1
00:01:45,750 --> 00:01:51,250
{\an8}{\pos(192.5,180.660)}1939年9月  德国军队在两周内击败了波兰军队

2
00:01:54,800 --> 00:02:02,500
{\an8}{\pos(192.5,200.660)}犹太人被强迫登记所有亲属户口 并要搬迁到指定的大城市中
克拉科夫每天都涌入上万名犹太人

3
00:02:21,870 --> 00:02:23,000
姓名?

4
00:02:23,400 --> 00:02:25,460
何洛维兹·所罗门

5
00:02:34,700 --> 00:02:37,570
我什么都不知道 过去那边排队

6
00:02:39,200 --> 00:02:40,540
伊萨克·胡德斯

7
00:02:43,400 --> 00:02:45,100
祖卡·海莲娜

8
00:02:48,330 --> 00:02:51,100
希尔施·所罗门

9
00:02:51,250 --> 00:02:52,260
豪普曼·汉恩

10
00:02:52,710 --> 00:02:54,700
怀斯曼 怀斯曼·马可士

11
00:02:54,860 --> 00:02:56,190
法柏·路德维克

12
00:02:57,720 --> 00:02:59,600
艾莎·鲍曼

13
00:03:01,310 --> 00:03:02,700
约瑟夫·科兰

14
00:03:03,370 --> 00:03:04,800
达维奇·伊科纳司

15
00:03:05,000 --> 00:03:06,300
宝拉·布菲

16
00:03:06,370 --> 00:03:07,500
纳道·瑞琪拉

17
00:03:07,910 --> 00:03:10,200
- 史坦纳·古楚达 - 史坦纳·海达

18
00:05:09,230 --> 00:05:10,500
贾斯 那个人是谁?

19
00:05:10,520 --> 00:05:12,150
我也不知道

20
00:05:30,620 --> 00:05:33,700
麻烦靠近一点

21
00:05:33,800 --> 00:05:35,370
笑一个 很好

22
00:05:47,490 --> 00:05:49,300
(已订位)

23
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
是的 先生

24
00:06:10,350 --> 00:06:12,870
帮我送一瓶酒过去

25
00:06:14,250 --> 00:06:18,420
好的 先生 请问要署名吗

26
00:06:18,820 --> 00:06:21,880
就说是我送的就行了

27
00:06:42,600 --> 00:06:46,050
- 是对面那位先生送的 - 哪位?

28
00:06:51,350 --> 00:06:53,000
你知道他是谁吗

29
00:06:54,550 --> 00:06:56,500
去打听下他是谁

30
00:06:56,550 --> 00:06:58,020
是 长官

31
00:07:01,840 --> 00:07:03,160
安姬妮丝卡

32
00:07:03,230 --> 00:07:06,200
我今晚愿意付出任何代价...

33
00:07:06,350 --> 00:07:08,500
只求能听你唱一首歌

34
00:07:10,440 --> 00:07:12,840
您真让我难为情

35
00:07:21,450 --> 00:07:23,000
他在搞什么

36
00:07:26,320 --> 00:07:27,790
你待在这里

37
00:07:32,000 --> 00:07:33,460
你好

38
00:07:33,530 --> 00:07:36,930
让这么漂亮的小姐落单 这可不是个好主意

39
00:07:38,170 --> 00:07:40,540
甜心 你看起来好寂寞

40
00:07:43,470 --> 00:07:46,140
真诱人的香水 你令我心碎

41
00:07:46,210 --> 00:07:48,910
麻烦多拿一张椅子过来 给男士们来点伏特加

42
00:07:48,980 --> 00:07:51,540
那小姐要来点什么?

43
00:08:02,050 --> 00:08:04,680
过来 小姑娘 陪我们喝酒

44
00:08:10,770 --> 00:08:12,400
嫁给我们吧

45
00:08:31,900 --> 00:08:34,490
那些犹太人的奴性真强

46
00:08:34,560 --> 00:08:38,150
犹太人必须穿戴臂章的法规 通过才不过两天的时间

47
00:08:38,230 --> 00:08:42,670
那些犹太裁缝就已经做好了一堆 各式款色的臂章 每个三元波币

48
00:08:42,730 --> 00:08:44,500
你店里有哪些好酒

49
00:08:44,570 --> 00:08:47,800
我们有1937年份很棒的德国白酒

50
00:08:47,870 --> 00:08:51,070
有没有28、29年份法国 拉图酒堡的波尔多红酒?

51
00:08:51,140 --> 00:08:53,980
他们真是一点概念都没有

52
00:08:54,050 --> 00:08:56,670
简直是把那个臂章 当作荣誉勋章来戴

53
00:08:56,750 --> 00:08:58,340
- 29年的玛歌堡红酒呢 - 抱歉 我们没有

54
00:08:58,420 --> 00:09:01,250
那37年的罗曼尼康地红酒呢

55
00:09:01,320 --> 00:09:02,510
那正是人性的弱点

56
00:09:02,590 --> 00:09:04,250
"如果我们配合 他们就会放了我们"

57
00:09:04,320 --> 00:09:07,190
他们的文化背景就是这样 数千年来都没变

58
00:09:07,260 --> 00:09:09,280
他们总是如此 以为有天会苦尽甘来

59
00:09:09,360 --> 00:09:12,960
这次他们逃不掉了 罗马人可不比纳粹亲卫队

60
00:09:44,230 --> 00:09:45,500
马丁

61
00:09:45,920 --> 00:09:47,200
是的 长官

62
00:09:48,470 --> 00:09:50,060
那个人是谁?

63
00:09:51,500 --> 00:09:54,200
那是奥斯卡·辛德勒

64
00:11:05,220 --> 00:11:20,100
{\an8}{\pos(193.5,210)}犹太委员会
由24名被推选出来的犹太人组成  他们负责执行克拉科夫当局所发布的命令
例如工作、食物、及住宅的分配  同时他们也负责纪录所有的抱怨

65
00:11:21,230 --> 00:11:24,830
- 不得任意没收私人财产- 学校还要关闭多久?

66
00:11:24,830 --> 00:11:27,420
我不知道 第47条公约

67
00:11:27,500 --> 00:11:30,630
我看你什么都不知道 他们并不在乎海牙公约

68
00:11:30,700 --> 00:11:35,260
他们闯入我们家中 强迫我们搬走

69
00:11:35,340 --> 00:11:37,930
还说房子现在属于某位纳粹军官

70
00:11:38,010 --> 00:11:40,140
我只知道他们告诉我的那些事

71
00:11:40,210 --> 00:11:43,510
而且他们的说法一天一变

72
00:11:43,580 --> 00:11:46,050
你不是应该要帮助我们吗

73
00:11:47,420 --> 00:11:51,300
要是我把臂章拿掉 他们会怎么对付我?

74
00:11:51,300 --> 00:11:53,700
他们会杀了你 你怎么还说这种傻话

75
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
依札克·史登

76
00:11:57,230 --> 00:11:59,130
我要找依札克·史登

77
00:12:01,850 --> 00:12:04,200
你到底是不是依札克·史登?

78
00:12:05,060 --> 00:12:06,190
我是

79
00:12:06,270 --> 00:12:08,140
可以借一步说话吗

80
00:12:18,050 --> 00:12:21,310
你以前帮立普瓦街上的一个工厂做过会计

81
00:12:22,420 --> 00:12:24,320
他们是做什么的 是做厨具吗

82
00:12:24,390 --> 00:12:27,450
按照法律我必须先告诉你 我是犹太人

83
00:12:27,520 --> 00:12:30,510
很好 我是德国人 这样就介绍清楚了

84
00:12:34,260 --> 00:12:35,790
那是一家挺成功的公司 对吧

85
00:12:35,860 --> 00:12:37,800
还不错

86
00:12:38,070 --> 00:12:40,260
我对搪瓷器皿可说是一无所知 那你呢

87
00:12:40,330 --> 00:12:42,100
我只负责管钱

88
00:12:43,170 --> 00:12:45,300
不过原理应该很简单 你说是吧

89
00:12:45,370 --> 00:12:49,250
只要把机器调整一下 应该就可以生产其它东西

90
00:12:49,250 --> 00:12:54,240
例如一些军需生活用品 供给军队使用

91
00:12:56,500 --> 00:12:58,840
要是战争结束就没用了 不过现在这可是很热门

92
00:12:58,920 --> 00:13:00,890
应该可以大捞一笔 你说是吗

93
00:13:00,960 --> 00:13:03,950
我想现在大家关心的 应该不是这个

94
00:13:05,130 --> 00:13:06,460
那是什么

95
00:13:07,730 --> 00:13:09,750
一旦你取得了军队合约后 相信一定生意兴隆

96
00:13:09,830 --> 00:13:11,960
事实上 战争越惨烈 你赚得越多

97
00:13:12,030 --> 00:13:15,830
取得军队的合约那很简单

98
00:13:15,900 --> 00:13:19,530
但是要找到买下工厂的资金 那才困难

99
00:13:19,610 --> 00:13:21,540
你没有资金?

100
00:13:21,610 --> 00:13:25,270
我没有那么多的钱 你有什么熟人吗

101
00:13:27,150 --> 00:13:30,620
比如一些犹太的财主

102
00:13:30,620 --> 00:13:33,590
你在这里做事 想必认识不少犹太金主

103
00:13:33,650 --> 00:13:36,150
你搞错了 犹太人不能拥有任何私人产业

104
00:13:36,220 --> 00:13:37,850
所有犹太人的财物现在都被监管

105
00:13:37,930 --> 00:13:39,320
公司不会登记在他们名下

106
00:13:39,390 --> 00:13:42,590
公司属于我 我会付给他们一些锅碗瓢盆做为报酬

107
00:13:42,660 --> 00:13:43,930
锅碗瓢盆

108
00:13:44,000 --> 00:13:47,460
那些他们绝对用的着 可以握在手中的东西

109
00:13:47,470 --> 00:13:49,730
甚至可以拿去黑市交换 用处可大了

110
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
大家各取所需

111
00:13:53,620 --> 00:13:56,300
如果你愿意 你可以帮我管理这个工厂

112
00:14:01,280 --> 00:14:02,800
让我确定我没听错

113
00:14:03,200 --> 00:14:05,880
他们出全部的钱 我做全部的工作

114
00:14:05,950 --> 00:14:08,650
如果你不介意我这么问 那你要做什么

115
00:14:09,690 --> 00:14:11,990
我会让大家都知道 这个工厂的存在

116
00:14:12,060 --> 00:14:14,190
把工厂搞得声名大噪

117
00:14:14,260 --> 00:14:16,630
我擅长的是公关 不是工作

118
00:14:18,500 --> 00:14:20,490
我是做表面功夫的

119
00:14:38,900 --> 00:14:42,010
我确定我不认识任何人会对这个主意感兴趣

120
00:14:44,330 --> 00:14:47,200
这是个好机会 依札克·史登

121
00:14:47,900 --> 00:14:51,000
告诉他们抓住这个机会

122
00:15:21,800 --> 00:15:25,490
我有一个顾客愿意用2.45马克兑换一块波币

123
00:15:25,570 --> 00:15:28,030
纯羊毛 加上貂皮领子 那是一件上好的大衣

124
00:15:28,100 --> 00:15:29,970
她愿意用大衣换粮票

125
00:15:30,040 --> 00:15:31,530
油灯的灯蕊

126
00:15:31,610 --> 00:15:33,200
你有一卡车油灯的灯蕊

127
00:15:33,270 --> 00:15:35,440
我要一卡车油灯的灯蕊干嘛

128
00:15:35,510 --> 00:15:37,410
九寸乘十二寸 还是十四寸的

129
00:15:37,480 --> 00:15:40,000
又大又漂亮的波斯地毯

130
00:15:45,260 --> 00:15:47,350
- 干嘛 - 你认得这个东西吗

131
00:15:47,420 --> 00:15:49,690
- 这是鞋油 - 我要的是铁盒装的鞋油

132
00:15:49,760 --> 00:15:50,950
鞋油就是鞋油

133
00:15:51,030 --> 00:15:53,860
我要的是铁盒装的鞋油 不是件瓶装的

134
00:15:53,860 --> 00:15:54,950
那有什么差别

135
00:15:55,060 --> 00:15:57,330
那有什么差别?

136
00:15:57,400 --> 00:16:01,100
我的买主把这个卖给他的买主 然后再转卖给军队

137
00:16:01,100 --> 00:16:04,330
可惜货运到的时候因为天气太冷 这些瓶子都裂了

138
00:16:04,410 --> 00:16:08,670
- 总共损失一万瓶鞋油 - 那不是我的问题

139
00:16:08,740 --> 00:16:09,870
那不是你的问题

140
00:16:09,940 --> 00:16:11,570
那不是我的问题

141
00:16:11,650 --> 00:16:12,810
好吧

142
00:16:13,810 --> 00:16:17,180
现在德国军队想要找出这批货来自哪里

143
00:16:17,250 --> 00:16:18,720
我会叫他们直接来找你

144
00:16:18,790 --> 00:16:19,950
现在这可是你的问题了

145
00:16:20,020 --> 00:16:21,580
你闭嘴

146
00:16:23,820 --> 00:16:25,660
铁盒装的鞋油

147
00:16:26,930 --> 00:16:28,160
你们好

148
00:16:29,400 --> 00:16:32,960
很抱歉打扰你们 不过你这衬衫真不错

149
00:16:33,630 --> 00:16:35,120
好衬衫

150
00:16:36,140 --> 00:16:38,800
你知道我要到哪去找这么漂亮的衬衫吗

151
00:16:47,080 --> 00:16:48,340
我身上这件?

152
00:16:48,420 --> 00:16:51,510
在街上买卖东西是违法的

153
00:16:51,590 --> 00:16:54,650
我们不做这种违法的事 我们是来祷告的

154
00:17:00,390 --> 00:17:02,890
你知道这种衬衫要值多少钱吗

155
00:17:02,960 --> 00:17:04,660
那自然是一分钱一分货

156
00:17:18,410 --> 00:17:20,100
你要几件?

157
00:17:21,430 --> 00:17:24,540
我以后可能还会需要一些别的

158
00:17:24,620 --> 00:17:25,950
没问题

159
00:17:26,020 --> 00:17:27,450
到时再告诉你

160
00:17:32,830 --> 00:17:37,220
{\an8}{\pos(192.5,120.660)}1941年3月20日  强制迁入犹太区的最后期限

161
00:17:37,500 --> 00:17:49,600
{\an8}{\pos(193.5,210)}44/91号布告在维斯拉河以南  强制建立了一个封闭式的犹太社区
高墙围绕的社区内住宅实行配给制  所有来自克拉科夫和邻近城市的
犹太人被迫放弃家园  并移居到这个只有16个街区大的社区内

162
00:19:27,310 --> 00:19:31,080
我显然来对了地方 你们好

163
00:19:35,570 --> 00:19:39,240
再见吧 犹太佬

164
00:19:39,790 --> 00:19:43,550
再见吧 犹太佬

165
00:20:26,250 --> 00:20:28,060
天啊

166
00:20:35,480 --> 00:20:37,070
没有比这里更棒的了

167
00:20:37,810 --> 00:20:39,300
要庆幸没有比这更糟糕

168
00:20:39,380 --> 00:20:41,010
告诉我...

169
00:20:41,080 --> 00:20:44,500
还能有比这更糟的吗

170
00:20:46,120 --> 00:20:47,550
你们好

171
00:21:00,930 --> 00:21:02,270
这是什么

172
00:21:03,700 --> 00:21:05,540
我们犹太委员会有自己的警察

173
00:21:05,610 --> 00:21:06,770
真的假的

174
00:21:06,840 --> 00:21:08,170
犹太保安警察

175
00:21:08,240 --> 00:21:11,010
我现在可是警察了 你相信吗

176
00:21:11,080 --> 00:21:13,140
我相信

177
00:21:13,210 --> 00:21:16,110
待遇很不错的 这是这里唯一合法的差事

178
00:21:16,180 --> 00:21:18,880
也许我可以跟我的上级推荐你

179
00:21:18,950 --> 00:21:20,280
你的上级?

180
00:21:20,350 --> 00:21:23,480
别这样 他们不像别人说的那么坏

181
00:21:23,560 --> 00:21:26,690
其实他们比那更坏 但是待遇真的很好

182
00:21:26,760 --> 00:21:28,280
薪水很高的

183
00:21:29,600 --> 00:21:31,720
把我的指定地址给我

184
00:21:32,570 --> 00:21:33,730
快点

185
00:21:33,800 --> 00:21:35,960
你戴的那顶帽子真可笑 古柏特

186
00:21:37,540 --> 00:21:39,530
你看起来好像小丑

187
00:21:46,000 --> 00:21:49,200
他是个重要人物 你们只要给他几分钟的时间就好

188
00:21:49,200 --> 00:21:53,080
反正你们也闲着没事 就坐下来聊聊

189
00:21:53,150 --> 00:21:54,920
请进来 先生

190
00:21:58,700 --> 00:22:00,920
你们每投资一千元 我会付给你们...

191
00:22:00,990 --> 00:22:03,090
- 两百 - 每个月两百公斤的搪瓷器皿

192
00:22:03,160 --> 00:22:05,260
从七月开始维持一年的时间

193
00:22:05,330 --> 00:22:07,100
之后我们就算扯平了

194
00:22:07,400 --> 00:22:08,870
就是这样 非常简单

195
00:22:09,270 --> 00:22:12,030
- 这条件不够好 - 条件不够好

196
00:22:12,110 --> 00:22:14,000
不够好?

197
00:22:14,400 --> 00:22:18,430
看看你们住的地方 看看你们的周围 条件不够好?

198
00:22:18,510 --> 00:22:21,240
几个月前或许你们还能这么说 现在可不行了

199
00:22:21,320 --> 00:22:23,480
但是钱还是钱

200
00:22:26,250 --> 00:22:28,240
不 不再是了

201
00:22:28,320 --> 00:22:30,260
这就是我们要谈的

202
00:22:30,320 --> 00:22:34,130
在犹太区现金是没用的 以物易物才是生存的法则

203
00:22:34,130 --> 00:22:37,600
现在事情已经不一样了 朋友

204
00:22:39,430 --> 00:22:41,300
是我约你们来谈生意的吗

205
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
是你们自己拜托史登先生来约我的

206
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
现在我来了 也给了你们公平的条件

207
00:22:45,800 --> 00:22:49,980
要是公平的话 你就该给我们公司的股份

208
00:22:51,980 --> 00:22:55,100
那免谈了 你们走吧

209
00:23:00,490 --> 00:23:03,050
我们怎么知道你会信守承诺

210
00:23:03,120 --> 00:23:05,060
因为我说我会

211
00:23:05,130 --> 00:23:07,560
你们想要合约吗 还是想去法院公证?

