:23:45,470
啊哈 名字叫 走出这世界
Uh-huh. It's called Out of This World.

465
00:23:46,410 --> 00:23:49,510
走出这世界
Out of This World.

466
00:23:49,540 --> 00:23:51,680
是啊 发挥想象力吧
That's right. Just imagine it.

467
00:23:51,710 --> 00:23:53,350
阿什?
Ash?

468
00:23:53,380 --> 00:23:56,010
呃 好的 我明白了
Uh, yeah, I got it.

469
00:23:56,050 --> 00:23:57,780
一部壮观的音乐剧
A spectacular musical

470
00:23:57,820 --> 00:24:01,420
将带领观众走出这世界
that takes your audience out of this world.

471
00:24:01,450 --> 00:24:04,520
♪ 我想奔跑♪
♪ I wanna run ♪

472
00:24:05,530 --> 00:24:08,760
♪我想躲藏 ♪
♪ I want to hide ♪

473
00:24:08,800 --> 00:24:12,730
♪我想打破这堵墙♪
♪ I wanna tear down the walls ♪

474
00:24:12,770 --> 00:24:15,370
♪ 它困住了我♪
♪ That hold me inside ♪

475
00:24:15,400 --> 00:24:16,770
我喜欢这首歌
I love this song.

476
00:24:16,800 --> 00:24:20,270
♪我想伸出双手♪
♪ I wanna reach out ♪

477
00:24:20,310 --> 00:24:24,640
♪触摸火焰♪
♪ And touch the flame ♪

478
00:24:24,680 --> 00:24:30,180
♪ 那个无名的街道 ♪
♪ Where the streets have no name. ♪

479
00:24:30,220 --> 00:24:31,750
先生 您的午餐会将与...
Sir, your lunch meeting with...

480
00:24:31,780 --> 00:24:33,550
什么鬼
Oh, my...

481
00:24:33,590 --> 00:24:34,750
现在不行
Not now.

482
00:24:34,790 --> 00:24:36,160
穆恩 你怎么来的
Moon, how did you get in here?

483
00:24:36,190 --> 00:24:37,360
嘿 他都说了现在不行
Hey, he said not now. Psst.

484
00:24:37,390 --> 00:24:39,190
我听到了 谢谢你了 杰瑞
Yeah, I heard him. Thanks, Jerry.

485
00:24:39,230 --> 00:24:40,730
你们用克莱·卡洛韦的歌
Are you telling me you-you got

486
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
得到他的授权了吗?
Clay Calloway's permission to use his song?

487
00:24:42,800 --> 00:24:45,430
- 如果我说我有授权呢? - 啊
- Well, what if I told you I did? - Ah.

488
00:24:45,470 --> 00:24:46,430
好吧 不管怎么说

489
00:24:46,470 --> 00:24:48,330
看来你和他有点私人关系咯?
some kind of personal connection to this guy?

490
00:24:48,370 --> 00:24:50,670
- 要不然我怎么做到呢? - 穆恩
- How else would I get it? - Moon!

491
00:24:50,700 --> 00:24:52,310
等等 如果你认识他
Wait, if you know him,

492
00:24:52,340 --> 00:24:56,280
那么就可以请他在剧中出演了 是吧?
then you could get him in the show, right?

493
00:24:57,410 --> 00:24:59,380
这对我来说太棒了
Oh, that'd be huge for me.

494
00:24:59,410 --> 00:25:00,780
太棒了
Huge.

495
00:25:00,810 --> 00:25:02,420
先生 抱歉 你认真的?
Sir, I'm sorry, but seriously?

496
00:25:02,450 --> 00:25:04,850
你觉得这个不知从何而来的小家伙
You think this little guy from nowhere

497
00:25:04,880 --> 00:25:07,590
能请来克莱·卡洛韦?
can get Clay Calloway in the show?

498
00:25:09,390 --> 00:25:11,460
苏姬 要告诉你的是
Well, Suki, for your information,

499
00:25:11,490 --> 00:25:15,090
我不仅仅是什么不知从何而来的小家伙
I am not just a little guy from nowhere.

500
00:25:15,130 --> 00:25:16,830
就这么办了 先生
Consider it done, sir.

501
00:25:16,860 --> 00:25:18,570
我给你三周时间 穆恩
I'll give you three weeks, Moon.

502
00:25:18,600 --> 00:25:21,230
三周时间完善这个剧目 好吧?
Three weeks to get this show up and running, okay?

503
00:25:21,270 --> 00:25:22,840
好的 先生 谢谢你
Yes, sir. Thank you.

504
00:25:22,870 --> 00:25:24,570
穆恩 你真的认识克莱·卡洛韦?
Moon, do you really know Clay Calloway?

505
00:25:24,600 --> 00:25:25,710
嘘 嘘 现在还不认识呢
Shh, shh. Not now.

506
00:25:25,740 --> 00:25:27,370
- 杰瑞 - 我在这呢先生
- Jerry. - Oh! Right here, sir.

507
00:25:27,410 --> 00:25:29,610
我要这些家伙立刻就开始工作
I want these guys to start work right away.

508
00:25:29,640 --> 00:25:32,310
我们的设计师 舞蹈演员 要什么给什么
Set 'em up with our designers, our dancers, whatever they need.

509
00:25:32,350 --> 00:25:34,380
还有 在酒店里给他们安排房间, 好吧?
And get 'em rooms at the hotel, okay?

510
00:25:34,410 --> 00:25:36,720
酒店里最好的套房
The very best suites. The whole shaboodle.

511
00:25:36,750 --> 00:25:37,850
好的 先生 好的
Yes, sir. Yes, of course.

512
00:25:37,880 --> 00:25:39,350
呃 还有最后一件事
Uh, hey, one last thing.

513
00:25:39,390 --> 00:25:41,490
别做任何让我有失体面的事
Don't you ever do nothing to make me look bad.

514
00:25:41,520 --> 00:25:42,860
明白吗
You got that?

515
00:25:42,890 --> 00:25:44,490
哦 先生 不会的
Oh, I will never let that happen, sir.

516
00:25:44,520 --> 00:25:46,730
最好不会 否则我会把你从楼上扔下去
You better not, or I'll throw you off the roof.

517
00:25:48,830 --> 00:25:50,200
好好干吧 伙计们
Great job, everyone.

518
00:25:50,230 --> 00:25:52,500
我们走 拉乌尔
Take it away, Raoul.

519
00:25:57,500 --> 00:25:58,270
哦 天呐
Oh, my gosh.

520
00:25:58,300 --> 00:26:00,170
- 这一切成真了? - 耶
- Is this really happening? - Yeah!

521
00:26:00,210 --> 00:26:02,510
我们要在红岸城演出了 宝贝
We're playing Redshore City, baby!

522
00:26:02,540 --> 00:26:05,280
是啊 冈特
Yes, we are, Gunter.

523
00:26:05,310 --> 00:26:07,150
冈特 科幻音乐剧?
Gunter, sci-fi musical?

524
00:26:07,180 --> 00:26:08,620
你真是个天才
You're a genius.

525
00:26:08,650 --> 00:26:10,520
是吧 我妈总这么说
Yeah, well, Mama always said,

526
00:26:10,550 --> 00:26:13,720
"冈特 你不像你爸爸那么傻"
"Gunter, you're not as stupid as your papa."

527
00:26:13,750 --> 00:26:15,490
是啊 你一点都不傻
No, you're not.

528
00:26:15,520 --> 00:26:16,860
嗨 苏姬
Hey, Suki.

529
00:26:16,890 --> 00:26:18,320
别往心里去哦
No hard feelings, huh?

530
00:26:18,360 --> 00:26:20,660
你不知道你都干了些什么
You have no idea what you're getting into.

531
00:26:20,690 --> 00:26:21,890
喔
Whoa.

532
00:26:21,930 --> 00:26:23,400
- 你是不是疯了? - 什么?
- Are you out of your mind? - What?

533
00:26:23,430 --> 00:26:25,570
克莱·卡洛韦? 我可是他的铁粉
Clay Calloway? I'm, like, his biggest fan,

534
00:26:25,600 --> 00:26:27,800
我跟你说 他现在隐居了
and I can tell you, the guy is a recluse.

535
00:26:27,830 --> 00:26:29,900
说真的 自从他妻子死了以后
Seriously, after his wife died,

536
00:26:29,940 --> 00:26:31,900
整整15年都没人见过他
no one's seen him in over 15 years.

537
00:26:31,940 --> 00:26:33,870
啊 这可不怎么妙
Ah. That's not good.

538
00:26:33,910 --> 00:26:35,610
对 不妙
No, it's not.

539
00:26:35,640 --> 00:26:37,510
呃...
Uh...

540
00:26:37,540 --> 00:26:39,850
克劳利小姐 你得帮我去找克莱·卡洛韦
Miss Crawly, I need you to help me find Clay Calloway.

541
00:26:39,880 --> 00:26:41,650
住址 电话号码 什么的
An address, a phone number, anything.

542
00:26:41,680 --> 00:26:43,920
- 我们必须找到他 - 好的 先生
- But we've got to find that guy. - Yes, sir.

543
00:26:43,950 --> 00:26:45,250
♪ 想想... ♪
♪ Think about it... ♪

544
00:26:45,280 --> 00:26:46,650
早上好
Good morning!

545
00:26:46,690 --> 00:26:49,420
我是琳达·乐·邦 现在为您送出最有热度的新闻
I'm Linda Le Bon, and have I got some hot news for you.

546
00:26:49,460 --> 00:26:51,460
♪ 内心深处还是隐藏着...♪
♪ Down in the heart or hidden... ♪

547
00:26:51,490 --> 00:26:53,830
声名狼藉的亿万富翁吉米·克里斯托
Infamous billionaire Jimmy Crystal has hired

548
00:26:53,860 --> 00:26:55,800
- 聘请了一位籍籍无名的剧作家 - 什么?
- an unknown theater producer... - What?

549
00:26:55,830 --> 00:26:58,230
名字叫做巴斯特·穆恩
...by the name of Buster Moon.

550
00:26:58,260 --> 00:27:03,270
♪ 看看你的内心，看看我的内心 ♪
♪ Look inside your heart and I'll look inside mine ♪

551
00:27:03,300 --> 00:27:06,270
♪ 一切事情都糟透了 ♪
♪ Things look so bad everywhere ♪

552
00:27:06,310 --> 00:27:07,870
♪ 所有地方♪
♪ Everywhere ♪

553
00:27:07,910 --> 00:27:12,280
♪ 所有地方♪
♪ Everywhere ♪

554
00:27:12,310 --> 00:27:15,280
♪我们沿着直线向前看 ♪
♪ We walk the line and try to see ♪

555
00:27:15,310 --> 00:27:17,350
♪试着看看 ♪
♪ Try to see ♪

556
00:27:17,380 --> 00:27:20,450
♪ 不在乎可能发生的事♪
♪ Falling behind in what could be ♪

557
00:27:20,490 --> 00:27:24,590
♪ 哦，哦，给我更多的爱♪
♪ Oh, oh, bring me a higher love ♪

558
00:27:25,590 --> 00:27:30,800
♪给我更多的爱，哦♪
♪ Bring me a higher love, oh ♪

559
00:27:30,830 --> 00:27:34,530
♪给我更多的爱♪
♪ Bring me a higher love ♪

560
00:27:34,570 --> 00:27:39,410
♪ 我想要的爱在哪里？ ♪
♪ Where's that higher love I keep thinking of? ♪

561
00:27:40,040 --> 00:27:41,810
♪ 那种爱，那种爱♪
♪ That love, that love ♪

562
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
♪ 请给我更多的爱 ♪
♪ Bring me higher love ♪

563
00:27:43,880 --> 00:27:46,410
♪ 爱，那种爱，那种爱... ♪
♪ Love, that love,that love... ♪

564
00:27:46,450 --> 00:27:48,720
好 这个家伙从那边进来
Okay, so this guy is coming in from that side,

565
00:27:48,750 --> 00:27:50,480
看起来就像个疯子
and it's, like, cuckoo crazy,

566
00:27:50,520 --> 00:27:52,450
然后我想我们应该有 比如
and then I think we should have, like,

567
00:27:52,490 --> 00:27:55,290
炫酷的外星探戈场景
this cool alien tango scene.

568
00:27:55,320 --> 00:27:59,530
"外星探戈场景"
"Alien tango scene."

569
00:27:59,560 --> 00:28:00,890
我喜欢
Oh. I love it.

570
00:28:00,930 --> 00:28:02,730
等下 我有个更好的主意
Wait. I've got a better idea.

571
00:28:02,760 --> 00:28:06,830
这样的话 来个巨大的水下场景?
What if it was, like, a big underwater scene instead?

572
00:28:06,870 --> 00:28:08,370
- 水下? - 是啊 是啊
- Underwater? - Yeah, yeah.

573
00:28:08,400 --> 00:28:10,270
我有把握 赶紧记下来
I'm sure of this. Write it down.

574
00:28:10,300 --> 00:28:11,670
- 嗯...好吧 - 等下
- Mm, okay. - Wait, wait.

575
00:28:11,700 --> 00:28:13,940
先别敲键盘了 我又有了个更好的点子
Stop your clicky-clacky. I have a better idea.

576
00:28:13,970 --> 00:28:15,840
嘿 你不能一直总改主意啊
Uh, you can't keep changing your mind.

577
00:28:15,880 --> 00:28:17,040
为什么?
Why?

578
00:28:17,080 --> 00:28:18,880
为什么? 因为再过20分钟
Why? Because in exactly 20 minutes,

579
00:28:18,910 --> 00:28:22,010
舞台人员就要来为我们剧目工作了
the stage crew are coming here to start work on our show,

580
00:28:22,050 --> 00:28:24,050
我们要把这些确定下来
and we need to lock this stuff down.

581
00:28:24,080 --> 00:28:26,890
哦 天呐 他们还早来了
Oh, my gosh, they're early.

582
00:28:26,920 --> 00:28:29,460
噢 我还想要 比如 美丽的爱情场景...
Ooh, and I want to have, like, this beautiful love scene...

583
00:28:29,490 --> 00:28:31,490
克劳利小姐 找到有关卡洛韦的什么了吗?
Miss Crawly, anything on Calloway?

584
00:28:31,520 --> 00:28:33,790
- 还没什么呢 - 哎
- Nothing. - Uh.

585
00:28:36,660 --> 00:28:37,800
穆恩先生
Ah, Mr. Moon.

586
00:28:37,830 --> 00:28:39,900
我们是你的剧目制作团队 我们来准备开始...
We're your production team, and we're here to start...

587
00:28:39,930 --> 00:28:42,740
是 是 是 你们来为剧目工作的
Yes, yes, yes. Uh, you're here to work on the show.

588
00:28:42,770 --> 00:28:45,040
我很荣幸邀请你们进来 但...
And I would gladly invite you all in right now, but...

589
00:28:45,070 --> 00:28:47,340
我们应该搞个战场场景
We should totally do, like, a battle scene!

590
00:28:47,370 --> 00:28:49,510
冈特 别 现在别
Gunter, no, not now.

591
00:28:49,540 --> 00:28:51,610
我们需要更多时间
I just need a little more time to, you know,

592
00:28:51,640 --> 00:28:54,450
来敲定一些细节 这样好吧
hammer out a few minor, little details, so would it be okay

593
00:28:54,480 --> 00:28:56,450
我说不太好 你们可以一小时后再来
if you all could come back in, like,

594
00:28:56,480 --> 00:28:58,350
要不 四小时后?
I don't know, an hour? Or maybe four?

595
00:28:58,380 --> 00:29:00,420
我真的感谢你们的耐心
And I really appreciate your patience.

596
00:29:00,450 --> 00:29:01,850
非常感谢
Thank you so much.

597
00:29:01,890 --> 00:29:03,790
呃 好吧
Hmm. Okay.

598
00:29:03,820 --> 00:29:06,390
这可不是个好的开端
Okay. That was not a great start.

599
00:29:06,430 --> 00:29:09,730
- 瞧啊 克里斯托先生送来的礼物 - 哦
- Oh, look, it's a gift from Mr. Crystal. - Huh.

600
00:29:09,760 --> 00:29:11,530
上边写着...
It-it says, um,

601
00:29:11,560 --> 00:29:14,400
"别搞砸了 否则的话..."
"Don't screw up, Moon, or else."

602
00:29:14,430 --> 00:29:16,100
哇哦 我又有了个好点子
Ooh, I've got a better idea.

603
00:29:16,140 --> 00:29:18,110
♪ 曼波怎么了？♪
♪ What about the mambo? ♪

604
00:29:18,140 --> 00:29:20,070
♪ 每个人都穿着太空服♪
♪ And everyone's in space suits ♪

605
00:29:20,110 --> 00:29:21,940
♪ 我想这是一个好主意♪
♪ A great idea, I think so. ♪

606
00:29:26,950 --> 00:29:28,650
早上好
Good morning.

607
00:29:28,680 --> 00:29:31,680
请大家注意
May I have everyone's attention, please?

608
00:29:31,720 --> 00:29:33,550
谢谢
Thank you. Yes.

609
00:29:33,590 --> 00:29:36,420
代表我自己和其它演员
Okay, um, on behalf of myself and the cast,

610
00:29:36,460 --> 00:29:37,820
我想说
I just want to say that

611
00:29:37,860 --> 00:29:39,960
得到这个难得的机会
to be given this incredible opportunity

612
00:29:39,990 --> 00:29:42,600
在克里斯托大厦剧院与你们一起工作
to work with you all here at the Crystal Tower Theater,

613
00:29:42,630 --> 00:29:44,530
是我们所有人的荣耀
well, it's an honor for all of us.

614
00:29:44,560 --> 00:29:46,830
而且我相信  我们可以一起制作出一个
And I believe that, together, we can make a show

615
00:29:46,870 --> 00:29:48,900
带领观众走出这个世界的剧目
that'll take the audience out of this world.

616
00:29:51,400 --> 00:29:53,510
感谢斯蒂夫
And a big thanks to Steve over here

617
00:29:53,540 --> 00:29:55,440
熬夜制作了这个模型
for staying up all night to make this model.

618
00:29:55,470 --> 00:29:56,880
做的很棒 斯蒂夫
Great work, Steve.

619
00:29:56,910 --> 00:29:58,910
这是我们的
And here she is, folks.

620
00:29:58,950 --> 00:30:01,550
剧目之星 罗西塔
The star of our show, Rosita.

621
00:30:01,580 --> 00:30:03,880
是你 宝贝
That's you, baby!

622
00:30:03,920 --> 00:30:05,480
主角吗?
The lead role?

623
00:30:05,520 --> 00:30:07,620
相信我 你很合适
Trust me, you are perfect for it.

624
00:30:09,520 --> 00:30:11,120
等我孩子们听说的时候
Wait till my kids hear about this.

625
00:30:11,160 --> 00:30:13,130
故事是这样的
And so the story goes like this.

626
00:30:13,160 --> 00:30:15,460
罗西塔扮演一个宇航员
Rosita plays an astronaut searching

627
00:30:15,490 --> 00:30:17,500
去搜寻一个失踪的太空探索者
for a missing space explorer.

628
00:30:17,530 --> 00:30:19,470
同行的还有深受她信任的机器人...
Together, with their trusty robot...

629
00:30:19,500 --> 00:30:21,630
- 是我吧 - 嗯 是的
- That's me. - Mm-hmm, yes.

630
00:30:21,670 --> 00:30:23,600
他们沿着痕迹追踪了四个星球
They follow the trail across four planets.

631
00:30:23,640 --> 00:30:26,110
分别是战争星球 爱之星球
There's a planet of war, a planet of love,

632
00:30:26,140 --> 00:30:28,140
绝望星球和玩具星球
a one of despair and one of joy.

633
00:30:28,180 --> 00:30:31,510
每个星球都会有自己壮丽的曲目
And each planet will have its own spectacular musical number

634
00:30:31,540 --> 00:30:34,150
由一位优秀演员来出演
performed by one of our terrific cast.

635
00:30:34,180 --> 00:30:36,580
结局是什么呢? 我找到那个太空探索者了吗?
A-And how does it end? Do I find the explorer?

636
00:30:36,620 --> 00:30:39,150
我们还不知道要怎么结局呢
Oh, we have no clue what we're going to do at the end.

637
00:30:39,190 --> 00:30:40,720
冈特 别 别
Gunter, no, no, no. Whoa, whoa, whoa.

638
00:30:40,750 --> 00:30:43,490
关于结局我们有很多很棒的创意
We do have great ideas for the ending.

639
00:30:43,520 --> 00:30:44,960
只是...好了
We just... All right.

640
00:30:44,990 --> 00:30:47,090
我们只有三周去实现这些 伙计们
We've only got three weeks to make this reality, folks.

641
00:30:47,130 --> 00:30:48,490
开始干活吧
Let's get to work.

642
00:30:48,530 --> 00:30:50,560
强尼 你来扮演
Johnny, you are gonna play

643
00:30:50,600 --> 00:30:53,030
科幻战场场景中的外星战士
an alien warrior in a fantastic battle scene.

644
00:30:53,070 --> 00:30:54,870
- 好啊 - 跟我过来
- Yes! - Come with me.

645
00:31:02,480 --> 00:31:04,640
强尼 来认识下你的伴舞们
Johnny, I want you to meet your fellow dancers.

646
00:31:04,680 --> 00:31:06,810
- 大家好啊 - 你好
- Hello, lads. - Hey, how you doing?

647
00:31:06,850 --> 00:31:08,810
呃 等一下 你不是说是个战争场景吗
Uh, wait. You said mine was a battle scene.

648
00:31:08,850 --> 00:31:12,090
是啊 冈特改成斗舞了 也算战争吧
Well, it is, but Gunter saw it as more of a... a dance battle.

649
00:31:12,120 --> 00:31:14,050
- 耶 - 好吧...
- Yeah! - Okay...

650
00:31:14,090 --> 00:31:15,960
别担心 强尼 你可是跟
Johnny, don't worry. You're gonna be working with

651
00:31:15,990 --> 00:31:18,190
红岸城第一编舞共事呢
the number one choreographer in Redshore City.

652
00:31:18,230 --> 00:31:21,490
"克劳斯·基肯克洛伯"
"Klaus Kickenklober."

653
00:31:21,530 --> 00:31:23,760
克劳斯会让你立刻变为专业舞者
Yep. Klaus will turn you into a pro in no time.

654
00:31:23,800 --> 00:31:24,960
- 好吧 - 呃...
- Okay. - Uh...

655
00:31:25,000 --> 00:31:26,930
穆恩先生?
Mr. Moon?

656
00:31:26,970 --> 00:31:28,670
米娜 怎么了?
Meena, you okay?

657
00:31:28,700 --> 00:31:32,510
冈特说我要出演一个浪漫场景 而且还 呃 呃...
Gunter said I'm in a romantic scene and, uh, uh...

658
00:31:32,540 --> 00:31:34,540
还得亲别人
I have to kiss someone.

659
00:31:34,570 --> 00:31:36,210
好啊 会很棒的
Yeah. It's gonna be an amazing,

660
00:31:36,240 --> 00:31:37,940
多好的浪漫场景啊
beautiful, romantic scene.

661
00:31:37,980 --> 00:31:39,710
可是 穆恩先生
Mr. Moon, I've never even had

662
00:31:39,750 --> 00:31:41,510
我还没有男友 也没亲过...
a boyfriend or any of that stuff.

663
00:31:41,550 --> 00:31:42,780
啊 别担心
Ah, don't you worry.

664
00:31:42,820 --> 00:31:45,050
我会给你找个好搭档的
I'm gonna cast a great partner for you.

