﻿1
00:02:47,200 --> 00:02:48,180
史达琳 

2
00:02:54,870 --> 00:02:57,060
克劳福要见你

3
00:02:58,110 --> 00:02:59,130
谢谢

4
00:03:47,420 --> 00:03:48,720
-克丽丝 -你好

5
00:04:39,770 --> 00:04:40,970
找克劳福吗 

6
00:04:41,240 --> 00:04:44,410
他快回来了 在他的办公室等一会吧

7
00:05:41,700 --> 00:05:43,030
史达琳

8
00:05:43,910 --> 00:05:47,200
-克丽丝 早安 -早安 克劳福先生

9
00:05:47,210 --> 00:05:50,740
抱歉突然把你召离课堂

10
00:05:50,740 --> 00:05:53,810
你的导师说你是班里的高材生

11
00:05:54,320 --> 00:05:57,440
希望是吧 他们还没有公布成绩

12
00:05:57,920 --> 00:06:00,180
有一个任务要办 于是我想起你

13
00:06:00,490 --> 00:06:03,010
这不是正式的任务 较像一份有趣的差事

14
00:06:03,390 --> 00:06:04,450
坐下

15
00:06:05,090 --> 00:06:05,960
是 长官

16
00:06:06,960 --> 00:06:10,500
我记得你出席过 我在维吉尼亚大学的讲座

17
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
你追问我本局在胡佛年代的 公民权益记录

18
00:06:15,800 --> 00:06:16,630
我给了你甲等

19
00:06:17,270 --> 00:06:18,330
是甲下

20
00:06:21,210 --> 00:06:24,270
双主修 心理学及犯罪学 以优异成绩毕业

21
00:06:24,550 --> 00:06:27,170
在瑞辛格疗养院做过夏季实习

22
00:06:27,520 --> 00:06:32,150
它说你毕业后 想在行为科学组替我工作

23
00:06:32,550 --> 00:06:34,380
是的 我很想

24
00:06:36,120 --> 00:06:38,460
我们正在访问被囚禁的连环杀手

25
00:06:38,760 --> 00:06:40,420
作变态行为的分析

26
00:06:41,030 --> 00:06:43,500
对一些悬案会有很大帮助

27
00:06:43,800 --> 00:06:46,270
他们大都乐意跟我们谈

28
00:06:46,900 --> 00:06:48,370
你会否很易受惊的 

29
00:06:49,370 --> 00:06:50,530
不会

30
00:06:51,540 --> 00:06:53,630
我们最想见的那个人拒绝合作

31
00:06:53,940 --> 00:06:56,270
我想你去精神病院找他

32
00:06:56,880 --> 00:06:58,110
那个人是谁 

33
00:06:58,480 --> 00:07:02,780
-心理医生汉尼拔·莱达 -食人狂魔汉尼拔

34
00:07:03,580 --> 00:07:05,610
我想他不会跟你交谈

35
00:07:07,520 --> 00:07:09,820
但无论如何我们都得尝试

36
00:07:10,290 --> 00:07:12,950
若他不合作 我要如实报告

37
00:07:13,290 --> 00:07:14,960
他的容貌和监狱里的状况如何 

38
00:07:15,330 --> 00:07:18,770
他有没有素描 绘画 如果有 他都画些什么 

39
00:07:22,740 --> 00:07:25,260
这是莱达的档案…

40
00:07:27,610 --> 00:07:30,410
问卷副本和你的身份证

41
00:07:30,580 --> 00:07:33,750
周三早上八点把你的报告交给我

42
00:07:33,980 --> 00:07:35,040
好的

43
00:07:37,720 --> 00:07:40,690
对不起 为什么这样急 

44
00:07:40,960 --> 00:07:42,550
莱达已经坐牢很多年了

45
00:07:42,890 --> 00:07:45,920
他和水牛比尔是否有关连 

46
00:07:46,190 --> 00:07:49,860
但愿有 我要你非常留意

47
00:07:51,170 --> 00:07:54,530
-知道 -要非常小心应付汉尼拔·莱达

48
00:07:55,170 --> 00:07:59,230
精神病院的奇顿医生 会给你讲解接见程序

49
00:07:59,840 --> 00:08:03,280
无论如何不可偏离程序

50
00:08:03,610 --> 00:08:05,600
你不可向他透露私人事情

51
00:08:06,310 --> 00:08:09,110
你不想汉尼拔·莱达知道你的思想的

52
00:08:09,980 --> 00:08:12,510
执行你的任务 但千万别忘记他的身份

53
00:08:13,120 --> 00:08:14,140
是什么 

54
00:08:14,890 --> 00:08:18,480
他是个魔头 一个变态狂人

55
00:08:19,190 --> 00:08:21,160
可以生擒一个已很难得了

56
00:08:21,430 --> 00:08:25,390
从研究角度来说 莱达是我们最有价值的资产

57
00:08:29,840 --> 00:08:31,240
我们有很多探员来这里的

58
00:08:31,570 --> 00:08:34,740
但我记不起有这样漂亮的一个

59
00:08:37,040 --> 00:08:39,740
你会在巴尔的摩过夜吗 

60
00:08:40,080 --> 00:08:43,710
如果你有适当的向导 这可以是个很好玩的城市

61
00:08:45,250 --> 00:08:48,520
我肯定这是个了不起的城市

62
00:08:48,820 --> 00:08:52,520
但我要见莱达医生 下午还要回去报告

63
00:08:53,060 --> 00:08:56,360
是的 那么我们快点吧

64
00:08:56,760 --> 00:09:01,130
我们尝试研究他 但他太高深了 一般的测试都不适用

65
00:09:01,440 --> 00:09:03,560
他很讨厌我们的

66
00:09:03,870 --> 00:09:05,900
他觉得我是他的报应

67
00:09:07,540 --> 00:09:10,030
克劳福真是聪明 他利用你

68
00:09:10,480 --> 00:09:14,680
-什么意思 -找个漂亮的女郎来引诱他

69
00:09:15,280 --> 00:09:20,050
我相信这八年来莱达都没见过女人 而你正合他的胃口

70
00:09:20,560 --> 00:09:21,820
恕我直言

71
00:09:22,120 --> 00:09:24,890
我毕业于维吉尼亚大学 它不是一间仪态学校

72
00:09:25,260 --> 00:09:28,460
很好 你该能记着那些规矩了

73
00:09:31,430 --> 00:09:35,130
不要触摸或接近那块玻璃 只可传递柔软的纸张给他

74
00:09:35,500 --> 00:09:39,100
不可有铅笔或原子笔 纸张上不可有钉书钉或夹子

75
00:09:39,440 --> 00:09:41,670
只可用那个活动食物架传送

76
00:09:41,980 --> 00:09:44,070
不可接受他给你的东西

77
00:09:44,380 --> 00:09:46,740
-明白吗 -明白

78
00:09:47,720 --> 00:09:50,710
我让你看看 为何我们要有这些戒备

79
00:09:51,620 --> 00:09:53,990
在1981年7月8日的下午

80
00:09:54,290 --> 00:09:57,020
他说胸口痛 被带往医疗室

81
00:09:57,390 --> 00:09:59,760
为方便做心电图 他的口罩被除下

82
00:10:00,060 --> 00:10:02,890
当护士靠近他身边时 他对她做了这个

83
00:10:05,830 --> 00:10:10,130
医生们算是重整了她的下颚 救回她一只眼睛

84
00:10:10,740 --> 00:10:15,200
即使在他吃她的舌头时 他的脉搏从没超过85

85
00:10:16,140 --> 00:10:19,370
-我把他关在这里 -奇顿医生

86
00:10:22,120 --> 00:10:25,520
若莱达觉得你是他的敌人 那么…

87
00:10:25,850 --> 00:10:28,150
若我单独去的话 我们运气可能会好一点

88
00:10:28,590 --> 00:10:29,850
你认为如何 

89
00:10:32,860 --> 00:10:36,460
你若在我办公室时提出来 就可省掉我的时间了

90
00:10:38,000 --> 00:10:42,030
是的 但我会错过了和你同行的乐趣

91
00:10:45,340 --> 00:10:47,140
她完事后带她出去吧

92
00:11:15,970 --> 00:11:20,340
你好 我是巴尼 他说过了 不要走近那块玻璃

93
00:11:21,080 --> 00:11:22,770
对 他说过了 我是克丽丝·史达琳

94
00:11:23,780 --> 00:11:26,750
幸会 你可以把大衣挂在那里

95
00:11:27,010 --> 00:11:29,110
好的 谢谢你

96
00:11:31,290 --> 00:11:33,750
他在最尽头的那个牢房

97
00:11:34,060 --> 00:11:35,680
靠右走吧

98
00:11:38,230 --> 00:11:41,560
-我放了一张椅子给你 -很好 谢谢你

99
00:11:43,530 --> 00:11:46,860
我会看着 你不会有事的

100
00:12:17,670 --> 00:12:19,060
我可以闻到你的私处

101
00:12:33,310 --> 00:12:34,140
早安

102
00:12:34,820 --> 00:12:38,010
莱达医生 我叫克丽丝·史达琳 可否跟你谈一会 

103
00:12:38,920 --> 00:12:41,150
你是克劳福的人 是吗 

104
00:12:41,690 --> 00:12:42,710
是的

105
00:12:44,060 --> 00:12:45,790
可否看看你的证件 

106
00:12:46,630 --> 00:12:47,460
当然可以

107
00:12:54,870 --> 00:12:56,340
靠近一点 劳烦你

108
00:12:58,370 --> 00:12:59,770
近一点

109
00:13:15,920 --> 00:13:20,290
一周内后就到期了 你不是真的联邦调查局探员吧

110
00:13:20,900 --> 00:13:23,230
我仍在受训

111
00:13:24,570 --> 00:13:29,330
-克劳福派个见习生来见我 -是的 我是个学生

112
00:13:29,740 --> 00:13:31,570
我是来向你学习的

113
00:13:31,940 --> 00:13:35,030
也许你可以决定 我是否够资格这样做

114
00:13:38,580 --> 00:13:41,570
你很不老实呢 史达琳探员

115
00:13:45,220 --> 00:13:46,740
请坐

116
00:13:54,300 --> 00:13:58,100
告诉我 迈克斯对你说了什么 

117
00:13:58,470 --> 00:14:00,930
隔壁的多面人迈克斯

118
00:14:01,270 --> 00:14:04,290
他向你发出嘶嘶声 他说了些什么 

119
00:14:05,770 --> 00:14:08,570
他说我可以闻到你的私处

120
00:14:09,110 --> 00:14:10,270
是吧

121
00:14:11,710 --> 00:14:13,700
我可闻不到

122
00:14:22,820 --> 00:14:25,350
你用爱肤恩润肤膏

123
00:14:27,960 --> 00:14:30,730
有时你会涂点香水

124
00:14:32,300 --> 00:14:33,700
但今天没有

125
00:14:36,100 --> 00:14:37,730
这些画是你画的吗 

126
00:14:40,980 --> 00:14:44,240
那是从观景楼远望的大教堂

127
00:14:45,710 --> 00:14:47,240
你知道佛罗伦斯吗 

128
00:14:48,350 --> 00:14:50,150
那些细节都是来自记忆的吗 

129
00:14:50,620 --> 00:14:54,990
史达琳探员 我只有记忆 没有景观

130
00:14:55,820 --> 00:15:00,280
你可在这份问卷上 给我们一些见解

131
00:15:00,630 --> 00:15:04,930
不…你做得很好

132
00:15:05,270 --> 00:15:08,100
你很有礼 而且能容纳礼貌

133
00:15:08,470 --> 00:15:12,800
你对迈克斯的尴尬说话 也表现得很信任

134
00:15:13,170 --> 00:15:17,670
至于你这份拙劣的问卷

135
00:15:19,050 --> 00:15:20,310
就不行了

136
00:15:20,810 --> 00:15:24,610
我只是要求你看看它 你做不做随便你

137
00:15:25,020 --> 00:15:28,510
对 若克劳福要从学校找人帮忙

138
00:15:28,860 --> 00:15:31,260
他一定很忙了

139
00:15:31,790 --> 00:15:34,320
忙于追捕那个新手水牛比尔吧

140
00:15:34,660 --> 00:15:36,860
他真是个坏孩子

141
00:15:37,360 --> 00:15:40,530
你可知道为何他 被称为水牛比尔 

142
00:15:40,830 --> 00:15:44,070
请告诉我 报纸上没有说

143
00:15:45,340 --> 00:15:47,530
是来自堪萨斯城 凶案组的一个笑话

144
00:15:47,840 --> 00:15:51,970
他们说这个人喜欢剥他猎物的皮

145
00:15:53,410 --> 00:15:54,610
史达琳探员 你认为为什么…

146
00:15:54,920 --> 00:15:58,540
他要剥她们的皮 

147
00:15:58,920 --> 00:16:01,080