212
00:23:07,630 --> 00:23:10,120
我说我会做到 那就是我们之间的约定

213
00:23:48,600 --> 00:23:52,830
纳粹政府规定给犹太专业工人 一天七马克的工资

214
00:23:52,910 --> 00:23:54,900
非专业及女性犹太工人则是五块

215
00:23:55,780 --> 00:23:58,840
你把工资直接交给纳粹德国的经济部门

216
00:23:58,910 --> 00:24:01,940
犹太工人本身则领不到任何酬劳

217
00:24:02,020 --> 00:24:06,110
波兰工人可直接向工厂领薪水 他们的工资也比较高

218
00:24:06,190 --> 00:24:08,780
- 你有在听吗  - 你刚才说纳粹政府什么?

219
00:24:08,860 --> 00:24:11,090
关于工资的那段

220
00:24:11,160 --> 00:24:14,530
犹太工人的薪水你直接付给政府 你不用付钱给工人

221
00:24:14,590 --> 00:24:15,720
他们一毛也拿不到

222
00:24:15,800 --> 00:24:18,130
但是他们比较便宜 他们比波兰工人便宜

223
00:24:18,200 --> 00:24:19,190
是比较便宜

224
00:24:19,270 --> 00:24:21,100
这才是重点

225
00:24:22,370 --> 00:24:23,960
波兰人比较贵

226
00:24:25,200 --> 00:24:28,400
那我干嘛要请波兰人?

227
00:24:29,240 --> 00:24:32,910
那是一家在立普瓦街上的搪瓷器皿工厂

228
00:24:33,280 --> 00:24:36,150
老板是一个德国人

229
00:24:36,150 --> 00:24:37,910
但是那在犹太区外

230
00:24:37,980 --> 00:24:41,050
所以你们会有机会和波兰工人 去交换你们需要的东西

231
00:24:41,050 --> 00:24:42,420
像是鸡蛋之类的

232
00:24:42,490 --> 00:24:44,250
那在犹太区中是不可能的

233
00:24:44,320 --> 00:24:47,380
还有 他也要找十个健康的女人

234
00:24:47,460 --> 00:24:48,790
我也很健康啊

235
00:24:50,000 --> 00:24:51,330
还是叫你妹妹来吧

236
00:24:58,340 --> 00:25:01,600
你必须说服他们你有特殊技能 能对战争提出贡献

237
00:25:01,680 --> 00:25:02,540
像是什么?

238
00:25:02,610 --> 00:25:04,170
- 我是音乐家 - 要是没有技能怎么办

239
00:25:04,240 --> 00:25:05,400
你的名字就会被放在名单上

240
00:25:05,480 --> 00:25:07,570
然后你就会被赶上卡车

241
00:25:07,650 --> 00:25:09,710
- 不 不会的 - 你是个音乐家?

242
00:25:09,780 --> 00:25:12,310
- 是的 - 我要是你 我会去找个藏身之处

243
00:25:12,390 --> 00:25:15,010
我才不要像个畜生般的藏起来

244
00:25:15,090 --> 00:25:16,920
其实有很多地方可藏

245
00:25:23,750 --> 00:25:26,100
我是里沃夫大学毕业的

246
00:25:27,500 --> 00:25:30,300
我以前在水力发电厂工作...

247
00:25:30,370 --> 00:25:31,860
(蓝卡)

248
00:25:35,840 --> 00:25:39,210
我会去帮你准备文件 因为你这张卡一点用也没有

249
00:25:39,280 --> 00:25:42,080
就算你在这等上一天 你还是会拿到同一张卡

250
00:25:42,150 --> 00:25:45,910
这张没有用 你不要再排队了

251
00:25:45,990 --> 00:25:48,420
你需要一张蓝卡

252
00:25:48,490 --> 00:25:50,580
那代表你是有重要技能的工人

253
00:25:50,660 --> 00:25:53,650
我会帮你在潘克维兹那里 取得这些证明文件

254
00:25:54,330 --> 00:25:55,620
你看 就是那个药剂师那里

255
00:25:56,460 --> 00:25:57,690
看看是谁来了

256
00:25:57,800 --> 00:26:00,560
波利克 你那边天气如何 波利克?

257
00:26:00,630 --> 00:26:02,100
看你排队排得很高兴嘛

258
00:26:02,170 --> 00:26:03,500
要不要买鞋油啊

259
00:26:03,570 --> 00:26:05,700
是铁盒装的哦

260
00:26:06,100 --> 00:26:07,800
没有重要技能?

261
00:26:07,870 --> 00:26:11,110
我想你误解重要的意义了

262
00:26:11,180 --> 00:26:13,650
你不能取得蓝卡 请走开

263
00:26:13,710 --> 00:26:15,480
下一个

264
00:26:16,880 --> 00:26:18,780
什么叫没有重要技能

265
00:26:18,890 --> 00:26:24,620
我是历史和文学老师 这难道不算是重要技能

266
00:26:30,330 --> 00:26:31,890
他是金属打磨师

267
00:26:39,610 --> 00:26:40,700
我弄错了吗

268
00:26:40,800 --> 00:26:44,080
是太完美了 他今年53岁 这文件看起来太新了

269
00:26:44,080 --> 00:26:45,270
谢谢你

270
00:26:53,520 --> 00:26:56,050
你疯了吧 竟然把文件丢在抽屉里

271
00:26:56,120 --> 00:26:58,280
都跟你说了几次了

272
00:26:58,360 --> 00:27:01,290
你的工作文件得随时随身带着

273
00:27:01,360 --> 00:27:03,020
绝对不能乱丢在抽屉里

274
00:27:03,100 --> 00:27:05,120
我跟你说了几次了

275
00:27:06,400 --> 00:27:08,300
我是金属打磨师

276
00:27:17,750 --> 00:27:20,210
拿着这张圆型的锡板

277
00:27:20,700 --> 00:27:24,220
把它浸在肥皂乳中

278
00:27:25,220 --> 00:27:28,920
然后放在模子的正中间

279
00:27:44,640 --> 00:27:48,010
这就成了一个汤锅

280
00:27:48,680 --> 00:27:50,010
汤锅

281
00:27:52,110 --> 00:27:53,980
葛兹夫妇 麻烦跟紧一点

282
00:27:58,950 --> 00:28:04,120
长官 我这里有十张德意志搪瓷器皿工厂核发的工作证

283
00:28:04,190 --> 00:28:07,060
上面有班克耶先生和我的签名

284
00:28:07,690 --> 00:28:11,630
如果表面被碳化 就用锉刀把它磨干净

285
00:28:12,730 --> 00:28:16,900
小心不要同时触碰两个电极

286
00:28:16,970 --> 00:28:18,700
你会被电到

287
00:28:18,770 --> 00:28:20,000
来 你试试看

288
00:28:24,280 --> 00:28:26,750
把金属放到模子底下

289
00:28:26,810 --> 00:28:32,150
但是要小心自己的手指 不要变成茶壶的一部份了

290
00:28:33,820 --> 00:28:34,980
职业?

291
00:28:35,060 --> 00:28:37,220
我是个作家 我也会长笛

292
00:28:37,290 --> 00:28:40,820
但是摩西也是个专业的金属工人

293
00:28:40,890 --> 00:28:43,160
他会做锡锅 也会做坦克车

294
00:28:43,230 --> 00:28:46,670
只要是辛德勒先生要的 他都能做得出来

295
00:28:46,670 --> 00:28:50,370
把你的卡给他 摩西 把你的卡给他

296
00:28:52,610 --> 00:28:57,370
现在 用夹子把脸盆 浸在搪瓷溶液中

297
00:28:59,580 --> 00:29:03,710
然后轻轻的转一转 再小心的放在旁边晾干

298
00:29:07,050 --> 00:29:10,750
不管他问你什么 都让我代表你回答

299
00:29:10,820 --> 00:29:12,380
你什么都别说

300
00:29:12,890 --> 00:29:16,120
建档、报帐、掌管行事历、速记

301
00:29:16,200 --> 00:29:19,720
当然还要打字 你的打字速度如何?

302
00:29:19,800 --> 00:29:21,560
- 还可以  - 请试试

303
00:30:15,660 --> 00:30:18,090
你需要一个秘书 就挑一个吧

304
00:30:19,460 --> 00:30:23,400
我挑不出来 她们都很... 称职

305
00:30:24,430 --> 00:30:26,160
你非得做个选择

306
00:30:29,900 --> 00:30:33,470
笑一个 笑一个

307
00:30:53,290 --> 00:30:55,490
请帮我好好招呼我的客人

308
00:30:56,000 --> 00:31:01,260
上等的盒装茶叶 咖啡、鹅酱

309
00:31:01,330 --> 00:31:04,700
波兰熏竮、起司、贝露加鱼子酱

310
00:31:05,610 --> 00:31:07,440
还有德国香烟是绝对不能少的

311
00:31:07,510 --> 00:31:09,200
能弄到多少就要多少

312
00:31:10,340 --> 00:31:12,000
还要新鲜的水果

313
00:31:12,110 --> 00:31:14,740
稀有的热带水果柳橙、柠檬、凤梨

314
00:31:14,810 --> 00:31:17,440
我还要几盒最好的古巴雪茄

315
00:31:17,520 --> 00:31:19,110
还有不加糖的黑巧克力

316
00:31:19,190 --> 00:31:21,620
不要一条一条的那种 要那种一大块的

317
00:31:21,690 --> 00:31:23,780
要像拳头那么大 品酒的时候吃的那种

318
00:31:24,690 --> 00:31:27,820
还需要很多的干邑白兰地 要轩尼诗的

319
00:31:27,890 --> 00:31:29,690
香槟王的香槟

320
00:31:30,860 --> 00:31:33,390
顶级沙丁鱼罐头

321
00:31:33,470 --> 00:31:36,530
再帮我找找女人的尼龙丝袜

322
00:31:39,570 --> 00:31:42,410
我很荣幸的向您宣布

323
00:31:42,480 --> 00:31:48,640
德意志搪瓷器皿工厂 已全面正式开工

324
00:31:48,720 --> 00:31:52,750
本工厂专门生产 各类特别为军队需要

325
00:31:53,550 --> 00:31:58,250
所设计的高级搪瓷器皿

326
00:31:58,690 --> 00:32:01,250
本工厂使用最先进的仪器设备

327
00:32:01,330 --> 00:32:06,290
德意志工厂拥有最精良的工匠 及最优秀的技师

328
00:32:06,370 --> 00:32:09,800
为您制造品质无可比拟的产品

329
00:32:10,140 --> 00:32:13,870
我在此诚挚的为您呈献

330
00:32:13,940 --> 00:32:16,700
全系列的军旅及军炊用品

331
00:32:16,780 --> 00:32:19,970
其质量远超过其他厂商所能提供

332
00:32:21,110 --> 00:32:23,410
所有颜色款式请参考所附的资料表

333
00:32:24,700 --> 00:32:28,290
相信我们所投标的价钱 能获得您的首肯

334
00:32:28,350 --> 00:32:32,380
我期望与您共创一个 长久互惠的合作关系

335
00:32:32,460 --> 00:32:35,550
我先行向您表达我诚挚的谢意

336
00:32:35,630 --> 00:32:38,500
并祝一切安好 奥斯卡·辛德勒敬上

337
00:32:38,560 --> 00:32:42,060
下个星期四之前 我需要七百件成品...

338
00:32:42,140 --> 00:32:44,800
九百个... 不 下星期三前我们得要一千件

339
00:32:44,870 --> 00:32:48,860
下个星期二之前 把这些都运去马得区的工厂

340
00:33:05,060 --> 00:33:08,320
我父亲以前常说 人生之中你需要三样东西

341
00:33:08,430 --> 00:33:10,420
一个好医生

342
00:33:10,500 --> 00:33:13,020
一个宽容的牧师

343
00:33:13,100 --> 00:33:15,070
和一个精明的会计

344
00:33:19,440 --> 00:33:23,000
前面两者我总是派不上用场

345
00:33:23,380 --> 00:33:25,280
但是这第三个

346
00:33:32,520 --> 00:33:35,320
你难道不能假装一下

347
00:33:39,630 --> 00:33:41,000
还有别的事吗

348
00:33:47,530 --> 00:33:49,470
我是在感谢你

349
00:33:51,240 --> 00:33:54,570
我是说没有你 就不会有今天的这番局面

350
00:33:57,480 --> 00:34:00,140
一般来说 你应该要回应个几句客套话

351
00:34:00,210 --> 00:34:03,210
这才是应有的礼仪

352
00:34:05,520 --> 00:34:07,010
不客气

353
00:34:17,300 --> 00:34:18,600
你滚吧

354
00:34:32,450 --> 00:34:34,200
克诺丝卡 是谁?

355
00:34:45,090 --> 00:34:47,490
她真的很困窘 看看她

356
00:34:59,740 --> 00:35:01,930
你知道吗 你一定会喜欢她的

357
00:35:02,010 --> 00:35:03,940
- 奥斯卡 别这样  - 怎么了

358
00:35:04,010 --> 00:35:06,480
只因为你很喜欢她 不表示我也得喜欢她

359
00:35:06,550 --> 00:35:08,280
事情不该是这样的

360
00:35:22,560 --> 00:35:24,460
看来你生意做得不错

361
00:35:27,430 --> 00:35:29,200
你看来美极了

362
00:35:32,670 --> 00:35:34,220
小心台阶 小姐

363
00:35:34,870 --> 00:35:36,210
是辛德勒夫人 马瑞克

364
00:35:49,590 --> 00:35:51,650
这一切不是只是假象吧

365
00:35:51,720 --> 00:35:53,490
这怎么可能只是假象

366
00:35:53,560 --> 00:35:55,390
你有了车 还有洋房 等等

367
00:35:55,460 --> 00:35:58,760
猜猜我工厂总共有多少员工

368
00:35:58,830 --> 00:35:59,920
奥斯卡

369
00:36:00,000 --> 00:36:02,990
我父亲 在他事业最成功时 不过有50员工

370
00:36:03,070 --> 00:36:05,090
我现在有350个

371
00:36:05,170 --> 00:36:09,300
我工厂里的350个员工 只有一个共同目标

372
00:36:10,080 --> 00:36:11,840
是制造锅碗瓢盆吗

373
00:36:11,910 --> 00:36:13,740
是赚钱

374
00:36:13,810 --> 00:36:15,250
替我

375
00:36:21,950 --> 00:36:24,860
有人问起我吗

376
00:36:26,630 --> 00:36:28,180
在家乡

377
00:36:28,630 --> 00:36:32,560
大家每天都问

378
00:36:36,840 --> 00:36:41,000
至少我可以肯定在这里 人们永远不会忘了我

379
00:36:42,930 --> 00:36:46,310
奥斯卡·辛德勒 他们会说...

380
00:36:46,380 --> 00:36:48,540
大家都记得他

381
00:36:50,380 --> 00:36:53,510
他成就了非凡的事业

382
00:36:55,190 --> 00:36:57,520
他为人所不能为

383
00:37:00,190 --> 00:37:02,180
他初来时一无所有

384
00:37:03,230 --> 00:37:05,160
只有一只皮箱

385
00:37:05,830 --> 00:37:10,500
他把一间破产的公司 改造成一家首屈一指的制造工厂

386
00:37:12,370 --> 00:37:15,270
他离去时 带着整整一箱...

387
00:37:15,340 --> 00:37:18,310
两大箱的钱

388
00:37:20,510 --> 00:37:22,710
享不尽的荣华富贵

389
00:37:26,390 --> 00:37:29,980
很高兴看到一切还是没变

390
00:37:30,060 --> 00:37:31,650
你错了 艾蜜莉

391
00:37:33,960 --> 00:37:35,950
我以前从来都不可能知道

392
00:37:36,030 --> 00:37:38,690
但是我一直缺了一些东西

393
00:37:39,770 --> 00:37:41,030
我所尝试的每个生意

394
00:37:41,100 --> 00:37:43,430
我现在懂了 失败的原因并不是我

395
00:37:43,500 --> 00:37:45,560
我一直缺了一些东西

396
00:37:46,670 --> 00:37:49,910
就算当时我知道是什么 我也束手无策

397
00:37:49,910 --> 00:37:54,500
因为 有的东西是你不能创造的

398
00:37:54,880 --> 00:37:59,510
这东西决定了所有世间的成败

399
00:38:00,800 --> 00:38:02,510
运气吗

400
00:38:05,090 --> 00:38:06,680
是战争

401
00:38:31,670 --> 00:38:33,500
我该留下来吗

402
00:38:36,060 --> 00:38:38,110
这是个美丽的城市

403
00:38:40,330 --> 00:38:42,760
我是问你我是否该留下

404
00:38:45,700 --> 00:38:47,130
我尊重你的决定

405
00:38:52,340 --> 00:38:54,140
答应我 奥斯卡...

406
00:38:54,210 --> 00:38:56,570
不要再有任何门房或领班

407
00:38:56,640 --> 00:38:58,910
认为我不是独一无二的辛德勒夫人

408
00:38:59,680 --> 00:39:01,600
那么我就愿意留下

409
00:39:04,520 --> 00:39:06,140
再见 亲爱的

410
00:39:08,290 --> 00:39:10,220
再见 保重

411
00:39:23,170 --> 00:39:27,300
我可以选择读帐本 或者是乘热吃我的午餐

412
00:39:28,240 --> 00:39:29,760
- 我们的生意兴隆吗  - 是的

413
00:39:29,840 --> 00:39:31,210
- 这个月比上个月赚了更多钱? - 是的

414
00:39:31,280 --> 00:39:33,140
有任何理由认为下个月会亏损吗

415
00:39:33,210 --> 00:39:35,600
战争有可能会结束

416
00:39:46,660 --> 00:39:47,650
干嘛

417
00:39:47,730 --> 00:39:52,060
外面有一位工人 想要亲自感谢你给他一份工作

418
00:39:52,700 --> 00:39:56,400
他每天都来等 非常真诚 不会耽误你很多时间的

419
00:40:03,380 --> 00:40:05,000
罗温斯坦先生

420
00:40:12,590 --> 00:40:15,880
我想要感谢您 先生

421
00:40:15,960 --> 00:40:18,360
给了我一个工作的机会

422
00:40:18,420 --> 00:40:21,360
不客气 我相信你一定表现杰出

423
00:40:21,430 --> 00:40:23,520
那些纳粹亲卫队把我打得半死

424
00:40:23,600 --> 00:40:25,790
他们本来要杀了我的

425
00:40:26,530 --> 00:40:30,800
但是还好我是您这里的重要技工

426
00:40:30,870 --> 00:40:32,670
那真是太好了

427
00:40:32,740 --> 00:40:35,260
我非常努力的工作

428
00:40:35,340 --> 00:40:36,430
我知道

429
00:40:36,510 --> 00:40:39,770
我会继续努力工作报答您

430
00:40:39,850 --> 00:40:41,440
很好 谢谢你

431
00:40:41,510 --> 00:40:43,950
- 愿神保佑您 先生 - 好的

432
00:40:44,020 --> 00:40:46,350
您是个好人

433
00:40:49,590 --> 00:40:52,490
- 他救了我的命  - 没错

434
00:40:52,560 --> 00:40:54,250
愿神保佑他

435
00:40:57,760 --> 00:40:59,360
愿神保佑您

436
00:41:12,380 --> 00:41:14,970
我很抱歉 厂长先生 但是你已经要迟到了

437
00:41:15,050 --> 00:41:18,240
这个是要送给中尉的

438
00:41:18,320 --> 00:41:21,340
这个是要给他的侄女葛蕾塔的 今天是她的生日

439
00:41:21,420 --> 00:41:24,220
你以后别再这样耍我了

440
00:41:24,290 --> 00:41:26,690
快 快去开车 发什么呆

441
00:41:26,760 --> 00:41:28,890
难道你没注意到他只有一只手?