665
00:31:45,090 --> 00:31:46,720
- 真的? - 真的
- Promise? - Promise.

666
00:31:46,750 --> 00:31:48,720
穆恩先生 我们准备开始搭建
Mr. Moon, we're ready to start building

667
00:31:48,750 --> 00:31:50,590
剩下的部分了
the rest of the sets and...

668
00:31:50,620 --> 00:31:51,960
好的 好的 听我说
Okay, okay, okay, listen.

669
00:31:51,990 --> 00:31:53,930
我现在还没拿定主意
I don't exactly know what they are yet,

670
00:31:53,960 --> 00:31:56,900
所以能再等一晚吗?
so could you give me one more night to figure this out?

671
00:31:56,930 --> 00:31:59,000
这家伙现在还没拿定主意
Hey, this guy doesn't have it figured out,

672
00:31:59,030 --> 00:32:00,970
所以我们现在没法开始干活
so we can't start work right now.

673
00:32:01,000 --> 00:32:02,240
马森?
Mason?

674
00:32:02,270 --> 00:32:03,700
- 大家都听到了吗? - 嘿 别...
- Did everybody hear that? - Hey, don't...

675
00:32:03,740 --> 00:32:05,170
他还没弄明白这个剧目要怎么弄
He does not have the show figured out.

676
00:32:05,210 --> 00:32:06,940
我看着他的眼睛
I'm looking into his eyes,

677
00:32:06,970 --> 00:32:08,980
瞧见的都是恐惧 - 呃呃
- and all I see is fear. - Uh-uh. Mm-mm.

678
00:32:09,010 --> 00:32:10,280
嘿 嘿 听我说 听我说
Hey, hey, hey, listen, listen...

679
00:32:10,310 --> 00:32:11,810
- 还有那么点羞耻 - 好吧 好吧
- And a little bit of shame. - Yeah, yeah.

680
00:32:11,840 --> 00:32:13,850
我想大家都听到了 马森
Look, I-I think everyone heard you, Mason.

681
00:32:13,880 --> 00:32:14,850
我可真是谢谢你了
Thank you so much.

682
00:32:14,880 --> 00:32:16,950
冈特... 我们得干活了
Gunter... we have work to do.

683
00:32:16,980 --> 00:32:19,790
接下来 我觉得 阿什她可以
And then I'm thinking, Ash, you know, she can, like,

684
00:32:19,820 --> 00:32:21,920
跟克莱·卡洛韦来个二重唱
totally have a duet with Clay Calloway,

685
00:32:21,950 --> 00:32:24,860
她就像星星一样 嗯...
'cause, like, she's a star that is, like,

686
00:32:24,890 --> 00:32:27,260
指引他们回家的路
guiding them all the way back home again.

687
00:32:27,290 --> 00:32:29,800
好的 冈特 阿什很合适
Yes, Gunter. That's perfect for Ash.

688
00:32:31,130 --> 00:32:33,600
妈咪
Mommy!

689
00:32:33,630 --> 00:32:35,800
亲爱的 你们来了
Oh, my darlings, you're here.

690
00:32:35,840 --> 00:32:36,900
强尼
Yeah, Johnny!

691
00:32:36,940 --> 00:32:38,640
哦
Oh.

692
00:32:38,670 --> 00:32:40,840
老天 没想到你一大早就来了
My gosh, I wasn't expecting you till the morning.

693
00:32:40,870 --> 00:32:43,180
我可等不及见到你了
I know, but they couldn't wait to see you.

694
00:32:43,210 --> 00:32:45,010
剧目之星 是吧?
The star of the show, huh?

695
00:32:45,040 --> 00:32:46,580
你敢信吗?
Can you believe it?

696
00:32:46,610 --> 00:32:48,120
我梦想成真了
It's literally my dream come true.

697
00:32:48,150 --> 00:32:50,320
- 我懂的 呣哇 - 呣哇
- I know. Mwah. - Ew.

698
00:32:50,350 --> 00:32:52,550
宝贝 我以你为荣
I am so proud of you, honey.

699
00:32:53,920 --> 00:32:55,160
呃...救命啊
Uh... help.

700
00:32:55,190 --> 00:32:57,820
穆恩先生 我找到他了
Mr. Moon, I found him.

701
00:32:57,860 --> 00:33:00,590
- 克莱·卡洛韦? - 是啊 我找到他的家庭住址了
- Clay Calloway? - Yeah. I found his home address.

702
00:33:00,630 --> 00:33:02,260
不是吧
No way.

703
00:33:02,300 --> 00:33:03,760
是这样
Yes way.

704
00:33:03,800 --> 00:33:05,230
克劳利小姐
Miss Crawly, I'm gonna need you

705
00:33:05,270 --> 00:33:06,800
明天一大早你就去拜访他
to go visit him first thing tomorrow.

706
00:33:06,830 --> 00:33:08,670
- 好的 先生 - 你得租辆车
- Oh, yes, sir. - You'll need to rent a car

707
00:33:08,700 --> 00:33:11,040
给他带封信 或许还该带个果篮
and take him a letter and, uh, maybe that fruit basket.

708
00:33:11,070 --> 00:33:12,140
对 带个果篮
Yes, the fruit basket.

709
00:33:12,170 --> 00:33:13,640
- 记住了吗? - 记住了吗
- You got that? - Got it.

710
00:33:14,810 --> 00:33:17,080
一 二 三 四
And one, two, three, four,

711
00:33:17,110 --> 00:33:19,180
五 六 七 八
five, six, seven, eight.

712
00:33:19,210 --> 00:33:21,050
跳起来吧 跳起来吧
We're dancing. We're dancing.

713
00:33:21,080 --> 00:33:23,020
保持住啊 保持住啊
We're holding. We're holding.

714
00:33:23,050 --> 00:33:24,320
就是这样
Stay en pointe.

715
00:33:24,350 --> 00:33:26,720
保持住啊
Shuffle and hold.

716
00:33:26,750 --> 00:33:29,360
你在干吗呢 强尼
I said hold, Johnny. He's not holding.

717
00:33:29,390 --> 00:33:31,820
- 一 二 三 四 - 好 我努力
- And one, two, three, four...
- All right, I'm... I am trying.

718
00:33:31,860 --> 00:33:35,660
别忘了 这儿可是红岸城
Let's not forget, this is Redshore City,

719
00:33:35,690 --> 00:33:37,200
可不是什么小剧院
not your little local theater.

720
00:33:37,230 --> 00:33:39,330
五 六 七 八
And five, six, seven, eight.

721
00:33:39,370 --> 00:33:41,200
瑞恩 就是这样
Ryan, that was excellent.

722
00:33:41,230 --> 00:33:43,670
强尼 你做错了
Johnny, you are doing it wrong.

723
00:33:43,700 --> 00:33:44,840
糟透了
That was awful.

724
00:33:44,870 --> 00:33:46,240
加油 强尼 你可以更好
Come on, Johnny. You can do better.

725
00:33:46,270 --> 00:33:47,870
- 他把我吓着了 - 强尼
- He's freaking me out. - Johnny.

726
00:33:47,910 --> 00:33:50,010
- 我很努力了 - 用力
- I'm trying. - Thrust.

727
00:33:50,040 --> 00:33:51,610
用力 用力
And thrust, and thrust.

728
00:33:51,640 --> 00:33:52,950
你没在做 强尼
You're not thrusting, Johnny.

729
00:33:52,980 --> 00:33:54,650
- 赶紧 用力 - 用力 用力
- Come on. Thrust. - Thrust, and thrust.

730
00:33:54,680 --> 00:33:56,720
你怎么还没做 快做啊
Still not thrusting. Can you thrust, please?

731
00:33:56,750 --> 00:34:00,620
五 六 七 踮脚 踮脚
Five, six, seven, and tippy-toes, tippy-toes.

732
00:34:00,650 --> 00:34:02,360
我看你没踮脚
I don't see your tippy-toes.

733
00:34:02,390 --> 00:34:04,160
快点吧 他在笑话你
Oh, come on, he's having a laugh.

734
00:34:04,190 --> 00:34:06,090
- 踮脚 快 一起做 - 七
- Tippy-toes. Come on, let's go. - Seven, and...

735
00:34:06,130 --> 00:34:09,600
跳的什么乱七八糟的破玩意
That is rubbish, terribly poor, really bad.

736
00:34:11,860 --> 00:34:14,400
那家伙绝对恨死我了
That bloke absolutely hates me.

737
00:34:14,430 --> 00:34:16,140
坚持一下 强尼
Hang in there, Johnny.

738
00:34:16,170 --> 00:34:17,770
头个礼拜肯定很难
The first week's always tough.

739
00:34:17,800 --> 00:34:19,740
好吧 说得对 说得对
Yeah. You're right. You're right.

740
00:34:19,770 --> 00:34:21,670
米娜 来见见你的搭档
Meena, come and meet your partner.

741
00:34:21,710 --> 00:34:22,740
天呐 他来了?
Oh, my gosh, he's here?

742
00:34:22,780 --> 00:34:24,310
是啊 他叫达吕斯
Yep. He's called Darius.

743
00:34:24,340 --> 00:34:25,910
获奖无数
Won a ton of awards.

744
00:34:25,950 --> 00:34:28,350
我觉得你们会配合默契的
And I think you guys are gonna have great chemistry.

745
00:34:28,380 --> 00:34:30,250
♪如果我是你的男朋友♪
♪ If I was your boyfriend ♪

746
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
♪ 我永远不会和你分开♪
♪ I'd never let you go ♪

747
00:34:32,950 --> 00:34:35,260
♪ 挽住我的手臂，姑娘♪
♪ Keep you on my arm, girl ♪

748
00:34:35,290 --> 00:34:37,760
♪你永远不会孤单♪
♪ You'd never be alone ♪

749
00:34:37,790 --> 00:34:40,360
♪ 我会是你的绅士 ♪
♪ I can be a gentleman ♪

750
00:34:40,390 --> 00:34:42,230
♪无论你需要什么 ♪
♪ Anything you want ♪

751
00:34:42,260 --> 00:34:43,800
♪ 如果我...♪
- Wow. - ♪ If I... ♪

752
00:34:42,260 --> 00:34:43,800
- 哇哦.
- Wow

753
00:34:43,830 --> 00:34:45,270
真的很厉害 达吕斯
That's really great, Darius.

754
00:34:45,300 --> 00:34:47,770
是吧 这是我上次演出时的情景
Uh, yeah, it's a scene from the last show I was in.

755
00:34:47,800 --> 00:34:50,140
你肯定听说过Hope Against Hope吧?

756
00:34:50,170 --> 00:34:53,010
城里的奖都是我拿的
Gosh, I won every award in town.

757
00:34:53,040 --> 00:34:55,040
像什么金笛最佳哭泣奖
Uh, the Golden Piccolo for Best Crying.

758
00:34:55,080 --> 00:34:56,810
什么阿彻·纽曼
Uh, the Archer Newman Award

759
00:34:56,840 --> 00:34:58,380
杰出发型奖
for Outstanding Hair.

760
00:34:58,410 --> 00:34:59,950
嘿嘿嘿 哈哈哈
Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.

761
00:34:59,980 --> 00:35:02,220
不管怎么说 我搭档长得很像你 吉娜
Anyway, my costar, she was just like you, Gina.

762
00:35:02,250 --> 00:35:04,220
- 她很 - 我叫米娜
- She was, uh... - Uh, it's Meena.

763
00:35:04,250 --> 00:35:05,390
啥?
Excuse me?

764
00:35:05,420 --> 00:35:08,690
我是说我叫米娜 不叫吉娜
M-My name, it's Meena, not Gina.

765
00:35:08,720 --> 00:35:10,020
是嘛
Yeah, okay.

766
00:35:10,060 --> 00:35:12,390
以后啊 别在我说话的时候
In the future, if you could not interrupt me,

767
00:35:12,430 --> 00:35:14,160
打断我
that would be way better.

768
00:35:14,190 --> 00:35:16,460
好了 好了 开始排练吧
Okay, okay. Let's rehearse.

769
00:35:18,130 --> 00:35:21,070
♪我不想闭上双眼 ♪
♪ Don't wanna close my eyes ♪

770
00:35:21,100 --> 00:35:23,470
♪ 我不想沉睡♪
♪ Don't wanna fall asleep ♪

771
00:35:23,500 --> 00:35:25,700
- ♪ '因为我想你 ♪ - 啊 啊 啊...
- ♪ 'Cause I'd miss you, babe ♪ - Uh, uh, uh...

772
00:35:25,740 --> 00:35:27,070
- ♪ 然后，我 ♪ - 哦.
- ♪ And I ♪ - Oh.

773
00:35:27,110 --> 00:35:29,210
♪不想错过任何...♪
♪ Don't wanna miss a thing... ♪

774
00:35:29,240 --> 00:35:30,440
不 不
No, no, no, no, no, uh...

775
00:35:30,480 --> 00:35:33,050
这歌不适合她
This song is not helping her at all.

776
00:35:33,080 --> 00:35:36,350
♪ 当我看到你穿那件衣服的时候♪
♪ When I saw you in that dress ♪

777
00:35:36,380 --> 00:35:39,190
♪ 看起来特别美丽♪
♪ Looking so beautiful ♪

778
00:35:39,220 --> 00:35:42,790
♪我不配 ♪
♪ I don't deserve this ♪

779
00:35:42,820 --> 00:35:45,130
♪达令，你看♪
♪ Darling, you look ♪

780
00:35:45,160 --> 00:35:48,200
♪今晚夜色多美 ♪
♪ Perfect tonight. ♪

781
00:35:48,230 --> 00:35:49,730
天呐
Oh, boy.

782
00:35:49,760 --> 00:35:51,860
卡洛韦在哪呢?
So, where's Calloway?

783
00:35:51,900 --> 00:35:53,830
他回头就过来
Uh, he'll be here very soon.

784
00:35:53,870 --> 00:35:56,070
- 真的吗? - 真的
- Mm, is that so? - It is indeed so.

785
00:35:56,100 --> 00:35:58,800
实际上 我的助理克劳利小姐
In fact, my trusty assistant Miss Crawly

786
00:35:58,840 --> 00:36:01,210
已经在去见卡洛韦的路上了
is on her way to meet him right now.

787
00:36:04,280 --> 00:36:06,180
- ♪ 醒醒♪ - ♪ 醒醒 ♪
- ♪ Wake up ♪ - ♪ Wake up ♪

788
00:36:06,210 --> 00:36:08,280
- ♪ 拿一把刷子，化点妆♪ - ♪ 化妆♪
- ♪ Grab a brush and put a little makeup ♪ - ♪ Makeup ♪

789
00:36:08,320 --> 00:36:10,350
- ♪ 把你的伤疤藏起来♪ - ♪ 嘟嘟♪
- ♪ Hide your scars to fade away the shake-up ♪ - ♪ Doo-doo ♪

790
00:36:10,380 --> 00:36:12,420
- ♪ 你为什么把钥匙留在桌子上？♪ - ♪ 桌子♪
- ♪ Why'd you leave the keys upon the table? ♪ - ♪ The table ♪

791
00:36:12,450 --> 00:36:14,220
- ♪ 给你，创造另一个故事♪ - ♪ 你会的♪
- ♪ Here you go, create another fable ♪ - ♪ You wanted to ♪

792
00:36:14,250 --> 00:36:16,020
♪ 拿一把刷子，化点妆...♪
♪ Grab a brush and put a little makeup... ♪

793
00:36:16,060 --> 00:36:17,090
你的目的地位于道路右侧
Your destination is on the right.

794
00:36:17,120 --> 00:36:18,790
右边是吧 好嘞
On the right. Okay.

795
00:36:50,940 --> 00:36:52,640
私人领地 禁止擅闯

796
00:36:59,470 --> 00:37:01,870
哇

797
00:37:14,350 --> 00:37:15,780
哇

798
00:37:25,130 --> 00:37:26,990
卡洛韦先生?
Mr. Calloway?

799
00:37:27,030 --> 00:37:28,890
有人吗?
Hello?

800
00:37:28,930 --> 00:37:31,030
家里有人吗?
Is anybody home?

801
00:37:40,270 --> 00:37:41,340
啊
Ooh.

802
00:38:02,630 --> 00:38:04,600
哦 这儿呢
Okay, I got you.

803
00:38:20,310 --> 00:38:22,220
克莱·卡洛韦...
Clay Callowa...

804
00:38:28,290 --> 00:38:29,890
这叫啥事啊
Oopsie-daisy.

805
00:38:29,920 --> 00:38:31,260
你好
Hello.

806
00:38:31,290 --> 00:38:33,630
我现在无法接听你的电话
I can't take your call right now,

807
00:38:33,660 --> 00:38:37,100
请在提示音后留言
but please leave me a message after the beep.

808
00:38:38,670 --> 00:38:40,300
克劳利小姐 是我啊 穆恩先生
Miss Crawly, it's me, Mr. Moon.

809
00:38:40,330 --> 00:38:42,100
好一会儿没你的消息了
I haven't heard from you in a while.

810
00:38:42,140 --> 00:38:43,500
我都开始担心了
I'm starting to worry here.

811
00:38:43,540 --> 00:38:44,970
穆恩
Moon!

812
00:38:45,000 --> 00:38:46,640
克里斯托先生
Mr. Crystal.

813
00:38:46,670 --> 00:38:49,380
你的布景都是些什么玩意
Your set designs are a disgrace.

814
00:38:49,410 --> 00:38:51,010
你说什么?
What?

815
00:38:52,310 --> 00:38:54,680
我逗你呢
I'm just messing with you.

816
00:38:54,710 --> 00:38:56,980
你的幽默感呢
Where's your sense of humor, huh?

817
00:38:58,250 --> 00:39:00,390
这是我女儿波尔莎
Anyway, this is my daughter Porsha.

818
00:39:00,420 --> 00:39:01,650
嗨
Hey.

819
00:39:01,690 --> 00:39:03,290
你好呀 波尔莎
Nice to meet you, Porsha.

820
00:39:03,320 --> 00:39:05,290
她想见见卡洛韦 她是他铁粉 是吧宝贝
She wants to meet Calloway. Big fan, aren't you, baby?

821
00:39:05,330 --> 00:39:08,190
我现在可喜欢复古了
Oh, my gosh, I'm, like, so into vintage right now.

822
00:39:08,230 --> 00:39:09,460
他人呢
So, where is he?

823
00:39:09,500 --> 00:39:11,260
呃 这样
Uh, well...

824
00:39:11,300 --> 00:39:13,970
还没轮到克莱上场呢
I-I'm not expecting Clay on set just yet.

825
00:39:14,000 --> 00:39:15,400
- 我是说 - 等等
- I mean... - Wait.

826
00:39:15,440 --> 00:39:17,000
这是天幻秀?
Is this, like, a sky-fi show?

827
00:39:17,040 --> 00:39:19,540
你是说科幻吧 是啊
Uh, sci-fi? Yes. Yes, it is.

828
00:39:19,570 --> 00:39:22,380
我超喜欢天幻风的
Oh, my gosh, I love sky-fi.

829
00:39:22,410 --> 00:39:23,680
穆恩先生
Mr. Moon!

830
00:39:23,710 --> 00:39:25,940
我们已经在塔上准备好了 - 哦
- We're ready on the tower. - Oh.

831
00:39:25,980 --> 00:39:27,350
谢谢 萨沙 我们这就 呃...
Thank you, Sasha. We, uh...

832
00:39:27,380 --> 00:39:29,280
我们要排练了 克里斯托先生...
We're gonna rehearse, Mr. Crystal, so...

833
00:39:29,320 --> 00:39:31,550
行 行 行 你尽管排练你的
Yeah, yeah, yeah, yeah. You go and do your rehearsing thing.

834
00:39:31,580 --> 00:39:33,250
- 只管忙你的 - 音乐
- Go, go, go, go. - Playback.

835
00:39:35,690 --> 00:39:37,360
行了
Okay.

836
00:39:37,390 --> 00:39:38,220
搞定
All set.

837
00:39:38,260 --> 00:39:40,060
在你跳下去之前
Just remember to release the safety catch

838
00:39:40,090 --> 00:39:41,560
记得按下安全扣
before you jump, okay?

839
00:39:41,590 --> 00:39:43,100
好嘞
Okay, yeah.

840
00:39:43,130 --> 00:39:45,000
妈妈要从那跳下来?
Is Mommy gonna jump off that?

841
00:39:45,030 --> 00:39:46,570
是啊
She sure is.

842
00:39:46,600 --> 00:39:48,640
哇哦
Wow!

843
00:39:48,670 --> 00:39:50,700
♪如果你想要♪
♪ If you want it ♪

844
00:39:50,740 --> 00:39:53,040
♪得到它♪
♪ Take it ♪

845
00:39:53,070 --> 00:39:56,040
♪我早该和你说的 ♪
♪ I should've said it before ♪

846
00:39:56,080 --> 00:39:58,040
♪尝试藏起来 ♪
♪ Tried to hide it ♪

847
00:39:58,080 --> 00:40:00,580
♪ 隐藏起来♪
♪ Fake it ♪

848
00:40:00,610 --> 00:40:03,450
♪我不能再隐藏了... ♪
♪ I can't pretend anymore... ♪

849
00:40:08,790 --> 00:40:10,460
呃...
Uh...

850
00:40:10,490 --> 00:40:12,060
天呐
Oh, my gosh.

851
00:40:12,090 --> 00:40:13,730
冈特
Gunter.

852
00:40:13,760 --> 00:40:16,630
穆恩先生 我觉得罗西塔她
Mr. Moon, I think Rosita's having, like,

853
00:40:16,660 --> 00:40:19,200
好像吓坏了啊
a major freak-out up here.

854
00:40:19,230 --> 00:40:20,200
不是吧
Oh, no.

855
00:40:20,230 --> 00:40:22,000
穆恩 你真的觉得猪妈妈
Hey, Moon, you really think the mommy pig's

856
00:40:22,030 --> 00:40:23,340
能干得了这个?
gonna pull this off?

857
00:40:23,370 --> 00:40:24,200
猪妈妈?
Mommy pig?

858
00:40:24,240 --> 00:40:26,070
绝对能
Absolutely, sir.

859
00:40:26,110 --> 00:40:29,040
相信我 罗西塔什么都能行
Believe me, there's nothing Rosita can't do.

860
00:40:29,080 --> 00:40:31,140
- 我不行 - 你怎么不告诉我
- I can't do this. - Why didn't you tell me

861
00:40:31,180 --> 00:40:32,610
- 你恐高? - 我不恐高
- you were afraid of heights? - I wasn't.

862
00:40:32,650 --> 00:40:34,610
我是说 我之前都不恐高的
I-I mean, I've never been afraid in my whole life before,

863
00:40:34,650 --> 00:40:36,780
但 突然... 我就...
but I... suddenly, I just...

864
00:40:36,820 --> 00:40:39,090
我也不知道怎么了
I don't know what happened to me.

865
00:40:39,120 --> 00:40:41,490
- 我孩子们都瞧着呢? - 大家
- Did my kids see that? - Hey, you guys.

866
00:40:41,520 --> 00:40:43,260
怎么了?
What's going on up here?

867
00:40:43,290 --> 00:40:44,560
这是谁?
Who is that?

868
00:40:44,590 --> 00:40:46,090
我能试试吗?
Ooh. Can I try?

869
00:40:46,130 --> 00:40:47,230
别别别
No, no, no, no, no, no.

870
00:40:47,260 --> 00:40:49,060
我可不想让你跳
I-I can't let you jump off here.

