1
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
<i>Next Entertainment World Inc. presents</i>

2
00:00:40,499 --> 00:00:43,418
<i>an ORM PICTURES production</i>

3
00:00:43,835 --> 00:00:46,672
<i>Executive Producer KIM Woo-taek</i>

4
00:00:50,509 --> 00:00:53,443
<i>Co-Executive Producer HAN Sung-go LEE Min-ho</i>

5
00:01:01,353 --> 00:01:05,941
<i>LOVE 911</i>

6
00:01:16,159 --> 00:01:17,119
Calm down.

7
00:01:17,160 --> 00:01:17,786
Move!

8
00:01:18,245 --> 00:01:19,121
Kang-il!

9
00:01:19,288 --> 00:01:20,788
I said, move!

10
00:01:37,389 --> 00:01:38,307
Who are you?

11
00:01:38,307 --> 00:01:39,474
You can't come in.

12
00:01:39,641 --> 00:01:41,141
Dr. Lee.

13
00:01:49,651 --> 00:01:50,485
Ji-young...

14
00:01:50,819 --> 00:01:53,071
Wake up. Let's go home.

15
00:02:02,998 --> 00:02:04,498
Ji-young!

16
00:02:25,228 --> 00:02:28,607
<i>3 years later</i>

17
00:03:15,445 --> 00:03:16,530
<i>GACHEON HOSPITAL</i>

18
00:03:16,571 --> 00:03:17,572
You fainted again?

19
00:03:18,031 --> 00:03:19,531
Ow, my head.

20
00:03:21,076 --> 00:03:23,911
- You should get it examined.
- Forget it.

21
00:03:23,912 --> 00:03:27,980
If word gets out I got my head checked,
I'm done as a surgeon.

22
00:03:31,753 --> 00:03:33,253
Lie down still!

23
00:03:36,007 --> 00:03:37,507
What's wrong with her!

24
00:03:38,552 --> 00:03:40,052
Young-ju!

25
00:03:44,015 --> 00:03:44,933
What's going on?

26
00:03:45,183 --> 00:03:47,936
2 years ago, the patient had
a mitral valve replacement.

27
00:03:47,978 --> 00:03:50,230
Now, she has a severe headache.

28
00:03:51,273 --> 00:03:52,867
What about her physical
and lab files?

29
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
She just came in.

30
00:03:54,818 --> 00:03:56,611
You still didn't check?

31
00:04:01,408 --> 00:04:04,952
When test results come,
Dr. Jang of neurology will see her.

32
00:04:04,953 --> 00:04:05,787
<i>PATIENT RECORD
KO MI-SU</i>

33
00:04:05,829 --> 00:04:07,706
She had a heart MVR.

34
00:04:07,956 --> 00:04:10,009
Think I'm not as good as
Dr. Jang?

35
00:04:10,083 --> 00:04:11,583
I'll see her.

36
00:04:12,586 --> 00:04:14,086
Yes, Doctor.

37
00:04:17,674 --> 00:04:18,633
What are you doing?

38
00:04:18,842 --> 00:04:21,842
Trying to win points from
our department head.

39
00:04:30,771 --> 00:04:32,271
Hey!

40
00:04:33,482 --> 00:04:36,151
Think you're the boss?
Coming in so late?

41
00:04:36,985 --> 00:04:38,485
How's your shoulder?

42
00:04:41,865 --> 00:04:44,951
When is that fool
going to snap to?

43
00:04:49,998 --> 00:04:51,498
It's an assault wound.

44
00:04:52,042 --> 00:04:53,542
Isn't it obvious?

45
00:04:53,668 --> 00:04:55,837
- But, sir...
- Call the doctor!

46
00:04:56,129 --> 00:04:57,464
Shouldn't we report him?

47
00:04:57,547 --> 00:05:00,342
We have to testify and such.

48
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
It's best to stay away from lawsuits.

49
00:05:07,015 --> 00:05:08,882
Guardian of Ms. Kim Su-yeon?

50
00:05:09,476 --> 00:05:10,976
Yes!

51
00:05:11,520 --> 00:05:12,604
How is she?

52
00:05:12,687 --> 00:05:14,648
When did her symptoms start?

53
00:05:15,982 --> 00:05:19,361
Well, for a few days she'd...

54
00:05:25,158 --> 00:05:29,162
It's nothing serious.
Take the pills as prescribed.

55
00:05:29,204 --> 00:05:33,208
But she looks really sick.
Will pills just work?

56
00:05:33,375 --> 00:05:35,710
All the basic tests
came out normal.

57
00:05:35,919 --> 00:05:39,046
It's probably just a shock
or stress related attack.

58
00:05:39,047 --> 00:05:41,216
What about a brain scan or...

59
00:05:41,299 --> 00:05:44,228
If you won't listen to a doctor,
why'd you come?

60
00:05:44,302 --> 00:05:45,802
What?

61
00:05:46,054 --> 00:05:48,188
When she wakes up,
take her home.

62
00:05:50,058 --> 00:05:51,558
Hey, doctor.

63
00:05:52,853 --> 00:05:55,230
I want a better explanation!

64
00:05:57,732 --> 00:06:02,654
If you're worried,
go see a shaman then!

65
00:06:03,613 --> 00:06:08,368
Try the pills first.
She may get better with rest.

66
00:06:09,077 --> 00:06:12,664
But!
He yelled at me!

67
00:06:13,206 --> 00:06:14,706
The hell?

68
00:06:18,003 --> 00:06:19,545
<i>WORK ORDER</i>

69
00:06:19,546 --> 00:06:21,047
We have to go for first-aid?

70
00:06:21,089 --> 00:06:22,589
No choice, Chief.

71
00:06:22,757 --> 00:06:23,675
Shit.

72
00:06:24,301 --> 00:06:27,095
Why go around shirtless
with a lady around!

73
00:06:27,137 --> 00:06:28,597
What lady?

74
00:06:28,638 --> 00:06:29,180
Her?

75
00:06:29,264 --> 00:06:31,099
Get your eyes checked.

76
00:06:31,391 --> 00:06:34,102
Ladies without curves
are disasters.

77
00:06:36,438 --> 00:06:39,232
Even cars have curves.

78
00:06:39,399 --> 00:06:42,736
What's wrong with Hyun-kyung?
She's nice and...

79
00:06:44,029 --> 00:06:45,529
She's nice! Fool!

80
00:06:45,780 --> 00:06:47,280
Aren't I?

81
00:06:49,284 --> 00:06:51,620
Wake up. We got to work.

82
00:06:51,995 --> 00:06:54,456
I'm no match
for someone like you.

83
00:06:57,709 --> 00:06:59,209
Let's get going.

84
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
It's a fine day to rescue!

85
00:07:07,969 --> 00:07:11,139
- Excuse me. Coming through.
- Excuse us.

86
00:07:12,307 --> 00:07:13,475
Thank you.

87
00:07:13,642 --> 00:07:14,476
Please save her!

88
00:07:14,477 --> 00:07:15,977
What happened?

89
00:07:16,478 --> 00:07:18,897
We were just in Emergency...

90
00:07:19,064 --> 00:07:22,650
- How long has this been?
- Not long. Please save her!

91
00:07:22,651 --> 00:07:25,987
Hold on.
Put her down, sir.

92
00:07:30,825 --> 00:07:32,325
How is she?

93
00:07:33,995 --> 00:07:35,495
What's wrong with her!

94
00:07:37,582 --> 00:07:39,516
Looks like an aortic rupture.

95
00:07:40,001 --> 00:07:42,295
She must've shown symptoms.

96
00:07:42,337 --> 00:07:44,604
Why didn't you
bring her in sooner?

97
00:07:52,347 --> 00:07:53,847
Chun Kang-il!

98
00:07:55,433 --> 00:07:56,933
Follow him.

99
00:07:59,354 --> 00:08:01,648
Please go in and stop him!

100
00:08:01,690 --> 00:08:03,492
<i>- Where's the bitch!
- Let go!</i>

101
00:08:03,566 --> 00:08:06,194
- What's wrong with you!
- Stop it, sir!

102
00:08:06,861 --> 00:08:07,821
Damn it!

103
00:08:08,029 --> 00:08:08,822
Come here!

104
00:08:08,863 --> 00:08:10,363
Calm down, sir!

105
00:08:10,532 --> 00:08:11,199
Let go.

106
00:08:11,825 --> 00:08:13,325
Let go of me!

107
00:08:15,120 --> 00:08:15,870
<i>Sir?</i>

108
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
This won't do you any good.

109
00:08:19,666 --> 00:08:20,458
Are you with them?

110
00:08:21,167 --> 00:08:21,835
What?

111
00:08:22,127 --> 00:08:24,379
You're with them, aren't you!

112
00:08:32,929 --> 00:08:35,557
Get out of my way,
you bastard.

113
00:09:09,758 --> 00:09:10,925
Crazy fools.

114
00:09:11,301 --> 00:09:13,595
Her head was filled with blood!

115
00:09:14,012 --> 00:09:15,263
She had signs of assault...

116
00:09:15,513 --> 00:09:17,013
Think you're a cop?

117
00:09:17,432 --> 00:09:21,269
Doctors treat patients,
not judge them!

118
00:09:23,772 --> 00:09:28,276
You two will be suspended.
So, stay low.

119
00:09:29,944 --> 00:09:32,363
What about our surgery
next week?

120
00:09:32,489 --> 00:09:34,022
That's not the problem.

121
00:09:34,491 --> 00:09:37,869
The ethics committee
wants to fire you two!

122
00:09:38,828 --> 00:09:41,581
Stay low and prepare for
the trial.

123
00:09:43,208 --> 00:09:44,292
What trial?

124
00:09:44,751 --> 00:09:46,284
What will happen to us?

125
00:09:46,753 --> 00:09:50,464
You'll get off with a small fine
by kissing up to the right folks.

126
00:09:50,465 --> 00:09:52,332
- Mi-su is the problem.
- Me?

127
00:09:52,509 --> 00:09:54,009
What about me?

128
00:09:54,094 --> 00:09:57,231
Expect to have your license
suspended for 3 years.

129
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
3 years?

130
00:09:58,807 --> 00:10:00,642
Then, I'll lose my touch.

131
00:10:00,809 --> 00:10:02,876
My surgeon career will be over!

132
00:10:03,770 --> 00:10:06,439
Misdiagnosis, ignoring the guardian,
and forcing discharge...

133
00:10:06,481 --> 00:10:10,318
If the patient dies,
you could lose your license.

134
00:10:15,156 --> 00:10:17,075
He's a gangster!

135
00:10:17,158 --> 00:10:20,829
How do we know he didn't
beat her once they left?

136
00:10:21,287 --> 00:10:24,688
He came to the hospital
and threatened with a knife!

137
00:10:25,667 --> 00:10:28,934
He broke the fireman's nose
who tried to stop him!

138
00:10:29,671 --> 00:10:32,173
Can you find that fireman?

139
00:10:32,507 --> 00:10:33,508
Find him for what?

140
00:10:33,758 --> 00:10:35,258
Make him sue.

141
00:10:37,011 --> 00:10:37,971
Then what?

