﻿1
00:00:39,400 --> 00:00:43,170
不是吧 从这里说起 好吧

2
00:00:43,470 --> 00:00:46,270
我从刚出生起 就很会为自己发声

3
00:00:49,710 --> 00:00:51,750
不是每个人都喜欢这样

4
00:00:52,310 --> 00:00:54,120
真不幸

5
00:00:54,120 --> 00:00:56,170
不过我并不用迎合所有人

6
00:00:56,620 --> 00:00:59,240
说到发声 这就有一个

7
00:00:59,470 --> 00:01:01,710
我就是因为这条项链死的

8
00:01:01,870 --> 00:01:03,870
不过这话说得有点早

9
00:01:03,990 --> 00:01:05,940
很小的时候 我就意识到我眼中的世界

10
00:01:05,940 --> 00:01:07,380
和其他人不一样

11
00:01:07,390 --> 00:01:08,090
你看

12
00:01:08,090 --> 00:01:10,560
样式不对 你得照着这个样式来

13
00:01:10,560 --> 00:01:11,840
凡事都有一套固定的方式

14
00:01:11,840 --> 00:01:13,580
-这样很丑 -包括我妈妈

15
00:01:13,590 --> 00:01:14,820
真伤人

16
00:01:14,840 --> 00:01:16,920
你叫埃斯特拉 不是库伊拉

17
00:01:21,600 --> 00:01:23,480
我挑战的不是她

18
00:01:23,480 --> 00:01:24,670
而是这个世界

19
00:01:27,540 --> 00:01:29,420
我妈妈当然清楚这点

20
00:01:29,700 --> 00:01:31,090
这正是她所担心的

21
00:01:31,240 --> 00:01:33,470
记住 你和其他人一样有资格来这

22
00:01:33,470 --> 00:01:34,820
有你加入是他们的幸运

23
00:01:34,820 --> 00:01:35,830
同意

24
00:01:36,220 --> 00:01:39,680
库伊拉想出来的时候 你该对她说什么

25
00:01:40,110 --> 00:01:42,160
谢谢你来 但你现在可以走了

26
00:01:42,160 --> 00:01:43,810
很好 现在跟她道别吧

27
00:01:43,810 --> 00:01:45,230
再见 库伊拉

28
00:01:45,230 --> 00:01:47,000
戴上帽子

29
00:01:47,000 --> 00:01:48,400
我不需要帽子

30
00:01:50,380 --> 00:01:52,450
要有礼貌 听老师的话

31
00:01:53,150 --> 00:01:54,160
友好一点

32
00:01:55,850 --> 00:01:57,540
那句话怎么说来着

33
00:01:57,830 --> 00:02:00,180
我是女人 听我怒吼

34
00:02:00,290 --> 00:02:02,730
不过1964年还没有这句话

35
00:02:02,730 --> 00:02:04,110
但它即将横空出世

36
00:02:04,860 --> 00:02:06,660
你好 我叫埃斯特拉

37
00:02:06,660 --> 00:02:09,680
看啊 有只臭鼬跑进这栋楼了

38
00:02:10,400 --> 00:02:11,560
外套不错

39
00:02:12,470 --> 00:02:14,310
你好 我是安妮塔

40
00:02:14,700 --> 00:02:15,640
我是埃斯特拉

41
00:02:16,030 --> 00:02:17,140
别理他们

42
00:02:17,270 --> 00:02:19,600
我没理 但可能撑不了多久

43
00:02:21,180 --> 00:02:22,650
别理他们

44
00:02:23,300 --> 00:02:25,770
我刚才不是说听我怒吼吗

45
00:02:26,160 --> 00:02:29,690
打起来 打起来 打起来

46
00:02:30,190 --> 00:02:32,250
有些人并不能接受

47
00:02:32,250 --> 00:02:35,540
我要给你记过一次

48
00:02:35,770 --> 00:02:38,520
好吧 很多人都不能接受

49
00:02:39,130 --> 00:02:39,750
够了

50
00:02:39,750 --> 00:02:41,380
她活该

51
00:02:42,140 --> 00:02:44,730
不过我在意想不到的地方找到了朋友

52
00:02:44,730 --> 00:02:45,600
你好啊

53
00:02:46,890 --> 00:02:48,340
比如这个小家伙

54
00:02:49,930 --> 00:02:51,230
有只狗吗

55
00:02:51,410 --> 00:02:53,660
它叫巴迪 是我捡的

56
00:02:53,660 --> 00:02:56,500
这家伙就不是了

57
00:02:57,310 --> 00:03:01,000
她 安妮塔·达琳 这名字真棒

58
00:03:08,490 --> 00:03:10,990
可以说 我整个小学生涯

59
00:03:10,990 --> 00:03:12,900
都在怒吼中度过

60
00:03:15,300 --> 00:03:16,490
几乎整个

61
00:03:20,510 --> 00:03:23,570
接下来会怎么样应该很清楚了

62
00:03:24,300 --> 00:03:26,220
埃斯特拉 你被开除…

63
00:03:26,220 --> 00:03:27,730
我要帮她办理退学

64
00:03:28,710 --> 00:03:29,890
是我要开除她

65
00:03:30,020 --> 00:03:31,110
太迟了 因为我先帮她退学了

66
00:03:31,110 --> 00:03:32,630
所以那不能记录在她档案里

67
00:03:32,820 --> 00:03:36,000
我之前就说了开除 我已经说了

68
00:03:36,270 --> 00:03:37,210
你后说的

69
00:03:37,330 --> 00:03:38,240
你没说

70
00:03:39,020 --> 00:03:41,850
容我说一句 似乎贵校培养出的孩子品性恶劣

71
00:03:41,850 --> 00:03:43,700
创造力匮乏 毫无同情心

72
00:03:44,200 --> 00:03:45,400
还有愚昧鲁钝

73
00:03:48,160 --> 00:03:49,360
你出局了

74
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
出去

75
00:03:52,300 --> 00:03:54,450
身为天才是一回事

76
00:03:54,450 --> 00:03:58,120
抚养一个天才 却要面临着诸多挑战

77
00:03:58,120 --> 00:04:00,110
伦敦 我们来了

78
00:04:00,560 --> 00:04:02,570
这也是没办法的事

79
00:04:02,570 --> 00:04:05,780
你没学可上 这没什么值得庆祝的

80
00:04:11,550 --> 00:04:12,420
反正

81
00:04:13,410 --> 00:04:16,090
小镇也培养不出时装设计师

82
00:04:22,740 --> 00:04:23,970
我们可以去这里吗

83
00:04:25,770 --> 00:04:28,450
摄政公园吗 完美

84
00:04:29,360 --> 00:04:32,150
等我们到城里 第一件事

85
00:04:32,270 --> 00:04:34,850
就是去喷泉那里 好好喝杯茶

86
00:04:34,930 --> 00:04:37,500
然后开始计划下伦敦的生活

87
00:04:40,540 --> 00:04:42,100
你为什么穿上了最漂亮的裙子

88
00:04:42,960 --> 00:04:44,690
进城之前 我们要去个地方

89
00:04:44,690 --> 00:04:47,190
请一位朋友帮我们在伦敦站稳脚跟

90
00:04:47,190 --> 00:04:48,240
什么朋友

91
00:04:48,240 --> 00:04:50,870
要不是走投无路 也不会去找她帮忙

92
00:04:55,870 --> 00:04:57,800
以后我尽量不给你惹麻烦了 妈妈

93
00:04:59,960 --> 00:05:01,060
我保证

94
00:05:18,980 --> 00:05:20,820
我说这话时是认真的

95
00:05:23,950 --> 00:05:26,700
像我这样的女孩做出那种承诺时

96
00:05:27,330 --> 00:05:29,660
不应该把她带到这样的地方

97
00:05:49,320 --> 00:05:50,820
这是什么地方

98
00:05:57,980 --> 00:06:00,140
戴上 很好看

99
00:06:01,570 --> 00:06:04,500
我觉得不戴更好看 总有一天它将属于你

100
00:06:04,640 --> 00:06:05,980
这是传家宝

101
00:06:07,060 --> 00:06:09,200
-你能帮我保管吗 -真的吗

102
00:06:12,770 --> 00:06:13,640
走吧 巴迪

103
00:06:13,640 --> 00:06:14,740
埃斯特拉

104
00:06:15,300 --> 00:06:16,290
你听起来好严肃

105
00:06:16,290 --> 00:06:18,680
待在车里 我很快回来

106
00:06:18,760 --> 00:06:19,730
妈妈

107
00:06:20,420 --> 00:06:21,900
你得低调一点

108
00:06:22,500 --> 00:06:24,540
戴着帽子保持低调吗

109
00:06:24,920 --> 00:06:27,290
没错 我爱你

110
00:06:27,290 --> 00:06:28,270
我更爱你

111
00:06:40,850 --> 00:06:42,650
别担心 她很快就回来

112
00:06:42,650 --> 00:06:44,510
我真的尽力保持低调了

113
00:06:46,230 --> 00:06:49,370
那是皮草搭雪纺吗 在同一件礼服上

114
00:06:50,980 --> 00:06:53,010
但如你所见 我没有遵守承诺

115
00:06:53,760 --> 00:06:54,810
就一会会

116
00:06:55,510 --> 00:06:58,130
是的 那一定很奢华

117
00:06:58,140 --> 00:06:59,150
通常都是 对吧

118
00:06:59,150 --> 00:07:01,370
去东花园 我看看能做些什么

119
00:07:01,380 --> 00:07:04,910
我想着趁妈妈忙着见那位神秘的朋友

120
00:07:04,910 --> 00:07:06,800
我可以偷瞄一眼

121
00:07:20,680 --> 00:07:21,890
问题是

122
00:07:21,890 --> 00:07:24,960
那一眼就震撼了我的世界

123
00:07:26,010 --> 00:07:29,610
我不知道我在哪里 那是什么场合

124
00:07:29,960 --> 00:07:32,660
我只知道这辈子我第一次

125
00:07:33,560 --> 00:07:35,160
觉得自己找到了归属

126
00:07:38,970 --> 00:07:41,830
可惜巴迪不这么想

127
00:07:41,830 --> 00:07:43,490
巴迪 不

128
00:07:51,360 --> 00:07:52,300
抓到你了

129
00:07:56,670 --> 00:07:59,170
把帽子戴好 别让任何人看见

130
00:08:12,070 --> 00:08:14,770
接下来的事我可以赖到巴迪头上

131
00:08:16,900 --> 00:08:19,700
我只想请你帮个小忙 让我们在伦敦安身

132
00:08:20,310 --> 00:08:23,370
但事实就是 我把事情闹大了

133
00:08:30,110 --> 00:08:31,660
我的天啊

134
00:08:54,100 --> 00:08:55,410
妈呀

135
00:08:56,400 --> 00:08:58,120
我绝不会说出去

136
00:08:58,130 --> 00:08:59,960
并且再也不会回来

137
00:09:02,480 --> 00:09:04,200
-妈妈 -她是我的全部

138
00:09:29,100 --> 00:09:30,030
不

139
00:09:37,070 --> 00:09:38,520
无法用言语来形容

140
00:09:38,630 --> 00:09:40,490
最可怕的事情发生了

141
00:09:40,490 --> 00:09:41,720
都是我的错

142
00:09:41,720 --> 00:09:43,420
韦斯顿警务处长

143
00:09:43,430 --> 00:09:44,710
有个女人

144
00:09:44,720 --> 00:09:47,440
她威胁我 找我要钱 我…

145
00:09:47,470 --> 00:09:48,970
我害死了我妈妈

146
00:09:49,580 --> 00:09:51,490
狗好像在追某个人

147
00:09:51,580 --> 00:09:52,620
四处搜查

148
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
在那一刻

149
00:09:53,620 --> 00:09:54,940
搜查周围

150
00:09:55,940 --> 00:09:57,360
我能想到的最好的办法

151
00:09:59,810 --> 00:10:01,070
就是逃跑

152
00:10:25,180 --> 00:10:28,010
我跑了很久

153
00:11:09,510 --> 00:11:11,710
最后我终于到了伦敦

154
00:11:13,020 --> 00:11:14,350
摄政公园

155
00:11:15,790 --> 00:11:17,070
但没有茶

156
00:11:17,360 --> 00:11:19,070
都怪我 巴迪

157
00:11:19,070 --> 00:11:20,100
没有妈妈

158
00:11:22,190 --> 00:11:23,780
我就不该进去

159
00:11:26,060 --> 00:11:27,380
我成了孤儿

160
00:11:33,400 --> 00:11:34,540
我的项链

161
00:11:38,940 --> 00:11:40,170
悲伤的故事

162
00:11:41,310 --> 00:11:45,960
天才少女成了害死自己妈妈的凶手

163
00:11:47,280 --> 00:11:48,660
孤苦伶仃的蠢蛋

164
00:11:53,710 --> 00:11:56,190
但新生活也带来了新的机遇

165
00:11:56,430 --> 00:11:59,400
或者至少带来了两个小偷 贺瑞斯…

166
00:11:59,620 --> 00:12:01,780
先生 行行好 能赏点零钱吗

167
00:12:01,780 --> 00:12:02,560
没有 抱歉

168
00:12:02,560 --> 00:12:03,740
和贾斯珀

169
00:12:09,790 --> 00:12:10,740
早上好

170
00:12:13,920 --> 00:12:14,810
别过来

171
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
贺瑞斯就是个烦人精

172
00:12:19,340 --> 00:12:21,430
回去找你家人吧 小丫头

173
00:12:21,670 --> 00:12:23,610
贾斯珀比较有眼力见儿

174
00:12:23,620 --> 00:12:24,820
她没有家人

175
00:12:24,830 --> 00:12:26,390
这一点也很烦人

176
00:12:26,610 --> 00:12:28,550
小媚眼则是很友好

177
00:12:28,550 --> 00:12:29,820
同样烦人

178
00:12:29,820 --> 00:12:30,730
巴迪

179
00:12:34,250 --> 00:12:35,620
快走 贺瑞斯

180
00:12:35,620 --> 00:12:37,810
但和他们一起 总比进监狱要好

181
00:12:37,810 --> 00:12:38,670
别跑

182
00:12:38,980 --> 00:12:39,910
警察

183
00:12:44,690 --> 00:12:46,440
喂 你们这些小混蛋

184
00:13:39,840 --> 00:13:41,020
太险了

185
00:13:41,020 --> 00:13:42,300
应该甩掉她了吧

186
00:13:43,430 --> 00:13:44,460
应该

187
00:13:50,450 --> 00:13:51,810
这是哪里

188
00:13:51,980 --> 00:13:53,760
你有什么故事

189
00:13:55,440 --> 00:13:56,880
你父母呢

190
00:14:05,420 --> 00:14:06,680
我妈妈死了

191
00:14:07,590 --> 00:14:09,610
我跳过了我害死了她那部分

192
00:14:11,260 --> 00:14:15,360
我觉得你该留下 加入我们

193
00:14:15,460 --> 00:14:17,950
她该怎样 你说什么 啥

194
00:14:17,950 --> 00:14:19,480
我们都还没商量过呢

195
