﻿1
00:00:51,620 --> 00:00:54,910
女士们先生们 你们等待的一刻终于到来

2
00:00:57,610 --> 00:01:01,060
黑暗中苦苦寻找 汗水浸透了你脚下的地面

3
00:01:03,840 --> 00:01:07,190
那深入骨头的痒再也无法抑制

4
00:01:07,190 --> 00:01:10,160
夺走了你的呼吸 占据了你的思想

5
00:01:10,190 --> 00:01:13,910
一切真实都被抛诸脑后

6
00:01:13,910 --> 00:01:16,960
别再抗拒 它犹如洪流般袭来

7
00:01:16,960 --> 00:01:20,110
只在乎此刻 不管之后如何

8
00:01:20,110 --> 00:01:23,250
你热烈的美梦步步逼近

9
00:01:23,270 --> 00:01:26,410
投降吧 那感觉要让你把持不住

10
00:01:26,410 --> 00:01:29,480
它就是火 是自由 是倾泻的洪水

11
00:01:29,480 --> 00:01:32,430
犹如圣坛上的牧师 你会虔诚地信仰

12
00:01:32,430 --> 00:01:35,350
你所知的一切在被渐渐瓦解

13
00:01:35,350 --> 00:01:39,400
告诉我 你可向往那里

14
00:01:39,470 --> 00:01:42,530
那被缤纷灯光笼罩的地方

15
00:01:42,530 --> 00:01:45,200
那由流浪儿称雄的地方

16
00:01:45,200 --> 00:01:48,330
那不可能变为可能的地方 它让你情不自禁

17
00:01:48,330 --> 00:01:51,300
这是最棒的表演

18
00:01:51,300 --> 00:01:54,660
我们点亮夜晚 不肯罢休

19
00:01:54,660 --> 00:01:57,440
即使太阳升起也无法阻拦我们

20
00:01:57,440 --> 00:02:00,500
看着梦境成为现实 它让你情不自禁

21
00:02:00,500 --> 00:02:03,630
这是最棒的表演

22
00:02:04,150 --> 00:02:06,760
这里有你渴望的一切

23
00:02:07,200 --> 00:02:09,790
这里有你需要的一切

24
00:02:10,050 --> 00:02:12,760
全部摆在了你面前

25
00:02:12,760 --> 00:02:15,940
这里就是你向往的地方

26
00:02:16,270 --> 00:02:19,320
这里有你渴望的一切

27
00:02:19,320 --> 00:02:22,090
这里有你需要的一切

28
00:02:22,350 --> 00:02:25,230
全部摆在了你面前

29
00:02:25,540 --> 00:02:28,160
这里就是你向往的地方

30
00:02:28,460 --> 00:02:31,390
这里有你渴望的一切

31
00:02:31,610 --> 00:02:34,440
这里有你需要的一切

32
00:02:34,940 --> 00:02:38,270
全部摆在了你面前

33
00:02:38,880 --> 00:02:41,640
这里就是你向往的地方

34
00:02:42,630 --> 00:02:44,970
这里有你渴望的一切

35
00:02:46,530 --> 00:02:48,850
这里有你需要的一切

36
00:02:50,070 --> 00:02:53,310
全部摆在了你面前

37
00:02:56,620 --> 00:02:57,460
我知道 好

38
00:02:57,460 --> 00:02:59,420
非常感谢 杰弗里斯先生 谢谢

39
00:02:59,420 --> 00:03:00,940
今晚之前就能把钱给您

40
00:03:03,800 --> 00:03:04,550
我们走

41
00:03:06,630 --> 00:03:09,150
菲尼斯 快走 我们要赶不上火车了

42
00:03:15,720 --> 00:03:16,870
站直了

43
00:03:18,820 --> 00:03:21,200
把泥巴擦掉

44
00:03:24,160 --> 00:03:25,090
翘小指

45
00:03:27,450 --> 00:03:29,670
手臂伸展 胳膊肘向外

46
00:03:32,120 --> 00:03:34,010
抿一口 绝不能出声

47
00:03:38,110 --> 00:03:41,370
翘小指 手臂伸展

48
00:03:41,680 --> 00:03:42,670
胳膊肘向外

49
00:03:43,970 --> 00:03:48,260
杯子端平 慢慢放下杯子

50
00:03:49,570 --> 00:03:50,980
我们再来一遍吧

51
00:03:52,010 --> 00:03:53,140
翘小指

52
00:03:53,930 --> 00:03:58,560
手臂伸展 胳膊肘向外 优雅点

53
00:04:03,840 --> 00:04:05,180
夏瑞蒂 过来

54
00:04:14,770 --> 00:04:15,890
看你的裙子

55
00:04:16,950 --> 00:04:19,290
我们就把你教成了这样吗

56
00:04:20,100 --> 00:04:21,490
都怪我 先生

57
00:04:23,340 --> 00:04:24,440
是我逗她笑了

58
00:04:24,440 --> 00:04:27,310
多谢你的诚实了

59
00:04:29,940 --> 00:04:31,460
离我女儿远点

60
00:04:54,550 --> 00:04:57,280
-你怎么出来的 -爬窗

61
00:05:00,320 --> 00:05:02,560
父亲要送我去精修学校

62
00:05:03,920 --> 00:05:05,790
我不知道我的未来会是什么样

63
00:05:07,520 --> 00:05:08,250
我知道

64
00:05:10,820 --> 00:05:14,140
闭上眼睛 我能看到

65
00:05:14,140 --> 00:05:17,480
那等待着我的世界

66
00:05:17,970 --> 00:05:21,000
那属于我的世界

67
00:05:24,060 --> 00:05:27,330
穿越黑暗 进入大门

68
00:05:27,330 --> 00:05:30,540
走过无人曾踏足的地方

69
00:05:30,890 --> 00:05:33,980
这里莫名有种家的感觉

70
00:05:36,510 --> 00:05:41,300
他们可以说这好像痴人说梦

71
00:05:42,900 --> 00:05:47,820
他们可以说我只是异想天开

72
00:05:49,460 --> 00:05:55,250
我才不管别人说我痴狂

73
00:05:55,760 --> 00:06:01,160
我们可以生活在我们设想的世界之中

74
00:06:02,330 --> 00:06:05,460
因为每晚当我躺在床上

75
00:06:05,460 --> 00:06:08,690
脑海中会浮现最缤纷的色彩

76
00:06:08,690 --> 00:06:15,040
千万个梦想让我无法入眠

77
00:06:15,200 --> 00:06:18,420
我想象世界可能变成的样子

78
00:06:18,420 --> 00:06:21,640
我愿景中那美丽的样子

79
00:06:21,660 --> 00:06:27,930
千万个梦想便能实现愿望

80
00:06:27,950 --> 00:06:32,160
用千万个梦想构建我们要打造的世界

81
00:06:39,210 --> 00:06:44,870
他们可以说这都是痴人说梦

82
00:06:45,600 --> 00:06:49,090
-他们可以说我们只是异想天开 -别去

83
00:06:49,090 --> 00:06:50,480
夏瑞蒂

84
00:06:52,200 --> 00:06:57,230
我才不管别人说我们痴狂

85
00:06:58,670 --> 00:07:04,800
我们可以跑去我们所设想的世界

86
00:07:04,800 --> 00:07:07,940
因为每晚当我躺在床上

87
00:07:07,940 --> 00:07:11,160
脑海中会浮现最缤纷的色彩

88
00:07:11,160 --> 00:07:17,440
千万个梦想让我无法入眠

89
00:07:17,680 --> 00:07:20,980
我想象世界可能变成的样子

90
00:07:20,980 --> 00:07:24,200
我愿景中那美丽的样子

91
00:07:24,230 --> 00:07:26,870
千万个梦想便能实现愿望

92
00:07:26,870 --> 00:07:27,940
不

93
00:07:30,430 --> 00:07:34,840
用千万个梦想构建我们要打造的世界

94
00:07:50,600 --> 00:07:53,490
看报啊 全世界奇闻轶事

95
00:07:53,490 --> 00:07:59,670
千万个梦想让我无法入眠

96
00:07:59,890 --> 00:08:03,220
我想象世界可能变成的样子

97
00:08:03,220 --> 00:08:06,380
我愿景中那美丽的样子

98
00:08:06,380 --> 00:08:12,650
千万个梦想便能实现愿望

99
00:08:12,770 --> 00:08:16,840
用千万个梦想构建我们要打造的世界

100
00:08:20,190 --> 00:08:23,040
来参加美国铁路建设吧

101
00:08:23,160 --> 00:08:25,960
一日三餐 包吃包住

102
00:08:25,960 --> 00:08:29,850
薪水公道充足 快来挣钱吧

103
00:08:29,850 --> 00:08:32,400
去看看美国平原

104
00:08:32,530 --> 00:08:35,990
机会就在铁轨上等着你 先生

105
00:08:52,120 --> 00:08:55,280
先生 我知道我出身贫寒

106
00:08:55,280 --> 00:08:58,260
但我会照顾好你女儿

107
00:08:58,260 --> 00:09:00,630
给她跟这一样好的生活

108
00:09:08,100 --> 00:09:09,080
再见 妈妈

109
00:09:10,990 --> 00:09:12,110
她会回来的

110
00:09:12,360 --> 00:09:17,000
她迟早会厌倦你那一贫如洗的生活

111
00:09:17,370 --> 00:09:19,150
到时她就会回来

112
00:09:28,610 --> 00:09:31,610
每晚当我躺在床上

113
00:09:31,640 --> 00:09:34,880
脑海中会浮现最缤纷的色彩

114
00:09:34,900 --> 00:09:41,070
千万个梦想让我无法入眠

115
00:09:41,330 --> 00:09:44,610
我想象世界可能变成的样子

116
00:09:44,610 --> 00:09:47,820
我愿景中那美丽的样子

117
00:09:47,820 --> 00:09:54,160
千万个梦想便能实现愿望

118
00:09:54,180 --> 00:09:58,260
用千万个梦想构建我们要打造的世界

119
00:09:59,230 --> 00:10:02,510
不管宏大 还是渺小

120
00:10:02,590 --> 00:10:06,260
都让我参与其中

121
00:10:06,570 --> 00:10:10,970
与你分享梦想

122
00:10:12,160 --> 00:10:15,450
无论成功 或是失败

123
00:10:15,450 --> 00:10:19,210
但求你带我同行

124
00:10:19,310 --> 00:10:22,550
去你眼中的世界

125
00:10:22,550 --> 00:10:26,820
去我梦想中的世界

126
00:10:26,830 --> 00:10:32,570
我梦想中的世界

127
00:10:32,570 --> 00:10:35,570
因为每晚当我躺在床上

128
00:10:35,630 --> 00:10:38,780
脑海中会浮现最缤纷的色彩

129
00:10:38,780 --> 00:10:42,330
千万个梦想让我无法入眠

130
00:10:42,330 --> 00:10:45,560
千万个梦想 千万个梦想

131
00:10:45,560 --> 00:10:48,710
我想象世界可能变成的样子

132
00:10:48,710 --> 00:10:51,960
我愿景中那美丽的样子

133
00:10:51,960 --> 00:10:58,410
千万个梦想便能实现愿望

134
00:10:58,410 --> 00:11:07,420
用千万个梦想构建我们要打造的世界

135
00:11:09,430 --> 00:11:14,180
我们要打造的世界

136
00:11:21,080 --> 00:11:22,210
-史密斯先生 -嗯

137
00:11:22,210 --> 00:11:23,800
-看看这个 -是

138
00:11:42,120 --> 00:11:43,730
好 我知道了

139
00:11:44,800 --> 00:11:46,100
谢谢 查默斯 这就行了

140
00:11:46,100 --> 00:11:48,580
先生 我是菲尼斯·泰勒·巴纳姆

141
00:11:49,510 --> 00:11:50,190
恕我冒昧 先生

142
00:11:50,190 --> 00:11:52,070
我认为凭我的技能和才思

143
00:11:52,070 --> 00:11:54,470
能做比往加法机里输入数字更重要的工作

144
00:11:54,470 --> 00:11:56,570
我读到有个德国人 利林塔尔

145
00:11:56,570 --> 00:11:58,250
他研制了一种滑翔机

146
00:11:58,250 --> 00:12:00,200
能够载人上天 先生

147
00:12:00,200 --> 00:12:01,490
那多了不起啊

148
00:12:01,490 --> 00:12:03,620
如果把这种技术用在这一行里

149
00:12:03,620 --> 00:12:04,790
那将是革命性的

150
00:12:04,790 --> 00:12:07,310
先生们 请注意

151
00:12:08,010 --> 00:12:09,240
你们都被解雇了

152
00:12:11,250 --> 00:12:12,170
破产了

153
00:12:12,340 --> 00:12:14,150
公司不还有十几艘商船呢吗

154
00:12:14,150 --> 00:12:16,630
是啊 葬身中国南海海底了

155
00:12:16,990 --> 00:12:19,050
被台风吹沉了

156
00:12:56,860 --> 00:12:59,900
-抓到你了 -你等着瞧吧

157
00:13:01,140 --> 00:13:03,680
天呐 你回来得可真早

158
00:13:03,960 --> 00:13:05,510
而且有新消息之前都不用回去了

159
00:13:09,540 --> 00:13:11,480
我本就觉得那工作不适合你一直做下去

160
00:13:11,480 --> 00:13:12,900
看来我什么工作都做不下去

161
00:13:13,730 --> 00:13:15,770
所以我们的生活才那么精彩嘛

162
00:13:16,310 --> 00:13:17,090
夏瑞蒂

163
00:13:21,330 --> 00:13:23,200
这不是我许诺给你的生活

164
00:13:23,970 --> 00:13:25,520
但我已经有了我想要的一切

165
00:13:25,520 --> 00:13:28,950
-我说的魔法呢 -那俩姑娘不是吗

166
00:13:31,760 --> 00:13:34,450
伙计们 看看是谁回来了

167
00:13:35,860 --> 00:13:36,700
爸爸

168
00:13:36,700 --> 00:13:38,190
-过来 -你带礼物来了吗

169
00:13:38,190 --> 00:13:39,540
什么礼物

170
00:13:39,560 --> 00:13:41,550
-我生日的礼物 -什么

171
00:13:41,550 --> 00:13:43,680
-我生日 -才不是你生日呢

172
00:13:44,180 --> 00:13:46,410
好吧 我是有件礼物

173
00:13:46,820 --> 00:13:48,910
但可不是一般的礼物哦

174
00:13:49,460 --> 00:13:51,680
是史上最棒的生日礼物

175
00:13:53,020 --> 00:13:55,000
这台了不起的机器原本是

176
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
四百年由莱昂纳多·达·芬奇制造的

177
00:13:58,030 --> 00:13:59,940
但它的图纸已经遗失数百年

178
00:13:59,950 --> 00:14:02,060
直到上周 一个风雨交加的夜晚

179
00:14:02,060 --> 00:14:06,020
一艘沉没海盗船的残骸冲上了楠塔基特岛的海岸

180
00:14:06,020 --> 00:14:08,180
人们发现了骸骨和宝藏

181
00:14:08,180 --> 00:14:10,050
而图纸正好

182
00:14:10,050 --> 00:14:14,310
被JW商社找回

183
00:14:15,140 --> 00:14:17,570
图纸只在我手上停留了片刻

184
00:14:17,570 --> 00:14:19,780
但我还是把它记了下来

185
