﻿1
00:01:05,093 --> 00:01:07,219
-谢谢
-还需要别的吗？

2
00:01:07,511 --> 00:01:10,263
不 暂时不用了

3
00:01:11,432 --> 00:01:12,641
我在等人

4
00:01:58,604 --> 00:02:01,356
这是你常来的地方吗？

5
00:02:01,607 --> 00:02:04,026
我没有常来的地方

6
00:02:15,079 --> 00:02:16,872
让我看看它

7
00:02:26,007 --> 00:02:28,842
有时候我好像还能感觉到
它挂在我的脖子上

8
00:02:29,678 --> 00:02:31,553
毕竟我戴了那么多年

9
00:02:32,596 --> 00:02:34,056
你戴着它是什么感觉？

10
00:02:35,684 --> 00:02:38,060
我们可以让彼此脱离它的束缚

11
00:02:42,816 --> 00:02:45,734
我们的麻瓜朋友们话可真多啊 是吧？

12
00:02:46,569 --> 00:02:49,237
不过还是得承认 他们茶泡得不错

13
00:02:50,907 --> 00:02:53,158
你现在做的事太疯狂了

14
00:02:54,160 --> 00:02:56,578
这就是我们说过要一起做的事

15
00:02:57,496 --> 00:02:59,873
-我那时候还年轻 我…
-坚定不移

16
00:03:00,083 --> 00:03:01,333
对我

17
00:03:02,564 --> 00:03:03,948
对我们

18
00:03:06,003 --> 00:03:10,045
不 我参与其中是因为...

19
00:03:12,088 --> 00:03:13,056
因为？

20
00:03:13,156 --> 00:03:15,125
因为我曾经爱过你

21
00:03:16,933 --> 00:03:18,031
是的

22
00:03:20,436 --> 00:03:22,437
但这不是你参与的原因

23
00:03:23,522 --> 00:03:25,941
是你说的 我们可以重塑这个世界

24
00:03:26,776 --> 00:03:28,777
这是我们与生俱来的权利

25
00:03:48,965 --> 00:03:51,842
你能闻到吗？这种恶臭

26
00:03:55,513 --> 00:03:58,056
你真的打算背叛自己的同类吗？

27
00:03:58,349 --> 00:04:00,017
就为了这些低等动物？

28
00:04:02,771 --> 00:04:06,106
不管有没有你
我都会毁掉他们的世界 阿不思

29
00:04:07,108 --> 00:04:10,027
你是不可能阻止我的

30
00:04:14,407 --> 00:04:16,033
享受的茶吧

31
00:05:31,067 --> 00:05:32,359
她准备好了

32
00:06:45,791 --> 00:06:46,874
真美

33
00:06:48,794 --> 00:06:50,628
好了 你们两个

34
00:06:51,797 --> 00:06:53,631
到最难的一点了

35
00:07:29,418 --> 00:07:30,377
箱子飞来！

36
00:09:16,942 --> 00:09:18,359
对不起

37
00:09:53,767 --> 00:09:55,215
是双胞胎

38
00:09:57,816 --> 00:09:59,275
你生了双胞胎

39
00:11:45,880 --> 00:11:55,679
神奇动物：邓布利多之谜

40
00:12:25,375 --> 00:12:26,714
下去吧

41
00:12:29,467 --> 00:12:30,592
给我看看

42
00:12:40,896 --> 00:12:43,105
他们都说它很特别

43
00:12:44,107 --> 00:12:45,649
它可不只是特别

44
00:12:46,883 --> 00:12:47,874
看

45
00:12:48,904 --> 00:12:50,279
看到它的眼睛了吗？

46
00:12:51,156 --> 00:12:53,157
这双眼睛能到透一切

47
00:12:55,890 --> 00:13:00,523
每当麒麟诞生 就会有一位领袖崛起
永远改变这个世界

48
00:13:03,001 --> 00:13:08,047
她的出生会改变一切 克莱登斯

49
00:13:10,383 --> 00:13:11,467
你做得很好

50
00:13:15,264 --> 00:13:16,262
去吧

51
00:13:16,618 --> 00:13:17,555
休息吧

52
00:14:03,574 --> 00:14:04,474
好了

53
00:14:06,505 --> 00:14:07,490
好了

54
00:14:43,769 --> 00:14:46,562
你大概不想告诉我到底是什么事吧？

55
00:14:46,855 --> 00:14:49,731
他只说了要跟我见面
而且让我一定要带上你

56
00:14:51,104 --> 00:14:51,978
是吗

57
00:15:06,792 --> 00:15:09,418
你们是来见我哥哥的吧？

58
00:15:09,752 --> 00:15:12,463
不 先生
我们是来见阿不思·邓布利多的

59
00:15:16,593 --> 00:15:18,260
他就是我哥哥

60
00:15:20,180 --> 00:15:21,763
抱歉 那太好了

61
00:15:22,057 --> 00:15:23,724
我是纽特·斯卡曼德 这是忒修斯…

62
00:15:24,017 --> 00:15:26,268
上楼左转

63
00:15:38,907 --> 00:15:40,241
纽特跟你说过为什么把你带来吗？

64
00:15:41,701 --> 00:15:42,618
他应该告诉我吗？

65
00:15:42,911 --> 00:15:45,704
其实不应该

66
00:15:48,416 --> 00:15:53,129
有件事我们…邓布利多想和你谈谈

67
00:15:53,755 --> 00:15:55,131
是一个提议

68
00:15:59,052 --> 00:16:00,094
好啊

69
00:16:03,640 --> 00:16:04,681
你肯定知道这是什么

70
00:16:04,975 --> 00:16:06,267
纽特在巴黎的时候拿过它

71
00:16:07,269 --> 00:16:09,937
我对这类东西的经验不多…

72
00:16:10,272 --> 00:16:11,898
但我觉得这是某种血盟誓约

73
00:16:12,941 --> 00:16:14,608
是的

74
00:16:15,318 --> 00:16:17,319
里面的血是谁的？

75
00:16:18,376 --> 00:16:19,309
我的

76
00:16:20,073 --> 00:16:21,573
还有格林德沃的

77
00:16:25,520 --> 00:16:27,691
我猜这就是你不能对抗他的原因？

78
00:16:27,791 --> 00:16:28,296
是的

79
00:16:29,291 --> 00:16:30,832
他也不能对抗我

80
00:16:33,253 --> 00:16:35,421
能不能问一下
你为什么会做出这种事？

81
00:16:36,714 --> 00:16:37,901
因为爱

82
00:16:39,509 --> 00:16:42,302
傲慢 天真 你选吧

83
00:16:43,889 --> 00:16:47,182
我们当时都年轻 想改变世界

84
00:16:48,184 --> 00:16:52,021
这确保了我们的誓言
哪怕有人改变了主意

85
00:16:52,313 --> 00:16:55,774
如果你跟他战斗 会发生什么？

86
00:17:04,993 --> 00:17:08,829
你得承认 它真的很美

87
00:17:11,541 --> 00:17:15,919
哪怕只是想想要违背它...

88
00:17:27,557 --> 00:17:29,558
你看 它知道的

89
00:17:34,982 --> 00:17:35,731
阿不思

90
00:17:35,941 --> 00:17:38,025
它感受到了我心中的背叛

91
00:17:38,318 --> 00:17:39,443
阿不思

92
00:17:44,134 --> 00:17:45,069
阿不思

93
00:17:57,462 --> 00:17:59,421
这已经是最轻的后果了

94
00:18:06,763 --> 00:18:08,847
这是年轻人的魔法 但你也看到了...

95
00:18:10,142 --> 00:18:11,558
也是强大的魔法

96
00:18:15,147 --> 00:18:16,980
不可撤销

97
00:18:23,196 --> 00:18:26,448
你的这个提议是不是跟麒麟有关？

98
00:18:26,741 --> 00:18:28,200
他保证过不会告诉任何人

99
00:18:31,871 --> 00:18:33,414
如果我们要打败他...

100
00:18:33,706 --> 00:18:35,749
麒麟只是其中的一部分

101
00:18:37,335 --> 00:18:39,920
据我们所知 这个世界正在毁灭

102
00:18:41,631 --> 00:18:45,842
盖勒特正用仇恨和偏执把它分裂离开

103
00:18:48,805 --> 00:18:53,809
今天看来难以想象的事情
在明天就是无法避免的…

104
00:18:54,477 --> 00:18:55,977
如果我们不阻止他

105
00:18:57,897 --> 00:19:00,274
如果你同意按我说的做

106
00:19:01,234 --> 00:19:03,069
你就必须相信我

107
00:19:04,321 --> 00:19:06,572
哪怕所有直觉都告诉你不要相信

108
00:19:16,624 --> 00:19:17,833
说来听听

109
00:19:43,443 --> 00:19:47,571
他派你监视我吗？

110
00:19:48,745 --> 00:19:49,948
不是

111
00:19:50,658 --> 00:19:52,284
但他会问

112
00:19:52,577 --> 00:19:54,620
你在想什么 你有什么感觉

113
00:19:54,912 --> 00:19:56,955
其他人呢？

114
00:19:57,249 --> 00:19:58,957
他也会问他们的想法和感受吗？

115
00:19:59,251 --> 00:20:02,669
会 但主要问你

116
00:20:03,671 --> 00:20:05,046
你会告诉他吗？

117
00:20:07,634 --> 00:20:08,717
你会的

118
00:20:11,053 --> 00:20:13,305
你看现在是谁在对谁用读心术？

119
00:20:20,647 --> 00:20:22,398
告诉我你看到了什么

120
00:20:25,443 --> 00:20:26,943
你是邓布利多家族的人

121
00:20:28,780 --> 00:20:30,781
而且是重要的家庭成员

122
00:20:31,032 --> 00:20:33,617
你知道这一点 是因为他告诉你了

123
00:20:35,912 --> 00:20:38,747
他还告诉你 他们抛弃了你

124
00:20:39,707 --> 00:20:43,043
你是一个肮脏的秘密

125
00:20:45,838 --> 00:20:50,259
他说邓布利多也抛弃了他
他知道你的感受

126
00:20:51,136 --> 00:20:53,387
所以…

127
00:20:53,638 --> 00:20:56,139
所以他让你去杀了他

128
00:20:59,436 --> 00:21:01,853
你最好赶快离开 奎妮

129
00:21:05,942 --> 00:21:07,443
我不会告诉他的…

130
00:21:09,654 --> 00:21:11,112
不会每次都说

131
00:21:13,533 --> 00:21:14,991
不会一切都说

132
00:22:24,437 --> 00:22:25,979
嘿 我们打烊...

133
00:22:29,025 --> 00:22:30,484
奎妮

134
00:22:30,735 --> 00:22:32,068
嗨 亲爱的

135
00:22:39,661 --> 00:22:40,952
亲爱的...

136
00:22:41,954 --> 00:22:43,497
看看你的面包店呀

137
00:22:44,374 --> 00:22:45,624
太冷清了

138
00:22:47,001 --> 00:22:48,502
我想你了

139
00:22:48,795 --> 00:22:50,296
哦 宝贝

140
00:22:51,506 --> 00:22:53,089
那就快过来吧

141
00:22:54,216 --> 00:22:55,467
过来

142
00:23:01,951 --> 00:23:03,007
嘿

143
00:23:06,271 --> 00:23:09,398
一切都会没事的

144
00:23:10,358 --> 00:23:13,735
一切都会好起来的

145
00:23:40,597 --> 00:23:43,849
嘿 亲爱的 什么风把你吹到这里来了？

146
00:23:44,684 --> 00:23:48,520
你花了这么久 就想出了这句话？

147
00:23:50,648 --> 00:23:53,400
你是不是想让我来硬的？

148
00:23:54,068 --> 00:23:58,780
你知道的 你根本没什么威胁性

149
00:23:59,491 --> 00:24:02,242
我很有威胁性

150
00:24:03,328 --> 00:24:05,120
我没威胁性吗？

151
00:24:05,413 --> 00:24:09,124
也许你该加点肢体动作
比如跟疯子一样挥舞手臂

152
00:24:09,417 --> 00:24:11,752
那样会看起来更有威胁性

153
00:24:17,091 --> 00:24:19,635
不错 再来点

154
00:24:22,514 --> 00:24:24,264
再来点

155
00:24:24,557 --> 00:24:26,141
继续 很好

156
00:24:26,434 --> 00:24:29,770
三 二 一

157
00:24:30,037 --> 00:24:30,801
嘿！

158
00:24:34,359 --> 00:24:36,735
闹够了吧 离开这里

159
00:24:37,278 --> 00:24:38,654
想什么呢 烤面包的小子？

160
00:24:38,909 --> 00:24:39,881
天哪

161
00:24:40,197 --> 00:24:41,657
你们应该为自己感到羞耻

162
00:24:41,949 --> 00:24:42,824
我们一点儿不羞耻

163
00:24:43,117 --> 00:24:44,410
这是一位女士

164
00:24:46,203 --> 00:24:47,829
这样吧...