142
00:10:38,096 --> 00:10:42,308
Arguing the plaintiff's violence
would be favorable for us.

143
00:10:45,603 --> 00:10:47,103
But how?

144
00:10:47,605 --> 00:10:49,774
She had marks of abuse, right?

145
00:10:49,816 --> 00:10:54,529
That's from taking Coumadin.
Not being beaten.

146
00:10:54,696 --> 00:10:59,117
Just drawing suspicion that
he abused her, is good for us.

147
00:11:00,535 --> 00:11:01,202
<i>So?</i>

148
00:11:01,369 --> 00:11:03,970
Think you can make
that fireman sue him?

149
00:11:07,333 --> 00:11:11,004
Isn't it weird
how we met like this?

150
00:11:11,212 --> 00:11:12,712
What is this about?

151
00:11:14,215 --> 00:11:15,715
Well...

152
00:11:16,634 --> 00:11:18,887
This is who I am.

153
00:11:20,388 --> 00:11:22,388
<i>KO MI-SU
CARDIOTHORACIC SURGEON</i>

154
00:11:23,558 --> 00:11:25,058
<i>So?</i>

155
00:11:26,436 --> 00:11:30,732
I'm in charge of Emergency
and heard what happened.

156
00:11:31,065 --> 00:11:33,933
Your face is so injured.
He beat you, right?

157
00:11:37,488 --> 00:11:38,988
So?

158
00:11:39,282 --> 00:11:40,782
Did you sue him?

159
00:11:41,409 --> 00:11:42,076
Sue?

160
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Sue him.

161
00:11:43,745 --> 00:11:47,165
I'll write the medical report
to your advantage.

162
00:11:47,832 --> 00:11:49,332
I'm not interested.

163
00:11:54,714 --> 00:11:55,548
Look.

164
00:11:55,924 --> 00:11:59,719
But if you got assaulted,
shouldn't you sue him?

165
00:12:00,261 --> 00:12:02,096
I don't want to.
Just go.

166
00:12:02,138 --> 00:12:04,182
Come on.
Just sue him.

167
00:12:04,265 --> 00:12:07,435
Gangsters like that
should be locked up!

168
00:12:09,437 --> 00:12:10,104
Look.

169
00:12:10,980 --> 00:12:13,608
Don't you know
why he did that?

170
00:12:14,525 --> 00:12:16,592
Think I don't know
your motives?

171
00:12:17,820 --> 00:12:19,320
Shit.

172
00:12:19,656 --> 00:12:22,723
Shouldn't he get
due punishment for assaulting?

173
00:12:23,284 --> 00:12:23,952
Look!

174
00:12:24,786 --> 00:12:27,853
Who wouldn't go crazy
when your wife could die!

175
00:12:28,623 --> 00:12:30,123
Shit.

176
00:12:33,086 --> 00:12:36,798
Don't you dare try
to dump blame on them!

177
00:12:37,757 --> 00:12:39,257
Damn...

178
00:12:41,135 --> 00:12:44,097
But if you just let him off,
it's not lawful!

179
00:12:44,973 --> 00:12:46,140
Why you!

180
00:12:46,266 --> 00:12:48,101
But you're a civil servant!

181
00:12:51,646 --> 00:12:53,439
Don't you dare come back!

182
00:12:53,982 --> 00:12:55,482
Damn.

183
00:13:01,114 --> 00:13:01,948
That's it!

184
00:13:02,240 --> 00:13:03,740
What?

185
00:13:04,534 --> 00:13:06,034
Hit on him.

186
00:13:06,327 --> 00:13:07,827
What?

187
00:13:07,912 --> 00:13:10,623
I doubt that'll work.

188
00:13:10,832 --> 00:13:11,457
Look.

189
00:13:11,833 --> 00:13:16,462
Know how Cleopatra
changed history?

190
00:13:16,504 --> 00:13:17,505
The hell?

191
00:13:17,797 --> 00:13:19,297
Let's see.

192
00:13:24,512 --> 00:13:26,012
Is it that bad?

193
00:13:26,514 --> 00:13:28,014
Cleopatra?

194
00:13:28,433 --> 00:13:29,933
Dogs would laugh.

195
00:13:30,476 --> 00:13:31,976
That's weird.

196
00:13:32,312 --> 00:13:34,022
This is the latest trend.

197
00:13:34,772 --> 00:13:36,272
Wipe it off!

198
00:13:36,858 --> 00:13:38,358
That way!

199
00:13:39,319 --> 00:13:41,696
They're coming!

200
00:13:41,779 --> 00:13:43,279
Good luck.

201
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
Check on the driver first!

202
00:13:48,202 --> 00:13:49,871
What the hell?

203
00:13:51,164 --> 00:13:52,664
Catch them!

204
00:13:54,208 --> 00:13:55,708
Gather them up!

205
00:14:12,310 --> 00:14:14,395
Thank you. How'd you...

206
00:14:21,611 --> 00:14:23,404
Hello again!

207
00:14:26,199 --> 00:14:27,200
Why're you following me?

208
00:14:27,241 --> 00:14:30,578
I'm not.
I just stopped to help.

209
00:14:30,870 --> 00:14:34,337
We keep crossing paths.
Let's get to know each other.

210
00:14:35,625 --> 00:14:37,210
My name is Ko Mi-su.

211
00:14:39,462 --> 00:14:42,256
No need to be so distant.

212
00:14:44,634 --> 00:14:46,134
Wrong.

213
00:14:47,762 --> 00:14:49,764
Like being so rude and cold?

214
00:14:53,935 --> 00:14:55,435
Damn!

215
00:14:58,022 --> 00:15:01,234
Your job is to help people.

216
00:15:01,401 --> 00:15:04,028
I'm in desperate need of
your help now.

217
00:15:05,029 --> 00:15:07,782
I already said,
I'm not going to sue.

218
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
Not that.

219
00:15:15,039 --> 00:15:18,302
Don't think I'm weird
because I'm asking you this.

220
00:15:18,376 --> 00:15:22,046
It's nothing hard,
so I hope you'll do it.

221
00:15:23,297 --> 00:15:24,797
What?

222
00:15:26,008 --> 00:15:28,636
It's probably not
the best time.

223
00:15:30,346 --> 00:15:32,140
And kind of embarrassing.

224
00:15:32,473 --> 00:15:33,973
What is it?

225
00:15:39,313 --> 00:15:40,813
Will you...

226
00:15:42,275 --> 00:15:43,818
go out with me?

227
00:15:49,866 --> 00:15:51,366
Why you!

228
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Damn!

229
00:16:03,171 --> 00:16:05,338
He really hit me?

230
00:16:05,339 --> 00:16:06,839
Come here!

231
00:16:11,262 --> 00:16:12,762
What's the next step?

232
00:16:13,347 --> 00:16:15,748
If playing nice won't work,
threaten!

233
00:16:26,194 --> 00:16:28,196
What's with her?

234
00:16:28,237 --> 00:16:29,737
Go, pal.

235
00:16:35,495 --> 00:16:37,538
She looks pretty.

236
00:16:37,580 --> 00:16:39,874
Go take a closer look.

237
00:16:45,755 --> 00:16:47,840
Stop playing and get down.

238
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
Is she deaf?

239
00:16:51,052 --> 00:16:52,552
Hey!

240
00:16:52,929 --> 00:16:54,429
Get down now!

241
00:16:59,060 --> 00:17:01,687
Get her!

242
00:17:01,729 --> 00:17:02,855
She won't die!

243
00:17:02,897 --> 00:17:03,564
Mom!

244
00:17:04,065 --> 00:17:05,858
Mommy!

245
00:17:13,824 --> 00:17:15,243
Don't look!

246
00:17:15,284 --> 00:17:18,579
You could die here!
That's not the problem!

247
00:17:18,663 --> 00:17:21,207
It is to me! Don't look!

248
00:17:21,666 --> 00:17:23,302
I can't save you
without looking!

249
00:17:23,376 --> 00:17:24,876
Still! Don't look!

250
00:17:29,298 --> 00:17:31,175
Don't look, you jerk!

251
00:17:35,346 --> 00:17:38,683
So, you had no intention of
committing suicide?

252
00:17:38,724 --> 00:17:40,224
Why would I?

253
00:17:40,309 --> 00:17:43,229
She's totally confused.

254
00:17:43,479 --> 00:17:45,398
Then, why the brouhaha?

255
00:17:45,439 --> 00:17:49,026
- It's a crime to go up a bridge?
- Not that.

256
00:17:50,111 --> 00:17:51,611
A false report is.

257
00:17:51,862 --> 00:17:52,780
So, now what?

258
00:17:52,863 --> 00:17:55,408
What do you think?
Pay a fine.

259
00:17:55,950 --> 00:17:56,784
How much?

260
00:17:57,201 --> 00:17:57,952
How much?

261
00:17:58,286 --> 00:17:59,786
Around $2,000.

262
00:18:00,621 --> 00:18:02,623
Why so much?

263
00:18:02,790 --> 00:18:05,793
Then, file a countersuit
and go to trial.

264
00:18:08,754 --> 00:18:11,632
Can't you nice gentlemen
give me a discount?

265
00:18:11,674 --> 00:18:14,436
Think you came
to buy clothes or something?

266
00:18:14,510 --> 00:18:16,010
No bartering!

267
00:18:18,598 --> 00:18:20,098
Please?

268
00:18:20,391 --> 00:18:21,976
Cut it down, please?

269
00:18:22,768 --> 00:18:24,268
Why you.

270
00:18:24,729 --> 00:18:27,398
Why'd you send her over
to the cops?

271
00:18:27,648 --> 00:18:30,516
- Yeah, that's going overboard.
- Forget it!

272
00:18:31,235 --> 00:18:33,968
Crazy girls like that
should be locked up!

273
00:18:34,488 --> 00:18:36,324
Damn temper.

274
00:18:36,449 --> 00:18:37,950
What a relief!

275
00:18:40,036 --> 00:18:41,662
- Oh my!
- Is she hot?

276
00:18:41,746 --> 00:18:43,664
Eat up!

277
00:18:45,166 --> 00:18:48,169
I'm not saying this
cuz you'll set me up with her.

278
00:18:48,210 --> 00:18:50,921
It's because you're like
my little sister.

279
00:18:50,963 --> 00:18:53,341
You're like my brother, too.

280
00:18:54,175 --> 00:18:55,675
So, what do we do now?

281
00:18:55,843 --> 00:18:58,679
Women should play
their cards right.

282
00:18:58,804 --> 00:18:59,764
Give and take?

283
00:18:59,972 --> 00:19:00,681
Right.

284
00:19:00,890 --> 00:19:02,818
Give a little,
then take it back.

285
00:19:02,892 --> 00:19:05,186
Men get worked up by that.

286
00:19:05,394 --> 00:19:06,989
The important thing is...

287
00:19:07,063 --> 00:19:09,649
if you give him two,
take back one.

288
00:19:10,107 --> 00:19:11,359
If you take back both...

289
00:19:11,442 --> 00:19:12,151
He'll run?

290
00:19:12,443 --> 00:19:14,528
Right!
She catches on fast.

291
00:19:14,695 --> 00:19:18,296
Guys love the challenge of
ladies who play hard to get.