00:14:19,780 --> 00:14:22,990
如果我没有记错

186
00:14:30,560 --> 00:14:31,960
生日快乐 卡罗琳

187
00:14:39,600 --> 00:14:43,510
这是一台许愿机 你向它许愿

188
00:14:44,790 --> 00:14:47,490
它会替你守护愿望 直到它成真

189
00:14:47,690 --> 00:14:50,980
就算你忘记了 它也永远记得

190
00:14:51,420 --> 00:14:52,550
我能许个愿吗

191
00:14:52,550 --> 00:14:54,260
过来 说吧

192
00:14:55,640 --> 00:14:58,800
我希望…嫁给圣诞老人

193
00:14:58,870 --> 00:15:00,720
真是个好愿望

194
00:15:02,110 --> 00:15:05,500
我希望…有一双芭蕾舞鞋

195
00:15:11,860 --> 00:15:13,640
这个愿望也很好

196
00:15:14,420 --> 00:15:16,050
你的愿望呢 妈妈

197
00:15:17,850 --> 00:15:18,960
我希望

198
00:15:24,200 --> 00:15:26,790
永远这么幸福

199
00:15:27,250 --> 00:15:28,970
你 还有你

200
00:15:30,550 --> 00:15:31,830
还有你们爸爸都是

201
00:15:33,090 --> 00:15:35,920
-没劲 -没劲

202
00:15:36,390 --> 00:15:38,780
幸福怎么没劲了

203
00:15:39,990 --> 00:15:43,070
每晚当我躺在床上

204
00:15:43,070 --> 00:15:46,310
脑海中会浮现最缤纷的色彩

205
00:15:46,310 --> 00:15:51,820
千万个梦想让我无法入眠

206
00:15:52,960 --> 00:15:56,300
我想象世界可能变成的样子

207
00:15:56,430 --> 00:15:59,540
我愿景中那美丽的样子

208
00:15:59,630 --> 00:16:04,890
千万个梦想便能实现愿望

209
00:16:07,740 --> 00:16:12,250
用千万个梦想构建我们要打造的世界

210
00:16:27,160 --> 00:16:31,050
羊肉价格涨了 猪胸肉就降价了

211
00:16:32,210 --> 00:16:33,840
查尔斯 我们走

212
00:16:34,220 --> 00:16:36,770
这家银行只想借钱给有钱的人

213
00:16:41,300 --> 00:16:43,510
你看什么 蠢蛋

214
00:16:46,050 --> 00:16:47,080
巴纳姆先生

215
00:16:50,170 --> 00:16:53,930
你提出的这项投资很有风险 还有些怪异

216
00:16:53,940 --> 00:16:55,820
这是十拿九稳的好买卖 先生

217
00:16:55,820 --> 00:16:57,280
人们不愿承认

218
00:16:57,410 --> 00:17:00,280
但他们被新奇骇人的东西所吸引

219
00:17:00,280 --> 00:17:01,620
所以我们喜欢盯着它们看

220
00:17:02,150 --> 00:17:04,470
银行需要高价的抵押品

221
00:17:06,030 --> 00:17:08,990
当然 那是应当的

222
00:17:09,100 --> 00:17:12,500
这是我商船队的契据和所有权证明

223
00:17:16,210 --> 00:17:18,530
银行凭什么要借我们一万美元

224
00:17:18,530 --> 00:17:20,120
因为我们拿出了抵押品

225
00:17:20,680 --> 00:17:22,470
但亲爱的 我们没有抵押品啊

226
00:17:22,470 --> 00:17:24,490
当然有 在中国南海

227
00:17:24,490 --> 00:17:27,950
-在中国南海 -在中国南海海底

228
00:17:28,280 --> 00:17:30,260
我们用这笔借款买了什么

229
00:17:31,480 --> 00:17:34,500
巴纳姆美国珍奇博物馆

230
00:17:34,500 --> 00:17:36,180
这是什么样的博物馆

231
00:17:39,210 --> 00:17:40,890
这里犹如一个异世界

232
00:17:40,890 --> 00:17:43,620
让人们见识到他们从未见识过的东西

233
00:17:44,730 --> 00:17:46,730
-蜡像吗 -是啊

234
00:17:46,730 --> 00:17:48,670
这现在在欧洲最火了 看啊

235
00:17:48,670 --> 00:17:50,440
喉咙疼的玛丽·安托瓦内特

236
00:17:50,440 --> 00:17:53,000
拿破仑 过来 看

237
00:17:53,430 --> 00:17:55,930
你能见到一些历史上赫赫有名的人物

238
00:17:56,100 --> 00:17:57,390
但也不都是蜡像

239
00:17:57,530 --> 00:18:01,190
这位是奥马利大师

240
00:18:01,210 --> 00:18:03,740
妙手大师 幻术大王

241
00:18:03,740 --> 00:18:05,800
你不像个魔术师

242
00:18:06,530 --> 00:18:07,510
我是个小偷

243
00:18:07,870 --> 00:18:10,590
厉害的小偷 他偷我表时被我抓到了

244
00:18:11,050 --> 00:18:11,960
-瞧 -大象

245
00:18:11,960 --> 00:18:13,340
不是一般的大象哦

246
00:18:13,340 --> 00:18:15,200
我也可以给你变点好东西出来 尽管说

247
00:18:15,200 --> 00:18:17,460
-谢了 -没错 这头10吨的公象

248
00:18:17,460 --> 00:18:19,810
来自非洲平原

249
00:18:19,810 --> 00:18:21,320
看那个

250
00:18:22,370 --> 00:18:24,450
全世界最高的长颈鹿

251
00:18:24,450 --> 00:18:25,780
我能爬到它腿上吗

252
00:18:25,780 --> 00:18:27,800
绝对不能 好了

253
00:18:28,160 --> 00:18:30,840
我知道这还不太像样

254
00:18:31,190 --> 00:18:32,380
幸好 要不我得担心了

255
00:18:32,380 --> 00:18:34,240
就是需要收拾收拾

256
00:18:34,240 --> 00:18:35,770
贷款是得每月偿还的

257
00:18:35,770 --> 00:18:37,730
我们会还的 我们就是需要顾客

258
00:18:37,740 --> 00:18:39,200
-上百个 -会来的

259
00:18:42,750 --> 00:18:44,430
欢迎光临巴纳姆博物馆

260
00:18:44,430 --> 00:18:45,980
只要一小时 先生

261
00:18:45,990 --> 00:18:47,270
就能改变你的人生

262
00:18:47,280 --> 00:18:49,120
我们每小时整点都有表演

263
00:18:49,120 --> 00:18:50,330
我喜欢你的裙子

264
00:18:50,330 --> 00:18:51,770
胆小的可受不了

265
00:18:51,770 --> 00:18:53,460
我看得出你肯定喜欢

266
00:18:53,460 --> 00:18:55,970
戴帽子的可以半价入场

267
00:18:56,080 --> 00:18:57,150
您走运了 先生

268
00:18:57,150 --> 00:18:58,860
欢迎光临巴纳姆博物馆

269
00:19:05,410 --> 00:19:06,750
垃圾

270
00:19:06,750 --> 00:19:08,680
天呐 得了吧 什么破玩意

271
00:19:08,710 --> 00:19:10,140
欢迎光临巴纳姆博物馆 这里是…

272
00:19:10,140 --> 00:19:11,260
卖了几张票

273
00:19:12,150 --> 00:19:13,690
-三张 -三张

274
00:19:39,880 --> 00:19:40,950
爸爸

275
00:19:45,670 --> 00:19:47,020
爸爸

276
00:19:52,290 --> 00:19:56,190
-你今天还卖出票了吗 -卖了几张

277
00:19:56,820 --> 00:19:59,080
今天周五 大部分人都急着回家

278
00:20:01,820 --> 00:20:02,790
我们卖了几张票

279
00:20:04,110 --> 00:20:07,940
我觉得是因为你的博物馆里都是死的东西 爸爸

280
00:20:07,940 --> 00:20:08,680
是吗

281
00:20:09,220 --> 00:20:12,600
她说得对 你需要活的东西

282
00:20:15,840 --> 00:20:17,220
睡吧 你俩

283
00:20:17,220 --> 00:20:19,770
叹为观止的东西

284
00:20:20,320 --> 00:20:23,320
-还会说这么难的词了 -那是你说的

285
00:20:23,970 --> 00:20:26,470
不是实心的东西

286
00:20:27,070 --> 00:20:30,310
-比如美人鱼 -或是独角兽

287
00:20:31,060 --> 00:20:35,430
-独角兽不是真的 -美人鱼也不是

288
00:21:02,160 --> 00:21:03,680
你一定是格特鲁德·斯特拉顿

289
00:21:04,490 --> 00:21:05,680
我找你儿子

290
00:21:06,490 --> 00:21:07,570
我没有儿子

291
00:21:08,510 --> 00:21:10,120
医院记录可不是这么写的

292
00:21:10,120 --> 00:21:12,390
叫查尔斯吧 22岁了

293
00:21:17,260 --> 00:21:18,320
查尔斯

294
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
查尔斯

295
00:21:35,270 --> 00:21:37,340
PT·巴纳姆 为你效劳

296
00:21:38,660 --> 00:21:40,340
我要组织一场表演

297
00:21:40,890 --> 00:21:42,000
我需要一位明星

298
00:21:43,280 --> 00:21:44,960
你想让人嘲笑我

299
00:21:45,590 --> 00:21:48,320
他们反正也笑你 小伙子 何不挣点钱呢

300
00:21:57,450 --> 00:21:59,450
我能想象一位士兵 不 将军

301
00:21:59,460 --> 00:22:03,560
持着剑和枪 骑马飞驰过舞台

302
00:22:03,640 --> 00:22:06,920
他穿着最精美的军服

303
00:22:07,640 --> 00:22:09,200
世界各地的人们会前来

304
00:22:09,200 --> 00:22:11,170
他们看到他时 不会发出嘲笑

305
00:22:17,200 --> 00:22:18,340
而是会致敬

306
00:22:34,830 --> 00:22:36,180
怎么样 姑娘们

307
00:22:43,300 --> 00:22:44,580
你在找怪胎吗

308
00:22:44,790 --> 00:22:46,480
我知道哪里有

309
00:22:47,550 --> 00:22:48,320
是吗

310
00:22:53,120 --> 00:22:53,950
来吧 姑娘们

311
00:22:59,360 --> 00:23:01,170
-你好 -先生 你不该进来的

312
00:23:01,170 --> 00:23:03,120
抱歉 是谁在唱歌

313
00:23:06,250 --> 00:23:07,300
是你 对吗

314
00:23:08,490 --> 00:23:09,880
先生 我得请你离开

315
00:23:09,880 --> 00:23:12,520
你真是才华横溢 天赋异禀

316
00:23:15,090 --> 00:23:16,330
不同凡响

317
00:23:17,810 --> 00:23:18,810
独一无二

318
00:23:20,480 --> 00:23:22,270
甚至美丽

319
00:23:24,660 --> 00:23:25,400
先生

320
00:23:26,590 --> 00:23:28,140
请放过我吧

321
00:23:36,180 --> 00:23:38,030
他们现在不理解 但将来会懂的

322
00:23:52,160 --> 00:23:53,390
这些人真是…

323
00:23:54,250 --> 00:23:57,810
老天呀

324
00:23:57,810 --> 00:24:00,280
好 安和WD·维勒

325
00:24:00,970 --> 00:24:01,760
兄妹吗

326
00:24:01,760 --> 00:24:02,350
-是的 -对

327
00:24:02,350 --> 00:24:04,090
太好了 你们做什么的

328
00:24:04,850 --> 00:24:08,170
-空中飞人 -空中飞人 好

329
00:24:08,170 --> 00:24:10,980
如果你让我们上台 人们会不高兴的

330
00:24:11,120 --> 00:24:12,470
那最好了

331
00:24:15,270 --> 00:24:19,020
-这是覆盖了…你的… -全身

332
00:24:19,020 --> 00:24:20,800
好极了 不用给我看了

333
00:24:24,180 --> 00:24:24,980
可以了

334
00:24:27,490 --> 00:24:28,040
太棒了

335
00:24:29,900 --> 00:24:31,470
我能问问你体重有多少吗

336
00:24:31,470 --> 00:24:32,930
有具体的数字吗

337
00:24:33,290 --> 00:24:35,930
-我不太想说 但是 -就你知我知

338
00:24:36,240 --> 00:24:39,090
500磅

339
00:24:39,090 --> 00:24:42,920
-你是说750磅吗 -那就750磅吧

340
00:24:52,420 --> 00:24:53,390
你叫什么

341
00:24:54,340 --> 00:24:56,400
瓦西里·帕拉沃斯 先生

342
00:24:56,880 --> 00:24:58,300
你名字得改

343
00:24:59,440 --> 00:25:00,780
我觉得你是爱尔兰人

344
00:25:02,280 --> 00:25:03,740
这表演能成

345
00:25:05,860 --> 00:25:08,500
很好 但要放大五倍

346
00:25:08,570 --> 00:25:09,640
到处都铺满

347
00:25:09,640 --> 00:25:12,940
马车 火车侧面 电车 板条箱

348
00:25:12,950 --> 00:25:14,820
奶瓶 目之所及都能看到

349
00:25:14,830 --> 00:25:17,000
巴纳姆美国博物馆

350
00:25:20,720 --> 00:25:21,770
见到你很高兴 先生

351
00:25:25,760 --> 00:25:27,900
你过得浑浑噩噩

352
00:25:28,710 --> 00:25:30,640
脑袋低垂

353
00:25:30,660 --> 00:25:33,800
天空也是一片阴霾

354
00:25:33,870 --> 00:25:35,690
好像糊里糊涂的僵尸

355
00:25:35,690 --> 00:25:36,810
请来两张

356
00:25:36,840 --> 00:25:38,900
你的内心在沉睡

357
00:25:38,900 --> 00:25:41,540
但你可以振作清醒

358
00:25:41,540 --> 00:25:43,500
因为你犹如行尸走肉

359
00:25:43,500 --> 00:25:45,620
还以为那是生活唯一的选择

360
00:25:45,660 --> 00:25:49,580
但你可以打开开关 点亮你最晦暗的日子

361
00:25:49,590 --> 00:25:51,660
高悬的太阳刺得你睁不开眼睛

362
00:25:51,660 --> 00:25:53,590
重新定义一个崭新的世界

363
00:25:53,590 --> 00:25:55,420
只要抛开你狭隘的思维

364
00:25:55,420 --> 00:25:56,760
你就能焕然一新

365
00:25:56,760 --> 00:26:00,550
清醒过来 活跃起来

366
00:26:00,770 --> 00:26:02,820
点亮你的光芒

367
00:26:02,820 --> 00:26:04,900
让它发出炫目的光

368
00:26:04,900 --> 00:26:06,540
勇敢向上

369
00:26:06,820 --> 00:26:08,600
触及天空

370
00:26:08,980 --> 00:26:11,010
那里一片开阔

371
00:26:11,010 --> 00:26:13,270
你也活力四射

372
