1
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
It rained for months on end.

2
00:02:08,833 --> 00:02:11,540
The whole of Tokyo was flooded.

3
00:02:13,125 --> 00:02:15,741
The damage ran to billions of yen,

4
00:02:15,792 --> 00:02:20,456
and the dead and missing
numbered in the millions.

5
00:02:20,500 --> 00:02:22,161
The survivors

6
00:02:22,208 --> 00:02:26,451
all mutated
into strange amphibian monsters,

7
00:02:26,500 --> 00:02:31,494
adapting quickly
to the suddenly changing climate.

8
00:02:31,542 --> 00:02:33,578
We're all going to die!

9
00:02:33,625 --> 00:02:36,332
No, we'll mutate.

10
00:02:37,333 --> 00:02:39,824
We mustn't breed!

11
00:02:39,875 --> 00:02:42,366
Think what the children
would look like.

12
00:02:42,417 --> 00:02:44,453
No, actually,

13
00:02:44,500 --> 00:02:47,333
the horniness
is part of the mutation.

14
00:02:47,375 --> 00:02:50,208
That's why the species
is so successful,

15
00:02:50,250 --> 00:02:54,823
from an evolutionary point of view.

16
00:02:54,875 --> 00:02:56,661
- Hello?
- Hiroko?

17
00:02:56,708 --> 00:03:00,280
- Are you lost?
- No, we're not lost,

18
00:03:00,333 --> 00:03:01,948
just stuck in traffic.

19
00:03:02,000 --> 00:03:03,991
- Where are you now?
- Right now...

20
00:03:05,542 --> 00:03:07,703
We've just passed shinsencho.

21
00:03:07,750 --> 00:03:09,035
You will get here soon.

22
00:03:09,083 --> 00:03:11,870
Okay, talk to you in a bit.

23
00:03:11,917 --> 00:03:13,623
Yeah, see you.

24
00:03:13,667 --> 00:03:17,080
Are we going the right way?

25
00:03:17,125 --> 00:03:20,743
Look at the map.

26
00:03:24,208 --> 00:03:27,496
Excuse me. Excuse me.

27
00:03:37,958 --> 00:03:42,156
We're already... there, I think.

28
00:03:42,208 --> 00:03:44,699
Really?

29
00:03:44,750 --> 00:03:46,991
Where? What color is your car?

30
00:03:47,042 --> 00:03:48,623
Well...

31
00:03:48,667 --> 00:03:50,623
It's silver.

32
00:03:50,667 --> 00:03:52,373
A Honda.

33
00:03:52,417 --> 00:03:55,989
Well, more like gray, really.

34
00:03:56,042 --> 00:03:58,124
I've got a red umbrella.

35
00:03:59,125 --> 00:04:02,037
A red umbrella?

36
00:04:02,083 --> 00:04:03,914
Spin it round.

37
00:04:03,958 --> 00:04:05,414
I'll try.

38
00:04:05,458 --> 00:04:09,371
I'm spinning it, I'm spinning it.
Can't you see me?

39
00:04:09,417 --> 00:04:10,532
Now jump.

40
00:04:12,958 --> 00:04:14,323
Jump?

41
00:04:14,375 --> 00:04:16,081
Okay, here I go...

42
00:04:16,125 --> 00:04:18,161
Now on one leg.

43
00:04:22,000 --> 00:04:24,616
- Akemi!
- Hiroko!

44
00:04:33,625 --> 00:04:36,116
Here, towels.

45
00:04:36,167 --> 00:04:38,032
Thanks.

46
00:04:44,000 --> 00:04:45,865
In Tokyo,

47
00:04:45,917 --> 00:04:48,659
the bigger the company you work for,

48
00:04:48,708 --> 00:04:51,245
the smaller the flat you get.

49
00:04:51,292 --> 00:04:55,080
You should work
for a smaller company.

50
00:04:55,125 --> 00:04:58,993
My company's already pretty small.

51
00:05:00,458 --> 00:05:03,291
- It's a nice place.
- You think so?

52
00:05:03,333 --> 00:05:06,245
You still have saburo, then?

53
00:05:06,292 --> 00:05:08,829
Little saburo!

54
00:05:08,875 --> 00:05:13,118
It's raining tonight,
so your car should be okay.

55
00:05:13,167 --> 00:05:14,828
But you can't leave it.

56
00:05:14,875 --> 00:05:17,366
There's a hardware store,
just over there.

57
00:05:17,417 --> 00:05:20,989
Park in front.
It's been closed for a while.

58
00:05:32,083 --> 00:05:34,950
Akemi shimizu

59
00:05:36,083 --> 00:05:39,701
now for this week's episode
of where are they now?

60
00:05:39,750 --> 00:05:41,911
Akira, what are you doing now?

61
00:05:41,958 --> 00:05:46,122
Well... I'm a filmmaker.

62
00:05:46,167 --> 00:05:49,830
He's just made a film
that he's showing around.

63
00:05:49,875 --> 00:05:52,116
The film's about...

64
00:05:52,167 --> 00:05:55,364
Is the main thing.
Please go and see it.

65
00:05:55,417 --> 00:05:57,874
This is it.

66
00:05:57,917 --> 00:06:00,875
But this is...

67
00:06:01,917 --> 00:06:05,580
A porno theater.

68
00:06:07,625 --> 00:06:09,957
It's a real theater, then!

69
00:06:10,000 --> 00:06:12,582
It'll be dark and quiet.

70
00:06:13,583 --> 00:06:16,620
You shouldn't have cut
my sex scene after all!

71
00:06:18,292 --> 00:06:21,864
Are you making pornos?

72
00:06:21,917 --> 00:06:25,239
No, that was a joke.

73
00:06:25,292 --> 00:06:29,080
I had a part for hiroko,
but she turned it down.

74
00:06:29,125 --> 00:06:32,242
What a pity. No ambition!

75
00:06:32,292 --> 00:06:35,489
Right!
That's her problem exactly.

76
00:06:35,542 --> 00:06:39,239
Why did you pass up the chance
to be a star?

77
00:06:39,292 --> 00:06:42,159
I don't like the sound
of my own voice.

78
00:06:42,208 --> 00:06:44,199
It sounds like this.

79
00:06:44,250 --> 00:06:47,617
I can't wait to see it.

80
00:06:47,667 --> 00:06:49,282
Really?

81
00:06:49,333 --> 00:06:50,914
How about now?

82
00:06:50,958 --> 00:06:53,950
- I've got the DVD here.
- She might be tired.

83
00:06:54,000 --> 00:06:58,039
No, let's watch it now.
It's not too intellectual, is it?

84
00:07:00,917 --> 00:07:03,954
There are so many lives
in the future.

85
00:07:07,583 --> 00:07:12,247
Assuming we haven't
destroyed ourselves first,

86
00:07:12,292 --> 00:07:15,989
we could live on
after the end of the solar system.

87
00:07:16,042 --> 00:07:21,582
In the infinity
of new souls created,

88
00:07:21,625 --> 00:07:25,743
there's no reason that one
shouldn't be me again.

89
00:07:44,750 --> 00:07:46,615
Sorry.

90
00:07:47,625 --> 00:07:51,914
I have to get up early
in the morning.