165
00:24:48,122 --> 00:24:49,415
我让你先动手 来吧

166
00:24:49,707 --> 00:24:50,582
你确定？

167
00:24:51,876 --> 00:24:53,043
哎呀

168
00:25:01,469 --> 00:25:03,344
这是我最后一次帮那个女人了

169
00:25:03,626 --> 00:25:04,436
拉莉！

170
00:25:04,764 --> 00:25:07,348
哎呀 弗兰克
我有时候会忘记自己有多强大

171
00:25:07,642 --> 00:25:09,768
剩下的就交给我吧 谢谢！

172
00:25:10,061 --> 00:25:10,852
不客气

173
00:25:11,145 --> 00:25:13,104
-回头再聊 拉莉
-再见 斯坦利

174
00:25:13,398 --> 00:25:15,023
我很快就去找你玩迷糊达利游戏

175
00:25:15,316 --> 00:25:16,232
好的

176
00:25:17,109 --> 00:25:19,402
那是我表弟斯坦利 他是个巫师

177
00:25:19,658 --> 00:25:20,541
不行

178
00:25:20,905 --> 00:25:23,073
拜托！时间还早 别让我再费劲儿了

179
00:25:23,365 --> 00:25:24,450
我说了我想退出 我确实想退出

180
00:25:24,742 --> 00:25:25,659
别这样 科瓦尔斯基先生

181
00:25:25,910 --> 00:25:28,244
我的治疗师居然还说巫师不存在

182
00:25:29,205 --> 00:25:30,581
真是浪费钱！

183
00:25:30,873 --> 00:25:33,041
你知道我是个女巫吧？

184
00:25:34,024 --> 00:25:34,827
知道

185
00:25:35,044 --> 00:25:38,129
你看起来是一位好女巫

186
00:25:38,423 --> 00:25:40,048
你不知道我跟你们这种人一起
经历了什么

187
00:25:40,341 --> 00:25:43,719
所以能拜托你离开我的生活吗？

188
00:25:45,805 --> 00:25:47,848
-一年多以前...
-天啊...

189
00:25:48,057 --> 00:25:49,516
...你为了获得小企业贷款...

190
00:25:49,767 --> 00:25:51,518
走进了斯蒂恩国家银行的大门…

191
00:25:51,769 --> 00:25:54,062
离这里大约六个街区

192
00:25:54,313 --> 00:25:55,689
然后你认识了纽特·斯卡曼德…

193
00:25:55,982 --> 00:25:59,485
世界上最著名的
也是唯一一位神奇动物学家

194
00:25:59,777 --> 00:26:02,488
然后你了解到了一个
以前完全不知道的世界

195
00:26:02,780 --> 00:26:05,073
你遇到一个叫奎妮·戈尔茨坦的女巫
并跟她坠入爱河…

196
00:26:05,366 --> 00:26:08,785
对你用了遗忘咒 但是没起作用

197
00:26:09,036 --> 00:26:11,454
结果你和戈尔茨坦女士重聚了 她...

198
00:26:11,748 --> 00:26:14,165
在你拒绝娶她之后...

199
00:26:14,917 --> 00:26:17,919
她决定加入盖勒特·格林德沃
和他的黑暗追随者大军…

200
00:26:18,212 --> 00:26:22,173
四个世纪以来 他们是对你们世界和我们世界
威胁最大的一群人

201
00:26:22,467 --> 00:26:23,884
我说得怎么样？

202
00:26:24,469 --> 00:26:25,385
很不错

203
00:26:26,137 --> 00:26:28,722
除了奎妮走向黑暗面的那部分

204
00:26:30,600 --> 00:26:33,434
她确实有点疯狂

205
00:26:33,728 --> 00:26:36,021
但是她非常善良大度

206
00:26:36,313 --> 00:26:38,064
而且那么聪明

207
00:26:38,357 --> 00:26:39,816
她能用什么技术阅读你的大脑

208
00:26:40,109 --> 00:26:41,026
她是一个…不知道你们叫什么

209
00:26:41,318 --> 00:26:43,153
-摄神取念者
-对

210
00:26:46,991 --> 00:26:48,116
看...

211
00:26:52,497 --> 00:26:53,747
你看到这个了吗？

212
00:26:54,040 --> 00:26:57,292
这个平底锅？这就是我 我就是锅

213
00:26:57,877 --> 00:27:00,629
我满身是伤 普普通通 只是个小角色

214
00:27:00,922 --> 00:27:03,339
女士 我不知道你有什么疯狂的想法

215
00:27:03,591 --> 00:27:05,759
但我敢肯定 你们能比我做得更好

216
00:27:06,052 --> 00:27:07,135
再见

217
00:27:08,095 --> 00:27:10,556
我们不会比你更好 科瓦尔斯基先生

218
00:27:11,724 --> 00:27:14,350
你本可以躲到柜台下面 但你没有

219
00:27:14,644 --> 00:27:17,646
你本可以视而不见 但你没有

220
00:27:17,897 --> 00:27:22,776
事实上 你愿意以身犯险
去救一个陌生人

221
00:27:23,528 --> 00:27:27,030
在我看来
你正是这个世界需要的那种普通人

222
00:27:27,740 --> 00:27:29,365
你只是自己还不知道

223
00:27:29,659 --> 00:27:31,785
所以我要让你看到

224
00:27:34,330 --> 00:27:37,415
我们需要你 科瓦尔斯基先生

225
00:27:43,380 --> 00:27:44,631
好吧

226
00:27:45,507 --> 00:27:46,675
叫我雅各布

227
00:27:46,926 --> 00:27:49,052
-叫我拉莉
-拉莉

228
00:27:49,345 --> 00:27:50,386
我得先锁门

229
00:27:56,143 --> 00:27:56,893
谢谢

230
00:27:57,186 --> 00:27:58,645
这样帅多了 雅各布

231
00:28:08,948 --> 00:28:11,199
你应该知道这是什么吧 雅各布

232
00:28:42,789 --> 00:28:45,854
（谁会获胜？刘还是桑托斯？）

233
00:28:46,425 --> 00:28:48,343
部里是怎么说的？

234
00:28:48,552 --> 00:28:49,844
刘还是桑托斯？

235
00:28:50,471 --> 00:28:52,639
正是说法是魔法部不站队

236
00:28:53,516 --> 00:28:57,144
私下里嘛 都说桑托斯会赢

237
00:28:57,436 --> 00:28:59,437
不过任何人都比沃格尔强

238
00:28:59,688 --> 00:29:00,813
任何人？

239
00:29:04,318 --> 00:29:06,653
他应该不在选票上 卡马

240
00:29:06,946 --> 00:29:08,905
而且他还是个通缉犯

241
00:29:09,198 --> 00:29:10,490
有区别吗？

242
00:29:13,161 --> 00:29:15,328
又转了！每次都转

243
00:29:15,621 --> 00:29:16,413
雅各布

244
00:29:17,623 --> 00:29:19,082
欢迎 你这个聪明的家伙

245
00:29:19,375 --> 00:29:20,458
抱歉

246
00:29:20,751 --> 00:29:23,253
我就知道希克斯教授能说服你

247
00:29:23,796 --> 00:29:24,629
是啊

248
00:29:24,922 --> 00:29:28,216
你了解我的 伙计
我是不会错过门钥匙的

249
00:29:29,593 --> 00:29:31,261
斯卡曼德先生

250
00:29:31,971 --> 00:29:32,762
希克斯教授

251
00:29:33,014 --> 00:29:34,056
-终于见面了
-终于见面了

252
00:29:35,349 --> 00:29:38,476
希克斯教授和我 已经通信很多年了…

253
00:29:38,727 --> 00:29:39,852
但我们从来没见过面

254
00:29:40,146 --> 00:29:42,272
她关于高级施咒的书绝对不能错过

255
00:29:42,565 --> 00:29:43,731
纽特太抬举我了

256
00:29:43,983 --> 00:29:46,859
《神奇动物》是我所有五年级学生的必读书目

257
00:29:47,695 --> 00:29:49,321
我来介绍一下

258
00:29:49,613 --> 00:29:51,406
这是邦蒂·博罗德卡

259
00:29:52,075 --> 00:29:53,908
是我不可或缺的助手 跟了我七年

260
00:29:54,160 --> 00:29:56,536
八年

261
00:29:56,787 --> 00:29:58,996
零164天

262
00:29:59,873 --> 00:30:01,666
你看到了 不可或缺

263
00:30:01,917 --> 00:30:03,000
这位是...

264
00:30:03,211 --> 00:30:05,045
尤瑟夫·卡马

265
00:30:05,254 --> 00:30:06,421
很荣幸见到你

266
00:30:06,922 --> 00:30:10,092
这是雅各布 你已经认识了

267
00:30:12,761 --> 00:30:13,470
纽特

268
00:30:15,723 --> 00:30:17,432
这是我哥哥 忒修斯…

269
00:30:17,725 --> 00:30:19,726
他在魔法部工作

270
00:30:20,228 --> 00:30:22,187
我是英国魔法部傲罗办公室的主任

271
00:30:22,480 --> 00:30:25,815
看来我得确保我的魔杖注册信息是最新的

272
00:30:26,444 --> 00:30:27,308
对

273
00:30:28,236 --> 00:30:30,528
虽然严格来说 这不属于我的职权范围

274
00:30:50,383 --> 00:30:51,299
好了

275
00:30:51,592 --> 00:30:54,886
大家应该都想知道自己为什么会在这里

276
00:30:55,888 --> 00:31:00,225
邓布利多知道这一点
所以让我传达一个信息

277
00:31:01,144 --> 00:31:05,563
格林德沃能看到关于未来的一些片段

278
00:31:05,773 --> 00:31:10,818
所以我们必须假设
他能在我们行动之前就预料到

279
00:31:11,112 --> 00:31:15,031
如果我们想打败他 拯救我们的世界…

280
00:31:15,324 --> 00:31:17,825
拯救你的世界 雅各布…

281
00:31:18,119 --> 00:31:21,621
那我们最大的希望就是迷惑他

282
00:31:24,583 --> 00:31:25,375
抱歉

283
00:31:25,626 --> 00:31:28,961
你怎么能迷惑一个能看到未来的人？

284
00:31:29,255 --> 00:31:30,797
反预视

285
00:31:31,382 --> 00:31:32,507
没错

286
00:31:33,301 --> 00:31:35,302
最好的计划就是没有计划

287
00:31:35,594 --> 00:31:37,094
或者同时有很多计划

288
00:31:37,346 --> 00:31:38,638
就这样迷惑

289
00:31:38,931 --> 00:31:40,097
已经让我迷惑了

290
00:31:42,143 --> 00:31:44,769
邓布利多让我给你一样东西 雅各布

291
00:31:53,821 --> 00:31:55,071
是用蛇木制造的

292
00:31:55,364 --> 00:31:56,823
很少见的

293
00:31:57,116 --> 00:31:58,908
你不是在开玩笑吧？

294
00:31:59,202 --> 00:32:00,202
这东西是真的吗？

295
00:32:00,648 --> 00:32:01,505
是的

296
00:32:02,163 --> 00:32:04,747
它没有杖芯 不过确实算真的

297
00:32:05,416 --> 00:32:06,708
算是真的？

298
00:32:09,962 --> 00:32:12,714
在我们要去的那个地方 你会需要它的

299
00:32:13,924 --> 00:32:16,551
也有东西要给你 忒修斯

300
00:32:18,346 --> 00:32:19,804
泰迪 请你放手

301
00:32:20,639 --> 00:32:22,182
泰迪 放开

302
00:32:23,476 --> 00:32:25,602
不行 泰迪 听话

303
00:32:25,894 --> 00:32:27,354
这是忒修斯的...