00:26:13,500 --> 00:26:15,500
世界变成了幻想驰骋的地方

373
00:26:15,510 --> 00:26:17,510
你也超越了自己的一切极限

374
00:26:17,510 --> 00:26:20,690
那是因为这是一场白日梦

375
00:26:21,640 --> 00:26:23,660
你清楚自己无法回到过去

376
00:26:23,660 --> 00:26:25,660
回到你曾经生活的世界

377
00:26:25,660 --> 00:26:28,850
因为这是一场盛大的白日梦

378
00:26:29,290 --> 00:26:30,910
鲜活起来吧

379
00:26:44,910 --> 00:26:47,400
-莱蒂 他们在等着呢 -等什么

380
00:26:47,730 --> 00:26:48,950
-等你 -不

381
00:26:48,950 --> 00:26:50,200
他们现在还不知道

382
00:26:51,070 --> 00:26:52,310
但他们会爱上你的

383
00:26:54,290 --> 00:26:55,180
相信我

384
00:27:00,440 --> 00:27:01,150
汤姆

385
00:27:01,840 --> 00:27:02,920
上去

386
00:27:07,690 --> 00:27:09,530
你的眼神告诉我

387
00:27:10,430 --> 00:27:12,530
你相信了那个谎言

388
00:27:12,530 --> 00:27:15,550
说你要藏起自己的真面目

389
00:27:15,790 --> 00:27:17,590
不敢走出家门

390
00:27:18,570 --> 00:27:20,710
于是你把自己锁了起来

391
00:27:20,710 --> 00:27:23,180
但你绝不能一直如此

392
00:27:23,180 --> 00:27:25,290
再也不用活在阴影中

393
00:27:25,290 --> 00:27:27,460
你和我 清楚那是怎样的生活

394
00:27:27,460 --> 00:27:31,650
因为一旦你见识到了 你必将焕发新生

395
00:27:31,650 --> 00:27:33,410
天上打下一道闪电

396
00:27:33,410 --> 00:27:35,390
把它存起来 继续闪耀

397
00:27:35,390 --> 00:27:37,110
你可以证明自己还有更多精彩

398
00:27:37,110 --> 00:27:38,620
不要害怕

399
00:27:38,620 --> 00:27:42,570
清醒过来 活跃起来

400
00:27:42,600 --> 00:27:44,650
点亮你的光芒

401
00:27:44,650 --> 00:27:46,680
让它发出炫目的光

402
00:27:46,690 --> 00:27:48,640
勇敢向上

403
00:27:48,650 --> 00:27:50,680
触及天空

404
00:27:50,680 --> 00:27:52,750
那里一片开阔

405
00:27:52,750 --> 00:27:55,280
你也活力四射

406
00:27:55,280 --> 00:27:57,330
世界变成了幻想驰骋的地方

407
00:27:57,330 --> 00:27:59,340
你也超越了自己的一切极限

408
00:27:59,340 --> 00:28:02,430
那是因为这是一场白日梦

409
00:28:03,420 --> 00:28:05,440
我们清楚自己不能回到过去

410
00:28:05,440 --> 00:28:07,450
回到我们曾经生活的世界

411
00:28:07,450 --> 00:28:10,620
因为这是一场盛大的白日梦

412
00:28:11,010 --> 00:28:12,820
鲜活起来吧

413
00:28:13,700 --> 00:28:14,870
精彩

414
00:28:17,580 --> 00:28:18,600
太棒了

415
00:28:18,670 --> 00:28:21,520
-再来 -太好了

416
00:28:21,810 --> 00:28:23,020
这可不妙

417
00:28:24,700 --> 00:28:26,330
罪犯 可耻

418
00:28:27,100 --> 00:28:28,690
马戏团这词我喜欢

419
00:28:28,690 --> 00:28:30,190
没错 胖小子

420
00:28:32,430 --> 00:28:34,230
你要保护那胡子女人吗

421
00:28:37,580 --> 00:28:38,530
-够了 -怪物

422
00:28:39,110 --> 00:28:39,940
沃特

423
00:28:40,690 --> 00:28:43,250
-进去 都进去 -看他们跑了

424
00:28:43,490 --> 00:28:46,050
-我们不欢迎你们这种人 -滚吧

425
00:28:46,050 --> 00:28:47,640
没错 你们这些怪物

426
00:28:47,790 --> 00:28:49,250
你们的主子叫你们了

427
00:28:49,300 --> 00:28:50,500
够了 先生

428
00:28:54,730 --> 00:28:56,270
没什么可看的了

429
00:28:57,550 --> 00:28:58,940
不客气

430
00:28:59,790 --> 00:29:02,170
把这则评论登在纽约的每一份报纸上

431
00:29:02,180 --> 00:29:04,100
带报纸来的人可以享受半价

432
00:29:11,400 --> 00:29:12,450
一个来

433
00:29:12,450 --> 00:29:13,480
一起来

434
00:29:13,480 --> 00:29:14,500
走进来

435
00:29:14,500 --> 00:29:15,660
活起来

436
00:29:15,750 --> 00:29:19,120
所有那些梦想迸发的人

437
00:29:19,540 --> 00:29:20,590
一个来

438
00:29:20,590 --> 00:29:21,630
一起来

439
00:29:21,640 --> 00:29:22,650
你听到

440
00:29:22,650 --> 00:29:23,920
那召唤

441
00:29:24,050 --> 00:29:28,700
所有那些寻求解脱的人

442
00:29:28,700 --> 00:29:30,740
获得自由

443
00:29:30,740 --> 00:29:32,950
获得自由

444
00:29:33,120 --> 00:29:35,070
世界变成了幻想驰骋的地方

445
00:29:35,070 --> 00:29:37,080
你也超越了自己的一切极限

446
00:29:37,080 --> 00:29:40,250
那是因为这是一场白日梦

447
00:29:41,110 --> 00:29:43,210
我们清楚自己不能回到过去

448
00:29:43,210 --> 00:29:45,190
回到我们曾经生活的世界

449
00:29:45,200 --> 00:29:48,590
因为这是一场盛大的白日梦

450
00:29:49,230 --> 00:29:51,310
世界变成了幻想驰骋的地方

451
00:29:51,310 --> 00:29:53,300
你也超越了自己的一切极限

452
00:29:53,300 --> 00:29:56,460
那是因为这是一场白日梦

453
00:29:57,510 --> 00:29:59,470
我们清楚自己不能回到过去

454
00:29:59,470 --> 00:30:01,350
回到我们曾经生活的世界

455
00:30:01,360 --> 00:30:04,650
因为这是一场盛大的白日梦

456
00:30:05,510 --> 00:30:08,740
因为这是一场盛大的白日梦

457
00:30:09,160 --> 00:30:10,520
鲜活起来吧

458
00:30:10,520 --> 00:30:15,230
鲜活起来

459
00:30:43,980 --> 00:30:46,760
花生 来买花生啊

460
00:30:46,790 --> 00:30:50,240
热腾腾的咸花生

461
00:30:50,240 --> 00:30:51,670
我要一份 再给这位女士一份

462
00:30:53,010 --> 00:30:53,760
奥马利

463
00:30:58,470 --> 00:31:00,880
《先驱报》的班内特先生啊

464
00:31:00,880 --> 00:31:02,530
又来看表演了吗

465
00:31:02,700 --> 00:31:04,100
告诉我 巴纳姆先生

466
00:31:04,100 --> 00:31:08,090
你就不介意你卖的东西都是假的吗

467
00:31:08,860 --> 00:31:10,410
这些微笑是假的吗

468
00:31:10,580 --> 00:31:12,620
不管是怎么来的 这份欢乐都是真的

469
00:31:12,620 --> 00:31:14,490
那么你还是慈善家了

470
00:31:14,490 --> 00:31:17,310
夸大其词又不是最严重的罪行

471
00:31:17,510 --> 00:31:20,570
想象力匮乏比太丰富更能让人痛苦

472
00:31:20,570 --> 00:31:22,890
大骗子的信条啊

473
00:31:24,320 --> 00:31:26,370
班内特先生 你上次笑是什么时候了

474
00:31:26,380 --> 00:31:28,520
或是好好大笑出来

475
00:31:29,600 --> 00:31:33,070
在剧院里感受不到欢乐的剧评人

476
00:31:33,460 --> 00:31:34,840
谁才是骗子啊

477
00:31:38,590 --> 00:31:39,570
班内特先生

478
00:31:40,260 --> 00:31:42,420
你用来描述我表演的词

479
00:31:44,050 --> 00:31:45,360
叫起来挺上口

480
00:31:55,250 --> 00:31:56,680
这边来

481
00:31:57,350 --> 00:32:00,210
你不觉得我这辈子盲目信任得够多了吗

482
00:32:00,240 --> 00:32:01,750
这样不才好玩吗

483
00:32:01,780 --> 00:32:02,740
继续走

484
00:32:02,950 --> 00:32:03,810
好了

485
00:32:04,530 --> 00:32:05,390
准备好了吗

486
00:32:12,420 --> 00:32:14,210
-这是… -没错

487
00:32:16,690 --> 00:32:18,480
走吧 我们走

488
00:32:19,330 --> 00:32:20,220
推

489
00:32:25,730 --> 00:32:27,620
海伦 那是给你的

490
00:32:30,260 --> 00:32:33,400
卡罗琳 这是给你的

491
00:32:41,320 --> 00:32:43,070
街那头就有一家芭蕾舞学校

492
00:32:43,080 --> 00:32:44,990
在刚过你父母家的地方

493
00:32:47,410 --> 00:32:49,060
别告诉我你买下这栋房子

494
00:32:49,060 --> 00:32:51,550
就是为了向我父母炫耀你的成功

495
00:32:51,550 --> 00:32:53,110
不是只为了这个

496
00:32:54,970 --> 00:32:56,710
这是我许诺给你的生活

497
00:32:57,900 --> 00:32:58,770
我们来吧

498
00:32:59,440 --> 00:33:00,700
菲尼

499
00:33:02,070 --> 00:33:04,710
这很美 但我们不需要这么奢侈的

500
00:33:04,970 --> 00:33:06,830
虽然花了我25年的时间

501
00:33:07,530 --> 00:33:09,300
欢迎回家 夏瑞蒂·巴纳姆

502
00:33:48,050 --> 00:33:50,050
-你好 -巴纳姆来了

503
00:33:57,730 --> 00:33:59,810
亲爱的 那个年轻人是谁

504
00:34:00,240 --> 00:34:03,740
那是菲利普·卡莱尔 据说挺风流的

505
00:34:04,530 --> 00:34:06,730
-他的上部戏剧在伦敦大获成功 -戏剧

506
00:34:07,110 --> 00:34:08,090
花大钱

507
00:34:08,090 --> 00:34:10,020
去看人傻站着念叨两小时

508
00:34:10,020 --> 00:34:11,590
他们还说我是骗子

509
00:34:12,780 --> 00:34:14,830
什么味儿啊 你们闻到了吗

510
00:34:14,970 --> 00:34:17,120
是啊 是有股味儿

511
00:34:17,200 --> 00:34:18,420
我知道了

512
00:34:18,760 --> 00:34:20,120
是花生

513
00:34:29,790 --> 00:34:31,250
我现在就能想象得到

514
00:34:31,440 --> 00:34:34,370
市芭蕾舞团史上最年轻的芭蕾舞演员

515
00:34:36,540 --> 00:34:39,050
-我不想跳了 -什么 为什么不跳了

516
00:34:39,470 --> 00:34:41,850
我起步太晚 肯定赶不上的

517
00:34:41,850 --> 00:34:44,380
卡罗琳 你是台上跳得最好的

518
00:34:45,960 --> 00:34:47,660
怎么 你觉得我还分辨不出才艺吗

519
00:34:48,350 --> 00:34:50,590
芭蕾要苦练很多年的

520
00:34:51,150 --> 00:34:52,550
不像马戏团

521
00:34:54,170 --> 00:34:55,630
不能弄虚作假

522
00:34:59,610 --> 00:35:02,430
她不能放弃 不行 她就是…

523
00:35:02,430 --> 00:35:03,970
她就是觉得跟其他姑娘合不来

524
00:35:03,970 --> 00:35:05,720
那最好了

525
00:35:05,720 --> 00:35:08,250
我这辈子从没见过那么多自命不凡的小公主

526
00:35:08,250 --> 00:35:09,310
是啊 但那些小公主

527
00:35:09,310 --> 00:35:11,760
是现在对她最重要的人

528
00:35:11,900 --> 00:35:14,210
她会像我当初一样 学会无视她们的

529
00:35:14,270 --> 00:35:15,640
她不该有这个必要

530
00:35:15,780 --> 00:35:17,880
纽约上流社会永远不会接受我们

531
00:35:17,880 --> 00:35:19,420
否则 他们还得停止对人评头论足

532
00:35:19,420 --> 00:35:21,260
而是真去干点实事

533
00:35:21,260 --> 00:35:22,560
这不是为了我

534
00:35:25,230 --> 00:35:27,400
那么跟其他的一切不一样咯

535
00:35:28,490 --> 00:35:31,010
我就是希望她能以自己的身份 自己的家庭为傲

536
00:35:31,010 --> 00:35:32,540
她是的

537
00:35:33,440 --> 00:35:35,460
我们不非得变成卡莱尔一家

538
00:35:40,580 --> 00:35:42,670
卡莱尔先生 这部剧是你制作的

539
00:35:42,670 --> 00:35:44,780
是的

540
00:35:44,840 --> 00:35:47,190
前门售票处可退款

541
00:35:47,350 --> 00:35:49,740
-PT·巴纳姆 -马戏团那个

542
00:35:49,740 --> 00:35:51,460
是的 你去过吗

543
00:35:51,720 --> 00:35:52,770
当然没有

544
00:35:53,190 --> 00:35:54,670
但我看到了你的顾客

545
00:35:55,410 --> 00:35:57,960
看完你表演的人比进门之前要开心多了

546
00:35:57,960 --> 00:36:00,220
我的戏剧可就没有同样的效果了

547
00:36:00,540 --> 00:36:02,540
但你不愁卖不出票

548
00:36:04,490 --> 00:36:06,300
那是因为我卖的是美德

549
00:36:08,580 --> 00:36:09,750
我能请你喝一杯吗

550
00:36:11,940 --> 00:36:14,040
我想争取上流社会的观众

551
00:36:14,050 --> 00:36:16,990
呈现货真价实的表演 增加我们的卖点

552
00:36:16,990 --> 00:36:18,720
争取那些势利眼

553
00:36:19,770 --> 00:36:21,820
要是你知道他们多让人受不了

554
00:36:21,820 --> 00:36:23,290
那来我们马戏团吧

555
00:36:23,330 --> 00:36:25,550
你显然在做表演方面颇有天赋

556
00:36:26,620 --> 00:36:28,580
教我怎么吸引知识分子

557
00:36:29,470 --> 00:36:30,560
你说真的吗

558
00:36:31,850 --> 00:36:34,280
巴纳姆先生 我不能就这么跑去加入马戏团

559