00:14:19,480 --> 00:14:20,570
现在不是在商量么

196
00:14:20,570 --> 00:14:24,240
我们可以利用女孩装无辜转移视线

197
00:14:29,300 --> 00:14:31,600
我的理想是当一名时装设计师

198
00:14:32,160 --> 00:14:33,540
不是做贼

199
00:14:33,890 --> 00:14:36,700
你没什么别的选择了 只有我们

200
00:14:36,700 --> 00:14:38,960
他说得对 我是个逃犯

201
00:14:39,430 --> 00:14:40,760
她又开始哭了吗

202
00:14:41,070 --> 00:14:44,630
她妈妈死了 你记得那种感觉的吧

203
00:14:46,020 --> 00:14:48,910
而且我知道有样东西正是他们想要的

204
00:14:49,910 --> 00:14:51,090
我去

205
00:14:53,080 --> 00:14:54,840
我得把我的头发染了

206
00:14:55,970 --> 00:14:58,280
不好说 我还蛮喜欢的

207
00:15:02,510 --> 00:15:06,040
当然 母亲不会喜欢自己的孩子当贼

208
00:15:06,040 --> 00:15:09,430
但是 她已经不在了

209
00:15:16,060 --> 00:15:18,140
别急 这才刚开始

210
00:15:18,140 --> 00:15:19,930
后面糟糕的事多着呢

211
00:15:19,930 --> 00:15:21,130
我保证

212
00:15:37,650 --> 00:15:38,810
走吧 巴迪

213
00:15:43,270 --> 00:15:44,320
开工了

214
00:15:44,590 --> 00:15:47,030
不知不觉 十年过去了

215
00:15:47,380 --> 00:15:49,860
你甚至可以说我们给了自己一个家

216
00:15:49,940 --> 00:15:51,610
贺瑞斯 接着

217
00:15:52,330 --> 00:15:54,360
再等两分钟 比赛暂停了

218
00:15:54,390 --> 00:15:55,570
我们如同家人一般

219
00:15:55,570 --> 00:15:57,300
贺瑞斯 走啦

220
00:15:57,800 --> 00:16:00,380
-我们这一家很擅长… -换衣服啊

221
00:16:00,500 --> 00:16:01,810
偷东西

222
00:16:01,810 --> 00:16:03,190
十分抱歉

223
00:16:03,240 --> 00:16:04,870
请问皮卡迪利大街是不是下一…

224
00:16:04,870 --> 00:16:05,940
非常

225
00:16:07,490 --> 00:16:08,460
非常

226
00:16:09,760 --> 00:16:11,000
非常擅长

227
00:16:12,410 --> 00:16:13,420
我到站啦

228
00:16:33,020 --> 00:16:34,900
我们的生意越做越大

229
00:16:45,810 --> 00:16:48,440
我设计精妙的伪装

230
00:16:50,070 --> 00:16:51,300
我们偷窃

231
00:16:53,080 --> 00:16:54,460
请上车 女士

232
00:16:58,200 --> 00:16:59,440
我设计

233
00:17:05,530 --> 00:17:06,670
我们偷窃

234
00:17:06,860 --> 00:17:09,310
这不是你的狗 我们不会再光顾了

235
00:17:11,880 --> 00:17:12,820
设计

236
00:17:17,930 --> 00:17:19,910
完美的行动

237
00:17:23,560 --> 00:17:25,090
我能做我热爱的事

238
00:17:26,580 --> 00:17:28,220
还能有回报

239
00:17:30,310 --> 00:17:31,820
但尽管一切顺利

240
00:17:32,010 --> 00:17:34,410
我总觉得我的人生中不应该只有这些

241
00:17:34,500 --> 00:17:36,490
我妈妈会对我有更高的期望

242
00:17:36,800 --> 00:17:38,340
我只是不知道这个期望到底是什么

243
00:17:43,980 --> 00:17:44,870
你在干什么呢

244
00:17:52,440 --> 00:17:53,630
无聊死了

245
00:17:53,760 --> 00:17:55,740
无聊 你在逗我吗

246
00:17:55,800 --> 00:17:57,480
我找到了台小电视

247
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
日本佬躺床上睡觉呢

248
00:18:03,160 --> 00:18:05,780
抱歉 你们三个是谁

249
00:18:05,780 --> 00:18:06,650
快跑

250
00:18:09,420 --> 00:18:10,280
天啊

251
00:18:10,280 --> 00:18:11,920
小偷

252
00:18:29,330 --> 00:18:30,010
二 三

253
00:18:30,020 --> 00:18:32,690
祝你生日快乐

254
00:18:32,910 --> 00:18:35,740
祝你生日快乐

255
00:18:35,880 --> 00:18:38,830
祝你生日快乐 亲爱的埃斯特拉拉拉拉

256
00:18:38,830 --> 00:18:41,300
祝你生日快乐

257
00:18:41,300 --> 00:18:42,810
还有我 还有贾斯珀

258
00:18:42,810 --> 00:18:44,680
还有小媚眼和巴迪

259
00:18:45,390 --> 00:18:48,070
这真是最棒的生日了…

260
00:18:49,500 --> 00:18:50,620
好久没这样了

261
00:18:50,670 --> 00:18:52,350
朱迪可不这么想

262
00:18:52,470 --> 00:18:53,980
-朱迪是谁 -无所谓了

263
00:18:53,980 --> 00:18:55,830
不是什么大不了的 她只是…

264
00:18:55,830 --> 00:18:56,980
朱迪

265
00:18:56,980 --> 00:18:58,170
饿了吧

266
00:19:02,240 --> 00:19:03,110
许个愿

267
00:19:03,110 --> 00:19:05,300
谢了 兄弟们 谢了 朱迪

268
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
这是什么

269
00:19:09,480 --> 00:19:12,490
这是伦敦自由百货的聘用信

270
00:19:12,490 --> 00:19:13,560
入门级岗位

271
00:19:13,560 --> 00:19:17,110
我真希望这是家汉堡店

272
00:19:17,110 --> 00:19:20,150
不 这是城里最时髦的百货

273
00:19:21,130 --> 00:19:22,500
你是怎么搞到的

274
00:19:23,280 --> 00:19:24,630
动用了一些关系

275
00:19:29,050 --> 00:19:30,150
我爱自由百货

276
00:19:30,150 --> 00:19:31,090
嗯 我知道你喜欢

277
00:19:31,090 --> 00:19:32,880
每次路过我看你都盯着看

278
00:19:33,310 --> 00:19:35,510
我润色了一下你的简历

279
00:19:35,710 --> 00:19:36,570
也就是说 改头换面 编造的

280
00:19:36,570 --> 00:19:37,110
我们都这么干过

281
00:19:37,110 --> 00:19:38,270
没错 都这么干过 大家都这么干

282
00:19:38,270 --> 00:19:39,960
编造了几个推荐人

283
00:19:40,030 --> 00:19:42,310
如果他们问你 你是怎么认识查尔斯王子的

284
00:19:42,310 --> 00:19:45,280
你就说 打马球时认识的

285
00:19:45,650 --> 00:19:46,570
好的

286
00:19:46,570 --> 00:19:47,580
生日快乐

287
00:19:47,630 --> 00:19:48,780
马球

288
00:19:49,010 --> 00:19:53,010
你有什么企图

289
00:19:53,010 --> 00:19:55,570
没什么企图 单纯帮埃斯特拉圆梦

290
00:19:56,270 --> 00:19:58,050
呵呵 可不嘛

291
00:19:58,050 --> 00:19:59,400
认真的 到底怎么操作

292
00:19:59,400 --> 00:20:01,500
不 没什么… 行吧 这么说吧

293
00:20:01,500 --> 00:20:05,840
我是想说 埃斯特拉才华横溢

294
00:20:05,840 --> 00:20:08,310
跟我们这种人坑蒙拐骗太屈才了

295
00:20:08,330 --> 00:20:09,430
谢了 贾斯珀

296
00:20:10,070 --> 00:20:10,980
不客气

297
00:20:14,150 --> 00:20:18,670
妈妈 我得到我梦寐以求的机会了

298
00:20:20,090 --> 00:20:22,510
相信我 我会保持低调 干出番事业的

299
00:20:24,460 --> 00:20:25,380
干杯

300
00:20:33,750 --> 00:20:35,550
伦敦自由百货

301
00:20:39,290 --> 00:20:42,210
这里是70年代时尚的顶峰

302
00:20:43,330 --> 00:20:45,210
他们销售所有最顶尖的设计师作品

303
00:20:47,810 --> 00:20:49,310
现在 我可以在那里工作了

304
00:21:52,690 --> 00:21:54,030
打扰一下 先生

305
00:21:54,720 --> 00:21:56,640
关于橱窗我有个想法…

306
00:21:56,970 --> 00:21:58,680
我告诉过你你的工作职责了

307
00:21:58,680 --> 00:22:02,310
请不要超出你的职责范围

308
00:22:05,960 --> 00:22:07,350
现在没空

309
00:22:09,480 --> 00:22:11,000
-先生… -没空

310
00:22:11,830 --> 00:22:15,170
不不不

311
00:22:30,680 --> 00:22:31,910
没空

312
00:22:47,320 --> 00:22:48,600
先生 我只是想说

313
00:22:48,600 --> 00:22:50,880
我真的有双干针线活的巧手

314
00:22:50,880 --> 00:22:52,370
不知道改衣部还需不需要人

315
00:22:52,370 --> 00:22:55,030
你为什么在这闲聊而不去打扫卫生

316
00:22:55,180 --> 00:22:56,370
你已经按照我给你的要求

317
00:22:56,370 --> 00:22:58,200
打扫完所有厕所了吗

318
00:22:58,200 --> 00:23:00,180
肥皂 冲水 拖干 漂白 擦亮

319
00:23:00,180 --> 00:23:00,800
干完了

320
00:23:00,800 --> 00:23:02,070
-遵照这个顺序吗 -是的

321
00:23:02,070 --> 00:23:03,510
但是改衣部 您不会…

322
00:23:05,960 --> 00:23:07,040
后悔的

323
00:23:15,260 --> 00:23:16,310
你忘了带午餐

324
00:23:18,670 --> 00:23:19,700
谢谢

325
00:23:24,360 --> 00:23:25,230
不行

326
00:23:25,900 --> 00:23:26,530
什么

327
00:23:26,530 --> 00:23:28,320
我不会放你们爬进那扇窗户

328
00:23:28,320 --> 00:23:30,090
去砸保险箱的

329
00:23:30,090 --> 00:23:31,930
-这不就是我们的企图吗 -不 没有企图

330
00:23:31,930 --> 00:23:34,190
没有企图

331
00:23:35,020 --> 00:23:36,060
什么叫没有企图

332
00:23:36,060 --> 00:23:37,410
过来吧 小媚眼

333
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
没有企图

334
00:23:41,390 --> 00:23:42,310
贺瑞斯

335
00:23:42,520 --> 00:23:44,930
谢谢送午餐来 再见 小媚眼

336
00:23:55,430 --> 00:23:56,530
有没有搞错

337
00:24:03,840 --> 00:24:04,800
棒极了

338
00:24:20,290 --> 00:24:22,790
真可悲 你居然觉得这样好看

339
00:24:22,870 --> 00:24:23,610
什么

340
00:24:23,610 --> 00:24:26,500
真可悲 你居然觉得这样好看

341
00:24:34,860 --> 00:24:35,790
下午好

342
00:24:36,430 --> 00:24:37,510
帽子真好看

343
00:24:38,250 --> 00:24:39,820
选件更能遮脖子的

344
00:24:50,160 --> 00:24:51,990
有…

345
00:24:51,990 --> 00:24:54,900
一片圆形的…

346
00:24:56,140 --> 00:24:58,320
香蕉片 在你脸上

347
00:24:58,360 --> 00:24:59,830
另一边

348
00:25:03,710 --> 00:25:07,060
来我办公室 立刻 马上 立马

349
00:25:12,950 --> 00:25:15,190
在你解雇我之前 我有几句话要说

350
00:25:19,060 --> 00:25:21,230
把我办公室打扫干净 每个角落

351
00:25:21,230 --> 00:25:23,060
还有 你明天来上班的时候

352
00:25:23,060 --> 00:25:26,600
尽量记得带个脑子来

353
00:25:27,160 --> 00:25:28,450
似乎没有这个必要

354
00:25:28,450 --> 00:25:33,190
我相信 在那套古板的

355
00:25:33,190 --> 00:25:36,090
小了半码的 臀围过紧的西服之下

356
00:25:36,090 --> 00:25:40,740
藏着一位愿意再给一个天才一次机会的好心人

357
00:25:47,710 --> 00:25:49,200
打扫 快去

358
00:27:06,840 --> 00:27:08,930
我不能丢下你这副模样不管

359
00:27:10,290 --> 00:27:11,310
太伤人了

360
00:27:28,470 --> 00:27:30,300
你为什么睡在橱窗里

361
00:27:30,300 --> 00:27:31,490
是谁… 什么…

362
00:27:39,830 --> 00:27:42,930
说真的 你看起来好多了

363
00:27:43,620 --> 00:27:45,370
不 不

364
00:27:47,270 --> 00:27:48,130
你们好

365
00:27:49,360 --> 00:27:50,780
出来 出来

366
00:27:51,080 --> 00:27:52,480
见鬼

367
00:27:55,020 --> 00:27:57,670
跟我来 别管那个包了

368
00:27:58,360 --> 00:27:59,390
十分抱歉

369
00:27:59,390 --> 00:28:00,580
贺瑞斯 不

370
00:28:01,130 --> 00:28:02,610
我叫警察了 公物破坏者

371
00:28:02,610 --> 00:28:05,320
她来了 男爵夫人 到前门了

372
00:28:06,380 --> 00:28:07,150
-什么 -男爵夫人

373
00:28:07,150 --> 00:28:08,420
她来了

374
00:28:08,420 --> 00:28:09,190
不

375
00:28:13,110 --> 00:28:16,020
你好 这里有后门吗 或者…

376
00:28:16,020 --> 00:28:16,910
男爵夫人

377
00:28:16,950 --> 00:28:19,170
时装设计师 我想见她

378
00:28:30,100 --> 00:28:31,360
找到那个丫头

379
00:28:41,580 --> 00:28:42,470
就是她

380
00:28:47,640 --> 00:28:48,930
埃斯特拉 他们没空管我们

381
00:28:48,930 --> 00:28:49,860
我们走吧

382
00:28:50,780 --> 00:28:51,800
男爵夫人

383
00:28:56,510 --> 00:29:00,580
外面 那个橱窗陈列

384
00:29:00,760 --> 00:29:02,820
我很抱歉

385
00:29:03,190 --> 00:29:04,740
我可以解释

386
00:29:05,170 --> 00:29:06,190
你是对的 该走了

387
00:29:06,990 --> 00:29:08,440
抱歉 男爵夫人

388