304
00:32:33,402 --> 00:32:34,611
这是...

305
00:32:34,862 --> 00:32:36,238
当然了

306
00:32:37,781 --> 00:32:39,366
现在一切都说得通了

307
00:32:39,617 --> 00:32:42,118
拉莉 你应该已经拿到一本书了吧？

308
00:32:42,370 --> 00:32:43,286
俗话说的好

309
00:32:43,621 --> 00:32:45,079
书可以带你走遍天下

310
00:32:45,581 --> 00:32:47,039
你只要打开它就好

311
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
她说的是真的

312
00:32:48,459 --> 00:32:50,252
好 邦蒂…

313
00:32:51,879 --> 00:32:52,920
这是给你的

314
00:32:53,214 --> 00:32:55,047
邓布利多说只有你可以看

315
00:33:08,979 --> 00:33:09,896
还有 卡马

316
00:33:10,189 --> 00:33:12,064
我需要的都有了

317
00:33:13,776 --> 00:33:16,861
蒂娜呢？蒂娜会来吗？

318
00:33:17,112 --> 00:33:18,655
蒂娜没时间

319
00:33:20,073 --> 00:33:23,368
蒂娜升职了 非常忙

320
00:33:24,203 --> 00:33:25,453
据我所知是这样

321
00:33:25,704 --> 00:33:29,249
蒂娜被任命为美国傲罗办公室主任

322
00:33:29,833 --> 00:33:33,628
我们很熟 她是一个非常了不起的女人

323
00:33:34,338 --> 00:33:35,255
是的

324
00:33:35,923 --> 00:33:37,131
所以 这就是我们对抗

325
00:33:37,383 --> 00:33:39,884
本世纪最危险巫师的队伍？

326
00:33:40,761 --> 00:33:44,138
一个神奇动物学家 他不可或缺的助手
一个学校老师…

327
00:33:44,432 --> 00:33:47,350
一个来自古老的法国家族的巫师
还有…

328
00:33:48,977 --> 00:33:52,104
一个拿着假魔杖的麻瓜面包师

329
00:33:52,398 --> 00:33:54,982
嘿 我们还有你呢 伙计…

330
00:33:55,276 --> 00:33:56,651
而且他的魔杖能用

331
00:33:59,738 --> 00:34:01,489
谁敢说我们没机会呢？

332
00:34:28,726 --> 00:34:30,184
你没事的 小家伙

333
00:34:37,109 --> 00:34:38,234
柏林

334
00:34:39,695 --> 00:34:40,862
太好了

335
00:34:47,119 --> 00:34:48,244
卡马...

336
00:34:48,912 --> 00:34:50,497
注意安全

337
00:35:02,801 --> 00:35:04,969
现在我也得走了 纽特

338
00:35:05,846 --> 00:35:07,972
没有人能知道一切...

339
00:35:09,558 --> 00:35:10,975
你也不能

340
00:35:44,760 --> 00:35:45,718
对

341
00:35:46,470 --> 00:35:48,638
就是这里

342
00:36:12,705 --> 00:36:14,371
德国魔法部？

343
00:36:14,573 --> 00:36:15,501
对

344
00:36:19,628 --> 00:36:21,588
我们来这里是有原因的吧？

345
00:36:22,214 --> 00:36:25,091
对 我们要参加茶道会

346
00:36:25,342 --> 00:36:28,470
快点 要迟到了

347
00:36:30,598 --> 00:36:32,640
雅各布 跟上队伍

348
00:36:43,569 --> 00:36:46,571
桑托斯！桑托斯！桑托斯！

349
00:36:48,156 --> 00:36:49,907
桑托斯！桑托斯！桑托斯！

350
00:37:00,252 --> 00:37:01,293
晚上好

351
00:37:02,755 --> 00:37:03,838
赫尔穆特

352
00:37:04,089 --> 00:37:05,172
忒修斯

353
00:37:06,800 --> 00:37:07,842
嘿

354
00:37:08,844 --> 00:37:10,595
他们是跟我一起的

355
00:37:24,568 --> 00:37:27,987
桑托斯！桑托斯！桑托斯！

356
00:37:35,913 --> 00:37:37,079
火焰熊熊！

357
00:37:59,812 --> 00:38:02,479
我们来这里可不只是为了手指三明治吧

358
00:38:02,731 --> 00:38:05,733
对 我要送个消息

359
00:38:05,984 --> 00:38:07,234
消息？

360
00:38:08,111 --> 00:38:09,529
给谁？

361
00:38:11,865 --> 00:38:13,866
沃格尔先生 很高兴来到这里

362
00:38:14,117 --> 00:38:15,367
见到你很荣幸

363
00:38:15,661 --> 00:38:17,161
你在开玩笑吧

364
00:38:18,518 --> 00:38:19,356
没有

365
00:38:20,666 --> 00:38:22,959
我在这里干什么？我们出去吧

366
00:38:23,251 --> 00:38:24,794
我不适应这种场合

367
00:38:25,087 --> 00:38:26,003
这种场合？

368
00:38:26,338 --> 00:38:28,505
这么多上层人士

369
00:38:31,134 --> 00:38:32,009
你好

370
00:38:32,845 --> 00:38:34,721
我看见你进了房间...

371
00:38:35,013 --> 00:38:36,430
我心想...

372
00:38:36,724 --> 00:38:39,892
伊迪丝 那位男士看起来很有意思

373
00:38:40,811 --> 00:38:41,894
雅各布·科瓦尔斯基

374
00:38:42,145 --> 00:38:44,105
你好 很高兴见到你

375
00:38:44,397 --> 00:38:47,149
科瓦尔斯基先生 你是哪里来的？

376
00:38:48,569 --> 00:38:49,443
皇后区

377
00:38:52,030 --> 00:38:55,950
对不起 沃格尔先生
能跟你说句话吗？

378
00:38:58,536 --> 00:39:01,372
梅林的胡子啊 这不是斯卡曼德先生吗？

379
00:39:02,082 --> 00:39:03,207
沃格尔先生...

380
00:39:06,253 --> 00:39:11,215
我要转达一个朋友的消息 非常紧急

381
00:39:15,428 --> 00:39:17,096
要做正确的事...

382
00:39:17,973 --> 00:39:19,473
而不是容易的事

383
00:39:22,144 --> 00:39:24,061
他说我今晚找到你

384
00:39:24,312 --> 00:39:27,523
让你今晚听到这句话非常重要

385
00:39:28,776 --> 00:39:30,567
到时间了 先生

386
00:39:36,158 --> 00:39:37,533
他在这里吗？

387
00:39:38,076 --> 00:39:39,451
在柏林吗？

388
00:39:41,288 --> 00:39:43,247
不 当然不在了

389
00:39:43,498 --> 00:39:46,834
外面的世界在燃烧
为什么要离开霍格沃茨呢？

390
00:39:52,174 --> 00:39:55,009
谢谢你 斯卡曼德先生

391
00:40:30,462 --> 00:40:31,713
谢谢

392
00:40:32,923 --> 00:40:34,131
谢谢

393
00:40:36,969 --> 00:40:40,262
我看到了很多熟悉的面孔

394
00:40:40,555 --> 00:40:43,099
同事、朋友...

395
00:40:44,448 --> 00:40:45,433
敌人

396
00:40:48,230 --> 00:40:49,856
在接下来的48小时里

397
00:40:50,148 --> 00:40:53,567
在场的各位和魔法世界的其他人

398
00:40:53,819 --> 00:40:56,070
将选出我们下一位伟大领袖

399
00:40:56,321 --> 00:41:01,158
这个选择将改变我们未来几个世代的生活

400
00:41:01,827 --> 00:41:06,538
我毫不怀疑 无论当选的是谁

401
00:41:07,750 --> 00:41:10,039
都有能力掌管国际巫师联合会

402
00:41:10,335 --> 00:41:11,711
刘涛

403
00:41:19,302 --> 00:41:20,677
维森西亚·桑托斯

404
00:41:22,723 --> 00:41:25,474
谢谢

405
00:41:28,603 --> 00:41:31,147
正是在这样的时刻提醒着我们

406
00:41:31,439 --> 00:41:36,610
这种和平的权力转移体现了我们的人性

407
00:41:36,862 --> 00:41:40,697
并向世界证明 尽管我们存在分歧

408
00:41:41,658 --> 00:41:43,993
但所有的声音都应当被听到

409
00:41:46,246 --> 00:41:50,041
哪怕是让许多人不愉快的声音

410
00:41:51,668 --> 00:41:52,877
纽特

411
00:41:53,170 --> 00:41:55,254
你看这些人眼熟吗？

412
00:41:59,217 --> 00:42:02,053
巴黎 莱塔那天晚上...

413
00:42:03,138 --> 00:42:05,389
他们当时和格林德沃在一起

414
00:42:18,195 --> 00:42:22,489
因此 经过广泛调查

415
00:42:22,783 --> 00:42:28,704
国际巫师联合会的结论是
现有证据不足以证明

416
00:42:30,373 --> 00:42:32,583
盖勒特·格林德沃

417
00:42:33,126 --> 00:42:37,171
犯下针对麻瓜社会罪行的指控

418
00:42:38,841 --> 00:42:45,054
特此宣告其所受所有指控无罪

419
00:42:47,933 --> 00:42:49,183
开玩笑的吧？

420
00:42:49,476 --> 00:42:51,143
他们要放过那家伙？

421
00:42:51,436 --> 00:42:52,979
我就在现场 他在杀人

422
00:42:54,064 --> 00:42:55,272
你们被捕了

423
00:42:56,233 --> 00:42:57,817
你们所有人

424
00:42:58,360 --> 00:42:59,235
放下魔杖！

425
00:43:07,870 --> 00:43:08,870
忒修斯

426
00:43:10,372 --> 00:43:11,455
忒修斯！

427
00:43:12,249 --> 00:43:14,791
纽特 这里不行

428
00:43:15,418 --> 00:43:17,461
纽特 我们没机会的

429
00:43:18,005 --> 00:43:19,881
我们走吧 纽特...

430
00:43:20,173 --> 00:43:22,884
他们有德国魔法部的支持 我们得走了

431
00:43:23,844 --> 00:43:26,095
这是不对的 这不是正义

432
00:43:26,346 --> 00:43:28,014
什么“广泛调查” 我就在现场

433
00:43:28,640 --> 00:43:30,892
你在吗？我在

434
00:43:31,143 --> 00:43:32,643
-你们放走了一个凶手！
-雅各布

435
00:43:34,312 --> 00:43:35,855
我们得走了

436
00:43:36,106 --> 00:43:37,899
雅各布 我们走吧

437
00:44:10,515 --> 00:44:11,933
很好吃

438
00:44:14,937 --> 00:44:16,728
这是她的最爱

439
00:44:19,482 --> 00:44:21,817
你还记得她怎么求妈妈做这道菜的吗？

440
00:44:24,821 --> 00:44:26,363
阿利安娜

441
00:44:29,076 --> 00:44:31,812
妈妈说这能让她平静
我觉得这只是她的愿望

442
00:44:32,162 --> 00:44:33,120
阿不思

443
00:44:34,664 --> 00:44:36,040
我也在那里

444
00:44:36,583 --> 00:44:38,042
我跟你是一起长大的

445
00:44:38,335 --> 00:44:41,545
你看到的一切我都看到了

446
00:44:46,259 --> 00:44:48,219
一切

447
00:45:00,398 --> 00:45:02,984
不认字吗？关门了 蠢货

448
00:45:11,326 --> 00:45:12,952
很抱歉打扰你 阿不思

449
00:45:13,245 --> 00:45:14,578
说吧 怎么了？

450
00:45:14,829 --> 00:45:16,205
柏林的事

451
00:45:17,082 --> 00:45:18,457
出什么事了？

452
00:45:18,750 --> 00:45:22,669
沃格尔宣布了盖勒特无罪。

453
00:45:22,963 --> 00:45:25,589
他自由了 他说证据不足

454
00:45:26,967 --> 00:45:30,970
他想逮捕莱塔·莱斯特兰奇
遇害那天晚上在场的傲罗

455
00:45:42,940 --> 00:45:44,525
太令人失望了

456
00:45:46,236 --> 00:45:48,112
我需要有人替我上明天早上的课

457
00:45:48,405 --> 00:45:49,905
能交给你吗？

458
00:45:50,198 --> 00:45:52,658
当然了 还有 阿不思 拜托...