00:36:34,280 --> 00:36:35,800
有何不可 听上去不是挺刺激的

560
00:36:35,800 --> 00:36:36,880
这么说吧 我觉得

561
00:36:36,880 --> 00:36:39,310
远远欣赏你的表演要更惬意

562
00:36:39,310 --> 00:36:41,320
惬意 那是进步的敌人

563
00:36:41,320 --> 00:36:43,470
你知道吗 光是跟你扯上关系

564
00:36:43,470 --> 00:36:45,110
我就可能失去继承权

565
00:36:45,120 --> 00:36:46,610
我觉得应该不止

566
00:36:46,750 --> 00:36:47,850
你会赌上一切

567
00:36:47,850 --> 00:36:49,710
但话说回来

568
00:36:50,150 --> 00:36:52,000
你或许终于能获得解脱

569
00:36:56,770 --> 00:36:58,280
此地 此时

570
00:36:58,280 --> 00:36:59,860
我向你发出邀请

571
00:36:59,860 --> 00:37:01,220
我不想追着求你

572
00:37:01,220 --> 00:37:03,120
我知道你也心里有数

573
00:37:03,120 --> 00:37:04,580
你跟我干

574
00:37:04,600 --> 00:37:06,130
我就能帮你解脱

575
00:37:06,130 --> 00:37:09,360
跳出那无聊苦闷的高墙

576
00:37:10,820 --> 00:37:13,840
抛下一成不变 换来多姿多彩

577
00:37:13,920 --> 00:37:17,050
就算这是发疯 那也不如过把瘾

578
00:37:17,050 --> 00:37:20,150
你可以遵循理智 恪守传统

579
00:37:20,150 --> 00:37:23,600
也可以赌上一把 看看结果如何

580
00:37:24,610 --> 00:37:30,610
你难道就不想摆脱桎梏自己的固定角色

581
00:37:30,610 --> 00:37:32,110
因为我正有你缺的

582
00:37:32,110 --> 00:37:34,950
跟我来 过把瘾

583
00:37:34,950 --> 00:37:37,510
我带你去体验另一种生活

584
00:37:37,510 --> 00:37:38,910
你可以继续走你的老路

585
00:37:38,910 --> 00:37:40,380
也可以试试我的法子

586
00:37:40,380 --> 00:37:43,460
可以留在牢笼里 也可以终于拿来钥匙

587
00:37:43,460 --> 00:37:47,570
哎呦喂 这下你便能自由飞翔了

588
00:37:47,570 --> 00:37:50,110
我带你去体验另一种生活

589
00:37:50,120 --> 00:37:52,950
行了 朋友 你想拉我入伙

590
00:37:52,950 --> 00:37:56,020
真是抱歉 但那不可能的

591
00:37:56,020 --> 00:37:57,550
多谢好意 但还是算了

592
00:37:57,550 --> 00:37:59,070
我过得好好的

593
00:37:59,080 --> 00:38:02,340
我很喜欢你所谓困住了我的生活

594
00:38:02,340 --> 00:38:05,420
我倒是钦佩你 还有你的那套表演

595
00:38:05,460 --> 00:38:08,380
你是有点本事 这我承认

596
00:38:08,380 --> 00:38:11,710
但我可是上流人士 我们不用捡花生壳

597
00:38:11,710 --> 00:38:14,640
收拾卫生什么的 还是留给你好了

598
00:38:14,640 --> 00:38:20,460
你难道就不知道我对自己的高贵角色并无不满

599
00:38:20,460 --> 00:38:22,020
因为我不缺什么

600
00:38:22,020 --> 00:38:24,950
也不想去过什么瘾

601
00:38:24,950 --> 00:38:27,380
我不需要体验另一种生活

602
00:38:27,380 --> 00:38:28,740
你大可继续你的法子

603
00:38:28,740 --> 00:38:30,340
我还是走我的老路

604
00:38:30,340 --> 00:38:33,280
根本不是牢笼 需要什么钥匙

605
00:38:33,280 --> 00:38:37,530
哎呦喂 没看到我这混得挺好吗

606
00:38:37,540 --> 00:38:39,200
我不需要体验另一种生活

607
00:38:39,200 --> 00:38:42,570
你真就想如此度过一生吗

608
00:38:42,570 --> 00:38:45,430
借酒消愁 消遣应酬

609
00:38:45,430 --> 00:38:48,580
我要是跟你扯上关系 会被推上风口浪尖

610
00:38:48,580 --> 00:38:51,570
名誉扫地 失去身份 沦为一介小丑

611
00:38:51,570 --> 00:38:55,320
但你会终于能享受生活 开心欢笑

612
00:38:55,320 --> 00:38:58,100
只要允许我给你做梦的自由

613
00:38:58,100 --> 00:39:01,530
我就能唤醒你 让你不再痛苦

614
00:39:01,540 --> 00:39:04,610
拆掉你的围墙 让它们崩塌

615
00:39:04,620 --> 00:39:08,560
我觉得这笔买卖 你可不亏

616
00:39:09,500 --> 00:39:14,050
但拿主意什么的 还是留给你好了

617
00:39:17,530 --> 00:39:20,410
这是有点意思 但答应下来可是代价高昂

618
00:39:20,410 --> 00:39:23,510
那么我能拿到表演几成的利润呢

619
00:39:23,730 --> 00:39:26,750
好吧 你当然会想分一杯羹啦

620
00:39:26,900 --> 00:39:29,710
我给你7% 咱们握个手就算成了

621
00:39:29,960 --> 00:39:33,020
我可不是三岁小孩 18%我可以接受

622
00:39:33,020 --> 00:39:36,180
你干脆说每挣一毛你要拿一双五分好了

623
00:39:36,190 --> 00:39:36,940
15%

624
00:39:36,940 --> 00:39:37,780
我可以给8%

625
00:39:37,790 --> 00:39:38,420
12%

626
00:39:38,430 --> 00:39:39,220
9%勉强可以

627
00:39:39,230 --> 00:39:40,180
10%

628
00:39:50,540 --> 00:39:53,220
先生 看来你现在有新合伙人了

629
00:39:54,730 --> 00:39:58,070
我是有了个贵得要死的学徒

630
00:40:00,540 --> 00:40:06,200
你难道就不想换个新角色演演试试

631
00:40:06,200 --> 00:40:07,800
因为我正有你缺的

632
00:40:07,800 --> 00:40:10,650
跟我来 过把瘾

633
00:40:11,310 --> 00:40:13,200
去体验另一种生活

634
00:40:13,200 --> 00:40:14,590
如果你来试试我的法子

635
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
如果你来走走我的路

636
00:40:16,200 --> 00:40:19,190
管他什么牢笼 我们自有钥匙

637
00:40:19,190 --> 00:40:23,310
哎呦喂 这下我们便能自由飞翔了

638
00:40:23,310 --> 00:40:25,630
我们要去体验另一种生活

639
00:40:25,630 --> 00:40:26,990
如果你来试试我的法子

640
00:40:26,990 --> 00:40:28,710
体验另一种生活

641
00:40:28,710 --> 00:40:29,510
如果你来走走我的路

642
00:40:29,510 --> 00:40:32,020
去体验另一种生活

643
00:40:32,030 --> 00:40:35,840
这样一来 我们就能去体验另一种生活

644
00:40:35,840 --> 00:40:38,790
我们要去体验另一种生活

645
00:40:58,740 --> 00:40:59,650
那是谁

646
00:41:00,840 --> 00:41:03,810
这后面可没人买帽子 去前面

647
00:41:04,330 --> 00:41:05,350
WD 安

648
00:41:05,350 --> 00:41:06,880
我想向你们介绍我新雇的人

649
00:41:06,880 --> 00:41:08,150
菲利普·卡莱尔先生

650
00:41:09,760 --> 00:41:11,750
-认识你很高兴 -嗯 幸会

651
00:41:12,950 --> 00:41:14,620
你是表演什么的 卡莱尔先生

652
00:41:16,030 --> 00:41:17,660
我不做表演

653
00:41:19,170 --> 00:41:20,520
每个人都有自己的表演

654
00:41:26,650 --> 00:41:28,290
-巴纳姆先生 -怎么

655
00:41:30,390 --> 00:41:31,660
你最好来看看

656
00:41:33,280 --> 00:41:34,330
菲利普 跟上

657
00:41:38,770 --> 00:41:42,020
-不和谐的元素 -一向都有 是吧

658
00:41:43,240 --> 00:41:45,610
看客最能吸引看客了

659
00:41:45,610 --> 00:41:46,430
我们的城市不欢迎你们

660
00:41:46,430 --> 00:41:48,570
滚回去 怪物

661
00:41:49,340 --> 00:41:49,930
怪物

662
00:41:49,930 --> 00:41:51,220
城市污点

663
00:41:51,660 --> 00:41:53,900
抗议坐实了巴纳姆先生

664
00:41:53,910 --> 00:41:56,900
粗鄙和下流的提供者的名声

665
00:41:56,910 --> 00:41:58,910
粗鄙下流

666
00:41:59,040 --> 00:42:00,720
班内特先生 我都不好意思了

667
00:42:00,720 --> 00:42:02,450
不 我才不好意思

668
00:42:03,490 --> 00:42:05,490
你管班内特怎么想呢

669
00:42:05,490 --> 00:42:07,350
-他是个假正经 -还是个势利眼

670
00:42:07,360 --> 00:42:09,250
是啊 但全纽约的势利眼都看他的文章

671
00:42:09,250 --> 00:42:10,630
他告诉他们该怎么想

672
00:42:10,790 --> 00:42:13,130
不是说要靠争议制造热度吗

673
00:42:13,260 --> 00:42:15,750
是啊 但是

674
00:42:15,750 --> 00:42:17,250
-你对此有什么想法吗 -菲利普

675
00:42:17,260 --> 00:42:20,590
-事实上 我还真有 -海伦 过来

676
00:42:20,710 --> 00:42:21,990
王室总管

677
00:42:21,990 --> 00:42:23,870
应女王陛下的要求

678
00:42:23,870 --> 00:42:27,340
邀请菲尼斯·T·巴纳姆先生和他的剧团

679
00:42:27,350 --> 00:42:29,920
去白金汉宫赴宴

680
00:42:30,610 --> 00:42:33,930
维多利亚女王 真的假的

681
00:42:34,060 --> 00:42:35,560
我动用了些关系

682
00:42:36,110 --> 00:42:37,810
如果你想要上流社会接纳你

683
00:42:37,810 --> 00:42:41,800
那就不如从最上层开始

684
00:42:43,140 --> 00:42:45,200
我们都受邀了吗

685
00:42:53,710 --> 00:42:56,490
那我只能告诉女王 我们要么一起去

686
00:42:58,010 --> 00:42:59,120
要么就都不去

687
00:43:05,080 --> 00:43:07,470
英国女王 可没有比这更厉害的了

688
00:43:15,620 --> 00:43:18,000
-我们怎么不穿燕尾服 -我们是来做表演的

689
00:43:18,000 --> 00:43:19,830
你可没穿戏服

690
00:43:24,060 --> 00:43:28,020
女王陛下 菲尼斯·T·巴纳姆先生和他的

691
00:43:29,150 --> 00:43:31,120
美国奇人

692
00:43:35,610 --> 00:43:37,070
那是真的吗

693
00:43:50,440 --> 00:43:51,310
女王陛下

694
00:43:51,760 --> 00:43:52,700
容我介绍

695
00:43:53,350 --> 00:43:54,420
巴纳姆先生

696
00:43:55,230 --> 00:43:57,210
我很荣幸 巴纳姆先生

697
00:43:58,490 --> 00:44:00,800
我从我美国的朋友那里听说了

698
00:44:00,800 --> 00:44:02,570
你的小上校

699
00:44:03,350 --> 00:44:04,820
是将军 女士

700
00:44:05,240 --> 00:44:07,150
你比我想的还要小

701
00:44:07,290 --> 00:44:08,290
你自己也

702
00:44:08,290 --> 00:44:10,610
不算是很高啊 亲爱的

703
00:44:32,990 --> 00:44:34,300
挺顺利嘛

704
00:44:35,910 --> 00:44:38,570
-女王陛下 -菲利普

705
00:44:39,410 --> 00:44:41,510
珍妮·林德小姐

706
00:44:44,440 --> 00:44:47,000
她真是光彩照人

707
00:44:49,050 --> 00:44:52,270
-那是谁 -歌剧歌手

708
00:44:53,710 --> 00:44:54,850
歌手啊

709
00:44:56,140 --> 00:44:58,580
她是全欧洲最著名的歌手

710
00:44:58,920 --> 00:45:01,260
她在斯卡拉十几场演出都售罄

711
00:45:02,050 --> 00:45:03,730
还有法国剧院

712
00:45:10,970 --> 00:45:12,230
-你干什么 -跟着你

713
00:45:12,230 --> 00:45:14,210
等你把我介绍给林德小姐

714
00:45:14,230 --> 00:45:15,330
-介绍你 -对

715
00:45:15,330 --> 00:45:16,020
我都不认识她

716
00:45:16,020 --> 00:45:17,840
人人都认识她 你自己刚说的

717
00:45:17,840 --> 00:45:19,510
是啊 你不能就这么冲到这样的人面前

718
00:45:19,520 --> 00:45:21,660
有何不可 我们相貌堂堂 她也是个人嘛

719
00:45:24,870 --> 00:45:25,740
林德小姐

720
00:45:26,900 --> 00:45:28,260
我是菲利普·卡莱尔

721
00:45:30,730 --> 00:45:33,330
我身边这位了不起的先生

722
00:45:33,330 --> 00:45:36,300
菲尼斯·泰勒·巴纳姆 很荣幸

723
00:45:36,300 --> 00:45:37,780
当然 你是那个美国人

724
00:45:37,780 --> 00:45:39,580
我好像是听说过你

725
00:45:40,340 --> 00:45:42,760
是嘛 如果你在大洋彼岸都听说过我

726
00:45:42,760 --> 00:45:44,190
我肯定是美名远扬

727
00:45:44,910 --> 00:45:46,720
或是臭名昭著

728
00:45:47,380 --> 00:45:49,910
就宣传而言 这没什么区别

729
00:45:50,290 --> 00:45:52,850
死皮赖脸的人才这么说呢 巴纳姆先生

730
00:45:53,490 --> 00:45:55,670
是马戏团老板 林德小姐 仅此而已

731
00:45:55,670 --> 00:45:58,160
而且是大西洋我们这边最好的一位

732
00:45:58,590 --> 00:46:00,210
既然你都这么说了

733
00:46:00,890 --> 00:46:03,320
我是说了 但我不用说的

734
00:46:04,170 --> 00:46:07,150
-是啊 他是最好的之一 -是吧

735
00:46:07,150 --> 00:46:10,560
太客气了 林德小姐 我直说吧

736
00:46:10,560 --> 00:46:12,910
我想请你去纽约 如果你愿意

737
00:46:12,910 --> 00:46:14,230
我还会让你成为

738
00:46:14,230 --> 00:46:16,430
不仅是欧洲 而是全世界最著名的歌手

739
00:46:18,080 --> 00:46:20,070
你听过我唱歌吗

740
00:46:20,330 --> 00:46:22,330