91
00:07:53,500 --> 00:07:56,947
Can you help me with this?

92
00:07:57,000 --> 00:08:01,164
I liked the bit I saw, though.

93
00:08:01,208 --> 00:08:04,496
You can change in the bathroom.

94
00:08:04,542 --> 00:08:07,705
Hiroko, can you pull that side?

95
00:08:10,333 --> 00:08:13,825
I hope you'll be all right.
I'm sorry it's so cramped.

96
00:08:13,875 --> 00:08:14,955
It's fine.

97
00:08:15,000 --> 00:08:18,197
"A good soldier
must suffer with pride," right?

98
00:08:19,583 --> 00:08:24,031
"Enduring the unendurable.
Suffering the..."

99
00:08:24,083 --> 00:08:25,914
Stop it, stupid!

100
00:08:28,625 --> 00:08:31,367
Seriously, though. Thanks.

101
00:08:31,417 --> 00:08:33,954
We'll start looking for an apartment
tomorrow.

102
00:08:34,000 --> 00:08:39,199
My boyfriend's staying next Sunday.
He's driving from nagoya.

103
00:08:40,958 --> 00:08:45,031
His uncle works in advertising.

104
00:08:45,083 --> 00:08:48,655
Shall I ask him
to come and see your film?

105
00:08:48,708 --> 00:08:51,199
You think he'd come from nagoya?

106
00:08:51,250 --> 00:08:53,241
Of course not! That's my side.

107
00:08:53,292 --> 00:08:55,783
His uncle lives in Tokyo.

108
00:08:55,833 --> 00:08:56,948
I'm switching it off.

109
00:08:57,000 --> 00:08:58,831
All that way, for your movie!

110
00:08:58,875 --> 00:09:02,038
Three, two, one...

111
00:09:02,083 --> 00:09:03,994
Good night!

112
00:09:04,042 --> 00:09:06,954
Don't forget
to move your car tomorrow.

113
00:09:07,000 --> 00:09:09,491
The fines are huge.

114
00:09:14,417 --> 00:09:16,999
I'm glad it's raining.

115
00:09:47,708 --> 00:09:51,872
Don't forget to move your car

116
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
Look.

117
00:10:05,375 --> 00:10:07,991
We'll be okay until Friday.

118
00:10:09,958 --> 00:10:12,370
Closed until Friday
November 16th

119
00:10:13,917 --> 00:10:18,160
what are you doing?
It'll go up if we don't pay.

120
00:10:18,208 --> 00:10:21,780
We're not kids anymore.

121
00:10:21,833 --> 00:10:24,540
Cover me!
I'm going into the safe!

122
00:10:26,333 --> 00:10:28,540
Copy that!

123
00:10:28,583 --> 00:10:33,031
We can't make any more mistakes.
Our budget's tight as it is.

124
00:10:35,542 --> 00:10:37,703
To rent an apartment...

125
00:10:37,750 --> 00:10:39,911
Say the rent is 30,000...

126
00:10:39,958 --> 00:10:41,414
We'd need a deposit

127
00:10:41,458 --> 00:10:44,165
of two months' rent.

128
00:10:46,000 --> 00:10:47,410
In all, we'd need...

129
00:10:48,417 --> 00:10:52,615
We would need
400,000 yen in advance.

130
00:10:56,750 --> 00:10:59,708
It's a good place for young couples.

131
00:11:14,500 --> 00:11:17,287
Who are you? Let me out!

132
00:11:17,333 --> 00:11:19,995
It's popular with young couples.

133
00:11:20,042 --> 00:11:22,784
Do you like the view?

134
00:11:22,833 --> 00:11:25,290
Nice dead cat.

135
00:11:26,375 --> 00:11:28,991
Something smells like shit!

136
00:11:29,042 --> 00:11:31,829
I can't live in a dump like that.

137
00:11:33,250 --> 00:11:36,492
There wasn't any soap left
in akemi's place.

138
00:11:37,542 --> 00:11:40,409
Do you think it's a hotel?

139
00:11:40,458 --> 00:11:42,744
I didn't mean that.

140
00:11:42,792 --> 00:11:45,329
My bad.
Let's go and buy some soap now.

141
00:11:47,583 --> 00:11:50,290
What's wrong? Are you mad?

142
00:11:51,292 --> 00:11:53,499
It's nothing.

143
00:11:53,542 --> 00:11:56,033
Come on, what is it?

144
00:11:56,083 --> 00:11:59,655
You said I have no ambition.

145
00:12:00,667 --> 00:12:02,453
What?

146
00:12:03,458 --> 00:12:08,077
Yesterday. You said
I have no ambition at all.

147
00:12:09,083 --> 00:12:11,324
I said that?

148
00:12:11,375 --> 00:12:15,243
It's not true.
I like photography and art,

149
00:12:15,292 --> 00:12:17,032
I've got a boating license,

150
00:12:17,083 --> 00:12:19,495
and I read a lot too.

151
00:12:20,542 --> 00:12:24,660
But they're hobbies.
They're not the same as ambitions.

152
00:12:24,708 --> 00:12:26,414
What's the difference?

153
00:12:26,458 --> 00:12:28,494
You have to be able

154
00:12:28,542 --> 00:12:32,285
to define who you are in the world
by what you do.

155
00:12:32,333 --> 00:12:37,453
What I like to do
defines who I am.

156
00:12:37,500 --> 00:12:39,707
Doesn't that make me
a richer person?

157
00:12:39,750 --> 00:12:42,742
You still have to be better at it
than others.

158
00:12:43,833 --> 00:12:46,245
Something's wrong.

159
00:12:48,000 --> 00:12:49,490
Hey.

160
00:12:49,542 --> 00:12:51,908
Something's wrong
with these buildings.

161
00:12:51,958 --> 00:12:55,997
They refuse all physical contact
with each other.

162
00:12:56,042 --> 00:12:59,830
You're always say
something clever

163
00:12:59,875 --> 00:13:02,662
to avoid really talking.

164
00:13:02,708 --> 00:13:04,915
Every night, flat ghosts

165
00:13:04,958 --> 00:13:07,870
slide in and out of these gaps,

166
00:13:07,917 --> 00:13:10,829
and wander about the city...

167
00:13:13,292 --> 00:13:15,499
They wander about the city,

168
00:13:15,542 --> 00:13:18,614
scaring the people shitless.

169
00:13:18,667 --> 00:13:21,909
The authorities
fill in the gaps with concrete,

170
00:13:21,958 --> 00:13:24,825
but the buildings keep moving apart,

171
00:13:24,875 --> 00:13:27,742
letting the flat creatures
take over.

172
00:13:29,042 --> 00:13:33,490
I could make them out of paper.

173
00:13:37,667 --> 00:13:40,909
All right, what's the matter?

174
00:13:41,917 --> 00:13:44,203
I'm listening.

175
00:13:44,250 --> 00:13:46,457
I'm ready
for a dramatic conversation,

176
00:13:46,500 --> 00:13:48,616
with flashbacks and a big climax...

177
00:13:48,667 --> 00:13:50,953
You've stopped listening already.

178
00:13:51,000 --> 00:13:53,787
You're the one who's "dramatic'!

179
00:13:56,000 --> 00:13:58,161
I'm listening.