292
00:19:19,200 --> 00:19:20,993
But how do I approach him now?

293
00:19:21,035 --> 00:19:22,995
He hates me.

294
00:19:23,788 --> 00:19:27,458
Come on strong to him.
But legally.

295
00:19:27,875 --> 00:19:29,375
<i>How?</i>

296
00:19:30,044 --> 00:19:31,544
How would I know?

297
00:19:38,469 --> 00:19:40,387
<i>PARAMEDIC FIREFIGHTER RECRUITMENT</i>

298
00:19:40,388 --> 00:19:42,223
About that fine...

299
00:19:42,932 --> 00:19:45,393
Can I do volunteer work instead?

300
00:19:47,395 --> 00:19:48,187
Sure!

301
00:19:48,229 --> 00:19:49,647
<i>911 PARAMEDICS
WELCOMING CEREMONY</i>

302
00:19:49,689 --> 00:19:51,783
As honorable
paramedic firefighters...

303
00:19:51,857 --> 00:19:55,903
I congratulate
your first endeavors.

304
00:19:57,863 --> 00:20:00,533
Why drag me into this, too?

305
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
You're on probation anyway.

306
00:20:03,786 --> 00:20:06,089
I'll win him over
and end this for good.

307
00:20:06,163 --> 00:20:06,914
<i>So?</i>

308
00:20:07,415 --> 00:20:09,917
- What's your next plan?
- What plan?

309
00:20:11,752 --> 00:20:13,252
Watch.

310
00:20:17,925 --> 00:20:18,592
Look.

311
00:20:19,260 --> 00:20:20,760
He's totally lost it.

312
00:20:21,095 --> 00:20:22,680
See that?

313
00:20:23,973 --> 00:20:26,934
He's mine. Game over.

314
00:20:29,687 --> 00:20:32,773
How can the crazy girl
be accepted in?

315
00:20:33,774 --> 00:20:35,274
How would I know?

316
00:20:35,693 --> 00:20:39,294
Chief got all excited over
her being a licensed doctor.

317
00:20:39,488 --> 00:20:40,988
Quiet down.

318
00:20:42,783 --> 00:20:45,119
Look at the girl beside her.

319
00:20:45,786 --> 00:20:48,122
Who is that curvaceous babe?

320
00:20:48,581 --> 00:20:50,081
Look, fool!

321
00:20:51,625 --> 00:20:53,125
Where?

322
00:20:53,377 --> 00:20:54,877
The third one!

323
00:21:00,718 --> 00:21:02,218
Do it.

324
00:21:03,512 --> 00:21:05,012
Go on.

325
00:21:05,306 --> 00:21:05,973
What?

326
00:21:06,557 --> 00:21:08,057
You're a doctor.

327
00:21:11,979 --> 00:21:13,479
Like this?

328
00:21:14,148 --> 00:21:14,982
More.

329
00:21:15,483 --> 00:21:16,901
Didn't you learn CPR?

330
00:21:16,984 --> 00:21:19,278
Come on!

331
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
Forget training with dolls!

332
00:21:24,492 --> 00:21:26,292
- Get rid of it.
- Yes, sir!

333
00:21:27,745 --> 00:21:29,747
Just relax and go slowly.

334
00:21:29,789 --> 00:21:32,589
It's all part of the training.
Do it right.

335
00:21:41,842 --> 00:21:43,342
Just do it!

336
00:21:43,844 --> 00:21:45,344
Chest compressions.

337
00:21:45,638 --> 00:21:46,347
What?

338
00:21:46,680 --> 00:21:48,400
It's the artificial
respiration stage.

339
00:21:48,474 --> 00:21:50,100
Still, she's a woman.

340
00:21:50,142 --> 00:21:52,654
It doesn't matter
with a life on the line!

341
00:21:52,728 --> 00:21:54,228
Training is no joke!

342
00:21:55,397 --> 00:21:56,106
Do it.

343
00:21:56,774 --> 00:21:57,691
Just do it!

344
00:21:57,900 --> 00:21:59,527
I'll be watching!

345
00:21:59,693 --> 00:22:01,193
Do it.

346
00:22:16,710 --> 00:22:18,210
Rescue team!

347
00:22:20,047 --> 00:22:21,547
Get ready to head out.

348
00:22:21,674 --> 00:22:23,217
Why now!

349
00:22:25,678 --> 00:22:27,178
Hey!

350
00:22:27,388 --> 00:22:29,222
Give me my money!

351
00:22:29,223 --> 00:22:31,568
- What's up with him?
- I want my money!

352
00:22:31,642 --> 00:22:36,230
Says he won't come down
till he gets his overdue pay.

353
00:22:36,272 --> 00:22:38,606
- Then, why not pay him?
- They did.

354
00:22:39,567 --> 00:22:41,067
Then, why the show?

355
00:22:41,443 --> 00:22:44,864
He gets drunk and does this
every single month.

356
00:22:45,239 --> 00:22:46,739
Damn bastard.

357
00:22:47,074 --> 00:22:48,574
Chun Kang-il!
Go up.

358
00:22:51,745 --> 00:22:52,746
That jerk.

359
00:22:52,872 --> 00:22:54,039
You wanna die!

360
00:22:54,123 --> 00:22:55,833
Don't hit him with that!

361
00:22:59,420 --> 00:23:00,838
<i>- Mister?
- Get me my money!</i>

362
00:23:00,880 --> 00:23:02,506
You won't die
jumping from there.

363
00:23:02,548 --> 00:23:05,593
<i>Rose of Sharon</i>

364
00:23:05,885 --> 00:23:11,265
<i>Thousand miles of range</i>

365
00:23:11,348 --> 00:23:12,848
Mister!

366
00:23:14,226 --> 00:23:15,436
The hell?

367
00:23:15,603 --> 00:23:18,439
Why're you so drunk
in broad daylight?

368
00:23:21,400 --> 00:23:23,776
Money! Money! Rolling!

369
00:23:23,777 --> 00:23:26,363
Screw you!

370
00:23:28,574 --> 00:23:30,074
Let's go down.

371
00:23:30,326 --> 00:23:32,796
Ain't going nowhere
without getting paid.

372
00:23:32,870 --> 00:23:35,804
Stop wasting people's time
and let's go down!

373
00:23:35,915 --> 00:23:37,415
Don't come near me.

374
00:23:39,293 --> 00:23:40,793
I'll jump!

375
00:23:42,004 --> 00:23:43,504
<i>I swear I'll jump!</i>

376
00:23:44,423 --> 00:23:46,967
I'll jump! You bastard!

377
00:23:47,635 --> 00:23:49,261
Don't come close!

378
00:23:52,264 --> 00:23:53,764
Loser.

379
00:24:07,196 --> 00:24:08,696
Bravo!

380
00:24:10,199 --> 00:24:12,117
Damn bastard.
Scared me.

381
00:24:17,957 --> 00:24:19,457
Dang!

382
00:24:22,294 --> 00:24:23,828
Do you usually do that?

383
00:24:24,213 --> 00:24:25,713
What?

384
00:24:26,465 --> 00:24:28,842
Risk your life
while working.

385
00:24:30,636 --> 00:24:32,136
It's part of the job.

386
00:24:33,973 --> 00:24:38,686
But still.
Wasn't that going overboard?

387
00:24:38,936 --> 00:24:41,689
Way overboard.
Crazy fool.

388
00:24:41,897 --> 00:24:43,397
Let's wash up and go.

389
00:24:45,401 --> 00:24:46,901
Chief?

390
00:24:47,736 --> 00:24:50,990
Don't you have
welcoming parties here?

391
00:24:51,240 --> 00:24:53,784
Right! Let's go!
We're off tomorrow.

392
00:24:53,826 --> 00:24:54,702
Steak, please!

393
00:24:55,244 --> 00:24:58,330
Go ahead.
I'm turning in.

394
00:25:02,001 --> 00:25:04,294
Not much unity here?

395
00:25:06,005 --> 00:25:07,505
That jerk.

396
00:25:08,340 --> 00:25:09,840
Eat up.

397
00:25:12,136 --> 00:25:13,387
Doctors are busy, right?

398
00:25:13,679 --> 00:25:15,222
Yes. I guess.

399
00:25:15,431 --> 00:25:18,642
Then, why become
paramedic firefighters?

400
00:25:19,768 --> 00:25:23,397
Well, it's good to volunteer...

401
00:25:27,026 --> 00:25:28,526
Our hospital...

402
00:25:29,528 --> 00:25:31,904
works with Red Cross.

403
00:25:31,905 --> 00:25:35,993
So, we all have to volunteer
medical services.

404
00:25:36,201 --> 00:25:39,371
We asked to help in Africa,

405
00:25:39,413 --> 00:25:40,664
but they were all booked.

406
00:25:40,706 --> 00:25:43,917
So, we decided to go local.

407
00:25:44,710 --> 00:25:48,005
- So, we lucked out big time.
- Right.

408
00:25:48,589 --> 00:25:50,089
Like hell.

409
00:25:53,761 --> 00:25:54,678
Bathroom, please.

410
00:25:54,970 --> 00:25:57,598
Here. Have some Soju.

411
00:26:01,894 --> 00:26:04,271
How about a drink from me?

412
00:26:07,900 --> 00:26:09,767
What are you trying to pull?

413
00:26:10,152 --> 00:26:12,219
I'm not trying to pull
anything.

414
00:26:12,946 --> 00:26:15,282
Stop following me
like a leech.

415
00:26:15,324 --> 00:26:17,701
Me? Follow you?

416
00:26:18,494 --> 00:26:19,994
Aren't you?

417
00:26:27,336 --> 00:26:28,836
Look.

418
00:26:29,546 --> 00:26:33,299
You flatter yourself
that I like and follow you?

419
00:26:33,300 --> 00:26:35,135
Yes, that's true!

420
00:26:41,892 --> 00:26:43,392
Bravo!

421
00:26:44,812 --> 00:26:45,646
Bravo!

422
00:26:45,729 --> 00:26:48,482
Way to go!

423
00:26:52,111 --> 00:26:54,154
- To Hong-je?
- Let's go!

424
00:26:54,571 --> 00:26:55,906
Cab fare!

425
00:26:56,073 --> 00:26:57,491
You live in Hong-je, too.

426
00:26:57,574 --> 00:26:59,074
- I do?
- Yes.

427
00:26:59,868 --> 00:27:00,661
Right.

428
00:27:01,328 --> 00:27:04,790
- Bravo! Then, come with me.
- Wait for me!

429
00:27:05,249 --> 00:27:07,417
What! You live in Jam-sil!

430
00:27:07,459 --> 00:27:08,585
I'm going to a friend's.

431
00:27:08,669 --> 00:27:10,170
- You liar.
- Bye!

432
00:27:20,597 --> 00:27:22,097
Dongbu ichon?

433
00:27:26,645 --> 00:27:27,479
Where do you live?

434
00:27:27,604 --> 00:27:29,690
I live in Hong-je, too.

435
00:27:32,234 --> 00:27:33,834
Then, why didn't you go?

436
00:27:33,986 --> 00:27:36,530
I could use a few more drinks.