-当然 -没有

741
00:46:23,210 --> 00:46:25,550
但你像我一样 早已声名远播

742
00:46:25,550 --> 00:46:29,210
而比起我的品位 我更相信你的名声

743
00:46:29,930 --> 00:46:31,520
我还没去过美国呢

744
00:46:32,680 --> 00:46:34,170
你将在世界上最伟大的城市

745
00:46:34,180 --> 00:46:36,850
最豪华的剧院 最好的乐队伴奏下演唱

746
00:46:37,020 --> 00:46:39,880
珍妮·林德 仅此一晚

747
00:46:40,000 --> 00:46:41,050
或许两晚

748
00:46:41,290 --> 00:46:45,640
再加20%的票房 你将收入不菲

749
00:46:45,660 --> 00:46:47,680
我大部分收入都捐给了慈善事业 巴纳姆先生

750
00:46:47,680 --> 00:46:48,830
捐给孤儿寡妇

751
00:46:48,840 --> 00:46:51,590
夜莺嗓音 天使之心

752
00:46:51,600 --> 00:46:54,160
太棒了 媒体会疯狂报道这样的故事

753
00:46:54,160 --> 00:46:55,700
这可不是什么故事

754
00:46:55,700 --> 00:46:57,670
我能问你件事吗 巴纳姆先生

755
00:46:57,670 --> 00:46:58,430
请讲

756
00:47:00,580 --> 00:47:01,640
为什么要我

757
00:47:04,290 --> 00:47:07,320
人们来看我的表演是为了开心地被骗

758
00:47:08,740 --> 00:47:10,650
就这一次 我想给他们点真实的东西

759
00:47:17,300 --> 00:47:18,140
林德小姐

760
00:47:31,000 --> 00:47:33,250
所有人都来了 看啊

761
00:47:33,600 --> 00:47:34,960
温斯洛普夫妇都来了

762
00:47:35,770 --> 00:47:36,880
你开心了吗

763
00:47:38,150 --> 00:47:39,630
如果成功 我就开心了

764
00:47:40,480 --> 00:47:42,050
天呐 希望她唱得好

765
00:47:45,290 --> 00:47:48,040
-她怎么还没出来 -他们还在就坐

766
00:47:48,040 --> 00:47:49,200
-说到这个 -怎么

767
00:47:49,220 --> 00:47:51,880
-汤姆和莱蒂他们刚到了 -什么

768
00:47:52,590 --> 00:47:54,510
我该叫他们坐哪 你的包厢吗

769
00:47:54,510 --> 00:47:57,560
-包厢 不行 太显眼了 -显眼

770
00:47:57,760 --> 00:47:59,460
两侧的站席音效其实更好

771
00:47:59,460 --> 00:48:00,740
让他们去那里吧

772
00:48:02,120 --> 00:48:03,000
林德小姐准备好了

773
00:48:03,000 --> 00:48:05,040
好 谢谢 太好了

774
00:48:06,760 --> 00:48:08,390
这里好棒

775
00:48:08,390 --> 00:48:10,490
-多美啊 -是啊

776
00:48:10,490 --> 00:48:11,920
-我好喜欢 -看那幕布

777
00:48:25,860 --> 00:48:28,190
女士们先生们 感谢大家耐心等待

778
00:48:28,390 --> 00:48:29,830
他上不了这种台面

779
00:48:29,980 --> 00:48:31,280
这怎么回事

780
00:48:31,650 --> 00:48:32,860
那是巴纳姆吗

781
00:48:33,260 --> 00:48:35,040
这里又不是马戏团

782
00:48:35,650 --> 00:48:38,380
我最近有幸

783
00:48:38,970 --> 00:48:41,320
听到了世界上

784
00:48:41,680 --> 00:48:42,300
最动人的歌声

785
00:48:42,310 --> 00:48:43,870
他还突然成鉴赏家了

786
00:48:43,880 --> 00:48:47,260
我知道这听上去像是巴纳姆的吹嘘

787
00:48:47,730 --> 00:48:50,350
但我冰镇了一百瓶上好的香槟 我敢保证

788
00:48:50,350 --> 00:48:52,630
这可不是什么新奇的小表演

789
00:48:55,220 --> 00:48:58,370
有请 瑞典夜莺

790
00:48:59,230 --> 00:49:00,550
珍妮·林德小姐

791
00:49:26,010 --> 00:49:30,030
我努力想屏住呼吸

792
00:49:31,770 --> 00:49:35,390
让时间凝固

793
00:49:35,860 --> 00:49:40,540
不愿让这一刻结束

794
00:49:40,720 --> 00:49:45,310
你在我心中埋下一个梦想

795
00:49:46,410 --> 00:49:50,110
它越来越响亮

796
00:49:50,160 --> 00:49:55,390
你能否听到那回音

797
00:49:56,620 --> 00:49:59,110
握住我的手

798
00:49:59,980 --> 00:50:03,290
你可愿与我分享此刻

799
00:50:03,960 --> 00:50:07,510
亲爱的 如果没有你

800
00:50:09,890 --> 00:50:13,570
哪怕是千万盏聚光灯的光芒

801
00:50:13,570 --> 00:50:17,250
哪怕是我们从夜空中偷来的全部星光

802
00:50:17,250 --> 00:50:20,430
也永远无法让我满足

803
00:50:20,810 --> 00:50:24,410
无法让我满足

804
00:50:24,720 --> 00:50:28,290
黄金高塔也还是不够大

805
00:50:28,300 --> 00:50:32,230
我能把世界握在手中 可那也

806
00:50:32,230 --> 00:50:35,450
无法让我满足

807
00:50:35,660 --> 00:50:40,730
无法让我满足

808
00:50:40,730 --> 00:50:42,630
无法满足

809
00:50:43,050 --> 00:50:45,430
永远 永远

810
00:50:46,600 --> 00:50:49,040
永远 永远

811
00:50:50,210 --> 00:50:53,320
永远 无法

812
00:50:53,450 --> 00:50:55,730
满足

813
00:50:55,730 --> 00:50:58,830
无法让我满足

814
00:50:59,250 --> 00:51:02,510
无法让我满足

815
00:51:02,940 --> 00:51:06,120
无法让我满足

816
00:51:06,160 --> 00:51:07,890
无法满足

817
00:51:08,010 --> 00:51:09,810
无法满足

818
00:51:09,900 --> 00:51:14,290
无法满足

819
00:51:14,330 --> 00:51:17,770
哪怕是千万盏聚光灯的光芒

820
00:51:17,770 --> 00:51:21,250
哪怕是我们从夜空中偷来的全部星光

821
00:51:21,260 --> 00:51:24,560
也永远无法让我满足

822
00:51:24,740 --> 00:51:28,490
无法让我满足

823
00:51:28,490 --> 00:51:31,950
黄金高塔也还是不够大

824
00:51:31,950 --> 00:51:35,880
我能把世界握在手中 可那也

825
00:51:35,880 --> 00:51:39,030
无法让我满足

826
00:51:39,330 --> 00:51:46,300
无法让我满足

827
00:51:46,300 --> 00:51:48,230
无法满足

828
00:51:48,550 --> 00:51:50,750
永远 永远

829
00:51:52,060 --> 00:51:54,390
永远 永远

830
00:51:55,770 --> 00:51:58,850
永远 无法

831
00:51:59,000 --> 00:52:00,880
满足

832
00:52:01,310 --> 00:52:03,260
无法让我满足

833
00:52:03,260 --> 00:52:04,980
永远 永远

834
00:52:04,980 --> 00:52:06,770
无法让我满足

835
00:52:06,770 --> 00:52:08,640
永远 永远

836
00:52:08,640 --> 00:52:11,620
无法让我满足

837
00:52:11,670 --> 00:52:13,350
无法满足

838
00:52:13,540 --> 00:52:15,400
无法满足

839
00:52:15,400 --> 00:52:20,640
无法满足

840
00:52:24,660 --> 00:52:26,500
无法满足

841
00:52:50,870 --> 00:52:52,460
太精彩了

842
00:52:53,020 --> 00:52:55,240
-太棒了 -再来一首

843
00:52:55,450 --> 00:52:56,330
太美了

844
00:52:56,770 --> 00:52:58,520
精彩

845
00:52:59,380 --> 00:53:00,330
再来

846
00:53:03,900 --> 00:53:05,960
-精彩 -太棒了

847
00:53:07,530 --> 00:53:08,910
安可

848
00:53:12,770 --> 00:53:14,710
珍妮 这是我妻子夏瑞蒂和我们的女儿

849
00:53:14,710 --> 00:53:16,930
当然 我听说了你们好多事呢

850
00:53:17,030 --> 00:53:19,030
你父亲还告诉我你喜欢芭蕾舞

851
00:53:19,030 --> 00:53:22,540
-是的 我在学芭蕾 -是吗

852
00:53:23,170 --> 00:53:25,170
-当然了 -当然了

853
00:53:25,380 --> 00:53:28,510
-那你呢 海伦 -你像个公主 女士

854
00:53:29,290 --> 00:53:33,770
我得承认 巴纳姆 她的确非同一般

855
00:53:33,770 --> 00:53:36,680
就连最无趣的评论家也觉得有趣了 是吗

856
00:53:37,900 --> 00:53:40,000
如果是由真正的艺术经理人打理

857
00:53:40,000 --> 00:53:41,950
她真的可以在这个国家大有发展

858
00:53:43,280 --> 00:53:45,330
可惜她搭上了你

859
00:53:45,330 --> 00:53:47,310
你真是在纸面上更讨喜 班内特先生

860
00:53:47,310 --> 00:53:48,640
虽然这难以置信

861
00:53:49,170 --> 00:53:50,110
-巴纳姆先生 -怎么

862
00:53:50,110 --> 00:53:51,110
我想见见林德小姐

863
00:53:51,110 --> 00:53:52,370
-当然可以 -可以为我们介绍一下吗

864
00:53:52,370 --> 00:53:53,510
请稍等一下

865
00:53:53,520 --> 00:53:54,940
-菲尼斯 -嗯

866
00:53:55,240 --> 00:53:57,700
你做得不错

867
00:54:00,280 --> 00:54:01,000
谢谢

868
00:54:04,660 --> 00:54:05,980
容我为你们引见

869
00:54:09,600 --> 00:54:12,950
打扰下 珍妮 见见夏瑞蒂的父母

870
00:54:13,500 --> 00:54:15,570
-哈利特先生和太太 -幸会

871
00:54:15,570 --> 00:54:17,550
-你好 认识你很高兴 -认识你很高兴

872
00:54:18,530 --> 00:54:20,290
-妈妈 -你好 亲爱的

873
00:54:21,710 --> 00:54:24,910
-这是 -是啊 那是你的外孙女

874
00:54:24,910 --> 00:54:27,230
-菲尼斯 别在这儿闹 -是吗

875
00:54:27,330 --> 00:54:29,080
你担心我会在你父母的体面朋友面前

876
00:54:29,080 --> 00:54:30,470
让他们下不来台吗

877
00:54:30,470 --> 00:54:32,810
我恐怕是没那个本事

878
00:54:32,870 --> 00:54:35,150
就我这样的小人物

879
00:54:35,150 --> 00:54:38,400
显然注定只能过渺小的一生

880
00:54:39,400 --> 00:54:42,350
就算腰缠万贯 也还是那个裁缝的儿子

881
00:54:43,430 --> 00:54:44,170
滚出去

882
00:54:49,320 --> 00:54:51,570
好吧 菲尼斯

883
00:54:51,570 --> 00:54:54,800
我不是跟你说过 免费香槟

884
00:54:54,800 --> 00:54:56,340
肯定要搞出麻烦来

885
00:54:57,270 --> 00:54:57,770
夏瑞蒂

886
00:54:57,770 --> 00:55:01,400
-请大家举杯 -夏瑞蒂

887
00:55:02,440 --> 00:55:05,410
敬巴纳姆先生 他永远地证明了

888
00:55:05,540 --> 00:55:09,740
一个人的地位只受他眼界的限制

889
00:55:11,950 --> 00:55:13,570
-敬巴纳姆 -谢谢

890
00:55:13,580 --> 00:55:15,250
敬巴纳姆先生

891
00:55:18,810 --> 00:55:19,510
谢谢

892
00:55:20,600 --> 00:55:23,020
生来拥有财富和特权的人

893
00:55:23,020 --> 00:55:24,540
反而不懂它的重要性

894
00:55:27,410 --> 00:55:29,960
我有时也觉得自己不属于这里

895
00:55:31,580 --> 00:55:32,330
你怎么会

896
00:55:34,180 --> 00:55:36,690
我是个私生女

897
00:55:37,130 --> 00:55:39,040
这给我的家族蒙了羞

898
00:55:40,280 --> 00:55:42,210
生活总能提醒我

899
00:55:42,210 --> 00:55:43,570
我不配在这世上存在

900
00:55:43,570 --> 00:55:48,060
这留下了起立鼓掌永远无法填补的空虚

901
00:55:54,140 --> 00:55:55,020
-菲尼斯先生 -大伙儿们

902
00:55:55,020 --> 00:55:57,700
-天呐 那女士真能唱 -是啊

903
00:55:57,770 --> 00:55:59,560
你觉得她会喜欢穿制服的男人吗

904
00:55:59,560 --> 00:56:00,550
她肯定喜欢

905
00:56:00,550 --> 00:56:03,030
你们干什么呢 你们一小时后还要上台呢

906
00:56:03,030 --> 00:56:05,300
那我们至少也有时间喝三杯了

907
00:56:05,300 --> 00:56:05,880
来吧

908
00:56:05,880 --> 00:56:07,680
-不行 莱蒂 -怎么了

909
00:56:07,680 --> 00:56:10,410
这里已经很挤了 你们不能进去交际

910
00:56:10,410 --> 00:56:12,960
各位 如果你们就这么抛头露面

911
00:56:12,960 --> 00:56:14,300
谁还会花钱买门票啊

912
00:56:14,300 --> 00:56:15,720
-表演顺利 -等等

913
00:56:16,360 --> 00:56:18,360
女士们先生们 请举杯

914
00:56:18,360 --> 00:56:20,810
珍妮 美国现在还不知道

915
00:56:21,360 --> 00:56:23,290
但他们会爱上你的

916
00:56:23,700 --> 00:56:25,420
敬林德小姐

917
00:56:32,300 --> 00:56:35,610
我对黑暗并不陌生

918
00:56:36,650 --> 00:56:39,360
人们都说 躲起来吧

919
00:56:39,410 --> 00:56:42,230
我们并不想看到你残破的样子

920
00:56:42,620 --> 00:56:47,410
我的缺陷都成了羞耻的标记

921
00:56:47,830 --> 00:56:50,270
人们都说 快跑掉吧

922
00:56:50,270 --> 00:56:53,230
没人会喜欢你真实的模样

923
00:56:53,230 --> 00:56:56,650
但我不会允许他们把我碾压成尘

924
00:56:56,650 --> 00:57:00,080
我知道这世界有我们容身的地方

925
00:57:00,160 --> 00:57:04,530
因为我们是如此绚丽

926
00:57:05,250 --> 00:57:09,710