871
00:40:49,100 --> 00:40:51,760
老爸 他不让我跳
Daddy, he won't let me jump!

872
00:40:51,800 --> 00:40:54,070
穆恩 让她试试吧
Moon, come on. Let her do the thing.

873
00:40:54,100 --> 00:40:55,800
- 耶 - 波尔莎 等等
- Yay! - Porsha, wait!

874
00:40:55,840 --> 00:40:58,570
喂 等一下
Whoa, hey. Uh, just a minute.

875
00:41:02,540 --> 00:41:04,740
我超爱的
I love it!

876
00:41:04,780 --> 00:41:06,780
多轻松啊
Whee! It's easy!

877
00:41:06,810 --> 00:41:08,680
好 罗西塔 咱们下去
All right, let's get you down, Rosita.

878
00:41:08,720 --> 00:41:10,320
哦 天呐 跟你们说
Oh, my gosh, you guys.

879
00:41:10,350 --> 00:41:13,320
这就像昨晚的梦一样
This is exactly like the dream I had last night.

880
00:41:13,350 --> 00:41:16,160
真的 你们都在呢
Seriously, you-you were all there.

881
00:41:16,190 --> 00:41:19,130
你 你 还有那个奇怪的家伙
And you and you and that funny-looking guy over there.

882
00:41:19,160 --> 00:41:20,790
- 呃... - 所有人
- Um... - All of you.

883
00:41:20,830 --> 00:41:23,700
还有你 不是让我唱一首吗
And you asked me to sing for you.

884
00:41:23,730 --> 00:41:26,200
我有吗?
I... I did?

885
00:41:26,230 --> 00:41:29,270
是啊 嗯 我想想...
Yeah. And so, I was like...

886
00:41:29,300 --> 00:41:34,570
♪ 这个火辣的姑娘♪
♪ This girl is on fire ♪

887
00:41:34,610 --> 00:41:39,750
♪ 这个火辣的姑娘♪
♪ This girl is on fire ♪

888
00:41:39,780 --> 00:41:44,820
♪ 这个走路风风火火的姑娘♪
♪ She's walking on fire ♪

889
00:41:44,850 --> 00:41:50,060
♪ 这个火辣的姑娘♪
♪ This girl is on fire. ♪

890
00:41:51,590 --> 00:41:54,460
很好 波尔莎 你真是做了个好梦
Well, that's a lovely dream you had there, Porsha.

891
00:41:54,490 --> 00:41:57,530
好了大家伙 请各归各位
Um, okay, everybody, back to first positions, please.

892
00:41:57,560 --> 00:41:58,830
给 罗西塔
Here, Rosita.

893
00:41:58,870 --> 00:42:00,400
你这次想戴上头盔吗?
You want to try with the helmet this time?

894
00:42:00,430 --> 00:42:02,770
现在我可知道梦是什么样了
Oh, but now I know what the dream meant.

895
00:42:02,800 --> 00:42:05,140
她怕着呢
Yeah. She's afraid.

896
00:42:05,170 --> 00:42:07,240
绝对干不了这个
She'll never be able to play the part.

897
00:42:07,270 --> 00:42:11,180
我就不一样了 我还年轻 而且无所畏惧
But here I am, and I'm young, and I'm not afraid at all.

898
00:42:11,210 --> 00:42:14,780
这是罗西塔的 不能让给你
I-I can't just give you Rosita's part. I mean...

899
00:42:14,810 --> 00:42:16,880
穆恩 跟我来
Moon, walk with me.

900
00:42:16,920 --> 00:42:18,790
你没事吧?
What's wrong with you, huh?

901
00:42:18,820 --> 00:42:20,420
是不是脑子出问题了?
What, you got a kink in your think?

902
00:42:20,450 --> 00:42:22,460
这是我给罗西塔写的 而且...
It's just that I wrote this part for Rosita and...

903
00:42:22,490 --> 00:42:24,460
行了 行了 听我的 穆恩
Yeah, yeah, yeah. Let me tell you something, Moon.

904
00:42:24,490 --> 00:42:27,890
你现在有一个让我开心的机会
What you got here is an opportunity to make me happy.

905
00:42:27,930 --> 00:42:30,200
像这样的机会出现时
And when an opportunity like that comes along,

906
00:42:30,230 --> 00:42:31,900
你最好牢牢抓住它
you'd better grab it!

907
00:42:31,930 --> 00:42:33,530
明白吗?
You get me?

908
00:42:33,570 --> 00:42:35,230
- 呃... - 怎么?
- Uh... - What?

909
00:42:35,270 --> 00:42:37,540
你不会觉得我女儿不配出演你的剧吧?
You don't think my daughter's good enough for your show?

910
00:42:37,570 --> 00:42:40,140
不是的 克里斯托先生 她棒极了
No, Mr. Crystal. Well, I-I think she's wonderful.

911
00:42:40,170 --> 00:42:41,910
好极了 你得搞清楚状况
Oh, good. So you'll figure it out.

912
00:42:41,940 --> 00:42:43,810
我 我会的
I'll... Yes, I will.

913
00:42:43,840 --> 00:42:45,750
老爸 我想吃法式吐司
Daddy, I'm hungry for French toast.

914
00:42:45,780 --> 00:42:47,250
杰瑞
Jerry!

915
00:42:47,280 --> 00:42:49,150
- 在呢 先生 - 去给他搞点法式吐司
- Yes, sir. - Get her some French toast.

916
00:42:49,180 --> 00:42:50,420
顺便说一下 我喜欢这个布景
And, by the way, I like the set.

917
00:42:50,450 --> 00:42:52,620
就是整个"移动的环"的什么
That whole "rings moving around" thing.

918
00:42:52,650 --> 00:42:54,390
古怪的创意 我喜欢
Creative, quirky. I like it.

919
00:42:54,420 --> 00:42:55,560
老爸回见
Bye, Daddy.

920
00:42:55,590 --> 00:42:57,520
我们马上给波尔莎量量
Mm-kay. Let's have Porsha measured

921
00:42:57,560 --> 00:42:58,890
定制一套戏服吧
for a costume right away, please.

922
00:42:58,930 --> 00:43:00,390
立刻行动
Yes, right away, people.

923
00:43:00,430 --> 00:43:01,890
杰瑞 你去搞定法式吐司?
Would you just get the French toast, Jerry?

924
00:43:01,930 --> 00:43:03,930
我去搞定法式吐司 苏姬
I'm getting the French toast, Suki.

925
00:43:03,960 --> 00:43:05,160
你还好吗?
You okay?

926
00:43:05,200 --> 00:43:07,270
有点失落 但还好
A little shaky, but I'm okay.

927
00:43:07,300 --> 00:43:09,300
你看这事...
Yeah. You know, uh...

928
00:43:09,340 --> 00:43:11,370
也许这样最好
Look, maybe this is for the best, huh?

929
00:43:11,400 --> 00:43:13,870
我是说 你真的挺害怕的
I mean, you really were scared up there.

930
00:43:13,910 --> 00:43:15,310
是啊
Right.

931
00:43:15,340 --> 00:43:16,640
我另给你写一部分
I'll write you another part, Rosita.

932
00:43:16,680 --> 00:43:19,250
写个一定很精彩的部分
A really... a really, really great part.

933
00:43:19,280 --> 00:43:21,180
- 你还好吗? - 噢 我很好
- You all right? - Oh, I'm fine.

934
00:43:21,210 --> 00:43:22,780
- 真的? - 是啊 你们都很体贴
- Really? - Yes. You're all very sweet,

935
00:43:22,820 --> 00:43:26,350
但是穆恩先生说了这样大概才是最好的
but like Mr. Moon says, this is probably for the best.

936
00:43:26,390 --> 00:43:28,190
- 你认真的? - 我认真的
- Seriously? - Seriously.

937
00:43:28,220 --> 00:43:30,460
我对此毫无意见
I am completely fine with this.

938
00:43:37,230 --> 00:43:38,670
宝贝儿
Hey, honey.

939
00:43:38,700 --> 00:43:41,700
你... 你没有感到不高兴?
Are you... you-you're sure you're not, you know, upset?

940
00:43:41,730 --> 00:43:43,400
我好着呢
No, I-I'm good.

941
00:43:43,440 --> 00:43:46,270
能让我一个人用洗澡间吗?
Um, can I please just have the bathroom to myself

942
00:43:46,310 --> 00:43:48,440
- 就五分钟 -  你用吧
- for five minutes? - You got it.

943
00:43:48,470 --> 00:43:50,940
好了 孩子们 穿上睡衣
Okay, kids, go get your jammies on!

944
00:43:53,610 --> 00:43:56,220
感谢你选择牛拉利
Thank you for choosing to drive with Royalty.

945
00:43:57,820 --> 00:43:59,550
回见您
All right. Bye-bye.

946
00:44:01,850 --> 00:44:04,390
♪哟，哟，哟，他们想知道♪
♪ Yo, yo, yo, they wanna know ♪

947
00:44:04,420 --> 00:44:06,360
♪ 这女孩是谁？ ♪
♪ Who's that girl? ♪

948
00:44:06,390 --> 00:44:10,000
♪嗯，哟，哟，来吧，来吧... ♪
♪ Uh, yo, yo,come on, come on... ♪

949
00:44:10,030 --> 00:44:11,700
你好啊 小伙子
Oh, hello, young sir.

950
00:44:11,730 --> 00:44:14,870
呃 嗯 你... 你一定很乐于听到
Um, oh, yes, you'll... you'll be pleased to hear

951
00:44:14,900 --> 00:44:18,370
我把油箱加满了送回来的
I did bring it back with a full tank.

952
00:44:22,410 --> 00:44:25,710
一 二 三 四
And one, two, three, four,

953
00:44:25,750 --> 00:44:27,680
五 六 七
five, six, seven.

954
00:44:27,710 --> 00:44:30,750
一 二 三 四
And one, two, three, four,

955
00:44:30,780 --> 00:44:32,750
五 六 七
five, six, seven.

956
00:44:32,790 --> 00:44:35,460
一 二 三 四
And one, two, three, four,

957
00:44:35,490 --> 00:44:37,560
五 六 七
five, six, seven. And...

958
00:44:37,590 --> 00:44:39,590
对不起我迟到了 基肯克洛伯先生
Sorry I'm late, Mr. Kickenklober.

959
00:44:39,630 --> 00:44:42,300
我练了一上午 只是忘了时间
I was practicing all morning. I just lost track of time.

960
00:44:42,330 --> 00:44:44,330
我还以为你出了
Oh, I thought maybe you had been involved

961
00:44:44,360 --> 00:44:46,370
啥可怕的大事呢 以至于再也见不到你了
in a terrible accident and we'd never have to

962
00:44:46,400 --> 00:44:47,870
那没事了
see you again, but never mind.

963
00:44:47,900 --> 00:44:49,470
你认真的?
Seriously?

964
00:44:49,500 --> 00:44:51,740
你干嘛总这么刻薄呢
Why do you have to be so mean all the time?

965
00:44:51,770 --> 00:44:53,370
因为我们受苦
'Cause only when we suffer...

966
00:44:53,410 --> 00:44:55,010
是让我们变得更厉害
...can we be great.

967
00:44:55,040 --> 00:44:57,340
让出点地儿来
Places, everyone!

968
00:44:57,380 --> 00:44:59,010
瑞恩 你将在高潮部分
Ryan, you'll be playing his opponent

969
00:44:59,050 --> 00:45:00,980
扮演他的对手
in the climax of the scene.

970
00:45:01,010 --> 00:45:02,650
那么...
Now...

971
00:45:02,680 --> 00:45:06,720
看看小强尼到底学得怎么样了
let's see if little Johnny has learned the steps.

972
00:45:22,000 --> 00:45:23,970
抱歉 抱歉
Whoa. S-Sorry. Sorry, sorry, sorry.

973
00:45:24,000 --> 00:45:25,510
- 嘿 - 错了
- Ow! - Wrong.

974
00:45:25,540 --> 00:45:26,740
抱歉
Sorry.

975
00:45:26,770 --> 00:45:28,540
再来
Again!

976
00:45:30,540 --> 00:45:32,080
高点
Higher.

977
00:45:32,110 --> 00:45:33,310
差极了
So bad.

978
00:45:33,350 --> 00:45:35,380
再来
Again!

979
00:45:36,350 --> 00:45:38,050
不对
No!

980
00:45:38,090 --> 00:45:39,820
再来
Again!

981
00:45:39,850 --> 00:45:41,390
赶紧的
Come on.

982
00:45:42,060 --> 00:45:43,790
什么玩意儿 再来
Yuck! Again!

983
00:45:44,790 --> 00:45:46,530
- 啊 - 赶紧的
- Whoa. - Come on!

984
00:46:01,840 --> 00:46:03,680
我都干了什么
Man.

985
00:46:03,710 --> 00:46:06,780
♪热情的泰达米尔，比穿皮衣的索马里人还热情♪
♪ Hot tamale, hotter than a Somali, fur coat ♪

986
00:46:06,810 --> 00:46:09,450
♪ 法拉利，跳下赛车，跳上跑车♪
♪ Ferrari, hop out the stu', jump in the coupe ♪

987
00:46:09,480 --> 00:46:10,750
♪ 屋顶的北斗七星♪
♪ Big Dipper on top of the roof ♪

988
00:46:10,780 --> 00:46:12,690
♪ 向…屈服...尽我所能♪
♪ Flexing on...as hard as I can ♪

989
00:46:12,720 --> 00:46:14,390
♪ 吃素食，开小车♪
♪ Eating halal, driving the Lam' ♪

990
00:46:14,420 --> 00:46:15,960
♪ 告诉我...但是，抱歉♪
♪ Told that... I'm sorry, though ♪

991
00:46:15,990 --> 00:46:18,760
♪ 像马里奥顶出的硬币，对，他们叫我卡迪B♪
♪ 'Bout my coins like Mario, yeah, they call me Cardi B ♪

992
00:46:18,790 --> 00:46:21,060
♪ 我在跑...就像做有氧运动，哇♪
♪ I run this...like cardio, whoo ♪

993
00:46:25,430 --> 00:46:27,630
♪ 我说我喜欢，唔♪
♪ I said I like it like, whoo ♪

994
00:46:31,700 --> 00:46:34,810
♪ 我说我喜欢，唔♪
♪ I said I like it like, whoo ♪

995
00:46:44,620 --> 00:46:46,490
♪ 我说我喜欢这样♪
♪ I said I like it like ♪

996
00:46:50,760 --> 00:46:52,060
谢谢
Thank you.

997
00:46:52,090 --> 00:46:54,390
谢谢大家
Thank you so much, everyone.

998
00:46:54,430 --> 00:46:57,400
你们是最好的观众
Wow, wow. You are an amazing crowd.

999
00:46:57,430 --> 00:46:59,130
伙计 你真厉害
Mate, you're amazing.

1000
00:46:59,170 --> 00:47:01,000
不胜感激
Much appreciated.

1001
00:47:01,030 --> 00:47:03,600
- 谢谢大家 - 呃...
- Thank you so much. - Uh...

1002
00:47:03,640 --> 00:47:05,000
呃 我...
Uh, um...

1003
00:47:05,040 --> 00:47:07,070
谢谢 谢谢
Thank you for coming. Thank you for coming.

1004
00:47:07,110 --> 00:47:09,740
谢谢 小家伙
Okay. Thank you very much, little guy.

1005
00:47:09,780 --> 00:47:11,010
哇哦 真暖心
Wow, so kind.

1006
00:47:11,040 --> 00:47:12,580
我能请你喝杯咖啡吗
Listen, could I buy you a coffee

1007
00:47:12,610 --> 00:47:14,050
或者随便吃点什么?
or, uh, maybe something to eat?

1008
00:47:14,080 --> 00:47:16,150
你是要套路我吗?
Whoa, that's forward, ain't it?

1009
00:47:16,180 --> 00:47:17,920
什么?没有的事 我的意思是...
What? No, no, no. I didn't mean...

1010
00:47:17,950 --> 00:47:19,950
我只是想和你谈谈 或许...
I just would love to talk to you about maybe...

1011
00:47:19,990 --> 00:47:23,020
嘿 你有执照么就在这演出?
Hey! You got a license to perform here?

1012
00:47:23,060 --> 00:47:24,760
实际上 我确实很想聊聊天 走
Actually, I'd love a chat. Let's go.

1013
00:47:28,060 --> 00:47:30,060
来了 火山冰沙
Here you go. One volcano smoothie

1014
00:47:30,100 --> 00:47:32,130
附送巧克力熔岩
with extra chocolate lava.

1015
00:47:32,170 --> 00:47:34,870
话真多
Shut up.

1016
00:47:36,540 --> 00:47:39,070
来 给你50快
Here. 50 bucks.

1017
00:47:39,110 --> 00:47:41,840
教教我怎么跳舞
Honestly, if you could just give me some dance lessons,

1018
00:47:41,870 --> 00:47:44,140
真的能救我的命
you would literally be saving my life.

1019
00:47:44,180 --> 00:47:46,480
等下 如果你是要演真人秀
Wait, if you're in a real show,

1020
00:47:46,510 --> 00:47:47,980
不会没有编舞吧
how come you don't have a choreographer?

1021
00:47:48,010 --> 00:47:50,780
我有编舞 可他就是个怪胎
I do, but it turns out he's a massive weirdo.

1022
00:47:50,820 --> 00:47:54,220
你怎么知道我不是个怪胎?
And how do I know that you're not a weirdo?

1023
00:47:54,250 --> 00:47:56,690
嗯?我又怎么知道你是不是正经人?
Hmm? How do I know that you're legit?

1024
00:47:56,720 --> 00:47:58,230
行 跟我一起去排练 自己看看
Well, just come with me to rehearsals. See for yourself.

1025
00:47:58,260 --> 00:48:00,590
我可不会跟着
Whoa, whoa, whoa. I'm not just gonna follow

1026
00:48:00,630 --> 00:48:02,760
我不认识的家伙去参加什么排练
some guy I don't know to rehearsals.

1027
00:48:02,800 --> 00:48:05,700
哎 我怎么才能证明自己是个正经人呢
Well, how else am I supposed to prove that I'm legit?

1028
00:48:07,770 --> 00:48:10,100
♪ 也许我该停下靠近的脚步然后坦白♪
♪ And maybe I should stop and start confessing ♪

1029
00:48:11,640 --> 00:48:14,110
♪ 坦白一切♪
♪ Confessing, yeah ♪

1030
00:48:14,140 --> 00:48:16,810
♪ 哦，我颤抖着，当你渐渐疯狂，那正是我爱的样子♪
♪ Oh, I've been shaking, I love it when you go crazy ♪

1031
00:48:16,840 --> 00:48:18,250
♪ 你让我失去理智♪
♪ You take all my inhibitions ♪

1032
00:48:18,280 --> 00:48:19,880
你这是在干吗?
What are you doing?

1033
00:48:19,910 --> 00:48:22,550
♪ 亲爱的，没有什么能阻止我♪
♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪

1034
00:48:22,580 --> 00:48:25,580
♪ 你带我来到名声狼藉的境地♪
♪ You take me places that tear up my reputation ♪

1035
00:48:25,620 --> 00:48:28,260
♪操控我所有选择♪
♪ Manipulate my decisions ♪

1036
00:48:28,290 --> 00:48:31,490
♪亲爱的，没有什么能阻止我♪
♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪

1037
00:48:32,860 --> 00:48:34,230
♪噢，喔，噢，喔♪
♪ Oh-oh, oh-oh ♪

1038
00:48:34,260 --> 00:48:36,130
- ♪ 哦-哦♪ - 耶！ 呜-呼！
- ♪ Oh-oh ♪ - Yeah! Woo-hoo!

1039
00:48:36,160 --> 00:48:41,170
♪没有什么能阻止我♪
♪ There's nothing holdin' me back... ♪

1040
00:48:41,200 --> 00:48:43,840
我知道了 你才是个怪胎
I knew you were a weirdo.

1041
00:48:43,870 --> 00:48:46,670
♪ 没有什么能阻止我 ♪
♪ There's nothing holdin' me back. ♪

1042
00:48:46,710 --> 00:48:47,710
哇
Whoa.

1043
00:48:47,740 --> 00:48:49,540
- 帅呆了 - 瞧见了吧
- This is sick! - See?

1044
00:48:49,580 --> 00:48:50,880
首个位置
First positions, please.

1045
00:48:50,910 --> 00:48:52,580
哇 伙计 瞧这个 瞧这个
Whoa. Mate, look at that. Look at that.

1046
00:48:52,610 --> 00:48:53,780
嘿 你谁啊?
Hey. Who are you?

1047
00:48:53,810 --> 00:48:55,150
啊 没事的 她跟我一起来的
Ah, it's all right. She's with me.

1048
00:48:55,180 --> 00:48:56,780
你好啊 我叫努西
Pleased to meet you. I'm Nooshy.

1049
00:48:56,820 --> 00:48:58,990
我是他的舞蹈教练 你的帽子真好看
I'm his dance coach. And I really love that hat.

1050
00:48:59,020 --> 00:49:01,150
她说得对 帽子真好看
She's right. Great hat.

1051
00:49:02,690 --> 00:49:05,960
你觉得臭跳街舞的
You think some riffraff street dancer

1052
00:49:05,990 --> 00:49:07,230
比我更能教好你?
can help you more than me?

1053
00:49:07,260 --> 00:49:08,860
- 臭跳街舞的? - 别冲动

1054
00:49:08,890 --> 00:49:10,630
她只是给我做些额外的训练 没别的
She's just gonna give me some extra lessons, that's all.

1055
00:49:10,660 --> 00:49:13,600
哦 因为我 克劳斯·基肯克洛伯
Oh, because I, Klaus Kickenklober,

1056
00:49:13,630 --> 00:49:17,000
编舞大师 教不了你强尼
master choreographer, am not good enough for Johnny.

1057
00:49:17,040 --> 00:49:20,140
不是 我不是这个意思 - 就是 我不配教他
- No, that's not what I meant. - Yes, I'm irrelevant to him.

1058
00:49:20,170 --> 00:49:22,880
我就是个又傻又肥又老的猴子
I'm just a stupid, fat, old monkey.

1059
00:49:22,910 --> 00:49:24,740
- 我不是这个意思 - 我倒是这么觉得
- I don't think that at all. - I do.

1060
00:49:24,780 --> 00:49:26,210
嘘 拜托
Shh! Please.

1061
00:49:26,250 --> 00:49:27,880
她只是想帮我 没别的意思
She's only trying to help me, that's all.

1062
00:49:27,910 --> 00:49:30,080
老兄 我只需要教他两天
Dude, anyway, I only need two days with him.

1063
00:49:30,120 --> 00:49:32,050
两天? 哈哈
Two days? Ha!

1064
00:49:32,090 --> 00:49:33,720
200年还差不多
200 years, more like.

1065
00:49:33,750 --> 00:49:35,160
只要两天 他就会让你刮目相看
Two days. He'll be amazing.

1066
00:49:35,190 --> 00:49:36,690
说真的?
Oh, really?

1067
00:49:36,720 --> 00:49:41,760
这样吧 如果真能 我把自己帽子吃了
Well, if he is, I will eat my hat.

1068
00:49:41,790 --> 00:49:44,260
好了 大家 从头开始
Okay, everybody, from the top.

1069
00:49:44,300 --> 00:49:46,770
预备 音乐
Stand by, playback.

1070
00:49:46,800 --> 00:49:48,900
燥起来...
Lots of energy now, and...

1071
00:49:48,930 --> 00:49:51,040
什么鬼?
Wha...?

1072
00:49:52,310 --> 00:49:54,270
克劳利小姐?
Miss Crawly?