用你的敏锐来振奋我一下吧

148
00:16:01,960 --> 00:16:03,420
这样做令他兴奋

149
00:16:03,760 --> 00:16:06,750
大部分的连环杀手都会保存受害人身上的东西作为纪念品

150
00:16:07,590 --> 00:16:09,620
-我可没有 -对

151
00:16:10,130 --> 00:16:11,460
你吃了他们

152
00:16:14,440 --> 00:16:16,200
把那个传过来吧

153
00:16:43,530 --> 00:16:47,800
你以为凭这份拙劣的东西 便可以分析我 

154
00:16:48,700 --> 00:16:51,330
不是 我相信你的学识…

155
00:16:51,710 --> 00:16:53,900
你很有野心 是不是 

156
00:16:54,480 --> 00:16:57,880
可知道你拿着那个高级皮包 穿着廉价鞋子像个什么 

157
00:16:58,210 --> 00:16:59,510
像个土包子

158
00:17:00,310 --> 00:17:04,340
一个干净 忙碌 带点品味的土包子

159
00:17:05,250 --> 00:17:07,380
虽然你衣食无忧地成长…

160
00:17:07,690 --> 00:17:10,750
你不外乎是个白种低下层的人

161
00:17:11,060 --> 00:17:12,720
是不是 史达琳探员 

162
00:17:13,090 --> 00:17:15,720
你极力想摆脱口音…

163
00:17:16,100 --> 00:17:18,090
地道的西维吉尼亚州腔调

164
00:17:18,370 --> 00:17:20,360
你父亲是个矿工吗 

165
00:17:20,630 --> 00:17:22,230
那盏灯可有令他满身臭气 

166
00:17:22,700 --> 00:17:27,300
我知道那些男孩怎样迅速搭上你 在汽车后座里乱摸

167
00:17:27,640 --> 00:17:30,940
你却想着走出去

168
00:17:31,280 --> 00:17:32,540
走去天涯海角

169
00:17:32,910 --> 00:17:36,350
直走到联邦调查局

170
00:17:39,790 --> 00:17:42,420
你很有观察力

171
00:17:42,790 --> 00:17:45,120
但你能否用你敏锐的观察力…

172
00:17:45,490 --> 00:17:47,890
来分析自己 

173
00:17:49,030 --> 00:17:50,050
怎么样 

174
00:17:50,360 --> 00:17:54,430
不如你探究一下自己 把观察所得写下来

175
00:17:54,740 --> 00:17:56,330
或者你害怕这样做吧

176
00:18:06,250 --> 00:18:08,940
曾经有一个人口调查员想测试我

177
00:18:09,320 --> 00:18:12,550
我把他的肝配蚕豆吃了

178
00:18:12,850 --> 00:18:15,050
还有美味的红酒呢

179
00:18:23,960 --> 00:18:26,230
小史达琳 你飞回学校去吧

180
00:18:27,230 --> 00:18:28,600
飞吧…

181
00:18:43,720 --> 00:18:45,450
我咬我的手腕…

182
00:18:45,720 --> 00:18:47,690
这样才能死掉

183
00:18:49,090 --> 00:18:50,280
看这些血

184
00:18:51,290 --> 00:18:52,590
吓到你了

185
00:18:53,090 --> 00:18:55,120
迈克斯 你这个混蛋 

186
00:18:59,730 --> 00:19:03,270
史达琳探员 回来 史达琳探员

187
00:19:03,270 --> 00:19:06,800
我不会让那种事情再发生 我讨厌不礼貌的

188
00:19:07,110 --> 00:19:09,440
-那么做这个测验吧 -不做 但我会令你开心的

189
00:19:09,740 --> 00:19:12,210
-我会给你一个大好机会 -什么 

190
00:19:12,480 --> 00:19:17,110
升职 听着 你自我反省一下 克丽丝·史达琳

191
00:19:17,450 --> 00:19:21,580
找出我从前的病人莫菲小姐

192
00:19:21,960 --> 00:19:24,420
我相信迈克斯不会这么快发作的…

193
00:19:24,690 --> 00:19:26,850
虽然他是疯的 快去

194
00:20:08,470 --> 00:20:09,590
你好 比尔

195
00:20:14,440 --> 00:20:16,030
-爸爸 -克丽丝

196
00:20:20,410 --> 00:20:23,850
-爸爸 你有没有抓到坏人 -没有 他们跑掉了

197
00:20:24,150 --> 00:20:25,550
该死

198
00:20:46,010 --> 00:20:48,200
联邦调查局 举手 别动 

199
00:20:48,480 --> 00:20:51,910
转过身来 把双手放在后面 好的

200
00:20:56,020 --> 00:20:57,680
史达琳 你已经死了

201
00:20:58,350 --> 00:21:02,410
强生 进入和指挥都做得很好 史达琳 你哪里有危险 

202
00:21:02,690 --> 00:21:03,990
-在角落 -你有没有检查过它 

203
00:21:04,290 --> 00:21:05,780
-没有 长官 -所以你已经死了

204
00:21:06,190 --> 00:21:09,160
3109 

205
00:21:09,430 --> 00:21:13,760
打破门或窗闯入或者撤退

206
00:21:14,840 --> 00:21:16,030
404号规条呢 

207
00:21:34,990 --> 00:21:37,220
克丽丝 你的电话 是教官

208
00:21:37,520 --> 00:21:39,010
克劳福 谢谢 雅戴

209
00:21:39,630 --> 00:21:41,960
-史达琳 -长官

210
00:21:42,260 --> 00:21:43,590
迈克斯死了

211
00:21:44,870 --> 00:21:45,700
死了 

212
00:21:46,730 --> 00:21:47,890
怎会的 

213
00:21:48,700 --> 00:21:51,690
守卫听到汉尼拔·莱达下午时对他低声说话

214
00:21:51,970 --> 00:21:54,460
他们在夜间巡查时 发现他吞掉自己的舌头

215
00:21:57,610 --> 00:21:58,640
史达琳 

216
00:21:59,250 --> 00:22:02,220
我还在听 我只是…

217
00:22:02,480 --> 00:22:04,070
我不知道对这件事该有何感想

218
00:22:04,790 --> 00:22:08,120
你不用感想什么 莱达这样做只是为了自娱

219
00:22:09,560 --> 00:22:11,350
我明白今天很难受

220
00:22:12,030 --> 00:22:16,260
但你提到莫菲 有后续行动吗 

221
00:22:18,000 --> 00:22:21,090
他在被捕前 把大部分病人的病历销毁了

222
00:22:21,370 --> 00:22:24,770
所以没有莫菲的记录

223
00:22:25,070 --> 00:22:29,100
我觉得你自己这个参考资料 对莱达来说太造作了

224
00:22:29,380 --> 00:22:33,510
我想起他是来自巴尔的摩 便翻查电话簿

225
00:22:33,780 --> 00:22:36,980
那里有一间叫你自己的自助式仓库

226
00:22:37,250 --> 00:22:39,650
在巴尔的摩市外围

227
00:22:41,960 --> 00:22:44,120
31号仓已经租了十年…

228
00:22:44,390 --> 00:22:47,590
租金是全数预缴的

229
00:22:47,860 --> 00:22:49,660
合约是以一个…

230
00:22:50,000 --> 00:22:53,630
是赫斯达·莫菲小姐的人定的

231
00:22:53,970 --> 00:22:56,460
自从1980年就没有人来过了 

232
00:22:56,800 --> 00:22:58,460
以我所知是没有

233
00:22:59,170 --> 00:23:02,800
我的顾客都很重视私隐权的

234
00:23:03,680 --> 00:23:05,700
对 我答应不会扰乱任何东西

235
00:23:05,980 --> 00:23:07,950
我很快便会离开

236
00:23:08,550 --> 00:23:10,740
-要帮忙吗 -好的

237
00:23:11,220 --> 00:23:12,050
这里

238
00:23:16,220 --> 00:23:20,320
-它被卡着 -明天可以叫我的儿子来

239
00:23:21,560 --> 00:23:22,960
他怎么样 

240
00:23:24,460 --> 00:23:29,270
我本可叫我的司机帮你 但他讨厌体力劳动

241
00:23:30,070 --> 00:23:31,060
是吧

242
00:23:31,840 --> 00:23:34,330
你别走开 我很快回来

243
00:24:07,140 --> 00:24:09,630
它被卡着 请你把那支电筒给我

244
00:24:24,120 --> 00:24:26,790
如果这道门跌下来…

245
00:24:27,460 --> 00:24:29,790
或者有什么意外…

246
00:24:30,100 --> 00:24:32,290
这是我们巴尔的摩办公室的电话号码

247
00:24:32,900 --> 00:24:34,390
他们知道你跟我在一起的

248
00:24:34,840 --> 00:24:38,330
-如果有意外就找他们吧 -好的 史达琳小姐

249
00:27:09,620 --> 00:27:12,320
克丽丝 他们在等你

250
00:27:12,360 --> 00:27:13,830
小心

251
00:27:15,130 --> 00:27:19,090
赫斯达·莫菲是拼字猜谜吧

252
00:27:19,370 --> 00:27:22,200
意思是我其余的东西

253
00:27:22,770 --> 00:27:26,540
那表示车库是你租的 

254
00:28:02,540 --> 00:28:03,510
谢谢

255
00:28:04,780 --> 00:28:06,010
你止血了

256
00:28:08,620 --> 00:28:09,670
怎么… 

257
00:28:11,790 --> 00:28:12,750
没有大碍的

258
00:28:13,590 --> 00:28:14,880
只是皮外伤

259
00:28:16,620 --> 00:28:18,780
莱达医生 那瓶里的头颅是谁的 

260
00:28:19,090 --> 00:28:22,120
为什么你不问我 关于水牛比尔的事 

261
00:28:22,500 --> 00:28:23,990
你知道他的事 

262
00:28:24,360 --> 00:28:27,960
如果我看过档案可能知道的 你可以替我拿

263
00:28:28,670 --> 00:28:31,470
谈谈莫菲小姐吧 你要我去找他

264
00:28:32,770 --> 00:28:37,610
他的真名是班哲文·赖普 是我的前病患

265
00:28:38,340 --> 00:28:42,780
他的恋爱对象 有点怪异

266
00:28:43,480 --> 00:28:47,610
我没有杀他 只是把他藏起来 就像我发现他时的样子

267
00:28:47,920 --> 00:28:50,190
在他错过了三次约会之后

268
00:28:51,520 --> 00:28:53,520
若你没有杀他 那么是谁杀 

269
00:28:53,990 --> 00:28:56,720
谁知道 对他来说是件好事

270
00:28:57,100 --> 00:28:59,400
他的治疗没有功效

271
00:29:00,000 --> 00:29:02,990
他的裙子 化妆…

272
00:29:03,540 --> 00:29:05,000
赖普是个异性装扮癖好者 

273
00:29:05,340 --> 00:29:09,870
生活上 不是 只是普通的躁狂抑郁

274
00:29:10,210 --> 00:29:12,540
乏味 非常乏味

275
00:29:12,880 --> 00:29:15,180
现在我把他看成是一个实验

276
00:29:15,520 --> 00:29:18,880
一个没经验的杀手尝试转变

277
00:29:19,220 --> 00:29:21,850
你看到他时有何感觉 

278
00:29:22,390 --> 00:29:24,150
初时很害怕 后来…

279
00:29:25,390 --> 00:29:26,590
便很振奋

280
00:29:27,330 --> 00:29:29,420
克劳福在提拔你 是吗 

281
00:29:29,730 --> 00:29:32,320
看来你们互相倾慕呢

282
00:29:33,230 --> 00:29:34,790
我从没有想过

283
00:29:35,500 --> 00:29:38,030
你认为克劳福对你有遐想吗 

284
00:29:38,370 --> 00:29:43,400
他年纪大很多 你对他可有想入非非 

285
00:29:43,710 --> 00:29:44,770
跟你做爱 

286
00:29:47,950 --> 00:29:52,940
我没有兴趣 这是迈克斯会说的那种话

287
00:29:55,090 --> 00:29:56,490
不再是了

288
00:30:04,230 --> 00:30:05,720
谢谢你 巴尼

289
00:30:09,770 --> 00:30:11,600
你的画呢 

290
00:30:12,510 --> 00:30:17,770
惩罚 为了迈克斯那件事 像那个传道节目…

291
00:30:18,110 --> 00:30:20,710
你离开后他们就会调高声音

292
00:30:21,210 --> 00:30:24,270
奇顿医生喜欢这些折磨伎俩

293
00:30:25,190 --> 00:30:27,310
你说转变是什么意思 

294
00:30:36,560 --> 00:30:39,830
克丽丝 我在这里八年了

295