442
00:41:28,960 --> 00:41:30,550
真的吗

443
00:41:34,830 --> 00:41:37,330
- 他有什么技能 - 非常重要的

444
00:41:40,240 --> 00:41:43,500
- 怎么可能 - 非常重要 加油

445
00:42:12,410 --> 00:42:14,410
我们会发给你们扫帚和铁铲

446
00:42:14,450 --> 00:42:17,540
每个人都要拿一样开始清理街道

447
00:42:17,640 --> 00:42:19,670
我们上班会迟到的

448
00:42:32,320 --> 00:42:35,050
你不该把他们看成你的所有物 奥斯卡

449
00:42:35,130 --> 00:42:40,290
你必须了解有的军官 并不在乎工厂的进度

450
00:42:40,500 --> 00:42:46,470
对他们而言 强迫犹太人铲雪 是这个国家最为重要的事之一

451
00:42:46,970 --> 00:42:49,340
这跟现实完全无关 奥斯卡

452
00:42:49,410 --> 00:42:51,640
你我都知道

453
00:42:51,710 --> 00:42:53,800
犹太人铲雪

454
00:42:53,880 --> 00:42:56,810
有其象征性的意义

455
00:43:00,420 --> 00:43:01,610
跟我们来

456
00:43:01,690 --> 00:43:03,750
我是重要的技工

457
00:43:03,820 --> 00:43:06,260
- 重要的技工?  - 是的

458
00:43:09,430 --> 00:43:12,650
- 我为奥斯卡·辛德勒工作 - 奥斯卡·辛德勒的重要技工

459
00:43:12,650 --> 00:43:16,330
- 是的 是的  - 一只手的犹太佬 根本不应该活在这世界上

460
00:43:17,160 --> 00:43:20,430
我失去了工厂一天的生产量 罗夫

461
00:43:20,510 --> 00:43:23,670
我为奥斯卡·辛德勒工作

462
00:43:24,510 --> 00:43:27,810
丹卡 低头看着雪 低头看着雪

463
00:43:31,300 --> 00:43:35,710
我失去了一个工人 我必须获得赔偿

464
00:43:35,790 --> 00:43:38,780
你可以去跟经济部申请 那是你的权益

465
00:43:38,860 --> 00:43:40,420
那会有用吗

466
00:43:40,490 --> 00:43:41,980
当然不会

467
00:43:44,900 --> 00:43:48,960
一位财政建设部门的纳粹高官 来这里用午餐时...

468
00:43:49,030 --> 00:43:50,900
告诉我们如果有人认为 犹太技工能在纳粹德国

469
00:43:50,970 --> 00:43:56,900
经济体系中占有一席之地 那是一种叛国的思想

470
00:44:00,250 --> 00:44:05,480
一只手的工人 奥斯卡?

471
00:44:05,550 --> 00:44:07,710
他负责操作金属模具

472
00:44:12,560 --> 00:44:14,220
非常资深

473
00:44:44,190 --> 00:44:45,660
厂长先生

474
00:44:45,720 --> 00:44:48,200
该死 搞什么鬼

475
00:44:48,270 --> 00:44:50,550
史登 是你吗

476
00:44:50,780 --> 00:44:54,660
不 我是波利克 史登出事了

477
00:44:55,470 --> 00:44:58,870
请把行李留在月台上

478
00:44:58,940 --> 00:45:01,200
并清楚的贴上标签

479
00:45:01,270 --> 00:45:04,970
写好姓名

480
00:45:05,040 --> 00:45:07,640
请不要携带你的行李上火车

481
00:45:07,710 --> 00:45:10,810
行李随后会分开运到

482
00:45:10,880 --> 00:45:14,440
请把行李留在月台上

483
00:45:14,520 --> 00:45:16,110
并清楚的贴上标签

484
00:45:20,900 --> 00:45:22,500
史登

485
00:45:25,500 --> 00:45:27,020
他在名单上

486
00:45:27,100 --> 00:45:28,570
是吗

487
00:45:28,630 --> 00:45:31,900
- 赶快把他找出来 - 很抱歉 你不能带他走

488
00:45:31,900 --> 00:45:34,070
他在名单上 如果他真的是重要技工...

489
00:45:34,140 --> 00:45:37,070
我干嘛跟一个小职员啰唆 你叫什么名字

490
00:45:37,140 --> 00:45:39,040
先生 这个名单是正确的

491
00:45:39,110 --> 00:45:42,180
我没有问你名单是否正确 我问的是你的名字

492
00:45:42,180 --> 00:45:43,550
克劳斯·塔柏

493
00:45:45,350 --> 00:45:46,400
塔柏

494
00:45:46,690 --> 00:45:50,640
士官长 这位先生认为 我们的名单出了问题

495
00:45:50,720 --> 00:45:53,450
我工厂经理在你们的火车上

496
00:45:53,530 --> 00:45:55,650
要是火车开跑了 那可会严重影响工厂产量

497
00:45:55,730 --> 00:45:57,720
到时候军备部门肯定会怪罪下来

498
00:45:58,200 --> 00:46:01,730
- 他在名单上吗  - 是的 长官

499
00:46:02,430 --> 00:46:04,300
依札克·史登

500
00:46:04,800 --> 00:46:09,710
这份名单正确无误 先生 我们没有办法通融

501
00:46:10,740 --> 00:46:12,340
你叫什么名字

502
00:46:13,610 --> 00:46:14,940
我的名字?

503
00:46:15,710 --> 00:46:17,820
我的名字是昆德

504
00:46:17,820 --> 00:46:21,220
昆德士官长 而你的大名是?

505
00:46:21,220 --> 00:46:23,420
辛德勒

506
00:46:23,490 --> 00:46:25,890
先生们 非常感谢

507
00:46:25,960 --> 00:46:27,820
我可以向你们保证

508
00:46:27,890 --> 00:46:30,890
在月底之前 你们一定会被发配到南俄去

509
00:46:30,960 --> 00:46:32,100
祝愉快

510
00:46:35,900 --> 00:46:37,300
史登

511
00:46:38,200 --> 00:46:39,690
史登

512
00:46:40,040 --> 00:46:41,530
依札克·史登

513
00:46:48,810 --> 00:46:53,380
史登 依札克·史登

514
00:46:54,650 --> 00:46:56,100
史登

515
00:46:56,300 --> 00:46:57,480
先生?

516
00:47:00,390 --> 00:47:01,520
史登

517
00:47:01,590 --> 00:47:02,920
厂长先生

518
00:47:03,830 --> 00:47:05,560
我很抱歉

519
00:47:05,630 --> 00:47:07,220
- 把火车停下  - 真对不起...

520
00:47:07,300 --> 00:47:10,500
他在这里 快把火车停下

521
00:47:10,500 --> 00:47:11,760
把火车停下来

522
00:47:26,020 --> 00:47:28,350
在这和那里签名

523
00:47:30,120 --> 00:47:32,820
反正对我们没什么差别

524
00:47:32,890 --> 00:47:34,760
抓别人也是一样的

525
00:47:34,830 --> 00:47:37,900
就是名单改起来很麻烦 毕竟是书面文件...

526
00:47:37,900 --> 00:47:40,600
我把工卡忘在家里了

527
00:47:40,600 --> 00:47:44,460
我试着跟他们解释 说这是一个误会

528
00:47:44,540 --> 00:47:46,130
对不起 我真蠢

529
00:47:46,210 --> 00:47:48,500
要是我晚五分钟才到呢

530
00:47:48,700 --> 00:47:50,710
那我得上哪去找你

531
00:49:37,180 --> 00:49:42,200
{\an8}{\pos(193.5,235)}犹太城
1942年冬  克拉科夫犹太区

532
00:49:42,550 --> 00:49:45,000
我昨晚做了一个梦

533
00:49:45,420 --> 00:49:49,550
梦到我身无分文的跟12个不认识的人 挤在同一个小房间里

534
00:49:49,630 --> 00:49:51,720
一觉醒来...

535
00:49:51,800 --> 00:49:56,000
才发现自己身无分文并跟 一打陌生人分享同一个小房间

536
00:49:56,070 --> 00:49:58,370
- 你觉得这很好笑? - 不笑又能如何

537
00:49:58,870 --> 00:50:01,500
我们被拘禁在高墙之后

538
00:50:01,500 --> 00:50:03,700
我不在意这些墙

539
00:50:03,700 --> 00:50:06,210
我在意的是那些遵守不完的规则

540
00:50:06,280 --> 00:50:09,180
多亏了那些墙 把那些充满敌意的人阻隔在外面

541
00:50:09,250 --> 00:50:12,580
我喜欢这里 我也说不上来为什么

542
00:50:12,650 --> 00:50:14,590
我觉得我们跟老祖先一样在奋斗

543
00:50:14,650 --> 00:50:16,880
- 你是那些人的奴才 - 我们再也不是众人羡慕的对象

544
00:50:16,960 --> 00:50:19,010
- 我这是识时务 - 是啊 就属你最识相

545
00:50:19,090 --> 00:50:21,390
你真是个天才 是你自己选择放弃的

546
00:50:21,460 --> 00:50:26,190
我今天竟然有闲暇时间 整理我自己的思绪

547
00:50:26,700 --> 00:50:29,030
我甚至不记得上次这样做是什么时候

548
00:50:29,100 --> 00:50:31,090
我们上次这样做是什么时候

549
00:50:31,170 --> 00:50:33,540
我们上次一起闲聊是什么时候?

550
00:50:33,610 --> 00:50:36,870
至少今天没有人把我赶上卡车

551
00:50:36,940 --> 00:50:39,270
也没有人抢走我的生意

552
00:50:39,340 --> 00:50:41,400
你已经没有生意好抢了

553
00:50:41,480 --> 00:50:43,810
至少不可能比这样更糟了

554
00:50:43,880 --> 00:50:46,280
这一定已经是最糟的情况

555
00:50:46,350 --> 00:50:49,320
至少我们在犹太区中享有自由

556
00:50:56,500 --> 00:50:59,190
这条街将犹太区一分为二

557
00:51:00,230 --> 00:51:02,390
右边是犹太A区

558
00:51:03,300 --> 00:51:07,700
住的是公职人员和工业人员

559
00:51:08,410 --> 00:51:10,640
左边是犹太B区

560
00:51:11,540 --> 00:51:13,300
住的是备用工人...

561
00:51:13,710 --> 00:51:16,000
及老弱妇孺

562
00:51:16,150 --> 00:51:18,380
我们应该从那里先开始清理

563
00:51:16,380 --> 00:51:21,200
{\an8}{\pos(193.5,200)}阿蒙葛斯少尉 生性残暴 亲手杀掉了500多个犹太人

564
00:51:18,850 --> 00:51:20,750
您有任何问题吗 长官

565
00:51:20,990 --> 00:51:23,550
有 为什么不把车篷关上 我他妈快冷死了

566
00:51:26,360 --> 00:51:29,000
我们预计会有将近三万名的劳工

567
00:51:27,800 --> 00:51:32,730
{\an8}{\pos(193.5,180)}正在赶建中的普拉邵强制劳动营

568
00:51:29,290 --> 00:51:32,730
男女分开来管理 男的就住在矿场附近的营房

569
00:51:32,800 --> 00:51:35,430
- 女的安置在- 那我住哪里?

570
00:51:35,430 --> 00:51:37,130
- 那里 长官 - 就那里?

571
00:51:37,200 --> 00:51:39,690
- 是的 那栋别墅 - 那个也叫别墅?

572
00:51:39,770 --> 00:51:42,040
- 那是他们的教堂 - 那个称不上是别墅

573
00:51:42,110 --> 00:51:45,470
- 我们打算把它改建成马房 - 就是栋房子

574
00:51:45,940 --> 00:51:47,550
那个又是什么

575
00:51:49,850 --> 00:51:52,540
幼稚园

576
00:51:52,620 --> 00:51:56,920
我们有一个牙医 一个鞋匠 和几个医生

577
00:51:59,760 --> 00:52:01,350
她们来了 长官

578
00:52:06,900 --> 00:52:09,730
你们当中即将出现 一个幸运的女孩

579
00:52:11,040 --> 00:52:14,470
我们现在有一个职务空缺

580
00:52:14,540 --> 00:52:18,340
被选中的人 将不再从事一般的苦工

581
00:52:18,410 --> 00:52:20,400
并能搬入我的新别墅中

582
00:52:25,680 --> 00:52:29,450
你们当中有谁有过帮佣的经验

583
00:52:33,060 --> 00:52:37,050
不过话又说回来 我不想捡别人用过的女佣

584
00:52:37,130 --> 00:52:40,000
做惯女佣的人通常有一堆坏习惯

585
00:52:44,940 --> 00:52:47,170
我不想把感冒传染给你

586
00:52:48,310 --> 00:52:50,200
你叫什么名字

587
00:52:50,610 --> 00:52:52,840
- 海伦·希尔施  - 什么

588
00:52:53,080 --> 00:52:54,770
海伦·希尔施

589
00:52:54,850 --> 00:52:56,510
什么 我听不见

590
00:52:57,020 --> 00:52:58,810
海伦·希尔施

591
00:53:14,700 --> 00:53:15,760
就用她

592
00:53:15,830 --> 00:53:17,930
把这里拆了

593
00:53:18,240 --> 00:53:19,800
回去工作吧 这些都得拆了

594
00:53:19,800 --> 00:53:24,170
这里不安全

595
00:53:24,240 --> 00:53:27,230
她说我们地基灌浆出了问题 得把这里拆了重盖

596
00:53:27,310 --> 00:53:30,410
我告诉她这里只是营房 不是什么五星级大饭店

597
00:53:30,480 --> 00:53:34,780
该死的犹太工程师母狗 你这该死的母狗

598
00:53:34,850 --> 00:53:36,340
指挥官大人

599
00:53:37,190 --> 00:53:41,820
这里的整个地基都得打掉重灌

600
00:53:41,890 --> 00:53:45,730
如果不这样做 地基会塌陷

601
00:53:45,800 --> 00:53:47,990
先从营房的南边开始

602
00:53:48,070 --> 00:53:50,760
接下来整个营房都会倒塌

603
00:53:50,840 --> 00:53:53,570
- 你是工程师?  - 是的

604
00:53:53,640 --> 00:53:55,270
我的名字是黛安娜·莱特

605
00:53:55,340 --> 00:53:58,570
我是米兰大学工程系的毕业生

606
00:53:58,640 --> 00:54:02,370
一个受过教育的犹太人 就像卡尔·马克斯

607
00:54:10,720 --> 00:54:13,000
- 士官  - 是的 长官

608
00:54:14,290 --> 00:54:16,850
- 杀了她   - 什么

609
00:54:18,430 --> 00:54:22,590
指挥官大人 我只是做我份内该做的

610
00:54:22,670 --> 00:54:24,360
我也是

611
00:54:24,440 --> 00:54:26,800
长官 但她是这里的工头

612
00:54:26,870 --> 00:54:29,700
我们不能受到这些人的胁迫

613
00:54:30,040 --> 00:54:31,200
是的

614
00:54:33,110 --> 00:54:36,010
不 我要你把她就地正法

615
00:54:47,630 --> 00:54:49,720
我说的都是真的

616
00:54:49,790 --> 00:54:51,590
我知道

617
00:54:59,100 --> 00:55:02,130
把这里拆了 重新灌浆

618
00:55:02,540 --> 00:55:04,170
照她说的做

619
00:55:04,240 --> 00:55:07,370
还有一个小时就要天黑了 我们还有很多地方要巡视

620
00:55:19,390 --> 00:55:21,720
这是历史上的一天

621
00:55:23,060 --> 00:55:26,500
今天将被永远纪念

622
00:55:27,400 --> 00:55:29,600
多年以后...

623
00:55:30,050 --> 00:55:35,060
年轻人将会对这天充满憧憬

624
00:55:35,270 --> 00:55:38,240
今天我们将创造历史

625
00:55:40,610 --> 00:55:43,170
六百年以前...

626
00:55:43,250 --> 00:55:45,780
他们在全世界其它各地 因为黑死病而被唾弃

627
00:55:46,560 --> 00:55:50,850
是卡斯米尔兹大帝...

628
00:55:50,920 --> 00:55:53,700
告诉犹太人 他们可以搬来克拉科夫

629
00:55:54,600 --> 00:55:57,060
他们就来了

630
00:55:57,130 --> 00:56:00,590
他们将所有的家当都带来这里

631
00:56:00,670 --> 00:56:01,720
他们住了下来

632
00:56:01,950 --> 00:56:07,000
落地生根 发展起来

633
00:56:07,870 --> 00:56:11,210
在商业、科学、教育及艺术方面

634
00:56:12,610 --> 00:56:15,340
他们本来一无所有

635
00:56:16,100 --> 00:56:17,680
什么都没有

636
00:56:18,750 --> 00:56:21,550
然后他们在此扎根

637
00:56:22,250 --> 00:56:27,350
六个世纪以来克拉科夫 一直被犹太人霸占着

638
00:56:28,190 --> 00:56:30,020
你们想想看

639
00:56:30,830 --> 00:56:32,730
但今晚之后...

640
00:56:32,800 --> 00:56:36,890
这六个世纪将只是一个传说

641
00:56:37,650 --> 00:56:40,500
从来没有存在过

642
00:56:41,710 --> 00:56:43,370
今天即将改写历史

643
00:56:57,320 --> 00:57:02,450
{\an8}{\pos(253.48,230.095)}1943年3月13日  犹太区净空及屠杀的开始

644
00:57:14,100 --> 00:57:18,770
我们从犹太B区开始

645
00:57:28,050 --> 00:57:30,210
- 明白了吗  - 从两边一起开始?

646
00:57:30,290 --> 00:57:32,280
不 不 我要你从那边开始

647
00:57:32,390 --> 00:57:34,860
先从右边 再掉头回来

648
00:59:19,500 --> 00:59:21,090
高德·汉恩

649
00:59:23,230 --> 00:59:24,600
高德·汉恩

650
00:59:24,900 --> 00:59:26,300
我就是

651
00:59:26,370 --> 00:59:27,400
杀了他

652
00:59:48,330 --> 00:59:53,700
小男孩 你叫什么名字

653
01:00:27,700 --> 01:00:31,500
我们从下水道逃走 我先去看看安不安全

654
01:00:32,200 --> 01:00:33,830
蜜拉 赶快打包

655
01:00:33,910 --> 01:00:35,130
我不要进下水道

656
01:00:35,210 --> 01:00:37,700
我告诉过你我绝对不进下水道

657
01:00:41,480 --> 01:00:44,600
你做得到的

658
01:00:46,280 --> 01:00:48,920
我不要

659
01:01:00,600 --> 01:01:04,430
过去 动作快点 过去排队

660
01:01:04,500 --> 01:01:06,800
你的卡呢 犹太人

661
01:01:07,040 --> 01:01:08,800
你的识别卡呢 犹太人

662
01:01:09,840 --> 01:01:11,400
你的卡在哪里

663
01:01:13,410 --> 01:01:15,000
那条队伍

664
01:01:43,500 --> 01:01:45,630
为什么开枪 你疯了?