当尖刻的话语像刀枪要将我击垮

927
00:57:10,250 --> 00:57:14,810
我要释放滚滚洪流淹没他们的叫嚣

928
00:57:14,810 --> 00:57:17,490
我勇敢 我有伤

929
00:57:17,500 --> 00:57:21,320
我是本就灿烂的我 我就是这样

930
00:57:21,320 --> 00:57:25,220
小心点 我要来了

931
00:57:25,330 --> 00:57:29,940
我和着自己敲响的鼓点大步向前

932
00:57:29,940 --> 00:57:32,410
我不怕被人看到

933
00:57:32,410 --> 00:57:36,330
也不为自己道歉 我就是这样

934
00:57:43,050 --> 00:57:44,890
他们怎么跑到这儿来了

935
00:57:50,710 --> 00:57:54,250
又一轮讥讽的子弹打在我身上

936
00:57:54,880 --> 00:58:00,530
你们开火吧 今天 我不会再被羞耻压垮

937
00:58:00,630 --> 00:58:03,540
我们要冲破重重阻碍

938
00:58:03,550 --> 00:58:05,260
往太阳的方向前进

939
00:58:05,260 --> 00:58:07,380
我们是勇士

940
00:58:07,380 --> 00:58:10,960
没错 这就是如今的我们

941
00:58:11,090 --> 00:58:13,810
我不会允许他们把我碾压成尘

942
00:58:13,810 --> 00:58:15,440
我知道这世界有我们容身的地方

943
00:58:15,440 --> 00:58:16,740
滚回家

944
00:58:17,050 --> 00:58:20,620
因为我们是如此绚丽

945
00:58:20,710 --> 00:58:24,410
当尖刻的话语像刀枪要将我击垮

946
00:58:25,570 --> 00:58:29,410
我要释放滚滚洪流淹没他们的叫嚣

947
00:58:29,960 --> 00:58:32,600
我勇敢 我有伤

948
00:58:32,600 --> 00:58:36,190
我是本就灿烂的我 我就是这样

949
00:58:36,190 --> 00:58:38,730
小心点 我要来了

950
00:58:40,390 --> 00:58:44,400
我和着自己敲响的鼓点大步向前

951
00:58:44,980 --> 00:58:47,510
我不怕被人看到

952
00:58:47,510 --> 00:58:51,320
也不为自己道歉 我就是这样

953
00:59:04,970 --> 00:59:06,190
我就是这样

954
00:59:08,110 --> 00:59:13,210
我清楚我值得被爱

955
00:59:13,370 --> 00:59:18,890
我没什么配不上的

956
00:59:20,760 --> 00:59:24,350
当尖刻的话语像刀枪要将我击垮

957
00:59:25,560 --> 00:59:29,620
我要释放滚滚洪流淹没他们的叫嚣

958
00:59:30,080 --> 00:59:32,680
这是勇敢 是受过伤

959
00:59:32,680 --> 00:59:36,470
这是注定灿烂的我 我就是这样

960
00:59:37,470 --> 00:59:41,930
小心点 我要来了

961
00:59:41,930 --> 00:59:44,590
我和着自己敲响的鼓点大步向前

962
00:59:44,590 --> 00:59:46,590
-大步向前 -和着自己敲响的鼓点

963
00:59:46,590 --> 00:59:48,760
我不怕被人看到

964
00:59:48,760 --> 00:59:52,330
也不为自己道歉 我就是这样

965
00:59:52,330 --> 00:59:54,750
当尖刻的话语像刀枪要将我击垮

966
00:59:54,750 --> 00:59:57,320
我要释放滚滚洪流淹没他们的叫嚣

967
00:59:57,680 --> 00:59:59,880
我要释放滚滚洪流

968
01:00:00,670 --> 01:00:04,320
淹没他们的叫嚣

969
01:00:06,290 --> 01:00:07,650
我就是这样

970
01:00:12,950 --> 01:00:14,830
怎么就不能在纽约多办几场表演

971
01:00:14,840 --> 01:00:16,040
何必非要全国巡演

972
01:00:16,040 --> 01:00:17,970
拿破仑为什么要进攻俄国

973
01:00:18,500 --> 01:00:19,750
拿破仑被打败了啊

974
01:00:19,760 --> 01:00:22,110
拿破仑没有60人管弦乐队

975
01:00:22,290 --> 01:00:23,630
60人管弦乐队

976
01:00:23,630 --> 01:00:26,120
请最便宜的乐师 这个交给你

977
01:00:26,120 --> 01:00:26,990
我们还得包食宿

978
01:00:26,990 --> 01:00:28,590
请夫妻 让他们睡一个铺

979
01:00:28,600 --> 01:00:30,430
奥马利 那是卡罗琳的储蓄罐

980
01:00:30,430 --> 01:00:32,320
-定制布景 -嗯

981
01:00:32,320 --> 01:00:34,430
焰火 在剧院内放吗

982
01:00:34,940 --> 01:00:35,960
好点子

983
01:00:36,150 --> 01:00:39,540
不 PT 这都是国内最负盛名的剧院

984
01:00:39,540 --> 01:00:40,510
他们会要你提前包下门票

985
01:00:40,520 --> 01:00:41,990
-才能订场地 -是啊 我贷了款

986
01:00:41,990 --> 01:00:43,260
我们还要给珍妮报酬

987
01:00:43,260 --> 01:00:45,240
-而且是预付 -贷了挺大一笔

988
01:00:45,240 --> 01:00:48,140
你在第40场表演之前都无法盈利

989
01:00:48,140 --> 01:00:49,520
其实是41场

990
01:00:49,780 --> 01:00:51,100
你赌上了你建立的一切

991
01:00:51,100 --> 01:00:52,420
你以为这一切怎么建起来的

992
01:00:52,420 --> 01:00:54,430
这之后就能有足够利润了

993
01:00:54,430 --> 01:00:55,500
-PT -怎么了

994
01:00:55,500 --> 01:00:57,790
你的注意力已经被分散太久了

995
01:00:57,790 --> 01:01:00,250
我们上座率下降了 每天都有更多人来抗议

996
01:01:00,250 --> 01:01:01,770
你需要拢住回头客

997
01:01:01,770 --> 01:01:03,760
如果你最近没去过巴纳姆博物馆

998
01:01:03,760 --> 01:01:05,200
就肯定不知道里面什么样

999
01:01:05,200 --> 01:01:06,480
他们是来看你的

1000
01:01:07,200 --> 01:01:11,240
你的疯狂点子 你的新表演 不寻常的景象

1001
01:01:11,240 --> 01:01:13,780
那你给他们笑一个好了 那多不寻常

1002
01:01:13,780 --> 01:01:16,160
继续彩排 让他们清楚我要求他们

1003
01:01:16,160 --> 01:01:18,090
对你表现出应有的尊重

1004
01:01:18,090 --> 01:01:19,860
而且他们本来也该对你客客气气的

1005
01:01:21,010 --> 01:01:23,170
真让人看了就开心啊

1006
01:01:23,380 --> 01:01:25,890
-都不说声你好 -或是再见

1007
01:01:25,890 --> 01:01:28,070
他要去巡演了 抱歉 各位

1008
01:01:28,070 --> 01:01:31,700
别垂头丧气的 卡莱尔 你不是还要赴约吗

1009
01:01:37,610 --> 01:01:38,590
安·维勒

1010
01:01:38,990 --> 01:01:41,000
巴纳姆先生说他给我留了票

1011
01:01:45,920 --> 01:01:47,190
抱歉

1012
01:01:47,340 --> 01:01:49,240
应该是只有一张的

1013
01:01:49,250 --> 01:01:50,820
不 就是两张

1014
01:01:56,440 --> 01:01:58,160
我怕我直接约你不会答应

1015
01:02:03,040 --> 01:02:04,450
五分钟后开场

1016
01:02:07,740 --> 01:02:09,570
我一直想进剧院

1017
01:02:16,130 --> 01:02:17,650
菲利普 是你吗

1018
01:02:19,280 --> 01:02:21,370
妈妈 爸爸

1019
01:02:22,490 --> 01:02:23,760
这位是安·维勒

1020
01:02:25,540 --> 01:02:28,450
菲利普 你不知耻吗

1021
01:02:28,810 --> 01:02:31,950
跟巴纳姆的生意扯上关系还是一码事

1022
01:02:32,640 --> 01:02:34,720
居然还带着女佣出来招摇过市

1023
01:02:37,260 --> 01:02:37,940
安

1024
01:02:39,330 --> 01:02:40,030
安

1025
01:02:40,660 --> 01:02:41,330
安

1026
01:02:47,320 --> 01:02:49,120
你怎么敢那么对她说话

1027
01:02:51,740 --> 01:02:54,840
-你忘记自己的身份了 菲利普 -我的身份

1028
01:02:55,740 --> 01:02:57,460
妈妈 如果我的身份就这样

1029
01:02:57,930 --> 01:02:59,310
那我一点也不想要

1030
01:03:09,650 --> 01:03:10,370
安

1031
01:03:15,450 --> 01:03:16,980
他们是狭隘的人

1032
01:03:24,030 --> 01:03:26,850
-你何必在意他们说什么 -不止是他们

1033
01:03:28,820 --> 01:03:30,250
你从没感受过

1034
01:03:30,250 --> 01:03:31,920
你父母投给我的那种眼光

1035
01:03:34,000 --> 01:03:35,800
所有人都会对我们投来那样的眼光

1036
01:03:39,710 --> 01:03:41,710
你知道我渴望你

1037
01:03:43,550 --> 01:03:46,990
这并非秘密 我不想隐瞒

1038
01:03:47,480 --> 01:03:49,570
我知道你渴望我

1039
01:03:52,130 --> 01:03:55,570
别说什么我们无能为力

1040
01:03:55,960 --> 01:03:58,140
你说你没有这命

1041
01:03:58,140 --> 01:04:01,060
命运将你拉到天涯海角

1042
01:04:01,060 --> 01:04:03,890
让我无法触及

1043
01:04:03,890 --> 01:04:05,630
可你就在我心中

1044
01:04:05,640 --> 01:04:08,720
那么谁又能阻止我认定

1045
01:04:08,720 --> 01:04:13,210
你就是我的命中注定

1046
01:04:14,050 --> 01:04:17,760
或许我们可以改写星运

1047
01:04:17,760 --> 01:04:21,600
让你成为我的注定

1048
01:04:21,600 --> 01:04:25,580
没什么能将我们拆散

1049
01:04:25,650 --> 01:04:29,350
而你是我最终的归宿

1050
01:04:29,430 --> 01:04:31,070
这由你决定

1051
01:04:31,130 --> 01:04:32,870
也由我决定

1052
01:04:33,080 --> 01:04:36,950
没人能决定我们非要如何

1053
01:04:36,950 --> 01:04:40,810
那我们何不改写星运

1054
01:04:40,920 --> 01:04:45,250
或许世界也可以由我们掌握

1055
01:04:45,320 --> 01:04:46,410
哪怕只此一夜

1056
01:04:54,760 --> 01:04:56,790
你以为这不让我痛苦

1057
01:04:58,440 --> 01:05:02,400
你以为我不想冲到你身边吗

1058
01:05:02,400 --> 01:05:06,120
但我们之间的阻隔犹如大山

1059
01:05:06,120 --> 01:05:09,880
或是无论如何都跨不过的门槛

1060
01:05:09,940 --> 01:05:12,070
我知道你并不信服

1061
01:05:12,070 --> 01:05:13,930
因为我们可以

1062
01:05:13,930 --> 01:05:16,040
只做自己

1063
01:05:16,040 --> 01:05:17,990
但那是在这个小世界里

1064
01:05:18,000 --> 01:05:19,790
一旦我们出去

1065
01:05:19,790 --> 01:05:28,070
你便会清醒地认识到 这根本毫无希望

1066
01:05:30,000 --> 01:05:33,760
没人能改写星运

1067
01:05:33,760 --> 01:05:37,670
你怎么能说你会属于我

1068
01:05:37,670 --> 01:05:41,480
一切都在拆散我们

1069
01:05:41,480 --> 01:05:45,340
我也并非你最终的归宿

1070
01:05:45,340 --> 01:05:47,030
你决定不了

1071
01:05:47,030 --> 01:05:48,990
我决定不了

1072
01:05:48,990 --> 01:05:52,950
每个人都认定了我们应当如何

1073
01:05:52,980 --> 01:05:56,750
我们怎么能改写星运

1074
01:05:56,750 --> 01:06:01,000
傻傻认为世界可以由我们掌握

1075
01:06:01,140 --> 01:06:02,310
哪怕只此一夜

1076
01:06:02,320 --> 01:06:06,000
我只想与你一起翱翔

1077
01:06:06,000 --> 01:06:10,030
我只想与你一起坠落

1078
01:06:10,030 --> 01:06:14,630
所以把你的一切交给我

1079
01:06:14,640 --> 01:06:15,620
这似乎全无可能

1080
01:06:15,620 --> 01:06:16,540
这并非全无可能

1081
01:06:16,540 --> 01:06:18,330
这是否全无可能

1082
01:06:18,330 --> 01:06:22,000
告诉我这仍有可能

1083
01:06:22,000 --> 01:06:25,640
我们要如何改写星运

1084
01:06:25,640 --> 01:06:29,490
让你成为我的注定

1085
01:06:29,510 --> 01:06:33,110
没什么能将我们拆散

1086
01:06:33,110 --> 01:06:37,260
因为你是我最终的归宿

1087
01:06:37,270 --> 01:06:38,960
这由你决定

1088
01:06:38,980 --> 01:06:40,890
也由我决定

1089
01:06:40,890 --> 01:06:44,850
没人能决定我们非要如何

1090
01:06:44,850 --> 01:06:48,680
我们何不改写星运

1091
01:06:48,680 --> 01:06:53,940
改变世界让它由我们掌握

1092
01:07:01,380 --> 01:07:03,750
你知道我渴望你

1093
01:07:05,350 --> 01:07:08,610
这并非秘密 我不想隐瞒

1094
01:07:09,190 --> 01:07:11,370
但我不能拥有你

1095
01:07:13,000 --> 01:07:14,530
我们注定要分离

1096
01:07:14,530 --> 01:07:17,440
我也无能为力

1097
01:07:34,060 --> 01:07:36,860
先是在我父母家旁边买了房子

1098
01:07:36,860 --> 01:07:38,110
然后又是去见女王

1099
01:07:38,390 --> 01:07:40,040
然后请来了珍妮·林德

1100
01:07:40,050 --> 01:07:41,540
那晚又跟我父亲针锋相对

1101
01:07:41,750 --> 01:07:43,630
你什么时候才算满足啊

1102
01:07:45,510 --> 01:07:47,210
我这么做是为了卡罗琳和海伦

1103
01:07:47,580 --> 01:07:49,470
抬眼看看啊 她们什么都不缺了

1104
01:07:49,470 --> 01:07:51,150
-你不懂 -我懂

1105
01:07:51,160 --> 01:07:52,500
不 你不懂

1106
01:07:54,140 --> 01:07:55,020
你怎么能懂呢

1107
01:07:58,290 --> 01:08:00,390
我父亲被视如粪土

1108
01:08:01,020 --> 01:08:02,450