00:29:09,380 --> 00:29:10,280
抓住她

389
00:29:11,080 --> 00:29:14,520
就是她破坏了整个新的橱窗陈列

390
00:29:14,870 --> 00:29:15,720
你好

391
00:29:16,200 --> 00:29:17,320
我们正在处理

392
00:29:17,320 --> 00:29:19,340
好了 别动 别动 别动

393
00:29:19,610 --> 00:29:20,760
所以她在这里工作吗

394
00:29:20,760 --> 00:29:23,200
不 不 她已经被解雇了

395
00:29:23,200 --> 00:29:26,420
我们想给这些可怜虫机会 但是

396
00:29:26,420 --> 00:29:27,510
他们得寸进尺

397
00:29:28,000 --> 00:29:29,180
还需要我多说吗

398
00:29:30,410 --> 00:29:32,420
所以她不在这里工作吗

399
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
抱歉 我不确定我知道…

400
00:29:36,440 --> 00:29:39,320
你在出汗 我能闻到

401
00:29:39,320 --> 00:29:40,490
太棒了 多谢提醒

402
00:29:42,220 --> 00:29:44,740
你 邋遢姑娘

403
00:29:44,740 --> 00:29:45,550
在听

404
00:29:45,680 --> 00:29:46,860
杰弗里 名片

405
00:29:46,880 --> 00:29:47,820
名片

406
00:29:51,880 --> 00:29:55,720
你被录用了 这是地址 早上五点 不许迟到

407
00:29:57,090 --> 00:29:58,560
放嘴里 放嘴里

408
00:30:02,010 --> 00:30:03,200
你真是个蠢货

409
00:30:03,200 --> 00:30:05,550
那个女孩的橱窗陈列

410
00:30:05,550 --> 00:30:07,380
比这里过去十年的都要好

411
00:30:07,380 --> 00:30:08,390
没错 没错

412
00:30:08,600 --> 00:30:11,110
你说得对 这家店很不错

413
00:30:12,870 --> 00:30:14,740
天呐 这里太压抑了

414
00:30:41,550 --> 00:30:46,000
她喜欢我的橱窗 贾斯珀 她喜欢我的橱窗

415
00:30:46,370 --> 00:30:47,400
替你高兴

416
00:30:48,120 --> 00:30:49,380
多亏了你

417
00:30:49,630 --> 00:30:50,490
才不是

418
00:30:50,520 --> 00:30:51,410
所以

419
00:30:53,210 --> 00:30:54,730
这就是你的企图吗

420
00:30:58,270 --> 00:31:00,270
很有趣 那些开心的意外

421
00:31:00,270 --> 00:31:02,740
可以改变你的整个人生方向

422
00:31:02,790 --> 00:31:06,710
不过现在回想起来 也许不该用开心这个词

423
00:31:12,740 --> 00:31:13,890
是你

424
00:31:16,220 --> 00:31:16,990
快进来

425
00:31:17,000 --> 00:31:18,700
好的

426
00:31:20,700 --> 00:31:22,780
跟我来 上楼

427
00:31:59,470 --> 00:32:00,590
安静

428
00:32:23,360 --> 00:32:26,430
我上一场时装秀非常成功

429
00:32:27,890 --> 00:32:29,890
让我来为你们念念《七嘴八舌》的评论

430
00:32:32,220 --> 00:32:36,040
男爵夫人的设计惊艳四座

431
00:32:36,040 --> 00:32:38,050
她利用斜裁和更高的线条重新诠释了A字版型

432
00:32:42,170 --> 00:32:45,870
以极其大胆的方式重塑了轮廓

433
00:32:45,870 --> 00:32:48,880
观众们第一眼就爆发出热烈的掌声

434
00:32:48,880 --> 00:32:51,340
她真是一名天才

435
00:32:53,540 --> 00:32:55,490
我再念一遍 好吗

436
00:32:57,060 --> 00:33:00,240
她真是一名天才

437
00:33:00,750 --> 00:33:01,790
一次成功

438
00:33:02,950 --> 00:33:04,820
花点时间沉浸在成功的喜悦之中

439
00:33:12,090 --> 00:33:16,340
够了 新时装秀 我们必须完美依旧 去忙吧

440
00:33:18,730 --> 00:33:19,710
橱窗女孩

441
00:33:20,130 --> 00:33:22,640
找个人体模型 一些布料 设计点东西出来

442
00:33:22,830 --> 00:33:24,540
男爵夫人需要新造型

443
00:33:24,540 --> 00:33:26,700
造型 好的

444
00:33:48,700 --> 00:33:49,680
俗不可耐

445
00:33:50,720 --> 00:33:51,830
不知所谓

446
00:33:53,980 --> 00:33:55,260
你被解雇了

447
00:33:57,410 --> 00:33:59,660
苍白无力 索然无味

448
00:34:07,300 --> 00:34:08,600
你叫唤什么

449
00:34:09,070 --> 00:34:10,520
你划伤我了

450
00:34:12,050 --> 00:34:12,900
只是…

451
00:34:14,570 --> 00:34:17,320
布料处 你们能找到这样的红色吗

452
00:34:51,820 --> 00:34:53,550
欢迎光临回头客

453
00:34:53,550 --> 00:34:56,960
我是阿蒂 也可以叫我艺术这也是我的工作

454
00:34:57,220 --> 00:34:58,070
你看起来美极了

455
00:34:58,070 --> 00:35:00,800
整天都有人这么说 所以我猜这是真话

456
00:35:01,490 --> 00:35:02,880
这些造型在街上评价如何

457
00:35:02,880 --> 00:35:04,830
当然会有一些辱骂声

458
00:35:04,830 --> 00:35:08,310
但是我想说 普通才是对他们最大的侮辱

459
00:35:08,320 --> 00:35:09,890
至少我从来没得到过这种评价

460
00:35:10,380 --> 00:35:11,940
完全同意

461
00:35:12,060 --> 00:35:13,120
看看周围 灰姑娘

462
00:35:13,130 --> 00:35:15,640
我拥有男孩女孩想要的一切

463
00:35:15,640 --> 00:35:18,550
只要你敢想 我就敢打扮

464
00:35:18,550 --> 00:35:21,450
迪奥 1995年 非常棒

465
00:35:24,280 --> 00:35:27,210
香奈儿 1950年 春季系列

466
00:35:27,210 --> 00:35:29,960
你很懂嘛

467
00:35:30,000 --> 00:35:33,330
我们会成为好朋友的 阿蒂

468
00:35:33,330 --> 00:35:37,450
男爵夫人 65年 橱窗陈列 冬季系列

469
00:35:37,530 --> 00:35:38,780
我早就注意到了

470
00:35:49,150 --> 00:35:51,280
邋遢姑娘 给我准备午餐

471
00:35:51,290 --> 00:35:53,550
酱汁三文鱼 柠檬皮意大利烩饭

472
00:35:53,550 --> 00:35:56,550
黄瓜要切成五厘米长 两点五厘米宽的斜片

473
00:35:56,550 --> 00:36:00,690
撒上七片欧芹叶 切碎 不要用手撕

474
00:36:01,550 --> 00:36:02,460
好的

475
00:36:05,420 --> 00:36:08,510
作为展出了你的服装系列的百货商场

476
00:36:08,520 --> 00:36:12,470
或许我们可以给你一些建议

477
00:36:12,620 --> 00:36:13,460
反馈

478
00:36:13,460 --> 00:36:16,070
好吧 我先说 可以吗

479
00:36:16,190 --> 00:36:17,490
我的反馈

480
00:36:20,770 --> 00:36:24,530
你又矮又胖 闻起来像条凤尾鱼

481
00:36:24,540 --> 00:36:27,040
你是色盲 但是你假装不是

482
00:36:28,570 --> 00:36:30,820
你是个无法承担责任的人

483
00:36:30,820 --> 00:36:34,030
你的营业收入下降了15% 客流量下降了12.5%

484
00:36:34,030 --> 00:36:35,970
是的 我调查过

485
00:36:36,020 --> 00:36:38,320
大轰炸后你的店铺就没有重新装修过

486
00:36:38,320 --> 00:36:41,020
客人进来不知道是来买连衣裙 还是来避难的

487
00:36:41,020 --> 00:36:42,860
而且大部分用于重新装修的资金

488
00:36:42,860 --> 00:36:44,370
都被你盗用了

489
00:36:44,370 --> 00:36:45,560
你把他们藏在了瑞士银行里

490
00:36:45,560 --> 00:36:50,140
确切地说 账号是32254766

491
00:36:51,610 --> 00:36:53,870
这就是我想说的 该你们了

492
00:36:54,410 --> 00:36:56,230
我洗耳恭听

493
00:37:02,210 --> 00:37:03,130
祝好

494
00:37:04,990 --> 00:37:06,770
蠢货

495
00:37:09,320 --> 00:37:11,630
午饭 现在

496
00:37:17,120 --> 00:37:19,930
终于有人没弄错了

497
00:37:21,440 --> 00:37:24,100
总有人做不好这事 这位是我的律师 罗杰

498
00:37:24,490 --> 00:37:25,940
虽然他大部分时间

499
00:37:25,940 --> 00:37:27,250
都在昏暗的小酒吧里弹钢琴

500
00:37:27,250 --> 00:37:29,050
事实上 他是个好律师

501
00:37:32,960 --> 00:37:34,080
弹钢琴很不错

502
00:37:34,540 --> 00:37:35,400
是的

503
00:37:35,510 --> 00:37:37,120
到了我的九分钟养神觉时间了

504
00:37:37,120 --> 00:37:39,310
把我的午餐打包 埃斯特拉

505
00:37:48,870 --> 00:37:50,450
可以加个内衬

506
00:37:51,300 --> 00:37:54,920
可以用薄纱让裙身蓬起来 这样更饱满

507
00:37:58,810 --> 00:38:00,220
我就是这个意思

508
00:38:10,710 --> 00:38:11,820
男爵夫人

509
00:38:14,710 --> 00:38:16,230
跟上 埃斯特拉

510
00:38:25,500 --> 00:38:26,420
珠宝

511
00:38:27,630 --> 00:38:30,890
埃斯特拉 把紧身衣

512
00:38:33,100 --> 00:38:34,440
改到最小

513
00:38:43,970 --> 00:38:47,620
埃斯特拉 紧身衣改小了吗

514
00:38:57,020 --> 00:39:00,150
好了 我看起来怎么样

515
00:39:00,150 --> 00:39:02,020
-美极了 -我知道

516
00:39:02,680 --> 00:39:03,550
给我看看

517
00:39:08,290 --> 00:39:09,610
如果是你 你会怎么改

518
00:39:23,750 --> 00:39:24,800
我觉得你

519
00:39:27,210 --> 00:39:28,180
有点东西

520
00:39:29,990 --> 00:39:30,990
跟上来

521
00:39:41,090 --> 00:39:42,420
这是我设计的

522
00:39:43,850 --> 00:39:46,570
男爵夫人说我有点东西

523
00:39:47,240 --> 00:39:48,600
我觉得是个好消息

524
00:39:50,700 --> 00:39:54,980
一切都很顺利 妈妈

525
00:39:57,290 --> 00:40:00,150
我真的在努力成为你想要的埃斯特拉

526
00:40:00,440 --> 00:40:03,270
大多数情况下 还算顺利

527
00:40:05,300 --> 00:40:06,960
真希望你能亲眼看到

528
00:40:11,190 --> 00:40:13,920
有件事情让我很恼火

529
00:40:13,920 --> 00:40:16,820
我总是相信我的直觉

530
00:40:16,820 --> 00:40:21,360
我认为如果你将轮廓收紧…

531
00:40:21,730 --> 00:40:23,490
你认为 对吗

532
00:40:24,080 --> 00:40:25,490
我觉得这样更好

533
00:40:26,820 --> 00:40:27,880
还真是

534
00:40:37,670 --> 00:40:38,730
你的项链

535
00:40:41,250 --> 00:40:42,980
传家宝 说来有趣

536
00:40:42,980 --> 00:40:44,540
之前被一个员工偷走过

537
00:40:44,540 --> 00:40:45,910
不 她没有

538
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
抱歉

539
00:40:51,750 --> 00:40:54,210
音调有点搞错了 我是说…

540
00:40:55,210 --> 00:40:57,380
不是吧

541
00:40:57,530 --> 00:40:59,970
她在你手下工作过吗

542
00:41:00,140 --> 00:41:01,590
很多年前了

543
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
她偷了这个

544
00:41:04,780 --> 00:41:06,600
还蠢到跑回来

545
00:41:07,100 --> 00:41:08,850
然后掉下悬崖摔死了

546
00:41:09,140 --> 00:41:10,220
好可怕

547
00:41:10,970 --> 00:41:12,720
的确 当时正值我举办冬日宴会

548
00:41:12,720 --> 00:41:14,860
她的死给整场宴会蒙上了阴影

549
00:41:16,410 --> 00:41:18,580
到了我的九分钟养神觉时间了

550
00:41:19,570 --> 00:41:20,730
那个女人是谁

551
00:41:23,760 --> 00:41:25,410
这个不是重点

552
00:41:25,520 --> 00:41:26,730
重点在于我有多幸运

553
00:41:26,730 --> 00:41:28,190
总之 她有个孩子

554
00:41:28,270 --> 00:41:32,130
那小孩是个异类 说是很特别什么的

555
00:41:32,180 --> 00:41:35,320
其实她就是来敲诈的

556
00:41:38,870 --> 00:41:39,910
也许她

557
00:41:41,030 --> 00:41:42,920
也许她只是太爱孩子了

558
00:41:43,390 --> 00:41:46,090
也许她只用照顾一个人

559
00:41:46,090 --> 00:41:48,340
却还搞得一塌糊涂

560
00:42:07,830 --> 00:42:08,710
说

561
00:42:08,710 --> 00:42:11,490
男爵夫人 丽兹酒店还有个会议要开

562
00:42:11,630 --> 00:42:12,930
真是的

563
00:42:18,530 --> 00:42:20,440
项链 罗杰穿鞋

564
00:42:22,400 --> 00:42:23,900
别碰到脚踝

565
00:42:23,900 --> 00:42:25,100
是 抱歉 穿好了

566
00:42:25,100 --> 00:42:26,090
走

567
00:42:37,210 --> 00:42:40,030
不是我母亲搞得一塌糊涂 是我

568
00:42:41,320 --> 00:42:43,430
我不会再让她失望

569
00:42:44,380 --> 00:42:47,350
我就说她会来这里吧

570
00:42:54,190 --> 00:42:55,280
你没事吧

571
00:42:56,950 --> 00:42:58,570
她说我妈是小偷

572
00:42:59,550 --> 00:43:01,310
说她是个失败的母亲

573
00:43:01,920 --> 00:43:04,880
什么 你妈 她认识你妈吗

574
00:43:04,880 --> 00:43:07,410
对 原来那天是她举办的宴会

575
00:43:08,290 --> 00:43:09,920
我妈在她手下工作过

576
00:43:11,690 --> 00:43:13,490
我逃跑的时候把项链弄丢了

577
00:43:13,490 --> 00:43:14,920