437
00:27:36,697 --> 00:27:38,298
Let's go drink together!

438
00:27:40,701 --> 00:27:42,619
Why should I drink with you?

439
00:27:43,078 --> 00:27:46,498
What big reason do we need
to have a few drinks?

440
00:27:46,665 --> 00:27:48,932
I have no reason
to drink with you.

441
00:27:49,209 --> 00:27:51,378
Fine! Forget it then!

442
00:27:51,587 --> 00:27:52,629
I don't believe this.

443
00:27:53,046 --> 00:27:56,884
How can he dis me like that?
This is so Stu...

444
00:28:33,754 --> 00:28:35,254
Excuse me.

445
00:28:36,423 --> 00:28:37,923
I'm awake.

446
00:28:43,889 --> 00:28:45,389
Dang!

447
00:28:57,778 --> 00:28:59,311
Are you sick somewhere?

448
00:28:59,947 --> 00:29:00,739
No.

449
00:29:01,406 --> 00:29:02,449
Then, why'd you faint?

450
00:29:02,741 --> 00:29:04,241
Not sure.

451
00:29:04,868 --> 00:29:06,602
But where were you headed?

452
00:29:06,745 --> 00:29:09,289
To Emergency! Of course!

453
00:29:09,623 --> 00:29:11,291
For what?

454
00:29:15,963 --> 00:29:18,590
My pulse dropped.
It's syncope.

455
00:29:19,091 --> 00:29:20,884
What 'copy'?

456
00:29:21,301 --> 00:29:22,803
Fainting.

457
00:29:24,137 --> 00:29:28,558
Blood pressure suddenly drops
from stress, then I faint.

458
00:29:28,725 --> 00:29:31,395
Who faints because
they're stressed?

459
00:29:31,520 --> 00:29:32,646
I'm a doctor.

460
00:29:33,063 --> 00:29:34,648
I'm an expert in this.

461
00:29:35,357 --> 00:29:36,857
Feel it.

462
00:29:38,443 --> 00:29:40,821
Come on! Feel it.

463
00:29:43,824 --> 00:29:45,324
There's no fever.

464
00:29:45,409 --> 00:29:47,661
It's unrelated to that.

465
00:29:49,162 --> 00:29:50,662
It's my heart.

466
00:29:53,667 --> 00:29:55,168
Really?

467
00:29:56,670 --> 00:29:58,170
Let's go have drinks.

468
00:29:58,505 --> 00:29:59,298
Why you!

469
00:29:59,339 --> 00:30:01,091
Are you nuts?

470
00:30:01,967 --> 00:30:03,701
You can't drink like that.

471
00:30:04,052 --> 00:30:07,786
Blood sugar level drops
after fainting, so I need to eat.

472
00:30:08,432 --> 00:30:10,432
Was it an act
so you can drink?

473
00:30:10,726 --> 00:30:12,226
Can't trust anyone?

474
00:30:13,186 --> 00:30:14,686
Of course not.

475
00:30:16,315 --> 00:30:18,534
- Oh, really?
- Shit! I'm getting stressed again!

476
00:30:18,608 --> 00:30:21,028
Are you okay?

477
00:30:21,361 --> 00:30:23,530
- Are you alright?
- Let go!

478
00:30:25,198 --> 00:30:26,698
Let's go there.

479
00:30:30,370 --> 00:30:31,870
Yes!

480
00:30:38,628 --> 00:30:40,128
Shazam!

481
00:30:40,797 --> 00:30:42,297
Drink up!

482
00:30:42,549 --> 00:30:44,049
Drink up!

483
00:30:44,176 --> 00:30:44,885
All of it!

484
00:30:45,218 --> 00:30:46,718
Bottoms up!

485
00:30:49,890 --> 00:30:53,185
Well done!
Firefighter Chun Kang-il!

486
00:30:54,686 --> 00:30:57,522
Don't go around there.
Got that?

487
00:30:57,898 --> 00:30:59,566
Or I'll kill you two.

488
00:30:59,733 --> 00:31:02,402
Don't talk like shit.
So lame.

489
00:31:02,486 --> 00:31:04,237
What's with your clothes?

490
00:31:04,321 --> 00:31:06,073
I'm lame?

491
00:31:06,156 --> 00:31:08,575
Who dresses like that
these days?

492
00:31:10,911 --> 00:31:12,579
Just let them be.

493
00:31:13,205 --> 00:31:15,040
She needs a good beating.

494
00:31:15,207 --> 00:31:17,501
Today's your funeral!

495
00:31:17,584 --> 00:31:19,084
How about...

496
00:31:27,844 --> 00:31:29,930
I'll just have ramen and go.

497
00:31:30,430 --> 00:31:32,682
Like that's all you want.

498
00:31:34,601 --> 00:31:38,939
No matter how hard you try,
it won't work.

499
00:31:39,898 --> 00:31:41,398
Why not?

500
00:31:42,067 --> 00:31:44,037
Think you can fall in love
by trying?

501
00:31:44,111 --> 00:31:44,945
Of course!

502
00:31:45,153 --> 00:31:48,240
That's why it won't work!
Stupid!

503
00:31:49,449 --> 00:31:52,119
Come on! Why not!

504
00:31:52,619 --> 00:31:56,289
Wake up all the dogs.

505
00:31:56,957 --> 00:31:58,457
Why don't ya?

506
00:31:58,917 --> 00:32:00,417
Damn dogs!

507
00:32:01,586 --> 00:32:03,086
What a sight.

508
00:32:05,966 --> 00:32:07,466
What's with him?

509
00:32:09,177 --> 00:32:10,677
What's he doing?

510
00:32:12,305 --> 00:32:13,306
Hey, Mister!

511
00:32:13,765 --> 00:32:15,475
Think that's your wife?

512
00:32:17,477 --> 00:32:19,813
You want a piece of me?

513
00:32:23,150 --> 00:32:24,650
What!

514
00:32:24,860 --> 00:32:26,486
What's it to you!

515
00:32:27,320 --> 00:32:29,990
You drunk piece of shit!

516
00:32:31,658 --> 00:32:33,326
You wanna die, fool.

517
00:32:33,827 --> 00:32:36,413
What are you doing
to a drunken man!

518
00:32:36,538 --> 00:32:38,038
The hell are you!

519
00:32:39,499 --> 00:32:40,584
Get her!

520
00:32:40,667 --> 00:32:44,129
What planet are you from bitch?

521
00:32:44,963 --> 00:32:46,131
- Why you!
- You're mine!

522
00:32:46,173 --> 00:32:47,673
- Move!
- You bitch!

523
00:32:48,383 --> 00:32:50,343
I said, move!

524
00:32:56,057 --> 00:32:57,557
You crazy bitch!

525
00:33:01,271 --> 00:33:04,441
- I'm a judo master!
<i>- Get up, fool!</i>

526
00:33:07,736 --> 00:33:09,236
Hey!

527
00:33:09,404 --> 00:33:12,365
You're so dead!

528
00:33:22,042 --> 00:33:23,543
Put it down, sir!

529
00:33:23,627 --> 00:33:25,837
Let go!

530
00:33:26,004 --> 00:33:27,504
Please!

531
00:33:27,881 --> 00:33:30,634
Put it down, now!

532
00:33:32,469 --> 00:33:34,721
Why won't you put it down?

533
00:33:35,180 --> 00:33:36,056
Let go!

534
00:33:36,181 --> 00:33:39,518
You let go!
Put it down!

535
00:33:39,559 --> 00:33:40,810
<i>Where's the bitch!</i>

536
00:33:40,894 --> 00:33:42,229
That fool.

537
00:33:42,395 --> 00:33:43,230
There she is!

538
00:33:43,605 --> 00:33:45,398
<i>There's the bitch!</i>

539
00:33:48,443 --> 00:33:49,943
Stay!

540
00:33:52,072 --> 00:33:53,823
How do you do, boss?

541
00:33:54,074 --> 00:33:56,535
Whatever.
Where's the diagnosis?

542
00:33:56,701 --> 00:33:58,201
Here you go, sir.

543
00:34:03,124 --> 00:34:06,002
You worthless piece of shit!

544
00:34:06,253 --> 00:34:08,213
Screw you, loser.

545
00:34:09,089 --> 00:34:11,091
You'll rot in jail for this!

546
00:34:11,174 --> 00:34:13,385
'Rot in jail'?

547
00:34:13,677 --> 00:34:15,262
18 weeks to heal?

548
00:34:15,345 --> 00:34:17,597
Who are you trying
to con, fool!

549
00:34:17,639 --> 00:34:19,139
See this, boss?

550
00:34:19,349 --> 00:34:21,184
I do, so what?

551
00:34:21,476 --> 00:34:24,271
<i>- 18 weeks? Are you nuts!</i>
- Let go, sir!

552
00:34:25,939 --> 00:34:27,399
- Wait!
- Are you okay?

553
00:34:27,440 --> 00:34:29,276
Incompetent fools!

554
00:34:29,442 --> 00:34:31,778
Control him by force!

555
00:34:35,991 --> 00:34:36,866
Hands off him!

556
00:34:37,325 --> 00:34:38,825
Who are you?

557
00:34:41,496 --> 00:34:42,205
Who is he?

558
00:34:42,539 --> 00:34:44,039
I'm his friend!

559
00:34:47,627 --> 00:34:50,463
What's going on?

560
00:34:51,298 --> 00:34:52,798
Just go in.

561
00:34:58,555 --> 00:35:00,055
What's going on!

562
00:35:02,642 --> 00:35:04,978
What the fuck are you doing!

563
00:35:11,735 --> 00:35:13,235
Hi there.

564
00:35:15,488 --> 00:35:16,406
That fool.

565
00:35:16,615 --> 00:35:18,415
What's with him these days?

566
00:35:18,617 --> 00:35:19,492
I know...

567
00:35:19,743 --> 00:35:21,620
Get him out of my sight.

568
00:35:24,956 --> 00:35:25,915
Get up! Let's go!

569
00:35:25,957 --> 00:35:27,667
Let's go, Kang-il!

570
00:35:29,044 --> 00:35:30,170
Not the girl.

571
00:35:30,337 --> 00:35:32,537
She can't go
without a settlement.

572
00:35:32,672 --> 00:35:34,172
What settlement?

573
00:35:34,341 --> 00:35:36,092
She bit that fool's ear.

574
00:35:38,136 --> 00:35:40,513
Where'd you find
such a brutal girl?

575
00:35:41,514 --> 00:35:43,714
He's the one
who looks like a dog.

576
00:35:44,017 --> 00:35:45,517
But she bit him.

577
00:35:49,022 --> 00:35:50,774
Let go, pal!

578
00:35:52,150 --> 00:35:54,361
It's mine, shithead!

579
00:35:55,153 --> 00:35:56,863
Is he nuts?

580
00:35:57,822 --> 00:35:59,322
What is this?

581
00:35:59,991 --> 00:36:03,036
I don't know
why he's so attached to it.

582
00:36:13,046 --> 00:36:14,047
You fell again?

583
00:36:14,297 --> 00:36:15,797
Man.

584
00:36:16,049 --> 00:36:18,510
Damn vaporizer.
Throw it out.