我也曾被视如粪土

1109
01:08:03,480 --> 01:08:04,860
我的孩子绝不能再如此

1110
01:08:05,200 --> 01:08:07,810
你不需要让每个人都爱你 菲尼

1111
01:08:09,570 --> 01:08:12,130
就几个好人就够了

1112
01:08:14,690 --> 01:08:15,580
我知道

1113
01:08:26,540 --> 01:08:27,100
先生

1114
01:08:29,720 --> 01:08:31,060
不 爸爸

1115
01:08:31,520 --> 01:08:32,460
爸爸

1116
01:08:33,860 --> 01:08:35,340
爸爸 别走 等等

1117
01:08:35,920 --> 01:08:36,920
-爸爸 -走吧

1118
01:08:36,920 --> 01:08:38,590
等等 爸爸

1119
01:08:40,180 --> 01:08:46,300
有的人渴望简单的生活 规划明确

1120
01:08:46,940 --> 01:08:49,060
像精致的束缚

1121
01:08:49,060 --> 01:08:54,640
有的人不肯去海上出航 因为陆上更安稳

1122
01:08:55,680 --> 01:08:57,920
只遵从既定轨迹

1123
01:08:57,920 --> 01:09:05,530
但我追随你 步入无限未知

1124
01:09:06,910 --> 01:09:14,700
前往属于我们自己的世界

1125
01:09:18,090 --> 01:09:23,580
山岳峡谷星星点点 点缀在

1126
01:09:24,710 --> 01:09:26,900
沙漠和大海之间

1127
01:09:26,900 --> 01:09:32,320
你拉上我 我们一起沉溺于梦中

1128
01:09:33,550 --> 01:09:35,750
时刻变幻

1129
01:09:35,750 --> 01:09:43,500
我赌上一切 只为与你同行

1130
01:09:44,450 --> 01:09:52,740
我赌上一切 选择了我们的生活

1131
01:09:53,670 --> 01:09:55,330
手握着手

1132
01:09:55,330 --> 01:09:59,610
你说好永远不放手

1133
01:09:59,970 --> 01:10:02,570
我们在走着钢丝

1134
01:10:02,570 --> 01:10:04,260
云霄之上

1135
01:10:04,260 --> 01:10:08,870
我们把脚下世界尽收眼底

1136
01:10:08,870 --> 01:10:12,910
我们在走着钢丝

1137
01:10:12,910 --> 01:10:20,720
无从知道 一旦坠落 你可会接住我

1138
01:10:39,800 --> 01:10:42,070
这是一场冒险

1139
01:10:42,080 --> 01:10:45,600
而且一路上风景美不胜收

1140
01:10:46,760 --> 01:10:50,910
走着钢丝

1141
01:10:51,280 --> 01:10:52,300
与你一起

1142
01:11:00,120 --> 01:11:01,340
与你一起

1143
01:11:06,660 --> 01:11:08,740
与你一起

1144
01:11:09,100 --> 01:11:16,140
与你一起

1145
01:11:20,310 --> 01:11:26,930
与你一起

1146
01:11:32,250 --> 01:11:33,940
与你一起

1147
01:11:45,690 --> 01:11:48,410
就好像我们终于第一次知道

1148
01:11:48,420 --> 01:11:50,320
歌唱的真正意义

1149
01:11:50,370 --> 01:11:54,030
林德小姐理当得到我国最高的尊敬

1150
01:11:54,500 --> 01:11:56,710
和最热情的掌声

1151
01:11:58,460 --> 01:12:00,870
-天呐 -世界拜倒在我们脚下了

1152
01:12:01,810 --> 01:12:04,440
好了 巴纳姆先生

1153
01:12:05,690 --> 01:12:06,690
这杯酒

1154
01:12:08,430 --> 01:12:09,400
敬

1155
01:12:13,250 --> 01:12:15,310
实现梦想

1156
01:12:15,370 --> 01:12:16,280
谢谢 珍妮

1157
01:12:29,540 --> 01:12:31,180
还有两小时开场

1158
01:12:32,860 --> 01:12:34,770
我已经给了你全世界 是吧

1159
01:12:38,870 --> 01:12:41,430
我该走了

1160
01:12:43,490 --> 01:12:45,040
我让你分心了 对不起 珍妮

1161
01:12:45,040 --> 01:12:46,950
-不 -你自己完成巡演吧

1162
01:12:46,950 --> 01:12:47,720
什么 你要走了

1163
01:12:47,720 --> 01:12:50,520
-行程都规划好了 -就这样了

1164
01:12:50,770 --> 01:12:51,520
什么意思

1165
01:12:53,100 --> 01:12:55,550
我只不过又是你的一个节目

1166
01:12:56,020 --> 01:12:57,680
-珍妮 -我不干了

1167
01:12:58,950 --> 01:13:01,050
珍妮 拜托

1168
01:13:01,240 --> 01:13:02,690
你必须完成巡演

1169
01:13:03,550 --> 01:13:05,930
-是吗 -否则我就完了

1170
01:13:07,980 --> 01:13:10,040
如果你待人不谨慎 巴纳姆先生

1171
01:13:10,040 --> 01:13:11,790
就是自毁前程

1172
01:13:12,010 --> 01:13:15,320
-我赌上了一切 -我也是

1173
01:13:15,830 --> 01:13:17,470
看来我们都输了

1174
01:13:23,390 --> 01:13:27,090
哪怕是我们从夜空中偷来的全部星光

1175
01:13:27,090 --> 01:13:31,250
也永远无法让我满足

1176
01:13:32,050 --> 01:13:35,310
无法让我满足

1177
01:13:36,460 --> 01:13:40,200
黄金高塔也还是不够大

1178
01:13:40,330 --> 01:13:45,030
我能把世界握在手中 可那也

1179
01:13:45,190 --> 01:13:48,510
无法让我满足

1180
01:13:49,470 --> 01:13:53,500
无法让我满足

1181
01:14:30,850 --> 01:14:31,570
谢谢

1182
01:14:37,470 --> 01:14:38,300
这是干什么

1183
01:14:39,750 --> 01:14:40,990
告别

1184
01:14:47,890 --> 01:14:49,000
谢谢各位前来

1185
01:14:49,000 --> 01:14:50,780
-去告诉朋友街邻 -表演真精彩

1186
01:14:50,780 --> 01:14:53,230
谁看得开心 你吗

1187
01:14:53,230 --> 01:14:55,250
告诉别人你们在马戏团看得多开心

1188
01:14:55,250 --> 01:14:56,970
每晚都有新节目

1189
01:14:56,990 --> 01:14:59,140
马戏团长

1190
01:15:01,710 --> 01:15:04,310
先生们 我得请你们离开了

1191
01:15:05,230 --> 01:15:06,940
这是我们的城市 小子

1192
01:15:07,670 --> 01:15:11,110
你们才该走 你和你的怪物

1193
01:15:11,250 --> 01:15:12,680
你的黑鬼

1194
01:15:14,030 --> 01:15:14,770
先生

1195
01:15:16,690 --> 01:15:18,210
我只再说一遍

1196
01:15:18,390 --> 01:15:19,520
然后怎样 小子

1197
01:15:22,320 --> 01:15:22,980
住手

1198
01:15:22,980 --> 01:15:23,700
打他

1199
01:15:26,630 --> 01:15:29,430
冲啊

1200
01:15:58,740 --> 01:16:00,010
爸爸

1201
01:16:00,880 --> 01:16:01,950
爸爸

1202
01:16:02,690 --> 01:16:04,670
姑娘们

1203
01:16:05,070 --> 01:16:07,220
你们长得好快 不许再长了

1204
01:16:09,920 --> 01:16:11,650
你怎么决定提前回来了

1205
01:16:11,650 --> 01:16:12,580
我想你了

1206
01:16:13,080 --> 01:16:15,750
-我想你了 -这听上去好像是唬人的话呢

1207
01:16:15,750 --> 01:16:16,730
着火了

1208
01:16:16,730 --> 01:16:18,580
-让路 -快走

1209
01:16:18,590 --> 01:16:21,360
快 是马戏团那边着起来的

1210
01:16:21,580 --> 01:16:23,710
快走 着火了

1211
01:16:23,710 --> 01:16:25,680
姑娘们 跟上我 跟上 快来

1212
01:16:32,840 --> 01:16:34,530
大家都跟紧了

1213
01:16:40,020 --> 01:16:41,300
菲利普 大家都出来了吗

1214
01:16:41,300 --> 01:16:43,060
-大家都没事吧 -嗯

1215
01:16:43,060 --> 01:16:43,990
动物呢

1216
01:16:44,000 --> 01:16:45,980
放了 还能怎么办

1217
01:16:45,990 --> 01:16:49,040
-WD 安呢 -安在哪

1218
01:16:49,470 --> 01:16:51,020
别 菲利普 别去

1219
01:16:51,590 --> 01:16:54,320
不 站住 你不能进去

1220
01:16:54,860 --> 01:16:55,490
安

1221
01:16:55,490 --> 01:16:56,350
菲利普

1222
01:16:56,590 --> 01:16:59,050
继续泵水

1223
01:16:59,720 --> 01:17:02,020
-WD -她出来了

1224
01:17:05,010 --> 01:17:05,820
菲利普

1225
01:17:06,450 --> 01:17:07,700
-菲利普 -爸爸

1226
01:17:11,600 --> 01:17:14,550
-不要 爸爸 -爸爸

1227
01:17:16,040 --> 01:17:17,000
不要

1228
01:17:26,850 --> 01:17:28,610
别过去

1229
01:17:39,860 --> 01:17:40,840
爸爸

1230
01:17:48,480 --> 01:17:51,550
担架

1231
01:17:52,930 --> 01:17:55,410
他吸了很多烟 他还有气 快

1232
01:17:56,560 --> 01:17:57,690
把他抬上去

1233
01:18:01,720 --> 01:18:02,430
起

1234
01:18:35,060 --> 01:18:39,530
或许我们可以改写星运

1235
01:18:43,040 --> 01:18:48,010
让你成为我的注定

1236
01:18:50,720 --> 01:18:55,120
没什么能让我们分离

1237
01:19:01,350 --> 01:19:07,380
而你是我最终的归宿

1238
01:19:12,110 --> 01:19:13,320
走吧

1239
01:19:14,230 --> 01:19:15,900
往前走

1240
01:19:34,210 --> 01:19:36,340
如果你是来幸灾乐祸的 还是算了

1241
01:19:41,310 --> 01:19:43,400
纵火的暴徒被抓到了

1242
01:19:44,430 --> 01:19:45,740
我觉得你会想知道

1243
01:19:56,950 --> 01:19:58,290
我从不喜欢你的表演

1244
01:20:00,170 --> 01:20:01,700
但我一直觉得观众很喜欢

1245
01:20:02,660 --> 01:20:04,060
是啊 他们一直喜欢

1246
01:20:12,770 --> 01:20:14,660
不过 我可不会称之为艺术

1247
01:20:15,750 --> 01:20:16,610
当然了

1248
01:20:17,260 --> 01:20:18,240
但是

1249
01:20:20,200 --> 01:20:23,550
让各种各样的人跟你一起站在舞台上

1250
01:20:24,230 --> 01:20:27,970
不论他们有何肤色 体型

1251
01:20:28,160 --> 01:20:29,830
都将他们平等地呈现出来

1252
01:20:32,730 --> 01:20:34,730
换了别的评论家甚至可能称之为

1253
01:20:35,080 --> 01:20:37,050
人性的颂歌

1254
01:20:39,150 --> 01:20:40,280
我喜欢这个

1255
01:20:45,300 --> 01:20:46,830
希望你会重建

1256
01:20:48,800 --> 01:20:51,690
幸好还有珍妮的巡演 可以从利润里拿出钱来

1257
01:20:51,690 --> 01:20:52,560
我们没事的

1258
01:20:53,050 --> 01:20:53,880
你不知道吗

1259
01:21:03,230 --> 01:21:03,990
真遗憾

1260
01:21:15,690 --> 01:21:16,440
夏瑞蒂

1261
01:21:17,070 --> 01:21:18,240
天呐 夏瑞蒂

1262
01:21:18,240 --> 01:21:20,190
-我… -我不想跟你说话

1263
01:21:20,190 --> 01:21:21,240
根本什么都没发生

1264
01:21:21,240 --> 01:21:22,580
-这是无稽之谈 -什么都没发生

1265
01:21:22,590 --> 01:21:24,140
纽约所有的报纸都登了

1266
01:21:24,140 --> 01:21:26,500
是她设计了那张照片 我并不爱她

1267
01:21:26,500 --> 01:21:27,790
当然了

1268
01:21:28,360 --> 01:21:30,580
不爱她 不爱我 不爱任何人

1269
01:21:30,580 --> 01:21:32,220
只爱你和你的表演

1270
01:21:34,480 --> 01:21:35,280
你在干什么

1271
01:21:37,770 --> 01:21:38,920
我要回家

1272
01:21:39,640 --> 01:21:40,710
这就是你的家

1273
01:21:44,960 --> 01:21:45,910
银行

1274
01:21:48,200 --> 01:21:49,680
要驱逐我们了

1275
01:21:51,820 --> 01:21:53,810
你怎么贷款前不问过我

1276
01:21:56,230 --> 01:21:57,700
我本也会同意的

1277
01:21:58,350 --> 01:22:00,980
我从不介意要冒险 但我们一向是共进退

1278
01:22:40,220 --> 01:22:43,800
就猜到你会跑来这里 自怨自艾

1279
01:23:00,260 --> 01:23:01,780
各位 如果你们是来拿工资的

1280
01:23:01,780 --> 01:23:03,340
没钱了 一个子都没了

1281
01:23:04,800 --> 01:23:06,430
-没钱给你们了 -闭嘴吧 巴纳姆

1282
01:23:06,430 --> 01:23:07,760
你还不懂吗

1283
01:23:09,270 --> 01:23:11,270
我们的亲生母亲都嫌我们丢人

1284
01:23:13,550 --> 01:23:15,170
一直把我们藏着掖着

1285
01:23:16,420 --> 01:23:18,580
然后你把我们从阴影里拽出来

1286
01:23:19,500 --> 01:23:21,400
现在你也要放弃我们了

1287
01:23:22,940 --> 01:23:24,390
或许你真是个骗子

1288
01:23:25,030 --> 01:23:27,320
或许真的只是为了赚钱

1289
01:23:29,570 --> 01:23:31,770
但你给了我们一个真正的家庭

1290
01:23:32,880 --> 01:23:33,930
马戏团

1291
01:23:34,870 --> 01:23:36,090
就是我们的家园

1292
01:23:40,190 --> 01:23:41,490
我们想要回我们的家

1293
01:23:47,730 --> 01:23:49,780
看那熠熠日光渐暗

1294
01:23:50,580 --> 01:23:52,460
感到瑟瑟冬风渐起

1295
01:23:52,880 --> 01:23:54,290
吹人冷

1296