180
00:14:00,750 --> 00:14:03,492
But we're talking a lot.

181
00:14:04,500 --> 00:14:07,082
That's not true!

182
00:14:22,792 --> 00:14:25,124
Maybe you're right.

183
00:14:26,333 --> 00:14:29,530
I don't think I know
what I'm doing.

184
00:14:29,583 --> 00:14:32,905
What, here?

185
00:14:32,958 --> 00:14:35,995
No, in general.

186
00:14:41,833 --> 00:14:44,324
You take things too seriously.

187
00:14:44,375 --> 00:14:46,957
Where's your sense of humor?

188
00:14:55,000 --> 00:14:57,787
There are
these two poisonous snakes.

189
00:14:59,208 --> 00:15:02,655
One says to the other,

190
00:15:02,708 --> 00:15:07,077
"we're poisonous, aren't we?"

191
00:15:07,125 --> 00:15:08,990
So the other one says,

192
00:15:09,042 --> 00:15:13,035
"of course we are.
Why do you ask?"

193
00:15:14,750 --> 00:15:18,288
And the first shake says,

194
00:15:18,333 --> 00:15:24,158
"I've just bitten my tongue!"

195
00:15:36,333 --> 00:15:40,246
Part-time job available
wrapping purchases

196
00:15:40,292 --> 00:15:42,248
a part-time job.

197
00:15:42,292 --> 00:15:44,157
We could work here.

198
00:15:44,208 --> 00:15:46,540
No, they'll pay peanuts!

199
00:15:46,583 --> 00:15:49,871
It'd take two weeks
to pay off the parking fine!

200
00:15:49,917 --> 00:15:52,203
Wait till you find a real job.

201
00:15:52,250 --> 00:15:53,706
I want to keep busy.

202
00:15:53,750 --> 00:15:56,662
Anyway, I have no ambition,

203
00:15:56,708 --> 00:16:00,496
so it's a perfect job for me.
Come on!

204
00:16:19,125 --> 00:16:21,707
I did it without thinking
and got the job.

205
00:16:21,750 --> 00:16:23,911
Only you, Akira?

206
00:16:23,958 --> 00:16:27,951
But hiroko's dog was great.
They are stupid.

207
00:16:28,000 --> 00:16:31,037
It wasn't great.
And it was a cat.

208
00:16:32,083 --> 00:16:34,916
You're better off
doing something else.

209
00:16:34,958 --> 00:16:36,744
I won't work there long.

210
00:16:36,792 --> 00:16:38,999
How long do you plan to stay here?

211
00:16:41,333 --> 00:16:42,869
We haven't really...

212
00:16:42,917 --> 00:16:46,114
We saw a nice place today.

213
00:16:46,167 --> 00:16:49,034
We have a good chance of getting it.

214
00:16:51,458 --> 00:16:54,746
Yes, a really good chance!

215
00:16:54,792 --> 00:16:56,453
Where?

216
00:16:59,750 --> 00:17:01,911
Tokyo...

217
00:17:48,750 --> 00:17:50,786
No boyfriends, no pets.

218
00:17:50,833 --> 00:17:53,324
Is there anyone who actually checks?

219
00:18:02,458 --> 00:18:04,995
Don't wrap two together.

220
00:18:08,083 --> 00:18:09,289
Hello.

221
00:18:16,500 --> 00:18:19,913
There seem to be some residents

222
00:18:19,958 --> 00:18:22,916
already living here!

223
00:19:14,458 --> 00:19:16,699
Friday November 16th

224
00:19:18,250 --> 00:19:20,912
closed until Friday
November 16th

225
00:19:40,958 --> 00:19:45,201
Car no 55m46-51 towed away
to municipal pound

226
00:19:48,125 --> 00:19:52,414
so I wrap nine boxes
with just one roll of paper.

227
00:19:52,458 --> 00:19:55,120
But she says I should do eleven.

228
00:19:55,167 --> 00:19:58,455
How am I supposed to do that?
Even ten is impossible.

229
00:19:59,875 --> 00:20:01,615
What's the matter?

230
00:20:01,667 --> 00:20:04,579
The car was stolen today.

231
00:20:07,542 --> 00:20:10,204
All our equipment was in it.

232
00:20:10,250 --> 00:20:12,741
What about the screening?

233
00:20:13,750 --> 00:20:17,072
- I'm screwed!
- No, you're not.

234
00:20:17,125 --> 00:20:19,286
Yesterday,

235
00:20:19,333 --> 00:20:21,745
I moved everything
into the apartment.

236
00:20:21,792 --> 00:20:24,249
I didn't like leaving it out there.

237
00:20:24,292 --> 00:20:27,614
Akemi was upset
so I forgot to tell you.

238
00:20:27,667 --> 00:20:30,909
Great thinking!

239
00:20:30,958 --> 00:20:35,452
The smoke machine too?

240
00:20:37,958 --> 00:20:42,156
I just told you.
There's the 15,000-yen fine,

241
00:20:42,208 --> 00:20:45,120
plus a 14,000-yen towing fee.

242
00:20:45,167 --> 00:20:48,364
I don't have 29,000 yen.

243
00:20:48,417 --> 00:20:50,749
But I need my things
from the car.

244
00:20:50,792 --> 00:20:53,374
Can you take me to it,

245
00:20:56,083 --> 00:20:59,405
not until you pay the money.

246
00:20:59,458 --> 00:21:01,494
We're open until 6:00.

247
00:21:01,542 --> 00:21:03,533
It's still my car!

248
00:21:03,583 --> 00:21:06,950
Not until you pay the money,
it's not.

249
00:21:07,000 --> 00:21:11,949
Let's just say
there's 29,000 yen in the car.

250
00:21:15,542 --> 00:21:19,330
I can get the money and pay you.

251
00:21:19,375 --> 00:21:21,286
What do you say?

252
00:21:30,750 --> 00:21:33,822
What'll happen to it
if I don't pay?

253
00:22:17,083 --> 00:22:19,165
A silver one...

254
00:22:37,250 --> 00:22:39,491
Make? Color?

255
00:22:39,542 --> 00:22:42,284
Year?

256
00:22:42,333 --> 00:22:44,164
Thank you.

257
00:22:44,208 --> 00:22:47,905
I hate him. He's a cavity!

258
00:22:47,958 --> 00:22:49,573
He's got bad teeth?

259
00:22:49,625 --> 00:22:52,583
No, I mean he's a cavity himself.

260
00:22:52,625 --> 00:22:54,866
Last year he caught pneumonia.

261
00:22:54,917 --> 00:22:58,284
Too bad, he has a good doctor!

262
00:23:03,167 --> 00:23:05,374
All that stuff?

263
00:23:08,792 --> 00:23:09,952
Here you go!

264
00:23:10,000 --> 00:23:12,207
Put it in here, please.

265
00:23:12,250 --> 00:23:14,707
Where shall I put this?

266
00:23:45,667 --> 00:23:47,157
Look!

267
00:24:02,792 --> 00:24:06,831
There are so many lives
in the future.

268
00:24:14,083 --> 00:24:16,119
Assuming we haven't

269
00:24:16,167 --> 00:24:18,158
destroyed ourselves first,

270
00:24:19,167 --> 00:24:21,408
we could live on.