585
00:36:21,680 --> 00:36:23,274
How about a donut chair?

586
00:36:23,348 --> 00:36:24,974
- A donut chair?
- Yup.

587
00:36:25,225 --> 00:36:28,561
They have them
at bar stands.

588
00:36:29,229 --> 00:36:31,762
Wouldn't it be
more comfortable to sit?

589
00:36:32,732 --> 00:36:34,984
Right!
Why didn't I think of that?

590
00:36:37,696 --> 00:36:41,199
But will that work
in getting pregnant?

591
00:36:42,617 --> 00:36:44,494
You always work nights.

592
00:36:45,120 --> 00:36:48,748
Or come home totally drunk.
Not like that.

593
00:36:52,419 --> 00:36:53,919
Then, let's try now.

594
00:36:55,672 --> 00:36:56,715
Aren't you late?

595
00:36:57,173 --> 00:36:58,673
Work can wait.

596
00:37:05,974 --> 00:37:07,474
Oh!

597
00:37:07,600 --> 00:37:09,936
- Shit!
- Surprised?

598
00:37:10,395 --> 00:37:11,895
You reek!

599
00:37:12,021 --> 00:37:13,732
How much did you drink?

600
00:37:15,942 --> 00:37:17,442
Damn.

601
00:37:17,736 --> 00:37:20,780
I only remember
the first few bomb shots.

602
00:37:20,864 --> 00:37:23,283
Why'd you drink
with a girl you hate?

603
00:37:23,366 --> 00:37:24,866
I know...

604
00:37:28,329 --> 00:37:30,623
Something's going on.

605
00:37:31,499 --> 00:37:32,999
What's that?

606
00:37:34,085 --> 00:37:35,585
Shit!

607
00:37:36,129 --> 00:37:37,629
You don't remember?

608
00:37:37,964 --> 00:37:40,925
<i>Ko Mi-su.
Too bad for her.</i>

609
00:37:41,217 --> 00:37:43,553
<i>She'll get a record
for assault.</i>

610
00:37:43,803 --> 00:37:46,598
<i>Forget being a doctor.
Who'd marry her?</i>

611
00:37:49,309 --> 00:37:51,770
<i>SEOCHO POLICE STATION</i>

612
00:37:57,358 --> 00:37:58,858
May I help you?

613
00:37:59,194 --> 00:38:01,905
Hello. I'm looking for
someone here.

614
00:38:02,238 --> 00:38:05,116
She came in last night.
About this tall.

615
00:38:05,408 --> 00:38:06,993
Oh! Her!

616
00:38:07,786 --> 00:38:10,330
Why come so late?
You look okay.

617
00:38:11,706 --> 00:38:13,206
Ko Mi-su!

618
00:38:28,556 --> 00:38:30,056
It's a UFO.

619
00:38:32,393 --> 00:38:34,312
Stupid.
You fell for that?

620
00:38:35,647 --> 00:38:36,439
Give me that!

621
00:38:36,523 --> 00:38:38,316
Drive! Drive! Drive!

622
00:38:42,862 --> 00:38:43,696
Who is she?

623
00:38:44,280 --> 00:38:45,780
No need to know.

624
00:38:45,865 --> 00:38:47,365
Your girlfriend?

625
00:38:47,700 --> 00:38:48,368
No.

626
00:38:48,785 --> 00:38:51,162
Then, is she your wife
or something?

627
00:38:54,958 --> 00:38:56,458
What's that look?

628
00:38:57,710 --> 00:38:59,244
She's really your wife?

629
00:38:59,462 --> 00:39:00,962
What's it to you?

630
00:39:06,553 --> 00:39:08,972
Why didn't you say
you're married?

631
00:39:09,430 --> 00:39:10,306
Why should I?

632
00:39:10,849 --> 00:39:12,349
'Why should I?'

633
00:39:12,475 --> 00:39:14,209
I don't believe this Ba...

634
00:39:16,062 --> 00:39:17,562
Dang!

635
00:39:22,151 --> 00:39:22,986
Are you divorced?

636
00:39:23,570 --> 00:39:24,237
What?

637
00:39:24,487 --> 00:39:25,488
It's weird.

638
00:39:25,780 --> 00:39:29,992
If you had a wife,
why not tell me that to scram?

639
00:39:29,993 --> 00:39:30,743
And...

640
00:39:30,827 --> 00:39:34,761
With a pretty wife like this,
why risk your life on the job?

641
00:39:36,291 --> 00:39:37,791
No. That's weird, too.

642
00:39:38,001 --> 00:39:40,801
Why would you carry
your ex-wife's picture.

643
00:39:40,962 --> 00:39:43,381
Quit guessing and stay quiet.

644
00:39:47,844 --> 00:39:49,344
Then...

645
00:39:49,762 --> 00:39:51,262
Did she die?

646
00:39:51,931 --> 00:39:53,431
Why you little!

647
00:39:54,100 --> 00:39:55,018
Brake!

648
00:39:55,435 --> 00:39:56,935
- What?
- Brake!

649
00:40:01,733 --> 00:40:03,233
Are you okay?

650
00:40:11,451 --> 00:40:13,119
I'm bleeding!

651
00:40:14,245 --> 00:40:17,040
Stupid seatbelt!

652
00:40:17,165 --> 00:40:19,417
You call this a seatbelt!

653
00:40:19,459 --> 00:40:21,794
Get rid of this junk car!

654
00:40:26,382 --> 00:40:28,450
I'm looking for Detective Bang?

655
00:40:40,188 --> 00:40:42,315
She died, right?

656
00:40:43,733 --> 00:40:47,320
Now, I get the picture.

657
00:40:49,489 --> 00:40:53,159
Now that you know,
stop bothering me.

658
00:40:53,242 --> 00:40:56,329
Being a widower is no flaw.

659
00:40:58,498 --> 00:40:59,248
Come on!

660
00:40:59,415 --> 00:41:04,837
Why's a pretty, young, smart girl
hitting on a guy like me?

661
00:41:05,004 --> 00:41:05,672
Come on.

662
00:41:06,255 --> 00:41:12,255
Why don't you like a pretty, young,
smart girl hitting on you?

663
00:41:12,637 --> 00:41:14,681
Shit!

664
00:41:18,810 --> 00:41:21,010
You're surprisingly
a romanticist.

665
00:41:21,396 --> 00:41:24,450
Must've loved her a lot
to still carry her picture.

666
00:41:24,524 --> 00:41:26,191
Who does that these days?

667
00:41:36,703 --> 00:41:38,204
I was like you, too.

668
00:41:38,413 --> 00:41:40,280
My mom died
when I was eight.

669
00:41:41,374 --> 00:41:44,470
After losing someone I loved
in vain like that...

670
00:41:44,544 --> 00:41:48,715
everything I lived hard for
felt so useless.

671
00:41:49,632 --> 00:41:51,132
Day or night...

672
00:41:51,718 --> 00:41:55,054
I wandered the streets,
unable to let go.

673
00:41:56,264 --> 00:41:57,764
But eventually, I did.

674
00:41:59,017 --> 00:42:02,729
As time passed,
I was able to let go.

675
00:42:03,604 --> 00:42:05,398
I miss Mom so much...

676
00:42:07,525 --> 00:42:09,152
It's time to let her go.

677
00:42:10,028 --> 00:42:13,072
We got to move on
and live our lives.

678
00:42:35,803 --> 00:42:37,303
Hi, Mom.

679
00:42:42,101 --> 00:42:43,601
Step-mom.

680
00:42:44,353 --> 00:42:45,772
I'll call you back, Step-mom.

681
00:42:45,897 --> 00:42:46,606
Get off now!

682
00:42:46,607 --> 00:42:50,443
- Ow! My arm!
- You liar!

683
00:42:56,657 --> 00:42:58,785
That bastard!

684
00:43:04,457 --> 00:43:06,459
Same goes for you!

685
00:43:07,293 --> 00:43:10,922
Know what I went through
at the police cuz of you?

686
00:43:11,089 --> 00:43:11,798
Come here.

687
00:43:11,839 --> 00:43:13,800
Put that down first.

688
00:43:14,842 --> 00:43:16,342
Happiness...

689
00:43:17,303 --> 00:43:19,722
It's not far away.

690
00:43:21,057 --> 00:43:22,557
If you live with me...

691
00:43:22,642 --> 00:43:26,145
at least you won't have to
worry about thieves.

692
00:43:30,149 --> 00:43:31,649
- A widower?
- Yup.

693
00:43:33,653 --> 00:43:37,240
I knew there was something
dark about him.

694
00:43:38,324 --> 00:43:42,058
- Now, what are you going to do?
- Keep on pushing ahead.

695
00:43:42,161 --> 00:43:43,579
How can you win him over?

696
00:43:43,621 --> 00:43:47,333
If I love him sincerely,
he'll come around.

697
00:43:48,126 --> 00:43:49,794
You can do that at will?

698
00:43:50,795 --> 00:43:52,295
Can't you?

699
00:43:55,967 --> 00:43:57,467
Whoa!

700
00:43:58,219 --> 00:43:59,753
You made this yourself?

701
00:43:59,971 --> 00:44:01,838
Think I bought it somewhere?

702
00:44:11,440 --> 00:44:12,940
You fool!

703
00:44:23,119 --> 00:44:24,619
Crazy bastard!

704
00:44:25,204 --> 00:44:27,707
Think of all the starving kids!

705
00:44:28,583 --> 00:44:30,450
How dare you throw food out!

706
00:44:32,753 --> 00:44:34,253
Want it?

707
00:44:38,634 --> 00:44:40,134
I guess.

708
00:44:41,888 --> 00:44:44,348
I have no choice
but to eat this.

709
00:44:44,724 --> 00:44:46,559
Wait! Back off!

710
00:44:48,060 --> 00:44:50,062
Not the beef!

711
00:44:50,688 --> 00:44:53,024
<i>Emergency rescue!</i>

712
00:44:53,107 --> 00:44:56,235
<i>Gas leak at warehouse!</i>

713
00:44:56,360 --> 00:44:57,860
<i>Emergency rescue!</i>

714
00:44:58,070 --> 00:45:00,239
<i>Emergency rescue!</i>

715
00:45:04,410 --> 00:45:06,338
- The electric company?
- They're running late.

716
00:45:06,412 --> 00:45:09,479
The electricity has to be cut
to open the door.

717
00:45:09,665 --> 00:45:12,251
- Get to work.
- Yes, sir!

718
00:45:13,336 --> 00:45:15,003
What are you doing there!

719
00:45:18,132 --> 00:45:20,176
Bro, I have a bad headache.

720
00:45:20,218 --> 00:45:21,677
- He's asking for it!
- Bro! Wait!

721
00:45:21,719 --> 00:45:23,219
Must be a cold.

722
00:45:24,138 --> 00:45:25,348
Let's just go.

723
00:45:25,681 --> 00:45:27,181
Hurry up!

724
00:45:32,772 --> 00:45:34,272
Guk-Jin? Made it up?

725
00:45:34,357 --> 00:45:36,275
<i>Yes! I'm here, sir.</i>

726
00:45:36,776 --> 00:45:39,445
- Then, cut the electricity.
<i>- Yes, sir!</i>

727
00:45:58,422 --> 00:45:59,423
Shit.