665
01:01:45,750 --> 01:01:48,340
在那种情况下 你差点打到我了

666
01:01:48,380 --> 01:01:50,630
子弹离我这么近

667
01:01:50,630 --> 01:01:53,510
- 对不起  - 现在你说对不起了 你疯了...

668
01:03:19,470 --> 01:03:22,000
她已经没救了 把她扔了

669
01:03:22,470 --> 01:03:25,570
请给我几分钟 让我带她去医院

670
01:03:31,020 --> 01:03:32,500
你如果不想跟她陪葬

671
01:03:33,550 --> 01:03:35,000
就快去排队

672
01:03:39,660 --> 01:03:41,820
女人靠左边

673
01:03:41,890 --> 01:03:44,920
男人靠右边 女人靠左边

674
01:03:45,000 --> 01:03:47,660
别拉我 我不要跟我先生分开

675
01:03:52,540 --> 01:03:56,130
女人靠左边 男人靠右边

676
01:04:57,600 --> 01:04:58,700
蜜拉

677
01:05:25,330 --> 01:05:26,920
天啊 丹卡

678
01:05:32,700 --> 01:05:34,230
你有蓝卡

679
01:05:34,310 --> 01:05:37,070
蓝卡现在不管用了 他们正在血洗犹太区

680
01:05:37,140 --> 01:05:38,440
这里容不下你

681
01:05:38,510 --> 01:05:42,240
你在说什么 我们试过的 绝对挤得下

682
01:05:42,310 --> 01:05:44,370
我改变主意了

683
01:05:44,450 --> 01:05:45,350
妈妈

684
01:05:45,420 --> 01:05:49,880
你自己看看里面多宽敞 看着我 你只是害怕罢了

685
01:05:49,950 --> 01:05:52,220
我可以收容你女儿 但你得走

686
01:05:52,290 --> 01:05:53,720
妈妈 我要跟你一起

687
01:05:53,790 --> 01:05:54,760
你别出来

688
01:05:54,830 --> 01:05:57,450
我宁愿你安全待在这里

689
01:06:19,650 --> 01:06:21,380
指挥官大人

690
01:06:22,190 --> 01:06:23,380
敬礼敬得很标准嘛

691
01:06:23,450 --> 01:06:27,690
报告长官 我被指派来清空路面

692
01:06:27,760 --> 01:06:30,090
好让军队能顺利通行

693
01:06:30,930 --> 01:06:35,960
赶快清 清完了就去排队 这个人真逗

694
01:06:58,820 --> 01:06:59,950
你是椎斯纳太太?

695
01:07:00,360 --> 01:07:01,450
是的

696
01:07:02,030 --> 01:07:04,430
你是我儿子的朋友

697
01:07:04,500 --> 01:07:06,900
别担心 我静静的走 不会给你惹麻烦的

698
01:07:06,960 --> 01:07:08,730
不 你藏在楼梯底下

699
01:07:08,800 --> 01:07:11,320
他们快要检查完了 你在这里很安全

700
01:07:11,400 --> 01:07:14,740
赶快躲起来

701
01:07:14,810 --> 01:07:16,670
躲到楼梯下去

702
01:07:20,480 --> 01:07:25,650
这栋大楼我已经检查过了 里面没有人

703
01:07:33,120 --> 01:07:35,120
- 丹卡  - 妈妈

704
01:07:41,000 --> 01:07:41,990
你好 亚当

705
01:07:43,630 --> 01:07:45,330
你好 丹卡

706
01:07:51,480 --> 01:07:54,000
跟我来 我会把你们放到好的队伍里

707
01:07:57,210 --> 01:08:00,340
很谢谢你为我们这么做

708
01:08:00,420 --> 01:08:04,320
你已经不是小孩了 我会为你祷告的

709
01:09:41,940 --> 01:09:45,220
求求你 我们走吧 不要看了

710
01:09:46,190 --> 01:09:47,300
走吧

711
01:10:56,200 --> 01:10:57,700
标记这里

712
01:10:58,300 --> 01:11:00,000
标记这里

713
01:12:27,420 --> 01:12:30,320
那是谁的作品 是巴哈吗

714
01:12:30,390 --> 01:12:31,620
不 是莫扎特

715
01:12:31,690 --> 01:12:33,200
- 是莫扎特?  - 对

716
01:13:03,750 --> 01:13:05,950
真希望今晚他妈赶快结束

717
01:14:01,490 --> 01:14:03,740
脱掉帽子

718
01:14:05,740 --> 01:14:07,200
开始点名

719
01:14:07,200 --> 01:14:10,950
叫到名字的 要举手示意并大声喊到

720
01:14:56,830 --> 01:14:59,400
解散

721
01:15:01,410 --> 01:15:04,000
最糟的已经过去了 我们现在是工人

722
01:15:43,630 --> 01:15:46,970
天啊 阿蒙

723
01:16:46,680 --> 01:16:49,700
阿蒙 你这个幼稚的混蛋

724
01:16:49,780 --> 01:16:51,440
快起床吧

725
01:17:01,800 --> 01:17:03,200
去煮点咖啡

726
01:17:03,660 --> 01:17:05,400
你自己去煮

727
01:17:20,440 --> 01:17:25,100
在普拉邵 纳粹亲卫队会自己管理一些工厂

728
01:17:25,250 --> 01:17:27,580
其中包括一间金属工厂 一间刷子工厂

729
01:17:27,650 --> 01:17:29,920
另外一个厂房是专门收集整理

730
01:17:29,990 --> 01:17:33,890
从犹太区搜刮来的衣物 用来接济在德国被轰炸的家庭

731
01:17:33,960 --> 01:17:37,520
但是像你这样的私人公司 如果能搬到劳动营里

732
01:17:37,590 --> 01:17:39,590
可以获得最大的效益

733
01:17:39,660 --> 01:17:42,260
别起来 胡利安 你好吗

734
01:17:42,330 --> 01:17:43,860
真高兴见到你 我的朋友

735
01:17:43,930 --> 01:17:46,060
- 奥斯卡·辛德勒 - 我是李欧·约翰

736
01:17:51,300 --> 01:17:54,000
- 方斯 好久不见 - 你好 奥斯卡 很高兴你能加入

737
01:17:54,080 --> 01:17:56,880
- 那是我的荣幸 胡利斯 你好吗 - 你好像瘦了

738
01:17:56,950 --> 01:17:59,940
只是肩膀瘦了而已 大家请坐

739
01:18:01,320 --> 01:18:03,480
你好 我是奥斯卡·辛德勒

740
01:18:05,620 --> 01:18:06,650
我们先开动了

741
01:18:07,120 --> 01:18:08,850
没关系 我错过了什么吗

742
01:18:09,790 --> 01:18:12,230
我正在跟博司先生和麦翠屈先生解释

743
01:18:12,300 --> 01:18:15,290
把他们的工厂移入普拉邵的好处

744
01:18:15,370 --> 01:18:17,300
我是说吃的

745
01:18:20,100 --> 01:18:24,200
因为你的工人都会被集中关在这 所以随时都可以开工

746
01:18:24,270 --> 01:18:26,940
你甚至可以要求他们 24小时不停工作

747
01:18:27,010 --> 01:18:30,170
你工厂过去的规定 不论以前是怎么样

748
01:18:30,250 --> 01:18:33,440
现在一样照旧 我们尊重你们的规定

749
01:18:34,050 --> 01:18:36,380
我很想知道 你的西装是在哪买的

750
01:18:36,450 --> 01:18:39,850
- 是丝绸做的吗  - 当然

751
01:18:39,920 --> 01:18:44,350
看起来非常有光泽

752
01:18:44,460 --> 01:18:46,160
- 谢谢  - 非常漂亮

753
01:18:46,830 --> 01:18:50,100
平常我会说我送你一套 不过这个裁缝师可能已经死了

754
01:18:50,170 --> 01:18:51,730
我也不确定

755
01:18:53,070 --> 01:18:55,300
我前几天去我工厂上班时

756
01:18:56,540 --> 01:18:58,870
发现里面空无一人

757
01:18:58,940 --> 01:19:02,340
甚至没有人事先知会我一声 我得自己去了才知道

758
01:19:03,300 --> 01:19:05,400
大家都不见了

759
01:19:06,030 --> 01:19:07,000
不...

760
01:19:09,020 --> 01:19:10,200
不是的

761
01:19:13,920 --> 01:19:16,420
他们不是不见了 他们都在这里

762
01:19:16,490 --> 01:19:17,900
是我的工人

763
01:19:20,320 --> 01:19:23,700
我每天都在损失金钱 每死一个工人我就损失一点钱

764
01:19:23,700 --> 01:19:25,690
我得再去请人 重新训练

765
01:19:25,770 --> 01:19:28,600
我们以后会赚很多很多钱 到时候这些都不算什么

766
01:19:28,670 --> 01:19:31,200
生意不是这样做的

767
01:19:43,390 --> 01:19:44,940
谢谢

768
01:19:45,520 --> 01:19:46,890
把整瓶留下

769
01:19:51,430 --> 01:19:52,800
海伦

770
01:19:53,560 --> 01:19:54,960
谢谢你

771
01:20:04,040 --> 01:20:06,530
尚纳告诉过我你的事情

772
01:20:09,450 --> 01:20:11,600
是吗 像是什么事

773
01:20:11,820 --> 01:20:15,770
他说你是个"知恩图报"的人

774
01:20:17,250 --> 01:20:20,160
而且你不像其他人只是嘴上说说

775
01:20:20,220 --> 01:20:23,200
你是真的很大方

776
01:20:24,130 --> 01:20:26,990
你不想把工厂迁进来

777
01:20:27,060 --> 01:20:30,120
因为你平常也搞其他的副业

778
01:20:30,200 --> 01:20:32,400
而且做得很不错

779
01:20:32,470 --> 01:20:35,960
你不想别人坏了你的大事

780
01:20:37,010 --> 01:20:40,840
这些我都能了解 我了解你这种人

781
01:20:43,610 --> 01:20:48,180
你想要的是你自己的小型劳动营

782
01:20:54,290 --> 01:20:56,760
你知道那有多麻烦吗

783
01:20:56,830 --> 01:20:59,260
光是文件就可以整死你 你得先建一个营房

784
01:20:59,260 --> 01:21:01,990
光是申请许可证就足以使人发疯

785
01:21:02,100 --> 01:21:04,190
然后工程师就会跑来 东张西望

786
01:21:04,270 --> 01:21:07,700
跟你吵一堆排水、地基、规定和标准尺寸的奇怪问题

787
01:21:07,770 --> 01:21:11,430
什么围栏一定要4公里长 还要1200公斤的刺网

788
01:21:11,510 --> 01:21:14,570
6000公斤的电网、陶瓷绝缘体

789
01:21:14,640 --> 01:21:16,740
每个犯人还需要三立方的空间

790
01:21:16,810 --> 01:21:20,720
我告诉你 你真的会很想枪毙几个人 这是我的亲身经历

791
01:21:20,780 --> 01:21:22,780
当然了 我相信你真的经历过

792
01:21:26,690 --> 01:21:28,820
你可以特别通融我

793
01:21:32,660 --> 01:21:34,220
我会很感激的

794
01:22:10,100 --> 01:22:11,600
史登在哪里

795
01:22:15,570 --> 01:22:19,770
古柏特和施洛维兹负责监督 营内其他的工厂

796
01:22:19,840 --> 01:22:23,300
确保那些人不会亏待我

797
01:22:23,380 --> 01:22:26,780
你一个人全权负责我的大金主

798
01:22:26,850 --> 01:22:30,220
辛德勒的帐户

799
01:22:30,290 --> 01:22:34,450
他想要独立自由 我成全了他

800
01:22:34,520 --> 01:22:36,580
但是自由的代价是昂贵的

801
01:22:37,430 --> 01:22:39,290
这你了解吗

802
01:22:44,800 --> 01:22:45,630
看着我

803
01:22:57,480 --> 01:23:00,040
不要忘了你现在是替谁工作

804
01:23:21,250 --> 01:23:23,740
我们需要更多的酒 更多的酒

805
01:23:23,810 --> 01:23:26,000
站在他的脚上 不要让他离开

806
01:23:49,570 --> 01:23:51,330
谢谢您 厂长先生

807
01:23:51,370 --> 01:23:52,860
干杯 厂长先生

808
01:23:57,840 --> 01:23:59,070
你在干嘛

809
01:23:59,140 --> 01:24:01,340
什么 搔我的头吗

810
01:24:01,410 --> 01:24:05,110
我要让他们以为我们有头虱 这样他们会离我们远一点

811
01:24:06,120 --> 01:24:08,310
- 你有头虱吗  - 笔记本带了吗

812
01:24:08,390 --> 01:24:12,380
我桌子上的日历上记着每个纳粹高官朋友家属的生日

813
01:24:12,460 --> 01:24:13,820
别忘了送礼

814
01:24:14,890 --> 01:24:18,260
我把给主计部 经济部和...

815
01:24:18,330 --> 01:24:19,890
慢一点 史登 慢一点

816
01:24:19,960 --> 01:24:22,990
军备、内政部和警察总长的贿款

817
01:24:23,070 --> 01:24:25,160
登记在"支出"底下

818
01:24:25,240 --> 01:24:27,640
每个月的第一天就要寄出

819
01:24:27,700 --> 01:24:30,000
至于我们单独收买的纳粹亲卫队员

820
01:24:30,000 --> 01:24:32,470
那个清单在我桌子下面的抽屉

821
01:24:32,540 --> 01:24:34,980
"每个月的第一天"

822
01:24:35,310 --> 01:24:38,300
纳粹亲卫队员收买清单在下面的抽屉 付款方法是...

823
01:24:38,300 --> 01:24:42,610
以慈善基金的名义 用现金直接送去他们个人的办公室

824
01:24:42,690 --> 01:24:45,750
至于我们黑市的接头人

825
01:24:45,820 --> 01:24:47,810
是登记在合法的供应商底下

826
01:24:47,890 --> 01:24:50,330
- 算了 - 怎么能算了?

827
01:24:50,390 --> 01:24:52,590
- 你不能这样就放弃  - 我的头快要炸开了

828
01:25:00,400 --> 01:25:02,890
- 我无法把你救出来 - 我在这里没事

829
01:25:03,840 --> 01:25:08,610
我每个星期都会到这里来 通常是星期三

830
01:25:08,680 --> 01:25:11,200
我会来看看你过得如何

831
01:25:13,550 --> 01:25:15,000
这个...

832
01:25:15,350 --> 01:25:17,290
放到你的口袋里去

833
01:25:17,350 --> 01:25:18,750
快点

834
01:25:23,130 --> 01:25:27,850
先生 不要放弃我们的帐户 我花了很大功夫才经营起来

835
01:25:36,110 --> 01:25:37,540
多谢

836
01:25:38,880 --> 01:25:40,300
祝你好运

837
01:26:02,500 --> 01:26:04,690
立正 脱掉帽子

838
01:26:14,730 --> 01:26:16,350
回去工作吧

839
01:26:14,810 --> 01:26:20,000
{\an8}{\pos(193.5,180)}普拉邵强制劳动营内的金属加工厂

840
01:26:31,590 --> 01:26:33,000
你在做些什么

841
01:26:33,300 --> 01:26:35,090
铰链 长官

842
01:26:38,470 --> 01:26:41,840
明天会有一批新的工人被送来 他们是从哪来的?

843
01:26:41,910 --> 01:26:44,140
是南斯拉夫 指挥官大人

844
01:26:44,210 --> 01:26:46,200
太挤了得清掉一些人

845
01:26:49,150 --> 01:26:51,240
做一个铰链给我

846
01:26:51,310 --> 01:26:52,340
是 长官

847
01:27:24,480 --> 01:27:26,070
做得很不错嘛

848
01:27:35,830 --> 01:27:37,880
真的很不错

849
01:27:38,660 --> 01:27:42,500
但是我有一点不明白 或许你能替我解答

850
01:27:42,570 --> 01:27:46,160
我想不通的是 你今天从...

851
01:27:46,240 --> 01:27:50,100
大概是六点就开始工作了吧

852
01:27:51,470 --> 01:27:56,000
怎么只做了那么一点点铰链

853
01:28:25,580 --> 01:28:27,840
- 该死 - 长官 请让我试试

854
01:28:27,910 --> 01:28:30,000
检查看看杠膘 或许那里弯了

855
01:28:30,080 --> 01:28:32,670
不可能 要是杠膘弯了 枪枝根本不会发出声音

856
01:28:32,900 --> 01:28:34,510
一定是调弦栓

857
01:28:34,580 --> 01:28:36,850
- 调弦栓被油污卡住了 - 我就说吧 好了

858
01:28:42,350 --> 01:28:45,160
指挥官大人 请容许我报告一下

859
01:28:45,230 --> 01:28:48,820
我的工作台上 之所以只有几个铰链

860
01:28:49,670 --> 01:28:53,370
是因为今天早上 机器被查校调整过

861
01:28:55,050 --> 01:28:58,200
那时我被指派去铲煤

862
01:29:21,830 --> 01:29:23,530
太奇怪了

863
01:29:30,740 --> 01:29:32,300
谢谢你 慕克

864
01:29:34,340 --> 01:29:38,040
李谢克 别碰到皮面 我刚刚才上过油

865
01:29:38,110 --> 01:29:39,710
- 下士  - 给我的吗

866
01:29:39,780 --> 01:29:42,010
太感谢您了 厂长先生

867
01:29:44,190 --> 01:29:45,750
厂长先生

868
01:29:48,930 --> 01:29:50,420
厂长先生

869
01:29:53,300 --> 01:29:54,700
因为他桌上只有一小堆铰链

870
01:29:54,760 --> 01:29:57,290
所以你的重点是 其实他做铰链做得很快

871
01:29:57,370 --> 01:29:58,960
难道不能长话短说吗

872
01:30:24,880 --> 01:30:26,600
(李瓦图)

873
01:30:28,550 --> 01:30:31,690
- 感谢您 先生  - 不客气

874
01:30:35,100 --> 01:30:38,100
没有人知道鸡是谁偷的?

875
01:30:38,450 --> 01:30:43,480
一个人手提着一只鸡走来走去 竟然会没有人注意到

876
01:30:43,550 --> 01:30:45,100
救救你们自己吧

877
01:30:46,450 --> 01:30:48,110
赶快从实招来

878
01:31:04,270 --> 01:31:06,290
还是没有人知道

879
01:31:18,150 --> 01:31:21,840
就是你 鸡是你偷的

880
01:31:21,920 --> 01:31:24,350
- 不是的 长官 - 但是你知道是谁

881
01:31:24,420 --> 01:31:25,980
- 是的  - 是谁?