271
00:24:24,000 --> 00:24:27,788
If we moved our vessel or planet

272
00:24:27,833 --> 00:24:31,246
close to the black hole,

273
00:24:31,292 --> 00:24:36,582
at the edge of the event horizon,

274
00:24:36,625 --> 00:24:42,700
then tossed in
all our nuclear waste...

275
00:25:08,000 --> 00:25:10,912
Great! I've never seen smoke
used like that

276
00:25:10,958 --> 00:25:11,993
in a film before.

277
00:25:12,042 --> 00:25:13,748
No, Lucy.

278
00:25:13,792 --> 00:25:16,955
It's the first time smoke's been
used that way outside a film.

279
00:25:17,000 --> 00:25:20,663
Using smoke inside films
is so common.

280
00:25:20,708 --> 00:25:24,030
I want to force
the audience's involvement

281
00:25:24,083 --> 00:25:26,699
by breaking through
the surface of the screen.

282
00:25:26,750 --> 00:25:29,162
The audience shouldn't feel safe.

283
00:25:29,208 --> 00:25:32,996
Pleased to meet you.

284
00:25:33,042 --> 00:25:35,784
It got to me, eh?

285
00:25:35,833 --> 00:25:39,451
You should come
to my office sometime.

286
00:25:39,500 --> 00:25:41,206
We usually do

287
00:25:41,250 --> 00:25:44,287
advertising for medical products.

288
00:25:44,333 --> 00:25:47,166
But we get more creative sometimes.

289
00:25:47,208 --> 00:25:49,415
Thanks.

290
00:25:49,458 --> 00:25:53,952
I'll think about it. I'm considering
a few options right now.

291
00:25:56,583 --> 00:25:58,744
Nice work! Pretty funny.

292
00:25:58,792 --> 00:26:00,032
Really?

293
00:26:00,083 --> 00:26:02,790
Being funny is the hardest.

294
00:26:04,000 --> 00:26:05,991
I'm going for a beer.

295
00:26:07,000 --> 00:26:09,036
Excuse me.

296
00:26:10,042 --> 00:26:12,454
- I'll pass this on.
- Thank you.

297
00:26:13,792 --> 00:26:16,158
You should be in films.

298
00:26:16,208 --> 00:26:18,665
Come off it! Not me.

299
00:26:21,625 --> 00:26:23,911
Were you in the film?

300
00:26:23,958 --> 00:26:26,074
That's not me.

301
00:26:26,125 --> 00:26:30,243
I'm more in transportation.
I helped with the editing too.

302
00:26:30,292 --> 00:26:32,203
Are you a filmmaker, too?

303
00:26:32,250 --> 00:26:35,287
No, I'm just the girlfriend.

304
00:26:35,333 --> 00:26:37,369
You must be a good one.

305
00:26:37,417 --> 00:26:39,499
Relationships with artists
are tough.

306
00:26:39,542 --> 00:26:41,533
They can be demanding.

307
00:26:42,542 --> 00:26:46,581
I once went out with a painter.
He was always working

308
00:26:46,625 --> 00:26:50,197
or talking about his work.
I felt invisible.

309
00:26:50,250 --> 00:26:54,698
But when he had an opening,
with all those people,

310
00:26:54,750 --> 00:26:59,915
I realized his art
was more important than my problems.

311
00:27:25,667 --> 00:27:28,158
You said they'd be out tonight.

312
00:27:28,208 --> 00:27:30,790
Not so loud.

313
00:27:30,833 --> 00:27:35,327
I told them you were coming.
I thought they'd understand.

314
00:27:35,375 --> 00:27:37,991
Apparently not!

315
00:27:38,042 --> 00:27:40,624
One extra person
is bad enough, but two...

316
00:27:40,667 --> 00:27:43,409
Don't say that.

317
00:27:43,458 --> 00:27:46,950
They're my friends.
I have to help them.

318
00:27:47,000 --> 00:27:50,447
They're just
taking advantage of you.

319
00:27:50,500 --> 00:27:54,539
You're not helping them.
All you're doing is indulging them.

320
00:27:54,583 --> 00:27:59,623
Your "friend" doesn't think he has
to work because he's an "artist."

321
00:27:59,667 --> 00:28:05,037
My uncle won't hire him.
He thinks he's an idiot.

322
00:28:05,083 --> 00:28:07,950
Akira's not an idiot.

323
00:28:08,000 --> 00:28:11,163
He's even got a job.
Hiroko is the problem.

324
00:28:11,208 --> 00:28:13,915
She just hangs around all day,

325
00:28:13,958 --> 00:28:17,075
cutting pictures
out of my magazines.

326
00:34:37,833 --> 00:34:39,573
"Dear Akira,

327
00:34:39,625 --> 00:34:41,957
I hope

328
00:34:42,000 --> 00:34:45,788
that this letter finds you well,

329
00:34:45,833 --> 00:34:47,243
and that

330
00:34:47,292 --> 00:34:51,456
your screenings are going well.

331
00:34:51,500 --> 00:34:54,617
What about the wrapping?

332
00:34:54,667 --> 00:34:57,500
Are you still doing that job?

333
00:34:57,542 --> 00:34:59,203
Or maybe by now

334
00:34:59,250 --> 00:35:03,072
you're a big-shot director.

335
00:35:03,125 --> 00:35:05,707
Or perhaps

336
00:35:05,750 --> 00:35:08,947
you're in advertising.

337
00:35:09,000 --> 00:35:12,492
I wonder what happened to the car.

338
00:35:13,917 --> 00:35:15,908
I hope that someone

339
00:35:15,958 --> 00:35:19,155
is having a good time with it.

340
00:35:19,208 --> 00:35:21,995
I wonder how akemi's doing."

341
00:35:37,875 --> 00:35:43,074
"I tried to fold this letter
into an elegant yacht,

342
00:35:43,125 --> 00:35:47,118
but I got it totally wrong.

343
00:35:47,167 --> 00:35:52,457
You know how useless I am
at origami.

344
00:35:56,792 --> 00:35:58,999
As for me,

345
00:36:01,542 --> 00:36:06,161
I'm living between the buildings
with the ghosts.

346
00:36:08,167 --> 00:36:10,203
Just kidding."

347
00:36:12,833 --> 00:36:17,657
"My life isn't that extraordinary."

348
00:36:29,125 --> 00:36:32,538
"I'm fine.

349
00:36:33,625 --> 00:36:37,447
That's all I wanted
to tell you, really.

350
00:36:51,833 --> 00:36:54,370
And I'm doing

351
00:36:54,417 --> 00:36:56,874
all the things

352
00:36:56,917 --> 00:37:00,785
I ever wanted to do.

353
00:37:00,833 --> 00:37:03,996
In fact,

354
00:37:04,042 --> 00:37:08,081
I've never in all my life...

355
00:37:10,375 --> 00:37:12,366
Felt so useful."

356
00:39:26,250 --> 00:39:27,535
Huh?

357
00:39:27,583 --> 00:39:28,823
What?

358
00:39:30,042 --> 00:39:33,159
That's him! That's him!

359
00:39:56,958 --> 00:39:59,199
Over there!

360
00:39:59,250 --> 00:40:01,115
What the...!