00:30:40,270 --> 00:30:43,570
我知道在我有生之年 他们都不会释放我

296
00:30:44,500 --> 00:30:46,530
我想要的是一个景观

297
00:30:46,870 --> 00:30:50,500
我想要一个看到树和水的窗户

298
00:30:50,880 --> 00:30:54,370
我想去一间远离奇顿医生的联邦监狱

299
00:30:54,710 --> 00:30:56,980
你说没经验的杀手是什么意思

300
00:30:57,280 --> 00:30:58,940
你是否说他已经再次杀人 

301
00:30:59,420 --> 00:31:02,510
我根据案件的证据 给你对水牛比尔…

302
00:31:02,820 --> 00:31:04,810
作心理分析

303
00:31:10,100 --> 00:31:12,260
我会帮你抓到他

304
00:31:19,240 --> 00:31:21,230
你知道他是谁 是不是 

305
00:31:22,180 --> 00:31:24,770
告诉我谁把你的病人斩首了

306
00:31:25,110 --> 00:31:27,770
愿意等待的人都有好报的

307
00:31:28,380 --> 00:31:32,410
我已经等了 但杰克能等多久 

308
00:31:33,050 --> 00:31:38,150
我们的小比尔一定正在找寻着 下一位特别的女士了

309
00:32:41,420 --> 00:32:43,450
小猫咪

310
00:32:51,930 --> 00:32:53,400
我快来了

311
00:33:13,350 --> 00:33:14,050
天啊 

312
00:33:20,290 --> 00:33:21,820
要我帮忙吗 

313
00:33:23,100 --> 00:33:23,890
可以吗 

314
00:33:24,260 --> 00:33:25,290
当然可以

315
00:33:26,130 --> 00:33:26,830
谢谢你

316
00:33:27,170 --> 00:33:29,360
不用客气 你好像是伤残人士

317
00:33:29,670 --> 00:33:33,500
是的 我搬到这里但搬不上货车

318
00:33:33,870 --> 00:33:35,600
来吧 抓着 上 

319
00:33:36,080 --> 00:33:37,060
好的

320
00:33:37,340 --> 00:33:39,640
把它放下吧 很好

321
00:33:39,950 --> 00:33:43,610
你上车 我想把它推进去

322
00:33:43,950 --> 00:33:45,980
真的很谢谢你

323
00:33:48,250 --> 00:33:50,520
放到后面去

324
00:33:51,020 --> 00:33:52,750
行了吗 

325
00:33:53,090 --> 00:33:54,790
行了 很好

326
00:33:56,360 --> 00:33:57,990
-真好 -好的

327
00:33:58,970 --> 00:34:01,370
你大概穿十四号吧 

328
00:34:01,670 --> 00:34:02,760
什么 

329
00:34:24,120 --> 00:34:25,320
好

330
00:34:43,580 --> 00:34:47,640
好极了…

331
00:35:03,260 --> 00:35:04,560
抓着

332
00:35:07,170 --> 00:35:08,630
一 

333
00:35:16,910 --> 00:35:18,400
史达琳 

334
00:35:20,880 --> 00:35:23,250
出去 我们走吧

335
00:35:23,750 --> 00:35:27,010
仙蒂 进场代替史达琳 来吧

336
00:35:36,960 --> 00:35:38,160
收拾你的装备

337
00:35:38,460 --> 00:35:40,020
-我们会跟克劳福一起去 -去哪里 

338
00:35:40,370 --> 00:35:41,890
在西维吉尼亚 发现了一名女子尸体

339
00:35:42,240 --> 00:35:44,800
她在水里一周了 看来是水牛比尔做的

340
00:35:57,020 --> 00:35:59,990
让她们活上三天 我们不明白原因

341
00:36:00,250 --> 00:36:03,280
死前没有强奸或虐待的迹象

342
00:36:03,560 --> 00:36:05,960
这些伤口都是死后造成的

343
00:36:06,790 --> 00:36:08,620
三天…

344
00:36:09,000 --> 00:36:12,160
然后他开枪射死她们 剥皮和弃尸

345
00:36:12,430 --> 00:36:13,990
每个尸体弃置在不同的河上

346
00:36:14,330 --> 00:36:17,390
河水冲走了证据

347
00:36:17,670 --> 00:36:20,000
那是第一个 费迪嘉·拜姆

348
00:36:20,310 --> 00:36:23,040
她的尸体是唯一被他沉下去的

349
00:36:23,380 --> 00:36:26,070
实际上 她是第三个被发现的

350
00:36:26,410 --> 00:36:28,570
继她之后 他变得懒惰了

351
00:36:30,450 --> 00:36:33,080
好的 我们看看

352
00:36:33,420 --> 00:36:37,550
圆圈是那些女子被掳走的位置 箭嘴是尸体被发现的地点

353
00:36:37,820 --> 00:36:42,850
今天这个被冲到这里来 在西维吉尼亚州埃尔克河被发现

354
00:37:02,550 --> 00:37:05,180
史达琳 仔细看看 告诉我你有什么发现

355
00:37:06,520 --> 00:37:07,880
他是个白种男人

356
00:37:08,190 --> 00:37:10,990
连环杀手倾向于在自己的族群中猎杀

357
00:37:11,960 --> 00:37:16,190
他不是个流浪者 他有自己的独立房子

358
00:37:16,830 --> 00:37:20,060
-为什么 -他下毒手时 需要私人地方

359
00:37:20,370 --> 00:37:24,700
他年约三四十岁 孔武有力

360
00:37:25,000 --> 00:37:30,240
还有中年人的自制能力 谨慎而准绳

361
00:37:31,040 --> 00:37:33,510
他从来不冲动 也不会罢休

362
00:37:34,280 --> 00:37:35,370
为什么

363
00:37:36,850 --> 00:37:40,340
他已经迷上了这回事 而且越来越熟练

364
00:37:42,190 --> 00:37:44,850
不错呢 有问题吗 

365
00:37:45,520 --> 00:37:46,890
有的

366
00:37:47,190 --> 00:37:50,820
你没有提及我报告里的任何资料

367
00:37:51,160 --> 00:37:52,460
或者莱达医生的提议

368
00:37:52,770 --> 00:37:54,460
我正在考虑中

369
00:37:54,800 --> 00:37:57,560
所以你派我去病院

370
00:37:57,940 --> 00:37:59,930
找他协助缉捕水牛比尔 

371
00:38:03,110 --> 00:38:05,630
如果那是事实…

372
00:38:05,980 --> 00:38:08,610
我希望可以早点知道罢了

373
00:38:08,950 --> 00:38:12,980
若以真正目的派你去 莱达会识破的

374
00:38:13,250 --> 00:38:16,740
他会把你玩弄 什么也不会说

375
00:38:50,420 --> 00:38:52,080
打扰了 柏金斯警长 

376
00:38:52,430 --> 00:38:53,590
这些是联邦调查局人员

377
00:38:53,890 --> 00:38:58,890
柏金斯警长 我是杰克·克劳福 这是泰瑞和史达琳

378
00:38:59,170 --> 00:39:01,690
感谢邀请我们来到你们的管辖区

379
00:39:02,030 --> 00:39:05,200
是州政府检察部找你们的

380
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
我们会通力合作 但现在…

381
00:39:07,770 --> 00:39:08,930
警长

382
00:39:09,780 --> 00:39:14,370
我认为该在私底下谈论这类性罪行的细节

383
00:39:14,710 --> 00:39:16,180
你明白吧 

384
00:41:07,230 --> 00:41:09,520
奥加 去教堂叫区医生来

385
00:41:09,830 --> 00:41:11,150
我们在后面这里

386
00:41:11,150 --> 00:41:14,160
叫拉玛弹奏完毕后过来

387
00:41:14,500 --> 00:41:16,800
是的 我们稍后会传过来

388
00:41:18,070 --> 00:41:19,830
行了

389
00:41:20,210 --> 00:41:23,400
我要组成六线联系 芝加哥 底特律…

390
00:41:23,710 --> 00:41:25,010
什么 

391
00:41:30,080 --> 00:41:31,640
对不起

392
00:41:31,980 --> 00:41:35,150
对不起 各位警官先生 听着

393
00:41:35,450 --> 00:41:37,550
我们要替她做一些事情

394
00:41:37,860 --> 00:41:41,260
你们把她带来了这里 她的家人会感谢…

395
00:41:41,590 --> 00:41:44,060
你们的善意和体谅

396
00:41:44,400 --> 00:41:46,990
请离开吧 让我们照顾她好了

397
00:41:48,300 --> 00:41:49,320
走吧

398
00:41:52,710 --> 00:41:54,500
谢谢

399
00:41:57,810 --> 00:41:59,000
谢谢

400
00:42:00,810 --> 00:42:02,040
很好

401
00:42:10,490 --> 00:42:15,020
是的 埃尔克河 准备传送

402
00:42:19,300 --> 00:42:20,090
瑞

403
00:42:32,780 --> 00:42:35,370
大家来看看她吧

404
00:42:52,700 --> 00:42:53,690
天啊

405
00:43:01,170 --> 00:43:02,160
史达琳 行了

406
00:43:24,900 --> 00:43:29,560
胸骨上有星形的伤口

407
00:43:31,670 --> 00:43:33,370
上面有个枪口印记

408
00:43:33,740 --> 00:43:36,240
-死于非命 -死于非命

409
00:43:36,240 --> 00:43:40,170
她要被送去克拉斯顿的病理学家那里

410
00:43:40,580 --> 00:43:42,600
我还是回去那个丧礼了

411
00:43:42,880 --> 00:43:44,110
利玛会帮你们的

412
00:43:44,980 --> 00:43:47,010
老天爷

413
00:43:50,990 --> 00:43:53,020
你还观察到什么 

414
00:43:54,260 --> 00:43:57,590
她不是当地人

415
00:43:57,900 --> 00:44:00,560
她穿了三个耳洞 还有…

416
00:44:02,230 --> 00:44:05,000
闪亮的指甲油 看来是城市人

417
00:44:10,940 --> 00:44:14,140
她有两只指甲断了

418
00:44:14,410 --> 00:44:16,640
指甲下有泥土和沙粒

419
00:44:16,920 --> 00:44:19,910
她好像想爬过一些什么似的

420
00:44:20,490 --> 00:44:23,080
瑞 替她的牙齿拍照 稍后传真到失踪人口组

421
00:44:23,420 --> 00:44:24,580
好的

422
00:44:34,300 --> 00:44:35,530
再拍一张

423
00:44:44,810 --> 00:44:46,300
她喉咙里有东西

424
00:44:47,780 --> 00:44:49,810
当尸体被捞出水面时

425
00:44:50,080 --> 00:44:52,610
口里总会有些树叶之类的东西

426
00:45:24,180 --> 00:45:25,310
那是什么 

427
00:45:25,580 --> 00:45:27,070
豆荚吗 

428
00:45:27,390 --> 00:45:30,120
不 是一只虫茧

429
00:45:30,890 --> 00:45:33,360
没可能自己走进去的

430
00:45:33,660 --> 00:45:36,250
除非有人把它塞进去

431
00:45:38,800 --> 00:45:40,920
我们把她翻过来会较易采指纹

432
00:45:41,200 --> 00:45:42,430
帮帮我

433
00:45:42,740 --> 00:45:44,130
好的

434
00:45:48,570 --> 00:45:52,240
你看这些是什么 

435
00:45:52,580 --> 00:45:55,670
跟其他死者的形状不同 拍几张大特写

436
00:45:55,950 --> 00:45:57,440
死者的皮肤…

437
00:45:57,750 --> 00:46:00,780
在臀部以上 有两块菱形的皮肤被剥去

438
00:46:01,050 --> 00:46:04,180
伤口跟第二或第三节脊骨平衡

439
00:46:04,460 --> 00:46:07,190
距离右肩胛骨大约六英寸

440
00:46:07,530 --> 00:46:08,820
史达琳

441
00:46:10,060 --> 00:46:13,460
我对那个警长说 我们不该在女人面前谈

442
00:46:13,770 --> 00:46:15,260
那令你很气恼吧 

443
00:46:15,570 --> 00:46:18,930
那只是个烟幕 我要打发他走

444
00:46:19,240 --> 00:46:20,900
是很要紧

445
00:46:21,240 --> 00:46:23,300
探员们想看你怎样应付

446
00:46:23,580 --> 00:46:24,940
很要紧的

447