1073
00:49:54,310 --> 00:49:56,780
你可千万别去那 穆恩先生
You can't go back there, Mr. Moon.

1074
00:49:56,810 --> 00:49:58,640
- 千万 千万 - 怎么? 你怎么了?
- Never. Never. - What? What happened to you?

1075
00:49:58,680 --> 00:50:01,650
那有只狮子 跟疯了一样 疯了
That lion, you see, he's crazy. Crazy!

1076
00:50:01,680 --> 00:50:04,180
疯了
Oh, he's crazy.

1077
00:50:04,220 --> 00:50:06,320
biu biu biu
Pew. Pew, pew.

1078
00:50:06,350 --> 00:50:07,850
- 她语无伦次的 - biu biu biu
- Wow, she's a mess. - Pew, pew! Pew...

1079
00:50:07,890 --> 00:50:09,690
你不会去那的 是吧?
So, you're not gonna go out there, are you?

1080
00:50:09,720 --> 00:50:10,960
我不得不去 我是说...
Gonna have to. I mean...

1081
00:50:10,990 --> 00:50:12,590
全体已就位 穆恩先生
All set over here, Mr. Moon.

1082
00:50:12,630 --> 00:50:14,760
好的 音乐
Okay. Playback!

1083
00:50:16,260 --> 00:50:18,300
罗西塔准备
Stand by, Rosita.

1084
00:50:18,330 --> 00:50:20,800
开始
And... action!

1085
00:50:20,830 --> 00:50:23,700
♪喔，看看你让我做了什么♪
♪ Ooh, look what you made me do ♪

1086
00:50:23,740 --> 00:50:25,640
♪看看你要我做了什么♪
♪ Look what you made me do ♪

1087
00:50:25,670 --> 00:50:27,310
♪看看你对我做了什么♪
♪ Look what you just made me do ♪

1088
00:50:27,340 --> 00:50:28,810
♪看看你对我做了什么♪
♪ Look what you just made me ♪

1089
00:50:28,840 --> 00:50:31,040
♪喔，看看你让我做了什么♪
♪ Ooh, look what you made me do ♪

1090
00:50:31,080 --> 00:50:33,210
♪看看你对我做了什么♪
♪ Look what you made me do ♪

1091
00:50:31,080 --> 00:50:33,210
- 轮到波尔莎了.
- turn Polsa's

1092
00:50:33,250 --> 00:50:35,010
♪看看你对我做了什么♪
♪ Look what you just made me do ♪

1093
00:50:35,050 --> 00:50:37,120
♪看看你对我做了什么，喔♪
♪ Look what you just made me, ooh. ♪

1094
00:50:38,350 --> 00:50:42,720
接招 你个讨厌的外星怪物
Take that, you nasty alien monster.

1095
00:50:43,360 --> 00:50:45,130
我表现好吗?
Did I do good?

1096
00:50:45,160 --> 00:50:46,960
是啊
Yeah.

1097
00:50:46,990 --> 00:50:49,360
非常好
That was so good.

1098
00:50:49,400 --> 00:50:50,960
耶
Yay!

1099
00:50:51,000 --> 00:50:52,330
你们听到了吗?
Did you hear that?

1100
00:50:52,370 --> 00:50:54,230
他觉得我棒极了
He thinks I'm awesome.

1101
00:50:56,040 --> 00:50:58,310
她演不了这个
Okay, she cannot act.

1102
00:50:58,340 --> 00:50:59,910
嘘 我清楚 我清楚
Shh. I know. I know.

1103
00:50:59,940 --> 00:51:01,740
我只是哄克里斯托先生高兴
But I got to keep Mr. Crystal happy.

1104
00:51:01,770 --> 00:51:04,710
接招 你个讨厌的外星怪物
Take that, you nasty alien monster.

1105
00:51:04,740 --> 00:51:06,780
打搅了 克里斯托先生找你
Excuse me, but Mr. Crystal wants to see you.

1106
00:51:06,810 --> 00:51:08,780
接招 你个讨厌的外星怪物
Take that, you nasty alien monster.

1107
00:51:08,810 --> 00:51:10,650
哦 好 我下午的时候过去
Oh. Well, I could come by this afternoon.

1108
00:51:10,680 --> 00:51:12,650
他让你现在就去
He means now. Right now.

1109
00:51:12,690 --> 00:51:15,620
好...吧
O... kay.

1110
00:51:16,690 --> 00:51:18,230
先生 你有事找我?
You wanted to see me, sir?

1111
00:51:18,260 --> 00:51:20,260
是啊 有事 有事
Yes, I did. Yes, I did.

1112
00:51:20,290 --> 00:51:21,990
- 进来吧 - 哇
- Come on in. - Whoa.

1113
00:51:22,030 --> 00:51:24,200
这地方好棒
This place is incredible.

1114
00:51:24,230 --> 00:51:26,030
是很棒吧
Pretty great, huh?

1115
00:51:26,070 --> 00:51:28,200
卡洛韦怎么样了?
So, how's it going with Calloway?

1116
00:51:28,240 --> 00:51:30,040
卡洛韦?
Calloway?

1117
00:51:30,070 --> 00:51:31,900
目前 呃...一切都好
It's, uh... it's good.

1118
00:51:31,940 --> 00:51:34,810
- 是的 进展顺利 - 好 好
- Yeah. Very good. - Right, right.

1119
00:51:34,840 --> 00:51:36,180
好 我问问你
Well, let me ask you something.

1120
00:51:36,210 --> 00:51:38,880
你是不是在耍我?
What did I do to make you disrespect me, huh?

1121
00:51:38,910 --> 00:51:39,680
什么?
What?

1122
00:51:39,710 --> 00:51:41,210
你说呢, 觉得我是白痴?
Oh, what? You think I'm an idiot?

1123
00:51:41,250 --> 00:51:42,750
觉得我傻了吧唧?
Some kind of bozo?

1124
00:51:42,780 --> 00:51:44,750
没有 没有 完全没有
No. No, sir, not at all.

1125
00:51:44,780 --> 00:51:48,190
我的团队跟卡洛韦的律师谈过了
My team, they talked to Calloway's lawyer,

1126
00:51:48,220 --> 00:51:52,390
说完全不认识你也不知道你的剧
and they say he's never heard of you or your show.

1127
00:51:52,430 --> 00:51:54,730
真的? 他们这么说? 呃...
Really? They said that? Uh...

1128
00:51:54,760 --> 00:51:56,730
- 你骗了我 - 我不是有意的
- You lied to me! - I-I didn't mean to.

1129
00:51:56,760 --> 00:51:58,960
这样吧 说真的 我能请到他
Okay? Honestly, I really thought I could get him.

1130
00:51:59,000 --> 00:52:01,100
没人能把我当傻子耍
No one makes me look like a fool! No one!

1131
00:52:01,130 --> 00:52:03,100
我做梦也不会这样对你
I-I wouldn't dream of doing that to you.

1132
00:52:03,140 --> 00:52:05,310
我发誓 如果不是我孩子出演了你的剧
I swear, if you didn't have my kid in your show,

1133
00:52:05,340 --> 00:52:07,040
我现在就把你从窗户扔出去
you'd be out of that window by now!

1134
00:52:07,070 --> 00:52:08,770
拜托 拜托 我很抱歉
Please, please, please. I-I'm so sorry.

1135
00:52:08,810 --> 00:52:10,410
你最好下周之前把卡洛韦找来
You'd better have Calloway by the end of next week,

1136
00:52:10,440 --> 00:52:12,450
- 不然自己跳出去 - 我...我...一定
- or so help me! - I-I-I will.

1137
00:52:12,480 --> 00:52:15,450
我一定把他找来 不会让你失望的 先生
I-I-I'll get him. I won't let you down, sir.

1138
00:52:15,480 --> 00:52:19,090
我知道你不会让我失望的
Oh, I know you won't let me down.

1139
00:52:19,120 --> 00:52:21,450
- 杰瑞 你进来 - 来了来了 先生我在呢
- Jerry, get in here! - Yes, sir. Right here, sir.

1140
00:52:21,490 --> 00:52:24,020
- 收拾好你的烂摊子 - 遵命 我一定干好
- Clean this mess up, will you? - Yes, absolutely, I'd love to.

1141
00:52:25,090 --> 00:52:26,830
听着 我得尽快
Listen up. I got to go to Calloway's,

1142
00:52:26,860 --> 00:52:28,400
赶去卡洛韦那
and I got to go ASAP.

1143
00:52:28,430 --> 00:52:30,200
- 别 拜托别去 - 别...别担心
- Oh, no, please don't go there. - D-Don't worry. Don't worry.

1144
00:52:30,230 --> 00:52:32,330
我知道你说他是个疯子 但没事
I know you said he's crazy, but I'll be all right.

1145
00:52:32,370 --> 00:52:34,430
- 我跟你一块儿去吧? - 我说不好
- Oh, can I go with you, please? - Uh, I don't know.

1146
00:52:34,470 --> 00:52:35,940
拜托 你肯定会需要我的
Come on, you're gonna need me.

1147
00:52:35,970 --> 00:52:37,740
我了解那家伙的一切
I know everything about this guy.

1148
00:52:37,770 --> 00:52:39,970
- 呃...你说得对 - 好极了
- Uh... I think you're right. - Yes!

1149
00:52:40,010 --> 00:52:41,940
听着 冈特 你得单靠自己
Now, listen, Gunter, you've got to figure out

1150
00:52:41,970 --> 00:52:43,510
搞定这个剧的结局了
the ending of this show on your own.

1151
00:52:43,540 --> 00:52:45,210
- 单靠我自己? - 是啊
- On my own? - Yes.

1152
00:52:45,250 --> 00:52:47,480
克劳利小姐 我不在的时候你负责这里
Miss Crawly, I need you to take charge while I'm away.

1153
00:52:47,510 --> 00:52:49,010
- 好的先生 - 听我说
- Yes, sir. - Now, listen to me.

1154
00:52:49,050 --> 00:52:50,880
你得拿出最好的状态 克劳利小姐
You got to bring your A game here, Miss Crawly.

1155
00:52:50,920 --> 00:52:52,220
我说真的 你得强硬起来
I'm serious. You got to be tough.

1156
00:52:52,250 --> 00:52:54,450
- 我会强硬的 - 你得坚定起来
- Yes, I got to be tough. - You got to be firm.

1157
00:52:54,490 --> 00:52:55,960
我也会坚定起来
Oh, and I got to be firm. Yes.

1158
00:52:55,990 --> 00:52:57,820
你可别让 我说 你别让
And you cannot... I repeat, cannot...

1159
00:52:57,860 --> 00:52:59,830
制作进度落后了 落后哪怕一点也不行
let production fall behind, not one little bit.

1160
00:52:59,860 --> 00:53:00,960
都清楚了?
Is that clear?

1161
00:53:00,990 --> 00:53:02,830
是的 穆恩先生
Yes, sir, Mr. Moon, sir.

1162
00:53:09,870 --> 00:53:11,240
马森
Mason!

1163
00:53:11,270 --> 00:53:13,540
那座火山昨天就该完工了
That volcano should've been finished yesterday!

1164
00:53:13,570 --> 00:53:15,910
- 我...我们正在干 克劳利小姐 - 你抓紧点
- W-We're on it, Miss Crawly. - You better be!

1165
00:53:15,940 --> 00:53:18,310
米娜 达吕斯 从头开始
Meena, Darius, take it from the top,

1166
00:53:18,350 --> 00:53:21,250
这次 打起点精神来 行不行?
and this time, put a little juice in it, will you?

1167
00:53:21,280 --> 00:53:23,520
我往最好努力 克劳利小姐
I'm trying my best, Miss Crawly.

1168
00:53:23,550 --> 00:53:25,520
A little juice?
打起精神?

1169
00:53:25,550 --> 00:53:27,920
大家好啊
Hey, everybody.

1170
00:53:30,560 --> 00:53:32,890
排练你已经迟到两个小时了
You're two hours late for rehearsal!

1171
00:53:32,930 --> 00:53:35,260
等等 那考拉去哪了?
Wait. Wait, where's the koala?

1172
00:53:35,300 --> 00:53:36,430
你谁啊?
Who are you?

1173
00:53:36,460 --> 00:53:38,000
现在我就是管事的
I'm in charge! That's who!

1174
00:53:38,030 --> 00:53:40,830
赶紧夹着尾巴去换衣服 小宝贝
Now, get your tail to wardrobe, sweetheart.

1175
00:53:52,610 --> 00:53:54,280
天呐
Oh, my gosh.

1176
00:53:54,310 --> 00:53:55,480
他在这住
There he is.

1177
00:53:55,520 --> 00:53:57,520
是他
That's him.

1178
00:53:57,550 --> 00:54:00,520
天呐 真是他
Holy moly, it really is.

1179
00:54:00,550 --> 00:54:03,190
她看起来不可怕啊
He doesn't look so scary.

1180
00:54:03,220 --> 00:54:05,090
卡洛韦先生
Mr. Calloway!

1181
00:54:05,920 --> 00:54:08,090
- 滚开 - 拜托
- Go away! - No, please.

1182
00:54:08,130 --> 00:54:10,400
我 我 我们想跟您谈一分钟就好
We-we-we just want to talk to you for one minute.

1183
00:54:10,430 --> 00:54:12,230
就一分钟
That's all.

1184
00:54:13,900 --> 00:54:17,340
你不理我们我们就不走
We are not leaving until you talk to us.

1185
00:54:18,470 --> 00:54:20,840
好 如果你不过来
Fine. If you're not coming over here,

1186
00:54:20,870 --> 00:54:22,980
那我们就过去
we're coming over to you.

1187
00:54:23,010 --> 00:54:24,840
别 别碰围栏
No! Stay off the fence!

1188
00:54:24,880 --> 00:54:26,280
别听他的
Don't listen to him.

1189
00:55:00,350 --> 00:55:01,610
停 停 停
Stop, stop, stop!

1190
00:55:01,650 --> 00:55:03,550
波尔莎 你又搞砸了
Porsha, you're still messing it up.

1191
00:55:03,580 --> 00:55:05,450
不是我
It's not my fault.

1192
00:55:05,490 --> 00:55:07,390
他总是抓不住
He keeps missing the catch.

1193
00:55:07,420 --> 00:55:09,890
我觉得她是要杀了我
I think she's trying to kill me.

1194
00:55:09,920 --> 00:55:11,420
再来一次
Reset. Let's go again.

1195
00:55:11,460 --> 00:55:13,160
米娜 达吕斯
Meena! Darius!

1196
00:55:13,190 --> 00:55:15,400
下一个就是你们 你们俩
We're coming to you next, and I better see

1197
00:55:15,430 --> 00:55:17,660
最好有点默契
some chemistry between you two.

1198
00:55:17,700 --> 00:55:20,100
好吧 咱们再过一遍步骤
Okay, let's run these steps one more time.

1199
00:55:20,130 --> 00:55:23,670
音乐起 我出场
So, music starts, I step out,

1200
00:55:23,700 --> 00:55:25,970
迈着我的小舞步
do my moves, fancy moves.

1201
00:55:26,000 --> 00:55:27,410
走到一起 我跪下
Step together, drop.

1202
00:55:27,440 --> 00:55:32,080
眼看对方 爱意熊熊在燃烧
Gazing at each other like we're burning up with love...

1203
00:55:32,950 --> 00:55:35,010
你的脸怎么了?
What are you doing with your face?

1204
00:55:36,520 --> 00:55:38,280
你的脸看起来有啥问题
Your face looks broken.

1205
00:55:38,320 --> 00:55:39,650
这是干吗?
What is that?

1206
00:55:39,690 --> 00:55:41,120
呃...
Uh...

1207
00:55:41,150 --> 00:55:43,620
这不是恋爱的表情吗?
I was falling in love?

1208
00:55:43,660 --> 00:55:45,560
吉娜 听我说
Yeah, Gina, listen.

1209
00:55:45,590 --> 00:55:47,690
抱歉 可不是这样的
I'm sorry, that-that's not what

1210
00:55:47,730 --> 00:55:49,500
爱上我的表情、
falling in love with me looks like.

1211
00:55:49,530 --> 00:55:51,060
我可知道是什么样
I... I should know.

1212
00:55:51,100 --> 00:55:53,030
我整天到处见到的都是这表情
I see it day after day, week after week.

1213
00:55:53,070 --> 00:55:55,030
我们从头
Let's run it again.

1214
00:55:55,070 --> 00:55:57,600
再来一次 五 六 七 八
From the top! And five, six, seven, eight.

1215
00:55:57,640 --> 00:55:59,410
一
And one...

1216
00:56:03,540 --> 00:56:06,410
来份冰激淋吗 女士
Would you like some ice cream, ma'am?

1217
00:56:06,450 --> 00:56:10,320
或者我应该叫 女王陛下?
Or should I say, Your Majesty?

1218
00:56:11,320 --> 00:56:12,290
呃...
Uh...

1219
00:56:12,320 --> 00:56:14,350
我只是... 你简直就像个女神
I just... You look like a goddess,

1220
00:56:14,390 --> 00:56:17,190
还有 呃.... 你真走运
and, uh... and-and-and lucky for you,

1221
00:56:17,220 --> 00:56:19,690
今天是"女神冰激淋免费"日
it's "free ice cream for all goddesses" day.

1222
00:56:19,730 --> 00:56:22,530
噢
Aw.

1223
00:56:34,140 --> 00:56:37,280
这个是樱桃芝士味的 我自己做的
That's cherry cheesecake, and I-I make it all myself.

1224
00:56:37,310 --> 00:56:39,310
瞧 我卡车就停在那
See, my truck's right over there.

1225
00:56:39,350 --> 00:56:41,310
随时过来...
Come by anytime...

1226
00:56:41,350 --> 00:56:43,280
女王陛下
Your Majesty.

1227
00:56:45,150 --> 00:56:47,990
你还好吧
Ooh, that... Are you okay?

1228
00:57:00,730 --> 00:57:02,770
巴斯特?
Buster?

1229
00:57:04,640 --> 00:57:06,370
你怎么样?
You okay?

1230
00:57:07,240 --> 00:57:09,640
阿什?
Ash?

1231
00:57:09,680 --> 00:57:11,480
我们这是在哪?
Where are we?

1232
00:57:12,450 --> 00:57:14,250
在克莱家里
We're in Clay's house.

1233
00:57:14,280 --> 00:57:15,080
天呐
Oh, my gosh.

1234
00:57:15,110 --> 00:57:17,250
- 你跟他聊过了? - 是啊
- Have you talked to him yet? - Uh-huh.

1235
00:57:17,280 --> 00:57:19,390
- 真的? - 我们刚刚讨论过
- You have? - We were just discussing

1236
00:57:19,420 --> 00:57:21,490
他有没有考虑参演
whether he'd consider being in our show.

1237
00:57:21,520 --> 00:57:22,660
他怎么说的?
What did he say?

1238
00:57:22,690 --> 00:57:24,690
他说不
He said no.

1239
00:57:24,720 --> 00:57:28,430
绝不可能
Not in a million years.

1240
00:57:29,430 --> 00:57:31,300
拜托了 卡洛韦先生
Please, Mr. Calloway.

1241
00:57:31,330 --> 00:57:33,500
可能你没意识到 你参演我们的剧目
Look, you don't... you don't realize how much

1242
00:57:33,530 --> 00:57:36,100
到底意味着什么
it would mean to have you in our show and...

1243
00:57:36,140 --> 00:57:37,600
能不能不要啰嗦?
Will you stop your yakking?

1244
00:57:39,670 --> 00:57:41,070
给
Here.

1245
00:57:41,110 --> 00:57:44,380
你朋友把这个丢我这了
Your friend left this on my property.

1246
00:57:50,450 --> 00:57:53,190
早上就走吧
And I want you gone in the morning.

1247
00:57:55,460 --> 00:57:59,160
怪不得他们总说"别去见你的偶像"
And that's why they say, "Never meet your heroes."

1248
00:57:59,760 --> 00:58:02,260
一 二 三 四
Step, two, three, four.

1249
00:58:02,300 --> 00:58:04,400
一 二 三 四
One, two, three, four.

1250
00:58:04,430 --> 00:58:05,600
好耶
Yes!

1251
00:58:07,170 --> 00:58:08,470
伙计
Whoa, mate.

1252
00:58:08,500 --> 00:58:10,770
你这差得有点远啊
You're not ready to be busting out these moves.

1253
00:58:10,800 --> 00:58:12,310
- 抱歉 - 瞧瞧你
- Sorry. - Look at you.

1254
00:58:12,340 --> 00:58:14,240
克劳斯把你带沟里了
Klaus has thrown you in the deep end

1255
00:58:14,270 --> 00:58:16,680
而且把你的耐心都磨没了
and drained out all of your confidence like...

1256
00:58:18,850 --> 00:58:20,710
不过别担心
Don't worry.

1257
00:58:20,750 --> 00:58:22,450
我们一步步重新建立它
We'll build up to it step-by-step.

1258
00:58:22,480 --> 00:58:25,120
忘掉克劳斯教你的那些 顺其自然就好
Just forget what Klaus told you and go with the flow.

1259
00:58:25,150 --> 00:58:26,490
♪嘿，哼，哼♪
♪ Hey, uh, uh ♪

1260
00:58:26,520 --> 00:58:29,320
♪ 我宁愿做我以外的任何人♪
♪ I'd rather be nobody other than me ♪

1261
00:58:29,360 --> 00:58:31,320
♪ 记住我的话，我的话不便宜♪
♪ Mark my words,my talk ain't cheap ♪

1262
00:58:31,360 --> 00:58:34,190
♪ 生活就像梦一场，但是我却睡不着♪
♪ Life's a dream,but I'm not sleep ♪

1263
00:58:34,230 --> 00:58:36,800
♪ 我，我感觉自己就是艺术♪
♪ I, I feel like a work of art ♪

1264
00:58:36,830 --> 00:58:38,730
♪ 我难以忘记♪
♪ I'm not easily forgot ♪

1265
00:58:38,770 --> 00:58:40,630
♪ 我与众不同♪
♪ Had to set myself apart ♪

1266
00:58:40,670 --> 00:58:42,240
♪ 我只是随心而动♪
♪ I'm just following my heart ♪

1267
00:58:42,270 --> 00:58:44,170
♪我只是随意而行 ♪
♪ I'm just following my path ♪

1268
00:58:44,200 --> 00:58:46,110
♪ 我只想永远永远♪
♪ I'm just here to make it last ♪

1269
00:58:46,140 --> 00:58:47,670
♪ 不回首过往 ♪
♪ I'm not living in the past ♪

1270
00:58:47,710 --> 00:58:49,580
♪ 如果你无法触碰我，吻我 ♪
♪ If you don't feel me,kiss my ♪

1271
00:58:49,610 --> 00:58:51,740
♪嗯，嗯，放手 ♪
♪ Uh, uh, suéltate ♪

1272
00:58:56,880 --> 00:58:58,720
♪嗯，嗯，放手 ♪
♪ Uh, uh, suéltate ♪

1273
00:59:04,160 --> 00:59:06,290
♪嗯，嗯，放手 ♪
♪ Uh, uh, suéltate. ♪

1274
00:59:15,400 --> 00:59:17,240
搞定了
Nailed it!

1275
00:59:18,440 --> 00:59:20,810
你说过你要吃帽子来着?
Now, didn't you say you were gonna eat your hat?

1276
00:59:20,840 --> 00:59:22,340
来吧
Well, there you go.

1277
00:59:22,380 --> 00:59:24,280
嗯 真好吃
Mmm. Yum-yum.