361
00:40:01,167 --> 00:40:03,283
The creature from the sewers!

362
00:40:27,417 --> 00:40:29,749
This photo is three days
after you were born.

363
00:40:29,792 --> 00:40:31,282
Wait!

364
00:40:34,167 --> 00:40:36,704
Get him! Get him!

365
00:40:43,625 --> 00:40:44,956
Here he comes!

366
00:40:45,000 --> 00:40:47,662
Let's run now. Now!

367
00:40:48,792 --> 00:40:50,748
Call the police now!

368
00:40:59,500 --> 00:41:02,367
Call the police! Right now!

369
00:41:04,083 --> 00:41:06,369
Get him. Get him!

370
00:41:41,417 --> 00:41:44,580
Get him! Get him!

371
00:42:13,333 --> 00:42:16,780
Tokyo is afraid.

372
00:42:16,833 --> 00:42:20,075
Who is this creature

373
00:42:20,125 --> 00:42:22,081
who for the past two weeks

374
00:42:22,125 --> 00:42:25,538
has been terrifying citizens
all over Tokyo

375
00:42:25,583 --> 00:42:29,280
and then vanishes?

376
00:42:30,625 --> 00:42:35,824
The media are calling him
"the creature from the sewers."

377
00:42:35,875 --> 00:42:39,072
A few shocked eyewitnesses

378
00:42:39,125 --> 00:42:44,119
have managed to film him
on their cell phones.

379
00:42:46,208 --> 00:42:48,369
Just watch, Mr. nomoto...

380
00:42:48,417 --> 00:42:50,032
His gait,

381
00:42:50,083 --> 00:42:53,450
his insane beard,

382
00:42:53,500 --> 00:42:56,207
his milky eye...

383
00:43:02,000 --> 00:43:04,161
I wanted to run away too

384
00:43:04,208 --> 00:43:08,076
but I was so scared
I couldn't move.

385
00:43:08,125 --> 00:43:11,037
He came towards me...

386
00:43:11,083 --> 00:43:12,869
And then he...

387
00:43:12,917 --> 00:43:15,033
He licked me.

388
00:43:18,333 --> 00:43:22,952
He was disgusting...

389
00:43:23,000 --> 00:43:25,707
Sorry.

390
00:43:25,750 --> 00:43:28,537
His eye was like this,

391
00:43:31,083 --> 00:43:37,579
and he walked like this...

392
00:43:38,833 --> 00:43:42,280
I was so afraid...

393
00:43:42,333 --> 00:43:45,780
He was walking like this...

394
00:43:45,833 --> 00:43:48,825
And smoking like that...

395
00:43:48,875 --> 00:43:53,824
The police are still searching
the sewers and underground.

396
00:45:24,625 --> 00:45:29,119
To our heroes of nanking - 1937

397
00:47:17,917 --> 00:47:20,078
The creature from the sewers!

398
00:50:06,542 --> 00:50:07,873
Over there.

399
00:50:07,917 --> 00:50:10,124
I found him.

400
00:50:21,875 --> 00:50:23,706
Here he is.

401
00:50:23,750 --> 00:50:25,661
Don't move!

402
00:50:29,375 --> 00:50:31,411
- Don't move!
- Don't move!

403
00:51:08,375 --> 00:51:11,538
And I plan to prove to the court,

404
00:51:11,583 --> 00:51:14,074
without trying its Patience,

405
00:51:14,125 --> 00:51:15,956
in less than...

406
00:51:16,000 --> 00:51:17,661
Ninety minutes,

407
00:51:17,708 --> 00:51:21,405
that is,
before the clock strikes six

408
00:51:21,458 --> 00:51:24,905
in this courthouse of the Republic,

409
00:51:24,958 --> 00:51:28,997
that it is quite unthinkable
for my client,

410
00:51:29,042 --> 00:51:33,866
whose whole life has been dedicated
to the good and the beautiful...

411
00:51:33,917 --> 00:51:37,660
That it is unthinkable,
as I was saying,

412
00:51:37,708 --> 00:51:40,074
for Mrs. defrasnoux

413
00:51:40,125 --> 00:51:43,288
to have murdered by decapitation

414
00:51:43,333 --> 00:51:45,494
léopoldine,

415
00:51:45,542 --> 00:51:50,582
the cat belonging to the plaintiff,
Mr. troucat.

416
00:52:00,667 --> 00:52:04,956
Where does the creature of the sewers
come from?

417
00:52:05,000 --> 00:52:08,743
Under interrogation
he hasn't said a word.

418
00:52:08,792 --> 00:52:11,204
All he eats is flowers,

419
00:52:11,250 --> 00:52:12,615
and only

420
00:52:12,667 --> 00:52:14,282
ichimonji chrysanthemum,

421
00:52:14,333 --> 00:52:16,995
symbol of the imperial family.

422
00:52:17,042 --> 00:52:21,957
The American government claims
to have spotted him

423
00:52:22,000 --> 00:52:26,949
in footage of an al-qaeda camp.

424
00:52:27,000 --> 00:52:32,620
In Siberia, a woman claims
he is her son Igor,

425
00:52:32,667 --> 00:52:37,286
an amnesiac genius pianist
who disappeared 17 years ago.

426
00:52:37,333 --> 00:52:40,746
In Japan, a young woman
says she saw him

427
00:52:40,792 --> 00:52:44,910
inside the aum sect
10 years ago.

428
00:52:44,958 --> 00:52:47,700
In Finland, a surgeon claims

429
00:52:47,750 --> 00:52:51,914
he spotted him
in a Hungarian pedophile film.

430
00:52:51,958 --> 00:52:55,701
What a story, Mr. nomoto.

431
00:52:55,750 --> 00:52:58,867
A French lawyer,

432
00:52:58,917 --> 00:53:01,954
maitre voland, has contacted
the Japanese government.

433
00:53:02,000 --> 00:53:05,322
He claims that, although
he doesn't know the creature,

434
00:53:05,375 --> 00:53:07,912
he can communicate with him.

435
00:53:21,000 --> 00:53:25,323
Here he comes, Mr. voland!
This way, please!

436
00:54:47,000 --> 00:54:49,161
Sir.

437
00:58:42,917 --> 00:58:46,364
Mr. hirokishi would like to know
what you said

438
00:58:46,417 --> 00:58:48,749
that finally made him react.

439
00:58:55,167 --> 00:59:00,491
I asked him if he realized
that it's likely he'll be hanged.

440
00:59:00,542 --> 00:59:03,158
And what did he reply?

441
00:59:08,750 --> 00:59:11,366
He said, "no, I don't want to."

442
00:59:11,417 --> 00:59:13,999
Did you ask him his name?

443
00:59:16,667 --> 00:59:18,953
He said, "call me merde."

444
00:59:19,000 --> 00:59:23,414
Which sounds very like
the French word merde.

445
00:59:23,458 --> 00:59:24,868
Merde?

446
00:59:31,875 --> 00:59:36,665
Following the merde case,
the Japanese government has decided

447
00:59:36,708 --> 00:59:40,280
to toughen immigration regulations.

448
00:59:40,333 --> 00:59:43,200
Inside Japan, there have been attacks

449
00:59:43,250 --> 00:59:47,414
on white foreigners
with red beards.