肯定被她捡到了

578
00:43:16,650 --> 00:43:20,010
那是我的 所以我要拿回来

579
00:43:20,050 --> 00:43:21,770
-拿回来的意思是 -偷

580
00:43:21,830 --> 00:43:22,720
好吧

581
00:43:22,720 --> 00:43:26,740
女士们先生们 现在有企图了

582
00:43:34,140 --> 00:43:36,890
她的黑白舞会 我们在那里动手

583
00:43:37,540 --> 00:43:41,230
这是我们最大的一票 贺瑞斯 认真点

584
00:43:41,980 --> 00:43:44,210
我们得摸清楚他们的安保设置

585
00:43:44,610 --> 00:43:47,550
养神觉 九分钟

586
00:43:51,930 --> 00:43:53,370
摄像头的位置

587
00:43:55,120 --> 00:43:56,870
保安的分布

588
00:43:58,960 --> 00:44:00,380
流程的安排

589
00:44:02,620 --> 00:44:06,130
我们要清楚每个细节和每个盲区

590
00:44:35,600 --> 00:44:37,680
好吧 洗手间在左边

591
00:44:37,710 --> 00:44:39,080
一直走到尽头

592
00:44:39,080 --> 00:44:39,980
谢谢

593
00:44:53,050 --> 00:44:56,230
然后我们只要破坏他们的安保系统

594
00:44:56,880 --> 00:45:01,040
绕过摄像头 打开保险柜 偷走项链

595
00:45:01,620 --> 00:45:03,800
在本季度最大的晚会上完成这一切

596
00:45:04,700 --> 00:45:07,390
那么多人 她的安保无暇顾及所有人

597
00:45:07,410 --> 00:45:10,540
为了以防万一 要分散他们的注意

598
00:45:10,540 --> 00:45:12,680
以便我安全拿到保险箱钥匙和密码

599
00:45:12,690 --> 00:45:14,620
用什么分散注意

600
00:45:14,960 --> 00:45:15,840
我发现她喜欢

601
00:45:15,840 --> 00:45:18,550
把惹她不快的女人

602
00:45:18,550 --> 00:45:19,850
赶出她的晚会

603
00:45:20,340 --> 00:45:22,770
-老女人 一身金色的女人 -啊

604
00:45:23,700 --> 00:45:24,850
-伤心的女人 -啊

605
00:45:24,890 --> 00:45:26,400
-带贵宾犬的女人 -啊

606
00:45:27,050 --> 00:45:30,350
还有 穿得光彩夺目 风头盖过她的女人

607
00:45:30,980 --> 00:45:32,630
扮成老太婆怎么样

608
00:45:32,630 --> 00:45:35,370
我 贺瑞斯 我来分散他们的注意

609
00:45:35,640 --> 00:45:36,780
好吧

610
00:45:37,550 --> 00:45:41,460
而且 在盛大晚会上搞破坏是本人的强项

611
00:45:41,720 --> 00:45:44,330
这个我不知道 但有一个问题

612
00:45:44,600 --> 00:45:46,040
她不会认出你来吗

613
00:45:46,080 --> 00:45:47,370
有道理

614
00:45:47,560 --> 00:45:48,710
-应该会 -这样的话

615
00:45:48,710 --> 00:45:49,750
你工作不就丢了吗

616
00:45:49,750 --> 00:45:50,830
黑板上没列这一项

617
00:45:50,830 --> 00:45:52,620
-你应该很喜欢这份工作 -你怎么想的

618
00:45:52,620 --> 00:45:54,110
她知道你很有天赋 对吗

619
00:45:54,110 --> 00:45:55,460
对 对

620
00:45:55,470 --> 00:45:59,430
或许 或许你不要项链也行

621
00:45:59,510 --> 00:46:00,520
或许

622
00:46:00,620 --> 00:46:02,510
兄弟 这可是我们的企图

623
00:46:02,740 --> 00:46:04,750
-只是条项链 -我想拿回来

624
00:46:07,700 --> 00:46:08,860
她是老大

625
00:46:12,060 --> 00:46:13,190
你说得对

626
00:46:14,880 --> 00:46:17,140
你说得对 她会认出我

627
00:46:19,010 --> 00:46:20,630
所以埃斯特拉不能去舞会

628
00:46:23,990 --> 00:46:25,640
但有个人能去

629
00:46:38,500 --> 00:46:39,940
准备开干吧

630
00:46:39,940 --> 00:46:41,880
走 咱们去坏了某人的好事

631
00:46:42,450 --> 00:46:43,830
你是指男爵夫人吗

632
00:46:45,740 --> 00:46:47,540
我明显是指男爵夫人

633
00:46:48,390 --> 00:46:49,090
好吧

634
00:46:49,090 --> 00:46:50,160
不然你以为是谁

635
00:46:50,160 --> 00:46:51,240
不是 你说某人

636
00:46:51,240 --> 00:46:53,200
-谁都有可能 -别废话了 贺瑞斯

637
00:47:10,690 --> 00:47:11,950
今晚不行

638
00:47:13,520 --> 00:47:15,940
他们说情况紧急

639
00:47:15,940 --> 00:47:17,650
这是私人活动

640
00:47:20,950 --> 00:47:22,900
我对付的可是害虫

641
00:47:22,900 --> 00:47:24,600
它们搞起破坏来可不等人

642
00:47:25,310 --> 00:47:28,350
他们进了里面 就会咬有钱人

643
00:47:28,390 --> 00:47:29,870
被咬的人口吐白沫

644
00:47:29,890 --> 00:47:31,470
翻白眼

645
00:47:31,500 --> 00:47:33,210
然后这位有钱人就咽气了

646
00:47:37,290 --> 00:47:39,670
真是个动人的故事 我差点感动了

647
00:47:39,670 --> 00:47:42,260
别动 别动

648
00:47:43,830 --> 00:47:46,010
无论如何都不要回头

649
00:47:50,750 --> 00:47:53,160
别傻站着 赶紧进去把它抓出来

650
00:47:53,680 --> 00:47:56,440
我说了别回头 记得洗手

651
00:47:57,040 --> 00:47:58,350
好个老鼠

652
00:47:58,350 --> 00:47:59,160
跟狗一样大

653
00:47:59,830 --> 00:48:01,020
但它是老鼠

654
00:48:34,350 --> 00:48:37,130
安妮塔·达琳小姐

655
00:48:37,130 --> 00:48:38,320
男爵夫人

656
00:48:38,500 --> 00:48:41,240
谢谢你把今晚的独家采访机会给了《七嘴八舌》

657
00:48:41,240 --> 00:48:46,130
违反着装规定 看来感激之情还不够

658
00:48:48,840 --> 00:48:50,720
禁止色彩

659
00:48:51,070 --> 00:48:54,010
一定是我的笔漏墨了 笔是我工作的工具

660
00:48:54,260 --> 00:48:57,170
没人对你写的内容感兴趣 亲爱的

661
00:48:57,450 --> 00:48:59,930
他们只会关注我的造型

662
00:49:06,810 --> 00:49:08,390
您真是明艳动人 男爵夫人

663
00:49:08,400 --> 00:49:11,240
你说话永远都是这么委婉低调

664
00:49:19,240 --> 00:49:20,620
敬

665
00:49:21,510 --> 00:49:22,540
我自己

666
00:49:22,640 --> 00:49:25,270
敬男爵夫人

667
00:49:37,710 --> 00:49:39,040
有火吗

668
00:49:58,140 --> 00:49:59,280
抓住她

669
00:50:03,140 --> 00:50:04,280
走 小媚眼

670
00:50:09,590 --> 00:50:11,320
我有一点点紧张

671
00:50:12,480 --> 00:50:13,840
没必要把事闹大

672
00:50:13,850 --> 00:50:15,540
很有必要

673
00:50:20,730 --> 00:50:23,290
我的手 好像断了

674
00:50:23,300 --> 00:50:24,740
有医生吗

675
00:50:26,970 --> 00:50:28,840
不对 我的手好好的

676
00:50:29,240 --> 00:50:31,990
提醒各位 我还穿着高跟鞋呢

677
00:50:43,380 --> 00:50:45,820
耗子药 行动中止 你被摄像头拍到了 行动中止

678
00:50:45,830 --> 00:50:46,850
什么

679
00:50:52,390 --> 00:50:56,270
你们有六个人 显然你们会赢

680
00:50:56,670 --> 00:50:58,380
但是先上的两个人

681
00:50:58,380 --> 00:51:00,730
会被打得很惨

682
00:51:01,030 --> 00:51:03,110
启动B计划

683
00:51:05,780 --> 00:51:06,890
天

684
00:51:07,700 --> 00:51:10,110
这么大一只

685
00:51:17,790 --> 00:51:19,350
滚开 别咬我的线

686
00:51:20,500 --> 00:51:23,730
你们先讨论一下谁先上

687
00:51:23,900 --> 00:51:25,060
抓到了

688
00:51:25,590 --> 00:51:26,660
不 不 不

689
00:51:27,910 --> 00:51:29,500
你个丑八怪

690
00:51:29,500 --> 00:51:31,160
我骗他们的 小媚眼

691
00:51:35,500 --> 00:51:36,580
现在没事了

692
00:51:38,890 --> 00:51:40,850
真是不好意思

693
00:51:41,670 --> 00:51:43,700
等等 还没开始呢 亲爱的

694
00:51:45,750 --> 00:51:47,370
两个了吗 我忘了

695
00:51:51,980 --> 00:51:53,850
真是的 赶紧把她带过来

696
00:51:57,180 --> 00:51:58,450
你要装死

697
00:51:58,490 --> 00:52:00,120
太过分了

698
00:52:09,920 --> 00:52:11,770
别看热闹了

699
00:52:17,770 --> 00:52:18,930
贺瑞斯 怎么样了

700
00:52:19,220 --> 00:52:20,660
怎么样了 我

701
00:52:23,580 --> 00:52:24,870
只能说 不妙

702
00:52:28,000 --> 00:52:29,550
不要啊

703
00:52:30,360 --> 00:52:33,640
你是谁 看起来有些面熟

704
00:52:34,970 --> 00:52:36,240
我看起来光彩照人

705
00:52:36,430 --> 00:52:38,700
我不懂什么面熟不面熟的 亲爱的

706
00:52:38,700 --> 00:52:40,090
你的头发是真的吗

707
00:52:40,490 --> 00:52:43,490
黑白舞会 我想艳惊四座

708
00:52:47,170 --> 00:52:49,230
好 你叫什么

709
00:52:51,780 --> 00:52:53,030
库伊拉

710
00:52:55,430 --> 00:52:58,180
真是心思巧妙 这是你设计的吗

711
00:52:58,180 --> 00:53:01,980
是你设计的 1965时装系列

712
00:53:01,980 --> 00:53:03,860
难怪我喜欢 原来是我的作品

713
00:53:03,940 --> 00:53:04,980
我做了修改

714
00:53:06,600 --> 00:53:09,770
我们一定要坐下聊聊

715
00:53:09,770 --> 00:53:13,990
我对你很感兴趣 我可从没对别人这样过

716
00:53:28,710 --> 00:53:30,740
对 它们是不是很漂亮

717
00:53:31,580 --> 00:53:32,870
也非常凶狠

718
00:53:33,790 --> 00:53:35,640
这是我最喜欢的组合

719
00:53:45,610 --> 00:53:46,820
你想要什么

720
00:53:47,080 --> 00:53:49,630
很显然 你想得到我的注意

721
00:53:52,950 --> 00:53:54,440
我想要成为你这样的人

722
00:53:55,560 --> 00:53:57,910
你是一位非常强势的女性

723
00:54:09,060 --> 00:54:10,790
给你一个小建议

724
00:54:10,790 --> 00:54:12,950
整天把强势挂在嘴边的人

725
00:54:12,950 --> 00:54:14,120
一点也不强势

726
00:54:15,160 --> 00:54:15,960
我确实不强势

727
00:54:15,960 --> 00:54:18,370
所以我才想来这里跟你聊聊这个

728
00:54:18,370 --> 00:54:19,620
需要我时不时提醒下你

729
00:54:19,630 --> 00:54:20,690
还是说你能跟得上我的节奏

730
00:54:23,480 --> 00:54:24,660
你很有趣

731
00:54:25,030 --> 00:54:28,250
不只是大耗子 还有老鼠 蜥蜴

732
00:54:30,530 --> 00:54:34,220
浣熊 这里有各种乱七八糟的…

733
00:54:36,820 --> 00:54:38,710
那是一只杂交品种

734
00:54:43,560 --> 00:54:44,780
你是哪里人

735
00:54:49,020 --> 00:54:50,270
在

736
00:54:51,960 --> 00:54:54,080
北方 差不多吧

737
00:54:56,420 --> 00:55:00,500
在北方的偏南部 主要还是在西边

738
00:55:00,510 --> 00:55:02,830
好了 够了 聊天很愉快

739
00:55:02,830 --> 00:55:03,700
但是现在

740
00:55:03,700 --> 00:55:06,790
我要把你抓起来了 因为你

741
00:55:07,590 --> 00:55:08,880
擅闯民宅

742
00:55:11,340 --> 00:55:13,180
那是耗子吗

743
00:55:21,040 --> 00:55:23,540
我的天啊 下去 下去 快下去

744
00:55:24,700 --> 00:55:26,300
有人偷了我的项链

745
00:55:27,130 --> 00:55:28,260
再见了 伙计们

746
00:55:37,310 --> 00:55:38,910
这才像开派对

747
00:55:41,690 --> 00:55:43,910
抓住那只狗 抓小偷

748
00:56:28,010 --> 00:56:29,930
你是我见过最勇敢的耗子了

749
00:56:37,170 --> 00:56:38,700
那车我们还有用呢

750
00:56:50,080 --> 00:56:51,760
这时候真希望有个C计划

751
00:56:51,760 --> 00:56:52,750
C计划是什么

752
00:56:52,850 --> 00:56:54,850
我问的就是有没有C计划

753
00:56:54,850 --> 00:56:55,910
没错 但是

754
00:56:57,960 --> 00:56:58,980
上车

755
00:56:59,440 --> 00:57:00,300
太棒了

756
00:57:00,590 --> 00:57:02,250
跑快点 你可是条狗

757
00:57:09,990 --> 00:57:11,390
我怎么不知道你还会开车呢

758
00:57:15,200 --> 00:57:16,700
我不会

759
00:57:17,120 --> 00:57:18,240
前面有车

760
00:57:29,400 --> 00:57:31,500
好了 停车

761
00:57:37,860 --> 00:57:39,220
出什么事了

762
00:57:39,480 --> 00:57:42,900
你在干什么 她要去哪儿

763
00:57:54,700 --> 00:57:56,250
是男爵夫人杀了我妈妈

764
00:57:56,730 --> 00:57:58,060
什么 你在说什么

765
00:57:58,120 --> 00:58:00,710
她的哨子 是她召唤狗来袭击我妈妈的

766
00:58:02,860 --> 00:58:03,990
不是我害死了妈妈

767
00:58:03,990 --> 00:58:06,560
是她杀了她

768
00:58:07,600 --> 00:58:09,020
好像她什么都不是一样

769
00:58:10,420 --> 00:58:12,090