728
00:45:59,882 --> 00:46:01,382
Yong-su! Come here!

729
00:46:02,385 --> 00:46:03,302
Step back.

730
00:46:03,386 --> 00:46:05,638
The ranch won't work.

731
00:46:07,515 --> 00:46:09,015
Careful.

732
00:46:12,979 --> 00:46:14,479
Yong-su!

733
00:46:16,482 --> 00:46:18,943
- Hurry!
- Wait up!

734
00:46:25,574 --> 00:46:26,492
Oh no!

735
00:46:26,742 --> 00:46:29,578
Stop crying.
I'm not dead.

736
00:46:29,662 --> 00:46:30,997
Stay still.

737
00:46:31,038 --> 00:46:32,748
Bro! Can you hold on?

738
00:46:32,915 --> 00:46:35,751
I'm dying here!
Do something!

739
00:46:35,835 --> 00:46:37,335
Damn it.

740
00:46:38,379 --> 00:46:40,641
I'll cut the outer valve
to reduce the pressure.

741
00:46:40,715 --> 00:46:42,215
Then, run!

742
00:46:42,842 --> 00:46:44,342
Look!

743
00:46:44,510 --> 00:46:46,710
Are you going to
just stand there?

744
00:46:52,184 --> 00:46:54,103
It's not a major artery.

745
00:46:54,729 --> 00:46:56,856
But he can't go like this.

746
00:46:57,023 --> 00:46:58,523
Then, what do we do?

747
00:46:58,649 --> 00:47:00,149
Sew it.

748
00:47:00,526 --> 00:47:02,026
Sew?

749
00:47:19,378 --> 00:47:20,878
Are you okay, Chief?

750
00:47:21,797 --> 00:47:23,299
Son of a gun.

751
00:47:36,687 --> 00:47:38,187
Done already?

752
00:47:42,401 --> 00:47:44,236
- Let's go.
- Try to walk.

753
00:47:46,864 --> 00:47:48,364
Hurry up!

754
00:47:48,741 --> 00:47:50,534
I'm coming.

755
00:48:10,763 --> 00:48:12,765
Guk-Jin?
Who's in your truck?

756
00:48:13,182 --> 00:48:16,268
<i>Ji-won, Suk-Yong, Yong-dae,
and me.</i>

757
00:48:18,437 --> 00:48:19,937
Shit.

758
00:48:28,197 --> 00:48:28,948
What the?

759
00:48:29,532 --> 00:48:30,408
<i>Sir?</i>

760
00:48:30,950 --> 00:48:33,017
Isn't the situation cleared-up?

761
00:48:33,244 --> 00:48:35,955
<i>They're complaining
everything will rot!</i>

762
00:48:36,163 --> 00:48:38,082
<i>Just hook things back up!</i>

763
00:48:46,757 --> 00:48:48,300
Get up.

764
00:48:48,926 --> 00:48:50,426
Wake up!

765
00:49:01,772 --> 00:49:03,272
<i>FROZEN STORAGE ROOM</i>

766
00:49:22,334 --> 00:49:23,834
Where is this place?

767
00:49:23,919 --> 00:49:25,419
Where do you think?

768
00:49:25,504 --> 00:49:27,004
At death's door.

769
00:49:36,682 --> 00:49:38,182
No reception?

770
00:49:38,976 --> 00:49:39,852
Be quiet.

771
00:49:40,436 --> 00:49:41,969
I'm about to blow here.

772
00:49:46,775 --> 00:49:47,526
What's that?

773
00:49:48,194 --> 00:49:49,694
What do you think?

774
00:49:49,862 --> 00:49:51,362
Well...

775
00:49:52,740 --> 00:49:54,940
But it looks romantic,
doesn't it?

776
00:50:05,044 --> 00:50:07,777
Get up and move
or you'll freeze to death.

777
00:50:08,130 --> 00:50:09,215
Run all you want.

778
00:50:09,381 --> 00:50:10,883
We got to stay warm.

779
00:50:10,925 --> 00:50:12,425
Forget it.

780
00:50:14,303 --> 00:50:15,221
Come on. Get up.

781
00:50:15,387 --> 00:50:16,887
Leave me alone!

782
00:50:17,097 --> 00:50:18,597
You jerk!

783
00:50:19,600 --> 00:50:21,201
Do you really wanna die?

784
00:50:21,852 --> 00:50:23,352
Get up!

785
00:50:30,277 --> 00:50:32,363
Get moving!

786
00:50:33,822 --> 00:50:36,242
Move your arms!
Hup! Two!

787
00:50:42,581 --> 00:50:44,083
Is it broken?

788
00:50:44,583 --> 00:50:47,086
Nice and neat stitches.

789
00:50:47,253 --> 00:50:49,421
You can even play soccer soon.

790
00:50:49,505 --> 00:50:51,638
That girl was no quack
after all.

791
00:50:54,426 --> 00:50:56,095
I almost hit you, doc!

792
00:50:56,929 --> 00:50:59,098
Put me under anesthesia.

793
00:50:59,223 --> 00:51:02,768
- But you only need a few Band-Aids.
- Hold on.

794
00:51:03,185 --> 00:51:03,936
Wait!

795
00:51:04,478 --> 00:51:06,448
Kang-il and Mi-su are missing.

796
00:51:06,522 --> 00:51:09,525
I can't reach them by phone
or radio.

797
00:51:11,694 --> 00:51:14,613
Stay still!
You can't go anywhere!

798
00:51:16,282 --> 00:51:17,948
Said I could play soccer!

799
00:51:19,285 --> 00:51:20,785
Move.

800
00:51:21,870 --> 00:51:23,370
Looking for something?

801
00:51:25,666 --> 00:51:27,166
Band-Aid.

802
00:51:30,963 --> 00:51:34,133
Wake up.
If you sleep, you'll die.

803
00:51:36,802 --> 00:51:39,138
I don't want to die.

804
00:51:40,639 --> 00:51:42,139
<i>So...</i>

805
00:51:42,224 --> 00:51:43,809
you have to live.

806
00:51:50,441 --> 00:51:51,941
So cold...

807
00:51:58,157 --> 00:51:59,657
I...

808
00:52:01,076 --> 00:52:02,620
have a question.

809
00:52:08,334 --> 00:52:09,834
What?

810
00:52:13,255 --> 00:52:14,755
You...

811
00:52:17,885 --> 00:52:19,385
like me, right?

812
00:52:23,015 --> 00:52:24,515
No.

813
00:52:33,692 --> 00:52:35,527
I like you.

814
00:52:36,487 --> 00:52:37,987
I like you.

815
00:52:39,865 --> 00:52:41,365
I said, I like you!

816
00:52:44,995 --> 00:52:46,497
I knew it.

817
00:52:49,917 --> 00:52:51,502
Yeah, right.

818
00:53:05,391 --> 00:53:06,891
Wake up.

819
00:53:08,268 --> 00:53:09,768
Wake up!

820
00:54:00,904 --> 00:54:02,404
It's freezing!

821
00:54:14,710 --> 00:54:15,294
Let's say...

822
00:54:15,878 --> 00:54:19,631
there's this guy
who keeps rescuing you in danger.

823
00:54:19,965 --> 00:54:21,465
The problem is...

824
00:54:21,717 --> 00:54:26,805
he's crabby, stubborn,
rude, and uptight.

825
00:54:27,639 --> 00:54:29,139
How does he look?

826
00:54:29,725 --> 00:54:30,726
Handsome.

827
00:54:31,143 --> 00:54:33,771
- Then, go get him.
- Right?

828
00:54:34,062 --> 00:54:35,562
Of course.

829
00:54:36,023 --> 00:54:37,523
- Good luck.
- What?

830
00:54:38,108 --> 00:54:41,508
If you touched a girl,
you take responsibility, man!

831
00:54:43,071 --> 00:54:44,114
Why you!

832
00:54:44,406 --> 00:54:47,493
You stripped her
and rubbed her, didn't you!

833
00:54:48,285 --> 00:54:49,785
Crazy fool.

834
00:54:52,164 --> 00:54:53,664
Scared?

835
00:54:53,999 --> 00:54:55,933
To fall for a girl like that?

836
00:55:00,631 --> 00:55:02,131
Fool.

837
00:55:17,064 --> 00:55:18,564
Oh shit.

838
00:56:42,733 --> 00:56:44,233
How does it look?

839
00:56:44,401 --> 00:56:46,068
Everything's normal, sir.

840
00:56:46,320 --> 00:56:46,904
Hey!

841
00:56:47,321 --> 00:56:48,821
She's right, pal.

842
00:56:49,323 --> 00:56:50,032
Really?

843
00:56:50,324 --> 00:56:52,919
If something's wrong,
she'd know better.

844
00:56:52,993 --> 00:56:53,619
Right?

845
00:56:53,702 --> 00:56:55,202
Right!

846
00:56:55,829 --> 00:56:57,329
Hong-je, right?

847
00:56:57,998 --> 00:56:59,498
Taking me home?

848
00:56:59,625 --> 00:57:01,627
Why? Wanna go
somewhere else?

849
00:57:02,419 --> 00:57:03,962
- Yup.
- Where?

850
00:57:05,505 --> 00:57:07,005
The sea.

851
00:57:09,176 --> 00:57:10,676
You crazy?

852
00:57:22,481 --> 00:57:23,981
Unbelievable.

853
00:57:56,723 --> 00:57:59,476
Yahoo!

854
00:58:01,937 --> 00:58:03,772
It's great!

855
00:58:05,691 --> 00:58:06,358
By the way...

856
00:58:06,858 --> 00:58:09,659
Rescue crews are mostly
ex-soldiers, right?

857
00:58:09,820 --> 00:58:11,320
Right.

858
00:58:11,780 --> 00:58:13,448
- You, too?
- Yup.

859
00:58:14,032 --> 00:58:16,033
What was your childhood dream?

860
00:58:16,326 --> 00:58:17,826
A soldier.

861
00:58:18,120 --> 00:58:21,206
Then, why didn't you stay
a soldier?

862
00:58:21,540 --> 00:58:24,042
Got sick of the military.

863
00:58:25,961 --> 00:58:29,047
How'd you end up
being a doctor?

864
00:58:29,798 --> 00:58:31,298
Me?

865
00:58:33,760 --> 00:58:37,055
That's a long story.

866
00:58:39,057 --> 00:58:40,684
When I was in grade 7...

867
00:58:41,268 --> 00:58:44,135
Dad was hit with
terminal pancreatic cancer.

868
00:58:44,730 --> 00:58:47,597
He knew he'd die
and stayed in the hospital.

869
00:58:48,191 --> 00:58:49,735
It was so hard on him.

870
00:58:51,778 --> 00:58:55,541
But they wouldn't give him
painkillers, cuz we didn't pay.

871
00:58:55,615 --> 00:58:57,283
He eventually died alone.

872
00:58:58,076 --> 00:59:00,276
He didn't want us
to see him sick.

873
00:59:00,746 --> 00:59:04,416
When Mom and I were out,
he suddenly died.