450
00:59:47,458 --> 00:59:52,782
Mr. merde,
whose trial will start tomorrow,

451
00:59:52,833 --> 00:59:56,030
will be defended
by the French lawyer Mr. voland,

452
00:59:56,083 --> 01:00:00,372
one of the only
three people in the world

453
01:00:00,417 --> 01:00:04,239
who can speak
the same language as Mr. merde.

454
01:00:04,292 --> 01:00:07,079
Mr. voland has already declared

455
01:00:07,125 --> 01:00:09,867
that he will plead insanity

456
01:00:09,917 --> 01:00:14,490
and irresponsibility
at the time of the offense.

457
01:00:21,000 --> 01:00:23,161
Oh, well...

458
01:00:23,208 --> 01:00:26,905
Let us move on to the motive
for this heinous act,

459
01:00:26,958 --> 01:00:31,247
if such a motive can exist.

460
01:00:31,292 --> 01:00:34,159
Could you tell us

461
01:00:34,208 --> 01:00:40,124
why you took the lives
of so many innocent people?

462
01:00:52,583 --> 01:00:55,370
"I don't like innocent people.”

463
01:00:59,417 --> 01:01:02,329
"I don't like people."

464
01:01:02,375 --> 01:01:07,745
So what... you're going to kill us all?

465
01:01:07,792 --> 01:01:10,329
Wouldn't it have been simpler,

466
01:01:10,375 --> 01:01:15,665
since you like no one,
for you to kill yourself?

467
01:01:27,750 --> 01:01:30,913
"But I love life, imbecile!"

468
01:01:30,958 --> 01:01:31,958
What?

469
01:01:32,000 --> 01:01:36,664
Silence! Silence!

470
01:01:36,708 --> 01:01:41,281
Maitre, instruct your client

471
01:01:41,333 --> 01:01:43,870
the court will not be insulted!

472
01:01:43,917 --> 01:01:45,999
At least modern terrorists

473
01:01:46,042 --> 01:01:47,953
have the decency

474
01:01:48,000 --> 01:01:50,457
to blow themselves up with their victims.

475
01:02:02,083 --> 01:02:03,698
"And among all people,

476
01:02:03,750 --> 01:02:06,867
the Japanese are really
the most disgusting.”

477
01:02:06,917 --> 01:02:09,078
Disgusting?

478
01:02:09,125 --> 01:02:14,074
I understand now.

479
01:02:14,125 --> 01:02:17,037
You should know that in Japan,

480
01:02:17,083 --> 01:02:20,621
we don't really like racist foreigners.

481
01:02:20,667 --> 01:02:24,660
Besides, nobody forced you to come

482
01:02:24,708 --> 01:02:27,415
and live in our country!

483
01:02:43,250 --> 01:02:45,992
"Yes. My god did."

484
01:03:06,875 --> 01:03:09,742
"My god always places me

485
01:03:09,792 --> 01:03:11,953
among the people
I hate the most.

486
01:03:12,000 --> 01:03:14,582
It's the cross I have to bear."

487
01:03:14,625 --> 01:03:17,742
So I ask you, Mr. merde,

488
01:03:17,792 --> 01:03:21,364
what do you have against the Japanese?

489
01:03:47,000 --> 01:03:49,241
"They live way too long.

490
01:03:49,292 --> 01:03:51,658
And their eyes are shaped
like a woman's sex.

491
01:03:51,708 --> 01:03:53,414
It's totally disgusting.”

492
01:03:58,250 --> 01:04:01,617
Silence! Silence!

493
01:04:02,917 --> 01:04:08,662
And Mr. merde thinks that he is...

494
01:04:08,708 --> 01:04:11,745
Quite appealing?

495
01:04:32,875 --> 01:04:34,615
"I don't know.

496
01:04:34,667 --> 01:04:36,999
But if I knew, I'd answer yes."

497
01:05:04,667 --> 01:05:06,578
"I've never looked at myself.

498
01:05:06,625 --> 01:05:08,957
My god forbids mirrors.

499
01:05:09,000 --> 01:05:10,991
But my mother, who was gorgeous,

500
01:05:11,042 --> 01:05:14,114
used to say I was a pretty little boy."

501
01:05:14,167 --> 01:05:15,703
Well...

502
01:05:15,750 --> 01:05:17,957
Then your mother...

503
01:05:18,000 --> 01:05:20,457
Sorely deceived you, Mr. merde!

504
01:05:46,667 --> 01:05:48,749
He says he won't talk to you anymore.

505
01:05:48,792 --> 01:05:50,999
He says, "it's not interesting."

506
01:06:18,917 --> 01:06:20,453
"My mother was a Saint!

507
01:06:20,500 --> 01:06:21,910
You all...

508
01:06:21,958 --> 01:06:24,165
You all raped her!

509
01:06:24,208 --> 01:06:26,073
And I am your son!"

510
01:06:26,125 --> 01:06:28,457
Warders!

511
01:06:28,500 --> 01:06:31,947
Make the defendant sit!

512
01:06:37,208 --> 01:06:40,280
Silence!

513
01:06:40,333 --> 01:06:43,325
Defendant, do you understand

514
01:06:43,375 --> 01:06:47,618
that you risk the death penalty?

515
01:07:23,292 --> 01:07:24,532
"No. I don't want that.

516
01:07:24,583 --> 01:07:26,619
I'm against it."

517
01:07:31,792 --> 01:07:37,913
Hang merde! Hang merde!

518
01:07:39,542 --> 01:07:44,206
Hang merde! Hang merde!

519
01:07:47,625 --> 01:07:53,905
Hang merde! Hang merde!

520
01:07:55,583 --> 01:07:58,620
Free merde! Free merde!

521
01:08:01,875 --> 01:08:05,242
Free merde! Free merde!

522
01:08:09,000 --> 01:08:12,197
Free merde! Free merde!

523
01:08:17,167 --> 01:08:23,914
Today, the pope condemned
Mr. merde's appalling crimes.

524
01:08:23,958 --> 01:08:26,449
In Japan, ultra-nationalists

525
01:08:26,500 --> 01:08:28,957
are violently demonstrating

526
01:08:29,000 --> 01:08:32,288
to demand the death penalty.

527
01:08:34,292 --> 01:08:39,036
But in the eyes of many
Mr. merde has become a star.

528
01:08:52,000 --> 01:08:54,707
The trial's outcome
will be announced tomorrow.

529
01:08:56,292 --> 01:09:02,288
Condemned to death!

530
01:09:08,333 --> 01:09:14,283
Three years later

531
01:09:44,958 --> 01:09:48,450
He wants you to warn your client
he'll be hanged in an hour.

532
01:10:02,000 --> 01:10:04,161
He said, "no."

533
01:10:04,208 --> 01:10:08,656
Ask him what he wants
for his last meal.

534
01:10:23,917 --> 01:10:25,453
"Flowers...

535
01:10:25,500 --> 01:10:26,580
And cash."

536
01:10:38,167 --> 01:10:41,910
He's asking for a last cigarette.

537
01:12:23,000 --> 01:12:24,991
What's he doing?

538
01:12:28,875 --> 01:12:31,582
He's praying.

539
01:12:53,500 --> 01:12:55,582
Execute him.