天呐

770
00:58:23,680 --> 00:58:26,260
人们说悲伤有五个阶段

771
00:58:28,070 --> 00:58:32,760
否认 愤怒 讨价还价 抑郁 接受

772
00:58:35,770 --> 00:58:37,830
我想加上第六个阶段

773
00:58:40,040 --> 00:58:41,270
复仇

774
00:58:43,000 --> 00:58:44,120
我们应该低调一点

775
00:58:45,320 --> 00:58:46,350
没错

776
00:58:46,400 --> 00:58:47,940
昨晚有点太过了

777
00:58:48,600 --> 00:58:51,230
我掉进了一个蛋糕里 你觉得呢

778
00:59:00,090 --> 00:59:01,310
伙计们 早上好

779
00:59:01,490 --> 00:59:02,560
早

780
00:59:09,950 --> 00:59:11,700
咱们开始吧

781
00:59:13,450 --> 00:59:14,720
你不会是打算杀了她吧

782
00:59:15,390 --> 00:59:16,870
这不在目前的计划中

783
00:59:16,880 --> 00:59:18,470
但咱们也要学会变通

784
00:59:18,630 --> 00:59:19,800
这是不会的意思吗

785
00:59:19,940 --> 00:59:23,510
你觉得是就是吧 关于这条项链

786
00:59:23,560 --> 00:59:25,200
其中一条斑点狗把它吃进去了

787
00:59:25,220 --> 00:59:26,420
不确定是哪一条

788
00:59:26,420 --> 00:59:27,880
所以你们得把它们都抓来

789
00:59:27,880 --> 00:59:30,000
好了 等下 慢点说 我们要做什么

790
00:59:30,000 --> 00:59:32,780
亲爱的 如果我总是得重复我的话

791
00:59:32,780 --> 00:59:34,310
那这个事可办不成

792
00:59:35,420 --> 00:59:37,280
你为什么还这样说话 行动已经结束了

793
00:59:38,440 --> 00:59:40,390
项链从一头进了肚 对吗

794
00:59:41,090 --> 00:59:44,450
那一定会从另一头出来 这就是计划

795
00:59:45,440 --> 00:59:48,370
我的早饭怎么办 都掉到地上了

796
00:59:48,880 --> 00:59:50,790
剩下的计划呢 你要去哪里

797
00:59:50,790 --> 00:59:52,220
你们知道这么多就够了

798
00:59:52,670 --> 00:59:54,160
但我们通常都不是这样

799
00:59:55,870 --> 00:59:57,620
-干活的 -好没礼貌

800
00:59:58,150 --> 00:59:59,540
是啊 但是事关她妈妈 对吧

801
00:59:59,750 --> 01:00:01,420
我们别跟她计较了 帮帮她吧

802
01:00:01,610 --> 01:00:03,120
但这个事感觉一点都不好玩

803
01:00:03,120 --> 01:00:04,810
-我的麦片在地上 -我知道

804
01:00:04,810 --> 01:00:06,160
咱们去抓狗吧

805
01:00:13,940 --> 01:00:16,860
我亲爱的安妮塔·达琳

806
01:00:22,640 --> 01:00:24,610
埃斯特拉 好久不见

807
01:00:26,450 --> 01:00:29,230
派对上我总是盯着你看 觉得眼熟

808
01:00:29,230 --> 01:00:30,530
然后我突然想起你是谁了

809
01:00:31,220 --> 01:00:32,800
是我的同学埃斯特拉

810
01:00:33,300 --> 01:00:34,840
我不是埃斯特拉

811
01:00:35,740 --> 01:00:36,930
那是过去的事了

812
01:00:37,550 --> 01:00:38,900
我是库伊拉

813
01:00:42,470 --> 01:00:44,550
那么你经常去参加派对

814
01:00:44,550 --> 01:00:47,660
拍拍照片 然后发表一些八卦新闻

815
01:00:48,340 --> 01:00:49,430
这就是你的工作

816
01:00:49,810 --> 01:00:52,200
是的 但是并没有听起来那么有趣

817
01:00:52,200 --> 01:00:55,450
听起来确实不好玩 但是很有用

818
01:01:01,160 --> 01:01:03,030
我想创立自己的商标

819
01:01:04,540 --> 01:01:06,070
我们何不一起合作

820
01:01:06,070 --> 01:01:09,370
给你这破地方制造一点惊喜

821
01:01:09,370 --> 01:01:11,990
省得你总是只有那个老妖婆可以写

822
01:01:14,390 --> 01:01:15,930
你眼睛里又有那种光了

823
01:01:16,810 --> 01:01:18,020
什么光

824
01:01:18,850 --> 01:01:21,550
我开始回想起

825
01:01:21,950 --> 01:01:23,750
你有点极端的那一面了

826
01:01:27,730 --> 01:01:30,310
那你想起来有多好玩了吧

827
01:01:33,550 --> 01:01:37,240
现在 我想让你帮我告诉世人我是谁

828
01:01:49,450 --> 01:01:53,230
你有没有发现很多狗主人和自己的狗长得像

829
01:01:54,280 --> 01:01:55,910
没有 没发现

830
01:01:57,800 --> 01:01:58,770
那现在呢

831
01:01:58,780 --> 01:02:00,910
好了 请你有点专业精神好吗 贺瑞斯

832
01:02:00,920 --> 01:02:02,180
我们还有活要干呢 好吗

833
01:02:02,180 --> 01:02:05,120
小媚眼这么可爱 我不确定计划能不能成功

834
01:02:05,150 --> 01:02:06,160
会成功的

835
01:02:06,740 --> 01:02:09,080
记住 小媚眼 它们能嗅到你的恐惧

836
01:02:19,670 --> 01:02:21,960
别动 根格斯

837
01:02:37,910 --> 01:02:38,980
早说过能成功了

838
01:02:40,280 --> 01:02:42,120
怎么会有人不喜欢这张小脸呢

839
01:02:55,080 --> 01:02:56,160
是你

840
01:02:56,260 --> 01:02:59,660
没错 你正在看我的新闻

841
01:02:59,660 --> 01:03:01,260
而你正在我的店里

842
01:03:02,210 --> 01:03:05,620
是我 埃斯特拉

843
01:03:05,820 --> 01:03:09,730
天啊 天啊 天啊

844
01:03:09,730 --> 01:03:11,700
你看上去棒极了

845
01:03:13,800 --> 01:03:16,220
你真的引起了轰动

846
01:03:16,420 --> 01:03:18,740
这才刚开始呢 亲爱的

847
01:03:19,130 --> 01:03:20,650
我需要帮助

848
01:03:21,380 --> 01:03:24,300
我想要创造艺术 阿蒂

849
01:03:25,020 --> 01:03:28,480
我还想制造点麻烦 你加入吗

850
01:03:28,480 --> 01:03:30,200
我确实喜欢麻烦

851
01:03:31,410 --> 01:03:34,340
我不是敌人 别咬了

852
01:03:35,420 --> 01:03:37,160
好了 没关系

853
01:03:38,210 --> 01:03:39,140
不要

854
01:03:39,790 --> 01:03:40,760
停下

855
01:03:40,890 --> 01:03:43,750
别动 那不是你们的东西

856
01:03:47,690 --> 01:03:48,940
你们把狗抓来了

857
01:03:49,920 --> 01:03:52,640
阿蒂 这是伙计们 伙计们 这是阿蒂

858
01:03:52,640 --> 01:03:54,290
阿蒂会在楼下工作

859
01:03:54,290 --> 01:03:56,180
他对时尚很有见地

860
01:03:56,180 --> 01:03:57,520
这些狗凶得很

861
01:03:57,520 --> 01:03:59,750
你们得带它们散步 给它们喂食

862
01:03:59,750 --> 01:04:01,170
把那条项链弄出来

863
01:04:01,170 --> 01:04:03,150
你就不能去遛狗吗

864
01:04:03,160 --> 01:04:04,150
团队里是没有我这个字的

865
01:04:04,150 --> 01:04:06,450
蠢鹅里有 快去

866
01:04:06,450 --> 01:04:08,060
不 不行 你不能这样和我们说话

867
01:04:08,060 --> 01:04:09,430
我们是在帮你

868
01:04:09,430 --> 01:04:10,780
那就别帮

869
01:04:14,340 --> 01:04:16,140
爸爸和妈妈吵架了

870
01:04:17,050 --> 01:04:18,670
我去楼下收拾一下

871
01:04:18,670 --> 01:04:21,130
你别动了 放松 放松

872
01:04:23,920 --> 01:04:26,990
走吧 狗狗们 就去摄政公园吧

873
01:04:27,000 --> 01:04:28,340
我只是希望你能更礼貌一点

874
01:04:28,340 --> 01:04:29,490
没这个功夫

875
01:04:29,490 --> 01:04:31,850
我得去上班了 我现在是名设计师

876
01:04:31,850 --> 01:04:32,870
你开玩笑的吧

877
01:04:33,230 --> 01:04:35,040
亲近你的敌人

878
01:04:35,790 --> 01:04:39,400
好了 库伊拉在盒子里待了这么久

879
01:04:39,400 --> 01:04:42,930
现在只能偶尔客串的该是埃斯特拉了

880
01:04:45,160 --> 01:04:49,140
所有人都在嘲笑我

881
01:04:49,140 --> 01:04:52,410
有句话说得好 所有新闻都是有益的 男爵夫人

882
01:04:52,880 --> 01:04:55,460
虽然他们更关注的是那些耗子

883
01:04:57,040 --> 01:04:59,310
你注意到她的头发了吗

884
01:05:01,020 --> 01:05:02,260
巧合罢了

885
01:05:02,600 --> 01:05:04,730
显然现在很多年轻人都爱这么干

886
01:05:06,270 --> 01:05:09,730
谢谢你 约翰 你给了我极大的

887
01:05:11,260 --> 01:05:12,090
帮助

888
01:05:12,090 --> 01:05:13,380
尽我所能

889
01:05:14,950 --> 01:05:16,800
夫人找你 快点

890
01:05:17,800 --> 01:05:18,780
快点

891
01:05:23,390 --> 01:05:24,580
她来了

892
01:05:24,690 --> 01:05:27,460
你迟到了 拿个画板

893
01:05:28,760 --> 01:05:29,750
借过

894
01:05:30,030 --> 01:05:31,470
时尚小常识

895
01:05:31,470 --> 01:05:33,700
伦敦每一个时尚年的顶峰

896
01:05:33,700 --> 01:05:34,950
都是春季限定

897
01:05:34,960 --> 01:05:36,030
不好意思

898
01:05:38,840 --> 01:05:40,520
我的春季系列

899
01:05:40,820 --> 01:05:44,410
需要出十二件 现在我手上…

900
01:05:45,500 --> 01:05:46,840
让我数一数

901
01:05:50,980 --> 01:05:53,620
我要夺走她最爱的东西

902
01:05:53,620 --> 01:05:55,010
她的事业

903
01:05:56,900 --> 01:05:58,220
她的地位

904
01:05:58,220 --> 01:05:59,290
一件都没有

905
01:05:59,530 --> 01:06:02,880
明早三点前我要看到十张可行的的稿子

906
01:06:02,980 --> 01:06:04,670
她的自信

907
01:06:06,960 --> 01:06:07,890
退下吧

908
01:06:10,310 --> 01:06:11,170
谢谢

909
01:06:11,170 --> 01:06:13,570
感激是留给失败者的

910
01:06:14,620 --> 01:06:16,050
您提点得对 谢谢

911
01:06:16,050 --> 01:06:17,210
我刚说了什么

912
01:06:17,210 --> 01:06:19,220
不要谢你 那

913
01:06:19,370 --> 01:06:20,590
懂了 谢谢

914
01:06:20,590 --> 01:06:23,670
-退下吧 -退着呢 那我就

915
01:06:26,110 --> 01:06:27,650
什么叫狗都不见了

916
01:06:27,710 --> 01:06:28,970
给我找回来

917
01:06:33,690 --> 01:06:36,440
贺瑞斯 比赛开始了

918
01:06:36,440 --> 01:06:38,090
比赛…

919
01:06:38,090 --> 01:06:41,020
你们在搞笑吧 你们这些畜生

920
01:06:41,020 --> 01:06:42,780
那是我睡觉的地方

921
01:06:43,450 --> 01:06:45,610
我要看比赛了 算了

922
01:06:46,000 --> 01:06:48,280
你们是热刺队球迷

923
01:06:48,410 --> 01:06:50,390
那你们还是有优点的

924
01:06:51,910 --> 01:06:54,480
两分钟 项链找到了吗

925
01:06:54,480 --> 01:06:57,990
没 但安静下来了 是个不错的开始

926
01:06:58,130 --> 01:07:01,060
当然了 谢谢你们包揽了所有脏活

927
01:07:01,060 --> 01:07:03,290
别客气 我们是一个团队

928
01:07:10,530 --> 01:07:12,020
男爵夫人 看这里

929
01:07:57,850 --> 01:08:00,910
库伊拉 库伊拉

930
01:08:00,920 --> 01:08:02,220
这算什么鬼名字

931
01:08:02,220 --> 01:08:04,110
好吧 一个够格的竞争对手

932
01:08:04,110 --> 01:08:06,600
我只好像对付之前那么多对手一样 毁了她

933
01:08:06,600 --> 01:08:10,970
找到她 罗杰 挖出关于她的一切

934
01:08:14,130 --> 01:08:17,340
我是律师 不是侦探 我…

935
01:08:17,410 --> 01:08:18,770
好的 交给我了

936
01:08:48,020 --> 01:08:51,730
我们没有代表作品

937
01:08:51,880 --> 01:08:56,390
这个叫库伊拉真是无处不在

938
01:08:57,240 --> 01:08:59,490
我要创意

939
01:09:00,330 --> 01:09:03,350
埃斯特拉 你有什么点子

940
01:09:13,770 --> 01:09:15,270
你看起来心情很差

941
01:09:15,270 --> 01:09:18,530
我的狗不见了 项链被偷了

942
01:09:18,530 --> 01:09:21,570
这个叫库伊拉的东西又

943
01:09:23,370 --> 01:09:25,190
这场秀必须做到极致

944
01:09:25,190 --> 01:09:28,780
给你拿些黄瓜片来好吗 切成薄片

945
01:09:33,070 --> 01:09:34,040
去吧

946
01:09:34,230 --> 01:09:38,740
还有让你那才思枯竭的小脑袋转起来

947
01:09:38,750 --> 01:09:41,060
当然 谢谢

948
01:09:51,850 --> 01:09:56,080
去吃午饭吧 懒惰的蠢货们

949
01:10:19,670 --> 01:10:20,590
干什么

950
01:10:26,500 --> 01:10:30,230
埃斯特拉 我很惊讶你居然对我有所保留

951
01:10:30,330 --> 01:10:33,010
我是在公共场合吃午餐

952
01:10:33,010 --> 01:10:34,470
没错 那条小巷是我的

953
01:10:34,470 --> 01:10:37,320
真的吗 连小巷都是你的

954
01:10:37,440 --> 01:10:40,910
小巷 设计 人 他们的灵魂

955
01:10:42,210 --> 01:10:44,180
去看看你的雇佣合同

956
01:10:50,440 --> 01:10:53,170
看来我找到我的新代表作了

957
01:10:54,670 --> 01:10:56,130
你觉得怎么样

958
01:11:49,130 --> 01:11:52,250
我们得起诉她 告她诽谤