00:46:25,280 --> 00:46:26,510
我明白了

448
00:46:32,550 --> 00:46:34,710
手腕周围有被捆绑的痕迹

449
00:46:34,990 --> 00:46:36,510
足踝就没有

450
00:46:36,860 --> 00:46:39,550
显示死后才剥皮的

451
00:47:03,550 --> 00:47:04,540
时间到了 轮到我

452
00:47:04,820 --> 00:47:09,580
-不公平 你用食物引诱它 -真无赖 仍然是轮到我

453
00:47:10,160 --> 00:47:11,990
宝贝 慢慢来

454
00:47:12,520 --> 00:47:15,760
若那只甲虫推动你的棋子 也算数吗 

455
00:47:17,430 --> 00:47:19,560
当然算数 你怎么玩的 

456
00:47:20,800 --> 00:47:23,360
史达琳探员 

457
00:47:23,900 --> 00:47:25,460
这东西从哪里来的 

458
00:47:25,970 --> 00:47:27,460
它粘糊糊的

459
00:47:27,770 --> 00:47:31,940
在一个被杀死者身上找到的 尸体在埃尔克河里

460
00:47:32,210 --> 00:47:33,580
是水牛比尔干的吗 

461
00:47:33,880 --> 00:47:35,110
我不能透露

462
00:47:35,410 --> 00:47:36,540
我们在电台听到

463
00:47:36,820 --> 00:47:40,050
这是一宗真实谋杀案的线索 酷

464
00:47:40,320 --> 00:47:42,840
别管他 他是无名小卒

465
00:47:43,360 --> 00:47:45,950
小角天蛾 可能是…

466
00:47:46,290 --> 00:47:48,820
它是只大吸血鬼

467
00:47:49,730 --> 00:47:50,960
好吧

468
00:47:51,230 --> 00:47:53,060
查看一下形态学

469
00:48:02,070 --> 00:48:04,630
史达琳探员 你不查案时会做什么 

470
00:48:06,080 --> 00:48:08,550
做个学生

471
00:48:09,150 --> 00:48:11,620
你去过吃起司汉堡和喝啤酒吗 

472
00:48:12,950 --> 00:48:14,650
那有趣的招牌酒 

473
00:48:14,990 --> 00:48:16,680
博士 你是否对我有意 

474
00:48:17,660 --> 00:48:19,390
-是的 -找到了 

475
00:48:19,730 --> 00:48:20,450
你找到什么 

476
00:48:20,790 --> 00:48:25,530
史达琳探员 这个是阴间冥河

477
00:48:25,860 --> 00:48:26,890
真奇怪

478
00:48:27,170 --> 00:48:30,290
认识它的人多叫它做骷髅飞蛾

479
00:48:30,570 --> 00:48:31,660
它从哪里来的 

480
00:48:31,940 --> 00:48:34,770
这正是古怪之处 它们只活在亚洲

481
00:48:35,110 --> 00:48:37,630
它们是从进口的卵子繁殖的

482
00:48:37,940 --> 00:48:41,210
有人饲养这只东西 喂它吃蜜糖和茄类植物

483
00:48:41,510 --> 00:48:43,170
给它保暖

484
00:48:44,080 --> 00:48:45,740
有人很爱护它

485
00:49:19,990 --> 00:49:21,680
你在哪里 

486
00:49:22,920 --> 00:49:25,220
放我出去 

487
00:49:31,400 --> 00:49:32,520
喂 

488
00:49:33,830 --> 00:49:36,130
救我 

489
00:49:38,970 --> 00:49:41,030
求你救我

490
00:49:41,310 --> 00:49:43,770
干嘛你不答我 求求你 

491
00:49:46,850 --> 00:49:50,010
-各位早 我是唐娜·佛鲁兹 -我是报导体育的金·凯素

492
00:49:50,280 --> 00:49:53,120
我是提姆·兰汉 今早的头条新闻如下

493
00:49:53,620 --> 00:49:57,820
马丁参议员的25岁女儿凯瑟琳·马丁…

494
00:49:58,090 --> 00:49:59,320
一度被列为失踪人士

495
00:49:59,620 --> 00:50:04,030
相信她已经被称为水牛比尔的杀手绑架

496
00:50:04,330 --> 00:50:07,660
孟斐斯市警方说 已确认出该名失踪女孩的衬衫

497
00:50:07,970 --> 00:50:12,300
它后面被割破 案情耐人寻味

498
00:50:12,300 --> 00:50:16,070
凯瑟琳是田纳西州的共和党…

499
00:50:16,880 --> 00:50:18,840
马丁参议员的独生女

500
00:50:19,110 --> 00:50:22,640
虽然这宗绑架案没有政治动机

501
00:50:22,950 --> 00:50:25,750
但政府高层仍然相当重视

502
00:50:26,080 --> 00:50:28,750
正在佛蒙特州滑雪的总统

503
00:50:29,090 --> 00:50:32,550
接受访问时表示极度关注事件

504
00:50:32,860 --> 00:50:37,350
马丁参议员于较早前 录影了以下的呼吁

505
00:50:37,660 --> 00:50:41,330
我向挟持小女的人说话

506
00:50:42,570 --> 00:50:45,900
凯瑟琳是非常温文和善良的

507
00:50:46,440 --> 00:50:48,670
你跟她谈谈就知道

508
00:50:50,110 --> 00:50:53,840
你有力量 你有控制权

509
00:50:56,650 --> 00:50:59,950
我知道你感受到爱和善心的

510
00:51:01,350 --> 00:51:04,980
你有一个向全世界展示的大好机会…

511
00:51:05,320 --> 00:51:08,690
就是你是善良而坚强的

512
00:51:08,990 --> 00:51:11,620
你有能力善待凯瑟琳…

513
00:51:11,960 --> 00:51:14,060
比这个世界待你更好

514
00:51:14,200 --> 00:51:15,760
你有此能力

515
00:51:16,130 --> 00:51:20,540
求你 我的女儿是凯瑟琳

516
00:51:20,840 --> 00:51:22,830
真是聪明

517
00:51:23,110 --> 00:51:24,470
真的很聪明

518
00:51:24,810 --> 00:51:26,640
她不断重复那个名字

519
00:51:26,980 --> 00:51:31,440
若他视凯瑟琳为一个人而非物件 就难以下毒手

520
00:51:31,750 --> 00:51:35,350
求你放了我的女儿

521
00:51:35,750 --> 00:51:39,210
史达琳小姐 你来我的医院干什么 

522
00:51:39,520 --> 00:51:42,980
并第三次拒绝跟我分享资料

523
00:51:43,400 --> 00:51:47,800
这不过是赖普案的例行后续

524
00:51:48,100 --> 00:51:50,130
他是我的病人 我有知情权

525
00:51:50,400 --> 00:51:51,100
我明白

526
00:51:51,440 --> 00:51:55,840
史达琳小姐 我不是个笨蛋

527
00:51:57,010 --> 00:51:59,200
这是检察官的电话号码

528
00:51:59,480 --> 00:52:03,710
请你跟他谈 或者让我执行任务 明白吗 

529
00:52:09,320 --> 00:52:12,420
如果你的分析能帮助我们抓到水牛比尔…

530
00:52:12,690 --> 00:52:15,220
及时救出凯瑟琳·马丁…

531
00:52:15,530 --> 00:52:18,930
参议员答应把你转送到…

532
00:52:19,230 --> 00:52:22,560
它位于纽约奥尼达公园 可看到附近的园林景色的医院

533
00:52:22,870 --> 00:52:25,460
当然仍是高度设防的

534
00:52:26,000 --> 00:52:28,470
你可以阅读书籍

535
00:52:29,440 --> 00:52:30,470
最好的是…

536
00:52:31,740 --> 00:52:35,700
你每年可以离开医院一周

537
00:52:35,980 --> 00:52:38,250
去这里

538
00:52:40,890 --> 00:52:42,680
普拉姆岛

539
00:52:43,760 --> 00:52:46,880
在那一星期里 你都可以在沙滩漫步

540
00:52:47,160 --> 00:52:50,290
也可以在海中畅泳一小时

541
00:52:50,560 --> 00:52:53,090
当然是受特种部队的监视

542
00:52:54,370 --> 00:52:55,460
给你的

543
00:52:58,300 --> 00:53:02,470
水牛比尔的档案副本

544
00:53:03,510 --> 00:53:05,840
参议员的建议书副本

545
00:53:06,140 --> 00:53:09,340
这个建议是无商讨余地的

546
00:53:10,120 --> 00:53:12,580
凯瑟琳·马丁死了你就一无所得

547
00:53:23,030 --> 00:53:27,520
普拉姆岛动物病症研究中心

548
00:53:29,330 --> 00:53:30,800
听来很吸引

549
00:53:31,670 --> 00:53:35,200
那个岛有一流的海滩

550
00:53:35,510 --> 00:53:37,670
岛上有燕鸥巢 有漂亮的…

551
00:53:37,940 --> 00:53:40,000
燕鸥 

552
00:53:41,050 --> 00:53:44,040
如果我帮你 也会是我们的转机

553
00:53:44,320 --> 00:53:47,340
我们互相交换资料吧

554
00:53:47,620 --> 00:53:50,180
但不是关于这宗案件 是关于你自己

555
00:53:50,490 --> 00:53:53,320
交换 好不好 

556
00:53:55,960 --> 00:53:59,330
好吗 克丽丝 可怜的凯瑟琳在等着

557
00:54:00,700 --> 00:54:02,000
好吧

558
00:54:03,300 --> 00:54:05,790
你最糟的童年记忆是什么 

559
00:54:07,870 --> 00:54:09,430
家父去世

560
00:54:10,410 --> 00:54:13,400
告诉我 别说谎 我会知道的

561
00:54:14,550 --> 00:54:16,610
他是镇上的警长

562
00:54:17,980 --> 00:54:23,180
有一晚他遇上两个 从药房走出来的窃匪

563
00:54:25,020 --> 00:54:26,350
他们向他开枪

564
00:54:27,090 --> 00:54:29,250
他当场死亡 

565
00:54:29,530 --> 00:54:34,020
不是 他很坚强 熬了个几个月

566
00:54:34,800 --> 00:54:37,170
我母亲在我年幼时去世

567
00:54:39,340 --> 00:54:42,360
自始父亲就成为我的一切

568
00:54:42,640 --> 00:54:45,910
他离开后 我一无所有 我那时十岁

569
00:54:46,750 --> 00:54:49,310
你很坦白

570
00:54:49,750 --> 00:54:54,340
我相信私底下结识你 会很有意思的

571
00:54:56,420 --> 00:54:58,120
交换资料

572
00:54:59,320 --> 00:55:03,760
谈谈西维州小姐吧 她是否身材肥大 

573
00:55:06,630 --> 00:55:07,330
是的

574
00:55:07,670 --> 00:55:09,960
大屁股 肉团团 

575
00:55:10,270 --> 00:55:11,500
死者们全都是

576
00:55:12,300 --> 00:55:13,400
还有什么线索 

577
00:55:13,670 --> 00:55:17,340
她的喉咙被异物塞住

578
00:55:17,680 --> 00:55:22,110
还没有正式公布的 我们不知道它有何意思

579
00:55:22,410 --> 00:55:23,940
一只蝴蝶 

580
00:55:25,450 --> 00:55:27,980
是的 一只飞蛾

581
00:55:28,720 --> 00:55:33,280
一小时前 我们在班哲文·赖普的头颅内也找到

582
00:55:34,390 --> 00:55:36,090
为何他把它们放进去 

583
00:55:37,330 --> 00:55:40,790
飞蛾的特点是转变

584
00:55:41,100 --> 00:55:44,140
幼虫变成蝶蛹或者蛹

585
00:55:44,140 --> 00:55:47,560
再变成美丽的蝴蝶

586
00:55:48,070 --> 00:55:50,870
比尔也想转变

587
00:55:51,780 --> 00:55:54,840
变性癖和暴力之间是没有关连的

588
00:55:55,110 --> 00:55:57,780
-变性癖者是很被动的 -很聪明

589
00:55:58,580 --> 00:56:01,780
你有捉拿到他的本领 知道吗 

590
00:56:02,050 --> 00:56:03,880
不知道 为什么 

591
00:56:04,820 --> 00:56:08,450
你父亲被杀后你成了孤儿 后来怎么样 

592
00:56:12,500 --> 00:56:16,590
答案并非在那双廉价鞋子上

593
00:56:16,870 --> 00:56:20,630
我去了蒙大拿州 跟我母亲的表妹夫妇同住

594
00:56:20,970 --> 00:56:22,200
他们有一个牧场

595
00:56:22,910 --> 00:56:24,170
牧牛场 

596
00:56:24,680 --> 00:56:26,230
牧羊和马

597