1278
00:59:34,250 --> 00:59:38,630
♪我喜欢你叫我señorita♪
♪ I love it when you call me señorita ♪

1279
00:59:38,660 --> 00:59:42,760
♪我希望我能假装我不需要你...♪
♪ I wish I could pretend I didn't need ya... ♪

1280
00:59:42,800 --> 00:59:44,700
姑娘 你都今天都吃四个了
Girl, that is your fourth today.

1281
00:59:44,730 --> 00:59:46,470
我知道
I know, I know.

1282
00:59:46,500 --> 00:59:47,900
可是根本停不下来
But I can't stop.

1283
00:59:47,930 --> 00:59:51,440
因为我很想跟他聊聊天
It's 'cause I really want to talk to him.

1284
00:59:52,540 --> 00:59:54,540
可是...
But...

1285
00:59:54,570 --> 00:59:57,740
可是我一旦靠近他
but when I get close,

1286
00:59:57,780 --> 01:00:00,880
就浑身紧张 所以...
I get nervous, so...

1287
01:00:00,910 --> 01:00:03,520
所以只能买个冰激淋回来
so I just buy another ice cream.

1288
01:00:03,550 --> 01:00:07,790
 ♪这种感觉就像 哦啦啦啦，耶~♪
♪ It felt like ooh-la-la-la, yeah. ♪

1289
01:00:11,990 --> 01:00:13,960
呃 说真的 那部剧
Uh, honestly, th-this is gonna be

1290
01:00:13,990 --> 01:00:15,700
可是我创作的最棒的剧目
the greatest show I have ever made.

1291
01:00:15,730 --> 01:00:16,930
啊
Whoa!

1292
01:00:16,960 --> 01:00:18,800
当你看到那些布景和...
And when you see the sets and the...

1293
01:00:18,830 --> 01:00:20,470
帮我开下水龙头
Turn on that tap for me.

1294
01:00:20,500 --> 01:00:21,900
水龙头? 哦 好
Tap? Uh, sure.

1295
01:00:21,930 --> 01:00:23,740
无论如何
So, anyway...

1296
01:00:24,540 --> 01:00:25,770
啊
Whoa!

1297
01:00:29,680 --> 01:00:30,940
这下爽了吧
Oopsie-daisy.

1298
01:00:30,980 --> 01:00:32,980
穆恩 你还好吗?
Moon, you okay?

1299
01:00:33,010 --> 01:00:35,550
我还好
I'm okay!

1300
01:00:38,990 --> 01:00:40,820
是茶
It's tea.

1301
01:00:40,850 --> 01:00:42,420
你喝的
You drink it.

1302
01:00:42,460 --> 01:00:44,420
我保证
I promise,

1303
01:00:44,460 --> 01:00:46,760
一定会是最棒的
this is going to be the most wonderful...

1304
01:00:46,790 --> 01:00:48,700
我是说 最精彩绝伦的剧目
I mean, fantastic show ever.

1305
01:00:48,730 --> 01:00:50,330
你放糖了?
Did you put honey in this?

1306
01:00:50,360 --> 01:00:52,370
到了大结局
A-And the ending? Oh, boy.

1307
01:00:52,400 --> 01:00:54,970
有你参演的大结局
I mean, i-it's gonna end with you

1308
01:00:55,000 --> 01:00:56,840
你和你的歌
and your song...

1309
01:00:56,870 --> 01:00:58,840
你不想去演...
You don't want to do the show.

1310
01:00:58,870 --> 01:01:02,010
而且 我声音也无法唱歌了 所以...
Besides, lost my singing voice, so...

1311
01:01:02,040 --> 01:01:04,640
你声音很好啊
Your voice sounds fine to me.

1312
01:01:05,710 --> 01:01:07,450
这都是...
This...

1313
01:01:07,480 --> 01:01:10,850
这都是因为你失去了妻子 是吗?
This is all because you lost your wife, isn't it?

1314
01:01:10,880 --> 01:01:12,950
打住 豪猪
Okay, porcupine.

1315
01:01:12,990 --> 01:01:14,990
我不想谈论我的露比
We're not talking about my Ruby.

1316
01:01:15,020 --> 01:01:18,690
听着 我知道她是你很多歌的创作灵感
Look, I know she inspired so many of your songs...

1317
01:01:18,730 --> 01:01:20,460
是我所有的歌
All of my songs.

1318
01:01:20,490 --> 01:01:21,390
是啊
Right.

1319
01:01:21,430 --> 01:01:24,460
我... 我无法想象失去一个如此特别的人
I... I can't imagine what it must be like

1320
01:01:24,500 --> 01:01:26,670
是什么样的感觉
to lose someone so special,

1321
01:01:26,700 --> 01:01:31,370
当你认为露比想要你现在这样吗
but do you think this is what Ruby would've wanted for you?

1322
01:01:31,400 --> 01:01:35,480
我是说你把自己一个人关在这里
I mean, you out here on your own

1323
01:01:35,510 --> 01:01:37,740
并且再也不歌唱了?
and never singing again?

1324
01:01:37,780 --> 01:01:40,310
不 你不会懂的
No, y-you don't understand.

1325
01:01:40,350 --> 01:01:44,320
这儿不再有什么摇滚明星
There's... there's no rock star living here anymore.

1326
01:01:44,350 --> 01:01:46,350
克莱 你得振作起来
Clay, you just need to play again.

1327
01:01:46,390 --> 01:01:48,820
让你的歌声使你振作起来
Your songs will bring you back.

1328
01:01:48,860 --> 01:01:51,060
你可以 你可以重新...
You can. You can reconnect with...

1329
01:01:51,090 --> 01:01:52,690
不 我做不到
No, I can't!

1330
01:01:52,730 --> 01:01:57,360
15年来我甚至没有听过自己的歌
I haven't even heard one of my songs in over 15 years.

1331
01:01:57,400 --> 01:01:59,430
最好的理由
And for good reason.

1332
01:02:02,700 --> 01:02:06,440
露比就是我的一切
Ruby was everything.

1333
01:02:07,670 --> 01:02:11,640
并且我不喜欢在茶里加糖
And I don't like honey in my tea.

1334
01:02:14,450 --> 01:02:16,720
他不会改主意的
He's not gonna change his mind.

1335
01:02:16,750 --> 01:02:18,090
会的
He will.

1336
01:02:18,120 --> 01:02:19,990
但你该回去了
But you should go back.

1337
01:02:20,020 --> 01:02:22,290
我? 那你怎么办?
Me? What about you?

1338
01:02:22,920 --> 01:02:25,790
我再与他待段时间
I just need time with him.

1339
01:02:26,660 --> 01:02:29,430
我不能就这样离开他
I can't just leave him like this.

1340
01:02:31,530 --> 01:02:33,600
立正
Ten-hut!

1341
01:02:33,630 --> 01:02:36,370
- 哇哦 - 欢迎回来 穆恩先生
- Whoa. - Welcome back, Mr. Moon, sir.

1342
01:02:36,400 --> 01:02:38,000
呃 谢谢了 克劳利小姐
Uh, thank you, Miss Crawly.

1343
01:02:38,040 --> 01:02:39,940
哦 我给你带了点东西
Oh, and I have something for you.

1344
01:02:39,970 --> 01:02:41,470
谢谢 穆恩先生
Thank you, Mr. Moon, sir.

1345
01:02:41,510 --> 01:02:43,780
好了 你现在可以放松点了
All right, you can ease off the attitude now.

1346
01:02:43,810 --> 01:02:45,550
哦 好的 好的
Oh, oh, yes, yes.

1347
01:02:45,580 --> 01:02:47,610
克莱·卡洛韦怎么样?
So, any luck with Clay Calloway?

1348
01:02:47,650 --> 01:02:48,680
嘘 还没搞定
Shh! Not yet.

1349
01:02:48,710 --> 01:02:50,950
如果有人能说服他 只能是阿什了
But if anyone can convince him, it's Ash, so...

1350
01:02:50,980 --> 01:02:53,790
好 伙计们 明天我们进行第一次试演
All right, folks, tomorrow, we have our first run-through,

1351
01:02:53,820 --> 01:02:56,820
把剧目打磨得有点模样吧
so let's get this show in shipshape shape.

1352
01:03:39,970 --> 01:03:42,500
轮到波尔莎了
And cue Porsha.

1353
01:03:47,910 --> 01:03:49,910
舰长日志
Captain's log.

1354
01:03:49,940 --> 01:03:51,480
战争星球上着陆
I must take care,

1355
01:03:51,510 --> 01:03:55,780
一切得小心点
for I have landed on the Planet of War.

1356
01:03:55,820 --> 01:03:59,420
好的伙计们 先到这里
Ooh. Okay, so let's just hold it right there, folks.

1357
01:03:59,450 --> 01:04:01,120
所有人 我们五
Uh, everyone, take five.

1358
01:04:02,590 --> 01:04:05,590
这个舰长日志是什么鬼?
What the heck is a captain's log, anyway?

1359
01:04:05,630 --> 01:04:09,130
波尔莎 我能说一句吗?
Um, Porsha, can I have a word?

1360
01:04:09,160 --> 01:04:12,170
波尔莎 你知道 我真的相信
Porsha, you know I truly believe

1361
01:04:12,200 --> 01:04:13,900
这个剧目 它...
that this show, i-it...

1362
01:04:13,930 --> 01:04:16,900
几乎是梦幻般的 甚至说是完美的
it's close to being fantastic, maybe even perfect.

1363
01:04:16,940 --> 01:04:18,770
- 谢谢 - 呃 好吧
- Thank you. - Y-Yeah, yeah,

1364
01:04:18,800 --> 01:04:21,170
但...但是 为了让它变得更好
but-but, see, to make it the best it can be...

1365
01:04:22,810 --> 01:04:25,650
我得做点变化
...well, I got to make some changes.

1366
01:04:25,680 --> 01:04:27,210
嗯哼
Uh-huh.

1367
01:04:27,250 --> 01:04:28,810
比如...
Like...

1368
01:04:28,850 --> 01:04:30,650
呃...
uh...

1369
01:04:30,680 --> 01:04:33,050
我得让罗西塔重新来做主角
I have to give the lead role back to Rosita.

1370
01:04:33,090 --> 01:04:34,520
你说什么?
What?

1371
01:04:34,550 --> 01:04:35,790
我们会给你机会
I'm just offering you the opportunity

1372
01:04:35,820 --> 01:04:38,130
- 换个角色什么的... 你要开除我?
- to switch roles with... - You're firing me?

1373
01:04:38,160 --> 01:04:39,690
不是 我没要开除你
No, I-I'm not firing you.

1374
01:04:39,730 --> 01:04:42,200
等着我老爸知道你要开除我
Oh, wait till my dad hears that you fired me.

1375
01:04:42,230 --> 01:04:44,600
我没要开除你 拜托 等等
But I'm not firing you. Please, wait!

1376
01:04:44,630 --> 01:04:47,130
哦 天呐
Oh, my gosh.

1377
01:04:47,170 --> 01:04:49,200
你们都恨死我了吧 是吧?
You all hate me, don't you?

1378
01:04:49,240 --> 01:04:52,170
不 不 不 我们不恨你 我们都觉得你很好
No, no, no, we don't hate you. We all think you're terrific!

1379
01:04:52,210 --> 01:04:53,940
行吧 我又不在乎你们恨不恨我
Well, I don't care if you hate me.

1380
01:04:53,970 --> 01:04:55,210
请等等
Please stop.

1381
01:04:55,240 --> 01:04:58,080
你和的什么傻X天幻剧
You and your stupid, stupid sky-fi show

1382
01:04:58,110 --> 01:04:59,810
都见鬼去吧
can go to heck!

1383
01:04:59,850 --> 01:05:01,950
波尔莎 等等
Porsha, stop. Wait!

1384
01:05:03,580 --> 01:05:06,590
噢 我要完蛋了
Oh, I am one dead koala.

1385
01:05:24,200 --> 01:05:27,110
♪ 我从不害怕 ♪
♪ I'm not afraid ♪

1386
01:05:27,140 --> 01:05:30,140
♪ 世上之事♪
♪ Of anything in this world ♪

1387
01:05:30,180 --> 01:05:33,250
♪ 没什么歌可以给我 ♪
♪ There's nothing you can throw at me ♪

1388
01:05:33,280 --> 01:05:36,720
♪ 我从未听过 ♪
♪ That I haven't already heard ♪

1389
01:05:36,750 --> 01:05:39,990
♪ 我只是在寻找 ♪
♪ I'm just trying to find ♪

1390
01:05:40,020 --> 01:05:42,990
♪ 有优美的旋律 ♪
♪ A decent melody ♪

1391
01:05:43,020 --> 01:05:46,290
♪一首我能唱的歌 ♪
♪ A song that I can sing ♪

1392
01:05:46,330 --> 01:05:49,600
♪在我自己的公司 ♪
♪ In my own company ♪

1393
01:05:51,160 --> 01:05:54,800
♪我从未想过你是个傻瓜♪
♪ I never thought you were a fool ♪

1394
01:05:57,300 --> 01:06:02,540
♪ 但是，亲爱的，看看你，哦♪
♪ But, darling, look at you, ooh ♪

1395
01:06:03,780 --> 01:06:07,150
♪ 你站得笔直 ♪
♪ You gotta stand up straight ♪

1396
01:06:07,180 --> 01:06:10,020
♪ 所有的重量都自己承受 ♪
♪ And carry your own weight ♪

1397
01:06:10,050 --> 01:06:15,060
♪ 泪水无处可流，宝贝♪
♪ These tears are going nowhere, babe ♪

1398
01:06:16,320 --> 01:06:20,890
♪ 你必须振作起来 ♪
♪ You've got to get yourself together ♪

1399
01:06:20,930 --> 01:06:24,560
♪ 你陷入了囚笼 ♪
♪ You've got stuck in a moment ♪

1400
01:06:24,600 --> 01:06:28,200
♪ 现在你无处可逃 ♪
♪ Now you can't get out of it ♪

1401
01:06:41,310 --> 01:06:45,750
♪ 哦，爱人，看看现在的你 ♪
♪ Oh, love, look at you now ♪

1402
01:06:45,790 --> 01:06:49,720
♪ 你陷入了囚笼 ♪
♪ You got yourself stuck in a moment ♪

1403
01:06:49,760 --> 01:06:53,860
♪ 现在你无处可逃 ♪
♪ And you can't get out of it. ♪

1404
01:07:05,110 --> 01:07:06,670
♪ 热门新闻 ♪
♪ Hot News. ♪

1405
01:07:06,710 --> 01:07:09,080
今天的热点新闻
And the hottest story today:

1406
01:07:09,110 --> 01:07:13,610
据传波尔莎·克里斯托已被她父亲的剧目解雇
Porsha Crystal was reportedly fired from her father's show.

1407
01:07:15,050 --> 01:07:18,150
他解雇了我女儿?
He fired my daughter?

1408
01:07:18,190 --> 01:07:20,050
我女儿?
My daughter?

1409
01:07:20,090 --> 01:07:22,620
你就不能安静会? 已经让我够难堪的了
Would you be quiet? You've embarrassed me enough.

1410
01:07:22,660 --> 01:07:23,820
可是 老爸
But, Daddy...

1411
01:07:23,860 --> 01:07:25,260
现在全世界都觉得
Now the whole world thinks I got

1412
01:07:25,290 --> 01:07:27,090
我女儿是个没天份的失败者
a talentless loser for a daughter.

1413
01:07:27,130 --> 01:07:29,030
带她回家去
Take her home.

1414
01:07:30,100 --> 01:07:32,700
把穆恩叫来
Bring me Moon.

1415
01:07:40,340 --> 01:07:44,240
♪ 他从来不说 ♪
♪ He will not always say ♪

1416
01:07:44,280 --> 01:07:49,350
♪你想让他说什么 ♪
♪ What you would have him say ♪

1417
01:07:49,380 --> 01:07:54,220
♪ 但是现在，他说 ♪
♪ But now and then, he'll say ♪

1418
01:07:54,250 --> 01:07:59,930
♪一些美好的事情...♪
♪ Something wonderful... ♪

1419
01:08:07,300 --> 01:08:09,440
阿什? 现在不...
Ash? Now is not a good...

1420
01:08:09,470 --> 01:08:11,270
穆恩 我说服他了
Moon, I've got him!

1421
01:08:11,300 --> 01:08:13,140
- 你说什么? - 我说服卡洛韦了
- What? - I got Calloway!

1422
01:08:13,170 --> 01:08:15,110
等下 让他跟你说
Here, he wants to talk to you.

1423
01:08:15,140 --> 01:08:18,280
你朋友比你更讨厌
Your friend is even more annoying than you are.

1424
01:08:18,310 --> 01:08:19,880
别听他的
Don't listen to him.

1425
01:08:19,910 --> 01:08:22,010
我们正在赶往红岸城
We're heading to Redshore right now.

1426
01:08:22,050 --> 01:08:23,020
- 真的? - 真的
- You are? - Yes.

1427
01:08:23,050 --> 01:08:23,850
天呐
Oh, my gosh.

1428
01:08:23,880 --> 01:08:25,720
这可是天大的好消息 说真的
Okay, this is great news, seriously.

1429
01:08:25,750 --> 01:08:27,290
你们可能救了我的命
You may have just saved my life here.

1430
01:08:34,430 --> 01:08:36,130
好了
Okay.

1431
01:08:36,160 --> 01:08:37,430
这下可以了
Here we go.

1432
01:08:37,460 --> 01:08:39,730
穆恩先生 你都干了些什么?
Mr. Moon, what have you done?

1433
01:08:39,770 --> 01:08:42,100
克里斯托先生 我带来了个天大的好消息
Mr. Crystal. Aah! I got some great news.

1434
01:08:42,140 --> 01:08:45,210
克莱·卡洛韦马上就到了
Clay Calloway is on his way here right now.

1435
01:08:45,240 --> 01:08:46,940
大家都出去
Everybody, out.

1436
01:08:48,070 --> 01:08:51,080
好吧 我觉得我搞得清现在的状况 并且我...
Okay, I think I know what this might be about, and I...

1437
01:08:51,110 --> 01:08:52,380
你解雇了波尔莎
You fired Porsha.

1438
01:08:52,410 --> 01:08:54,380
不 不 我没有
No. No. I never fired her.

1439
01:08:54,410 --> 01:08:56,050
你说她是骗子?
You calling her a liar?

1440
01:08:56,080 --> 01:08:58,880
不 不 她只是搞错了 仅此而已
No, no, no, no, she just got it wrong, is all.

1441
01:08:58,920 --> 01:09:01,050
我只是想帮她更进一步
I was only trying to help her do the best she could,

1442
01:09:01,090 --> 01:09:04,790
而且相信我 我做的肯定是正确的
and be-believe me, I-I-I just wanted to do the right thing.

1443
01:09:04,820 --> 01:09:07,060
正确的就是...
The right thing to do...

1444
01:09:07,090 --> 01:09:09,200
- ...我叫你做的事 - 我是这么做的
- ...is what I tell you to do! - But I did!

1445
01:09:09,230 --> 01:09:11,430
我创作了个精彩的剧目
I-I-I delivered a great show.

1446
01:09:11,460 --> 01:09:13,300
并且卡...卡洛韦也来了
And Ca-Calloway, he's coming.

1447
01:09:13,330 --> 01:09:15,170
不 不 不 住手
No, no, no! Stop! Stop!

1448
01:09:15,200 --> 01:09:16,440
不
No!

1449
01:09:16,470 --> 01:09:18,340
你觉得我会让你这样的
You really think I'd let a lowlife

1450
01:09:18,370 --> 01:09:21,340
业余的卑鄙小人
little amateur loser like you

1451
01:09:21,370 --> 01:09:22,480
来羞辱我?
humiliate me?

1452
01:09:22,510 --> 01:09:24,810
求你了
Please! Please!

1453
01:09:24,840 --> 01:09:26,480
- 是你让我失了体面 - 不不
- You made me look bad. - No, no!

1454
01:09:26,510 --> 01:09:27,810
我不是故意的
I didn't mean to!

1455
01:09:27,850 --> 01:09:29,350
别
No!

1456
01:09:29,380 --> 01:09:31,120
我要放手了
So I'm gonna have to let you go.

1457
01:09:31,150 --> 01:09:33,490
什么? 啊
What? Whoa!

1458
01:09:33,520 --> 01:09:35,220
先生 呃 先生
Sir. Uh, sir, sir, sir.

1459
01:09:35,260 --> 01:09:37,290
很抱歉打搅你
I'm-I'm so sorry, um, so sorry to bother you,

1460
01:09:37,320 --> 01:09:40,090
但是你马上要上电视直播了
but, uh, you have a live TV appearance in just a moment,

1461
01:09:40,130 --> 01:09:41,860
所以我们现在最好只是
so it-it might be better if we just

1462
01:09:41,890 --> 01:09:44,260
先把这笔帐记下来
put a pin in this right now. Um...

1463
01:09:48,870 --> 01:09:50,800
你差点杀了我
You-you nearly killed me.

1464
01:09:50,840 --> 01:09:52,510
等我忙完了的
And I'll finish the job later.

1465
01:09:54,140 --> 01:09:55,240
不
No.

1466
01:09:56,410 --> 01:09:58,040
不 不
No! No!

1467
01:09:58,080 --> 01:09:59,480
救命
Help!

1468
01:09:59,510 --> 01:10:02,250
救命 杰瑞 有人吗
Help! Jerry! Anyone!

1469
01:10:03,880 --> 01:10:07,250
救命 救命
No. Help, please!

1470
01:10:07,290 --> 01:10:09,090
嘘
Shh!

1471
01:10:09,120 --> 01:10:12,190
你得离开这城市并且永远别回来
You need to get out of this city and never, ever come back.

1472
01:10:12,230 --> 01:10:13,930
明白吗? 永远别回来
Do you understand? Never.

1473
01:10:13,960 --> 01:10:15,260
好 好 我明白
Okay, okay. I understand.

1474
01:10:15,300 --> 01:10:17,360
我都说了你就不是干这个的料
I told you you were not cut out for this.

1475
01:10:17,400 --> 01:10:19,030
他要杀了我
He tried to kill me.

1476
01:10:19,070 --> 01:10:20,930
等他发现你跑了 会让手下
Yeah, and when he finds you're gone, he'll have his thugs

1477
01:10:20,970 --> 01:10:22,840
到处找你
looking all over for you.

1478
01:10:22,870 --> 01:10:25,170
好 谢了 苏姬 我...
Okay. Thank you, Suki. I'm so, so...

1479
01:10:25,210 --> 01:10:26,410
走吧
Get out of here.

1480
01:10:31,040 --> 01:10:33,580
呃 你说什么? 穆恩先生
Uh, what did you say, Mr. Moon?

1481
01:10:33,610 --> 01:10:35,120
快跑 所有人
Get out! All of you!

1482
01:10:35,150 --> 01:10:36,880
都马上快跑
Get out of there right now!

1483
01:10:36,920 --> 01:10:38,590
没时间解释了 把演员们召集起来
There's no time to explain. Just get the cast

1484
01:10:38,620 --> 01:10:40,920
在酒店等我
and meet me back at the hotel!

1485
01:10:42,390 --> 01:10:45,820
直播倒数 五 四
And we're live in five, four,

1486
01:10:45,860 --> 01:10:48,190
三 二...
three, two...

1487
01:10:49,160 --> 01:10:51,160
♪ 热门新闻 ♪
♪ Hot News ♪

1488
01:10:51,200 --> 01:10:53,230
- ♪ 热门新闻... ♪ - 杰瑞 去拿我的零食
- ♪ Hot News... ♪ - Jerry, go get my snacks.