959
01:11:52,250 --> 01:11:54,910
非法监禁 破坏公共财务 随便什么罪名

960
01:11:54,910 --> 01:11:59,570
我查过法律条例 也跟警察谈过

961
01:11:59,570 --> 01:12:02,340
我不知道我们有什么合法途径

962
01:12:02,340 --> 01:12:04,370
我需要你把嘴闭上 罗杰

963
01:12:04,610 --> 01:12:05,610
是吗

964
01:12:05,790 --> 01:12:07,990
给我个说话的机会解雇你

965
01:12:09,110 --> 01:12:11,000
就是现在 你被开除了

966
01:12:11,120 --> 01:12:13,950
罗杰一直认为是我害他被炒了鱿鱼

967
01:12:13,950 --> 01:12:17,160
但其实真正的原因是

968
01:12:17,580 --> 01:12:18,900
因为他是罗杰

969
01:12:24,210 --> 01:12:27,290
光化眼线是不够的 不起眼的小东西

970
01:12:27,480 --> 01:12:30,930
不过你的确独具慧眼

971
01:12:30,930 --> 01:12:31,860
男爵夫人

972
01:12:31,860 --> 01:12:34,500
她是谁 更重要的是 她在哪儿

973
01:12:34,540 --> 01:12:35,670
我不知道

974
01:12:40,850 --> 01:12:42,960
你是在跟我撒谎吗

975
01:12:44,660 --> 01:12:46,460
我 不是 我

976
01:12:46,460 --> 01:12:49,150
-不许哭 -我没哭

977
01:12:54,850 --> 01:12:56,040
你以后会的

978
01:13:18,770 --> 01:13:19,960
检测到金属了吗

979
01:13:20,440 --> 01:13:21,310
拜托

980
01:13:21,310 --> 01:13:22,960
-没有 -没有

981
01:13:23,840 --> 01:13:25,780
我很担心她

982
01:13:25,780 --> 01:13:27,120
埃斯特拉吗

983
01:13:27,550 --> 01:13:28,520
对

984
01:13:28,800 --> 01:13:31,050
她只是在这场骗局中入戏太深

985
01:13:31,050 --> 01:13:33,180
一个粗鲁无礼的角色 停下

986
01:13:35,560 --> 01:13:37,650
礼服裙上要缝的珠子呢

987
01:13:37,650 --> 01:13:41,240
已经下单了 就等那个白痴送货员送来

988
01:13:46,980 --> 01:13:48,940
日安 小姐

989
01:13:48,990 --> 01:13:51,600
箱子里是一些最时尚的时装玩意儿

990
01:13:52,050 --> 01:13:55,020
谢谢你 最帅的送货员

991
01:14:38,220 --> 01:14:39,340
真是…

992
01:14:40,530 --> 01:14:41,580
摄人心魄

993
01:14:46,970 --> 01:14:48,280
我又一次做到了

994
01:14:49,590 --> 01:14:51,290
让我们去创造历史吧

995
01:14:52,320 --> 01:14:55,660
我喝一杯 埃斯特拉 跟上

996
01:15:14,200 --> 01:15:16,020
拿来 看在上帝的份上

997
01:15:18,230 --> 01:15:19,150
退下吧

998
01:15:27,310 --> 01:15:28,880
敬我自己

999
01:15:34,110 --> 01:15:36,820
不然我还能敬谁呢

1000
01:15:38,370 --> 01:15:39,450
我

1001
01:15:40,370 --> 01:15:42,450
感谢我设计出了你的代表作品

1002
01:15:43,090 --> 01:15:44,960
你帮了我一点忙 仅此而已

1003
01:15:45,180 --> 01:15:48,100
一旦你没用了 你就如尘土

1004
01:15:48,100 --> 01:15:49,550
这话真是振奋人心

1005
01:15:50,330 --> 01:15:51,560
谢谢你

1006
01:16:01,760 --> 01:16:04,870
你不能在乎任何一个人

1007
01:16:05,450 --> 01:16:07,680
所有人都是你的绊脚石

1008
01:16:07,830 --> 01:16:10,840
在乎一颗绊脚石的感受 你就死定了

1009
01:16:11,300 --> 01:16:13,210
要是我这一路上有在乎过什么

1010
01:16:13,210 --> 01:16:15,420
或许早就像多才华横溢的女人一样死了

1011
01:16:15,420 --> 01:16:18,310
带着一身未及施展的才华

1012
01:16:18,310 --> 01:16:21,200
和满心的苦涩悔恨

1013
01:16:22,350 --> 01:16:25,100
你很有天分 可以打造自己的品牌

1014
01:16:25,730 --> 01:16:29,650
关键的问题是你有没有杀手般的必胜信念

1015
01:16:35,150 --> 01:16:37,040
但愿我有

1016
01:16:40,760 --> 01:16:43,460
回答正确 干得漂亮

1017
01:16:45,570 --> 01:16:47,740
我们只要除掉这个

1018
01:16:48,770 --> 01:16:51,090
叫库伊拉的人 你说是吗

1019
01:16:53,570 --> 01:16:55,560
你一定恨极了她

1020
01:16:56,610 --> 01:16:57,870
说实话

1021
01:16:58,720 --> 01:17:00,310
我很矛盾

1022
01:17:00,320 --> 01:17:01,700
她很厉害

1023
01:17:02,280 --> 01:17:03,840
大胆 有才

1024
01:17:05,940 --> 01:17:08,090
但她现在跟我摆出一山不容二虎的架势

1025
01:17:11,940 --> 01:17:13,950
那我必然不容她

1026
01:17:25,130 --> 01:17:28,110
这哥们睡得有点死

1027
01:17:28,550 --> 01:17:30,160
这样

1028
01:17:31,780 --> 01:17:32,730
也不醒吗

1029
01:17:39,510 --> 01:17:40,730
不是吧

1030
01:17:42,430 --> 01:17:44,360
我们只好冒犯了

1031
01:17:50,390 --> 01:17:51,410
这样风险很大

1032
01:17:52,080 --> 01:17:54,970
库伊拉说 一定要让他们知道我们闯入了

1033
01:17:55,560 --> 01:17:57,660
没错 她是这么说了 对吧

1034
01:17:59,920 --> 01:18:01,890
我有点受够库伊拉了

1035
01:18:01,890 --> 01:18:02,990
可不是

1036
01:18:27,180 --> 01:18:28,400
发生什么事了

1037
01:18:32,410 --> 01:18:34,520
昨晚她试图闯入这里

1038
01:18:34,750 --> 01:18:35,640
谁

1039
01:18:35,640 --> 01:18:38,300
库伊拉 倒也说得通

1040
01:18:38,570 --> 01:18:40,970
这是件华美非凡 价值连城的礼服

1041
01:18:40,970 --> 01:18:43,140
库伊拉这辈子都买不起

1042
01:18:43,790 --> 01:18:46,860
但库伊拉不知廉耻

1043
01:18:46,860 --> 01:18:48,490
说不定会偷走我的作品

1044
01:18:48,490 --> 01:18:51,500
我是说 这的确是个很好的主意 如果你

1045
01:18:51,900 --> 01:18:53,000
是她的话

1046
01:19:18,040 --> 01:19:22,300
晚安 睡个好觉 明天是个大日子

1047
01:19:22,530 --> 01:19:24,930
听话 伙计们

1048
01:19:26,070 --> 01:19:27,140
晚安

1049
01:19:47,040 --> 01:19:48,110
干什么

1050
01:19:49,390 --> 01:19:50,710
我怀念埃斯特拉

1051
01:19:52,750 --> 01:19:54,390
球进了

1052
01:19:56,750 --> 01:19:59,570
它们倒是真的可以用来做一件华丽的大衣

1053
01:19:59,570 --> 01:20:00,770
那些狗吗

1054
01:20:06,000 --> 01:20:07,370
我开玩笑的

1055
01:20:08,030 --> 01:20:09,390
你知道我怀念什么吗

1056
01:20:09,820 --> 01:20:11,540
有幽默感的贾斯珀

1057
01:20:11,540 --> 01:20:12,560
好吧

1058
01:20:12,560 --> 01:20:14,390
我们都经历过许多不幸

1059
01:20:14,390 --> 01:20:16,790
我 你还有他 但我们一直都在做彼此的后盾

1060
01:20:16,790 --> 01:20:20,220
这就是我想要的 帮帮我有这么难吗

1061
01:20:20,220 --> 01:20:22,460
不 帮埃斯特拉 很容易

1062
01:20:22,460 --> 01:20:24,050
但帮助库伊拉

1063
01:20:25,300 --> 01:20:26,630
就是一场噩梦

1064
01:20:26,660 --> 01:20:29,810
你又开始说那些不痛不痒的话了

1065
01:20:29,810 --> 01:20:31,820
库伊拉能把事情办成

1066
01:20:32,120 --> 01:20:33,760
埃斯特拉不行

1067
01:20:33,890 --> 01:20:35,540
我还有事要忙

1068
01:20:35,800 --> 01:20:37,490
所以如果你聊天聊够了

1069
01:20:40,460 --> 01:20:42,380
我的如果就是肯定的意思

1070
01:21:02,760 --> 01:21:04,280
我同意了

1071
01:21:25,640 --> 01:21:26,980
埃斯特拉到的时候

1072
01:21:26,980 --> 01:21:29,600
把她押到我的办公室关起来

1073
01:21:29,600 --> 01:21:30,720
很好

1074
01:21:31,290 --> 01:21:34,020
不过我觉得你搞错了 不是她

1075
01:21:34,280 --> 01:21:35,950
我花钱请你是听你的意见的

1076
01:21:35,950 --> 01:21:37,190
还是让你服从命令的

1077
01:21:37,230 --> 01:21:39,300
你是在问我的意见吗

1078
01:21:41,650 --> 01:21:42,860
我会照办的

1079
01:21:59,390 --> 01:22:00,730
说

1080
01:22:01,600 --> 01:22:03,930
什么意思 卡住了

1081
01:22:03,940 --> 01:22:06,210
客人已经陆续到场了

1082
01:22:07,560 --> 01:22:10,050
锁出了些问题 夫人

1083
01:22:10,370 --> 01:22:13,530
我不管你用什么办法 快把它打开

1084
01:23:10,240 --> 01:23:12,370
那个小…

1085
01:23:29,550 --> 01:23:31,580
女士们 先生们

1086
01:23:31,660 --> 01:23:34,240
我为你们介绍…

1087
01:23:41,950 --> 01:23:44,230
库伊拉

1088
01:24:17,330 --> 01:24:18,700
节奏不错

1089
01:24:21,440 --> 01:24:22,610
我是说这音乐

1090
01:24:53,780 --> 01:24:56,010
她杀了我的狗

1091
01:24:59,270 --> 01:25:03,110
然后用它们做了件大衣

1092
01:25:25,090 --> 01:25:26,810
出来 快点

1093
01:25:30,780 --> 01:25:33,150
她人真好 还对我们的工作表示了感谢

1094
01:25:33,160 --> 01:25:34,870
真亲切 不是吗

1095
01:25:38,650 --> 01:25:39,700
我们为她做了这么多事

1096
01:25:39,700 --> 01:25:42,300
那个在长椅上哭的可爱小女孩去哪了

1097
01:25:42,300 --> 01:25:43,270
消失了 兄弟

1098
01:25:46,270 --> 01:25:48,210
我们应该把她丢在公园长椅上的

1099
01:25:56,460 --> 01:25:57,700
女士 欢迎光临

1100
01:25:58,070 --> 01:25:59,870
-你好 -请问你需要来点什么

1101
01:25:59,870 --> 01:26:02,400
-两份咖喱羊肉 -好的

1102
01:26:02,400 --> 01:26:04,800
一份印度烤鸡 周围配上米饭

1103
01:26:04,800 --> 01:26:05,950
好的 没问题

1104
01:26:05,950 --> 01:26:09,560
今天在摄政公园爆发了一场时尚骚乱

1105
01:26:09,560 --> 01:26:12,210
库伊拉 有些人称她为设计师

1106
01:26:12,210 --> 01:26:13,840
另一些人叫她破坏者

1107
01:26:13,930 --> 01:26:15,400
有人提出质疑

1108
01:26:15,400 --> 01:26:18,320
她的大衣是否真是斑点狗皮做的

1109
01:26:18,320 --> 01:26:20,080
女士 你是在庆祝什么吗

1110
01:26:20,850 --> 01:26:22,770
没错

1111
01:26:22,940 --> 01:26:25,060
现在我想

1112
01:26:25,110 --> 01:26:26,910
被你掌控

1113
01:26:27,100 --> 01:26:29,190
现在我想

1114
01:26:29,310 --> 01:26:31,080
当你的狗

1115
01:26:31,500 --> 01:26:33,080
现在我想

1116
01:26:33,080 --> 01:26:35,890
《女王已死》

1117
01:26:37,140 --> 01:26:39,640
女王万岁

1118
01:26:47,550 --> 01:26:48,800
库伊拉

1119
01:26:51,240 --> 01:26:53,190
你真的是个疯子

1120
01:26:53,990 --> 01:26:55,930
你能这么说真好

1121
01:26:57,250 --> 01:26:58,650
你很有潜力

1122
01:26:59,740 --> 01:27:02,620
和埃斯特拉一样

1123
01:27:03,530 --> 01:27:06,120
我上班迟到了吗

1124
01:27:06,730 --> 01:27:08,850
哎呀 老板 刚刚的时装秀办得怎样

1125
01:27:11,110 --> 01:27:12,510
这是我们两人之间的恩怨

1126
01:27:13,240 --> 01:27:14,560
贾斯珀和贺瑞斯

1127
01:27:14,560 --> 01:27:17,210
这是两只蠢鹅 居然被你跟踪了

1128
01:27:17,280 --> 01:27:17,870
放他们走

1129
01:27:17,870 --> 01:27:22,040
我会的 他们就要去坐牢了

1130
01:27:22,600 --> 01:27:23,570
为什么

1131
01:27:24,600 --> 01:27:25,720
绑架狗吗

1132
01:27:26,030 --> 01:27:27,410
谋杀你

1133
01:27:30,050 --> 01:27:31,890
没人会相信的

1134
01:27:32,110 --> 01:27:35,330
我会把你的尸体烧焦

1135
01:27:35,330 --> 01:27:38,760
来增加可信度

1136
01:27:39,760 --> 01:27:40,790
差点意思

1137
01:27:44,270 --> 01:27:46,160
快点 你给我快点

1138
01:27:46,400 --> 01:27:47,650
那真不错

1139
01:27:49,390 --> 01:27:51,920
就因为我抢了你风头 就要杀了我吗

1140
01:27:59,860 --> 01:28:01,650
我知道是你杀了我母亲

1141
01:28:01,890 --> 01:28:04,510
你得说得再具体点

1142
01:28:04,580 --> 01:28:05,400
什么

1143
01:28:07,660 --> 01:28:09,110
你到底指的是谁

1144
01:28:10,110 --> 01:28:12,490
给我缩小点范围

1145
01:28:12,780 --> 01:28:13,860
在悬崖边

1146
01:28:14,790 --> 01:28:16,350
你召唤你的狗冲向她

1147
01:28:17,050 --> 01:28:20,310
好吧 现在我明白你在说什么了

1148
01:28:20,310 --> 01:28:22,720
这就是你生气的原因