00:56:26,880 --> 00:56:28,110
你在那里住了多久 

598
00:56:29,380 --> 00:56:30,180
两个月

599
00:56:30,850 --> 00:56:31,870
为何时间这么短 

600
00:56:32,550 --> 00:56:33,540
我跑掉了

601
00:56:34,120 --> 00:56:37,850
为什么 牧场主人逼你口交 

602
00:56:38,190 --> 00:56:40,020
他有没有鸡奸你 

603
00:56:40,790 --> 00:56:44,280
没有 他是个很正派的人

604
00:56:45,660 --> 00:56:48,220
交换资料

605
00:56:49,630 --> 00:56:51,900
比尔不是个真正的变性癖者

606
00:56:52,200 --> 00:56:53,970
但他以为自己是 他想那样

607
00:56:54,310 --> 00:56:57,040
我相信他想做很多东西

608
00:56:57,580 --> 00:57:01,410
你说我有捉拿他的本领 是何意思 

609
00:57:01,580 --> 00:57:04,140
有三间主要做变性手术的中心

610
00:57:04,480 --> 00:57:08,510
约翰·霍金斯 明尼苏达州大学 和哥伦布医疗中心

611
00:57:08,790 --> 00:57:12,020
若比尔向它们申请做变性手术 而又被拒绝…

612
00:57:12,290 --> 00:57:15,920
我也不会感到惊讶

613
00:57:16,260 --> 00:57:17,890
他们根据什么来拒绝他 

614
00:57:19,060 --> 00:57:23,470
试找寻跟暴力有关的童年创伤吧

615
00:57:23,770 --> 00:57:26,530
比尔并非天生是个罪犯

616
00:57:26,870 --> 00:57:30,740
是经过多年来惯常的 虐待所导致的

617
00:57:31,080 --> 00:57:34,410
他讨厌自己的身份

618
00:57:34,710 --> 00:57:37,340
他以为那是令他成为变性癖者的原因

619
00:57:37,680 --> 00:57:41,740
但他的病征要更凶残…

620
00:57:42,020 --> 00:57:43,680
和可怕千倍

621
00:57:46,890 --> 00:57:51,090
它涂润肤液在身上 它听到指示总会依着做

622
00:57:51,660 --> 00:57:53,290
先生 我的家人会付钱的

623
00:57:53,630 --> 00:57:56,690
无论你要多少赎金 他们都会付

624
00:57:57,500 --> 00:58:02,340
它涂润肤液在身上 否则又要挨打了

625
00:58:04,080 --> 00:58:06,440
是的 珍宝 她会挨打的

626
00:58:07,610 --> 00:58:10,240
好吧…

627
00:58:11,420 --> 00:58:13,110
我做吧

628
00:58:13,450 --> 00:58:14,820
好的

629
00:58:16,090 --> 00:58:21,320
先生 如果你放我走 我答应不会起诉你

630
00:58:22,430 --> 00:58:24,830
我妈是个重要人物

631
00:58:25,130 --> 00:58:26,960
相信你也知道吧

632
00:58:27,330 --> 00:58:30,170
它把润肤液放在篮里

633
00:58:30,770 --> 00:58:31,740
求求你 

634
00:58:32,700 --> 00:58:34,700
求求你 我想回家

635
00:58:35,570 --> 00:58:38,600
我想回家 求求你 放我吧

636
00:58:38,880 --> 00:58:41,210
把润肤液放在篮里

637
00:58:42,180 --> 00:58:46,240
我想见我妈妈 求你放我吧

638
00:58:47,050 --> 00:58:50,680
我想再见到我妈妈 我想…

639
00:58:51,020 --> 00:58:53,420
我想见我妈妈

640
00:58:54,330 --> 00:58:56,660
把那他妈的润肤液放在篮里 

641
00:59:32,700 --> 00:59:36,500
你仍然以为可在沙滩漫步 和看鸟儿吗 

642
00:59:36,870 --> 00:59:38,500
不会了

643
00:59:39,700 --> 00:59:41,830
我找过凯瑟琳·马丁参议员

644
00:59:42,110 --> 00:59:44,730
她没听过跟你有任何协议

645
00:59:45,680 --> 00:59:48,170
他们骗你

646
00:59:49,710 --> 00:59:51,180
出去

647
00:59:52,650 --> 00:59:54,140
把门关上

648
00:59:54,550 --> 00:59:55,750
巴尼

649
01:00:01,960 --> 01:00:06,160
从没有跟马丁参议员作过协议 但现在有了

650
01:00:06,430 --> 01:00:07,590
是我议定的

651
01:00:07,870 --> 01:00:11,490
当然 我也为自己的利益 定下了一些条件

652
01:00:11,840 --> 01:00:14,830
说出水牛比尔的名字

653
01:00:15,110 --> 01:00:17,100
如果那个女孩及时被发现

654
01:00:17,380 --> 01:00:21,570
你就会被转送到田纳西州的丛树山州立监狱

655
01:00:22,750 --> 01:00:24,480
回答我

656
01:00:26,580 --> 01:00:27,650
你现在回答我

657
01:00:27,650 --> 01:00:30,880
否则 天啊 你休想离开这个牢房

658
01:00:33,220 --> 01:00:35,390
水牛比尔是谁 

659
01:00:36,330 --> 01:00:38,420
他的名字是路易斯

660
01:00:38,930 --> 01:00:42,390
其余的我只会在田纳西州 亲自对参议员说

661
01:00:42,700 --> 01:00:45,070
我也有几个条件

662
01:00:47,770 --> 01:00:49,800
替他梳洗一下 准备出发

663
01:00:50,910 --> 01:00:54,040
杰克 汉尼拔·莱达正被转送往孟斐斯途中

664
01:00:54,350 --> 01:00:54,980
转送 

665
01:00:54,980 --> 01:01:00,020
你可有个见习生 冒参议员之名 向莱达提出一个虚假的建议 

666
01:01:00,490 --> 01:01:02,180
是我的主意 我逼不得已

667
01:01:02,520 --> 01:01:04,490
她气疯了

668
01:01:04,760 --> 01:01:06,550
司法部的保罗·肯度拿来了

669
01:01:06,890 --> 01:01:09,590
她要求他在孟斐斯接手

670
01:01:34,350 --> 01:01:36,080
莱达医生 欢迎到孟斐斯

671
01:01:36,420 --> 01:01:38,910
我是鲍尔探员 这位是派屈克警长

672
01:01:39,260 --> 01:01:41,280
我们会像你待我们那么好的

673
01:01:41,560 --> 01:01:44,590
你乖乖的 就会得到舒服的待遇

674
01:01:45,700 --> 01:01:49,430
长官 请在这里签名 我们作合法的移交

675
01:01:54,910 --> 01:01:56,460
用我的吧

676
01:02:43,790 --> 01:02:44,650
马丁参议员

677
01:02:46,160 --> 01:02:48,220
汉尼拔·莱达医生

678
01:02:53,030 --> 01:02:54,520
莱达医生

679
01:02:55,100 --> 01:02:58,470
我带了一份宣誓书 保证你新的权利

680
01:02:58,840 --> 01:03:01,240
在我签署前你要看看的

681
01:03:04,980 --> 01:03:09,140
我不会为了小利益 而耽误你或凯瑟琳的时间

682
01:03:09,410 --> 01:03:13,180
克丽丝·史达琳和克劳福 已经浪费了太多时间

683
01:03:13,280 --> 01:03:16,790
但愿他们没有害死 那个可怜的女孩

684
01:03:17,920 --> 01:03:21,120
让我帮你吧 事成后我会信任你

685
01:03:21,660 --> 01:03:23,630
我答应你 保罗

686
01:03:26,430 --> 01:03:28,800
水牛比尔的真名是路易斯·法兰

687
01:03:30,230 --> 01:03:34,030
我只见过他一次 1980年4 5月间由我的病人…

688
01:03:34,410 --> 01:03:36,930
班哲文·赖普转介给我的

689
01:03:37,280 --> 01:03:39,070
他们是爱人

690
01:03:39,580 --> 01:03:43,380
但赖普变得很害怕

691
01:03:43,750 --> 01:03:47,080
看来路易斯谋杀了一个流浪汉

692
01:03:48,950 --> 01:03:50,610
用他的皮肤做了一些东西

693
01:03:51,690 --> 01:03:54,060
我们要他的地址和容貌特征

694
01:03:55,530 --> 01:03:57,190
告诉我 参议员…

695
01:03:57,830 --> 01:04:00,130
你有没有亲自哺育凯瑟琳 

696
01:04:00,700 --> 01:04:03,190
-什么 -你有没有给她喂奶 

697
01:04:03,530 --> 01:04:05,800
-混帐 -我有的

698
01:04:06,200 --> 01:04:08,200
令你的乳头变得坚挺 是吗 

699
01:04:08,510 --> 01:04:09,340
你这个混蛋 

700
01:04:10,010 --> 01:04:13,640
把人的腿切除 他仍感到振奋

701
01:04:14,050 --> 01:04:17,240
告诉我 妈妈 当你的小女儿被杀时

702
01:04:17,550 --> 01:04:18,880
你哪里会感到振奋 

703
01:04:19,950 --> 01:04:23,180
把这个畜生带回巴尔的摩

704
01:04:24,290 --> 01:04:27,090
五英尺十英寸 身材魁悟 约一百八十磅

705
01:04:27,460 --> 01:04:29,930
金发 浅蓝色眼睛

706
01:04:30,230 --> 01:04:31,350
他现在大约三十五岁

707
01:04:31,660 --> 01:04:34,390
他声称住在费城 可能是说谎

708
01:04:34,770 --> 01:04:36,320
我只记得这么多了 妈

709
01:04:36,700 --> 01:04:39,230
若我再想起什么 我会通知你的

710
01:04:41,840 --> 01:04:44,140
参议员 还有一件事

711
01:04:46,640 --> 01:04:48,270
你的套装很漂亮

712
01:04:50,580 --> 01:04:53,380
与马丁参议员 在今天较早前的会面中

713
01:04:53,750 --> 01:04:57,880
莱达医生同意协助追缉水牛比尔

714
01:05:00,390 --> 01:05:02,190
-你扮演什么角色 -我对莱达医生的…

715
01:05:02,560 --> 01:05:04,320
独特触觉促成了这次突破

716
01:05:04,700 --> 01:05:05,680
水牛比尔叫什么名字 

717
01:05:05,960 --> 01:05:09,590
这是目前有关当局的秘密

718
01:05:09,970 --> 01:05:12,300
-可否给我们… -我是奇顿医生

719
01:05:12,640 --> 01:05:14,100
-怎样写法 -奇特的奇…

720
01:05:15,870 --> 01:05:17,700
你是奇顿医生的组员吗 

721
01:05:18,080 --> 01:05:20,440
我刚在外面见到他

722
01:05:20,780 --> 01:05:23,940
不能有太多人接近莱达 我们接到死亡恐吓

723
01:05:24,250 --> 01:05:25,720
我明白的

724
01:05:31,960 --> 01:05:33,450
登记和把武器放下

725
01:05:35,030 --> 01:05:37,150
我不能独自邀功的

726
01:05:37,460 --> 01:05:39,660
马丁参议员 司法部 联邦调查局

727
01:05:39,960 --> 01:05:43,260
巴尔的摩州立医院的人员 最困难就是…

728
01:05:43,600 --> 01:05:45,230
逮捕那个疑匪

729
01:05:45,900 --> 01:05:47,870
对不起 我要赶飞机了

730
01:05:52,210 --> 01:05:54,300
指挥台 我是杰各警员

731
01:06:03,350 --> 01:06:06,350
-他们说的是事实吗 -什么 

732
01:06:07,430 --> 01:06:09,390
他是个吸血殭尸 

733
01:06:11,730 --> 01:06:13,820
他们没有替他取名

734
01:06:15,030 --> 01:06:16,590
小姐 你知道规矩的吧 

735
01:06:17,470 --> 01:06:19,700
知道 我以前盘问过他

736
01:06:23,310 --> 01:06:24,140
去吧

737
01:07:01,810 --> 01:07:03,610
克丽丝 晚安

738
01:07:05,350 --> 01:07:07,910
你可能想要回你的画吧

739
01:07:10,720 --> 01:07:12,550
直到你有自己的景观

740
01:07:13,460 --> 01:07:15,580
真是周到

741
01:07:16,630 --> 01:07:19,260
还是在你们破案前 克劳福派你来…

742
01:07:19,630 --> 01:07:21,760
说最后一次的花言巧语 

743
01:07:22,370 --> 01:07:24,460
不 是我自己想来的

744
01:07:29,270 --> 01:07:31,570
人家会说我们在恋爱呢

745