882
01:31:27,820 --> 01:31:29,500
就是他

883
01:31:33,760 --> 01:31:34,750
他是个天才儿童

884
01:31:34,830 --> 01:31:36,990
好吧 让他去我那上班

885
01:31:40,140 --> 01:31:41,400
先生

886
01:31:43,070 --> 01:31:43,940
谢谢

887
01:31:50,050 --> 01:31:52,840
- 再次感谢您 厂长先生 - 不用这么客气

888
01:31:52,920 --> 01:31:55,380
能为这么伟大的工厂做事 是我的荣幸

889
01:31:55,450 --> 01:31:56,780
我也很高兴有你这样的人

890
01:31:56,850 --> 01:32:00,290
我将会竭尽所能去学习 制作搪瓷器皿的一切知识

891
01:32:00,360 --> 01:32:01,020
很好

892
01:32:13,440 --> 01:32:16,960
- 有一位艾莎克劳斯小姐求见 - 我只需要五分钟

893
01:32:17,040 --> 01:32:19,470
她想要见厂长先生

894
01:32:40,730 --> 01:32:41,990
好的

895
01:32:46,570 --> 01:32:48,400
他不愿意见你

896
01:33:19,370 --> 01:33:21,230
请坐

897
01:33:24,540 --> 01:33:25,940
要来点白兰地吗

898
01:33:26,010 --> 01:33:27,530
不用了 谢谢您

899
01:33:28,740 --> 01:33:31,410
那么 有什么能为你效劳的?

900
01:33:36,620 --> 01:33:39,140
大家都说在这里没有人会死

901
01:33:39,220 --> 01:33:41,420
大家都说您这里是个安全的避难所

902
01:33:44,260 --> 01:33:46,350
大家都说您是个大好人

903
01:33:49,530 --> 01:33:50,730
那是谁说的?

904
01:33:51,800 --> 01:33:53,560
大家都这么说

905
01:34:00,480 --> 01:34:03,240
我的真名是蕾金娜·帕尔曼 不是艾莎·克劳斯

906
01:34:03,310 --> 01:34:06,580
在犹太区的大屠杀之后 我一直用假证件住在克拉科夫

907
01:34:06,650 --> 01:34:08,550
可是我的父母被关在普拉邵

908
01:34:08,620 --> 01:34:12,750
他们的名字是汉娜和雅各·帕尔曼

909
01:34:12,820 --> 01:34:14,720
他们年纪都很老了

910
01:34:14,790 --> 01:34:18,060
纳粹现在在屠杀普拉邵里的老人 还把他们埋在森林里

911
01:34:18,130 --> 01:34:19,560
是这样的

912
01:34:21,160 --> 01:34:23,390
我身无分文

913
01:34:24,000 --> 01:34:26,660
我... 我这些衣服也是借来的

914
01:34:29,670 --> 01:34:31,200
我恳求您

915
01:34:31,600 --> 01:34:32,970
拜托了

916
01:34:33,910 --> 01:34:35,380
求你把他们接过来

917
01:34:35,440 --> 01:34:36,600
我从来不做这种事

918
01:34:38,110 --> 01:34:40,010
是你搞错了

919
01:34:40,620 --> 01:34:45,350
我只雇用能替我干活的人 我只在乎他们有没有专业技能

920
01:34:45,390 --> 01:34:48,020
我父亲是个进口商 不是个金属工人

921
01:34:48,090 --> 01:34:52,190
你的要求是违法的 你休想陷害我 克劳斯小姐

922
01:34:53,030 --> 01:34:56,690
你如果敢掉一滴眼泪 我就把你送去警察局

923
01:35:06,300 --> 01:35:09,070
人都会死 这是人生不变的定律

924
01:35:09,150 --> 01:35:12,980
他要是想把每个人都杀掉 我又能拿他怎么办

925
01:35:13,050 --> 01:35:15,810
难不成把大家都接来 这是你的如意算盘吗

926
01:35:15,890 --> 01:35:18,750
把他们送到辛德勒那里去 把他们全送去

927
01:35:18,820 --> 01:35:21,220
他那里是个避难所 你没有听说过吗

928
01:35:21,290 --> 01:35:24,860
那里不是个工厂 也不是个正经工作赚钱的地方

929
01:35:24,890 --> 01:35:27,800
那里是牧师和孤儿的收容所

930
01:35:27,800 --> 01:35:30,160
完全不需要任何专业技能

931
01:35:33,110 --> 01:35:35,990
你以为我不知道你在搞什么鬼

932
01:35:36,070 --> 01:35:39,440
你总是那么的安静 其实我很清楚...

933
01:35:39,510 --> 01:35:42,600
- 难道我没有替你赚钱... - 那个不是重点

934
01:35:42,680 --> 01:35:46,170
那样做太危险了 那可能危害到我的安全

935
01:35:50,490 --> 01:35:53,850
你必须了解 葛斯他身上承担了很大的压力

936
01:35:53,920 --> 01:35:56,390
你必须设身处地的替他想想

937
01:35:58,060 --> 01:36:00,190
他必须管理这么大的地方

938
01:36:00,260 --> 01:36:03,200
他必须为所有的人事物负责

939
01:36:03,270 --> 01:36:05,760
他的烦恼可不轻

940
01:36:06,900 --> 01:36:10,770
而且战争往往把人性中 最黑暗的一面引出来

941
01:36:10,840 --> 01:36:14,040
战争总是带出人的黑暗面 从来不会激发光明面

942
01:36:16,280 --> 01:36:19,510
但要是换作平时 他绝对不是这样的人

943
01:36:19,580 --> 01:36:21,140
他会是个不错的人

944
01:36:21,220 --> 01:36:24,410
他也有他好的一面

945
01:36:24,520 --> 01:36:28,250
他不过是个小恶霸

946
01:36:28,290 --> 01:36:30,690
他喜欢美食、醇酒

947
01:36:31,190 --> 01:36:32,680
美女 和白花花的银子

948
01:36:32,760 --> 01:36:34,290
他喜欢杀人

949
01:36:35,430 --> 01:36:37,420
没人天生就喜欢杀人

950
01:36:38,270 --> 01:36:40,260
贝耶斯基前几天告诉我

951
01:36:40,340 --> 01:36:43,860
有人在工作的时候逃跑了

952
01:36:44,740 --> 01:36:47,940
葛斯叫那整个营房的人排排站好

953
01:36:48,010 --> 01:36:51,840
他枪毙了站在贝耶斯基 左边和右边的人

954
01:36:51,910 --> 01:36:54,970
他一边走一边用自己的手枪 打死每排的人

955
01:37:01,590 --> 01:37:02,490
死了25人

956
01:37:07,660 --> 01:37:09,100
那你希望我怎么办

957
01:37:09,170 --> 01:37:10,530
不怎么办

958
01:37:11,500 --> 01:37:13,300
我们只是随便聊聊

959
01:37:25,850 --> 01:37:27,150
帕尔曼

960
01:37:29,220 --> 01:37:30,850
帕尔曼

961
01:37:31,850 --> 01:37:33,760
那是一对老夫妇

962
01:37:33,820 --> 01:37:37,690
雅各和汉娜·帕尔曼

963
01:37:50,800 --> 01:37:53,000
叫古柏特把他们带到工厂来

964
01:38:49,430 --> 01:38:52,530
这个应该会比抹布有用 李谢克

965
01:38:54,070 --> 01:38:57,770
厂长先生 我只是在帮李谢克找东西

966
01:38:57,840 --> 01:39:00,370
好清洁指挥官大人浴缸里的污渍

967
01:39:00,440 --> 01:39:02,770
- 快去吧 - 很抱歉 厂长先生

968
01:39:07,200 --> 01:39:10,000
你不用向我报告 海伦

969
01:39:11,110 --> 01:39:13,420
你知道我是谁吗

970
01:39:21,600 --> 01:39:23,090
我是辛德勒

971
01:39:24,870 --> 01:39:27,270
当然了 我有听说过

972
01:39:28,870 --> 01:39:31,240
而且您以前也来过这里作客

973
01:39:33,940 --> 01:39:36,310
拿去 把这个收起来

974
01:39:36,710 --> 01:39:38,200
拿去 没关系的

975
01:39:38,580 --> 01:39:39,910
我这里有足够的食物

976
01:39:39,980 --> 01:39:42,420
如果你不喜欢吃 也可以拿去跟别人交换

977
01:39:43,420 --> 01:39:44,780
或着送给李谢克

978
01:39:47,500 --> 01:39:49,550
你这么瘦弱 该多吃一点了

979
01:39:54,430 --> 01:39:56,560
我第一天来这的时候

980
01:39:57,900 --> 01:40:02,230
只因为我把晚餐剩的骨头扔了 他就毒打了我一顿

981
01:40:05,600 --> 01:40:08,940
他半夜的时候 跑进地下室来

982
01:40:10,110 --> 01:40:12,240
他问我骨头到哪去了

983
01:40:15,450 --> 01:40:19,040
因为他想拿骨头给他的狗吃

984
01:40:22,220 --> 01:40:24,050
我反问他...

985
01:40:24,720 --> 01:40:28,230
我当时真不知道是吃错什么药了

986
01:40:28,230 --> 01:40:32,360
我竟然问他"你为什么要这样打我"

987
01:40:35,630 --> 01:40:38,570
他回答"我之所以打你"

988
01:40:39,570 --> 01:40:43,300
"是因为你胆敢问我这种问题"

989
01:40:45,210 --> 01:40:47,470
我了解你所受的苦 海伦

990
01:40:50,580 --> 01:40:52,300
这些都不重要

991
01:40:54,750 --> 01:40:56,910
我已经接纳了我的命运

992
01:40:57,760 --> 01:40:59,380
你接纳了什么?

993
01:41:01,830 --> 01:41:03,990
有一天 他会一枪杀了我

994
01:41:04,060 --> 01:41:06,530
不 他绝对不会杀了你

995
01:41:06,600 --> 01:41:09,400
是真的 是我亲眼看到的

996
01:41:10,570 --> 01:41:13,870
星期一的时候 我跟李谢克站在阳台上

997
01:41:13,940 --> 01:41:18,270
我们看到指挥官大人 从前门走了出来

998
01:41:18,340 --> 01:41:22,410
就在我们的正下方 离前院阶梯不远的地方

999
01:41:23,320 --> 01:41:27,080
他站在那里 把枪拔了出来

1000
01:41:28,020 --> 01:41:30,780
然后他一枪打死了一个路过的女人

1001
01:41:32,290 --> 01:41:35,620
那个女人手里拿着一个包裹 被一枪射穿了喉咙

1002
01:41:35,690 --> 01:41:39,630
只是一个刚好路过的女人

1003
01:41:39,700 --> 01:41:43,290
她跟其他的人根本没有什么不同

1004
01:41:43,370 --> 01:41:45,800
外貌和举止并没有特别之处

1005
01:41:45,800 --> 01:41:49,640
我无法想像她到底是招惹谁了

1006
01:41:54,380 --> 01:41:58,080
越是近距离的观察指挥官大人

1007
01:41:58,150 --> 01:42:03,450
我就越觉得命在旦夕 无所适从

1008
01:42:03,520 --> 01:42:08,020
我根本无法预料 他的喜怒哀乐和行事准则

1009
01:42:11,660 --> 01:42:15,000
他太喜欢你了 他绝对不会伤害你的

1010
01:42:16,400 --> 01:42:20,460
他甚至不要你穿戴犹太人的臂章

1011
01:42:20,540 --> 01:42:25,000
他不希望别人知道 他喜欢的是一个犹太女孩

1012
01:42:28,410 --> 01:42:31,410
他之所以杀了那个台阶旁的女人

1013
01:42:31,480 --> 01:42:34,680
是因为她对他来说 毫无意义

1014
01:42:35,920 --> 01:42:40,450
她不过是其中一个犹太囚犯 既不讨他喜欢 也不惹他讨厌

1015
01:42:44,430 --> 01:42:46,490
但是你就不同了 海伦

1016
01:42:51,270 --> 01:42:55,000
别紧张 我并无意冒犯你

1017
01:43:01,560 --> 01:43:03,410
谢谢你

1018
01:43:08,620 --> 01:43:09,850
拿着

1019
01:43:16,030 --> 01:43:18,090
对了 我的酒

1020
01:43:25,540 --> 01:43:27,800
很成功的舞会 阿蒙 谢谢你

1021
01:43:36,980 --> 01:43:39,140
你怎么老是喝那种劣酒?

1022
01:43:39,920 --> 01:43:41,980
枉费我一天到晚送好酒给你

1023
01:43:43,420 --> 01:43:47,090
总有一天你的肝脏 会像手榴弹一样爆掉

1024
01:43:47,160 --> 01:43:49,220
知道吗 我总是看着你

1025
01:43:50,230 --> 01:43:52,290
我在观察你

1026
01:43:54,950 --> 01:43:56,230
你从来都不会喝醉

1027
01:43:57,370 --> 01:44:00,240
那是...

1028
01:44:00,410 --> 01:44:02,460
那就是绝佳的自制力

1029
01:44:03,580 --> 01:44:05,300
自制力就是权力

1030
01:44:06,750 --> 01:44:08,410
你拥有权力

1031
01:44:12,850 --> 01:44:15,510
那是他们惧怕我们的原因?

1032
01:44:17,840 --> 01:44:22,030
他们惧怕是因为我们掌控了他们的生杀大权

1033
01:44:22,090 --> 01:44:25,550
他们惧怕我们是因为 我们毫无节制的乱杀人

1034
01:44:25,630 --> 01:44:27,900
如果一个人是因为犯了重罪 遭到惩罚 那是应该

1035
01:44:27,970 --> 01:44:30,730
如果我们让他被处死 那是一件令人开心的事

1036
01:44:30,800 --> 01:44:33,640
又如果我们自己亲手杀了他 那更是大快人心

1037
01:44:35,870 --> 01:44:37,970
但是那并不是权力

1038
01:44:39,110 --> 01:44:42,670
那是制裁 跟权力完全是两回事

1039
01:44:45,980 --> 01:44:50,790
权力 是当我们有绝对的理由去杀生

1040
01:44:51,590 --> 01:44:52,720
但我们却不这么做

1041
01:44:54,160 --> 01:44:56,150
你认为那才是权力?

1042
01:44:58,730 --> 01:45:00,960
这是古代帝王的风范

1043
01:45:01,030 --> 01:45:04,160
一个人犯了偷窃的罪 他被带到帝王的面前

1044
01:45:04,240 --> 01:45:07,900
他扑倒在地 恳求帝王饶他一命

1045
01:45:07,970 --> 01:45:10,460
他知道他的小命不保

1046
01:45:13,410 --> 01:45:16,900
结果帝王饶恕了他

1047
01:45:18,180 --> 01:45:20,810
他饶恕了一个微不足道的人

1048
01:45:25,060 --> 01:45:27,150
我看你是醉了

1049
01:45:28,860 --> 01:45:30,920
那才是权力 阿蒙

1050
01:45:31,930 --> 01:45:35,260
那才是权力

1051
01:45:42,940 --> 01:45:45,770
阿蒙 慈爱者

1052
01:45:48,680 --> 01:45:50,170
我饶恕你

1053
01:45:58,950 --> 01:46:00,100
他们想要干嘛

1054
01:46:00,170 --> 01:46:03,520
我也不知道 但是他们现在 在我的办公室里翻阅帐册

1055
01:46:03,600 --> 01:46:06,460
你身为我的会计 告诉我...

1056
01:46:06,530 --> 01:46:09,690
我应该要担心国税局的人 在查阅我的帐册吗

1057
01:46:09,770 --> 01:46:11,430
还是你有把一切处理的天衣无缝

1058
01:46:11,500 --> 01:46:12,830
您一点也不需要担心

1059
01:46:12,900 --> 01:46:14,390
我一点也不需要担心

1060
01:46:19,130 --> 01:46:20,230
很抱歉 长官

1061
01:46:20,310 --> 01:46:22,470
你知道这个马鞍值多少钱吗

1062
01:46:22,550 --> 01:46:24,380
你知道这花了我多少钱吗

1063
01:46:29,760 --> 01:46:31,090
算了

1064
01:46:33,490 --> 01:46:34,820
算了

1065
01:46:38,760 --> 01:46:40,960
你干嘛还一直跟着我

1066
01:47:29,330 --> 01:47:30,680
她在工作时抽烟

1067
01:47:34,890 --> 01:47:36,440
叫她以后别再犯了

1068
01:47:53,070 --> 01:47:55,230
我得向您报告 长官

1069
01:47:56,640 --> 01:47:59,970
我没有办法去除掉浴缸上的污渍

1070
01:48:04,250 --> 01:48:05,940
你是用什么清间浴缸的 李谢克

1071
01:48:06,020 --> 01:48:07,640
报告长官 用的是肥皂

1072
01:48:10,290 --> 01:48:12,520
那为什么不用碱水?

1073
01:48:22,030 --> 01:48:24,870
算了 你走吧 我饶恕你

1074
01:48:47,960 --> 01:48:50,000
我饶恕你

1075
01:50:42,030 --> 01:50:45,670
因为我们现在身处于非常时期 所以我虽然不是牧师

1076
01:50:45,740 --> 01:50:48,510
仍祈求神能够原谅我

1077
01:50:48,580 --> 01:50:51,340
让我主持今天的婚礼

1078
01:51:44,040 --> 01:51:45,300
原来...

1079
01:51:47,640 --> 01:51:50,070
你平常就是自己一个人躲在这里

1080
01:51:51,310 --> 01:51:53,400
我是来告诉你说

1081
01:51:54,880 --> 01:51:58,710
你是一个很棒的厨子

1082
01:51:58,780 --> 01:52:00,770
也是一个训练有素的女佣

1083
01:52:01,620 --> 01:52:02,950
我是说真的

1084
01:52:03,620 --> 01:52:08,730
如果你在战后 需要有人给你写推荐信

1085
01:52:08,730 --> 01:52:10,750
我会非常乐意效劳

1086
01:52:11,830 --> 01:52:13,860
你总是在这里聆听

1087
01:52:13,930 --> 01:52:17,830
楼上人们欢乐的声音 一定觉得份外寂寞

1088
01:52:25,010 --> 01:52:26,500
不是吗

1089
01:52:28,980 --> 01:52:30,970
你可以回答

1090
01:52:33,350 --> 01:52:36,790
但是怎么回答才正确 你一定是在这么想

1091
01:52:37,820 --> 01:52:39,800
他到底想听些什么

1092
01:52:46,030 --> 01:52:50,200
实话 海伦 永远是正确的答案

1093
01:52:53,170 --> 01:52:54,730
是的 你说的没错

1094
01:52:55,640 --> 01:52:57,700
有时我们都很孤独

1095
01:52:59,310 --> 01:53:00,970
是的 我...

1096
01:53:02,110 --> 01:53:05,100
我是说...

1097
01:53:12,390 --> 01:53:14,290
我好希望能够...

1098
01:53:16,060 --> 01:53:19,960
向你伸出双手 去触碰你的寂寞

1099
01:53:20,800 --> 01:53:23,530
不知那会是什么样的感觉 我是说...