874
00:59:05,751 --> 00:59:08,418
That's when I decided
to become a doctor.

875
00:59:09,296 --> 00:59:13,759
Hoping no one else
will end up like my dad.

876
00:59:17,554 --> 00:59:20,724
Enough about me.

877
00:59:24,311 --> 00:59:25,811
You hungry?

878
00:59:26,104 --> 00:59:28,023
Sashimi! Please! Please!

879
00:59:36,990 --> 00:59:38,490
So? What happened?

880
00:59:38,909 --> 00:59:42,412
I picked her from work
by surprise.

881
00:59:43,622 --> 00:59:45,540
Then, I went up on a hill,

882
00:59:45,582 --> 00:59:48,794
and held her hands tight.

883
00:59:49,503 --> 00:59:53,298
See that apartment
being built?

884
00:59:54,216 --> 00:59:55,716
I own one.

885
00:59:56,134 --> 00:59:57,634
Whoa!

886
00:59:58,970 --> 01:00:02,641
I said, 'Though it's only
about 1000ft2...'

887
01:00:04,101 --> 01:00:06,728
'I struggled very hard...'

888
01:00:07,145 --> 01:00:09,439
'to pay the installments.'

889
01:00:10,732 --> 01:00:12,232
'But it's mine.'

890
01:00:13,860 --> 01:00:17,989
'I may not make you happy, '

891
01:00:19,116 --> 01:00:20,752
'but I'll work hard for you.'

892
01:00:20,826 --> 01:00:22,326
'Marry me'.

893
01:00:22,828 --> 01:00:24,328
And?

894
01:00:24,496 --> 01:00:25,455
She said it's too small.

895
01:00:25,705 --> 01:00:27,205
It is!

896
01:00:27,666 --> 01:00:29,166
What can you do?

897
01:00:29,626 --> 01:00:32,462
It should be at least 1400ft2.

898
01:00:33,755 --> 01:00:35,755
She said to extend
the balcony.

899
01:00:35,841 --> 01:00:37,341
The balcony?

900
01:00:37,759 --> 01:00:41,513
So, we extended it
and got married in 2 months.

901
01:01:06,204 --> 01:01:07,704
When did you come?

902
01:01:09,040 --> 01:01:10,540
Just now.

903
01:01:13,295 --> 01:01:14,796
Didn't you miss me?

904
01:01:15,547 --> 01:01:17,382
Of course I did.

905
01:01:18,675 --> 01:01:20,175
How much?

906
01:01:23,096 --> 01:01:24,596
So much...

907
01:01:29,436 --> 01:01:31,396
I could die.

908
01:01:35,442 --> 01:01:37,402
Silly. Why're you crying?

909
01:01:39,279 --> 01:01:40,779
I don't know.

910
01:01:45,410 --> 01:01:48,538
I can't help it.

911
01:02:29,704 --> 01:02:31,204
She's gone...

912
01:02:43,510 --> 01:02:45,010
Ji-young...

913
01:02:46,471 --> 01:02:47,971
Ji-young...

914
01:02:49,474 --> 01:02:50,974
I'm sorry.

915
01:03:34,060 --> 01:03:35,560
What are you thinking?

916
01:03:36,354 --> 01:03:37,854
Wow...

917
01:03:38,815 --> 01:03:40,650
The sunrise is awesome.

918
01:03:41,526 --> 01:03:43,026
You?

919
01:03:43,903 --> 01:03:45,403
I'm thinking,

920
01:03:45,905 --> 01:03:49,200
'Not even a kiss before going back'.

921
01:03:53,455 --> 01:03:54,955
Want to?

922
01:04:59,312 --> 01:05:00,812
Dang.

923
01:05:04,275 --> 01:05:05,902
Headquarters?

924
01:05:06,611 --> 01:05:08,905
A fine day to love!
Shit!

925
01:05:15,787 --> 01:05:16,454
And this?

926
01:05:17,288 --> 01:05:20,041
I tried to catch a boar
and got bitten.

927
01:05:23,628 --> 01:05:25,128
This?

928
01:05:27,132 --> 01:05:30,468
Stuck under an iron bar
in a fire.

929
01:05:32,887 --> 01:05:36,224
And this?

930
01:05:55,577 --> 01:05:57,328
Promise me one thing.

931
01:05:57,912 --> 01:05:59,412
What?

932
01:06:00,039 --> 01:06:01,906
To protect yourself at work.

933
01:06:03,418 --> 01:06:04,961
If you're scared, run.

934
01:06:05,503 --> 01:06:07,370
If it's dangerous, avoid it.

935
01:06:07,589 --> 01:06:10,123
Don't go jumping into fires
like moths.

936
01:06:12,010 --> 01:06:13,970
That's saying I should quit.

937
01:06:16,598 --> 01:06:18,098
Good idea.

938
01:06:18,183 --> 01:06:19,717
How do I make a living?

939
01:06:20,143 --> 01:06:21,643
Housework!

940
01:06:22,020 --> 01:06:24,856
Cook, clean,
and change the baby's diapers.

941
01:06:26,191 --> 01:06:28,985
I make a lot.

942
01:06:30,153 --> 01:06:32,030
Good for you.

943
01:06:39,871 --> 01:06:41,371
Promise.

944
01:06:42,040 --> 01:06:43,540
Come on.

945
01:06:48,004 --> 01:06:50,173
<i>Kang-il!
Let's go for a jog!</i>

946
01:06:50,924 --> 01:06:52,217
That bastard!

947
01:06:52,383 --> 01:06:53,218
Hurry! Hide!

948
01:06:53,551 --> 01:06:57,055
- We didn't do anything wrong.
- Okay! But hide!

949
01:06:57,138 --> 01:06:58,638
No way!

950
01:06:59,390 --> 01:07:01,017
<i>- Kang-il!</i>
- Hurry!

951
01:07:03,478 --> 01:07:05,614
- Do I have to?
- Please! Just hide.

952
01:07:05,688 --> 01:07:06,648
Why!

953
01:07:06,731 --> 01:07:08,733
<i>Wake up!</i>
<i>Let's go jogging!</i>

954
01:07:12,904 --> 01:07:15,406
<i>Wait! I'll be right out!</i>

955
01:07:17,158 --> 01:07:19,494
<i>Why'd you open the door
so late?</i>

956
01:07:38,680 --> 01:07:40,598
<i>ATTORNEY PARK</i>

957
01:07:55,947 --> 01:07:59,617
We did our best,
but she is brain dead.

958
01:08:00,868 --> 01:08:03,136
Here is her organ donation
consent.

959
01:08:03,454 --> 01:08:05,456
She signed it last June.

960
01:08:06,666 --> 01:08:10,420
It must be hard,
but if you make the decision...

961
01:08:10,461 --> 01:08:13,464
many lives could be saved, sir.

962
01:08:15,300 --> 01:08:17,093
We'll give you a few days.

963
01:08:17,468 --> 01:08:19,554
Please decide during that time.

964
01:08:25,602 --> 01:08:27,102
You have to hurry.

965
01:08:27,228 --> 01:08:30,228
If he doesn't sue,
we lose the trial for sure.

966
01:08:30,982 --> 01:08:32,483
Isn't there any other way?

967
01:08:32,525 --> 01:08:34,485
Like a settlement?

968
01:08:35,320 --> 01:08:37,614
He wants you punished.

969
01:08:38,364 --> 01:08:41,284
Cornering him is
our only chance.

970
01:08:46,581 --> 01:08:48,499
You know, things got worse?

971
01:08:50,501 --> 01:08:52,001
What do you mean?

972
01:08:53,254 --> 01:08:54,754
One more day.

973
01:08:55,173 --> 01:08:57,675
Please give me one more day.

974
01:08:58,176 --> 01:09:01,179
Delaying it any further
would be useless.

975
01:09:01,679 --> 01:09:03,480
It's her birthday tomorrow.

976
01:09:05,183 --> 01:09:07,250
We didn't even have
our wedding.

977
01:09:08,978 --> 01:09:12,523
I didn't even
give her a ring yet.

978
01:09:14,400 --> 01:09:18,863
She nagged at me
all the time.

979
01:09:20,323 --> 01:09:24,160
But she stood by me
for over 10 years.

980
01:09:26,871 --> 01:09:28,672
I can't send her like this.

981
01:09:32,877 --> 01:09:36,964
I can't send her off
with nothing.

982
01:09:48,309 --> 01:09:50,061
I only studied like crazy.

983
01:09:51,562 --> 01:09:53,981
Thinking I'd blossom
in college.

984
01:09:54,982 --> 01:09:57,402
Then, I was too busy working.

985
01:09:59,278 --> 01:10:02,073
And hearing
how good and smart I am.

986
01:10:03,408 --> 01:10:06,369
My precious time
vanished away.

987
01:10:13,418 --> 01:10:14,918
Is something wrong?

988
01:10:17,046 --> 01:10:19,507
That man's wife...

989
01:10:21,676 --> 01:10:23,176
she is brain-dead.

990
01:10:26,431 --> 01:10:28,015
It was my mistake.

991
01:10:32,937 --> 01:10:35,738
She could be off
the respirator any minute.

992
01:10:51,664 --> 01:10:53,164
Let's go.

993
01:10:58,296 --> 01:10:59,088
Come on!

994
01:10:59,213 --> 01:11:00,713
Where?

995
01:11:01,299 --> 01:11:02,300
It's too late!

996
01:11:02,675 --> 01:11:04,302
I know it's too late!

997
01:11:05,219 --> 01:11:07,430
But you can't just do nothing!

998
01:11:07,638 --> 01:11:09,599
I got sued by that man.

999
01:11:10,391 --> 01:11:14,061
The trial's soon
and my life depends on it!

1000
01:11:17,273 --> 01:11:19,607
What about her life
that you ruined?

1001
01:11:25,615 --> 01:11:26,449
It was a mistake.

1002
01:11:27,158 --> 01:11:28,326
People make mistakes!

1003
01:11:28,451 --> 01:11:29,951
Mistakes!

1004
01:11:33,331 --> 01:11:35,291
What'll you do
when she dies?

1005
01:11:38,002 --> 01:11:39,603
If I get through this...

1006
01:11:40,630 --> 01:11:42,673
I could save dozens of lives.

1007
01:11:43,216 --> 01:11:44,716
No hundreds!

1008
01:11:45,927 --> 01:11:47,427
I'll do it.

1009
01:11:48,179 --> 01:11:49,679
I'll be good.

1010
01:11:50,348 --> 01:11:52,282
Think you can live with that?

1011
01:11:54,310 --> 01:11:57,522
It'll weigh you down for life!

1012
01:11:59,357 --> 01:12:01,090
Can't you just console me?

1013
01:12:03,778 --> 01:12:06,697
I want to be forgiven, too.

1014
01:12:08,032 --> 01:12:09,532
But...

1015
01:12:09,617 --> 01:12:13,037
that means I'll lose
my medical license!

1016
01:12:14,705 --> 01:12:16,205
Then, do it.

1017
01:12:18,584 --> 01:12:20,084
What if I won't?

1018
01:12:23,756 --> 01:12:25,256
Someone like that...