01:07:35,850 --> 01:07:38,210
安克斯岛

746
01:07:38,550 --> 01:07:41,350
真是有心思 克丽丝

747
01:07:41,720 --> 01:07:42,550
你画的 

748
01:07:43,420 --> 01:07:44,390
是

749
01:07:44,660 --> 01:07:46,120
对

750
01:07:46,860 --> 01:07:48,480
很好

751
01:07:48,860 --> 01:07:50,620
但我同情可怜的凯瑟琳

752
01:07:51,000 --> 01:07:52,960
滴答…

753
01:07:53,230 --> 01:07:55,860
你的字谜有破绽了

754
01:07:56,870 --> 01:07:58,270
路易斯·法兰 

755
01:07:59,100 --> 01:08:02,200
是硫化铁 也叫做黄铜铁

756
01:08:02,740 --> 01:08:06,470
克丽丝 你的毛病是 你要活得轻松一点

757
01:08:07,110 --> 01:08:09,910
你在巴尔的摩时说了真话

758
01:08:10,280 --> 01:08:11,610
现在继续吧

759
01:08:12,350 --> 01:08:14,720
我看过那些档案了 你看过吗 

760
01:08:15,220 --> 01:08:18,190
你要缉拿他的资料都在里面

761
01:08:18,490 --> 01:08:21,220
-那么教我怎样做 -首要的原则

762
01:08:21,590 --> 01:08:24,580
是简易 读马可·奥勒利乌斯吧

763
01:08:24,900 --> 01:08:28,230
凡事都问:它是什么 

764
01:08:28,570 --> 01:08:30,190
它有什么本质 

765
01:08:30,800 --> 01:08:34,530
你寻找的这个人 他做什么 

766
01:08:36,210 --> 01:08:37,330
杀害女人

767
01:08:37,640 --> 01:08:40,470
不 那是次要的

768
01:08:41,110 --> 01:08:46,640
他主要是做什么 他杀人是为了满足什么 

769
01:08:47,280 --> 01:08:48,410
愤怒

770
01:08:50,150 --> 01:08:54,110
社会认同和性困惑

771
01:08:54,390 --> 01:08:55,220
不是 

772
01:08:55,960 --> 01:08:57,930
他贪图

773
01:08:58,860 --> 01:09:00,330
那是他的本性

774
01:09:00,430 --> 01:09:03,160
我们怎样才会开始贪图 

775
01:09:04,030 --> 01:09:06,530
我们是否去寻找贪图的东西 

776
01:09:07,270 --> 01:09:09,000
尝试回答吧

777
01:09:09,370 --> 01:09:11,710
不是 我们只是…

778
01:09:12,040 --> 01:09:15,270
我们看见日常的东西就开始贪图

779
01:09:15,580 --> 01:09:18,780
你可有感到一些眼睛在盯着你 

780
01:09:19,620 --> 01:09:22,880
你的眼睛 又可有寻找你要的东西 

781
01:09:23,720 --> 01:09:25,950
有的 请你告诉我吧

782
01:09:26,260 --> 01:09:27,590
不

783
01:09:28,460 --> 01:09:30,260
轮到你告诉我了

784
01:09:30,630 --> 01:09:32,960
你再没有假期可哄骗我了

785
01:09:33,760 --> 01:09:36,130
为何你离开那个牧场 

786
01:09:36,570 --> 01:09:40,530
我们没有时间再玩这一套了

787
01:09:40,800 --> 01:09:43,200
但我们的时间观念是不同的

788
01:09:43,540 --> 01:09:45,240
你只有这么多的时间

789
01:09:45,610 --> 01:09:47,800
稍后吧 请听着 我们只有五个…

790
01:09:47,980 --> 01:09:51,140
不 我现在要听

791
01:09:53,380 --> 01:09:56,180
父亲被杀后 你十岁就成了孤儿

792
01:09:56,550 --> 01:10:01,250
你去了蒙大拿 跟一些养羊马的表亲同住 之后呢 

793
01:10:03,660 --> 01:10:05,790
我在一个早上跑掉了

794
01:10:06,630 --> 01:10:10,030
不是的 什么驱使你离开 

795
01:10:10,330 --> 01:10:11,800
你在什么时候出发 

796
01:10:12,670 --> 01:10:13,860
很早 天还没亮

797
01:10:14,170 --> 01:10:16,640
有东西吵醒你 是不是一个梦 

798
01:10:16,970 --> 01:10:18,000
是什么 

799
01:10:19,610 --> 01:10:21,240
我听到一种奇怪的声音

800
01:10:22,610 --> 01:10:23,880
是什么 

801
01:10:24,550 --> 01:10:25,710
是…

802
01:10:27,020 --> 01:10:28,420
尖叫声

803
01:10:30,090 --> 01:10:32,650
像小孩的尖叫声

804
01:10:33,360 --> 01:10:34,720
你怎么做 

805
01:10:35,360 --> 01:10:36,590
我下楼

806
01:10:36,890 --> 01:10:39,450
走出屋外

807
01:10:41,730 --> 01:10:44,200
我偷进了壳仓

808
01:10:44,540 --> 01:10:47,660
我很害怕看进去 但又必须看

809
01:10:48,870 --> 01:10:52,070
你看见什么 克丽丝 

810
01:10:53,610 --> 01:10:54,810
一些羔羊

811
01:10:56,110 --> 01:10:57,640
它们在尖叫

812
01:10:58,350 --> 01:11:00,980
他们在宰杀那些羔羊 

813
01:11:01,690 --> 01:11:03,280
而它们在尖叫

814
01:11:04,760 --> 01:11:06,310
那你就跑掉了 

815
01:11:06,660 --> 01:11:10,350
不是 最初我想释放它们

816
01:11:11,160 --> 01:11:13,490
我打开它们的闸门

817
01:11:13,800 --> 01:11:17,130
它们只是站在那里 很困惑的 不肯走

818
01:11:17,430 --> 01:11:19,830
但你可以走 你也走了 是不是 

819
01:11:20,740 --> 01:11:24,040
是的 我抱起一只羊就拔足逃跑

820
01:11:24,340 --> 01:11:26,000
你去哪里 

821
01:11:26,340 --> 01:11:29,180
不知道 我没有食物和水

822
01:11:29,550 --> 01:11:32,040
而且当时很冷 非常冷

823
01:11:34,390 --> 01:11:35,440
我以为…

824
01:11:36,420 --> 01:11:38,890
我以为 至少可救到一只羊

825
01:11:40,990 --> 01:11:42,460
但它很重

826
01:11:43,690 --> 01:11:45,090
真的很重

827
01:11:50,500 --> 01:11:54,270
我走不了几里路 警长的车就把我截住

828
01:11:57,610 --> 01:12:01,740
牧场主人很生气 把我送到博斯曼的路德会孤儿院

829
01:12:02,650 --> 01:12:04,480
我再没看过那个牧场了

830
01:12:05,350 --> 01:12:07,940
你的羊又怎么样 

831
01:12:10,020 --> 01:12:11,210
他们把它杀了

832
01:12:11,690 --> 01:12:13,850
有时你仍会惊醒 是吗 

833
01:12:14,220 --> 01:12:15,780
在黑暗中醒来…

834
01:12:16,590 --> 01:12:19,290
听到那些羔羊的尖叫声 

835
01:12:20,030 --> 01:12:21,050
是的

836
01:12:22,630 --> 01:12:25,300
你相信如果把凯瑟琳救了出来

837
01:12:25,640 --> 01:12:29,090
可以令它们停止尖叫是吗 你相信如果凯瑟琳活着…

838
01:12:29,410 --> 01:12:32,530
你就不会在黑夜中…

839
01:12:32,810 --> 01:12:35,540
再被那些恐怖的羊声惊醒了

840
01:12:36,850 --> 01:12:38,110
我不知道

841
01:12:38,950 --> 01:12:40,180
我不知道

842
01:12:41,990 --> 01:12:44,280
谢谢你 克丽丝

843
01:12:44,590 --> 01:12:46,060
谢谢你

844
01:12:46,460 --> 01:12:48,290
告诉我他的名字

845
01:12:55,400 --> 01:12:57,560
是奇顿医生吧

846
01:12:58,270 --> 01:12:59,740
我相信你们是认识的

847
01:13:02,070 --> 01:13:03,540
好吧

848
01:13:04,240 --> 01:13:06,300
-我们找到她了 -我们走吧

849
01:13:06,580 --> 01:13:08,200
医生 轮到你了

850
01:13:08,750 --> 01:13:10,270
-出去 -说出他的名字

851
01:13:10,610 --> 01:13:13,310
抱歉 我接到命令 要把你送上飞机

852
01:13:13,650 --> 01:13:14,740
走吧

853
01:13:15,090 --> 01:13:16,880
勇敢的克丽丝

854
01:13:17,390 --> 01:13:20,850
那些羔羊停止尖叫时 你会告诉我的 是吗 

855
01:13:21,160 --> 01:13:22,850
说出他的名字

856
01:13:23,190 --> 01:13:24,420
克丽丝

857
01:13:25,900 --> 01:13:27,520
你的档案

858
01:13:29,330 --> 01:13:30,360
喂 

859
01:13:32,600 --> 01:13:34,000
再见 克丽丝

860
01:14:40,270 --> 01:14:41,900
医生 准备好就来吧

861
01:14:42,440 --> 01:14:44,460
请等一会

862
01:14:53,380 --> 01:14:55,720
那个混蛋竟然要再吃晚饭

863
01:14:56,020 --> 01:14:57,710
还要极生的羊排

864
01:14:58,060 --> 01:15:02,520
不知他早餐要吃什么 动物园里的怪物 

865
01:15:24,210 --> 01:15:25,580
两位 晚安

866
01:15:26,150 --> 01:15:27,710
好的 医生 蹲下吧

867
01:15:28,050 --> 01:15:30,040
跟以前的程序一样

868
01:15:36,960 --> 01:15:39,160
庞毕探员 准备好了

869
01:15:55,880 --> 01:15:56,940
行了

870
01:16:03,690 --> 01:16:05,050
递给我吧

871
01:16:10,890 --> 01:16:11,950
谢谢

872
01:16:15,970 --> 01:16:17,800
请小心那些画

873
01:16:21,200 --> 01:16:22,170
谢谢你

874
01:16:46,800 --> 01:16:49,270
庞毕 小心 他把我扣住

875
01:16:56,040 --> 01:16:57,400
天啊

876
01:18:16,320 --> 01:18:18,650
庞毕探员 准备好就来吧

877
01:18:28,200 --> 01:18:29,960
究竟什么回事 

878
01:18:32,600 --> 01:18:34,160
有人上了五楼 

879
01:18:34,500 --> 01:18:38,170
-没有人上过去 -叫庞毕 叫他告诉…

880
01:18:41,210 --> 01:18:45,200
CP 五楼有枪声 重复 五楼有枪声

881
01:18:45,480 --> 01:18:46,710
戴德警官

882
01:18:47,420 --> 01:18:48,910
去 五楼有枪声

883
01:18:49,620 --> 01:18:51,140
天啊 

884
01:18:51,490 --> 01:18:53,150
-怎么了 -混蛋 

885
01:18:53,660 --> 01:18:54,490
闭嘴 

886
01:18:54,930 --> 01:18:55,980
波比 拿避弹衣来

887
01:18:56,290 --> 01:18:57,660
是 警官

888
01:18:58,100 --> 01:19:00,150
-布莱迪 霍华 掩护 -看 

889
01:19:03,100 --> 01:19:04,500
它停了

890
01:19:05,900 --> 01:19:07,430
封锁方圆十幢楼的范围

891
01:19:07,770 --> 01:19:10,570
召特种部队和救护车来 快点 

892
01:19:10,940 --> 01:19:12,000
我们上楼去

893
01:19:41,140 --> 01:19:42,540
庞毕 

894
01:19:44,110 --> 01:19:45,470
鲍尔 

895
01:19:58,590 --> 01:19:59,850
天啊 

896
01:20:07,100 --> 01:20:08,090
去

897
01:20:15,970 --> 01:20:17,270
-没有人 -没有人

898
01:20:17,570 --> 01:20:18,870
指挥站

899
01:20:19,410 --> 01:20:20,810
两个警员死了

900
01:20:21,140 --> 01:20:22,510
-没有人 -没有人

901
01:20:23,080 --> 01:20:24,170
警官 莱达不见了

902