459
00:45:52,950 --> 00:45:54,701
我会尽力的

460
00:45:57,122 --> 00:45:58,747
晚上好 阿不福思

461
00:45:59,041 --> 00:46:00,207
晚上好 米勒娃

462
00:46:00,667 --> 00:46:02,543
很抱歉叫你蠢货

463
00:46:02,835 --> 00:46:05,379
接受道歉

464
00:46:09,467 --> 00:46:11,802
看来我们的晚餐得提前结束了

465
00:46:12,054 --> 00:46:13,804
又要去拯救世界了？

466
00:46:14,097 --> 00:46:16,098
拯救世界需要比我更好的人

467
00:46:20,978 --> 00:46:22,521
别问

468
00:46:59,934 --> 00:47:03,270
外面有成千上万人高呼你的名字

469
00:47:03,563 --> 00:47:05,272
你自由了

470
00:47:10,737 --> 00:47:12,904
告诉其他人 准备离开

471
00:47:14,074 --> 00:47:15,491
-今晚？
-明天

472
00:47:16,451 --> 00:47:18,410
明早会有客人

473
00:47:23,708 --> 00:47:25,501
为什么要把那东西留给他？

474
00:47:26,753 --> 00:47:28,837
要让它感应到他想干什么

475
00:47:30,757 --> 00:47:32,174
那你确定

476
00:47:33,551 --> 00:47:35,886
他能杀死邓布利多吗？

477
00:47:37,764 --> 00:47:39,681
他的痛苦就是他的力量

478
00:47:46,898 --> 00:47:49,608
我问的人是英国奥罗办公室的主任

479
00:47:49,901 --> 00:47:53,028
你怎么能把他弄丢了？

480
00:47:56,073 --> 00:47:59,618
我已经说过了 我们从来没有拘留过他

481
00:47:59,911 --> 00:48:00,994
所以人也不是我们弄丢的

482
00:48:01,288 --> 00:48:04,080
先生 当时有几十个人在场
所有人都能证明…

483
00:48:04,332 --> 00:48:06,125
-你叫什么名字？
-我们走吧

484
00:48:07,169 --> 00:48:08,919
等一下 就是那个人

485
00:48:09,587 --> 00:48:11,004
快来

486
00:48:11,298 --> 00:48:12,298
你好！喂！

487
00:48:16,261 --> 00:48:17,719
就是他 他知道忒修斯在哪

488
00:48:18,012 --> 00:48:18,804
你好！

489
00:48:20,348 --> 00:48:21,848
忒修斯在哪？

490
00:48:22,350 --> 00:48:24,851
就是他 他知道忒修斯在哪

491
00:48:46,499 --> 00:48:47,333
纽特

492
00:49:01,306 --> 00:49:02,223
阿不思

493
00:49:07,270 --> 00:49:09,938
忒修斯被带到了厄克斯泰格监狱

494
00:49:10,232 --> 00:49:12,441
等等 厄克斯泰格几年前就关闭了啊

495
00:49:12,734 --> 00:49:17,279
对 现在是魔法部的秘密小旅馆了

496
00:49:18,030 --> 00:49:19,990
你需要这个才能见到他

497
00:49:21,409 --> 00:49:22,493
还有这个

498
00:49:25,162 --> 00:49:26,455
还有这个

499
00:49:30,377 --> 00:49:31,793
等等

500
00:49:33,463 --> 00:49:36,465
你应该挺喜欢你的魔杖吧
科瓦尔斯基先生？

501
00:49:36,841 --> 00:49:39,635
我吗？对 谢谢 邓布利多先生

502
00:49:39,886 --> 00:49:41,094
真是个好东西

503
00:49:41,346 --> 00:49:42,554
我建议你随身携带

504
00:49:42,789 --> 00:49:44,306
-希克斯教授
-邓布利多

505
00:49:44,557 --> 00:49:47,768
如果你没有别的安排 就算有的话

506
00:49:48,060 --> 00:49:50,521
我也希望你能参加今晚的候选人晚宴

507
00:49:50,813 --> 00:49:52,231
带上科瓦尔斯基先生

508
00:49:52,524 --> 00:49:54,441
我确定到时会有暗杀行动

509
00:49:54,734 --> 00:49:57,736
如果你能阻止 我会非常感激

510
00:49:58,446 --> 00:49:58,904
这是我的荣幸

511
00:49:59,155 --> 00:50:00,281
我希望挑战

512
00:50:00,573 --> 00:50:02,908
而且还有雅各布陪着我呢

513
00:50:03,743 --> 00:50:04,660
不用担心

514
00:50:04,952 --> 00:50:08,079
希克斯教授的防御魔法棒极了

515
00:50:08,956 --> 00:50:10,165
下次再见了

516
00:50:10,875 --> 00:50:11,792
他嘴可真甜

517
00:50:12,084 --> 00:50:14,711
也不算嘴甜 我确实很棒

518
00:50:15,506 --> 00:50:16,577
阿不思

519
00:50:16,964 --> 00:50:18,715
我只是想知道...

520
00:50:21,346 --> 00:50:22,218
对

521
00:50:23,971 --> 00:50:25,221
-箱子
-是的

522
00:50:25,473 --> 00:50:28,224
放心 它很安全

523
00:50:42,031 --> 00:50:43,156
有什么可以效劳的？

524
00:50:44,375 --> 00:50:45,269
是的

525
00:50:45,535 --> 00:50:48,329
我想复制这个箱子 谢谢

526
00:50:48,871 --> 00:50:49,955
没问题

527
00:50:52,292 --> 00:50:54,710
你不能打开它

528
00:50:56,003 --> 00:50:58,839
我是说 没必要打开

529
00:50:59,674 --> 00:51:01,550
内饰不重要

530
00:51:02,802 --> 00:51:05,971
我应该可以给你做一个

531
00:51:19,193 --> 00:51:20,319
如果你把它留在这里

532
00:51:20,951 --> 00:51:21,704
不行

533
00:51:22,238 --> 00:51:24,365
我不能离开它

534
00:51:25,282 --> 00:51:27,909
而且我需要不只一个

535
00:51:28,870 --> 00:51:30,412
是这样...

536
00:51:31,623 --> 00:51:34,916
我丈夫有点精神恍惚

537
00:51:35,209 --> 00:51:36,918
忘性特别大

538
00:51:37,253 --> 00:51:39,087
比如前几天 他甚至不记得跟我结婚了

539
00:51:41,716 --> 00:51:42,841
能想像吗？

540
00:51:48,139 --> 00:51:49,806
但是我爱他

541
00:51:51,058 --> 00:51:53,394
你到底想要多少？

542
00:51:55,104 --> 00:51:56,355
六个

543
00:51:56,606 --> 00:51:59,149
两天内就要

544
00:52:07,409 --> 00:52:09,410
把手伸出来

545
00:52:14,916 --> 00:52:15,999
你是谁？

546
00:52:16,959 --> 00:52:18,669
我是尤瑟夫·卡马

547
00:52:20,505 --> 00:52:21,755
谁来了？

548
00:52:22,048 --> 00:52:23,256
我是一个仰慕者

549
00:52:24,050 --> 00:52:26,051
你杀了他的妹妹

550
00:52:27,053 --> 00:52:28,845
她的名字叫莱塔

551
00:52:30,682 --> 00:52:32,223
莱塔·莱斯特兰奇

552
00:52:33,027 --> 00:52:34,215
对

553
00:52:34,644 --> 00:52:36,603
你和你妹妹一样有着古老的血统

554
00:52:36,896 --> 00:52:38,146
曾经

555
00:52:38,398 --> 00:52:40,148
那是我们唯一相同的东西

556
00:52:41,526 --> 00:52:44,695
邓布利多派你来的 对吗？

557
00:52:45,572 --> 00:52:47,781
他害怕你拥有一个生物

558
00:52:48,700 --> 00:52:50,742
他害怕你可能会如何使用它

559
00:52:51,828 --> 00:52:53,954
他派我来监视你

560
00:52:56,082 --> 00:52:58,041
你想让我告诉他什么？

561
00:53:00,920 --> 00:53:02,003
奎妮

562
00:53:03,465 --> 00:53:05,466
他说的是真话吗？

563
00:53:18,395 --> 00:53:19,521
还有什么？

564
00:53:19,772 --> 00:53:21,440
虽然他相信你

565
00:53:21,691 --> 00:53:24,359
他认为你对他妹妹的死负责

566
00:53:26,153 --> 00:53:28,321
他每天都想着她的离去

567
00:53:30,241 --> 00:53:33,326
他的每一次呼吸都在提醒他
她已经不再呼吸了

568
00:53:35,246 --> 00:53:38,624
那你应该不介意我拿走你对妹妹的记忆吧

569
00:53:44,213 --> 00:53:45,255
对吗？

570
00:53:46,508 --> 00:53:47,591
对

571
00:54:09,572 --> 00:54:10,614
好了

572
00:54:12,241 --> 00:54:13,784
感觉好些了吧？

573
00:54:15,119 --> 00:54:16,495
我就知道

574
00:54:16,788 --> 00:54:20,999
如果我们让自己被愤怒吞噬
那唯一的受害者就是我们自己

575
00:54:23,628 --> 00:54:26,171
我们正打算离开

576
00:54:26,422 --> 00:54:28,173
你想跟我们一起吗？

577
00:54:28,883 --> 00:54:33,178
来吧 我们可以多谈谈我们共同的朋友邓布利多

578
00:54:41,979 --> 00:54:43,313
你先请

579
00:56:11,193 --> 00:56:12,778
你好 克莱登斯

580
00:56:20,161 --> 00:56:23,872
你知道无人相伴的感觉吗？

581
00:56:24,165 --> 00:56:26,207
永远孤独的感觉？

582
00:56:27,627 --> 00:56:28,794
是你

583
00:56:31,839 --> 00:56:34,716
你是往镜子上发信息的人

584
00:56:36,052 --> 00:56:37,636
我是邓布利多家族的人

585
00:56:38,387 --> 00:56:40,263
你抛弃了我

586
00:56:41,808 --> 00:56:45,769
我们的血管里流淌着相同的血液

587
00:56:55,571 --> 00:56:57,405
他不是为你而来的

588
00:56:57,824 --> 00:56:59,282
是为我而来

589
00:57:45,496 --> 00:57:48,832
不管他是怎么跟你说的 克莱登斯

590
00:57:49,709 --> 00:57:51,960
事情跟表象并不一样

591
00:57:54,338 --> 00:57:55,671
我的名字是奥里利乌斯

592
00:57:56,173 --> 00:57:57,215
他欺骗了你

593
00:57:57,717 --> 00:57:59,009
点燃了你的仇恨

594
00:58:59,821 --> 00:59:02,280
他告诉你的不是真相

595
00:59:04,241 --> 00:59:06,659
但我们确实流着相同的血液

596
00:59:08,037 --> 00:59:10,621
你是邓布利多家族的人

597
00:59:24,011 --> 00:59:26,012
我很抱歉你受了这么多苦

598
00:59:26,806 --> 00:59:29,307
我们当时并不知道 真的

599
01:00:23,892 --> 01:00:25,435
我是来看我哥哥的

600
01:00:25,727 --> 01:00:27,562
他叫忒修斯·斯卡曼德

601
01:00:36,447 --> 01:00:37,780
抱歉 这是...

602
01:00:39,950 --> 01:00:41,283
魔杖

603
01:00:56,508 --> 01:00:57,592
这是...