1149
01:28:23,290 --> 01:28:25,400
所以才搞出这场小闹剧

1150
01:28:27,100 --> 01:28:30,800
我会杀了你 还有你的狗

1151
01:28:34,780 --> 01:28:36,020
我等着

1152
01:28:41,130 --> 01:28:42,300
先生们

1153
01:28:44,650 --> 01:28:46,880
你们能先放了我吗

1154
01:28:47,250 --> 01:28:50,360
拜托 我敢肯定她是个糟糕的上司

1155
01:28:51,990 --> 01:28:52,980
够了

1156
01:29:05,700 --> 01:29:07,080
再见 库伊拉

1157
01:29:13,080 --> 01:29:13,950
狗狗

1158
01:29:20,220 --> 01:29:22,010
坏狗狗 根格斯

1159
01:29:22,140 --> 01:29:23,060
我会把消息透露给媒体

1160
01:29:23,060 --> 01:29:25,920
我希望让他们知道你消逝在

1161
01:29:27,910 --> 01:29:29,370
荣耀的火焰中

1162
01:30:12,090 --> 01:30:13,900
等等 在上面

1163
01:30:18,000 --> 01:30:19,930
退回去 这里还很危险

1164
01:30:19,930 --> 01:30:21,420
请你退后

1165
01:30:22,290 --> 01:30:23,720
突发新闻

1166
01:30:23,790 --> 01:30:27,690
库伊拉 以抢男爵夫人风头而在时尚界闻名

1167
01:30:27,690 --> 01:30:28,280
今晚离世

1168
01:30:28,280 --> 01:30:30,290
伦敦时尚的破坏分子已死

1169
01:30:30,290 --> 01:30:31,090
男爵夫人和库伊拉

1170
01:30:31,090 --> 01:30:32,070
一直针锋相对…

1171
01:30:32,070 --> 01:30:34,680
男爵夫人的竞争对手消逝在火焰中

1172
01:30:34,680 --> 01:30:38,570
库伊拉 伦敦西区时尚圈的璀璨新星

1173
01:30:38,610 --> 01:30:41,680
昨晚在仓库的火灾中不幸遇难

1174
01:30:55,000 --> 01:30:55,640
什么

1175
01:31:01,020 --> 01:31:02,480
喝茶吗 库伊拉小姐

1176
01:31:03,470 --> 01:31:04,900
我为什么还活着

1177
01:31:04,900 --> 01:31:06,510
因为我趁浓烟和火势吞没你之前

1178
01:31:06,510 --> 01:31:08,030
把你拖出来了

1179
01:31:13,500 --> 01:31:14,820
我有东西要给你

1180
01:31:22,790 --> 01:31:23,960
是你找到的

1181
01:31:24,000 --> 01:31:25,000
在火中

1182
01:31:26,610 --> 01:31:30,400
我能向你保证它已经彻底清洁过了

1183
01:31:32,270 --> 01:31:33,410
我能给你看点东西吗

1184
01:31:39,490 --> 01:31:41,090
我不知道里面藏着把钥匙

1185
01:31:45,280 --> 01:31:46,440
这是哪里的钥匙

1186
01:31:47,370 --> 01:31:48,150
这个

1187
01:32:05,770 --> 01:32:07,370
男爵夫人有个孩子吗

1188
01:32:08,440 --> 01:32:09,150
是你

1189
01:32:13,740 --> 01:32:15,120
我能把一切告诉你吗

1190
01:32:17,250 --> 01:32:19,830
男爵是位和蔼可亲的老人家

1191
01:32:20,340 --> 01:32:24,020
而男爵夫人恰好相反 她是个彻底的自恋狂

1192
01:32:25,570 --> 01:32:27,510
所以当她发现自己怀孕时…

1193
01:32:27,510 --> 01:32:28,880
我怀孕了

1194
01:32:28,880 --> 01:32:30,670
却开心不起来

1195
01:32:31,790 --> 01:32:33,220
男爵很开心

1196
01:32:33,220 --> 01:32:36,530
欣喜万分 把一件传家之宝送给了她 想给她惊喜

1197
01:32:36,530 --> 01:32:39,430
她收下了项链 但对于你 她有了别的安排

1198
01:32:39,430 --> 01:32:40,390
别说了

1199
01:32:41,110 --> 01:32:42,440
你一直说你

1200
01:32:42,440 --> 01:32:44,610
你是她的女儿

1201
01:32:45,370 --> 01:32:47,040
你出生的时候我就在场

1202
01:32:47,560 --> 01:32:48,880
男爵外出办公

1203
01:32:48,880 --> 01:32:50,480
她命令我去做了一件无法想象的事

1204
01:32:50,480 --> 01:32:51,810
你知道该怎么做

1205
01:32:52,270 --> 01:32:54,210
那是个恶毒的请求

1206
01:32:54,520 --> 01:32:57,890
我知道我得保护你 但是该怎么做呢

1207
01:32:59,020 --> 01:33:00,610
就在那时我看到了凯瑟琳

1208
01:33:00,730 --> 01:33:02,670
世上最善良的女人

1209
01:33:03,000 --> 01:33:04,760
她救了你

1210
01:33:05,140 --> 01:33:07,330
男爵夫人说孩子死了

1211
01:33:10,750 --> 01:33:13,910
男爵他…日渐憔悴 郁郁而终

1212
01:33:15,910 --> 01:33:17,250
我说这些的重点是

1213
01:33:17,250 --> 01:33:21,420
你是男爵所有财产的合法继承人

1214
01:33:21,510 --> 01:33:24,410
庄园 头衔 所有的一切

1215
01:33:24,960 --> 01:33:27,900
那个疯子不可能是我的母亲

1216
01:33:30,020 --> 01:33:30,740
不

1217
01:35:05,690 --> 01:35:07,410
真是让人混乱的一天

1218
01:35:10,930 --> 01:35:12,230
我的劲敌

1219
01:35:13,700 --> 01:35:15,480
是我亲生母亲

1220
01:35:17,310 --> 01:35:21,090
而她杀了我另一个妈妈

1221
01:35:25,300 --> 01:35:29,840
我猜你肯定一直很害怕 对吗

1222
01:35:29,840 --> 01:35:32,220
我会成为一个疯子

1223
01:35:33,910 --> 01:35:35,300
像我亲生母亲那样

1224
01:35:40,610 --> 01:35:45,390
这就解释得通了 所有低调 试着融入的嘱托

1225
01:35:47,500 --> 01:35:51,660
用爱来教化我 我想这就是你的计划

1226
01:36:00,800 --> 01:36:01,870
我试过了

1227
01:36:03,170 --> 01:36:06,580
我真的试过了 因为

1228
01:36:08,390 --> 01:36:09,690
我爱你

1229
01:36:14,840 --> 01:36:16,110
但问题是…

1230
01:36:18,980 --> 01:36:19,710
我

1231
01:36:21,600 --> 01:36:25,380
不是乖乖女埃斯特拉

1232
01:36:27,410 --> 01:36:28,800
无论如何努力

1233
01:36:32,000 --> 01:36:33,210
我从来都不是

1234
01:36:39,310 --> 01:36:40,500
我是库伊拉

1235
01:36:43,450 --> 01:36:46,280
天资非凡

1236
01:36:47,380 --> 01:36:48,870
秉性顽劣

1237
01:36:50,800 --> 01:36:52,480
还有一点点疯狂

1238
01:36:58,180 --> 01:36:59,880
我不像她

1239
01:37:03,160 --> 01:37:04,430
我更好

1240
01:37:07,950 --> 01:37:08,870
不管怎样

1241
01:37:10,620 --> 01:37:11,920
我赶时间

1242
01:37:12,650 --> 01:37:15,180
还有很多仇要报 还有很多人要报复 要毁灭

1243
01:37:25,710 --> 01:37:27,460
但我真的爱你

1244
01:37:30,990 --> 01:37:31,840
永远爱

1245
01:37:41,910 --> 01:37:45,190
那两个男孩被关起来了 但有件事很棘手

1246
01:37:45,190 --> 01:37:47,610
我花钱雇你不是找麻烦的来

1247
01:37:47,940 --> 01:37:49,440
我们找不到她的尸体

1248
01:37:50,080 --> 01:37:50,990
你在说什么

1249
01:37:50,990 --> 01:37:53,070
电视上 收音机里都播了

1250
01:37:53,070 --> 01:37:55,050
有人给他们放消息

1251
01:37:55,970 --> 01:37:57,430
假消息

1252
01:38:02,480 --> 01:38:04,180
多谢你的宝贵时间

1253
01:38:04,360 --> 01:38:07,020
你还是一如既往的无能

1254
01:38:22,390 --> 01:38:25,790
是你挡道了

1255
01:38:42,540 --> 01:38:44,670
我还是不敢相信她已经死了

1256
01:38:47,060 --> 01:38:50,000
振作点 小贺 你不能在监狱里哭

1257
01:38:51,040 --> 01:38:51,790
好吧

1258
01:38:52,370 --> 01:38:54,180
让我们记住埃斯特拉

1259
01:38:54,280 --> 01:38:55,710
-埃斯特拉 -埃斯特拉

1260
01:38:55,710 --> 01:38:56,820
不要哭

1261
01:38:56,820 --> 01:38:58,090
忘了库伊拉

1262
01:39:12,350 --> 01:39:13,130
你听到了吗

1263
01:39:14,520 --> 01:39:15,750
是听到了点动静

1264
01:39:44,070 --> 01:39:45,670
快过来

1265
01:39:50,650 --> 01:39:52,860
留下看着那些犯人

1266
01:40:06,250 --> 01:40:07,020
怎么了

1267
01:40:09,740 --> 01:40:11,380
小媚眼

1268
01:40:11,380 --> 01:40:12,230
小媚眼

1269
01:40:13,090 --> 01:40:15,010
你没成狗肉烧烤

1270
01:40:16,080 --> 01:40:17,410
这里面是…

1271
01:40:18,010 --> 01:40:18,940
谢谢

1272
01:40:19,290 --> 01:40:21,340
我要在你嘴上猛亲一口

1273
01:40:21,340 --> 01:40:23,210
不管你舔过什么

1274
01:41:20,730 --> 01:41:21,470
想搭个顺风车吗

1275
01:41:21,470 --> 01:41:23,640
-我们走回去就行了 谢了 -你还活着

1276
01:41:24,950 --> 01:41:27,370
我受够了像狗一样被使唤 谢谢

1277
01:41:27,370 --> 01:41:28,420
不是说你 小媚眼

1278
01:41:28,890 --> 01:41:30,380
你们会被警察抓到的

1279
01:41:30,380 --> 01:41:32,710
你出现前我们挺好的 没你我们也能过得好

1280
01:41:32,710 --> 01:41:33,650
是的 说得没错

1281
01:41:33,650 --> 01:41:34,920
我想吃油煎早餐

1282
01:41:35,100 --> 01:41:37,330
-我也想吃油煎早餐 但不带她 -我也是

1283
01:41:37,330 --> 01:41:39,290
这话有点难说出口

1284
01:41:42,960 --> 01:41:44,990
男爵夫人是我的生母

1285
01:41:51,240 --> 01:41:53,150
你把我的下巴都惊掉了

1286
01:41:53,150 --> 01:41:54,490
这样很多事就说得通了

1287
01:41:55,860 --> 01:41:58,380
她抛弃了我 让我去死

1288
01:41:59,790 --> 01:42:02,100
然后杀了对我最好的女人

1289
01:42:02,470 --> 01:42:05,490
不过她也是这个世界上最大的骗子

1290
01:42:11,030 --> 01:42:13,880
谢谢你的煎饼和这个疯狂的故事

1291
01:42:14,270 --> 01:42:15,250
祝你好运

1292
01:42:15,970 --> 01:42:17,440
-这个我拿几个走 -贾斯珀

1293
01:42:17,440 --> 01:42:19,750
现在我们要么杀了她 要么只能坐以待毙

1294
01:42:19,750 --> 01:42:22,730
对 她是个杀人狂 而你不是

1295
01:42:23,590 --> 01:42:25,980
这可不好说 我还年轻着呢

1296
01:42:26,830 --> 01:42:27,850
真好笑

1297
01:42:28,280 --> 01:42:30,260
如果我知道你是在说笑 我会觉得好笑的

1298
01:42:30,260 --> 01:42:30,760
不 一点都不好笑

1299
01:42:30,760 --> 01:42:32,620
我开玩笑 开玩笑的

1300
01:42:32,620 --> 01:42:34,560
关键是 我没法逃走

1301
01:42:34,820 --> 01:42:37,330
她会找到我的 贾斯珀 你知道她会

1302
01:42:37,950 --> 01:42:39,160
我们必须阻止她

1303
01:42:43,590 --> 01:42:45,220
之前我是有点走火入魔了

1304
01:42:46,640 --> 01:42:47,580
对不起

1305
01:42:50,540 --> 01:42:51,730
你们是我的家人

1306
01:42:54,940 --> 01:42:56,050
是我的全部

1307
01:43:02,580 --> 01:43:04,780
-她在打亲情牌 -是的 没错

1308
01:43:05,680 --> 01:43:06,600
不过很有效果

1309
01:43:06,600 --> 01:43:08,570
好吧 行吧

1310
01:43:10,670 --> 01:43:11,930
计划是什么

1311
01:43:16,890 --> 01:43:19,230
男爵夫人的慈善晚会这周末举行

1312
01:43:20,430 --> 01:43:21,650
我们需要所有客人的家庭住址

1313
01:43:21,650 --> 01:43:22,980
和衣服尺寸

1314
01:43:22,980 --> 01:43:23,830
简单

1315
01:43:24,060 --> 01:43:26,420
当然还有阿蒂的裁缝们

1316
01:43:26,800 --> 01:43:27,550
我喜欢他

1317
01:43:27,550 --> 01:43:29,620
黑色斗篷 几罐颜料

1318
01:43:29,620 --> 01:43:30,410
是吗

1319
01:43:30,420 --> 01:43:31,980
几件有裙撑的紧身衣

1320
01:43:31,980 --> 01:43:33,200
我们该写下来吗

1321
01:43:35,410 --> 01:43:37,690
抱歉 我不知道你有客

1322
01:43:37,690 --> 01:43:39,790
约翰 这是我的家人

1323
01:43:40,760 --> 01:43:41,960
他们会在这里待段时间

1324
01:43:42,070 --> 01:43:42,830
你好

1325
01:43:43,950 --> 01:43:45,700
你的松饼被吃完了

1326
01:43:57,040 --> 01:43:58,340
我们打烊了

1327
01:44:01,440 --> 01:44:03,460
我刚刚还在看你的新闻

1328
01:44:03,460 --> 01:44:04,740
狗狗杀手

1329
01:44:04,920 --> 01:44:07,130
好吧 我真的挺喜欢斑点的

1330
01:44:07,570 --> 01:44:08,740
你不喜欢

1331
01:44:09,540 --> 01:44:10,710
我不喜欢

1332
01:44:11,290 --> 01:44:13,230
但人们需要相信世上有恶棍存在

1333
01:44:13,230 --> 01:44:15,020
我很乐意满足他们

1334
01:44:15,290 --> 01:44:16,690
太棒了

1335
01:44:18,470 --> 01:44:20,710
一个小问题 你死了吗

1336
01:44:20,810 --> 01:44:22,730
是的 我死了

1337
01:44:23,120 --> 01:44:24,660
真的很令人难过