1489
01:10:53,270 --> 01:10:54,970
遵命 先生
Yes, sir.

1490
01:10:59,370 --> 01:11:01,270
多么精彩的演出...
What a great show we have...

1491
01:11:04,480 --> 01:11:06,110
围绕他的新剧作
Here to discuss the drama

1492
01:11:06,150 --> 01:11:08,150
- 来展开讨论 - 先生 先生
- surrounding his new show... - Sir! Uh, sir, sir, sir.

1493
01:11:08,180 --> 01:11:10,020
- 红岸城先生本人 - 怎么了?
- Mr. Redshore City himself... - What?

1494
01:11:10,050 --> 01:11:13,020
...请欢迎吉米·克里斯托先生
...please welcome Mr. Jimmy Crystal.

1495
01:11:13,050 --> 01:11:15,060
到这来 吉米
Come on out here, Jimmy.

1496
01:11:15,090 --> 01:11:17,060
- 别让我们等了 - 穆恩跑了
- Don't make us beg. - Moon got out.

1497
01:11:17,090 --> 01:11:19,060
- 找到他 - 这老兄是不是
- Find him. - Does this guy know

1498
01:11:19,090 --> 01:11:21,230
忘了怎么出来了?
how to make an entrance or what?

1499
01:11:21,260 --> 01:11:23,130
大家好
Hey, everybody!

1500
01:11:23,160 --> 01:11:24,560
幸会
Good to see you.

1501
01:11:24,600 --> 01:11:26,270
琳达 我带来了热点消息
Linda, I got some hot news for you.

1502
01:11:26,300 --> 01:11:28,100
你看起来真棒
You look terrific.

1503
01:11:28,130 --> 01:11:30,040
见到你真好
It is so good to see you.

1504
01:11:30,070 --> 01:11:31,540
是吗 谢谢
Well, thank you. Thank you for having me.

1505
01:11:32,640 --> 01:11:34,210
天呐
Oh, my gosh.

1506
01:11:34,240 --> 01:11:36,080
亿万富翁杂志 连续三年的

1507
01:11:36,110 --> 01:11:37,210
年度人物
three years in a row,

1508
01:11:37,240 --> 01:11:39,280
全世界最大的
owner of the largest...

1509
01:11:39,310 --> 01:11:40,880
连锁剧院拥有者
theater chain in the world...

1510
01:11:52,330 --> 01:11:54,090
巴斯特?
Buster?

1511
01:11:54,130 --> 01:11:55,430
阿什?
Ash?

1512
01:11:55,460 --> 01:11:57,300
阿什 这呢
Ash, in here!

1513
01:11:57,330 --> 01:11:58,500
巴斯特?
Buster?

1514
01:12:00,400 --> 01:12:02,300
我被卡住了
I-I'm stuck!

1515
01:12:02,340 --> 01:12:03,900
开什么玩笑
You got to be kidding me.

1516
01:12:03,940 --> 01:12:05,110
别动了
Hold still.

1517
01:12:05,140 --> 01:12:07,070
你这是干什么?
What are you doing in there?

1518
01:12:07,110 --> 01:12:08,970
阿什 剧目完蛋了
Ash, the show's off.

1519
01:12:09,010 --> 01:12:10,180
克里斯托他疯了
Crystal got mad

1520
01:12:10,210 --> 01:12:11,510
- 他要杀了我 - 你说什么?
- and tried to kill me. - What?

1521
01:12:13,010 --> 01:12:14,550
我还以为你们是他手下
I thought you were his thugs

1522
01:12:14,580 --> 01:12:16,080
来杀我的
coming here to finish me off.

1523
01:12:17,420 --> 01:12:20,390
噢 他们来了
Oh, no. It's them.

1524
01:12:20,420 --> 01:12:22,190
嘘 假装屋里没人
Shh. Pretend we're not here.

1525
01:12:24,020 --> 01:12:26,160
15年来我第一次离家
The first time I leave home in 15 years,

1526
01:12:26,190 --> 01:12:27,560
真长见识了
and what do I find?

1527
01:12:27,590 --> 01:12:30,160
剧目完蛋了 并且这家伙还躲在箱子里
The show is off, and this guy is hiding in a suitcase.

1528
01:12:30,200 --> 01:12:33,070
别 别 别开门
No, no, don't... don't open the door.

1529
01:12:33,100 --> 01:12:34,970
别 别
No, no, no.

1530
01:12:39,170 --> 01:12:41,310
克莱·卡洛韦
Clay Calloway.

1531
01:12:42,710 --> 01:12:44,310
我记得你
I remember you.

1532
01:12:46,180 --> 01:12:47,680
克劳利小姐
Miss Crawly.

1533
01:12:47,710 --> 01:12:50,380
- biu，biu，biu - 克劳利小姐，醒醒
- Pew, pew. Pew. - Miss Crawly, wake up.

1534
01:12:50,420 --> 01:12:51,950
啥？啥？什么?
Wha... Mm, what?

1535
01:12:51,980 --> 01:12:53,650
醒醒 我们得赶紧走
Wake up. We got to get out of here.

1536
01:12:53,690 --> 01:12:54,950
走廊没人 赶紧走
Coast is clear. Let's go.

1537
01:12:54,990 --> 01:12:56,120
快点 克劳利小姐 快点
Come on, Miss Crawly. Come on.

1538
01:12:56,160 --> 01:12:57,490
快点 快点
Come on. Come on.

1539
01:12:57,520 --> 01:12:59,590
我们安全到家的时候 会感觉更好
We'll all feel better when we're safe at home.

1540
01:12:59,630 --> 01:13:01,160
你确信吗?
You sure about that?

1541
01:13:01,190 --> 01:13:04,700
因为我告诉你 逃避和躲藏
'Cause I can tell you, running and hiding away

1542
01:13:04,730 --> 01:13:07,470
并不是好办法
is not all that it's cracked up to be.

1543
01:13:07,500 --> 01:13:10,640
是吗 可我们也没有别的选择
Well, we don't have a choice.

1544
01:13:10,670 --> 01:13:13,570
这些年来
Yeah, well, all these years,

1545
01:13:13,610 --> 01:13:16,180
我也是这么想的
I thought the same, but turns out

1546
01:13:16,210 --> 01:13:18,140
结果发现总还是有的选择
there's always a choice.

1547
01:13:18,180 --> 01:13:21,610
只是从没有勇气做正确的选择
Just never had the guts to make the right one.

1548
01:13:21,650 --> 01:13:24,050
知道我什么意思吗?
Know what I mean?

1549
01:13:24,080 --> 01:13:25,720
对吧 我是受害者
Right? A victim.

1550
01:13:25,750 --> 01:13:27,350
我枪毙了我的剧目
I shut down my show

1551
01:13:27,390 --> 01:13:30,420
全因为一个叫巴斯特·穆恩的无能小人
'cause of a talentless little twerp called Buster Moon.

1552
01:13:30,460 --> 01:13:33,590
说真的 你真的应该认识下这小卢瑟
Seriously, you should've seen this teeny, tiny loser.

1553
01:13:33,630 --> 01:13:35,730
还有他那些业余的可怜朋友们
Oh, and his pathetic amateur friends...

1554
01:13:35,760 --> 01:13:37,400
让我说 从什么波登克镇来的
let's just say, whatever Podunk town

1555
01:13:37,430 --> 01:13:39,370
那才是他们该待的地方
they crawled out of, that's where they belong,

1556
01:13:39,400 --> 01:13:42,970
因为不像这大城市
'cause it sure ain't this great city.

1557
01:13:47,240 --> 01:13:48,710
不
No.

1558
01:13:48,740 --> 01:13:50,480
我明白了 克莱说得对
I see, Clay's right.

1559
01:13:50,510 --> 01:13:53,710
我们需要些勇气去做事
What we're trying to do here, it takes guts.

1560
01:13:55,520 --> 01:13:56,750
伙计们 等下
Guys, wait.

1561
01:13:56,780 --> 01:13:58,750
我...我们不不能让那个那个那个
We-we cannot let that-that-that-that...

1562
01:13:58,790 --> 01:14:01,090
恶棍偷走我们的希望和梦想
that bully steal our hopes and dreams.

1563
01:14:01,120 --> 01:14:03,760
不 不 不 我们已经不再唱歌跳舞了
No, no, no. We are way past singing and dancing now.

1564
01:14:03,790 --> 01:14:05,460
听着 我知道这听起来很疯狂
Look, I-I know this might sound crazy.

1565
01:14:05,490 --> 01:14:07,630
- 如果我们回到剧院去 - 得了吧
- If we got the theater back... - Oh, come on.

1566
01:14:07,660 --> 01:14:09,160
- 就一晚上 - 你说真的?
- Just for one night only. - Seriously?

1567
01:14:09,200 --> 01:14:10,800
这又不是说我们能偷偷溜进去
It's not like we can just sneak in there

1568
01:14:10,830 --> 01:14:13,270
然后把剧目偷偷放在克里斯托背后就行的
and put the show on behind Crystal's back.

1569
01:14:14,170 --> 01:14:17,170
好极了 我们就这么干
That is exactly what we're gonna do.

1570
01:14:17,200 --> 01:14:18,170
好极了
Yes!

1571
01:14:20,770 --> 01:14:22,710
也许是...客房服务?
Maybe it's, like, room service?

1572
01:14:24,280 --> 01:14:26,150
开门 穆恩 你死定了
Open up or you're dead, Moon!

1573
01:14:26,180 --> 01:14:28,110
好吧 并不是客房服务
Okay, it's not room service.

1574
01:14:28,150 --> 01:14:30,650
你和你那些蠢朋友最好别躲在这儿
You and your dumb friends better not be hiding in there.

1575
01:14:30,680 --> 01:14:32,050
我们往哪儿去?
What are we gonna do?

1576
01:14:32,090 --> 01:14:33,550
伙计们 咱们勇敢点
Guys, we just got to be brave now.

1577
01:14:33,590 --> 01:14:35,390
你的意思要跟这帮家伙干一架?
Are you saying we should fight these thugs?

1578
01:14:35,420 --> 01:14:37,090
不 不 我们可不是对手
No, no. They'll beat us to a pulp.

1579
01:14:38,290 --> 01:14:39,760
我们要把这剧演了
We're gonna put this show on

1580
01:14:39,790 --> 01:14:41,360
不管克里斯托喜欢不喜欢
whether Crystal likes it or not.

1581
01:14:41,390 --> 01:14:44,660
但首先 我们得从窗户跳出去
But first, we're gonna jump out that window.

1582
01:14:44,700 --> 01:14:46,130
什么?
What?

1583
01:14:46,170 --> 01:14:48,400
我开始喜欢这家伙了
I'm beginning to like this guy.

1584
01:14:58,110 --> 01:14:59,680
保安 有九个嫌疑人
Security. Yeah, we got nine suspects

1585
01:14:59,710 --> 01:15:01,250
顺流而下
loose on the river ride.

1586
01:15:01,280 --> 01:15:04,150
重复 九个嫌疑人顺流而下
Repeat, nine suspects loose on the river ride.

1587
01:15:04,180 --> 01:15:06,820
大家抓紧了
Hang on, everybody.

1588
01:15:06,850 --> 01:15:08,560
呃 这里是泳池保安
Uh, this is pool security.

1589
01:15:08,590 --> 01:15:10,390
这没人 完毕
I don't see anyone here. Over.

1590
01:15:10,420 --> 01:15:11,590
在那
There!

1591
01:15:11,620 --> 01:15:13,860
他们正从后边往东跑
They're heading east through the back lot!

1592
01:15:13,890 --> 01:15:15,330
快跑 快跑
Go, go, go, go, go.

1593
01:15:15,360 --> 01:15:17,460
我怎么长了这么一对
Oh, I wish I didn't have...

1594
01:15:17,500 --> 01:15:19,170
小短腿
such teeny, tiny legs!

1595
01:15:22,870 --> 01:15:25,410
- ♪ Soy yo ♪ - ♪ Soy, soy, soy ♪

1596
01:15:25,440 --> 01:15:28,140
- ♪ Soy, soy, soy, soy ♪ - ♪ Soy yo ♪

1597
01:15:28,170 --> 01:15:29,840
♪ Yo, yo, yo, yo... ♪

1598
01:15:29,880 --> 01:15:31,580
谢谢你 琳达
Thank you, Linda.

1599
01:15:31,610 --> 01:15:33,310
谢谢大家
Thank you. Thanks, everybody.

1600
01:15:35,580 --> 01:15:37,250
如何?
Well?

1601
01:15:37,280 --> 01:15:38,450
呃 还没有他们的踪迹 先生
Uh, no sign of 'em, sir.

1602
01:15:38,480 --> 01:15:39,850
我们觉得他们可能已经离开城市了
We think they might have split town.

1603
01:15:51,530 --> 01:15:54,500
这本该没人的
No one is supposed to be in here.

1604
01:15:54,530 --> 01:15:57,170
呃 你们是?
Uh, who are you?

1605
01:15:57,200 --> 01:15:58,870
我们是夜班清洁工
We're the night cleaners.

1606
01:15:58,910 --> 01:16:00,370
明白了
Oh, I see.

1607
01:16:00,410 --> 01:16:02,540
我们现在不需要清洁了
Well, we don't need any cleaning right now,

1608
01:16:02,580 --> 01:16:05,750
但你们不走更好
but it'd be better if you didn't leave, so...

1609
01:16:05,780 --> 01:16:08,920
有人会跳踢踏舞吗?
Mm, I don't suppose any of you can tap-dance, huh?

1610
01:16:08,950 --> 01:16:10,620
啊
Huh.

1611
01:16:10,650 --> 01:16:12,520
伙计们我们开始吧
Well, let's move it, folks.

1612
01:16:16,660 --> 01:16:18,460
给 罗西塔
Here, Rosita.

1613
01:16:18,490 --> 01:16:19,690
你的角色
It's your role.

1614
01:16:22,730 --> 01:16:25,630
克劳利小姐 能不能找个新外星人?
Miss Crawly, let's see if we can get us a new green alien.

1615
01:16:25,670 --> 01:16:26,900
好的 穆恩先生
Yes, sir, Mr. Moon, sir.

1616
01:16:31,540 --> 01:16:33,740
起床了 宝贝儿
Rise and shine, sweetheart!

1617
01:16:33,770 --> 01:16:35,780
♪ Soy yo... ♪

1618
01:16:35,810 --> 01:16:37,380
嘿 你真找到了
Hey! You made it!

1619
01:16:37,410 --> 01:16:40,580
好吧 呃 我之前有点反应过度了
Yeah, well, uh, maybe I overreacted a little before.

1620
01:16:40,610 --> 01:16:43,380
有点? 过度得简直是在演戏一样
A little? You were, like, a total drama queen back there.

1621
01:16:43,420 --> 01:16:45,180
好了 好了 我们和好了
Yeah, okay, we're all good now.

1622
01:16:45,220 --> 01:16:47,420
我老爸看见这场面一定会疯掉的
Wow, my dad's gonna flip when he finds out about us.

1623
01:16:47,450 --> 01:16:49,660
- 好了 现在我们安全了 所以... - 安全?
- Well, we're safe for now, but listen, let's... - Safe?

1624
01:16:49,690 --> 01:16:51,220
呃 不
Uh, no.

1625
01:16:51,260 --> 01:16:52,630
我们都不安全
None of us are safe.

1626
01:16:52,660 --> 01:16:55,430
穆恩先生 我知道有人可以保护我们
Mr. Moon, I know someone who can protect us.

1627
01:16:55,460 --> 01:16:58,770
行 好的 好的
Right. Mm-hmm. Yeah. Yeah.

1628
01:16:58,800 --> 01:17:00,600
保护?
Protection?

1629
01:17:00,630 --> 01:17:01,900
不用说了 儿子
Say no more, son.

1630
01:17:01,930 --> 01:17:03,540
我们这就去
We're on our way.

1631
01:17:03,570 --> 01:17:05,370
♪ Soy yo ♪

1632
01:17:07,570 --> 01:17:09,440
♪ Soy yo ♪

1633
01:17:11,910 --> 01:17:14,180
♪ Soy yo ♪

1634
01:17:16,020 --> 01:17:17,680
♪ Soy yo ♪

1635
01:17:19,690 --> 01:17:20,620
♪ Soy yo ♪

1636
01:17:20,650 --> 01:17:21,850
♪ Soy, soy, soy ♪

1637
01:17:21,890 --> 01:17:23,860
♪ Soy, soy, soy, soy ♪

1638
01:17:23,890 --> 01:17:26,230
- ♪ Soy yo ♪
- ♪ Yo, yo, yo ♪

1639
01:17:26,260 --> 01:17:28,560
♪ Yo, yo, yo, yo ♪

1640
01:17:28,590 --> 01:17:31,330
- ♪ Soy yo ♪
- ♪ Soy, soy, soy, soy ♪

1641
01:17:34,400 --> 01:17:35,940
晚安 波尔莎
Good night, Porsha.

1642
01:17:35,970 --> 01:17:38,300
♪ Soy yo. ♪

1643
01:17:38,340 --> 01:17:39,970
好吧 就这样吧 我不在乎
All right, be that way. I don't care.

1644
01:17:40,010 --> 01:17:41,970
被惯坏的小家伙
Spoiled little brat.

1645
01:17:42,010 --> 01:17:44,540
好了 该有请观众了
All right, time to get us an audience.

1646
01:17:44,580 --> 01:17:47,710
等下 穆恩 一旦你邀请观众
Wait. Moon, as soon as you start inviting folks in here,

1647
01:17:47,750 --> 01:17:50,380
酒店保安就会来抓我们 对吧?
hotel security will just shut us down, right?

1648
01:17:50,420 --> 01:17:52,790
没关系 罗西塔已经做好准备了
Oh, it's okay. Rosita's got that covered.

1649
01:17:54,950 --> 01:17:57,260
诺曼 放猪崽
Norman, release the piglets.

1650
01:18:00,890 --> 01:18:02,760
♪ 不, 不要今天... ♪
♪ No, not today... ♪

1651
01:18:08,000 --> 01:18:10,440
嘿 不要
Hey, no!

1652
01:18:13,310 --> 01:18:17,610
全体保安 17楼有状况
All security, we have a situation on floor 17.

1653
01:18:17,640 --> 01:18:20,750
重复 所有保安来17楼
Repeat, all security to floor 17.

1654
01:18:20,780 --> 01:18:24,550
爹地 这可是我这辈子最快乐的一天了
This is the best day of my life, Daddy! Whoo!

1655
01:18:24,580 --> 01:18:28,490
重复 大家都来17楼
Repeat, everybody to floor 17!

1656
01:18:29,620 --> 01:18:32,020
等等 现在就开始了?
Wait, uh, is it on?

1657
01:18:32,060 --> 01:18:33,930
- 开始了 - 现在吗?
- Yes, it's on now. - Oh, now?

1658
01:18:33,960 --> 01:18:35,630
- 是 现在 - 哦 好的 好的 好的
- Yes, now. - Oh, yes, yes, yes, yes.

1659
01:18:35,660 --> 01:18:37,300
等下我 嗯 嗯 嗯 哦 哦 哦 啊 啊 啊
Before I blah, blah, blah, blah, blah. Yeah, yeah, okay.

1660
01:18:37,330 --> 01:18:38,870
晚上好
Good evening.

1661
01:18:38,900 --> 01:18:40,700
呃 我叫巴斯特·穆恩
Uh, my name is Buster Moon,

1662
01:18:40,730 --> 01:18:42,900
很荣幸向您介绍
and it is my great pleasure to present to you,

1663
01:18:42,940 --> 01:18:45,370
在克里斯托大厦剧院只演一晚的...
for one night only in the Crystal Tower Theater...

1664
01:18:45,400 --> 01:18:46,870
克里斯托先生办公室
Mr. Crystal's office.

1665
01:18:46,910 --> 01:18:48,370
我是杰瑞
This is Jerry speaking.

1666
01:18:48,410 --> 01:18:52,380
...全新剧作 名字叫走出这世界
...a brand-new show called Out of This World.

1667
01:18:52,410 --> 01:18:55,620
有克莱·卡洛韦回归的
A musical space odyssey featuring the return of

1668
01:18:55,650 --> 01:18:57,780
音乐太空奥德赛
the legendary Clay Calloway.

1669
01:18:57,820 --> 01:19:01,050
是的 克莱·卡洛韦
That's right, Clay Calloway.

1670
01:19:01,090 --> 01:19:04,460
更重要的是 这部剧完全免费观看
And what's more, this show is completely free,

1671
01:19:04,490 --> 01:19:07,460
所以请站起来 伙计们 抢个座位
so step right up, folks, and take your seats.

1672
01:19:07,490 --> 01:19:10,560
人生旅程即将开始
The journey of a lifetime is about to begin.

1673
01:19:10,600 --> 01:19:13,670
怎么样 伙计们 都准备好了吗
All right, folks, we all set back here?

1674
01:19:13,700 --> 01:19:15,400
我来了
There he is!

1675
01:19:15,430 --> 01:19:17,040
老爸
Dad.

1676
01:19:17,070 --> 01:19:18,810
- 来抱抱 - 你怎么穿这样?
- Come here. - What are you wearing?

1677
01:19:18,840 --> 01:19:20,470
哦 我们还一直在做
Oh, well, we're still doing

1678
01:19:20,510 --> 01:19:22,340
社区服务呢 是吧小伙子们
our community service, ain't we, lads?

1679
01:19:22,380 --> 01:19:23,540
- 是啊 - 对啊
- Yeah. - That's right.

1680
01:19:23,580 --> 01:19:25,910
天呐 他来了
Oh, my gosh. He's here.

1681
01:19:25,950 --> 01:19:26,950
克里斯托来了?
Crystal's here?

1682
01:19:26,980 --> 01:19:29,980
不是 是我的冰激淋男孩
No. M-My ice cream guy.

1683
01:19:30,020 --> 01:19:32,090
而且就坐在前排
And he's sitting in the front row.

1684
01:19:32,120 --> 01:19:34,550
- 克里斯托先生 克里斯托先生 - 啊 杰瑞
- Mr. Crystal! Mr. Crystal! - Aah! Jerry!

1685
01:19:34,590 --> 01:19:36,120
- 克里斯托先生 醒醒 - 我试着阻止他了
- Mr. Crystal, wake up, wake up. - I tried to stop him, sir.

1686
01:19:36,160 --> 01:19:37,590
我...我非常抱歉 非常抱歉把你吵醒了
I-I'm so sorry. I'm so sorry to wake you up, sir.

1687
01:19:37,620 --> 01:19:38,960
是穆恩 他占领了剧院
It's Moon. He's taken over the theater,

1688
01:19:38,990 --> 01:19:40,590
准备开始演他的剧目了
and he's putting on a show right now.

1689
01:19:40,630 --> 01:19:42,860
你说他什么?
He's what?!

1690
01:19:52,110 --> 01:19:53,610
好了 就这样了 伙计们 准备好了吗?
Okay, this is it, guys. You ready?

1691
01:19:53,640 --> 01:19:55,440
哦 天呐 我们真要这么干吗?
Oh, my gosh. Are we really doing this?

1692
01:19:55,470 --> 01:19:56,840
是啊 你不是在做梦
Yeah, you better believe it.

1693
01:19:56,880 --> 01:19:59,610
是啊 伟大的时刻 宝贝儿
Yeah, big-time, baby!

1694
01:19:59,650 --> 01:20:00,710
记住...
Remember...

1695
01:20:00,750 --> 01:20:04,520
我们只有一条路可以走 就是这了
There's only one way left to go, and that's up!