604
01:00:57,843 --> 01:00:59,927
我是神奇动物学家

605
01:01:01,054 --> 01:01:02,096
他没有危险

606
01:01:03,014 --> 01:01:04,640
只是一只宠物 真的

607
01:01:07,102 --> 01:01:08,310
对不起

608
01:01:11,314 --> 01:01:12,397
这是泰迪

609
01:01:12,608 --> 01:01:14,274
这一只确实非常麻烦

610
01:01:14,485 --> 01:01:15,901
它们留在这里

611
01:01:37,758 --> 01:01:39,842
我要怎么知道去哪找他呢？

612
01:01:40,636 --> 01:01:41,886
他是你哥哥？

613
01:01:42,998 --> 01:01:44,033
是的

614
01:01:44,347 --> 01:01:46,891
那就找看起来像你哥哥的人就行了

615
01:01:51,396 --> 01:01:52,938
我会回来的 皮克

616
01:01:53,482 --> 01:01:54,649
我保证

617
01:02:01,156 --> 01:02:02,740
“我会回来的 皮克

618
01:02:03,116 --> 01:02:04,324
我保证”

619
01:02:05,661 --> 01:02:08,245
我还会当上魔法部部长呢

620
01:02:49,287 --> 01:02:50,245
从后面绕过去

621
01:02:50,496 --> 01:02:51,496
这里不安全

622
01:02:51,760 --> 01:02:52,616
不

623
01:02:53,458 --> 01:02:54,291
摇下来

624
01:02:54,751 --> 01:02:55,918
什么？

625
01:02:56,753 --> 01:02:58,087
窗户

626
01:02:58,379 --> 01:02:59,630
摇下来

627
01:03:11,893 --> 01:03:13,894
格林德沃！格林德沃！

628
01:03:18,149 --> 01:03:19,734
不 不！

629
01:03:28,744 --> 01:03:29,619
那些人...

630
01:03:30,245 --> 01:03:32,204
不是建议我们听他们的

631
01:03:32,497 --> 01:03:34,373
不是请求我们听他们的

632
01:03:35,041 --> 01:03:36,375
而是要求

633
01:03:37,502 --> 01:03:40,880
你居然提议让那个人参选？

634
01:03:41,172 --> 01:03:42,218
是的

635
01:03:43,216 --> 01:03:44,508
让他参选

636
01:03:48,639 --> 01:03:50,514
盖勒特·格林德沃
想要一场麻瓜与巫师的战争

637
01:03:50,807 --> 01:03:53,643
如果真如他所愿
那他不仅会摧毁麻瓜世界

638
01:03:53,935 --> 01:03:55,102
也会摧毁我们的世界

639
01:03:55,353 --> 01:03:57,146
所以不能让他赢

640
01:03:58,774 --> 01:04:00,315
让他成为候选人

641
01:04:00,525 --> 01:04:02,109
让人民投票

642
01:04:02,360 --> 01:04:04,444
等他输了 人们就无话可说了

643
01:04:05,280 --> 01:04:07,782
但如果不让他们发声

644
01:04:08,033 --> 01:04:10,575
那这里就会血流成河

645
01:04:33,850 --> 01:04:34,767
忒修斯

646
01:04:40,148 --> 01:04:41,023
忒修斯

647
01:06:17,719 --> 01:06:18,719
拉莉...

648
01:06:19,346 --> 01:06:20,929
那个发行奇怪的人

649
01:06:21,931 --> 01:06:23,724
坐在伊迪丝旁边的那个

650
01:06:24,434 --> 01:06:26,310
看起来像个杀手

651
01:06:27,896 --> 01:06:29,938
而且他长得像我叔叔多米尼克

652
01:06:30,232 --> 01:06:33,692
你叔叔多米尼克是挪威魔法部部长吗？

653
01:06:33,987 --> 01:06:34,872
不是

654
01:06:35,194 --> 01:06:36,612
我想也不是

655
01:07:06,059 --> 01:07:06,975
奎妮

656
01:07:08,395 --> 01:07:09,312
奎妮

657
01:07:19,739 --> 01:07:22,450
桑托斯女士 很荣幸

658
01:07:23,702 --> 01:07:25,619
你的支持者声势很大

659
01:07:25,912 --> 01:07:29,206
彼此 格林德沃先生

660
01:07:49,060 --> 01:07:50,353
你是来救我的吗？

661
01:07:50,645 --> 01:07:52,020
这是总体目标

662
01:07:53,106 --> 01:07:54,940
那这个...

663
01:07:55,191 --> 01:07:57,985
不知道你这是在干什么
但应该是某种策略吧？

664
01:07:58,236 --> 01:08:00,153
是的 这是叫做边缘拟态的技术

665
01:08:00,405 --> 01:08:03,699
理论上说 它不鼓励暴力行为

666
01:08:03,908 --> 01:08:06,410
我以前只试过一次

667
01:08:06,995 --> 01:08:08,286
结果呢？

668
01:08:10,039 --> 01:08:11,206
尚无定论

669
01:08:11,875 --> 01:08:13,000
而且那次是实验室环境

670
01:08:13,251 --> 01:08:15,544
条件是经过严格控制的

671
01:08:15,837 --> 01:08:17,380
但目前的状况更不稳定

672
01:08:17,631 --> 01:08:19,423
所以最终结果更能难预测

673
01:08:19,716 --> 01:08:21,884
最终结果应该是...

674
01:08:23,094 --> 01:08:27,055
我们能幸存吧

675
01:09:21,080 --> 01:09:22,539
干得好 来吧

676
01:09:28,046 --> 01:09:29,630
计划是什么？

677
01:09:29,923 --> 01:09:30,964
拿着这个

678
01:09:47,106 --> 01:09:48,774
你这到底是在干什么？

679
01:09:50,652 --> 01:09:52,152
我们需要一些帮助

680
01:10:02,080 --> 01:10:03,288
跟我来

681
01:10:08,294 --> 01:10:09,336
来吧

682
01:10:19,013 --> 01:10:20,681
你的摇摆不对

683
01:10:21,307 --> 01:10:22,182
摇摆

684
01:10:22,475 --> 01:10:24,434
要摇摆得优美

685
01:10:25,311 --> 01:10:27,104
我的摇摆动作跟你一样 纽特

686
01:10:27,814 --> 01:10:29,314
我觉得不是

687
01:10:48,752 --> 01:10:49,417
摇摆

688
01:11:03,224 --> 01:11:04,141
去他那里

689
01:11:12,776 --> 01:11:13,483
奎妮

690
01:11:18,322 --> 01:11:19,740
告诉他没关系

691
01:11:20,658 --> 01:11:22,117
我能看出来他失败了

692
01:11:23,161 --> 01:11:24,619
以后还有机会

693
01:11:26,330 --> 01:11:28,749
我最看重的是他的忠诚

694
01:12:03,367 --> 01:12:04,576
待在这里

695
01:12:27,308 --> 01:12:28,183
抱歉

696
01:12:35,942 --> 01:12:37,150
天呐

697
01:12:54,627 --> 01:12:56,211
放她走

698
01:12:56,880 --> 01:12:57,838
你说什么？

699
01:13:06,973 --> 01:13:08,556
刺客！

700
01:17:19,892 --> 01:17:20,725
不 等等

701
01:17:35,908 --> 01:17:36,658
纽特！

702
01:17:40,621 --> 01:17:41,621
飞来！

703
01:17:42,706 --> 01:17:43,748
抓住领带

704
01:18:32,826 --> 01:18:34,159
那是个门钥匙

705
01:18:34,996 --> 01:18:35,917
嗯

706
01:18:39,222 --> 01:18:40,847
干得好 你们两个

707
01:19:05,122 --> 01:19:08,791
虽然你们没问 但我强烈建议修魔咒课

708
01:19:09,084 --> 01:19:09,876
拉莉

709
01:19:10,211 --> 01:19:11,336
你们两个怎么才来？

710
01:19:12,255 --> 01:19:14,381
遇到了一些难题 你们呢？

711
01:19:14,923 --> 01:19:17,425
我们也遇到难题了

712
01:19:21,764 --> 01:19:23,348
雅各布试图谋杀格林德沃？

713
01:19:23,641 --> 01:19:25,308
说来话长

714
01:19:25,601 --> 01:19:27,143
真的是蛇木吗？

715
01:19:27,436 --> 01:19:29,020
对 真是蛇木

716
01:19:29,855 --> 01:19:30,438
我能不能...