1100
01:53:23,600 --> 01:53:27,300
难道那样是错的吗

1101
01:53:28,140 --> 01:53:34,650
我知道 严格的说起来 你并不能算是个人 但是...

1102
01:53:36,190 --> 01:53:39,250
不 也许你才是对的

1103
01:53:39,820 --> 01:53:42,080
这其中错误的...

1104
01:53:43,250 --> 01:53:44,800
并不是我们

1105
01:53:46,090 --> 01:53:47,650
错的是这个世界

1106
01:53:50,760 --> 01:53:53,390
我是说 当他们把你...

1107
01:53:54,800 --> 01:53:58,390
跟社会的败类、害虫 和鼠辈相提并论时

1108
01:54:00,410 --> 01:54:03,440
我实在是...

1109
01:54:06,950 --> 01:54:09,180
不 你说得很有道理

1110
01:54:10,010 --> 01:54:12,070
你说得非常有道理

1111
01:54:20,790 --> 01:54:23,230
难道这是一张鼠辈的脸?

1112
01:54:26,360 --> 01:54:31,530
而这双是老鼠的眼睛?

1113
01:54:32,140 --> 01:54:34,230
难道犹太人不该有眼睛吗

1114
01:54:50,220 --> 01:54:53,920
我很喜欢你 海伦

1115
01:55:11,180 --> 01:55:13,270
不 你休想这样轻易的迷惑我

1116
01:55:15,510 --> 01:55:17,610
你这犹太婊子

1117
01:55:19,820 --> 01:55:24,080
你差点说服了我 是不是?

1118
01:56:06,230 --> 01:56:08,800
谨代表所有的员工...

1119
01:56:08,900 --> 01:56:12,160
先生 我们祝您生日快乐

1120
01:56:12,640 --> 01:56:14,300
生日快乐

1121
01:56:14,370 --> 01:56:16,640
请替我谢谢大家

1122
01:56:16,710 --> 01:56:18,840
也谢谢你们送给我这么棒的蛋糕

1123
01:56:37,800 --> 01:56:42,200
非常感谢 请代我向大家致意

1124
01:56:58,150 --> 01:57:02,950
火车到站之后 大家就被士兵拿着棍子赶下车来

1125
01:57:03,020 --> 01:57:06,960
士兵要大家在两个大仓库前排成一行

1126
01:57:07,030 --> 01:57:11,120
其中一间上面写着"大衣间" 另外一间写着"贵重物品"

1127
01:57:11,200 --> 01:57:13,630
他们被强迫把衣服都脱了

1128
01:57:13,700 --> 01:57:18,190
一个犹太小男孩递给大家绳子 好把鞋子都绑起来

1129
01:57:18,940 --> 01:57:21,170
他们的头发也都被剃光

1130
01:57:21,240 --> 01:57:25,400
士兵说那是潜艇队员的发型

1131
01:57:26,510 --> 01:57:30,350
然后他们被赶进一条回廊

1132
01:57:30,420 --> 01:57:34,510
从那里他们来到一个 上面画有大卫之星的燃料仓

1133
01:57:34,590 --> 01:57:37,450
还有一块牌子写着"淋浴和蒸气室"

1134
01:57:38,590 --> 01:57:40,820
纳粹亲卫队还给了大家肥皂

1135
01:57:40,890 --> 01:57:44,950
他们特意吩咐大家要大力呼吸 因为蒸气可以消毒杀菌

1136
01:57:46,900 --> 01:57:48,990
就这样 大家都被毒气毒死了

1137
01:57:50,230 --> 01:57:52,730
蜜拉 为什么要给大家肥皂?

1138
01:57:53,440 --> 01:57:55,430
大概是因为这样 听起来比较有说服力吧

1139
01:57:55,510 --> 01:57:59,170
蜜拉 别说了 你的睡前故事快把大家都吓死了

1140
01:57:59,240 --> 01:58:03,870
是啊 这个故事太荒唐了 我才不相信呢

1141
01:58:03,920 --> 01:58:06,440
我没说我相信 我只是转述而已

1142
01:58:06,520 --> 01:58:07,580
你听谁说的

1143
01:58:07,650 --> 01:58:09,920
一个在集中营里的人

1144
01:58:10,470 --> 01:58:14,940
如果他们在场也会被毒死

1145
01:58:15,340 --> 01:58:16,400
是啊

1146
01:58:16,480 --> 01:58:18,380
这样根本说不通

1147
01:58:18,450 --> 01:58:20,380
我们是德军的劳动力

1148
01:58:20,780 --> 01:58:24,410
把劳动力杀光这种做法 怎么说得通

1149
01:58:24,490 --> 01:58:29,390
大费周章组成劳动营就为了...

1150
01:58:29,660 --> 01:58:31,650
这不是真的

1151
01:58:33,090 --> 01:58:35,930
我们对他们非常非常重要

1152
01:58:36,300 --> 01:58:39,270
至少现在是 晚安

1153
01:58:39,330 --> 01:58:41,600
- 晚安  - 晚安 祝你好梦

1154
01:58:51,280 --> 01:58:52,940
请注意 请注意...

1155
01:58:54,050 --> 01:58:56,070
凡是活着的人...

1156
01:58:56,150 --> 01:58:58,480
都请立刻到操场集合

1157
01:59:00,760 --> 01:59:02,090
怎么回事?

1158
01:59:02,160 --> 01:59:04,320
我们必须到操场去

1159
01:59:04,390 --> 01:59:09,000
造名册的人来了 他们要进行筛选

1160
01:59:09,000 --> 01:59:10,430
请注意 请注意

1161
01:59:11,270 --> 01:59:13,670
凡是活着的人

1162
01:59:13,740 --> 01:59:15,900
都请立刻到操场集合

1163
01:59:46,030 --> 01:59:48,530
你不妨减轻一点体重 阿蒙

1164
01:59:50,200 --> 01:59:52,670
而且要少喝白兰地

1165
01:59:52,740 --> 01:59:53,930
早安

1166
01:59:54,380 --> 01:59:55,550
怎么回事?

1167
01:59:55,800 --> 01:59:58,810
又是半年一次的体检

1168
02:00:00,680 --> 02:00:02,000
那边

1169
02:00:03,220 --> 02:00:05,480
我有一批新的货要来

1170
02:00:05,550 --> 02:00:07,110
这次是什么人?

1171
02:00:07,790 --> 02:00:09,550
匈牙利人

1172
02:00:09,620 --> 02:00:13,390
必须淘汰那些病号 空出一点地方

1173
02:00:49,700 --> 02:00:51,600
我来帮你

1174
02:01:12,220 --> 02:01:15,990
打起精神来 蕾贝卡

1175
02:01:37,010 --> 02:01:38,670
那是我的修车工人

1176
02:01:39,310 --> 02:01:41,980
是谁自作聪明的要把他弄走?

1177
02:02:45,850 --> 02:02:46,870
不对 不对

1178
02:02:46,950 --> 02:02:49,280
等一下 走开 她能做工

1179
02:02:49,350 --> 02:02:52,510
听着 把健康的和病号分开

1180
02:02:52,590 --> 02:02:55,150
能做工和不能做工的分开 她能做工

1181
02:02:55,220 --> 02:02:59,100
你能做工 过来

1182
02:04:24,610 --> 02:04:27,240
通过体检没被刷掉的人

1183
02:04:28,380 --> 02:04:30,010
把衣服穿上

1184
02:04:30,080 --> 02:04:31,710
请回营房去

1185
02:04:32,250 --> 02:04:34,120
请回营房去

1186
02:04:40,650 --> 02:04:42,500
回营房去

1187
02:04:46,630 --> 02:04:48,300
我的天

1188
02:05:38,750 --> 02:05:40,150
我没看到他

1189
02:05:40,220 --> 02:05:42,380
他们躲起来了 我知道

1190
02:05:42,460 --> 02:05:45,720
我了解丹卡 她带他们去躲了起来

1191
02:05:45,790 --> 02:05:48,790
她带欧力克和詹尼克去躲起来了

1192
02:06:08,350 --> 02:06:12,080
自己找地方躲 这里挤不下了

1193
02:06:12,150 --> 02:06:14,020
快走开

1194
02:06:37,510 --> 02:06:40,500
出去 这是我们的地方 出去

1195
02:07:04,240 --> 02:07:05,300
奥斯卡

1196
02:07:05,370 --> 02:07:06,700
阿蒙 先生们

1197
02:07:07,740 --> 02:07:11,070
- 怎么不打电话通知我? - 我有打 胡加 让座

1198
02:07:11,150 --> 02:07:13,140
真丰盛的野餐 麦翠屈

1199
02:07:13,210 --> 02:07:16,050
就快好了 事情比我想像中更花时间

1200
02:07:16,720 --> 02:07:18,240
来一杯?

1201
02:07:18,320 --> 02:07:21,200
来杯冰的吧

1202
02:07:24,890 --> 02:07:26,950
又是美好的一天

1203
02:07:58,430 --> 02:08:00,300
谢谢

1204
02:08:07,100 --> 02:08:10,300
我们拿你的消防水管来洗车如何

1205
02:08:10,370 --> 02:08:11,500
谢谢

1206
02:08:15,310 --> 02:08:16,970
好玩嘛

1207
02:08:19,110 --> 02:08:20,710
- 胡加  - 是

1208
02:08:21,150 --> 02:08:22,620
拿消防水管来

1209
02:08:23,280 --> 02:08:24,410
哪里失火了?

1210
02:08:28,790 --> 02:08:31,660
往车窗里喷 对

1211
02:08:31,730 --> 02:08:35,890
还有车顶 好 往车窗里

1212
02:08:39,100 --> 02:08:40,290
喷啊

1213
02:08:41,040 --> 02:08:42,590
喷啊

1214
02:08:42,670 --> 02:08:44,640
别停 再多喷一点

1215
02:08:49,680 --> 02:08:52,150
很好 再来

1216
02:08:52,880 --> 02:08:56,440
你太残忍了 奥斯卡 你在给他们希望

1217
02:08:56,820 --> 02:08:58,610
你这样不对吧

1218
02:08:59,290 --> 02:09:00,410
真残忍

1219
02:09:00,490 --> 02:09:03,050
快点 尽量往后面喷

1220
02:09:03,120 --> 02:09:04,350
小心

1221
02:09:10,670 --> 02:09:13,030
我在工厂里 还有条两百公尺长的水管

1222
02:09:13,030 --> 02:09:15,190
我家的花园里 还有条20公尺长的水管

1223
02:09:15,270 --> 02:09:17,290
连最后一节车厢都能喷到

1224
02:09:17,370 --> 02:09:20,100
干嘛 很好笑吗

1225
02:09:24,550 --> 02:09:26,840
- 胡加  - 好啊 反正好玩

1226
02:09:45,700 --> 02:09:47,790
别忘了车顶

1227
02:09:47,870 --> 02:09:49,960
还有另外一边

1228
02:09:57,710 --> 02:10:00,480
中士 每次火车停下来

1229
02:10:00,550 --> 02:10:02,480
你就打开车窗给他们水 听到没

1230
02:10:02,550 --> 02:10:03,680
是的 先生

1231
02:10:03,750 --> 02:10:05,410
这节车厢

1232
02:10:30,280 --> 02:10:32,840
我不是说你一定会后悔 但是你很有可能会

1233
02:10:33,680 --> 02:10:35,380
你们该考虑清楚

1234
02:10:35,450 --> 02:10:37,580
我们必须承担这种风险

1235
02:10:38,420 --> 02:10:42,410
好吧 看在天气不错的份上 我和你们去兜兜风

1236
02:11:18,290 --> 02:11:19,760
你是为了什么进来的?

1237
02:11:20,360 --> 02:11:22,990
我违反了种族及再安置法令

1238
02:11:23,860 --> 02:11:27,030
虽然我怀疑没人能真正 指出我触犯了哪条规定

1239
02:11:28,240 --> 02:11:30,530
我亲吻了一个犹太女孩

1240
02:11:35,680 --> 02:11:37,670
你的老二有没有断掉?

1241
02:11:56,730 --> 02:11:58,860
他喜欢女人

1242
02:12:00,880 --> 02:12:04,130
他喜欢好看的女人

1243
02:12:05,710 --> 02:12:09,160
他一看到美女就没办法思考

1244
02:12:12,950 --> 02:12:17,720
他有好多女人 她们都爱他

1245
02:12:17,720 --> 02:12:20,950
她们爱他 虽然他已经结婚了

1246
02:12:22,200 --> 02:12:26,150
好吧 她是犹太人 他不应该亲她

1247
02:12:26,230 --> 02:12:29,160
但是你没见过这个女孩

1248
02:12:30,030 --> 02:12:32,730
我见过这个女孩 这个女孩...

1249
02:12:33,530 --> 02:12:35,830
她长得非常漂亮

1250
02:12:40,010 --> 02:12:42,340
犹太人会勾人活魄

1251
02:12:42,410 --> 02:12:44,470
你天天对着她们就会知道了

1252
02:12:44,550 --> 02:12:46,480
她们有这种能力 就像病毒

1253
02:12:46,550 --> 02:12:48,520
我有些部下就被感染到

1254
02:12:48,580 --> 02:12:49,710
我们应该同情他们

1255
02:12:49,780 --> 02:12:51,440
让他们接受治疗 而不是处罚他们

1256
02:12:51,520 --> 02:12:54,510
就像得伤寒 常常在发生

1257
02:12:54,590 --> 02:12:56,580
是不是钱的问题

1258
02:12:58,060 --> 02:13:00,050
你是在贿赂我?

1259
02:13:01,960 --> 02:13:04,830
贿赂 不 不是 拜托

1260
02:13:05,630 --> 02:13:07,000
是报答

1261
02:13:07,940 --> 02:13:08,920
希特勒万岁

1262
02:13:13,410 --> 02:13:15,070
你好 阿蒙

1263
02:13:19,080 --> 02:13:20,240
坐

1264
02:13:23,080 --> 02:13:26,780
我们把犹太女工借给你使用 而且一天只收你五马克

1265
02:13:26,850 --> 02:13:28,910
你应该亲吻的是我们 而不是她们

1266
02:13:29,390 --> 02:13:33,090
千万别和犹太女人太亲热

1267
02:13:33,160 --> 02:13:36,600
不会有结果的 她们没有未来

1268
02:13:37,430 --> 02:13:40,300
这不只是仇恨犹太人的老调言论

1269
02:13:41,470 --> 02:13:43,300
这已经变成全国的政策

1270
02:14:18,650 --> 02:14:22,260
{\an8}{\pos(192.5,170.660)}1944年4月  朱贾瓦科卡

1271
02:14:23,350 --> 02:14:31,700
{\an8}{\pos(193.5,210)}D部门命令葛斯少尉 挖掘出并焚化一万多具在普拉邵及克拉科夫犹太区
被屠杀的犹太人尸体

1272
02:15:33,750 --> 02:15:35,420
你能相信吗

1273
02:15:35,600 --> 02:15:38,950
他们好像怕我没事干 还叫我来做这个

1274
02:15:39,200 --> 02:15:42,690
我必须把所有的尸体挖出来 再加以焚化

1275
02:15:44,730 --> 02:15:47,830
这里没搞头了 他们要把所有的人送去奥斯维辛

1276
02:15:47,900 --> 02:15:50,600
- 什么时候动身  - 我一安排好就送走

1277
02:15:50,670 --> 02:15:54,510
要三、四十天 够我忙的

1278
02:16:15,400 --> 02:16:16,920
我和葛斯谈过

1279
02:16:17,000 --> 02:16:20,870
我知道目的地 这是撤退命令

1280
02:16:20,870 --> 02:16:23,900
我负责安排好运输 再把自己放上最后一班火车

1281
02:16:23,970 --> 02:16:26,100
我要说的不是这个

1282
02:16:27,040 --> 02:16:30,310
我要他答应替你说情

1283
02:16:31,150 --> 02:16:34,480
你到那边会受到特别待遇

1284
02:16:34,550 --> 02:16:38,420
柏林那边来的命令越来越常提到 所谓的"特别待遇"

1285
02:16:38,490 --> 02:16:40,580
你不是指那个吧

1286
02:16:40,660 --> 02:16:42,560
说"优惠待遇"总可以了吧?

1287
02:16:42,990 --> 02:16:44,760
我们一定得发明全新的用词吗

1288
02:16:45,330 --> 02:16:46,820
我想是吧

1289
02:16:50,130 --> 02:16:52,190
我猜你是要留下来

1290
02:16:56,110 --> 02:16:57,970
留在克拉科夫 干嘛

1291
02:16:58,040 --> 02:17:00,510
你不是有生意要经营吗

1292
02:17:02,050 --> 02:17:04,610
当然了 你得雇用新的工人 而且是波兰工人

1293
02:17:04,680 --> 02:17:06,770
他们的工资也比较高 可是...

1294
02:17:09,490 --> 02:17:11,580
你又能怎么办呢

1295
02:17:15,430 --> 02:17:17,830
没你的帮忙我一个人做不了

1296
02:17:21,200 --> 02:17:23,190
我要回老家去了

1297
02:17:23,270 --> 02:17:24,670
我的目标已经达到

1298
02:17:24,730 --> 02:17:28,100
赚的钱一辈子也花不完

1299
02:17:39,550 --> 02:17:41,350
总有一天...

1300
02:17:42,220 --> 02:17:44,880
这一切都会雨过天晴

1301
02:17:48,690 --> 02:17:51,460
我本来想说到时候我们再喝一杯

1302
02:17:55,700 --> 02:17:57,790
我看还是现在喝比较好

1303
02:19:34,560 --> 02:19:36,460
我不明白

1304
02:19:37,430 --> 02:19:38,760
你想要这些人?

1305
02:19:38,840 --> 02:19:41,430
他们是我的人 我想要我的人

1306
02:19:41,500 --> 02:19:44,100
你以为你是谁 摩西吗 少来了

1307
02:19:44,170 --> 02:19:46,000
这到底有什么好处 里头有多少油水?

1308
02:19:46,080 --> 02:19:47,130
这个大有赚头

1309
02:19:47,210 --> 02:19:50,000
那是你个人的看法 听着...

1310
02:19:50,000 --> 02:19:54,040
你先得把他们和设备 全迁到捷克去

1311
02:19:54,120 --> 02:19:57,950
再花钱建一个新营房 这一点都不合理

1312
02:19:58,020 --> 02:20:00,780
- 你有事瞒着我 - 听着 这样做对我的好处可大了

1313
02:20:00,860 --> 02:20:03,590
我了解他们 不用再重新训练

1314
02:20:03,660 --> 02:20:06,180
- 你也没损失 我会补偿你 - 那是当然的

1315
02:20:06,260 --> 02:20:08,460
- 军队也有好处  - 没错

1316
02:20:08,530 --> 02:20:11,090
- 知道我要制造什么吗  - 什么

1317
02:20:11,170 --> 02:20:13,030
- 炮弹 - 现在大家都在搞这个

1318
02:20:13,100 --> 02:20:14,970
- 那做坦克炮弹 军队很需要 - 好 坦克炮弹

1319
02:20:15,040 --> 02:20:17,870
- 皆大欢喜  - 皆大欢喜 除了我

1320
02:20:17,940 --> 02:20:20,270
你八成是在设计我

1321
02:20:21,210 --> 02:20:24,240
如果我赚了一百马克 你铁定有赚三百马克

1322
02:20:24,310 --> 02:20:27,580
你要是承认 就表示其实是四百 但怎么赚的?