01:20:24,480 --> 01:20:26,140
囚犯失踪了

903
01:20:26,480 --> 01:20:27,850
鲍尔的配枪不见了

904
01:20:28,290 --> 01:20:30,690
重复 莱达持械失踪了

905
01:20:30,990 --> 01:20:32,650
他拿走了床铺

906
01:20:33,220 --> 01:20:35,850
可能用来做绳 搜查所有窗户

907
01:20:36,190 --> 01:20:38,390
救护车在哪里 

908
01:20:38,960 --> 01:20:40,330
他仍活着的

909
01:20:40,530 --> 01:20:43,230
戴德警官 他仍活着 

910
01:20:43,700 --> 01:20:46,790
扶着他 抚摸他的手 跟他说话

911
01:20:47,400 --> 01:20:48,370
说什么 

912
01:20:48,640 --> 01:20:51,400
他是庞德吉姆 跟他说话 该死

913
01:20:52,480 --> 01:20:54,640
莱达持械失踪了

914
01:20:54,950 --> 01:20:58,610
-庞毕…你听到我吗 -他拿了鲍尔的配枪

915
01:20:58,980 --> 01:21:01,950
庞毕发过一枪 莱达可能中了枪的

916
01:21:02,220 --> 01:21:03,980
继续呼吸吧

917
01:21:04,350 --> 01:21:07,790
你做得很好 你没事的

918
01:21:08,560 --> 01:21:11,290
对 你没事的

919
01:21:28,450 --> 01:21:29,610
-准备了吗 -来吧

920
01:21:29,610 --> 01:21:31,310
-我们来吧 -好的 走吧

921
01:21:42,760 --> 01:21:44,820
很好 你支持得住的

922
01:21:45,100 --> 01:21:46,930
没事的

923
01:21:47,300 --> 01:21:49,420
-我要作静脉注射 -乳酸林格注射液

924
01:21:49,730 --> 01:21:52,000
可否拿那条带子来 氧气在哪里 

925
01:21:52,300 --> 01:21:55,900
老兄 情况很好 镇定一点

926
01:21:57,370 --> 01:22:00,000
他不行了 去楼下 快点

927
01:22:00,480 --> 01:22:01,840
抬起 

928
01:22:03,180 --> 01:22:04,170
-电梯 -这边

929
01:22:04,450 --> 01:22:06,970
-让开 -让开 

930
01:22:10,890 --> 01:22:12,350
CP叫戴德

931
01:22:12,660 --> 01:22:15,350
收到 我是戴德

932
01:22:15,730 --> 01:22:18,220
我现在乘电梯送庞毕下来

933
01:22:18,830 --> 01:22:20,630
他看来支持得住

934
01:22:21,500 --> 01:22:23,520
最高的三层楼封锁了

935
01:22:24,130 --> 01:22:26,130
主要楼梯封锁了

936
01:22:27,170 --> 01:22:28,900
我们相信他在二楼

937
01:22:42,320 --> 01:22:44,410
戴德 你听到吗 

938
01:22:46,160 --> 01:22:48,490
我们颇肯定他在二楼

939
01:22:48,690 --> 01:22:50,490
通话暂时完毕

940
01:23:10,080 --> 01:23:12,550
他在电梯顶

941
01:23:15,350 --> 01:23:16,580
好的 大家来

942
01:23:33,300 --> 01:23:34,130
我看到他

943
01:23:34,770 --> 01:23:37,040
他的手旁边有一支枪 他没有动

944
01:23:37,970 --> 01:23:40,600
-警告 我们要生擒他 -知道

945
01:23:41,880 --> 01:23:43,000
莱达 

946
01:23:43,410 --> 01:23:45,180
把双手放在头上

947
01:23:47,720 --> 01:23:49,050
向腿射一枪

948
01:24:00,260 --> 01:24:01,660
没有动静

949
01:24:03,030 --> 01:24:05,590
约翰 不要开枪 我们要进入电梯

950
01:24:06,200 --> 01:24:07,690
我们会打开盖口

951
01:24:08,670 --> 01:24:09,500
小心他的手

952
01:24:09,870 --> 01:24:12,640
如果有开火 会是我们发的 确定

953
01:24:13,010 --> 01:24:13,980
明白

954
01:24:40,200 --> 01:24:41,970
孟斐斯医院 这是26号车

955
01:24:42,340 --> 01:24:44,810
我们会送来一名五十岁男警

956
01:24:45,110 --> 01:24:47,130
他面部有严重割伤

957
01:24:47,440 --> 01:24:50,710
他全身出现抽搐 情况严重

958
01:24:50,780 --> 01:24:52,840
-收到 -重要器官情况良好

959
01:24:53,150 --> 01:24:54,670
-血压是130/90 -90 

960
01:24:55,020 --> 01:24:57,080
对 是90 脉搏84

961
01:24:57,450 --> 01:24:59,650
我们给他注射了乳酸林格注射液

962
01:24:59,960 --> 01:25:02,150
病人正在吸十公升的氧气

963
01:25:03,390 --> 01:25:04,450
小心 

964
01:25:08,900 --> 01:25:12,160
那辆救护车在孟斐斯机场一个车库里被发现

965
01:25:12,500 --> 01:25:13,870
工作人员死了

966
01:25:15,070 --> 01:25:16,560
他还杀了一名游客

967
01:25:16,910 --> 01:25:18,600
拿了他的衣服和钞票

968
01:25:19,180 --> 01:25:20,800
他可能在任何地方

969
01:25:21,180 --> 01:25:23,010
-他不会来对付我的 -真的 

970
01:25:23,380 --> 01:25:24,400
他不会的

971
01:25:24,980 --> 01:25:26,570
我不能解释

972
01:25:26,950 --> 01:25:29,080
他认为那样做很无礼

973
01:25:29,650 --> 01:25:31,310
都完了 她已经死了

974
01:25:31,690 --> 01:25:33,180
这不是你的错

975
01:25:33,520 --> 01:25:38,020
莱达说 我们需要捉拿他的资料都在这里 但我不能…

976
01:25:38,360 --> 01:25:39,990
莱达医生说了很多话

977
01:25:40,900 --> 01:25:42,020
雅戴 他在这里的

978
01:26:11,760 --> 01:26:13,560
这是莱达的笔迹吗 

979
01:26:15,770 --> 01:26:20,030
这样杂乱地分布现场 不是有点极度随意吗 

980
01:26:20,340 --> 01:26:23,970
像个差劲说谎者的精心策划 汉尼拔·莱达

981
01:26:24,340 --> 01:26:27,210
极度随意 他是什么意思

982
01:26:27,580 --> 01:26:30,310
可能根本不是随意 是有一个模式的

983
01:26:31,580 --> 01:26:34,710
但并没有模式 不然电脑也会发现

984
01:26:35,020 --> 01:26:37,320
尸体甚至是不依次序被发现的

985
01:26:37,650 --> 01:26:41,320
不依次序是因为那个被他沉下的女孩

986
01:26:41,930 --> 01:26:43,650
-费迪嘉·拜姆 -对

987
01:26:44,030 --> 01:26:47,260
来自俄亥俄州的贝尔维迪尔

988
01:26:47,560 --> 01:26:51,000
第一个遇害的女孩 尸体是第三个被发现 为什么 

989
01:26:51,330 --> 01:26:53,360
她没有漂浮 他把她沉下去

990
01:26:53,670 --> 01:26:56,900
莱达说的首要原则是什么 

991
01:26:57,210 --> 01:26:58,670
简易

992
01:26:58,980 --> 01:27:02,140
这个家伙做什么 他贪图

993
01:27:02,450 --> 01:27:04,810
我们怎样开始贪图的 

994
01:27:05,150 --> 01:27:06,710
我们贪图见到的东西

995
01:27:07,050 --> 01:27:08,540
每天见到的

996
01:27:10,690 --> 01:27:11,810
该死 克丽丝

997
01:27:12,390 --> 01:27:13,550
他认识她的

998
01:28:29,070 --> 01:28:30,330
贝先生 

999
01:28:30,670 --> 01:28:31,790
我是

1000
01:28:32,240 --> 01:28:34,760
你好 我是克丽丝·史达琳 联邦调查局探员

1001
01:28:38,810 --> 01:28:41,970
贝先生 我想四周看看

1002
01:28:42,550 --> 01:28:44,570
我没有什么新资料给你了

1003
01:28:44,880 --> 01:28:47,680
警方已经来过很多次

1004
01:28:48,520 --> 01:28:52,280
费迪坐巴士去芝加哥求职

1005
01:28:52,960 --> 01:28:54,420
她好端端的离开面试

1006
01:28:54,560 --> 01:28:56,020
就没有回家

1007
01:28:59,000 --> 01:29:01,050
她的卧房是原封不动的

1008
01:29:01,600 --> 01:29:02,430
在楼上

1009
01:29:03,270 --> 01:29:04,630
左边那一间

1010
01:31:49,830 --> 01:31:53,320
他在替自己做女装 用真的女人做

1011
01:31:53,670 --> 01:31:54,660
他还懂得缝纫

1012
01:31:54,940 --> 01:31:57,770
他很熟练 他是个裁缝或…

1013
01:31:58,140 --> 01:31:59,770
-史达琳 -所以她们都身材肥大

1014
01:32:00,110 --> 01:32:02,240
他让她们活着 逼使她们挨饿

1015
01:32:02,550 --> 01:32:03,880
令她们的皮肤松弛 然后…

1016
01:32:04,180 --> 01:32:06,580
史达琳 我们知道他的身份和下落

1017
01:32:06,920 --> 01:32:08,280
我们快到达了

1018
01:32:08,620 --> 01:32:11,350
-哪里 -芝加哥卡柳梅特城

1019
01:32:11,720 --> 01:32:14,190
我45分钟后会和飞虎队降落

1020
01:32:14,490 --> 01:32:16,580
好消息 但怎么…

1021
01:32:16,890 --> 01:32:20,350
我们把约翰·霍金斯提供的名字 输入已知犯人的档案

1022
01:32:20,700 --> 01:32:24,460
他叫杰米·甘姆 又名约翰·格兰

1023
01:32:24,830 --> 01:32:28,400
莱达的描述是正确的 他只是捏造那个名字

1024
01:32:28,740 --> 01:32:30,070
海关有些关于他的资料

1025
01:32:30,070 --> 01:32:34,040
两年前他们在洛杉矶机场 查到一个纸箱

1026
01:32:34,310 --> 01:32:36,300
是一些来自苏里南的活毛虫

1027
01:32:36,580 --> 01:32:39,410
收件人叫詹米·甘姆

1028
01:32:40,150 --> 01:32:42,880
芝加哥离这里只有四百哩 我很快…

1029
01:32:43,250 --> 01:32:44,810
不 没有时间了

1030
01:32:45,150 --> 01:32:47,250
我们要控告他谋杀 不是绑架

1031
01:32:47,560 --> 01:32:49,720
在起诉他前 要找出他与费迪嘉·拜姆的关系

1032
01:32:50,030 --> 01:32:53,990
-你去贝尔维迪尔看有什么发现 -知道 我会尽力的

1033
01:32:54,260 --> 01:32:55,360
史达琳

1034
01:32:55,360 --> 01:32:59,360
没有你我们就找不到他 大家都会记着这点

1035
01:33:00,270 --> 01:33:01,740
尤其是我

1036
01:33:02,940 --> 01:33:04,000
谢谢 长官

1037
01:33:04,310 --> 01:33:06,540
谢谢你 葛先生

1038
01:33:07,910 --> 01:33:09,240
葛先生 

1039
01:33:21,860 --> 01:33:24,050
混蛋 谢谢那些冷饭菜汁

1040
01:33:24,460 --> 01:33:26,220
我有更好的主意

1041
01:33:47,780 --> 01:33:50,270
珍宝 我来招呼你吧

1042
01:34:03,370 --> 01:34:04,730
珍宝

1043
01:34:07,200 --> 01:34:08,830
乖乖 来吧

1044
01:34:09,970 --> 01:34:12,370
来吧 珍宝 乖

1045
01:34:21,750 --> 01:34:23,340
来吧 珍宝

1046
01:34:23,690 --> 01:34:26,380
我有好吃的点心给你

1047
01:34:26,760 --> 01:34:27,920
来吃吧

1048
01:34:35,030 --> 01:34:36,360
珍宝

1049
01:34:37,270 --> 01:34:39,860
小畜牲 你在上面吗 

1050
01:34:40,570 --> 01:34:42,760
快来吃啊 小宝贝

1051
01:34:49,710 --> 01:34:50,970
珍宝

1052
01:34:51,280 --> 01:34:53,340