717
01:19:32,441 --> 01:19:33,816
非常危险

718
01:19:34,610 --> 01:19:35,485
它非常强大

719
01:19:36,195 --> 01:19:38,446
很罕见的 如果操作不当…

720
01:19:38,697 --> 01:19:39,572
你就会被反噬

721
01:19:39,907 --> 01:19:41,198
你从哪儿弄来的？

722
01:19:42,826 --> 01:19:43,993
圣诞节礼物

723
01:19:44,578 --> 01:19:45,202
雅各布

724
01:19:45,538 --> 01:19:46,621
看看谁来了

725
01:19:46,872 --> 01:19:47,789
嘿

726
01:19:48,040 --> 01:19:50,250
是我的巫师朋友纽特和忒修斯

727
01:19:50,543 --> 01:19:52,627
我们是这样的关系 这个拇指是我

728
01:19:52,920 --> 01:19:55,171
我得走了 祝你们开心

729
01:19:55,964 --> 01:19:57,424
别干坏事

730
01:19:58,301 --> 01:19:59,342
这地方太神奇了

731
01:19:59,593 --> 01:20:01,719
到处都是巫师

732
01:20:01,970 --> 01:20:03,137
可不是嘛

733
01:20:03,972 --> 01:20:05,181
我是刺客

734
01:20:05,933 --> 01:20:07,684
纽特和忒修斯以前都在霍格沃茨读书

735
01:20:07,935 --> 01:20:09,852
我知道 他们对我很好

736
01:20:10,062 --> 01:20:11,729
那边的斯莱特林男孩给了我这些

737
01:20:11,980 --> 01:20:13,731
很好吃 你们要吗？

738
01:20:14,442 --> 01:20:16,568
我从来都不爱吃蟑螂堆

739
01:20:16,819 --> 01:20:19,279
不过蜂蜜公爵糖果店卖的应该是最好的

740
01:20:25,118 --> 01:20:26,202
去吧

741
01:20:26,995 --> 01:20:27,954
麦格

742
01:20:28,747 --> 01:20:29,706
阿不思

743
01:20:29,957 --> 01:20:30,873
干得好

744
01:20:31,166 --> 01:20:32,584
你们干得都很好

745
01:20:32,876 --> 01:20:33,585
恭喜

746
01:20:33,877 --> 01:20:35,252
-恭喜？
-当然了

747
01:20:35,546 --> 01:20:38,673
希克斯教授阻止了一场暗杀

748
01:20:39,467 --> 01:20:41,926
你还活着 活蹦乱跳

749
01:20:42,177 --> 01:20:46,138
一切都没有完全按计划进行
这正是我们的计划

750
01:20:46,390 --> 01:20:47,724
反预视的基础

751
01:20:47,975 --> 01:20:50,267
阿不思 我不想说丧气话
但这样不是回到起点了吗？

752
01:20:50,561 --> 01:20:53,062
其实我觉得现在…

753
01:20:53,314 --> 01:20:55,398
比开始时糟糕多了

754
01:20:57,651 --> 01:20:58,901
你还没告诉他们 是吗？

755
01:21:00,446 --> 01:21:03,197
格林德沃获准参选了

756
01:21:04,325 --> 01:21:05,533
-什么？
-怎么能这样？

757
01:21:06,243 --> 01:21:09,746
沃格尔选择了做容易的事
而不是正确的事

758
01:21:34,772 --> 01:21:35,563
没事的

759
01:21:36,064 --> 01:21:37,148
不丹

760
01:21:37,358 --> 01:21:39,275
答对了 赫奇帕奇加三分

761
01:21:39,860 --> 01:21:43,655
不丹王国坐落在喜马拉雅山脉东段的高处

762
01:21:43,947 --> 01:21:47,534
是一个美得无法形容的地方

763
01:21:47,826 --> 01:21:51,120
我们一些最重要的魔法就起源于那里

764
01:21:51,414 --> 01:21:56,250
他们说 如果你仔细聆听
往昔就会对你耳语

765
01:21:57,670 --> 01:22:00,046
那里恰好也是进行选举的地方

766
01:22:00,297 --> 01:22:01,464
他不会赢的 对吗？

767
01:22:01,715 --> 01:22:03,883
就在几天前 他还是一个罪犯

768
01:22:04,092 --> 01:22:09,514
现在却成了国际巫师联合会的正式候选人

769
01:22:11,475 --> 01:22:14,351
危险的时代偏爱危险的人

770
01:22:16,647 --> 01:22:20,066
对了 我们会去霍格莫德
跟我弟弟一起吃晚饭

771
01:22:20,317 --> 01:22:23,027
如果在那之前有什么需要 就找米勒娃

772
01:22:23,904 --> 01:22:25,863
邓布利多有个弟弟？

773
01:22:44,299 --> 01:22:45,299
我们来了

774
01:22:49,847 --> 01:22:51,388
邦蒂 你也在

775
01:22:51,640 --> 01:22:52,557
是的

776
01:22:54,393 --> 01:22:55,351
她怎么样？

777
01:22:55,603 --> 01:22:56,603
她很好

778
01:22:58,814 --> 01:23:00,397
阿尔菲又干什么了？

779
01:23:00,608 --> 01:23:02,609
你不会又咬蒂莫西的屁股了吧？

780
01:23:02,901 --> 01:23:07,279
博罗德卡小姐
希望我弟弟没有招待不周之处吧？

781
01:23:07,990 --> 01:23:10,032
当然 他非常热情

782
01:23:10,451 --> 01:23:11,784
那就好

783
01:23:12,285 --> 01:23:15,204
已经在霍格莫德给各位安排了住处

784
01:23:15,498 --> 01:23:18,833
阿布福斯会准备美味的晚餐

785
01:23:19,042 --> 01:23:20,543
他的独家食谱

786
01:23:26,842 --> 01:23:29,218
不够的话这里还有很多

787
01:23:33,724 --> 01:23:34,891
谢谢你

788
01:23:35,768 --> 01:23:36,726
谢谢

789
01:23:40,188 --> 01:23:41,355
惊人

790
01:23:41,649 --> 01:23:44,734
从来吃过看起来这么恶心
但味道这么好的东西

791
01:23:45,944 --> 01:23:46,861
这个小家伙是谁？

792
01:23:47,112 --> 01:23:47,987
能让我好好吃饭吗？

793
01:23:48,906 --> 01:23:50,615
她是麒麟 雅各布

794
01:23:50,949 --> 01:23:52,575
非常罕见

795
01:23:52,826 --> 01:23:55,119
是魔法世界最受欢迎的生物之一

796
01:23:55,704 --> 01:23:56,621
为什么？

797
01:23:57,247 --> 01:23:59,290
因为她能看到你的灵魂

798
01:24:02,711 --> 01:24:04,211
真的假的

799
01:24:04,463 --> 01:24:10,217
真的 如果你是值得尊敬的好人
她能看出来

800
01:24:10,469 --> 01:24:13,971
但如果你残忍狡诈

801
01:24:14,222 --> 01:24:16,015
那她也会知道

802
01:24:16,850 --> 01:24:18,225
是吗？

803
01:24:18,435 --> 01:24:20,978
是她告诉你的吗？还是...

804
01:24:21,980 --> 01:24:23,189
不算是告诉我

805
01:24:23,440 --> 01:24:28,069
她会鞠躬 但只对心灵纯洁的人鞠躬

806
01:24:30,322 --> 01:24:31,781
当然了 这种人几乎不存在

807
01:24:32,032 --> 01:24:34,408
不管一个人多努力成为好人

808
01:24:35,703 --> 01:24:38,538
其实很多很多年前 有一段时间

809
01:24:38,831 --> 01:24:41,123
是由麒麟来为我们选择领导人的

810
01:24:43,210 --> 01:24:44,335
不行

811
01:24:49,675 --> 01:24:51,383
好吧 可以了

812
01:24:54,429 --> 01:24:55,179
给你

813
01:24:56,505 --> 01:24:57,268
吃吧

814
01:24:57,641 --> 01:24:59,058
他饿了 看看他

815
01:24:59,309 --> 01:25:00,893
-她真的很喜欢你 雅各布
-是吗

816
01:25:04,523 --> 01:25:05,439
没关系

817
01:25:06,452 --> 01:25:11,902
（我想回家）

818
01:25:15,075 --> 01:25:16,325
跟我来吧

819
01:25:18,120 --> 01:25:19,453
我会帮你的

820
01:25:21,414 --> 01:25:23,332
他是你的儿子 阿不福思

821
01:25:26,294 --> 01:25:27,754
他需要你

822
01:25:41,101 --> 01:25:42,143
纽特

823
01:25:54,948 --> 01:25:55,948
进来吧

824
01:25:56,742 --> 01:26:00,327
阿不思 楼下的镜子上有信息

825
01:26:00,579 --> 01:26:01,495
把门关上

826
01:26:09,421 --> 01:26:11,297
信息是克莱登斯发来的 纽特

827
01:26:14,635 --> 01:26:17,344
盖勒特和我相爱的那个夏天

828
01:26:18,263 --> 01:26:20,014
我弟弟也恋爱了

829
01:26:20,307 --> 01:26:22,391
跟一个戈德里克山谷的女孩

830
01:26:23,727 --> 01:26:25,186
她被送走了

831
01:26:27,105 --> 01:26:29,315
有谣言说她怀了孩子

832
01:26:31,359 --> 01:26:32,109
克莱登斯...

833
01:26:32,402 --> 01:26:33,695
是邓布利多家族的孩子

834
01:26:37,032 --> 01:26:39,116
如果当时我对阿不福斯来说

835
01:26:40,285 --> 01:26:42,286
是个更好的朋友 或者更好的哥哥

836
01:26:43,956 --> 01:26:45,832
他可能会告诉我的

837
01:26:47,542 --> 01:26:50,753
也许事情就不会是这样了 那个男孩

838
01:26:51,546 --> 01:26:54,298
本来能成为我们家族、我们生活的一部分

839
01:27:00,138 --> 01:27:03,307
你已经知道了 我们救不了克莱登斯

840
01:27:04,601 --> 01:27:07,979
但他也许能救我们

841
01:27:14,527 --> 01:27:15,737
凤凰灰烬

842
01:27:16,864 --> 01:27:20,157
凤凰来找他 是因为他快死了 纽特

843
01:27:21,326 --> 01:27:22,869
我知道这些迹象。

844
01:27:23,829 --> 01:27:25,121
你看...

845
01:27:26,999 --> 01:27:30,251
我姐姐就是个默默然

846
01:27:31,253 --> 01:27:34,255
和克莱登斯一样
她从来没学会表达自己的魔法

847
01:27:35,799 --> 01:27:38,592
随着时间的推移
它变得越来越黑暗 开始毒害她

848
01:27:40,220 --> 01:27:43,514
最糟糕的是 我们谁也无法减轻她的痛苦

849
01:27:47,269 --> 01:27:49,395
你能不能告诉我 它怎么...

850
01:27:50,230 --> 01:27:52,023
或者她最后怎么样了？

851
01:27:55,402 --> 01:27:58,695
盖勒特和我计划一起离开

852
01:28:00,365 --> 01:28:03,409
我弟弟不同意

853
01:28:03,660 --> 01:28:05,787
一天晚上 他与我们对峙

854
01:28:06,413 --> 01:28:08,664
大家吵了起来 相互威胁

855
01:28:08,957 --> 01:28:12,334
阿不福思抽出了魔杖 这很愚蠢

856
01:28:15,172 --> 01:28:18,340
我也抽出了魔杖 这更愚蠢

857
01:28:21,011 --> 01:28:22,804
盖勒特只是笑

858
01:28:24,097 --> 01:28:26,598
没有人听到阿利安娜从楼上下来

859
01:28:29,853 --> 01:28:32,063
我不能确定是不是我的...

860
01:28:33,732 --> 01:28:34,690
咒语

861
01:28:39,947 --> 01:28:41,530
不过这不重要了

862
01:28:42,825 --> 01:28:46,160
前一秒她还在 下一秒就走了

863
01:28:47,329 --> 01:28:48,996
我很抱歉 阿不思

864
01:28:51,374 --> 01:28:54,710
不知道这能不能安慰到你
也许这让她少受了很多折磨

865
01:28:55,003 --> 01:28:56,337
不要…

866
01:28:56,629 --> 01:28:58,464
不要让我失望 纽特

867
01:28:59,758 --> 01:29:01,342
特别是你

868
01:29:02,845 --> 01:29:05,054
你的诚实是一份礼物

869
01:29:07,307 --> 01:29:09,725
虽然有时这让人痛苦

870
01:29:14,857 --> 01:29:17,942
楼下的朋友们肯定又累又想家

871
01:29:18,235 --> 01:29:20,236
你该去陪他们了

872
01:29:34,501 --> 01:29:37,544
阿不思 拉莉之前说过一些话

873
01:29:37,838 --> 01:29:40,631
说我们大多数人最终都是不完美的

874
01:29:42,217 --> 01:29:46,053
但即使我们犯了错 做了可怕的事

875
01:29:47,806 --> 01:29:50,182
我们仍然可以尝试着把事情做对

876
01:29:52,895 --> 01:29:54,395
这才是最重要的

877
01:29:58,233 --> 01:29:59,608
尝试

878
01:30:15,708 --> 01:30:16,792
我们支持你

879
01:30:17,585 --> 01:30:18,544
谢谢

880
01:30:27,304 --> 01:30:29,889
兄弟姐妹们 我们的时代就要来临了

881
01:30:31,058 --> 01:30:32,808
东躲西藏的日子结束了

882
01:30:35,562 --> 01:30:37,771
世界将听到我们的声音

883
01:30:41,193 --> 01:30:42,568
我们的声音会震耳欲聋

884
01:30:50,953 --> 01:30:53,662
你来这里不是为了背叛邓布利多

885
01:30:54,998 --> 01:30:57,541
你纯洁的内心深处知道

886
01:30:59,336 --> 01:31:01,170
你属于这里

887
01:31:03,465 --> 01:31:06,133
相信我就是相信你自己

888
01:31:18,688 --> 01:31:20,856
证明你的忠诚吧 卡马先生

889
01:31:43,755 --> 01:31:45,506
速速愈合

890
01:31:46,258 --> 01:31:50,386
恢复活力 速速愈合

891
01:32:09,114 --> 01:32:09,905
好了

892
01:32:11,699 --> 01:32:12,949
好了

893
01:32:15,120 --> 01:32:16,245
好了

894
01:32:18,623 --> 01:32:19,331
来看

895
01:32:25,796 --> 01:32:27,793
这就是我们特别的原因

896
01:32:31,011 --> 01:32:34,680
隐藏我们的力量 不仅仅是对我们的羞辱

897
01:32:36,433 --> 01:32:37,641
还是一种罪过

898
01:32:52,407 --> 01:32:53,865
还有另一只吗？

899
01:32:55,243 --> 01:32:56,327
什么？

900
01:32:57,745 --> 01:33:00,622
那天晚上 还有另一只麒麟吗？

901
01:33:04,461 --> 01:33:05,419
应该没有...