1323
02:20:27,650 --> 02:20:28,780
我已经告诉你了

1324
02:20:28,850 --> 02:20:30,340
那肯定不是真正的理由

1325
02:20:33,560 --> 02:20:35,750
算了 不告诉我拉倒

1326
02:20:35,830 --> 02:20:37,490
我会跟你配合

1327
02:20:38,360 --> 02:20:40,060
只是被蒙在鼓里让我很火大

1328
02:20:40,130 --> 02:20:41,490
听着...

1329
02:20:41,560 --> 02:20:44,400
你只要告诉我你要多少钱

1330
02:20:45,070 --> 02:20:47,730
- 你认为一条命值多少  - 不 不 不...

1331
02:20:47,800 --> 02:20:50,000
是你认为值多少?

1332
02:20:58,710 --> 02:21:02,340
波利克·费佛柏格  蜜拉·费佛柏格

1333
02:21:03,020 --> 02:21:04,280
还有...

1334
02:21:05,890 --> 02:21:09,920
- 史塔哥 - 保罗 - 保罗·史塔哥

1335
02:21:09,990 --> 02:21:11,360
医生

1336
02:21:13,640 --> 02:21:16,970
投资人 全部打进去

1337
02:21:16,970 --> 02:21:18,370
是的

1338
02:21:18,430 --> 02:21:20,370
以斯曼·费雪

1339
02:21:23,770 --> 02:21:24,970
约瑟夫·夏芙

1340
02:21:25,040 --> 02:21:27,130
等一下 抱歉

1341
02:21:27,210 --> 02:21:28,870
快点 史登 夏芙

1342
02:21:32,450 --> 02:21:35,110
还要小孩 所有的小孩

1343
02:21:40,160 --> 02:21:42,280
贺伯·史迪尔

1344
02:21:42,730 --> 02:21:43,800
几个了?

1345
02:21:44,050 --> 02:21:46,580
400、450人

1346
02:21:49,130 --> 02:21:50,620
继续 继续

1347
02:22:15,090 --> 02:22:19,390
- 雅各·费根邦  - 渥夫·维恩

1348
02:22:24,670 --> 02:22:29,500
路特克、雅各、纳加·费根邦

1349
02:22:29,570 --> 02:22:33,370
纳加 对了 还有渥夫

1350
02:22:33,440 --> 02:22:34,810
几个了?

1351
02:22:37,510 --> 02:22:38,840
六百

1352
02:22:39,680 --> 02:22:40,910
再来

1353
02:22:42,320 --> 02:22:45,600
你可以学我 说不定赚得更多

1354
02:22:45,600 --> 02:22:47,350
- 我不知道 - 别这样 胡利斯

1355
02:22:47,420 --> 02:22:49,600
我知道你常常自掏腰包...

1356
02:22:49,600 --> 02:22:51,420
给他们额外的食物和衣服

1357
02:22:51,490 --> 02:22:55,300
我们两个联手 可以至少救出四千人

1358
02:22:55,300 --> 02:22:58,100
把他们安置在安全的地方

1359
02:22:59,700 --> 02:23:01,100
我不知道

1360
02:23:03,670 --> 02:23:06,200
你今天晚上抽了几根烟

1361
02:23:06,280 --> 02:23:07,260
记不得了

1362
02:23:07,340 --> 02:23:11,010
你每抽一根 我就吸了半根

1363
02:23:12,650 --> 02:23:14,710
- 我已经尽力了 - 我不接受

1364
02:23:14,780 --> 02:23:17,900
- 我已经没办法了 奥斯卡 - 我绝对不接受这样的答案

1365
02:23:18,050 --> 02:23:19,300
不行

1366
02:23:29,570 --> 02:23:30,730
多少人了?

1367
02:23:30,800 --> 02:23:32,500
大概850人

1368
02:23:32,570 --> 02:23:36,400
什么叫大概 数清楚有多少人

1369
02:23:47,050 --> 02:23:50,080
就这样 把那一页打完

1370
02:23:55,320 --> 02:23:59,230
这件事... 葛斯怎么说

1371
02:23:59,300 --> 02:24:03,230
你只是告诉他你需要多少人 他就这么好心...

1372
02:24:06,240 --> 02:24:08,230
你该不是用钱买的吧

1373
02:24:10,910 --> 02:24:14,000
你要按人头付钱给他?

1374
02:24:14,080 --> 02:24:17,240
要是你还帮我做事 应该要劝我不要做傻事

1375
02:24:17,310 --> 02:24:19,180
因为这能让我倾家荡产

1376
02:24:21,450 --> 02:24:24,180
把那一页打完 下面留一个空位

1377
02:24:47,310 --> 02:24:48,570
你看

1378
02:24:55,150 --> 02:24:57,480
这份名单代表着至善

1379
02:24:59,420 --> 02:25:02,410
这份名单 就是生命

1380
02:25:03,830 --> 02:25:07,420
名单的外围是一片美丽的海湾

1381
02:25:09,270 --> 02:25:13,260
奥斯卡 最后一页 下面多了个空格

1382
02:25:13,340 --> 02:25:15,770
没错 我要补一个名字

1383
02:25:15,840 --> 02:25:18,710
在我老家那很难找到 像她这么专业的女佣

1384
02:25:18,770 --> 02:25:20,670
那里的女佣都是乡下人

1385
02:25:22,060 --> 02:25:22,770
不行

1386
02:25:32,620 --> 02:25:33,780
不行

1387
02:25:34,490 --> 02:25:36,520
赌一把21点定输赢 不行

1388
02:25:36,590 --> 02:25:39,530
- 你赢 我就付你7400马克 - 不行

1389
02:25:39,600 --> 02:25:42,190
一发牌就赢 付你双倍

1390
02:25:42,260 --> 02:25:43,230
不行

1391
02:25:43,300 --> 02:25:46,060
要是我赢 就放她的名字上去

1392
02:25:47,000 --> 02:25:48,730
我不能拿海伦当赌注

1393
02:25:48,800 --> 02:25:50,000
为什么

1394
02:25:50,070 --> 02:25:51,060
那样是不对的

1395
02:25:51,140 --> 02:25:53,870
有什么差别 反正她都快被送去奥斯维辛了

1396
02:25:53,940 --> 02:25:55,950
她不会的 我绝对不会让她去那里

1397
02:25:57,420 --> 02:25:59,750
我要带她一起回维也纳

1398
02:25:59,820 --> 02:26:02,880
我要她继续帮我做事

1399
02:26:02,950 --> 02:26:04,850
我要和她白头偕老

1400
02:26:04,920 --> 02:26:06,410
你疯了吗

1401
02:26:07,520 --> 02:26:10,890
阿蒙 你不能带她回维也纳

1402
02:26:10,990 --> 02:26:12,980
我当然不能

1403
02:26:13,960 --> 02:26:15,950
我只是很想那么做

1404
02:26:16,800 --> 02:26:18,530
我唯一能做的是...

1405
02:26:18,600 --> 02:26:22,300
要是我还是个男人 还有一点恻隐之心的话

1406
02:26:22,370 --> 02:26:24,400
就会带她到林子里

1407
02:26:24,470 --> 02:26:27,310
给她头后一枪 免得她受苦

1408
02:26:36,990 --> 02:26:40,850
你说一开牌就赢给多少

1409
02:26:41,590 --> 02:26:43,320
14,800

1410
02:26:44,160 --> 02:26:47,300
辛德勒的犹太人请过去那边 把名字清楚的报出来

1411
02:26:47,430 --> 02:26:49,620
我们是椎斯纳一家

1412
02:26:49,700 --> 02:26:53,500
犹大、约拿斯、唐娜塔和海雅

1413
02:26:53,840 --> 02:26:57,500
- 我们姓罗斯纳 亨利、曼希- 还有里奥

1414
02:26:57,570 --> 02:26:59,340
- 还有我们的儿子 - 我是欧力克

1415
02:27:00,780 --> 02:27:02,180
玛利亚·米歇尔

1416
02:27:02,240 --> 02:27:03,800
汉恩·诺瓦克

1417
02:27:05,310 --> 02:27:07,340
渥坎·马可士

1418
02:27:07,780 --> 02:27:09,440
麦可·蓝伯

1419
02:27:10,890 --> 02:27:12,950
依札克·史登

1420
02:27:13,260 --> 02:27:15,250
蕾贝卡和约瑟·包尔

1421
02:27:16,890 --> 02:27:19,330
- 罗莎莉·亚奴斯班 - 威廉·奴斯班

1422
02:27:19,860 --> 02:27:21,520
雅各·李瓦图

1423
02:27:22,770 --> 02:27:25,030
- 法柏·罗莎  - 法柏·阿吉

1424
02:27:25,500 --> 02:27:26,490
莎拉

1425
02:27:26,570 --> 02:27:28,400
菲何夫·费雪

1426
02:27:28,500 --> 02:27:31,130
米提克·庞贝

1427
02:27:31,710 --> 02:27:34,010
波利克和蜜拉·费佛柏格

1428
02:27:34,310 --> 02:27:35,970
何洛维兹·多利克

1429
02:27:37,810 --> 02:27:39,340
亚当·李维

1430
02:27:40,120 --> 02:27:41,880
马赛·古柏特

1431
02:27:42,420 --> 02:27:44,440
克林普斯坦·伊萨克·大卫

1432
02:27:45,950 --> 02:27:47,420
艾塔曼·艾德华

1433
02:27:47,990 --> 02:27:49,580
葛伦柏格·蜜莉安

1434
02:27:50,030 --> 02:27:51,750
鲁夫提·艾利亚斯

1435
02:27:52,430 --> 02:27:53,900
希尔曼·艾德华

1436
02:27:54,260 --> 02:27:55,920
尔娜·罗森柏格

1437
02:27:56,970 --> 02:27:58,870
祖卡·曼约缇

1438
02:27:59,970 --> 02:28:01,500
海伦·希尔施

1439
02:28:03,970 --> 02:28:05,800
最糟的已经过去了

1440
02:28:07,310 --> 02:28:10,300
男士请上这班火车 女士请上那班火车

1441
02:28:11,450 --> 02:28:12,940
小心一点

1442
02:28:13,020 --> 02:28:16,350
男士请上这班火车 女士请上那班火车

1443
02:28:16,420 --> 02:28:17,820
小心台阶

1444
02:28:59,130 --> 02:29:00,790
做得好 欧力克

1445
02:29:01,860 --> 02:29:03,330
做得好

1446
02:29:03,400 --> 02:29:06,960
你知道要怎么将冰块溶化吗

1447
02:29:09,160 --> 02:29:11,140
欧力克 再拿一根来

1448
02:29:23,150 --> 02:29:28,650
捷克的祖瓦图布林兹 奥斯卡·辛德勒的故乡

1449
02:29:53,250 --> 02:29:56,580
您将会对本劳动营的生产力非常满意

1450
02:29:59,350 --> 02:30:01,450
在我的监督之下 我的营区

1451
02:30:01,520 --> 02:30:04,460
是其他营区的效法目标

1452
02:30:04,530 --> 02:30:06,150
- 至于那些俘虏...- 借过

1453
02:30:06,230 --> 02:30:10,000
希望能被发配到一个轻松一点的营区

1454
02:30:23,510 --> 02:30:27,070
女士们所乘坐的火车 已经离开了普拉邵

1455
02:30:27,150 --> 02:30:29,580
她们很快就会抵达这里

1456
02:30:30,590 --> 02:30:32,710
我知道经过了长途旅行你们都很疲倦

1457
02:30:33,390 --> 02:30:36,590
但是从这里到工厂 只有一小段的步行距离

1458
02:30:36,660 --> 02:30:40,460
那里我已经为大家准备了热汤和面包 给大家作晚餐

1459
02:30:42,330 --> 02:30:44,420
欢迎各位来到布林兹

1460
02:30:54,080 --> 02:30:55,670
在犹太浓汤里面加豆子?

1461
02:30:55,740 --> 02:30:57,270
这样才好吃

1462
02:30:57,350 --> 02:30:59,180
我不喜欢豆子

1463
02:30:59,820 --> 02:31:03,550
豆子、肉 再加上马铃薯和面包

1464
02:31:03,620 --> 02:31:05,950
犹太浓汤不是这种煮法

1465
02:31:10,260 --> 02:31:11,920
犹太浓汤加蛋?

1466
02:31:11,990 --> 02:31:13,050
对啊

1467
02:31:15,900 --> 02:31:17,260
我不喜欢犹太浓汤

1468
02:31:17,330 --> 02:31:19,300
你不喜欢 那你喜欢什么?

1469
02:31:20,100 --> 02:31:21,760
我喜欢鱼子酱

1470
02:31:23,770 --> 02:31:26,430
有一天...

1471
02:31:40,500 --> 02:31:45,400
{\an8}{\pos(193.5,240)}奥斯维辛

1472
02:33:10,610 --> 02:33:13,880
30  35...

1473
02:33:13,950 --> 02:33:15,080
40

1474
02:33:15,980 --> 02:33:18,000
45

1475
02:33:31,800 --> 02:33:33,650
怎么没有管名单的人?

1476
02:33:33,650 --> 02:33:35,230
那些桌子在哪?

1477
02:33:57,820 --> 02:33:59,860
妈妈 我们在哪里?

1478
02:34:04,000 --> 02:34:07,100
她们在奥斯维辛 那铁轨根本不通往这里

1479
02:34:07,100 --> 02:34:08,800
是作业上的错误

1480
02:34:17,550 --> 02:34:19,200
脱掉鞋子

1481
02:34:32,860 --> 02:34:35,700
快点 快点

1482
02:34:39,160 --> 02:34:40,700
快脱掉衣服

1483
02:34:40,830 --> 02:34:43,450
快点 脱掉衣服站成一排

1484
02:34:45,000 --> 02:34:46,710
动作快点

1485
02:35:04,560 --> 02:35:07,600
快点脱掉衣服

1486
02:35:14,940 --> 02:35:16,900
进去 快点

1487
02:35:19,910 --> 02:35:21,370
快点

1488
02:35:21,490 --> 02:35:24,000
快点去冲澡

1489
02:38:00,870 --> 02:38:02,600
低下头

1490
02:38:05,510 --> 02:38:07,600
把手放在肩膀上

1491
02:38:08,040 --> 02:38:09,530
你今年几岁 太太?

1492
02:38:09,610 --> 02:38:12,100
- 68岁  - 麻烦咳嗽一声

1493
02:38:12,100 --> 02:38:16,520
有人说能被围墙电网电死 反而不那么痛苦

1494
02:38:16,580 --> 02:38:19,680
千万别做傻事 卡拉

1495
02:38:19,750 --> 02:38:22,520
只要人活着 总会有希望的

1496
02:38:25,550 --> 02:38:28,260
- 你今年几岁 太太 - 66岁

1497
02:38:28,300 --> 02:38:30,530
- 长官  - 早安

1498
02:38:30,600 --> 02:38:33,570
这其中恐怕有些误会 我们不该被运来这里的

1499
02:38:33,640 --> 02:38:37,400
我们是奥斯卡·辛德勒的工人 我们是辛德勒的犹太人

1500
02:38:37,470 --> 02:38:39,060
谁是奥斯卡·辛德勒?

1501
02:38:39,140 --> 02:38:40,970
他在克拉科夫有一间工厂

1502
02:38:41,040 --> 02:38:42,700
是做搪瓷器皿的

1503
02:38:42,880 --> 02:38:44,640
原来是个做锅子的人

1504
02:38:45,880 --> 02:38:47,680
你今年几岁 太太?

1505
02:38:52,290 --> 02:38:55,590
你不是唯一一个 需要劳工的企业家

1506
02:38:57,790 --> 02:38:59,380
辛德勒先生

1507
02:39:00,660 --> 02:39:02,560
记得今年稍早的时候...

1508
02:39:02,630 --> 02:39:09,470
法本化学工厂 跟我订了一车的匈牙利俘虏

1509
02:39:09,500 --> 02:39:12,410
火车才刚进站

1510
02:39:13,510 --> 02:39:17,520
那些负责筛选的军官 就立刻开始工作

1511
02:39:19,110 --> 02:39:21,340
他们选了两千个人

1512
02:39:21,820 --> 02:39:24,010
去我们的毒气室接受"特别疗程"

1513
02:39:26,090 --> 02:39:30,820
我对这里所发生的事 根本无权干涉

1514
02:39:32,690 --> 02:39:35,060
既然我都无法帮助法本化学工厂

1515
02:39:35,130 --> 02:39:37,860
你又何以认为我可以帮助你?

1516
02:39:37,930 --> 02:39:40,590
请容许我叙述我的理由

1517
02:39:49,980 --> 02:39:52,280
我并无意去评断你的人格

1518
02:39:53,350 --> 02:39:55,980
我只是知道在未来几个月

1519
02:39:56,050 --> 02:39:59,100
我们一定都需要可以随身携带的财产

1520
02:40:02,460 --> 02:40:04,950
我可以将你逮捕

1521
02:40:05,030 --> 02:40:09,260
我有许多位高权重的朋友 相信你一定知道

1522
02:40:13,000 --> 02:40:15,770
这并不代表 我准备收下这些赠礼

1523
02:40:17,010 --> 02:40:20,370
我只是觉得不应该 将它们摊在桌上

1524
02:40:35,760 --> 02:40:38,280
我明天又会有一批新货到来

1525
02:40:39,160 --> 02:40:41,390
我可以分三百个俘虏给你

1526
02:40:41,460 --> 02:40:45,060
这些是新鲜的

1527
02:40:49,140 --> 02:40:52,970
- 火车一到 我们立刻让他们掉头 - 好的

1528
02:40:53,040 --> 02:40:54,940
- 让你带走  - 我了解

1529
02:40:55,180 --> 02:40:56,700
可我要的是这些

1530
02:41:00,420 --> 02:41:02,940
你不该对这些人的名字那么执着

1531
02:41:10,790 --> 02:41:15,060
这样会衍生出很多的文件处理的工作

1532
02:41:15,500 --> 02:41:17,330
佐丁格·厄妮斯汀娜

1533
02:41:17,400 --> 02:41:19,230
渥德根·海达

1534
02:41:19,300 --> 02:41:21,290
渥德根·里奥诺拉

1535
02:41:21,370 --> 02:41:22,860
拉斯特·安娜

1536
02:41:22,940 --> 02:41:25,130
费佛柏格·蜜拉

1537
02:41:25,210 --> 02:41:26,730
椎斯纳·露诗

1538
02:41:26,810 --> 02:41:28,740
椎斯纳·丹卡

1539
02:41:28,810 --> 02:41:30,540
奴斯班·希冬妮雅

1540
02:41:30,610 --> 02:41:32,550
罗斯纳·曼希

1541
02:41:32,610 --> 02:41:33,840
希尔施·海伦

1542
02:41:33,920 --> 02:41:36,040
葛兹·海雅·莎拉

1543
02:41:36,120 --> 02:41:37,810
斯兰·爱丝黛拉

1544
02:42:40,150 --> 02:42:43,610
丹卡 丹卡...