540
01:13:54,083 --> 01:13:56,244
Dead.

541
01:14:05,292 --> 01:14:07,374
- It's completed.
- Yes.

542
01:14:08,625 --> 01:14:10,616
Later.

543
01:15:04,958 --> 01:15:08,450
"The sky has grown old."

544
01:15:24,000 --> 01:15:26,241
Oh! He's gone!

545
01:15:40,000 --> 01:15:41,831
Coming soon:

546
01:15:41,875 --> 01:15:44,116
The adventures of Mr. merde in New York

547
01:16:37,167 --> 01:16:41,991
How long will it take
before this circle disappears?

548
01:16:43,542 --> 01:16:47,034
10 seconds, 10 minutes,

549
01:16:47,083 --> 01:16:50,371
10 hours, 10 days,

550
01:16:50,417 --> 01:16:53,580
10 months, 10 years...

551
01:16:56,167 --> 01:16:59,910
I've been living in this house
for 10 years.

552
01:17:02,083 --> 01:17:04,199
I am a hikikomori.

553
01:17:05,583 --> 01:17:10,703
Hikikomori

554
01:17:15,375 --> 01:17:19,948
usually, hikikomoris live
at the expense of their parents,

555
01:17:20,000 --> 01:17:22,787
but I live alone.

556
01:17:24,000 --> 01:17:26,707
Defecating with the door open,
I don't care.

557
01:17:26,750 --> 01:17:28,991
Falling asleep while defecating,

558
01:17:29,042 --> 01:17:31,624
I don't care.

559
01:17:33,000 --> 01:17:37,994
Strangely,
I don't watch television.

560
01:17:38,042 --> 01:17:41,205
When was the last time I watched it?

561
01:17:43,708 --> 01:17:47,951
However, I feed myself every day.

562
01:17:48,000 --> 01:17:50,491
I don't need a table.

563
01:17:53,708 --> 01:17:58,031
Those who are sensitive
would have noticed,

564
01:17:58,083 --> 01:18:02,031
but my own way of tidying up,
practiced for 10 years

565
01:18:02,083 --> 01:18:05,575
has now reached the level of art.

566
01:18:09,708 --> 01:18:12,074
It's hard to believe,

567
01:18:13,083 --> 01:18:16,996
but I have read all these books.

568
01:18:19,542 --> 01:18:24,115
Lately, reading magazines
about climbing, fishing

569
01:18:24,167 --> 01:18:27,079
and traveling,

570
01:18:27,125 --> 01:18:30,322
suddenly makes me miss home.

571
01:18:32,917 --> 01:18:36,956
I never go into the room
that my father used.

572
01:18:38,875 --> 01:18:41,708
The envelope of money my father sends,

573
01:18:41,750 --> 01:18:44,583
I open it every month.

574
01:18:44,625 --> 01:18:46,741
The first year,

575
01:18:46,792 --> 01:18:49,750
money came with a letter.

576
01:18:49,792 --> 01:18:52,625
For the next nine years,

577
01:18:52,667 --> 01:18:55,033
only money.

578
01:18:56,042 --> 01:18:59,455
Brand new crisp banknotes.

579
01:19:00,500 --> 01:19:02,912
How exciting.

580
01:19:03,917 --> 01:19:07,535
With money and a telephone,
everything is okay

581
01:19:07,583 --> 01:19:09,949
as everything can be delivered.

582
01:19:10,000 --> 01:19:13,367
The bell is ringing. I open the door.

583
01:19:13,417 --> 01:19:15,829
I take. I give.

584
01:19:15,875 --> 01:19:17,536
I close the door.

585
01:19:18,583 --> 01:19:20,289
With the delivery men,

586
01:19:20,333 --> 01:19:24,451
I never make eye contact.

587
01:19:27,750 --> 01:19:30,583
On Saturdays, I always order a pizza.

588
01:19:30,625 --> 01:19:34,243
So you never look at people's faces?

589
01:19:34,292 --> 01:19:35,748
Right.

590
01:19:38,250 --> 01:19:41,117
I hated having contact with people.

591
01:19:46,958 --> 01:19:50,826
I hated having contact
with the sunlight too.

592
01:20:02,000 --> 01:20:05,538
I like watching the sunlight.

593
01:20:10,000 --> 01:20:11,831
I can see it...

594
01:20:11,875 --> 01:20:14,207
The movement of the sunlight.

595
01:20:24,083 --> 01:20:26,870
Others may not,

596
01:20:28,417 --> 01:20:32,615
but I can even see
the hour hand moving.

597
01:20:38,792 --> 01:20:41,534
Everything is moving.

598
01:20:47,125 --> 01:20:51,118
It has been 10 years

599
01:20:51,167 --> 01:20:55,615
since I last moved.

600
01:21:13,417 --> 01:21:16,580
It has been 11 years

601
01:21:16,625 --> 01:21:19,662
living in the house.

602
01:21:27,000 --> 01:21:29,161
Strictly speaking,

603
01:21:30,958 --> 01:21:33,040
I am a hikikomori.

604
01:21:36,458 --> 01:21:40,121
When I eat while standing,
I digest better.

605
01:21:42,542 --> 01:21:44,533
When I fall asleep on the toilet,

606
01:21:44,583 --> 01:21:46,699
I have sweet dreams.

607
01:21:50,125 --> 01:21:53,242
The reading continues.

608
01:21:56,750 --> 01:21:58,911
The smell of my father...

609
01:22:02,083 --> 01:22:04,324
Saturday is pizza day.

610
01:22:07,042 --> 01:22:10,955
With the delivery men,
I don't make any...

611
01:22:20,667 --> 01:22:23,249
The first eye contact in 11 years.

612
01:24:15,083 --> 01:24:17,290
Excuse me...

613
01:25:33,292 --> 01:25:35,157
Buttons?

614
01:25:50,917 --> 01:25:54,284
C-o0-m...

615
01:25:54,333 --> 01:25:56,824
C-o0-m...

616
01:25:56,875 --> 01:26:00,072
Coma.

617
01:26:28,000 --> 01:26:29,786
Did you push it?

618
01:26:33,125 --> 01:26:35,616
- Yes.
- You did?

619
01:27:19,417 --> 01:27:21,248
There's a mistake.

620
01:27:24,250 --> 01:27:26,992
The eighth one from the floor.

621
01:27:28,750 --> 01:27:30,286
On the right.

622
01:27:51,792 --> 01:27:54,659
This place is really perfect.

623
01:28:15,917 --> 01:28:18,750
This smell is really awful.

624
01:28:39,208 --> 01:28:41,790
Because of the shock, for two days,

625
01:28:41,833 --> 01:28:44,040
I couldn't do anything.

626
01:28:50,458 --> 01:28:53,575
Even if I don't do anything
to start with.

627
01:29:06,042 --> 01:29:08,283
What's wrong with me?

628
01:29:14,000 --> 01:29:15,991
It's shaking.

629
01:29:21,458 --> 01:29:23,494
Pizza's end?

630
01:29:33,542 --> 01:29:35,874
I'm sorry about the other day.

631
01:29:35,917 --> 01:29:37,657
I blew on your arm.

632
01:29:37,708 --> 01:29:41,030
My thump is long...