902
01:33:07,464 --> 01:33:08,839
你已经让我失望两次了

903
01:33:09,132 --> 01:33:12,801
你知道你让我面临了多大的危险吗？

904
01:33:16,764 --> 01:33:18,349
这是最后一次机会

905
01:33:19,142 --> 01:33:20,184
明白了吗？

906
01:33:23,521 --> 01:33:24,563
找到它

907
01:34:19,346 --> 01:34:20,574
嘿 纽特

908
01:34:21,579 --> 01:34:23,038
这是什么地方？

909
01:34:24,166 --> 01:34:26,041
我们需要的房间

910
01:34:30,588 --> 01:34:34,007
你们都拿到邦蒂给的入场券了吧？

911
01:34:34,301 --> 01:34:36,510
有了它才能参加仪式

912
01:34:36,803 --> 01:34:37,678
纽特 怎么样？

913
01:34:37,970 --> 01:34:39,346
能看出哪个是真的吗？

914
01:34:39,806 --> 01:34:40,514
看不出

915
01:34:41,474 --> 01:34:43,184
很好 你要是能看出来我就该担心了

916
01:34:43,476 --> 01:34:45,477
麒麟应该在其中一个箱子里吧？

917
01:34:45,752 --> 01:34:46,719
是的

918
01:34:46,938 --> 01:34:48,730
-是哪一个？
-对啊 是哪一个呢？

919
01:34:49,274 --> 01:34:51,275
就像赌徒三张牌
（注：一种骗术 三张牌两黑一红 倒扣挪动位置后让玩家猜红牌）

920
01:34:51,568 --> 01:34:53,194
就像贝壳游戏
（注：类似骗术 三个杯子中一个扣有贝壳）

921
01:34:53,486 --> 01:34:54,153
就是那种街头骗术啊

922
01:34:56,698 --> 01:34:58,407
当我没说 是麻瓜世界的东西

923
01:34:59,033 --> 01:35:00,826
为了得到我们那个稀有的小朋友

924
01:35:01,161 --> 01:35:03,287
格林德沃会不择手段

925
01:35:03,580 --> 01:35:05,664
因此不管他派出谁

926
01:35:05,957 --> 01:35:08,917
我们都要让那个人疑惑、猜测

927
01:35:09,711 --> 01:35:12,087
让麒麟能安全到达仪式现场

928
01:35:13,131 --> 01:35:17,968
如果到下午茶时间 麒麟和我们所有人

929
01:35:19,053 --> 01:35:20,679
都还活着

930
01:35:20,972 --> 01:35:23,640
那我们的努力就算成功了

931
01:35:23,933 --> 01:35:27,143
顺便说一句 玩赌徒三张牌是不会死人的

932
01:35:29,021 --> 01:35:30,564
是个重要区别

933
01:35:31,899 --> 01:35:34,443
好了 每人挑一个箱子 我们该出发了

934
01:35:34,736 --> 01:35:38,280
科瓦尔斯基先生 你跟我一起
第一个出发

935
01:35:39,282 --> 01:35:40,156
我？

936
01:35:44,871 --> 01:35:45,871
好的

937
01:36:10,938 --> 01:36:12,773
我很期待你能多给我讲讲

938
01:36:13,024 --> 01:36:15,609
赌徒三张牌还有什么优点

939
01:36:21,574 --> 01:36:22,491
乐意至极

940
01:36:28,080 --> 01:36:29,956
祝大家好运

941
01:36:32,919 --> 01:36:33,669
好运

942
01:36:35,046 --> 01:36:37,673
你也是 邦蒂女孩

943
01:36:40,635 --> 01:36:41,927
再见 邦蒂

944
01:36:56,609 --> 01:37:02,281
我们这些领导层并没有忘记
这是一个分裂的世界

945
01:37:03,074 --> 01:37:05,992
每天都有新的阴谋

946
01:37:06,828 --> 01:37:08,787
每小时都有黑暗的耳语

947
01:37:09,456 --> 01:37:12,749
这些耳语是最近这些天才出现的

948
01:37:13,418 --> 01:37:15,669
在有了第三位候选人之后

949
01:37:16,963 --> 01:37:20,882
只有一种方法能让所有人确信

950
01:37:22,051 --> 01:37:27,180
在三位候选人中
确实存在一个值得托付的人

951
01:37:45,825 --> 01:37:49,536
所有巫师从小就知道

952
01:37:50,037 --> 01:37:56,377
麒麟是我们魔法世界中最纯洁的生物

953
01:37:57,253 --> 01:37:58,962
它不会被欺骗

954
01:38:00,673 --> 01:38:03,133
让麒麟把我们团结起来

955
01:38:23,571 --> 01:38:25,321
桑托斯！桑托斯！桑托斯！

956
01:38:51,599 --> 01:38:52,516
来吧

957
01:38:56,854 --> 01:38:57,938
接下来去哪里？

958
01:38:58,606 --> 01:39:00,231
接下来我就要离开你了

959
01:39:00,858 --> 01:39:03,026
你要什么？

960
01:39:03,319 --> 01:39:04,528
离开我？

961
01:39:04,821 --> 01:39:07,322
我要去见个人 科瓦尔斯基先生

962
01:39:08,032 --> 01:39:09,199
不用担心

963
01:39:10,201 --> 01:39:11,618
你很安全

964
01:39:15,748 --> 01:39:17,082
你没有麒麟

965
01:39:18,209 --> 01:39:21,044
要是遇到麻烦 你可以随时扔掉箱子

966
01:39:21,796 --> 01:39:24,798
还有一件事 希望你不要介意我这么说

967
01:39:25,049 --> 01:39:27,383
你应该停止自我怀疑了

968
01:39:27,677 --> 01:39:30,345
你有很多人一生都无法拥有的东西

969
01:39:30,638 --> 01:39:31,888
你知道是什么吗？

970
01:39:33,641 --> 01:39:35,726
一颗完整的心

971
01:39:36,728 --> 01:39:38,520
只有真正勇敢的人

972
01:39:38,813 --> 01:39:43,692
才能像你一样 诚实而彻底地敞开心扉

973
01:40:12,388 --> 01:40:13,972
桑托斯！桑托斯！桑托斯！

974
01:41:27,254 --> 01:41:29,715
交出箱子 谢谢

975
01:41:48,985 --> 01:41:49,693
嘿 伙计们

976
01:41:58,953 --> 01:41:59,953
他生气了

977
01:42:16,053 --> 01:42:16,803
等等

978
01:42:17,096 --> 01:42:18,972
都打开 要确定它在里面

979
01:42:19,265 --> 01:42:20,181
一群白痴

980
01:44:05,997 --> 01:44:07,330
他有多长时间？

981
01:44:48,748 --> 01:44:50,665
这里 嗨

982
01:44:50,958 --> 01:44:52,042
你有危险 知道吗？

983
01:44:52,334 --> 01:44:53,709
-你得离开
-这个...

984
01:44:55,004 --> 01:44:57,297
我不能走

985
01:44:57,589 --> 01:44:58,882
我不能回家

986
01:44:59,133 --> 01:45:00,258
已经太晚了

987
01:45:00,509 --> 01:45:02,761
有些错误太严重了

988
01:45:03,304 --> 01:45:04,720
你能听我说吗？

989
01:45:04,972 --> 01:45:07,098
没时间了 我被跟踪了

990
01:45:07,850 --> 01:45:10,769
我暂时把他们甩开了
但是他们很快会找到我的

991
01:45:11,062 --> 01:45:12,437
-会找到我们的
-我不在乎

992
01:45:13,731 --> 01:45:15,106
我拥有的只有“我们”

993
01:45:15,399 --> 01:45:16,649
如果没有你 我也没有意义了

994
01:45:16,943 --> 01:45:18,484
雅各布 别这样

995
01:45:19,862 --> 01:45:21,612
我不爱你了 快离开这里吧

996
01:45:21,906 --> 01:45:24,115
你是世界上最蹩脚的骗子 奎妮·戈德斯坦

997
01:45:25,868 --> 01:45:26,742
你听到了吗？

998
01:45:27,036 --> 01:45:28,369
什么？没有

999
01:45:28,620 --> 01:45:29,996
那是一个信号

1000
01:45:30,247 --> 01:45:31,247
天啊

1001
01:45:31,540 --> 01:45:33,333
-别这样
-过来

1002
01:45:33,876 --> 01:45:35,085
闭上眼睛

1003
01:45:36,170 --> 01:45:37,879
请闭上眼睛

1004
01:45:39,673 --> 01:45:41,424
你知道邓布利多跟我说了什么吗？

1005
01:45:42,176 --> 01:45:43,051
不知道

1006
01:45:43,803 --> 01:45:46,012
他说我有一颗完整的心

1007
01:45:50,267 --> 01:45:51,476
他错了

1008
01:45:52,353 --> 01:45:54,813
我的心里永远有留给你的位置

1009
01:45:56,273 --> 01:45:57,315
-是吗？
-是的

1010
01:45:57,566 --> 01:45:58,733
你知道的

1011
01:46:00,027 --> 01:46:01,152
看着我

1012
01:46:04,198 --> 01:46:05,656
奎妮·戈德斯坦

1013
01:47:11,823 --> 01:47:13,115
斯卡曼德先生

1014
01:47:13,367 --> 01:47:15,033
我们还没正式认识过

1015
01:47:15,284 --> 01:47:18,036
我是亨丽埃塔·费舍尔

1016
01:47:18,287 --> 01:47:19,747
沃格尔先生的随员

1017
01:47:20,624 --> 01:47:21,874
好的

1018
01:47:22,166 --> 01:47:22,916
你好

1019
01:47:23,167 --> 01:47:25,043
我可以带你上去

1020
01:47:25,962 --> 01:47:28,839
高级议会成员有一个私人入口

1021
01:47:30,049 --> 01:47:31,634
你跟我来吧

1022
01:47:31,926 --> 01:47:33,427
抱歉 你为什么要这样做？

1023
01:47:34,262 --> 01:47:35,345
为什么要带我上去？

1024
01:47:36,890 --> 01:47:38,306
这不是很明显吗？

1025
01:47:38,558 --> 01:47:41,018
说实话 一点也不明显

1026
01:47:45,732 --> 01:47:47,483
邓布利多派我来的

1027
01:47:49,736 --> 01:47:53,321
我知道你的箱子里装了什么
斯卡曼德先生

1028
01:48:15,011 --> 01:48:16,679
他随时都可能到

1029
01:49:20,660 --> 01:49:24,505
怎么耽误了这么久？

1030
01:49:36,635 --> 01:49:39,052
感谢候选人的发言

1031
01:49:39,471 --> 01:49:45,643
每个人都代表了一个独特的愿景
代表了我们要如何塑造我们世界

1032
01:49:45,644 --> 01:49:48,061
以及非魔法世界

1033
01:49:49,523 --> 01:49:54,568
下面就是仪式最重要的环节

1034
01:49:54,819 --> 01:49:56,904
麒麟之行

1035
01:51:26,578 --> 01:51:28,704
麒麟见过

1036
01:51:29,914 --> 01:51:31,123
见过仁善

1037
01:51:31,750 --> 01:51:33,583
见过力量

1038
01:51:33,835 --> 01:51:38,421
见过带领和引导我们所必需的品质

1039
01:51:40,717 --> 01:51:42,259
你看到了谁？

1040
01:51:58,985 --> 01:52:02,821
盖勒特·格林德沃是魔法世界的新领袖

1041
01:52:03,114 --> 01:52:04,657
有请

1042
01:52:44,197 --> 01:52:46,824
这就是想要夺走我生命的人

1043
01:52:48,076 --> 01:52:52,120
这个没有魔法的人

1044
01:52:53,122 --> 01:52:56,083
他想与女巫结合 污染我们的血液

1045
01:52:56,375 --> 01:52:59,461
创建一个禁忌的家庭 让我们的人数变少

1046
01:53:00,379 --> 01:53:02,297
让我们变软弱 像他的同类一样软弱

1047
01:53:04,467 --> 01:53:06,093
朋友们 他并不是个例

1048
01:53:07,721 --> 01:53:10,638
有成千上万的人想做这样的事

1049
01:53:12,516 --> 01:53:15,769
我们对这种害虫只有一种手段

1050
01:53:25,446 --> 01:53:26,113
不

1051
01:53:30,159 --> 01:53:30,868
钻心剜骨

1052
01:53:31,745 --> 01:53:32,452
不！

1053
01:53:35,373 --> 01:53:36,915
让他停下！

1054
01:53:37,625 --> 01:53:42,545
我们与麻瓜的战争从今天开始

1055
01:54:00,774 --> 01:54:01,648
雅各布

1056
01:54:42,065 --> 01:54:43,773
他在骗你们

1057
01:54:46,569 --> 01:54:48,653
那个生物已经死了

1058
01:54:56,620 --> 01:54:58,205
现在不行 等等

1059
01:55:03,086 --> 01:55:04,086
他就是为了骗你们

1060
01:55:04,712 --> 01:55:07,297
他杀了它 又给它施了法

1061
01:55:07,590 --> 01:55:10,175
让你们觉得他能当领袖

1062
01:55:12,720 --> 01:55:14,721
但他不想带领你们

1063
01:55:17,391 --> 01:55:19,309
他只是想让你们跟随

1064
01:55:20,144 --> 01:55:21,269
语言

1065
01:55:22,814 --> 01:55:25,023
为了欺骗而编造的语言

1066
01:55:25,817 --> 01:55:27,860
让你们怀疑自己亲眼所见的东西

1067
01:55:28,111 --> 01:55:29,569
那天晚上有两只麒麟诞生

1068
01:55:29,821 --> 01:55:31,905
双胞胎 我知道这个…

1069
01:55:33,407 --> 01:55:34,366
我知道这个…

1070
01:55:34,617 --> 01:55:35,658
是因为？

1071
01:55:40,123 --> 01:55:42,249
因为你没有证据

1072
01:55:43,251 --> 01:55:45,210
因为没有第二只麒麟

1073
01:55:46,670 --> 01:55:47,921
我说的对吗？

1074
01:55:48,172 --> 01:55:49,089
它的母亲被杀了 它...