01:23:58,380 --> 01:24:00,400
患难才能见真情

1297
01:24:00,880 --> 01:24:04,350
当浮华褪去 高墙崩塌

1298
01:24:08,340 --> 01:24:10,600
废墟瓦砾之中

1299
01:24:11,150 --> 01:24:13,060
依然矗立

1300
01:24:13,680 --> 01:24:17,230
必是至真至诚

1301
01:24:18,920 --> 01:24:21,230
哪怕千金散尽

1302
01:24:21,810 --> 01:24:23,980
也是塞翁失马

1303
01:24:24,940 --> 01:24:26,900
因为这让我找回了

1304
01:24:31,560 --> 01:24:32,610
你

1305
01:24:52,840 --> 01:24:55,140
我曾与国王女王畅饮香槟

1306
01:24:55,140 --> 01:24:58,480
被政客溜须吹捧

1307
01:25:01,670 --> 01:25:03,990
但那是另一个人的梦想

1308
01:25:03,990 --> 01:25:09,690
是我因忘本而步入的陷阱

1309
01:25:10,350 --> 01:25:12,680
年复一年

1310
01:25:12,680 --> 01:25:14,710
我寻求欢呼

1311
01:25:14,880 --> 01:25:18,590
疯狂向前不停步 不满足

1312
01:25:19,390 --> 01:25:21,500
但当我驻足

1313
01:25:21,540 --> 01:25:23,510
看到你时

1314
01:25:23,660 --> 01:25:29,420
才记起这一切本是为了谁

1315
01:25:29,420 --> 01:25:32,620
从今后

1316
01:25:32,740 --> 01:25:36,520
我的双眼再不会为金光蒙蔽

1317
01:25:38,570 --> 01:25:41,500
从今后

1318
01:25:41,500 --> 01:25:45,360
曾被我推迟的许诺将从今晚开始

1319
01:25:45,490 --> 01:25:47,030
从今晚开始

1320
01:25:47,270 --> 01:25:51,680
我就此许下承诺

1321
01:25:51,760 --> 01:25:56,270
宛如心中的圣歌

1322
01:25:56,350 --> 01:25:59,280
从今后

1323
01:26:00,750 --> 01:26:05,210
从今后

1324
01:26:05,270 --> 01:26:06,700
从今后

1325
01:26:06,700 --> 01:26:08,840
我们还能回归家庭

1326
01:26:08,840 --> 01:26:11,410
我们还能找回初心

1327
01:26:11,870 --> 01:26:15,300
重回家园

1328
01:26:15,610 --> 01:26:17,730
我们还能回归家庭

1329
01:26:17,730 --> 01:26:20,670
我们还能找回初心

1330
01:26:20,880 --> 01:26:24,130
重回家园

1331
01:26:24,310 --> 01:26:26,620
我们还能回归家庭

1332
01:26:26,620 --> 01:26:29,520
我们还能找回初心

1333
01:26:29,630 --> 01:26:32,170
重回家园

1334
01:26:32,170 --> 01:26:33,440
从今后

1335
01:26:33,440 --> 01:26:35,530
我们还能回归家庭

1336
01:26:35,530 --> 01:26:38,450
我们还能找回初心

1337
01:26:38,510 --> 01:26:41,960
重回家园

1338
01:26:42,160 --> 01:26:44,410
我们还能回归家庭

1339
01:26:44,420 --> 01:26:47,370
我们还能找回初心

1340
01:26:47,380 --> 01:26:50,830
重回家园

1341
01:26:51,060 --> 01:26:53,320
我们还能回归家庭

1342
01:26:53,320 --> 01:26:55,410
我们还能找回初心

1343
01:26:55,410 --> 01:26:56,290
没错

1344
01:26:56,380 --> 01:26:59,680
重回家园

1345
01:27:00,130 --> 01:27:02,260
我们还能回归家庭

1346
01:27:02,260 --> 01:27:05,100
我们还能找回初心

1347
01:27:05,220 --> 01:27:07,610
重回家园

1348
01:27:07,610 --> 01:27:10,490
从今后

1349
01:27:10,490 --> 01:27:14,400
我的双眼再不会为金光蒙蔽

1350
01:27:16,380 --> 01:27:19,440
从今后

1351
01:27:19,440 --> 01:27:23,310
曾被我推迟的许诺将从今晚开始

1352
01:27:23,400 --> 01:27:25,300
从今晚开始

1353
01:27:25,300 --> 01:27:29,520
我就此许下承诺

1354
01:27:29,950 --> 01:27:34,190
宛如心中的圣歌

1355
01:27:34,190 --> 01:27:38,590
从今后

1356
01:27:38,590 --> 01:27:40,120
从今后

1357
01:27:40,120 --> 01:27:42,260
我们还能回归家庭

1358
01:27:42,260 --> 01:27:45,210
我们还能找回初心

1359
01:27:45,210 --> 01:27:48,630
重回家园

1360
01:27:49,020 --> 01:27:51,190
我们还能回归家庭

1361
01:27:51,190 --> 01:27:53,980
我们还能找回初心

1362
01:27:54,180 --> 01:27:57,530
重回家园

1363
01:28:09,120 --> 01:28:09,970
你在这儿

1364
01:28:10,440 --> 01:28:12,750
从今后

1365
01:28:12,990 --> 01:28:15,390
从今后

1366
01:28:15,680 --> 01:28:19,060
重回家园

1367
01:28:21,130 --> 01:28:23,700
从今后

1368
01:28:23,790 --> 01:28:26,400
从今后

1369
01:28:26,530 --> 01:28:30,050
重回家园

1370
01:28:31,780 --> 01:28:34,230
从今后

1371
01:28:34,360 --> 01:28:36,950
从今后

1372
01:28:37,090 --> 01:28:40,510
重回家园

1373
01:28:46,010 --> 01:28:47,040
卡罗琳

1374
01:28:47,530 --> 01:28:48,330
他来了

1375
01:28:53,940 --> 01:28:55,360
我想见我妻子

1376
01:28:55,860 --> 01:28:56,960
她不在这里

1377
01:28:58,660 --> 01:29:00,120
她去海滩了

1378
01:29:28,730 --> 01:29:31,320
我给你 给我们的家庭带来了苦难

1379
01:29:32,540 --> 01:29:33,310
你提醒过我

1380
01:29:34,550 --> 01:29:35,700
但我没听

1381
01:29:39,290 --> 01:29:40,640
我只是

1382
01:29:44,300 --> 01:29:46,050
我想成为更了不起的人

1383
01:29:51,170 --> 01:29:54,450
我一直只想要我当初爱上的那个男人

1384
01:29:58,600 --> 01:30:01,780
我就此许下承诺

1385
01:30:02,840 --> 01:30:06,160
宛如心中的圣歌

1386
01:30:08,590 --> 01:30:12,820
不管宏大 还是渺小

1387
01:30:14,910 --> 01:30:16,230
从今后

1388
01:30:19,950 --> 01:30:20,950
从今后

1389
01:30:54,790 --> 01:30:55,950
银行拒绝了

1390
01:30:56,110 --> 01:30:58,490
断然拒绝 怎么说都没用

1391
01:30:59,870 --> 01:31:01,770
我觉得美国不会再有哪家银行

1392
01:31:01,770 --> 01:31:04,550
会听我哄骗借给我钱了 所以

1393
01:31:07,860 --> 01:31:09,570
很抱歉我让你们失望了

1394
01:31:09,700 --> 01:31:12,500
别担心 巴纳姆 我们都习惯了

1395
01:31:13,270 --> 01:31:14,290
巴纳姆

1396
01:31:14,890 --> 01:31:16,060
我当初认识你时

1397
01:31:16,770 --> 01:31:18,870
我有继承权 声誉

1398
01:31:18,940 --> 01:31:21,020
城里所有的派对都愿请我去

1399
01:31:21,870 --> 01:31:24,870
现在 拜你所赐 那些都不复存在了

1400
01:31:27,100 --> 01:31:29,710
只剩下了友谊 爱情

1401
01:31:30,270 --> 01:31:32,030
和我热爱的事业

1402
01:31:35,190 --> 01:31:37,600
你为我的生活带来了欢乐

1403
01:31:37,930 --> 01:31:40,110
-对我们所有人都是 -是啊

1404
01:31:42,160 --> 01:31:44,320
要是银行肯接受欢乐做抵押就好了

1405
01:31:44,430 --> 01:31:45,570
他们或许不接受

1406
01:31:46,810 --> 01:31:47,620
但我接受

1407
01:31:49,730 --> 01:31:51,210
我拥有10%的利润

1408
01:31:53,230 --> 01:31:55,040
我清楚我老板的脾气

1409
01:31:55,080 --> 01:31:57,570
所以明智地每周去取钱

1410
01:31:59,400 --> 01:32:01,410
菲利普 我不能允许你赌在我身上

1411
01:32:01,410 --> 01:32:02,590
你当然能

1412
01:32:03,300 --> 01:32:05,550
别现在又理智起来了

1413
01:32:06,380 --> 01:32:07,330
合伙人

1414
01:32:09,400 --> 01:32:10,560
五五分成

1415
01:32:22,450 --> 01:32:23,360
合伙人

1416
01:32:25,670 --> 01:32:26,860
问题是

1417
01:32:27,450 --> 01:32:29,440
我不知道我们怎么能买得起大楼

1418
01:32:31,070 --> 01:32:31,810
是啊

1419
01:32:35,980 --> 01:32:37,710
我们不需要楼

1420
01:32:38,360 --> 01:32:40,770
在曼哈顿投资地产太不明智了

1421
01:32:40,770 --> 01:32:44,300
我可以花点小钱就在码头附近买到地皮

1422
01:32:44,300 --> 01:32:46,950
我们只需要一个帐篷

1423
01:32:47,920 --> 01:32:50,240
-这是最棒的表演 -快来

1424
01:32:53,830 --> 01:32:57,220
气势汹汹 我们这群场内的叛逆者

1425
01:32:59,460 --> 01:33:03,210
曾经迷失 如今加冕马戏之王

1426
01:33:03,550 --> 01:33:06,480
别再抗拒 它犹如洪流般袭来

1427
01:33:06,480 --> 01:33:09,540
只在乎此刻 不管之后如何

1428
01:33:09,540 --> 01:33:12,580
这炫目的光 是你前所未见的明亮

1429
01:33:12,580 --> 01:33:16,100
投降吧 因为你想来 你向往那里

1430
01:33:16,210 --> 01:33:19,260
那被缤纷灯光笼罩的地方

1431
01:33:19,260 --> 01:33:22,050
那由流浪儿称雄的地方

1432
01:33:22,050 --> 01:33:25,120
那不可能变为可能的地方 它让你意乱情迷

1433
01:33:25,120 --> 01:33:28,010
这是最棒的表演

1434
01:33:28,170 --> 01:33:31,500
我们点亮夜晚 不肯罢休

1435
01:33:31,500 --> 01:33:34,240
即使太阳升起也无法阻拦我们

1436
01:33:34,240 --> 01:33:37,240
看着梦境成为现实 它让你情不自禁

1437
01:33:37,240 --> 01:33:40,240
这是最棒的表演

1438
01:33:40,860 --> 01:33:43,640
这里有你渴望的一切

1439
01:33:43,900 --> 01:33:46,920
这里有你需要的一切

1440
01:33:46,920 --> 01:33:49,420
全部摆在了你面前

1441
01:33:49,420 --> 01:33:52,870
这里就是你向往的地方

1442
01:33:53,060 --> 01:33:55,980
这里有你渴望的一切

1443
01:33:56,050 --> 01:33:58,910
这里有你需要的一切

1444
01:33:59,010 --> 01:34:02,020
全部摆在了你面前

1445
01:34:02,240 --> 01:34:05,640
这里就是你向往的地方

1446
01:34:05,650 --> 01:34:07,950
这里就是你向往的地方

1447
01:34:07,950 --> 01:34:11,000
那被缤纷灯光笼罩的地方

1448
01:34:11,000 --> 01:34:13,650
那由流浪儿称雄的地方

1449
01:34:13,650 --> 01:34:14,890
那不可能变为可能的地方 它让你情不自禁

1450
01:34:14,890 --> 01:34:15,910
这个给你了

1451
01:34:16,850 --> 01:34:19,720
这是最棒的表演

1452
01:34:23,100 --> 01:34:25,710
-那你干什么去 -看我女儿长大

1453
01:34:27,300 --> 01:34:28,080
演出还得继续

1454
01:34:28,080 --> 01:34:30,790
我们点亮夜晚 不肯罢休

1455
01:34:30,880 --> 01:34:33,540
即使太阳升起也无法阻拦我们

1456
01:34:33,540 --> 01:34:36,860
看着梦境成为现实 它让你情不自禁

1457
01:34:37,290 --> 01:34:39,840
这是最棒的表演

1458
01:34:39,840 --> 01:34:42,780
那被缤纷灯光笼罩的地方

1459
01:34:42,910 --> 01:34:45,530
那由流浪儿称雄的地方

1460
01:34:45,530 --> 01:34:48,660
那不可能变为可能的地方 它让你情不自禁

1461
01:34:48,670 --> 01:34:51,790
这是最棒的表演

1462
01:34:51,790 --> 01:34:55,070
我们点亮夜晚 不肯罢休

1463
01:34:55,070 --> 01:34:57,860
高墙再也无法阻隔我们

1464
01:34:57,860 --> 01:35:00,970
看着梦境成为现实 它让你情不自禁

1465
01:35:00,970 --> 01:35:02,790
这是最棒的表演

1466
01:35:02,790 --> 01:35:05,700
你渴望的一切尽在眼前

1467
01:35:05,700 --> 01:35:08,760
你看到不可能变为可能

1468
01:35:08,760 --> 01:35:13,940
高墙再也无法阻隔我们

1469
01:35:13,940 --> 01:35:16,000
这是最棒的表演

1470
01:35:16,840 --> 01:35:19,220
这是最棒的表演

1471
01:35:22,070 --> 01:35:22,970
爸爸

1472
01:35:25,800 --> 01:35:26,760
姑娘们

1473
01:35:31,620 --> 01:35:33,220
大伙儿让让路

1474
01:35:38,010 --> 01:35:40,420
这是最棒的表演

1475
01:35:41,120 --> 01:35:43,810
这是最棒的表演

1476
01:35:44,160 --> 01:35:46,640
这是最棒的表演

1477
01:35:47,320 --> 01:35:49,490
这是最棒的表演

1478
01:35:50,180 --> 01:35:52,700
这是最棒的表演

1479
01:35:53,440 --> 01:35:55,980
这是最棒的表演

1480
01:35:56,370 --> 01:36:01,720
这是最棒的表演

1481
01:36:40,710 --> 01:36:43,110
这里有你渴望的一切

1482
01:36:44,890 --> 01:36:46,950
这里有你需要的一切

1483
01:36:49,320 --> 01:36:52,070
全部摆在了你面前