1545
02:42:43,890 --> 02:42:46,250
不 不要...

1546
02:42:48,320 --> 02:42:52,230
你们在干什么

1547
02:42:52,290 --> 02:42:56,230
她们是我的工人 她们应该和我一起上火车

1548
02:42:57,300 --> 02:42:59,930
她们是非常重要的弹药工人 非常重要的

1549
02:43:00,440 --> 02:43:01,990
她们是很宝贵的女孩

1550
02:43:05,250 --> 02:43:09,730
她们的小手指 能替所有的弹壳上漆

1551
02:43:09,810 --> 02:43:13,270
不然你以为我们是怎么替.45口径的弹壳上漆的?

1552
02:43:13,350 --> 02:43:15,540
你告诉我 你告诉我啊

1553
02:43:18,470 --> 02:43:22,150
全都回火车上去

1554
02:45:16,970 --> 02:45:20,270
按照W部门的法律规定

1555
02:45:21,110 --> 02:45:24,600
随意处决工厂工人是违法的

1556
02:45:25,850 --> 02:45:28,870
基于商业补偿基金的规定

1557
02:45:28,950 --> 02:45:32,180
我可以因为这种损失而获得赔偿

1558
02:45:33,190 --> 02:45:36,280
如果你们随意处决我的工人

1559
02:45:36,360 --> 02:45:39,720
你们会去坐牢 而我可以获得赔偿

1560
02:45:40,560 --> 02:45:42,500
就是这么回事

1561
02:45:42,900 --> 02:45:47,230
所以 以后这里不会再有任何就地正法的事件发生

1562
02:45:49,070 --> 02:45:52,600
也不得再有人任意来干扰 我工厂的生产速度

1563
02:45:53,710 --> 02:45:55,610
为了确保这一点

1564
02:45:55,680 --> 02:45:58,980
所有士兵除了有我的许可之外

1565
02:45:59,050 --> 02:46:01,140
一律禁止进入我的工厂

1566
02:46:07,590 --> 02:46:10,580
还希望各位能多多配合 我将会感激不尽

1567
02:46:12,890 --> 02:46:14,890
来吧

1568
02:46:17,810 --> 02:46:19,760
来啊 大伙儿别客气

1569
02:46:46,460 --> 02:46:49,490
不会再有任何门房或领班

1570
02:46:49,560 --> 02:46:51,590
认为你不是独一无二的辛德勒夫人

1571
02:46:52,430 --> 02:46:53,920
我向你保证

1572
02:46:58,670 --> 02:46:59,940
依札克

1573
02:47:01,540 --> 02:47:03,370
这位是依札克·史登 我的会计

1574
02:47:03,440 --> 02:47:06,000
- 您一定是辛德勒夫人 - 幸会

1575
02:47:06,080 --> 02:47:07,980
艾蜜莉将会在诊所里担任志工

1576
02:47:08,050 --> 02:47:09,680
- 你真的是太慷慨了 - 哪里

1577
02:47:09,750 --> 02:47:12,080
等你有空的时候 我们可否借一步说话

1578
02:47:12,790 --> 02:47:15,220
这是我的妻子 我们之间没有任何秘密

1579
02:47:15,290 --> 02:47:18,620
奥斯卡 拜托你去照顾生意吧 我对那些没有兴趣

1580
02:47:19,260 --> 02:47:20,250
怎么了

1581
02:47:20,330 --> 02:47:23,090
我们刚刚收到军备部愤怒的来电

1582
02:47:23,160 --> 02:47:25,530
我们所生产的子弹壳 坦克及飞弹弹壳

1583
02:47:25,600 --> 02:47:28,000
全部都没有通过品质检查

1584
02:47:28,070 --> 02:47:30,090
这是很正常的 初期都会这样

1585
02:47:30,170 --> 02:47:32,610
这可不比制造锅碗瓢盆 这是一门很精密的行业

1586
02:47:32,670 --> 02:47:34,660
- 我会写信跟他们沟通 - 而且他们还拒绝付款

1587
02:47:34,740 --> 02:47:36,230
那是很正常的

1588
02:47:36,310 --> 02:47:38,800
别担心 我们迟早会摸索出来的

1589
02:47:38,880 --> 02:47:42,410
有人谣传说你故意乱调整机器的刻度

1590
02:47:43,520 --> 02:47:47,000
这样工厂有可能会被勒令歇业 我们会被送去奥斯维辛

1591
02:47:49,120 --> 02:47:52,220
我会去打听看看哪里有卖弹壳 再去买来交货

1592
02:47:52,290 --> 02:47:54,730
我不懂这有什么不同 不管是不是我们生产的

1593
02:47:54,800 --> 02:47:57,260
- 这对我来说不同 - 你会损失很多钱

1594
02:47:57,330 --> 02:47:59,300
这样会减少弹壳的产量

1595
02:47:59,370 --> 02:48:03,340
史登 如果我们工厂 出产了任何可以被成功发射的弹壳

1596
02:48:03,340 --> 02:48:05,240
我会非常不高兴的

1597
02:48:06,670 --> 02:48:08,670
- 你好 夫人  - 你好

1598
02:48:23,060 --> 02:48:24,720
你好吗 牧师

1599
02:48:25,530 --> 02:48:26,750
牧师

1600
02:48:29,860 --> 02:48:31,800
我很好 厂长先生

1601
02:48:33,570 --> 02:48:35,230
太阳快要下山了

1602
02:48:38,170 --> 02:48:39,830
是的

1603
02:48:41,610 --> 02:48:43,980
今天是星期几 是星期五吗

1604
02:48:44,050 --> 02:48:45,480
今天是星期五 不是吗

1605
02:48:45,550 --> 02:48:46,740
是吗

1606
02:48:51,090 --> 02:48:54,990
你是怎么搞的 你应该去准备安息日的礼拜了

1607
02:48:56,190 --> 02:48:57,660
不是吗

1608
02:49:05,070 --> 02:49:09,230
我的办公室里有几瓶酒 跟我来拿吧

1609
02:50:05,700 --> 02:50:10,700
{\an8}{\pos(193.5,220)}在工厂全面开工的七个月里
辛德勒的布林兹武器工厂  从来没有制造过任何可用的武器

1610
02:50:10,700 --> 02:50:16,800
{\an8}{\pos(192.5,160.660)}在这期间
他花了上百万马克让他的工人维持生计  并花钱打点纳粹军官

1611
02:50:24,810 --> 02:50:26,470
怎么了

1612
02:50:27,980 --> 02:50:30,110
你是不是在哪里...

1613
02:50:31,420 --> 02:50:35,750
有藏一些钱起来 是我所不知道的

1614
02:50:39,130 --> 02:50:40,400
没有

1615
02:50:46,030 --> 02:50:48,260
怎么 我破产了吗

1616
02:50:56,180 --> 02:51:01,550
在昨日清晨两点四十一分时...

1617
02:51:02,480 --> 02:51:05,510
裘德将军代表德国

1618
02:51:06,520 --> 02:51:08,510
在艾森豪将军的办公室中

1619
02:51:09,190 --> 02:51:12,920
签下了无条件投降的条约

1620
02:51:13,590 --> 02:51:19,570
并宣布德国海陆空三军

1621
02:51:19,630 --> 02:51:22,760
即刻由盟军军队...

1622
02:51:23,470 --> 02:51:27,670
和苏联军队接管

1623
02:51:28,440 --> 02:51:31,470
德国战争就此结束

1624
02:51:32,510 --> 02:51:34,280
但是请诸位不要忘记...

1625
02:51:34,350 --> 02:51:37,340
我想现在士兵可以进入工厂了

1626
02:51:42,190 --> 02:51:46,520
德国无条件投降的事情 刚才已正式被宣布

1627
02:51:47,660 --> 02:51:52,000
在今天的午夜时分 战争正式终结

1628
02:51:54,370 --> 02:52:00,000
明天 你们就可以开始寻找你们幸存的亲人

1629
02:52:02,810 --> 02:52:05,070
对大部份的人而言

1630
02:52:06,280 --> 02:52:08,840
结果可能是令人失望的

1631
02:52:09,620 --> 02:52:12,110
在历经了六年的屠杀之后...

1632
02:52:12,550 --> 02:52:15,580
举世都在哀悼这些受难者

1633
02:52:18,030 --> 02:52:19,620
我们存活下来了

1634
02:52:21,200 --> 02:52:24,290
你们当中很多人曾经亲自谢过我

1635
02:52:27,400 --> 02:52:29,630
你们该感激的是自己

1636
02:52:30,940 --> 02:52:33,240
以及你们勇敢的史登

1637
02:52:34,140 --> 02:52:36,700
还有那些 在面对死亡威胁的同时

1638
02:52:36,780 --> 02:52:38,870
仍默默照顾彼此的人

1639
02:52:43,320 --> 02:52:45,720
我是纳粹党员

1640
02:52:46,290 --> 02:52:48,690
也是一个军火制造商

1641
02:52:49,390 --> 02:52:51,720
我还非法的奴役俘虏替我做工

1642
02:52:52,090 --> 02:52:54,580
我现在已成为一名罪犯

1643
02:52:55,960 --> 02:52:59,400
在今晚午夜你们将获得自由 而我将被通缉

1644
02:53:01,600 --> 02:53:05,090
我会陪各位留在此地 直到今晚的12时5分

1645
02:53:05,170 --> 02:53:08,440
在那之后 请各位原谅

1646
02:53:08,510 --> 02:53:10,570
我必须开始逃亡

1647
02:53:13,350 --> 02:53:16,870
我知道你们的上级

1648
02:53:16,950 --> 02:53:19,040
接到他的上级的命令

1649
02:53:19,120 --> 02:53:21,680
要你们清除掉这个营区的所有俘虏

1650
02:53:22,690 --> 02:53:24,950
现在是你们动手最好的时机

1651
02:53:25,030 --> 02:53:27,300
他们全部聚集在此

1652
02:53:28,260 --> 02:53:30,530
这是你们的机会

1653
02:53:34,940 --> 02:53:36,990
或者你们可以选择离开

1654
02:53:38,610 --> 02:53:41,130
堂堂正正的回到你们家人身边

1655
02:53:41,210 --> 02:53:43,300
而不要做一个杀人凶手

1656
02:54:25,450 --> 02:54:28,620
为了悼念你们无数的受难者同胞

1657
02:54:29,520 --> 02:54:33,020
我希望大家能一起默哀三分钟

1658
02:55:28,550 --> 02:55:29,810
谢谢你 贾瑞斯先生

1659
02:55:29,980 --> 02:55:33,880
谢谢你 贾瑞斯先生

1660
02:55:34,120 --> 02:55:35,590
嘴巴张开

1661
02:55:37,790 --> 02:55:39,660
谢谢你 贾瑞斯先生

1662
02:55:58,410 --> 02:56:00,810
谢谢你 贾瑞斯先生

1663
02:56:24,810 --> 02:56:27,710
和平一旦降临 我要你...

1664
02:56:28,990 --> 02:56:32,880
我要你把布匹分给所有的工人

1665
02:56:33,310 --> 02:56:35,180
每个人分2.5尺

1666
02:56:36,150 --> 02:56:39,240
另外 也给每个人一瓶伏特加酒

1667
02:56:39,320 --> 02:56:42,020
就算他们不喝 那也值几个钱

1668
02:56:42,520 --> 02:56:45,360
还有那些香烟 也一起分给大家

1669
02:56:46,030 --> 02:56:48,760
我会照您的吩咐去办

1670
02:57:09,480 --> 02:57:13,180
我们写了一封信 试图解释所有的事

1671
02:57:13,690 --> 02:57:15,300
如果您不幸被捕或许会有用

1672
02:57:18,160 --> 02:57:20,250
每个工人都签了名

1673
02:57:31,440 --> 02:57:33,030
谢谢

1674
02:58:00,300 --> 02:58:02,500
那是希伯来文 是犹太法典中的一句话

1675
02:58:02,570 --> 02:58:06,630
意思是"当你挽救了一条生命 你就等于挽救了全世界"

1676
02:58:47,510 --> 02:58:49,610
我应该可以救更多人的

1677
02:58:52,020 --> 02:58:54,650
我应该可以救更多人的 我也不知道

1678
02:58:54,720 --> 02:58:56,420
如果我能...

1679
02:58:58,190 --> 02:58:59,500
我或许可以救更多人

1680
02:58:59,500 --> 02:59:03,030
奥斯卡 这一千一百个人 都是因为你才保住了性命

1681
02:59:03,100 --> 02:59:04,960
看看他们

1682
02:59:05,400 --> 02:59:07,330
如果我能多赚一点钱

1683
02:59:11,770 --> 02:59:15,110
我浪费了很多的钱

1684
02:59:18,550 --> 02:59:20,340
你根本无法想象

1685
02:59:21,680 --> 02:59:22,710
我若是...

1686
02:59:22,780 --> 02:59:27,020
因为你的善行 这些生命得以传承下去

1687
02:59:28,150 --> 02:59:30,110
我做得不够

1688
02:59:30,590 --> 02:59:32,420
你已经尽力了

1689
02:59:36,730 --> 02:59:38,220
这辆车...

1690
02:59:39,600 --> 02:59:41,660
葛斯一定会愿意跟我买这台车的

1691
02:59:41,740 --> 02:59:45,570
我为何要将它留下 那至少可换十条人命

1692
02:59:49,140 --> 02:59:50,540
十条人命

1693
02:59:52,050 --> 02:59:53,620
再多救十个人

1694
02:59:57,180 --> 03:00:00,300
这个别针 两个人

1695
03:00:03,360 --> 03:00:05,290
这是纯金的

1696
03:00:05,360 --> 03:00:06,830
至少可以再换两条命

1697
03:00:06,890 --> 03:00:10,160
他会愿意用两个人做交换 至少一个

1698
03:00:10,230 --> 03:00:12,660
他至少会再给我一个人 再多一个人

1699
03:00:15,940 --> 03:00:17,800
再一条人命

1700
03:00:20,370 --> 03:00:22,370
一个人的性命 史登

1701
03:00:24,040 --> 03:00:25,510
就用这个来换

1702
03:00:28,580 --> 03:00:31,850
我明明可以这么做的

1703
03:00:31,920 --> 03:00:35,680
但我却没有这样做

1704
03:00:37,090 --> 03:00:39,180
我没有这样做

1705
03:02:09,120 --> 03:02:14,400
你们已经被苏联军队解放了

1706
03:02:22,630 --> 03:02:24,250
你有去过波兰吗

1707
03:02:24,400 --> 03:02:26,200
我才刚从波兰那里过来的

1708
03:02:29,040 --> 03:02:31,100
那里还有剩下任何犹太人吗

1709
03:02:36,980 --> 03:02:39,000
我们该往哪里去?

1710
03:02:39,580 --> 03:02:41,640
千万不要往东走

1711
03:02:41,720 --> 03:02:43,550
那里的人很仇视犹太人

1712
03:02:45,190 --> 03:02:47,880
要是我是你们 我也不会往西走

1713
03:02:49,970 --> 03:02:52,200
我们需要一些食物

1714
03:02:54,810 --> 03:02:57,600
那边不就有一个小镇吗

1715
03:04:11,810 --> 03:04:13,240
希特勒万岁

1716
03:04:23,070 --> 03:04:32,450
{\an8}{\pos(193.5,225)}阿蒙·葛斯被捕时正在拜得吐鲁斯的疗养院接受治疗
他后来在克拉科夫  因战争中的酷行被判处绞刑

1717
03:04:36,520 --> 03:04:41,700
{\an8}{\pos(193.5,210)}奥斯卡·辛德勒在战后与妻子感情失和  并屡次经商失败

1718
03:04:42,850 --> 03:04:54,300
{\an8}{\pos(193.5,230)}在1958年  他获得耶路撒冷大屠杀纪念馆所颁赠的正义勋章
并获邀在当地的正义路种植了一棵小树

1719
03:04:56,250 --> 03:05:00,800
{\an8}{\pos(193.5,240)}这树至今仍长存于此

1720
03:05:07,200 --> 03:05:11,450
{\an8}{\pos(193.5,240)}今日的辛德勒犹太人

1721
03:05:14,280 --> 03:05:16,900
{\an8}{\pos(193.5,210)}(奥斯卡·辛德勒  1908至1974年)

1722
03:05:18,600 --> 03:05:21,750
{\an8}{\pos(193.5,220)}詹尼克·椎斯纳

1723
03:05:31,850 --> 03:05:35,500
{\an8}{\pos(193.5,220)}丹卡·椎斯纳

1724
03:05:40,880 --> 03:05:44,330
{\an8}{\pos(193.5,220)}莫德希·渥坎

1725
03:05:48,280 --> 03:05:51,920
{\an8}{\pos(193.5,220)}雷萨·何洛维兹

1726
03:06:01,450 --> 03:06:05,200
{\an8}{\pos(193.5,180)}纽希雅·何洛维兹
辛德勒在生日宴会上所亲吻的小女孩

1727
03:06:07,950 --> 03:06:13,100
{\an8}{\pos(193.5,220)}约瑟和蕾贝卡·包尔

1728
03:06:19,430 --> 03:06:23,830
{\an8}{\pos(193.5,220)}欧力克·罗斯纳

1729
03:06:34,760 --> 03:06:38,450
{\an8}{\pos(193.5,220)}曼希·罗斯纳

1730
03:06:40,300 --> 03:06:44,600
{\an8}{\pos(193.5,220)}亨利·罗斯纳

1731
03:06:50,500 --> 03:06:55,000
{\an8}{\pos(193.5,220)}里奥·罗斯纳和他的妻子海伦

1732
03:07:02,500 --> 03:07:06,810
{\an8}{\pos(193.5,220)}蜜拉·费佛柏格

1733
03:07:10,050 --> 03:07:14,080
{\an8}{\pos(193.5,220)}里奥柏德·费佛柏格

1734
03:07:21,600 --> 03:07:26,500
{\an8}{\pos(193.5,220)}依札克·史登夫人

1735
03:07:29,070 --> 03:07:33,920
{\an8}{\pos(193.5,220)}海伦·希尔施

1736
03:07:43,430 --> 03:07:48,930
{\an8}{\pos(193.5,220)}艾蜜莉·辛德勒夫人

1737
03:08:04,750 --> 03:08:11,200
{\an8}{\pos(193.5,230)}今日波兰境内  只剩下四千名犹太人

1738
03:08:14,520 --> 03:08:20,700
{\an8}{\pos(193.5,240)}辛德勒犹太人的后代  现在总计已超过六千人

1739
03:08:42,150 --> 03:08:48,670
{\an8}{\pos(193.5,240)}仅以此片  纪念当年被屠杀的六百万名犹太人

1740
03:14:35,350 --> 03:14:38,800
{\an8}{\pos(192.5,170.660)}仅以此片献给史蒂夫·罗斯