1075
01:55:49,340 --> 01:55:51,799
那它现在在哪里 斯卡曼德先生？

1076
01:56:17,785 --> 01:56:19,744
没有人能知道一切 纽特

1077
01:56:20,038 --> 01:56:21,121
还记得吗？

1078
01:56:51,610 --> 01:56:52,860
我不明白

1079
01:57:05,208 --> 01:57:07,459
她听不见你的话 小家伙

1080
01:57:09,045 --> 01:57:10,337
在这里听不见...

1081
01:57:12,256 --> 01:57:14,549
但也许她正在别的地方听着呢

1082
01:57:18,387 --> 01:57:20,430
这才是真正的麒麟

1083
01:57:21,849 --> 01:57:22,932
看看它...

1084
01:57:23,601 --> 01:57:25,518
你们已经亲眼看到了

1085
01:57:25,811 --> 01:57:27,604
这是真正的...

1086
01:57:32,485 --> 01:57:34,777
这个结果不能作数

1087
01:57:35,071 --> 01:57:36,529
必须重新投票

1088
01:57:37,531 --> 01:57:40,117
安东 你得做点什么

1089
01:58:08,604 --> 01:58:09,729
你...

1090
01:58:10,356 --> 01:58:12,024
不行 别

1091
01:58:37,508 --> 01:58:39,217
我很荣幸

1092
01:58:40,469 --> 01:58:43,430
但在你们俩出生的那天晚上

1093
01:58:43,681 --> 01:58:46,891
还有一个人 同样值得

1094
01:58:48,477 --> 01:58:50,187
我很确定

1095
01:59:05,828 --> 01:59:07,036
谢谢你

1096
02:01:59,793 --> 02:02:01,628
现在谁还会爱你 邓布利多？

1097
02:02:04,757 --> 02:02:06,132
你孤身一人

1098
02:02:56,767 --> 02:02:58,601
我从来都不是你们的敌人

1099
02:03:05,984 --> 02:03:08,653
以前不是 现在也不是

1100
02:03:49,695 --> 02:03:51,571
你有没有想过我？

1101
02:03:54,325 --> 02:03:55,492
一直在想

1102
02:04:03,083 --> 02:04:04,291
回家吧

1103
02:04:52,841 --> 02:04:54,091
她来了

1104
02:04:56,261 --> 02:04:57,845
干得好 邦蒂

1105
02:05:01,934 --> 02:05:03,059
来吧 小家伙

1106
02:05:04,520 --> 02:05:06,979
对不起 我一定把你吓坏了吧

1107
02:05:07,272 --> 02:05:08,355
没有 我觉得…

1108
02:05:08,607 --> 02:05:12,527
有时候要失去过一样东西
才能知道它的意义

1109
02:05:15,614 --> 02:05:17,615
有时候你就是...

1110
02:05:21,244 --> 02:05:23,120
有时候你就是知道

1111
02:05:34,425 --> 02:05:35,424
好了 进去吧

1112
02:05:37,761 --> 02:05:39,721
科瓦尔斯基先生

1113
02:05:41,264 --> 02:05:43,057
我欠你一个道歉

1114
02:05:43,934 --> 02:05:47,687
我从来没想过让你遭受钻心咒

1115
02:05:48,814 --> 02:05:49,981
是啊

1116
02:05:50,190 --> 02:05:52,399
但是我跟奎妮和好了 所以我们扯平了

1117
02:05:52,651 --> 02:05:54,527
可以问你一个问题吗？

1118
02:05:55,613 --> 02:05:56,946
我能留下这个吗？

1119
02:05:57,239 --> 02:05:58,781
留个纪念

1120
02:06:01,409 --> 02:06:04,954
没有比你更值得拥有它的了

1121
02:06:07,415 --> 02:06:08,958
谢了 教授

1122
02:06:29,813 --> 02:06:30,688
神奇

1123
02:06:30,981 --> 02:06:31,731
怎么做到的？

1124
02:06:31,982 --> 02:06:33,232
我以为你们不能相互对抗

1125
02:06:33,484 --> 02:06:34,567
我们没有

1126
02:06:35,402 --> 02:06:38,029
他想要杀戮 我想要保护

1127
02:06:38,321 --> 02:06:40,031
我们的咒语相遇了

1128
02:06:41,700 --> 02:06:43,450
这大概这就是注定的吧

1129
02:06:44,953 --> 02:06:48,205
不然我们要怎么实现自己的命运呢？

1130
02:06:50,208 --> 02:06:51,333
阿不思

1131
02:06:53,253 --> 02:06:54,754
答应我

1132
02:06:57,132 --> 02:06:59,050
你会找到他 并且阻止他

1133
02:07:26,912 --> 02:07:29,664
阿尔伯特 别忘了波兰饺子

1134
02:07:29,998 --> 02:07:31,123
是的 K先生

1135
02:07:31,374 --> 02:07:32,834
阿尔伯特

1136
02:07:33,085 --> 02:07:35,086
波兰酥饼最多只能烤八分钟

1137
02:07:35,754 --> 02:07:36,879
是的 K先生

1138
02:07:37,380 --> 02:07:38,380
他是个可爱的孩子

1139
02:07:38,674 --> 02:07:40,883
但他根本不知道
夹心面包卷和白菜卷之间的区别

1140
02:07:41,134 --> 02:07:42,176
-亲爱的
-怎么了？

1141
02:07:42,510 --> 02:07:43,720
纽特不知道你在说什么

1142
02:07:44,012 --> 02:07:45,221
我也不知道你在说什么

1143
02:07:45,556 --> 02:07:48,390
你今天不工作 还记得吗？

1144
02:07:49,977 --> 02:07:51,728
你还好吗 亲爱的？

1145
02:07:51,979 --> 02:07:53,688
不用因为致辞感到紧张

1146
02:07:53,939 --> 02:07:54,772
告诉他 亲爱的

1147
02:07:55,065 --> 02:07:55,940
不用因为致辞感到紧张

1148
02:07:56,233 --> 02:07:57,024
我不紧张

1149
02:07:57,275 --> 02:08:00,319
什么味道？什么烧糊了？阿尔伯特？

1150
02:08:03,574 --> 02:08:05,825
看来你是因为别的事而紧张了？

1151
02:08:06,660 --> 02:08:08,745
不知道你在说什么

1152
02:08:23,343 --> 02:08:25,177
第一次见到雅各布的那天……

1153
02:08:26,639 --> 02:08:30,099
第一次见到雅各布的那天
我们都坐在斯蒂恩国家银行

1154
02:08:32,019 --> 02:08:33,144
我永远不会...

1155
02:08:47,868 --> 02:08:49,661
你应该是伴娘吧？

1156
02:08:51,830 --> 02:08:53,998
你应该是伴郎吧？

1157
02:08:56,001 --> 02:08:58,210
-你是不是弄了头发？
-没有

1158
02:09:01,589 --> 02:09:03,507
是的 只是...

1159
02:09:03,926 --> 02:09:04,801
只是为了今晚

1160
02:09:05,093 --> 02:09:06,593
-很适合你
-谢谢 纽特

1161
02:09:12,434 --> 02:09:13,517
-你好
-你好

1162
02:09:13,811 --> 02:09:14,727
看看谁来了

1163
02:09:15,403 --> 02:09:16,102
你好

1164
02:09:17,439 --> 02:09:19,148
很高兴见到你

1165
02:09:19,441 --> 02:09:20,692
-嗨
-你好吗？

1166
02:09:20,984 --> 02:09:21,901
你看起来很棒 拉莉

1167
02:09:22,235 --> 02:09:24,236
谢谢 纽特

1168
02:09:24,571 --> 02:09:25,362
祝你好运

1169
02:09:25,698 --> 02:09:26,530
蒂娜 来吧

1170
02:09:26,782 --> 02:09:28,657
-你得给我讲讲美国魔法国会的情况
-里面见

1171
02:09:34,915 --> 02:09:36,082
那我呢？我看起来怎么样？

1172
02:09:37,125 --> 02:09:38,417
-你还好吧？
-你看起来挺好的

1173
02:09:38,711 --> 02:09:39,460
你没事吧？

1174
02:09:39,753 --> 02:09:40,544
嗯 我没事

1175
02:09:40,838 --> 02:09:42,046
你不会是紧张吧？

1176
02:09:43,548 --> 02:09:46,133
你可是刚刚拯救了世界
不可能因为致辞而紧张吧

1177
02:10:03,694 --> 02:10:05,069
这是历史性的一天

1178
02:10:06,529 --> 02:10:10,992
以前的未来 现在成了过去

1179
02:10:14,037 --> 02:10:17,790
有趣的是 当你身处其中的时候
历史性的日子也会平平无奇

1180
02:10:18,959 --> 02:10:21,418
也许世界重回正轨的时候就是这种感觉

1181
02:10:21,920 --> 02:10:24,630
能偶尔重回正轨可真不错

1182
02:10:28,719 --> 02:10:30,552
我不知道能不能在这里见到你

1183
02:10:31,596 --> 02:10:32,972
我也一直不确定能不能来

1184
02:10:33,265 --> 02:10:34,265
嘿 纽特

1185
02:10:34,599 --> 02:10:35,349
怎么了？

1186
02:10:35,642 --> 02:10:37,476
雅各布觉得他把戒指弄丢了

1187
02:10:37,770 --> 02:10:38,644
拜托告诉我戒指在你那里

1188
02:10:38,937 --> 02:10:40,729
在我这里 没问题

1189
02:10:42,274 --> 02:10:43,732
吓死我了 雅各布！

1190
02:10:46,694 --> 02:10:47,653
好孩子 皮克

1191
02:10:53,076 --> 02:10:54,410
我应该...

1192
02:10:56,204 --> 02:10:57,329
谢谢你 纽特

1193
02:10:59,041 --> 02:10:59,999
谢我什么？

1194
02:11:00,292 --> 02:11:01,667
选了你的路

1195
02:11:04,046 --> 02:11:06,463
没有你我根本做不到

1196
02:11:13,764 --> 02:11:15,764
我随时愿意再来一遍

1197
02:11:17,684 --> 02:11:19,101
只要你开口

1198
02:11:34,472 --> 02:11:35,390
好了

1199
02:11:37,808 --> 02:11:38,657
嘿

1200
02:11:49,757 --> 02:11:50,549
-嘿！
-你好！

1201
02:11:51,134 --> 02:11:52,509
邦蒂！

1202
02:11:53,428 --> 02:11:54,846
邦蒂！

1203
02:12:14,825 --> 02:12:17,659
哇 你可真美

1204
02:12:25,418 --> 02:12:27,336
真不敢相信

1205
02:12:48,191 --> 02:12:49,566
这是阿尔伯特

1206
02:12:49,860 --> 02:12:51,152
不知道你有没有见过阿尔伯特？

1207
02:12:51,444 --> 02:12:52,736
你见过拉莉吗？

1208
02:13:15,808 --> 02:13:20,808