1696
01:20:04,550 --> 01:20:06,020
- 耶 - 开始吧等不及了
- Yeah! - Let's do it! Come on!

1697
01:20:06,050 --> 01:20:08,890
冈特机器人已激活猪猪电源
Gunter robot activating piggy power.

1698
01:20:08,920 --> 01:20:10,090
哔-哔 卟-卟
Beep-beep, boop-boop.

1699
01:20:10,120 --> 01:20:11,660
音乐
Playback!

1700
01:20:16,460 --> 01:20:20,970
大大小小的动物们
All creatures great and small,

1701
01:20:21,000 --> 01:20:23,900
欢迎来到外太空
welcome to outer space.

1702
01:20:33,880 --> 01:20:36,720
我是罗西塔舰长
My name is Captain Rosita.

1703
01:20:36,750 --> 01:20:40,590
我的任务是寻找并拯救一个
My mission: to find and rescue a space explorer

1704
01:20:40,620 --> 01:20:43,660
很久以前神秘失踪的太空探索者
who mysteriously went missing long ago.

1705
01:20:43,690 --> 01:20:47,430
舰长 我已捕获他的信号
Captain, I am picking up his signal.

1706
01:20:47,460 --> 01:20:49,900
干得好 在哪个星球?
Excellent. But from which planet?

1707
01:20:49,930 --> 01:20:51,500
我看前面可有四个星球
I see four of them ahead.

1708
01:20:51,530 --> 01:20:53,770
我们无法得知信号
It is impossible to know which one

1709
01:20:53,800 --> 01:20:55,840
具体是来自哪个星球
the signal is, like, coming from.

1710
01:20:55,870 --> 01:20:57,140
明白了
I see.

1711
01:20:57,170 --> 01:20:59,170
我得都把他们找个遍
Then I'll have to explore them all.

1712
01:20:59,210 --> 01:21:01,110
降落吧
Take us down.

1713
01:21:01,140 --> 01:21:02,880
该你上场了 大家伙
You've got this, big guy.

1714
01:21:02,910 --> 01:21:05,580
记住我说的 顺其自然就好
Remember what I said... just go with the flow.

1715
01:21:06,980 --> 01:21:09,820
任务报告 我降落在战争星球上了
Mission report. I must take care,

1716
01:21:09,850 --> 01:21:13,590
所以得当心点
for I have landed on the Planet of War.

1717
01:21:22,200 --> 01:21:24,200
♪ 因为你是一片天 ♪
♪ 'Cause you're a sky ♪

1718
01:21:24,230 --> 01:21:28,670
♪ 因为你是漫天繁星 ♪
♪ Cause you're a sky full of stars ♪

1719
01:21:30,100 --> 01:21:34,570
♪ 我要把我的心给你♪
♪ I'm gonna give you my heart ♪

1720
01:21:37,610 --> 01:21:39,550
♪ 因为你是那天 ♪
♪ 'Cause you're a sky ♪

1721
01:21:39,580 --> 01:21:43,920
♪ 因为你是那漫天繁星 ♪
♪ 'Cause you're a sky full of stars ♪

1722
01:21:45,620 --> 01:21:49,560
♪ 因为你照亮了道路 ♪
♪ Cause you light up the path ♪

1723
01:21:49,590 --> 01:21:51,990
那是我儿子
That's my boy.

1724
01:21:53,060 --> 01:21:55,100
♪ 无所谓 ♪
♪ I don't care ♪

1725
01:21:55,130 --> 01:21:58,800
♪请将我继续撕碎 ♪
♪ Go on and tear me apart ♪

1726
01:22:00,600 --> 01:22:04,970
♪ 我无所谓 ♪
♪ I don't care if you do ♪

1727
01:22:05,000 --> 01:22:08,510
♪ 噢 ♪
♪ Ooh ♪

1728
01:22:08,540 --> 01:22:10,610
♪因为在天空里 ♪
♪ 'Cause in a sky ♪

1729
01:22:10,640 --> 01:22:13,580
♪ 因为在那漫天繁星里 ♪
♪ 'Cause in a sky full of stars ♪

1730
01:22:13,610 --> 01:22:19,090
♪ 我看见了你... ♪
♪ I think I saw you... ♪

1731
01:22:29,630 --> 01:22:32,000
耶
Yeah!

1732
01:22:33,200 --> 01:22:34,670
给我拿来
Give me that!

1733
01:22:34,700 --> 01:22:36,800
- 还有你的戏服 - 什么?你说什么?
- And your costume. Now! - Wait, what?

1734
01:22:36,840 --> 01:22:38,070
赶紧脱掉
Take it off now!

1735
01:22:44,810 --> 01:22:46,610
我们马上到剧院了
Uh, we'll be at the theater soon, sir.

1736
01:22:46,650 --> 01:22:48,650
我要的不是马上 是立刻
I don't want to be there soon. I want to be there now.

1737
01:22:48,680 --> 01:22:50,050
是 我们要立刻到剧院
Yeah, we want to be there now.

1738
01:22:50,080 --> 01:22:51,150
遵命 先生
Yes, sir.

1739
01:22:54,720 --> 01:22:58,260
♪ 你做不做，我都无所谓 ♪
♪ I don't care if you do ♪

1740
01:22:58,290 --> 01:23:02,630
♪ 喔 ♪
♪ Ooh ♪

1741
01:23:02,660 --> 01:23:04,660
♪因为在天空里 ♪
♪ 'Cause in a sky ♪

1742
01:23:04,700 --> 01:23:08,170
♪ 因为在那漫天繁星里 ♪
♪ 'Cause in a sky full of stars ♪

1743
01:23:08,200 --> 01:23:13,070
♪ 我看见了你 ♪
♪ I think I saw you ♪

1744
01:23:35,690 --> 01:23:40,170
明白了吧 你永远伟大不起来 强尼
You see? You will never be great, Johnny.

1745
01:23:44,400 --> 01:23:47,040
加油啊
Oh, come on.

1746
01:24:03,390 --> 01:24:05,360
♪我无所谓 ♪
♪ I don't care ♪

1747
01:24:05,390 --> 01:24:08,590
♪请将我继续撕碎 ♪
♪ Go on and tear me apart ♪

1748
01:24:09,760 --> 01:24:13,130
♪你做不做，我都无所谓 ♪
♪ I don't care if you do ♪

1749
01:24:14,270 --> 01:24:16,240
♪喔 ♪
♪ Oh ♪

1750
01:24:16,270 --> 01:24:19,040
♪因为在天空里，在天空里 ♪
♪ 'Cause in a sky,'cause in a sky ♪

1751
01:24:19,070 --> 01:24:21,310
-对嘛 这才对嘛
- ♪ Full of stars ♪ - Yeah, that's more like it.

1752
01:24:19,070 --> 01:24:21,310
♪ 在漫天繁星里 ♪
♪ Full of stars ♪

1753
01:24:21,340 --> 01:24:23,980
♪我看见了你 ♪
♪ I think I saw you! ♪

1754
01:24:49,030 --> 01:24:51,140
我是巴里 有情况 完毕
This is Barry. Come in. Over.

1755
01:24:51,170 --> 01:24:52,740
接着说 巴里
Yeah, go ahead, Barry.

1756
01:24:52,770 --> 01:24:53,970
克里斯托出现在现场
Crystal's on site.

1757
01:24:54,010 --> 01:24:56,680
重复 克里斯托出现在现场 完毕
Repeat, Crystal is on site. Over.

1758
01:24:56,710 --> 01:24:57,980
收到
Roger that.

1759
01:24:58,010 --> 01:25:00,680
好了 我们得干活了
Right, let's go to work.

1760
01:25:00,710 --> 01:25:02,150
任务报告
Mission report.

1761
01:25:02,180 --> 01:25:04,750
我来到了第二个星球进行搜索
My search takes me to the second planet,

1762
01:25:04,780 --> 01:25:05,920
玩具星球
the Planet of Joy.

1763
01:25:05,950 --> 01:25:07,750
好了 该上场了 波尔莎
All right. Here we go, Porsha.

1764
01:25:07,790 --> 01:25:11,160
是时候向世界展示你的实力了
Time to show the world what you're really made of.

1765
01:25:12,760 --> 01:25:15,430
♪ 我不想默默无闻的活着 ♪
♪ Don't wanna live as an untold story ♪

1766
01:25:15,460 --> 01:25:18,200
♪ 我宁愿在荣耀的火焰中死去 ♪
♪ Rather go out in a blaze of glory ♪

1767
01:25:18,230 --> 01:25:21,100
♪ 我听不到你的诋毁 ♪
♪ I can't hear you ♪

1768
01:25:21,130 --> 01:25:24,170
♪ 我不畏惧你的存在 ♪
♪ I don't fear you ♪

1769
01:25:24,200 --> 01:25:27,110
♪ 我会活在当下，正义终将战胜邪恶 ♪
♪ I'll live now 'cause the bad die last ♪

1770
01:25:27,140 --> 01:25:30,110
♪ 躲开恶意中伤，带着残破的过往 ♪
♪ Dodging bullets with your broken past ♪

1771
01:25:30,140 --> 01:25:33,380
♪ 我听不到你的诋毁 ♪
♪ Oh, I can't hear you ♪

1772
01:25:33,410 --> 01:25:37,350
♪ 我现在才不怕你 ♪
♪ I don't fear you now ♪

1773
01:25:37,380 --> 01:25:38,920
♪ 你在悔恨中自甘堕落 ♪
♪ Wrapped in your regret... ♪

1774
01:25:38,950 --> 01:25:41,220
嘿 你们特么是谁 我保安呢
Hey, who the heck are you? Where's my security?

1775
01:25:41,250 --> 01:25:43,220
我们就是保安 伙计
We're security now, mate.

1776
01:25:43,260 --> 01:25:44,320
什么?
What?

1777
01:25:46,490 --> 01:25:48,930
♪ 我想感受爱与伤害 ♪
♪ I wanna taste love and pain ♪

1778
01:25:48,960 --> 01:25:51,760
♪ 感受骄傲与羞耻 ♪
♪ Wanna feel pride and shame ♪

1779
01:25:51,800 --> 01:25:54,970
♪ 我不想浪费时间 ♪
♪ I don't wanna take my time ♪

1780
01:25:55,000 --> 01:25:57,840
♪ 浪费每一秒钟 ♪
♪ Don't wanna waste one line ♪

1781
01:25:57,870 --> 01:26:00,910
♪ 我想要更好的生活 ♪
♪ I wanna live better days ♪

1782
01:26:00,940 --> 01:26:03,880
♪ 从不回首哀叹 ♪
♪ Never look back and say ♪

1783
01:26:03,910 --> 01:26:06,810
♪ 我本来可以这样 ♪
♪ It could've been me ♪

1784
01:26:06,850 --> 01:26:10,950
♪ 我本来可以这样，耶 ♪
♪ It could've been me, yeah ♪

1785
01:26:13,220 --> 01:26:16,490
♪ 我不想在周一清晨浑浑噩噩的醒来 ♪
♪ Don't wanna wake up on a Monday morning ♪

1786
01:26:18,230 --> 01:26:20,260
♪ 让我心痒难耐 ♪
♪ Getting my skin crawling ♪

1787
01:26:18,230 --> 01:26:20,260
- 你给我过来
- Get off of there!

1788
01:26:20,290 --> 01:26:23,230
- 别让我过来找你
- Don't you make me come out there!

1789
01:26:20,290 --> 01:26:23,230
♪我听不到你的诋毁 ♪
♪ I can't fear you ♪

1790
01:26:23,260 --> 01:26:26,130
♪ 我现在才不怕你 ♪
♪ I don't hear you now ♪

1791
01:26:27,070 --> 01:26:29,800
♪ 你在悔恨中自甘堕落 ♪
♪ Wrapped in your regret ♪

1792
01:26:29,840 --> 01:26:33,110
♪ 浪费着人生 ♪
♪ What a waste of blood and sweat ♪

1793
01:26:33,140 --> 01:26:34,810
♪ 喔 ♪
♪ Oh ♪

1794
01:26:34,840 --> 01:26:36,510
♪ 我想要感受 ♪
♪ I wanna taste ♪

1795
01:26:36,540 --> 01:26:38,940
♪感受爱与伤害♪
♪ I wanna taste love ♪

1796
01:26:38,980 --> 01:26:41,110
♪ 感受骄傲与羞耻 ♪
♪ Wanna feel pride and shame ♪

1797
01:26:41,150 --> 01:26:44,820
♪ 我不想浪费时间 ♪ - ♪ 不 ♪
♪ I don't wanna take my time ♪ - ♪ No ♪

1798
01:26:44,850 --> 01:26:47,350
♪ 浪费每一秒钟 ♪
♪ Don't wanna waste one line... ♪

1799
01:26:47,390 --> 01:26:48,890
你这叛徒
You traitor.

1800
01:26:48,920 --> 01:26:51,190
好吧 我这就过来
That's it, I'm coming out there!

1801
01:26:54,190 --> 01:26:56,160
克劳利小姐在下边放了些垫子和零食
Miss Crawly put some cushions and snacks down there,

1802
01:26:56,200 --> 01:26:58,270
所以你可以舒舒服服待到演出结束
so you should be comfortable till the show's over.

1803
01:26:58,300 --> 01:26:59,970
你这个小...
You little...

1804
01:27:00,000 --> 01:27:01,400
♪ 我想感受爱与伤害 ♪
♪ I wanna taste love and pain ♪

1805
01:27:01,430 --> 01:27:03,540
♪ 我想感受爱与痛 ♪
♪ I wanna taste love and pain ♪

1806
01:27:03,570 --> 01:27:06,410
♪ 感受骄傲与耻辱 ♪- ♪ 感受骄傲与耻辱 ♪
♪ Wanna feel pride and shame ♪- ♪ Wanna feel pride and shame ♪

1807
01:27:06,440 --> 01:27:08,310
♪ 我不想浪费时间 ♪
♪ I don't wanna take my time ♪

1808
01:27:08,340 --> 01:27:14,410
♪ 我不想浪费时间，浪费每一秒钟 ♪
♪ I don't wanna waste my time, don't wanna waste one line ♪

1809
01:27:14,450 --> 01:27:17,350
♪从不回首哀叹 ♪
♪ Never look back and say ♪

1810
01:27:17,380 --> 01:27:20,090
♪ 我本来可以这样 ♪
♪ It could've been me ♪

1811
01:27:20,120 --> 01:27:23,560
♪哦，我本来可以这样 ♪
♪ Oh, it could've been me ♪

1812
01:27:23,590 --> 01:27:27,160
♪ 我本来可以这样 ♪
♪ It could've been me. ♪

1813
01:27:35,400 --> 01:27:36,970
任务报告
Mission report.

1814
01:27:37,000 --> 01:27:39,310
在这没发现失踪探索者的信号
No sign here of the missing space explorer.

1815
01:27:39,340 --> 01:27:41,310
我将去往下个星球
I'm moving to the next planet.

1816
01:27:41,340 --> 01:27:42,880
- 准备好了吗 吉娜? - 我叫米娜
- Ready, Gina? - It's Meena.

1817
01:27:42,910 --> 01:27:44,610
- 什么 什么意思? - 没事了
- Wait, what is? - Never mind.

1818
01:27:44,640 --> 01:27:46,510
听着 找找感觉
Listen, find that feeling.

1819
01:27:46,550 --> 01:27:49,180
还找不到那就找不到了
It is now or never.

1820
01:28:04,960 --> 01:28:07,300
行了 我找到了
Okay. I'm ready now.

1821
01:28:07,330 --> 01:28:11,570
♪我为你虔诚祈祷♪
♪ I say a little prayer for you ♪

1822
01:28:11,600 --> 01:28:15,140
♪ 在我醒来的那一刻♪
♪ The moment I wake up ♪

1823
01:28:15,180 --> 01:28:19,010
- ♪ 在我化好妆之前 ♪ - ♪ 化好妆 ♪
- ♪ Before I put on my makeup ♪ - ♪ Makeup ♪

1824
01:28:19,040 --> 01:28:23,120
♪ 我为你虔诚祈祷♪
♪ I say a little prayer for you ♪

1825
01:28:23,150 --> 01:28:26,950
♪一边梳着头发♪
♪ While combing my hair now ♪

1826
01:28:26,990 --> 01:28:29,960
♪ 然后纠结着穿什么裙子♪
♪ And wondering what to wear now ♪

1827
01:28:29,990 --> 01:28:31,190
♪马上穿 ♪
♪ Wear now ♪

1828
01:28:31,220 --> 01:28:32,960
♪我为你虔诚祈祷 ♪
♪ I say a little prayer for you ♪

1829
01:28:32,990 --> 01:28:34,630
- ♪为你♪ - ♪ 哦，宝贝儿♪
- ♪ For you ♪ - ♪ Oh, baby ♪

1830
01:28:34,660 --> 01:28:36,360
♪永远，永远♪
♪ Forever, ever ♪

1831
01:28:36,400 --> 01:28:39,530
♪ 你永远在我心中，我会好好爱你 ♪
♪ You'll stay in my heart and I will love you ♪

1832
01:28:39,570 --> 01:28:41,370
♪永远，永远♪
♪ Forever, ever ♪

1833
01:28:41,400 --> 01:28:42,600
♪我们永不分离 ♪
♪ We never will part ♪

1834
01:28:42,640 --> 01:28:44,370
♪ 哦，我多么爱你 ♪
♪ Oh, how I love you ♪

1835
01:28:44,400 --> 01:28:46,370
♪ 在一起，在一起 ♪
♪ Together, together... ♪

1836
01:28:46,410 --> 01:28:48,970
克里斯托先生 你在哪?
Oh, Mr. Crystal, where are you?

1837
01:28:49,010 --> 01:28:51,380
我被困在舞台下的某处了
I'm trapped somewhere under the stage.

1838
01:28:51,410 --> 01:28:53,280
我来找你 先生
I'll find you, sir.

1839
01:28:53,310 --> 01:28:55,380
克里斯托先生 我来了
Mr. Crystal, I'm coming!

1840
01:28:55,420 --> 01:28:58,520
♪亲爱的，我奔向公交 ♪
♪ I run for the bus, dear ♪

1841
01:28:58,550 --> 01:29:00,250
♪ 边跑边想 ♪
♪ While riding ♪

1842
01:29:00,290 --> 01:29:02,390
- ♪ 想着我们，亲爱的 ♪- ♪ 我们，亲爱的 ♪
- ♪ I think of us, dear ♪- ♪ Us, dear ♪

1843
01:29:02,420 --> 01:29:05,530
- ♪我为你，哦 ♪- ♪ 为你虔诚祈祷 ♪
- ♪ I say a little, oh ♪- ♪ Prayer for you ♪

1844
01:29:05,560 --> 01:29:07,690
- ♪ 哦，沙威 ♪- ♪ 在工作中 ♪
- ♪ Oh, shawty ♪- ♪ At work ♪

1845
01:29:07,730 --> 01:29:10,700
♪ 我从容不迫 ♪
♪ I just take time ♪

1846
01:29:10,730 --> 01:29:13,700
♪ 在我喝咖啡休息的时候 ♪
♪ And all through my coffee break time ♪

1847
01:29:13,730 --> 01:29:15,700
- ♪ 休息的时候 ♪- ♪ 我为你 ♪
- ♪ Break time ♪- ♪ I say a little ♪

1848
01:29:15,740 --> 01:29:18,270
♪ 为你虔诚祈祷♪
♪ Prayer for you ♪

1849
01:29:18,300 --> 01:29:20,470
- ♪ 永远永远♪ - ♪ 永远 ♪
- ♪ Forever and ever ♪ - ♪ Forever ♪

1850
01:29:20,510 --> 01:29:21,670
♪哦，是的 ♪
♪ Oh, yeah ♪

1851
01:29:21,710 --> 01:29:23,610
♪我会好好爱你 ♪
♪ I will love you ♪

1852
01:29:23,640 --> 01:29:26,080
- ♪ 爱你到底 ♪- ♪ 我为你虔诚祈祷 ♪
- ♪ Ever ♪- ♪ I say a prayer for you ♪

1853
01:29:26,110 --> 01:29:28,380
♪ 哦，我是多么的爱你♪
♪ Oh, how I love you ♪

1854
01:29:28,420 --> 01:29:31,380
- ♪ 一起，一起♪ - ♪一起, 嗯 ♪
- ♪ Together, together ♪ - ♪ Together, yeah ♪

1855
01:29:31,420 --> 01:29:33,150
♪ 哦，是的♪
♪ Oh, yeah ♪

1856
01:29:33,190 --> 01:29:35,220
♪那只会让我心碎 ♪
♪ Would only be heartbreak ♪

1857
01:29:35,260 --> 01:29:40,930
♪让我心碎♪
♪ For me ♪

1858
01:29:41,590 --> 01:29:46,430
♪ 只是心碎 ♪
♪ Only be heartbreak ♪

1859
01:29:46,470 --> 01:29:51,540
♪ 让我心碎 ♪
♪ For me. ♪

1860
01:30:00,310 --> 01:30:01,380
好极了
Yes!

1861
01:30:01,410 --> 01:30:04,980
我一定会因此获一堆奖
I am gonna win a ton of awards for this.

1862
01:30:08,620 --> 01:30:09,660
嗨
Hi.

1863
01:30:09,690 --> 01:30:11,460
额，嗨
Um, hi.

1864
01:30:11,490 --> 01:30:12,690
我叫米娜
I'm Meena.

1865
01:30:12,730 --> 01:30:14,690
噢 嗯 我叫阿方索
Oh. Um, Alfonso.

1866
01:30:14,730 --> 01:30:17,230
你演得棒极了
You-you were incredible.

1867
01:30:17,260 --> 01:30:18,600
你也是
So were you.

1868
01:30:18,630 --> 01:30:20,130
啊?啥?
Um, what?

1869
01:30:20,170 --> 01:30:22,340
呃 呃 没事
Oh. Uh, uh, never mind.

1870
01:30:22,370 --> 01:30:25,310
演出结束想见个面吗?
Um, want to meet up after the show, maybe?

1871
01:30:25,340 --> 01:30:26,740
呃 好啊
Uh, okay.

1872
01:30:26,770 --> 01:30:28,710
好 很好 回见
Okay, great. Bye.

1873
01:30:30,680 --> 01:30:33,710
舰长 我们无法在最后一个星球上着陆
Captain, we cannot land on the last planet.

1874
01:30:33,750 --> 01:30:36,220
有个巨大的虫洞
There is, like, a huge wormhole.

1875
01:30:36,250 --> 01:30:39,050
飞船无法着陆
The ship will never make it.

1876
01:30:39,090 --> 01:30:41,650
你说得对 飞船无法着陆
You're right. It won't make it.

1877
01:30:41,690 --> 01:30:43,620
但我可以
But I will.

1878
01:30:43,660 --> 01:30:45,530
♪ 如果你想要 ♪
♪ If you want it ♪

1879
01:30:45,560 --> 01:30:47,530
- ♪ 那就拿走吧 ♪ - ♪ Beep-beep, boop-boop ♪
- ♪ Take it ♪ - ♪ Beep-beep, boop-boop ♪

1880
01:30:47,560 --> 01:30:49,700
♪ 我早该告诉你的 ♪
♪ I should have said it before ♪

1881
01:30:49,730 --> 01:30:51,160
♪ Boop-boop-boop, beep ♪

1882
01:30:51,200 --> 01:30:52,570
♪ 我曾试图隐藏 ♪
♪ Tried to hide it ♪

1883
01:30:52,600 --> 01:30:54,630
- 当心手指
- Watch your fingers.