求你来吧

1053
01:35:01,260 --> 01:35:03,050
来吧 珍宝

1054
01:35:15,100 --> 01:35:16,470
你想干我吗 

1055
01:35:17,040 --> 01:35:19,840
来吃骨头吧

1056
01:35:20,710 --> 01:35:23,300
来吧…

1057
01:35:23,950 --> 01:35:25,040
我想干自己

1058
01:35:25,950 --> 01:35:26,780
来吧

1059
01:35:31,250 --> 01:35:35,710
我想狠狠的干自己

1060
01:35:40,030 --> 01:35:41,190
不

1061
01:36:42,320 --> 01:36:46,060
当联邦密探很棒吧 要经常出门的吗 

1062
01:36:46,430 --> 01:36:48,490
我是指去比这里好的地方 

1063
01:36:50,400 --> 01:36:51,870
有时要的

1064
01:36:52,840 --> 01:36:57,070
我找到这份银行工作时 费迪很替我开心

1065
01:36:57,370 --> 01:37:01,140
有烤面包机赠品 整天播着巴尼曼尼罗的歌曲

1066
01:37:01,510 --> 01:37:03,980
她觉得这是份苦差

1067
01:37:04,510 --> 01:37:06,710
她知道什么 蠢才

1068
01:37:07,020 --> 01:37:11,080
史戴西 费迪可有提过一个叫杰米·甘姆的男人 

1069
01:37:11,390 --> 01:37:12,910
或者詹米·甘姆的人 

1070
01:37:13,820 --> 01:37:15,980
-约翰·格兰呢 -没有

1071
01:37:16,290 --> 01:37:18,520
她有没有一个你不认识的朋友 

1072
01:37:18,830 --> 01:37:21,300
不可能 如果她有男朋友 我一定会知道

1073
01:37:21,600 --> 01:37:23,060
缝纫是她的命根

1074
01:37:23,900 --> 01:37:25,370
你们有一起工作吗 

1075
01:37:25,670 --> 01:37:30,260
我和玛娜茜曾替她做利普曼太太的替工

1076
01:37:30,940 --> 01:37:34,380
可以把她的地址给我吗 我要跟她谈谈

1077
01:38:02,610 --> 01:38:04,200
太有劲了

1078
01:38:04,570 --> 01:38:06,060
真的漂亮

1079
01:38:11,310 --> 01:38:12,610
珍宝 

1080
01:38:18,590 --> 01:38:19,420
珍宝 

1081
01:38:19,790 --> 01:38:21,760
这里 混蛋 

1082
01:38:30,500 --> 01:38:31,900
-把它放在桶里 -不 

1083
01:38:32,230 --> 01:38:34,930
你立刻给我吊个电话下来

1084
01:38:38,240 --> 01:38:42,040
乖乖 珍宝 你没事吧 

1085
01:38:42,410 --> 01:38:45,240
她很痛苦 要找兽医

1086
01:38:49,750 --> 01:38:52,240
它下来时折断了腿 它在舐…

1087
01:38:52,590 --> 01:38:54,420
你别伤害我的狗

1088
01:38:54,790 --> 01:38:56,520
你别逼我伤害你的狗 

1089
01:38:56,890 --> 01:38:58,950
你不知道什么是痛楚 

1090
01:39:04,470 --> 01:39:07,920
给我拿电话来 否则我杀死它 

1091
01:39:12,610 --> 01:39:16,740
-他妈的 -你还是给我拿电话来

1092
01:39:17,050 --> 01:39:19,040
我要动手了

1093
01:39:19,350 --> 01:39:23,340
我会折断它的颈 我发誓我会的

1094
01:39:23,890 --> 01:39:25,720
好的 先生 我要做了

1095
01:39:49,480 --> 01:39:51,610
好的 我来了

1096
01:39:53,120 --> 01:39:54,380
我们进去

1097
01:39:59,360 --> 01:40:01,450
午安 抱歉打扰你

1098
01:40:01,760 --> 01:40:03,950
我找利普曼太太的家人

1099
01:40:04,730 --> 01:40:06,720
联邦调查局 大家伏下 

1100
01:40:07,800 --> 01:40:09,560
他们搬走了

1101
01:40:09,930 --> 01:40:12,260
对不起 先生 我要跟你谈谈

1102
01:40:13,600 --> 01:40:15,190
-没有人 -没有人

1103
01:40:16,170 --> 01:40:18,140
有什么问题呢 

1104
01:40:18,410 --> 01:40:21,000
我正在调查费迪嘉·拜姆的死因

1105
01:40:24,410 --> 01:40:25,710
杰克 这里没人

1106
01:40:28,680 --> 01:40:29,780
克丽丝

1107
01:40:30,050 --> 01:40:31,040
阁下是…

1108
01:40:31,350 --> 01:40:32,380
杰克·戈登

1109
01:40:32,690 --> 01:40:34,380
戈登先生 很好

1110
01:40:34,760 --> 01:40:37,920
费迪是利普曼太太的雇员 你认识他吗 

1111
01:40:38,990 --> 01:40:40,520
不认识

1112
01:40:41,230 --> 01:40:42,560
等一下

1113
01:40:43,000 --> 01:40:45,090
她是不是身材肥胖的 

1114
01:40:46,100 --> 01:40:47,590
是 她很肥胖

1115
01:40:47,940 --> 01:40:49,300
对 我可能有…

1116
01:40:49,640 --> 01:40:52,000
不 我在报纸上读到她的新闻

1117
01:40:53,980 --> 01:40:56,240
利普曼太太有儿子 他或许可以帮忙

1118
01:40:56,550 --> 01:40:58,140
我这里有他的名片

1119
01:40:58,480 --> 01:40:59,610
你要进来吗 

1120
01:40:59,920 --> 01:41:00,900
-可以吗 -当然可以

1121
01:41:01,220 --> 01:41:02,270
谢谢

1122
01:41:21,240 --> 01:41:23,230
你们很快会抓到人吗 

1123
01:41:25,070 --> 01:41:25,900
是的

1124
01:41:26,280 --> 01:41:27,370
或者吧

1125
01:41:29,310 --> 01:41:30,400
你是不是…

1126
01:41:31,450 --> 01:41:34,910
在利普曼太太死后搬到这里来 

1127
01:41:36,350 --> 01:41:40,580
是的 我两年前买了这间屋

1128
01:41:41,960 --> 01:41:45,190
她有没有留下任何记录 业务记录…

1129
01:41:45,490 --> 01:41:49,190
税单 雇员名单之类 

1130
01:41:50,000 --> 01:41:51,760
没有 完全没有

1131
01:41:54,300 --> 01:41:56,900
联邦调查局可有什么发现 

1132
01:41:57,240 --> 01:42:00,540
这里的警方看来毫无头绪

1133
01:42:10,220 --> 01:42:14,780
你们有没有容貌 指纹之类的线索 

1134
01:42:16,360 --> 01:42:17,330
没有

1135
01:42:20,030 --> 01:42:21,260
我们没有

1136
01:42:32,740 --> 01:42:34,070
是这个电话号码了

1137
01:42:35,710 --> 01:42:37,240
很好

1138
01:42:37,580 --> 01:42:39,240
可否借用你的电话 

1139
01:42:47,560 --> 01:42:49,520
当然可以

1140
01:42:51,090 --> 01:42:52,150
别动 

1141
01:42:53,100 --> 01:42:57,090
把双手放在头上 转过来 张开腿

1142
01:42:58,330 --> 01:42:59,530
张开腿

1143
01:42:59,840 --> 01:43:01,430
把双手放在…

1144
01:43:01,770 --> 01:43:03,100
别动 

1145
01:44:15,840 --> 01:44:17,680
喂 

1146
01:44:37,800 --> 01:44:40,030
你在吗 

1147
01:44:41,540 --> 01:44:44,560
我在下面…

1148
01:45:03,860 --> 01:45:05,350
凯瑟琳·马丁 

1149
01:45:05,690 --> 01:45:06,960
是 

1150
01:45:08,760 --> 01:45:09,920
联邦调查局

1151
01:45:10,230 --> 01:45:11,430
你安全了

1152
01:45:11,730 --> 01:45:14,530
安全个屁 快救我出去

1153
01:45:29,850 --> 01:45:31,550
你没事的 他在哪里 

1154
01:45:31,920 --> 01:45:34,720
我怎么知道 快救我出去 

1155
01:45:35,090 --> 01:45:38,150
凯瑟琳 你静一点 叫那只狗别吵

1156
01:45:38,460 --> 01:45:40,450
快救我出去 

1157
01:45:41,630 --> 01:45:42,690
我的天

1158
01:45:45,230 --> 01:45:49,250
凯瑟琳 我会救你的 但你听着

1159
01:45:49,460 --> 01:45:51,430
我要离开一会 很快回来

1160
01:45:52,440 --> 01:45:55,570
不 不要丢下我 你这个婊子 别走 

1161
01:45:55,710 --> 01:45:57,180
不要丢下我 

1162
01:45:57,450 --> 01:46:00,040
这个家伙是疯的 

1163
01:46:02,550 --> 01:46:07,250
等一下 我要离开这里

1164
01:46:08,890 --> 01:46:09,720
求求你 

1165
01:46:10,090 --> 01:46:14,650
凯瑟琳 其他的探员会很快到达的

1166
01:46:15,000 --> 01:46:18,590
不要走 求求你

1167
01:46:18,930 --> 01:46:20,130
别吵 

1168
01:46:22,540 --> 01:46:25,010
天啊…

1169
01:50:21,040 --> 01:50:23,410
-你没事吧 -小事 不要紧 我没事

1170
01:50:23,710 --> 01:50:26,680
史达琳探员 你怎么追查到水牛比尔在这里的 

1171
01:50:33,050 --> 01:50:35,780
克丽丝·史达琳

1172
01:50:38,090 --> 01:50:39,290
恭喜你

1173
01:50:52,910 --> 01:50:55,540
昂利·史蒂文

1174
01:51:13,430 --> 01:51:15,160
特种探员克丽丝·史达琳 

1175
01:51:15,730 --> 01:51:17,490
-特种探员麦普 -有电话找你

1176
01:51:17,870 --> 01:51:19,090
谢谢 失陪

1177
01:51:19,400 --> 01:51:20,560
史达琳

1178
01:51:23,510 --> 01:51:26,200
替我们拍照好吗 

1179
01:51:26,610 --> 01:51:27,600
好的

1180
01:51:29,610 --> 01:51:31,670
我只想说声恭喜

1181
01:51:32,110 --> 01:51:35,550
我不擅应酬 所以我要走了

1182
01:51:36,150 --> 01:51:37,640
好的

1183
01:51:39,290 --> 01:51:40,810
谢谢 葛先生

1184
01:51:48,760 --> 01:51:50,890
令尊今天定会很骄傲

1185
01:51:54,300 --> 01:51:55,890
别忘了接听电话

1186
01:52:00,680 --> 01:52:01,940
史达琳

1187
01:52:02,280 --> 01:52:03,740
克丽丝…

1188
01:52:04,410 --> 01:52:06,810
那些羔羊停止尖叫了吗 

1189
01:52:07,350 --> 01:52:08,410
莱达医生 

1190
01:52:08,680 --> 01:52:11,650
不必追踪这个电话 我不会讲太久

1191
01:52:15,220 --> 01:52:17,280
莱达医生 你在哪里 

1192
01:52:17,560 --> 01:52:19,250
我不打算找你了

1193
01:52:19,630 --> 01:52:21,990
有了你 这个世界更加有趣

1194
01:52:22,630 --> 01:52:25,460
你保重 日后报答我吧

1195
01:52:25,830 --> 01:52:28,300
我不能作那个承诺的

1196
01:52:28,870 --> 01:52:31,130
但愿我们可以多聊一会

1197
01:52:32,540 --> 01:52:35,100
但我找了个老朋友吃晚饭

1198
01:52:36,710 --> 01:52:37,870
再见

1199
01:52:38,450 --> 01:52:39,670
莱达医生 

1200
01:52:42,280 --> 01:52:43,610
莱达医生

1201
01:52:45,920 --> 01:52:47,290
莱达医生

1202
01:52:49,320 --> 01:52:50,790
莱达医生 

1203
01:52:51,930 --> 01:52:53,220
抱歉 对不起

1204
01:52:53,530 --> 01:52:55,050
保安系统安排了吗 

1205
01:52:55,400 --> 01:52:57,920
-我们有严密保安的 -谢谢