633
01:29:45,583 --> 01:29:47,790
Thank you very much...

634
01:29:47,833 --> 01:29:50,370
How dare you answer me?

635
01:29:50,417 --> 01:29:52,954
I'm not joking, cut the crap.

636
01:29:53,000 --> 01:29:56,618
A guy like you,
I'll cut off both his hands and feet

637
01:29:56,667 --> 01:29:59,124
to make sashimi.

638
01:30:13,042 --> 01:30:14,407
Bring me some water.

639
01:30:20,292 --> 01:30:22,408
It's me.

640
01:30:25,333 --> 01:30:27,415
Don't hang up.

641
01:30:27,458 --> 01:30:31,576
The weather is dull
and I wasn't in a good mood.

642
01:30:32,583 --> 01:30:35,199
Sorry.

643
01:30:35,250 --> 01:30:38,447
I said I'm sorry, punk!

644
01:30:38,500 --> 01:30:41,697
You're really getting on my nerves.

645
01:30:41,750 --> 01:30:44,787
You're not even good at delivering

646
01:30:44,833 --> 01:30:48,121
and who do you think you're talking to?

647
01:30:48,167 --> 01:30:50,499
I paid your two-weeks salary,

648
01:30:50,542 --> 01:30:52,749
you should be grateful.

649
01:30:52,792 --> 01:30:55,955
Are you trying to say you are hurt?

650
01:30:56,000 --> 01:30:58,082
Well, I am hurt as much as you.

651
01:30:58,125 --> 01:30:59,581
Cut the crap, punk!

652
01:30:59,625 --> 01:31:04,574
I am much more introverted than you are!

653
01:31:04,625 --> 01:31:07,082
Moron!

654
01:31:07,125 --> 01:31:08,956
Excuse me.

655
01:31:09,000 --> 01:31:13,573
The girl who is working at your place...

656
01:31:13,625 --> 01:31:17,493
Is it her day off today?

657
01:31:20,625 --> 01:31:22,365
Who?

658
01:31:23,625 --> 01:31:25,832
Pale complexion...

659
01:31:27,792 --> 01:31:30,659
Garter belt...

660
01:31:33,250 --> 01:31:35,491
Buttons...?

661
01:31:39,000 --> 01:31:41,412
She's my wife.

662
01:31:46,500 --> 01:31:48,707
Just kidding.

663
01:31:51,000 --> 01:31:53,161
She also quit yesterday.

664
01:31:54,250 --> 01:31:55,911
She stopped delivering?

665
01:31:56,917 --> 01:31:59,249
This is really perfect.

666
01:32:06,542 --> 01:32:09,614
The little one said...

667
01:32:10,625 --> 01:32:13,367
She'd never come out again.

668
01:32:13,417 --> 01:32:16,784
You all must be crazy.

669
01:32:19,792 --> 01:32:22,750
She had been working for some time.

670
01:32:25,125 --> 01:32:27,161
Where does she live?

671
01:32:29,833 --> 01:32:32,745
3 daizawa, I think.

672
01:32:32,792 --> 01:32:35,204
Don't bother about the pizza.

673
01:32:43,500 --> 01:32:45,957
When a hikikomori

674
01:32:46,000 --> 01:32:48,867
wants to meet a hikikomori,

675
01:32:50,083 --> 01:32:52,574
there is only one way.

676
01:34:34,667 --> 01:34:36,828
What a blinding light.

677
01:34:36,875 --> 01:34:39,662
It's so hot.

678
01:34:39,708 --> 01:34:43,781
I hate sweating.

679
01:34:43,833 --> 01:34:46,905
I should've brought a bottle of water.

680
01:34:46,958 --> 01:34:49,950
Why did I come out?

681
01:34:50,000 --> 01:34:54,699
Right. 3 daizawa...

682
01:34:54,750 --> 01:34:56,832
Which way? This way!

683
01:34:56,875 --> 01:34:59,082
To the left.

684
01:35:03,333 --> 01:35:06,405
No, the bus is better.

685
01:35:09,375 --> 01:35:11,457
Oh! Not this way.

686
01:35:11,500 --> 01:35:15,368
Right, I don't have any money.

687
01:35:15,417 --> 01:35:17,533
Nobody must see me.

688
01:35:17,583 --> 01:35:20,450
Which way should I go?

689
01:35:20,500 --> 01:35:23,242
Yes, of course.

690
01:35:23,292 --> 01:35:26,204
Great.

691
01:35:26,250 --> 01:35:30,038
Thisis it. This is it.

692
01:35:30,083 --> 01:35:32,916
Passing by sangenjaya...

693
01:35:32,958 --> 01:35:36,871
How should I get there?

694
01:35:36,917 --> 01:35:39,374
Let's use this anyway.

695
01:35:39,417 --> 01:35:43,205
I can be there in 30 minutes.

696
01:35:44,250 --> 01:35:48,698
That's enough time.

697
01:35:48,750 --> 01:35:50,832
Whatever.

698
01:35:50,875 --> 01:35:52,081
Let's go.

699
01:35:52,125 --> 01:35:54,491
Let's walk. Off we go.

700
01:35:54,542 --> 01:35:59,991
Good. Full steam ahead.

701
01:36:00,042 --> 01:36:04,365
Good. Good.

702
01:37:23,292 --> 01:37:24,748
Excuse me.

703
01:37:27,458 --> 01:37:29,870
I would...

704
01:39:22,333 --> 01:39:25,780
They all went back in.

705
01:39:33,500 --> 01:39:35,866
All of them.

706
01:39:47,042 --> 01:39:49,454
This man...

707
01:39:51,000 --> 01:39:53,412
I was like him five years ago.

708
01:39:56,500 --> 01:39:58,866
For her, it must have been 10 years...

709
01:39:58,917 --> 01:40:00,373
15 years?

710
01:40:07,792 --> 01:40:10,454
This guy is a rookie.

711
01:40:12,750 --> 01:40:14,866
As for her...

712
01:40:40,208 --> 01:40:42,915
Come out, please.

713
01:40:43,917 --> 01:40:46,078
Quick, come out.

714
01:40:57,542 --> 01:40:59,703
If you don't come out now,

715
01:40:59,750 --> 01:41:02,662
you never will.

716
01:41:07,917 --> 01:41:09,908
Listen to me.

717
01:41:09,958 --> 01:41:12,495
Open the door!

718
01:41:12,542 --> 01:41:15,534
At least, tell me your name.

719
01:41:27,333 --> 01:41:30,746
It's collapsing! Collapsing!

720
01:41:32,375 --> 01:41:33,410
Come out!

721
01:41:33,458 --> 01:41:37,246
Everybody, come out!

722
01:41:38,250 --> 01:41:41,413
Come out!

723
01:41:43,708 --> 01:41:45,824
Come out!

724
01:41:49,167 --> 01:41:51,328
What is she waiting for?

725
01:43:23,000 --> 01:43:24,911
Don't go back.

726
01:43:30,000 --> 01:43:32,537
Don't touch me!

727
01:43:34,750 --> 01:43:37,036
Don't go back in.

728
01:43:54,000 --> 01:43:56,082
I pushed it.

729
01:45:09,542 --> 01:45:11,624
It's shaking.