1884
01:30:52,600 --> 01:30:54,630
♪ 伪装 ♪
♪ Fake it ♪

1885
01:30:56,240 --> 01:30:59,240
- ♪ 如今再也装不下去了♪ - ♪ Boop ♪
- ♪ I can't pretend anymore ♪ - ♪ Boop ♪

1886
01:30:59,270 --> 01:31:02,240
♪我只想涅槃重生♪
♪ I only want to die alive ♪

1887
01:31:02,280 --> 01:31:05,110
♪永远不被心殇掌控♪
♪ Never by the hands of a broken heart ♪

1888
01:31:05,140 --> 01:31:06,680
♪ Boop ♪
♪ Boop ♪

1889
01:31:06,710 --> 01:31:10,120
♪ 今夜，我不想听你的谎言 ♪
♪ I don't wanna hear you lie tonight ♪

1890
01:31:13,820 --> 01:31:16,790
罗西塔 你得跳下去
Rosita, you've got to jump.

1891
01:31:19,090 --> 01:31:21,130
噢 宝贝儿
Oh, honey.

1892
01:31:21,160 --> 01:31:22,660
加油 罗西塔
Come on, Rosita.

1893
01:31:22,700 --> 01:31:24,130
- 小心 - 啊
- Look out! - Whoa!

1894
01:31:24,160 --> 01:31:25,800
- 老爸 住手 - 不
- Daddy, stop it! - No!

1895
01:31:25,830 --> 01:31:28,600
- 穆恩 先生 - 克里斯托先生
- Mr. Moon! - Mr. Crystal, no!

1896
01:31:28,640 --> 01:31:31,670
我终于抓到你了 你个卑鄙的无能小卢瑟
Well, I've got you now, you lowlife little loser.

1897
01:31:31,700 --> 01:31:33,340
不先生
No, sir.

1898
01:31:33,370 --> 01:31:35,110
我可不是卢瑟
I'm not a loser.

1899
01:31:35,140 --> 01:31:37,080
我做了我们本来就要做的事
We did what we came here to do.

1900
01:31:37,110 --> 01:31:38,780
你说什么或者做什么
And there is nothing

1901
01:31:38,810 --> 01:31:41,380
都无法改变这一点
you can do or say to change that.

1902
01:31:44,580 --> 01:31:48,590
那我就可以为所欲为了
Oh, I can do whatever I want.

1903
01:32:15,320 --> 01:32:17,350
♪ 这一刻♪
♪ This is ♪

1904
01:32:17,380 --> 01:32:20,290
♪ 我将勇敢的说不 ♪
♪ The part when I say I don't want ya ♪

1905
01:32:20,320 --> 01:32:22,820
♪ 我现在空前强大 ♪
♪ I'm stronger than I've been before ♪

1906
01:32:22,860 --> 01:32:24,460
♪ 这一刻 ♪
♪ This is ♪

1907
01:32:24,490 --> 01:32:26,360
♪ 我将突破牢笼 ♪
♪ The part when I break free ♪

1908
01:32:26,390 --> 01:32:28,430
啊 啊
Aah! Whoa...!

1909
01:32:28,460 --> 01:32:30,330
♪因为我已忍无可忍♪
♪ 'Cause I can't resist it no more ♪

1910
01:32:31,560 --> 01:32:34,370
♪ 哇，哇，我的思绪禁锢在你身上 ♪
♪ Whoa, whoa,the thought of your body ♪

1911
01:32:34,400 --> 01:32:38,140
- ♪我涅槃而归 ♪- ♪ 哇！ ♪
- ♪ I came alive ♪- ♪ Whoo! ♪

1912
01:32:38,170 --> 01:32:42,410
♪ 经历致命伤痛，致死苦楚♪
♪ It was lethal, it was fatal ♪

1913
01:32:42,440 --> 01:32:45,550
♪在我的梦里，真真切切 ♪
♪ In my dreams, it felt so right ♪

1914
01:32:45,580 --> 01:32:47,750
♪但是我醒来时♪
♪ But I woke up ♪

1915
01:32:47,780 --> 01:32:52,190
♪ 每时每刻♪
♪ Every time ♪

1916
01:32:53,320 --> 01:32:55,860
♪哦，宝贝♪
♪ Oh, baby ♪

1917
01:32:55,890 --> 01:32:57,490
♪这一刻♪
♪ This is ♪

1918
01:32:57,520 --> 01:33:00,430
♪我将勇敢说不♪
♪ The part when I say I don't want ya ♪

1919
01:33:00,460 --> 01:33:03,760
♪ 我现在空前强大 ♪
♪ I'm stronger than I've been before ♪

1920
01:33:03,800 --> 01:33:05,370
♪这一刻♪
♪ This is ♪

1921
01:33:05,400 --> 01:33:07,930
♪ 我将突破牢笼 ♪
♪ The part when I break free ♪

1922
01:33:07,970 --> 01:33:10,300
♪因为我已忍无可忍♪
♪ 'Cause I can't resist it no more ♪

1923
01:33:10,340 --> 01:33:11,940
♪ Beep-beep, boop-boop. ♪
♪ Beep-beep, boop-boop. ♪

1924
01:33:14,310 --> 01:33:16,540
哇-噢
Woo-hoo!

1925
01:33:16,580 --> 01:33:18,750
我爱你
I love you!

1926
01:33:18,780 --> 01:33:20,680
耶
Yeah!

1927
01:33:20,710 --> 01:33:22,550
穆恩先生 你还好吗
Oh, Mr. Moon, are you okay?

1928
01:33:22,580 --> 01:33:24,380
我好极了
Yeah. Never better.

1929
01:33:24,420 --> 01:33:27,190
阿什和克莱呢
Uh, where's Ash and Clay?

1930
01:33:37,230 --> 01:33:38,670
克莱
Clay.

1931
01:33:38,700 --> 01:33:40,630
克莱 你在这呢?
Clay, you back here?

1932
01:33:40,670 --> 01:33:42,300
我们该出场了
We're on next.

1933
01:33:43,570 --> 01:33:45,510
你还好吗
You okay?

1934
01:33:45,540 --> 01:33:47,270
嗯哼
Uh-huh.

1935
01:33:47,310 --> 01:33:49,910
任务报告
Mission report.

1936
01:33:49,940 --> 01:33:51,980
我们逃离了虫洞
We have survived the wormhole.

1937
01:33:52,010 --> 01:33:54,350
- 耶 - 好
- Yeah! - Yeah.

1938
01:33:54,380 --> 01:33:57,520
到达了最后一个星球
And arrived on the last planet.

1939
01:33:57,550 --> 01:34:00,450
失踪的探索者肯定就在某处
The missing space explorer must be here somewhere,

1940
01:34:00,490 --> 01:34:03,790
但我的扫描仪没有任何生命信号
but there's no sign of life on my scanner.

1941
01:34:03,820 --> 01:34:05,690
轮到你了
That's your cue.

1942
01:34:05,730 --> 01:34:07,630
克莱 该接上了
Clay, it's time to go on.

1943
01:34:07,660 --> 01:34:10,000
我没有发现生命信号
But I see no signs of life.

1944
01:34:10,030 --> 01:34:12,770
除了一个空空如也的洞穴 什么都没有
Nothing but an empty cave.

1945
01:34:12,800 --> 01:34:14,430
- 克莱 - 我不行
- Clay. - Oh, no.

1946
01:34:14,470 --> 01:34:16,840
放松 只是唱个歌
It's okay. Just sing.

1947
01:34:16,870 --> 01:34:19,340
- 你的歌声会是你振作起来 - 我不行
- Your songs will carry you. - No.

1948
01:34:19,370 --> 01:34:21,310
- 这就是个错误 - 拜托了
- This is a mistake. - Please.

1949
01:34:21,340 --> 01:34:23,510
已经很久了
It's been so long.

1950
01:34:24,540 --> 01:34:25,880
我还没有准备好
I'm not ready.

1951
01:34:25,910 --> 01:34:27,710
我很抱歉
I'm sorry.

1952
01:34:27,750 --> 01:34:29,750
我还没有准备好
I'm not ready.

1953
01:34:46,330 --> 01:34:49,040
♪我曾登上过♪
♪ I have climbed ♪

1954
01:34:49,070 --> 01:34:52,740
♪最高的山脉 ♪
♪ The highest mountains ♪

1955
01:34:52,770 --> 01:34:55,480
♪我曾穿越过♪
♪ I have run ♪

1956
01:34:55,510 --> 01:34:58,310
♪一片片田野♪
♪ Through the fields ♪

1957
01:34:58,340 --> 01:35:01,780
♪只为跟随你的脚步♪
♪ Only to be with you ♪

1958
01:35:02,850 --> 01:35:07,250
♪只为跟随你的脚步♪
♪ Only to be with you ♪

1959
01:35:10,420 --> 01:35:15,900
♪但我仍未找到♪
♪ But I still haven't found ♪

1960
01:35:15,930 --> 01:35:20,430
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1961
01:35:21,670 --> 01:35:27,340
♪但我仍未找到♪
♪ But I still haven't found ♪

1962
01:35:27,370 --> 01:35:32,380
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1963
01:35:32,410 --> 01:35:37,920
♪但我仍未找到♪
♪ But I still haven't found ♪

1964
01:35:37,950 --> 01:35:42,660
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1965
01:36:09,050 --> 01:36:11,520
♪我相信♪
♪ I believe ♪

1966
01:36:11,550 --> 01:36:13,920
♪ 神的国度即将降临 ♪
♪ In the kingdom come ♪

1967
01:36:13,950 --> 01:36:15,860
♪ 然后所有的颜色 ♪
♪ Then all the colors ♪

1968
01:36:15,890 --> 01:36:18,830
♪ 融为一体 ♪
♪ Will bleed into one ♪

1969
01:36:18,860 --> 01:36:23,060
♪ 融为一体 ♪
♪ Bleed into one ♪

1970
01:36:23,100 --> 01:36:26,830
♪ 但确实，我仍然在奔跑 ♪
♪ But yes, I'm still running ♪

1971
01:36:27,870 --> 01:36:29,600
♪ 你打碎了镣铐 ♪
♪ You broke the bonds ♪

1972
01:36:29,640 --> 01:36:32,570
♪你松开了锁链 ♪
♪ And you loosed the chains ♪

1973
01:36:32,610 --> 01:36:35,410
♪ 负着我 ♪
♪ Carried the cross ♪

1974
01:36:35,440 --> 01:36:40,910
♪罪孽的十字架，罪孽的十字架 ♪
♪ Of my shame, of my shame ♪

1975
01:36:42,150 --> 01:36:45,380
♪ 你知道我相信这个♪
♪ You know I believe it ♪

1976
01:36:47,420 --> 01:36:51,990
♪但我仍未找到♪
♪ But I still haven't found ♪

1977
01:36:52,020 --> 01:36:55,430
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1978
01:36:56,760 --> 01:37:01,430
♪但我仍未找到♪
♪ But I still haven't found ♪

1979
01:37:01,470 --> 01:37:04,770
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1980
01:37:06,640 --> 01:37:10,980
♪但我仍未找到♪
♪ I still haven't found ♪

1981
01:37:11,010 --> 01:37:14,580
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1982
01:37:15,920 --> 01:37:20,620
♪但我仍未找到♪
♪ I still haven't found ♪

1983
01:37:20,650 --> 01:37:23,520
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1984
01:37:25,130 --> 01:37:30,100
♪但我仍未找到♪
♪ But I still haven't found ♪

1985
01:37:30,130 --> 01:37:34,630
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for ♪

1986
01:37:34,670 --> 01:37:37,640
♪但我仍未找到♪
♪ But I still haven't found ♪

1987
01:37:37,670 --> 01:37:39,470
任务完成
Mission accomplished.

1988
01:37:39,510 --> 01:37:40,770
我们要回家了
We're heading home.

1989
01:37:40,810 --> 01:37:44,180
♪我要寻找的目标♪
♪ What I'm looking for. ♪

1990
01:38:01,630 --> 01:38:03,600
- 穆恩先生 - 过来
- Hey, Mr. Moon! - Come on!

1991
01:38:03,630 --> 01:38:05,830
- 穆恩 过来 - 过来
- Get out here, Moon. - Come on out here!

1992
01:38:44,670 --> 01:38:47,140
吉米
Jimmy!

1993
01:38:47,170 --> 01:38:50,210
天呐 听听观众的欢呼
Oh, my gosh, listen to that crowd.

1994
01:38:50,240 --> 01:38:52,580
你真是个天才
You are a genius.

1995
01:38:52,610 --> 01:38:54,610
是啊 先生 你真是个天才
Yeah, you really are a genius, sir.

1996
01:38:55,650 --> 01:38:58,580
是啊 你没看错 琳达
Yeah, you got that right, Linda.

1997
01:39:01,320 --> 01:39:03,590
谢谢 谢谢
Thank you, thank you.

1998
01:39:03,620 --> 01:39:06,130
非常感激
Too kind. I appreciate it, really.

1999
01:39:06,160 --> 01:39:08,130
真的
I-I do.

2000
01:39:08,160 --> 01:39:10,560
我为这场演出感到骄傲
Look, I am very proud of this show.

2001
01:39:10,600 --> 01:39:13,200
我们做得非常好 非常好
We did great work here. Great work.

2002
01:39:13,230 --> 01:39:17,000
而且我的好友克莱...很高兴他回来了 对吧
And my good friend, Clay... great to have him back, right?

2003
01:39:17,040 --> 01:39:19,610
耶
Yeah!

2004
01:39:19,640 --> 01:39:22,840
我很期待在未来很多年里
And listen, I look forward to seeing this show run

2005
01:39:22,880 --> 01:39:26,210
见到这部剧在我的剧院不断上演
at my theater for many, many years to come.

2006
01:39:26,250 --> 01:39:28,610
对吧 穆恩
Right, Moon?

2007
01:39:29,580 --> 01:39:31,780
穆恩?
Moon?

2008
01:39:40,160 --> 01:39:43,060
警官们 把这狼抓起来
Officers, arrest that wolf.

2009
01:39:44,360 --> 01:39:45,800
等下 等下 等下
Wait, wait, wait, wait, wait!

2010
01:39:45,830 --> 01:39:48,000
他是无辜的 克里斯托先生
He's innocent! Mr. Crystal, please!

2011
01:39:48,030 --> 01:39:49,600
我爱你
I love you!

2012
01:40:01,080 --> 01:40:04,080
♪那是周一的清晨♪
♪ Was a Monday morning ♪

2013
01:40:05,650 --> 01:40:08,690
♪ 凌晨四点的时候♪
♪ 'Bout a quarter past 4:00 ♪

2014
01:40:10,760 --> 01:40:14,690
♪你正忙着做梦 ♪
♪ You were busy dreaming ♪

2015
01:40:14,730 --> 01:40:18,030
♪ 但是为何突然惊醒？ ♪
♪ So what did you wake up for? ♪

2016
01:40:20,830 --> 01:40:25,940
♪ 你对自己的生活感到陌生了吗？ ♪
♪ Are you a stranger in your own life? ♪

2017
01:40:25,970 --> 01:40:31,210
♪ 你眼中隐藏着什么？ ♪
♪ What are you hiding behind those eyes? ♪

2018
01:40:31,240 --> 01:40:34,680
♪没有人在意你吗？ ♪
♪ Is no one looking for you there? ♪

2019
01:40:37,380 --> 01:40:43,020
♪ 你明白你的歌拯救了我 ♪
♪ You know your song saved my life ♪

2020
01:40:43,060 --> 01:40:48,300
♪我不只是想唱歌 ♪
♪ I don't sing it just so I can get by ♪

2021
01:40:48,330 --> 01:40:50,360
♪ 你能听到吗？♪
♪ Won't you hear me ♪

2022
01:40:50,400 --> 01:40:54,300
♪ 我在和你说，亲爱的 ♪
♪ When I tell you, darlin' ♪

2023
01:40:54,330 --> 01:40:56,200
♪ 我为了生存而歌唱♪
♪ I sing it to survive ♪

2024
01:40:58,000 --> 01:40:59,240
停车
Stop the bus!

2025
01:41:00,410 --> 01:41:01,940
啊
Whoa!

2026
01:41:01,970 --> 01:41:03,280
- 怎么了? - 发生了什么?
- What is it? - What happened?

2027
01:41:03,310 --> 01:41:04,740
- 出什么事了? - 啊
- What's going on? - Ow!

2028
01:41:04,780 --> 01:41:06,980
我刚刚接到了雄伟宫的电话
I just got a call from The Majestic.

2029
01:41:07,010 --> 01:41:08,980
他们觉得你们的剧目特别棒
They think your show is fantastic,

2030
01:41:09,010 --> 01:41:11,220
并且想请你们去他们的剧院演出
and they want to put it on at their theater.

2031
01:41:13,320 --> 01:41:15,860
你怎么看 卡洛韦先生?
Well, what do you say, Mr. Calloway?

2032
01:41:15,890 --> 01:41:17,760
你加入吗?
You in?

2033
01:41:23,100 --> 01:41:26,400
♪ 你的歌拯救了我 ♪
♪ Your song saved my life ♪

2034
01:41:26,430 --> 01:41:29,440
♪在那最坏的和最好的日子里 ♪
♪ The worst and the best days ♪

2035
01:41:29,470 --> 01:41:32,740
♪ 在我的生活里 ♪
♪ Of my life ♪

2036
01:41:32,770 --> 01:41:37,280
♪ 我曾支离破碎，现又敞开心扉♪
♪ I was broken, now I'm open ♪

2037
01:41:37,310 --> 01:41:41,150
♪ 你的爱让我重生 ♪
♪ Your love keeps me alive ♪

2038
01:41:41,180 --> 01:41:43,680
♪ 让我重生 ♪
♪ It keeps me alive ♪

2039
01:41:43,720 --> 01:41:47,750
♪你的歌拯救了我♪
♪ Your song saved my life ♪

2040
01:41:47,790 --> 01:41:50,760
♪ 在那最坏的和最好的日子里 ♪
♪ The worst and the best days ♪

2041
01:41:50,790 --> 01:41:54,190
♪ 在我的生活里 ♪
♪ Of my life ♪

2042
01:41:54,230 --> 01:41:58,800
♪ 你的歌拯救了我 ♪
♪ Your song saved my life ♪

2043
01:41:59,830 --> 01:42:05,170
♪ 歌拯救了我，拯救了我 ♪
♪ Song saved my, song saved my. ♪

2044
01:42:14,110 --> 01:42:16,920
♪ 宝贝，没有什么能阻止我对你的爱♪
♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪

2045
01:42:22,960 --> 01:42:25,790
♪ 没有什么能阻止我我对你的爱 ♪
♪ There's nothing holdin' me back ♪

2046
01:42:30,830 --> 01:42:32,800
♪ 没有什么能阻止我我对你的爱 ♪
♪ There's nothing holdin' me back ♪

2047
01:42:32,830 --> 01:42:34,070
♪ 哦，我的心在颤抖♪
♪ Oh, I've been shaking ♪

2048
01:42:34,100 --> 01:42:35,940
♪ 我喜欢你疯狂的样子 ♪
♪ I love it when you go crazy ♪

2049
01:42:35,970 --> 01:42:38,140
♪ 你让我失去理智♪
♪ You take all my inhibitions ♪

2050
01:42:38,170 --> 01:42:40,770
♪宝贝，没什么能阻挡我对你的爱 ♪
♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪

2051
01:42:40,810 --> 01:42:44,010
♪ 你早已将我俘虏，我甘愿放弃一切♪
♪ You take me places that tear up my reputation ♪

2052
01:42:44,040 --> 01:42:45,880
♪你早已将我掌控 ♪
♪ Manipulate my decisions ♪

2053
01:42:45,910 --> 01:42:49,250
♪宝贝，没有什么能阻挡我对你的爱♪
♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪

2054
01:42:54,390 --> 01:42:57,090
♪ 没有什么能阻挡我对你的爱♪
♪ There's nothing holdin' me back ♪

2055
01:43:03,130 --> 01:43:07,100
♪ 因为如果我们都失去理智，或许会走的更远 ♪
♪ 'Cause if we lost our minds and we took it way too far ♪

2056
01:43:07,130 --> 01:43:11,140
♪ 我知道我们终将一切安好，我知道我们一定会幸福 ♪
♪ I know we'd be all right, I know we would be all right ♪

2057
01:43:11,170 --> 01:43:15,110
♪因为如果你在我身边，哪怕身处黑暗，狼狈不堪♪
♪ If you were by my side and we stumbled in the dark ♪

2058
01:43:15,140 --> 01:43:19,010
♪我也知道，我们终将一切安好，终将幸福安康 ♪
♪ I know we'd be all right, I know we would be all right ♪

2059
01:43:19,040 --> 01:43:23,020
♪如果我们都失去理智，或许会走的更远 ♪
♪ 'Cause if we lost our minds and we took it way too far ♪

2060
01:43:23,050 --> 01:43:26,920
♪ 我知道我们终将一切安好，我知道我们一定会幸福 ♪
♪ I know we'd be all right, I know we would be all right ♪

2061
01:43:26,950 --> 01:43:30,860
♪因为如果你在我身边，哪怕身处黑暗，狼狈不堪♪
♪ If you were by my side and we stumbled in the dark ♪

2062
01:43:30,890 --> 01:43:35,790
♪我也知道，我们终将一切安好，终将幸福安康 ♪
♪ I know we'd be all right, we would be all right ♪

2063
01:43:35,830 --> 01:43:37,130
♪ 哦，我的心在颤抖♪
♪ Oh, I've been shaking ♪

2064
01:43:37,160 --> 01:43:39,030
♪ 我喜欢你疯狂的样子 ♪
♪ I love it when you go crazy ♪

2065
01:43:39,070 --> 01:43:41,130
♪ 你让我失去理智♪
♪ You take all my inhibitions ♪

2066
01:43:41,170 --> 01:43:43,840
♪宝贝，没什么能阻挡我对你的爱 ♪
♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪

2067
01:43:43,870 --> 01:43:46,940
♪ 你早已将我俘虏，我甘愿放弃一切♪
♪ You take me places that tear up my reputation ♪

2068
01:43:46,970 --> 01:43:48,870
♪你早已将我掌控 ♪
♪ Manipulate my decisions ♪

2069
01:43:48,910 --> 01:43:50,410
♪宝贝，没有什么♪
♪ Baby, there's nothing ♪

2070
01:43:50,440 --> 01:43:52,880
♪能阻挡我对你的爱 ♪
♪ Holdin' me back ♪

2071
01:44:04,360 --> 01:44:06,190
♪宝贝，没有什么♪
♪ Baby, there's nothing ♪

2072
01:44:06,230 --> 01:44:08,360
♪能阻挡我对你的爱 ♪
♪ Holdin' me back ♪

2073
01:44:08,400 --> 01:44:11,260
♪哦，哇 ♪
♪ Oh, whoa ♪

2074
01:44:12,600 --> 01:44:14,600
♪ 没有什么能阻挡我对你的爱♪
♪ There's nothing holdin' me back ♪

2075
01:44:14,630 --> 01:44:17,570
♪我感觉如此的自由 ♪
♪ I feel so free ♪

2076
01:44:17,600 --> 01:44:20,310
♪ 当你和我在一起时，宝贝 ♪
♪ When you're with me, baby ♪

2077
01:44:20,340 --> 01:44:21,540
♪ 宝贝，没有什么能 ♪
♪ Baby, there's nothing ♪

2078
01:44:21,570 --> 01:44:23,380
♪ 阻挡我对你的爱 ♪
♪ Holdin' me back. ♪