1338
01:44:25,070 --> 01:44:26,690
但也很有用

1339
01:44:27,220 --> 01:44:30,050
阿蒂 我现在有个计划

1340
01:44:30,220 --> 01:44:31,510
你当然有

1341
01:44:31,730 --> 01:44:33,460
而你要帮我

1342
01:44:34,050 --> 01:44:35,220
我会得到什么

1343
01:44:35,640 --> 01:44:39,680
荒唐 混乱 还可能死亡的一夜

1344
01:44:39,690 --> 01:44:43,030
可以 没问题 但不太确定死亡那条

1345
01:44:43,030 --> 01:44:44,300
不会是你

1346
01:44:44,310 --> 01:44:45,580
我去拿外套

1347
01:45:35,490 --> 01:45:37,030
请签收

1348
01:45:37,030 --> 01:45:37,770
给我的吗

1349
01:45:58,510 --> 01:45:59,290
你好

1350
01:46:05,580 --> 01:46:06,310
抱歉

1351
01:46:11,030 --> 01:46:12,010
今晚是个大日子

1352
01:46:12,140 --> 01:46:13,440
确实

1353
01:46:14,550 --> 01:46:15,510
你确定要这样吗

1354
01:46:20,890 --> 01:46:22,520
不 我是认真的

1355
01:46:22,520 --> 01:46:24,100
你认真的样子真可爱

1356
01:46:25,450 --> 01:46:26,240
好吧

1357
01:46:29,320 --> 01:46:30,390
我知道你很痛苦

1358
01:46:31,580 --> 01:46:32,870
我知道是这是拜她所赐

1359
01:46:32,870 --> 01:46:35,500
但是 你知道

1360
01:46:35,500 --> 01:46:38,230
杀了她不会让你的痛苦消失

1361
01:46:41,790 --> 01:46:42,880
我不会这么做的

1362
01:46:45,340 --> 01:46:46,140
我保证

1363
01:46:46,140 --> 01:46:47,410
好吧 太好了

1364
01:46:49,650 --> 01:46:52,150
除非我真的 真的必须那么做

1365
01:46:57,560 --> 01:46:58,930
谢谢你帮我

1366
01:47:00,740 --> 01:47:03,330
我发现有时很难对你说不

1367
01:47:06,350 --> 01:47:08,350
这就是我喜欢你的地方

1368
01:47:09,370 --> 01:47:10,260
谢谢

1369
01:47:17,230 --> 01:47:19,830
我修车时注意到了一个名字

1370
01:47:19,970 --> 01:47:22,110
你们知道这车叫什么吗

1371
01:47:22,990 --> 01:47:24,180
恶魔

1372
01:47:25,370 --> 01:47:27,240
是帝威 伙计

1373
01:47:27,670 --> 01:47:28,560
帝威

1374
01:47:30,820 --> 01:47:31,850
我喜欢这个

1375
01:47:36,100 --> 01:47:38,040
快点 立正

1376
01:47:38,370 --> 01:47:39,410
站直了

1377
01:47:39,960 --> 01:47:40,780
很好

1378
01:47:41,080 --> 01:47:41,970
时间到了

1379
01:47:56,560 --> 01:48:00,650
许多年前 当我说处理掉它

1380
01:48:00,760 --> 01:48:02,270
你觉得我是什么意思

1381
01:48:03,110 --> 01:48:04,870
我那时有点困惑

1382
01:48:05,920 --> 01:48:07,400
我不会想到你是指

1383
01:48:08,190 --> 01:48:10,400
你想让我杀了你唯一的孩子

1384
01:48:13,360 --> 01:48:16,240
我以为我们彼此了解

1385
01:48:19,590 --> 01:48:20,460
怎么样了

1386
01:48:20,890 --> 01:48:22,940
真希望她藏在你的外套里

1387
01:48:23,500 --> 01:48:24,620
没有 男爵夫人

1388
01:48:28,780 --> 01:48:29,920
乔治 过来

1389
01:48:36,390 --> 01:48:37,450
她今晚会来这里

1390
01:48:37,480 --> 01:48:39,150
我希望能在她出现之前抓住她

1391
01:48:39,160 --> 01:48:40,690
所有人都以为她死了

1392
01:48:40,950 --> 01:48:43,020
最好今晚前就能捉住她

1393
01:48:43,020 --> 01:48:45,310
我给她准备了一份特别的礼物

1394
01:48:45,900 --> 01:48:48,800
我会电击她 让她失去行动能力

1395
01:48:48,910 --> 01:48:49,830
把它给我

1396
01:48:56,230 --> 01:48:57,500
太棒了

1397
01:48:59,420 --> 01:49:02,250
这个还真是玩不腻

1398
01:49:03,530 --> 01:49:05,230
找到她就行了 你们这些蠢货

1399
01:49:11,680 --> 01:49:15,040
为什么只有我能成事

1400
01:49:15,800 --> 01:49:17,100
你一定累坏了

1401
01:49:19,410 --> 01:49:21,980
今晚注定令人难忘 男爵夫人

1402
01:49:21,980 --> 01:49:23,490
当然

1403
01:49:37,830 --> 01:49:40,800
好了 伙计们 打起精神来 第一辆车到了

1404
01:49:47,720 --> 01:49:48,870
天呐 是她

1405
01:49:53,040 --> 01:49:54,590
你干什么

1406
01:49:55,210 --> 01:49:56,240
不是她

1407
01:49:58,800 --> 01:49:59,830
她来了 在那

1408
01:50:03,440 --> 01:50:04,560
那不是她

1409
01:50:07,580 --> 01:50:09,970
-你敢碰我 好大的胆子 -对不起 女士

1410
01:50:09,980 --> 01:50:11,250
发生什么事了

1411
01:50:11,860 --> 01:50:14,640
该我登场了 宝贝们

1412
01:50:14,700 --> 01:50:15,910
-男爵夫人 -她来了吗

1413
01:50:16,300 --> 01:50:17,670
问题就出在这

1414
01:50:20,560 --> 01:50:21,790
警察局 有什么事吗

1415
01:50:21,950 --> 01:50:24,870
今晚有人计划抢劫海尔曼大厅

1416
01:50:25,100 --> 01:50:26,100
谁打来的

1417
01:50:40,540 --> 01:50:44,480
所有小组注意 男爵夫人要所有人立刻到图书馆来

1418
01:50:44,480 --> 01:50:45,720
她生气了 伙计们

1419
01:51:11,880 --> 01:51:14,300
我刚刚只是在找厕所

1420
01:52:08,750 --> 01:52:12,110
感谢大家前来捧场

1421
01:52:14,110 --> 01:52:16,920
这真是对我们亲爱的朋友莫大的敬意

1422
01:52:19,330 --> 01:52:22,060
可惜她再回不来了

1423
01:52:23,680 --> 01:52:24,640
真令人悲伤

1424
01:52:26,270 --> 01:52:27,210
真感人

1425
01:52:28,060 --> 01:52:30,070
-敬库伊拉 -敬库伊拉

1426
01:52:30,070 --> 01:52:31,230
说得好

1427
01:52:55,610 --> 01:52:58,840
那只狗就像我儿子一样

1428
01:52:58,840 --> 01:52:59,910
你死定了

1429
01:53:03,660 --> 01:53:04,680
我搞得定他

1430
01:53:04,780 --> 01:53:06,470
是吗

1431
01:53:19,590 --> 01:53:20,680
她在哪

1432
01:53:20,880 --> 01:53:22,790
你刚刚不是才为她的死祝酒了吗

1433
01:53:48,680 --> 01:53:50,700
我的保镖在哪

1434
01:54:26,810 --> 01:54:30,160
她就在这 我能感觉到

1435
01:54:32,460 --> 01:54:33,500
找到她

1436
01:54:53,090 --> 01:54:53,980
推

1437
01:56:03,270 --> 01:56:04,380
抓住她

1438
01:56:12,660 --> 01:56:13,580
坐下

1439
01:56:34,690 --> 01:56:37,220
你好 库伊拉

1440
01:56:38,170 --> 01:56:42,120
我也不想破坏你的派对 但我是来驱逐你的

1441
01:56:44,210 --> 01:56:45,590
别说笑了

1442
01:56:46,570 --> 01:56:49,430
这是那条项链里的钥匙

1443
01:56:49,560 --> 01:56:53,120
它能打开装有我出生证明的盒子

1444
01:56:56,270 --> 01:56:59,030
你好 母亲

1445
01:57:04,690 --> 01:57:06,600
现在都能说得通了

1446
01:57:06,860 --> 01:57:07,770
什么

1447
01:57:09,080 --> 01:57:11,580
你是那么的卓尔不群

1448
01:57:11,680 --> 01:57:13,810
你是我的孩子 这一切都是理所应当了

1449
01:57:15,250 --> 01:57:18,660
我一直渴望着 生命中能有个人

1450
01:57:19,170 --> 01:57:21,830
和我一样优秀

1451
01:57:23,040 --> 01:57:25,530
你抛弃了我 让我去死

1452
01:57:26,270 --> 01:57:27,380
人都会犯错

1453
01:57:29,840 --> 01:57:32,670
我们能放下这段小插曲的 我知道的

1454
01:57:33,030 --> 01:57:34,080
我不这么认为

1455
01:57:34,970 --> 01:57:35,920
晚上好

1456
01:57:36,590 --> 01:57:38,380
男爵夫人邀请你

1457
01:57:38,380 --> 01:57:39,590
-随她一同到阳台去 -好的

1458
01:57:39,590 --> 01:57:42,430
先生们 男爵夫人请你们移步屋外

1459
01:57:43,050 --> 01:57:44,650
你不是来复仇的

1460
01:57:45,350 --> 01:57:47,940
你来这是因为你是个天赋异禀的设计师

1461
01:57:47,940 --> 01:57:49,350
一个邪恶的天才

1462
01:57:49,350 --> 01:57:52,480
而你需要和你的同类待在一起

1463
01:57:54,420 --> 01:57:55,390
也就是我

1464
01:57:56,310 --> 01:57:57,580
你真正的母亲

1465
01:57:59,310 --> 01:58:00,540
我犯了个错误

1466
01:58:02,030 --> 01:58:05,760
丢弃了如此超群绝伦的东西

1467
01:58:08,740 --> 01:58:12,420
我们可能真的很像

1468
01:58:18,820 --> 01:58:20,960
晚上好 女士 你还是这么光彩照人

1469
01:58:20,960 --> 01:58:23,440
男爵夫人请您移步屋外

1470
01:58:30,690 --> 01:58:31,720
我很抱歉

1471
01:58:36,870 --> 01:58:37,760
是吗

1472
01:58:39,730 --> 01:58:40,640
是的

1473
01:58:46,630 --> 01:58:47,790
我能抱抱你吗

1474
01:58:53,000 --> 01:58:53,880
好

1475
01:59:11,350 --> 01:59:14,040
你不会把我推下悬崖吧

1476
01:59:14,830 --> 01:59:16,520
你真爱开玩笑 亲爱的

1477
01:59:18,030 --> 01:59:19,230
真爱开玩笑

1478
01:59:21,130 --> 01:59:22,180
我很喜欢

1479
01:59:36,530 --> 01:59:37,500
蠢货

1480
01:59:48,350 --> 01:59:49,450
她自己跳下去了

1481
01:59:50,600 --> 01:59:51,890
你们看到了吗 她跳下去了

1482
01:59:56,870 --> 01:59:59,680
她想拉我一起下去

1483
01:59:59,680 --> 02:00:01,730
她自己跳的 她自己跳的 她自己跳的

1484
02:00:04,530 --> 02:00:06,110
你们为什么那样看着我

1485
02:00:09,410 --> 02:00:10,790
她自己跳的

1486
02:00:11,510 --> 02:00:15,520
你拿手铐干什么 她自己跳的

1487
02:00:19,810 --> 02:00:21,860
跟你们说了 我已经死了

1488
02:00:22,990 --> 02:00:24,600
死的是埃斯特拉

1489
02:00:26,170 --> 02:00:27,450
可怜的孩子

1490
02:00:28,570 --> 02:00:31,570
甚至都没有人来参加她的葬礼

1491
02:00:34,720 --> 02:00:36,940
看起来好像是个悲惨的结局

1492
02:00:38,840 --> 02:00:40,400
被自己的亲生母亲

1493
02:00:41,770 --> 02:00:43,460
残忍杀害

1494
02:00:43,960 --> 02:00:44,910
蠢货

1495
02:00:45,840 --> 02:00:47,050
还有几件事

1496
02:00:47,190 --> 02:00:48,480
在她死之前

1497
02:00:48,480 --> 02:00:51,680
埃斯特拉立下遗嘱 将自己的财产分给了她的挚友

1498
02:00:51,730 --> 02:00:53,160
库伊拉·德·维尔

1499
02:01:03,060 --> 02:01:04,840
你们这些蠢货看不出来吗

1500
02:01:05,100 --> 02:01:08,090
那个埃斯特拉 这是个圈套

1501
02:01:08,670 --> 02:01:09,900
她其实是库伊拉

1502
02:01:09,900 --> 02:01:11,180
库伊拉·德·维尔

1503
02:01:12,090 --> 02:01:16,530
和恶魔是一个词 但读作德·维尔

1504
02:01:17,610 --> 02:01:19,600
你等着 我会报仇的

1505
02:01:21,100 --> 02:01:22,910
邪恶的人最好的一点是

1506
02:01:22,910 --> 02:01:26,960
你永远可以相信她们会做一些

1507
02:01:28,330 --> 02:01:29,240
邪恶的事

1508
02:01:30,650 --> 02:01:32,580
埃斯特拉本会像她母亲那样死去

1509
02:01:32,580 --> 02:01:34,160
但事情并没有这样发展

1510
02:01:40,050 --> 02:01:43,050
女孩们 一条剪裁入时的裙子就是你们的救命法宝

1511
02:01:44,200 --> 02:01:45,320
永远记住这点

1512
02:01:54,110 --> 02:01:57,070
她会因为将人推下悬崖而进监狱

1513
02:01:58,470 --> 02:02:01,210
尽管有人受到了诬陷 但她还是得到了应得的报应

1514
02:02:01,210 --> 02:02:06,110
太有诗意了

1515
02:02:07,900 --> 02:02:09,440
再见 埃斯特拉

1516
02:02:16,130 --> 02:02:17,730
现在她和她的妈妈终于团聚了

1517
02:02:18,300 --> 02:02:19,740
剩下的就交给我吧

1518
02:02:20,920 --> 02:02:23,110
但库伊拉还活着

1519
02:02:23,370 --> 02:02:25,560
好了 我们应该放点音乐

1520
02:02:25,850 --> 02:02:27,110
舒缓一下情绪

1521
02:02:29,180 --> 02:02:31,120
她不是真的死了 她只是…

1522
02:02:36,620 --> 02:02:39,440
这么感人 你怎么可能不会泣不成声

1523
02:02:45,010 --> 02:02:47,660
我觉得这才是圆满的结局

1524
02:03:51,160 --> 02:03:53,510
根格斯是不是长胖了

1525
02:04:18,510 --> 02:04:19,600
现在怎么做

1526
02:04:25,640 --> 02:04:27,440
我有几个想法

1527
02:06:47,400 --> 02:06:48,860
你好 庞哥