1019
01:12:27,552 --> 01:12:29,052
I can't stand by.

1020
01:13:44,003 --> 01:13:47,423
Hold on.
I'll get you out.

1021
01:13:52,345 --> 01:13:53,845
<i>MY BRIDE</i>

1022
01:13:54,388 --> 01:13:58,475
- Ji-young, I'm busy. I'll call...
<i>- I can't breathe...</i>

1023
01:13:58,476 --> 01:13:59,977
What's wrong?

1024
01:14:01,938 --> 01:14:04,065
<i>Can you come to me, hon?</i>

1025
01:14:04,982 --> 01:14:05,983
Hold on.

1026
01:14:06,400 --> 01:14:07,985
I'll be right there.

1027
01:14:09,820 --> 01:14:11,957
You're pressing
the carotid artery.

1028
01:14:12,031 --> 01:14:12,907
So what?

1029
01:14:13,574 --> 01:14:15,326
If you let go, she'll die.

1030
01:14:22,458 --> 01:14:24,418
Send an ambulance
to my place.

1031
01:14:24,502 --> 01:14:27,588
But all the ambulances around
are here!

1032
01:14:28,506 --> 01:14:31,842
Just find one and send it now!
Hurry!

1033
01:14:44,146 --> 01:14:46,480
I hope you're doing
the right thing.

1034
01:14:50,277 --> 01:14:52,678
Isn't the guard coming
with the keys?

1035
01:14:52,989 --> 01:14:55,992
We tried!
But the door won't budge!

1036
01:14:56,158 --> 01:14:58,425
- What do we do?
- What's going on?

1037
01:14:59,203 --> 01:15:00,997
Yes, sir.

1038
01:15:03,040 --> 01:15:04,540
Mr. Kim?

1039
01:15:04,792 --> 01:15:08,003
This won't change anything!
Please open up!

1040
01:15:08,004 --> 01:15:08,963
Shit!

1041
01:15:09,171 --> 01:15:10,671
What's going on?

1042
01:15:11,382 --> 01:15:12,383
Why're you here?

1043
01:15:12,758 --> 01:15:15,479
- What if Dr. Kim finds out?
- What's happening?

1044
01:15:15,553 --> 01:15:18,180
The door won't budge!

1045
01:15:22,226 --> 01:15:23,726
What?

1046
01:15:24,228 --> 01:15:25,728
Mi-su!

1047
01:15:40,619 --> 01:15:42,119
Cardiac arrest.

1048
01:15:46,417 --> 01:15:47,917
Move!

1049
01:15:56,552 --> 01:15:58,052
Don't die!

1050
01:15:58,971 --> 01:16:00,471
You can't die!

1051
01:16:00,723 --> 01:16:02,223
Paddles!

1052
01:16:03,434 --> 01:16:04,934
200!

1053
01:16:05,478 --> 01:16:06,978
Clear!

1054
01:16:07,146 --> 01:16:08,646
Shock!

1055
01:16:10,941 --> 01:16:11,692
100 more!

1056
01:16:11,776 --> 01:16:13,276
Clear!

1057
01:16:13,569 --> 01:16:15,069
Shock!

1058
01:16:16,322 --> 01:16:17,822
Clear!

1059
01:16:18,240 --> 01:16:19,740
Shock!

1060
01:16:23,329 --> 01:16:24,121
100 more!

1061
01:16:24,622 --> 01:16:26,122
Are you crazy!

1062
01:16:26,248 --> 01:16:27,748
100 more!

1063
01:16:29,126 --> 01:16:30,626
No way.

1064
01:16:31,253 --> 01:16:32,753
Lay off!

1065
01:16:32,963 --> 01:16:34,463
Move your hands!

1066
01:16:45,101 --> 01:16:46,601
Mi-su...

1067
01:16:48,604 --> 01:16:50,104
Ko Mi-su!

1068
01:16:50,898 --> 01:16:52,398
Let go!

1069
01:16:58,656 --> 01:17:00,156
Stop it!

1070
01:17:03,119 --> 01:17:04,619
Just one more time?

1071
01:17:07,164 --> 01:17:08,664
Please?

1072
01:17:20,219 --> 01:17:21,719
Clear.

1073
01:17:24,598 --> 01:17:26,098
Shock!

1074
01:18:05,431 --> 01:18:07,683
- A railway accident?
- Yes.

1075
01:18:08,475 --> 01:18:11,113
This one's big,
so focus and do your jobs right!

1076
01:18:11,187 --> 01:18:12,687
Yes, sir!

1077
01:18:28,996 --> 01:18:33,250
Two cars crashed.
One is on the tracks.

1078
01:18:34,293 --> 01:18:37,922
Call and put a stop on
any on-coming trains.

1079
01:18:40,591 --> 01:18:43,186
Yong-su, take the boys
and put the fire out.

1080
01:18:43,260 --> 01:18:43,761
Let's go.

1081
01:18:43,844 --> 01:18:46,578
- Hyun-kyung! Check on trains.
- Yes, sir!

1082
01:18:47,097 --> 01:18:48,597
You two come with me.

1083
01:18:48,933 --> 01:18:50,433
Step aside, please!

1084
01:18:54,605 --> 01:18:56,105
Check her status.

1085
01:18:58,400 --> 01:18:59,109
<i>So?</i>

1086
01:18:59,443 --> 01:19:01,570
It penetrated her abdomen.

1087
01:19:02,446 --> 01:19:03,948
She's barely alive.

1088
01:19:07,284 --> 01:19:08,784
Give me that.

1089
01:19:09,578 --> 01:19:10,371
Connect it!

1090
01:19:10,454 --> 01:19:11,954
Hold tight.

1091
01:19:12,039 --> 01:19:12,790
Chief!

1092
01:19:13,457 --> 01:19:14,124
What?

1093
01:19:14,375 --> 01:19:15,459
We have to evacuate.

1094
01:19:15,626 --> 01:19:16,460
What do you mean?

1095
01:19:16,627 --> 01:19:18,462
The hotlines are all busy!

1096
01:19:18,629 --> 01:19:19,255
What?

1097
01:19:19,463 --> 01:19:21,397
A train could come
any minute.

1098
01:19:25,970 --> 01:19:27,970
What's her chance of survival?

1099
01:19:28,138 --> 01:19:29,306
She lost too much blood.

1100
01:19:29,307 --> 01:19:31,141
What's the rate!

1101
01:19:33,185 --> 01:19:34,685
Not much at all.

1102
01:19:39,483 --> 01:19:40,651
Hurry! Bring the hose!

1103
01:19:40,693 --> 01:19:42,193
Snap to it, fools!

1104
01:19:42,695 --> 01:19:44,873
Put it out
and evacuate the people!

1105
01:19:44,947 --> 01:19:46,782
Open the valve! Hurry!

1106
01:19:47,366 --> 01:19:50,160
Chief! Come here!

1107
01:19:54,331 --> 01:19:56,166
Stay back, people!

1108
01:19:57,376 --> 01:19:58,876
Kang-il! Let's go!

1109
01:20:03,966 --> 01:20:05,466
Mister...

1110
01:20:12,182 --> 01:20:13,851
Are you okay?

1111
01:20:15,227 --> 01:20:17,146
Save me...

1112
01:20:23,193 --> 01:20:24,693
Hold tight!

1113
01:20:31,201 --> 01:20:31,869
That's enough!

1114
01:20:32,745 --> 01:20:35,331
- Move the other car.
- Come with me!

1115
01:20:36,832 --> 01:20:38,699
<i>Move the car off the tracks!</i>

1116
01:20:39,918 --> 01:20:42,055
Kang-il! Run!
The train is coming!

1117
01:20:42,129 --> 01:20:44,381
Bro! She's alive!

1118
01:20:44,798 --> 01:20:45,716
Kang-il!

1119
01:20:45,966 --> 01:20:47,551
Get back here, now!

1120
01:20:49,386 --> 01:20:51,305
That son of a bitch!

1121
01:20:53,223 --> 01:20:54,350
Hurry! Let's move it!

1122
01:20:54,391 --> 01:20:55,891
Let's go!

1123
01:20:56,727 --> 01:20:58,228
Lift on three!
One!

1124
01:20:58,437 --> 01:20:59,980
Two! Three!

1125
01:21:02,399 --> 01:21:03,734
Shit! Again!

1126
01:21:03,817 --> 01:21:06,070
One! Two! Three!

1127
01:21:12,076 --> 01:21:13,911
Pull harder! Fools!

1128
01:21:13,994 --> 01:21:16,080
One! Two! Three!

1129
01:21:22,544 --> 01:21:24,755
One! Two! Three!

1130
01:21:25,756 --> 01:21:26,423
A bit more!

1131
01:21:26,465 --> 01:21:28,258
One! Two! Three!

1132
01:21:32,012 --> 01:21:33,514
We almost got it!

1133
01:21:33,597 --> 01:21:35,766
One! Two! Three!

1134
01:21:38,143 --> 01:21:40,229
Get back!

1135
01:21:41,480 --> 01:21:42,980
Move!

1136
01:21:43,440 --> 01:21:44,940
Kang-il!

1137
01:22:12,469 --> 01:22:13,971
Shit!

1138
01:22:21,019 --> 01:22:22,519
She'll live, right?

1139
01:22:57,181 --> 01:22:58,681
What are you doing?

1140
01:22:59,266 --> 01:23:00,766
She has to live.

1141
01:23:00,893 --> 01:23:02,893
You can't bring back the dead.

1142
01:23:08,567 --> 01:23:10,067
Ko Mi-su!

1143
01:23:16,867 --> 01:23:18,367
She's dead.

1144
01:23:18,785 --> 01:23:21,253
You can try,
but she'll be brain-dead.

1145
01:23:40,098 --> 01:23:41,598
It's not your fault.

1146
01:23:56,073 --> 01:23:57,573
It was inevitable.

1147
01:23:59,535 --> 01:24:01,668
How long will you live
like this?

1148
01:24:03,580 --> 01:24:05,080
Stop it.

1149
01:24:06,667 --> 01:24:08,919
It's hard enough for me
as it is.

1150
01:24:11,213 --> 01:24:12,813
You're not the only one.

1151
01:24:16,051 --> 01:24:17,551
It's hard for me, too.

1152
01:24:19,263 --> 01:24:20,763
Me, too.

1153
01:24:22,975 --> 01:24:25,109
It hurts so much
I'm going crazy!

1154
01:24:27,145 --> 01:24:28,645
Then, let's end it.

1155
01:24:29,731 --> 01:24:31,231
And stop hurting.

1156
01:24:35,779 --> 01:24:37,279
Let's just end it.

1157
01:24:45,414 --> 01:24:46,914
Fine. Let's end it.

1158
01:24:48,542 --> 01:24:50,544
I knew it'd be hard.

1159
01:24:52,129 --> 01:24:53,629
But...

1160
01:24:53,922 --> 01:24:56,300
I really wanted
to make it work.

1161
01:24:58,844 --> 01:25:00,344
But this is it.

1162
01:25:03,640 --> 01:25:05,140
Let's end it.

1163
01:26:03,700 --> 01:26:05,200
Kang-il!

1164
01:26:08,038 --> 01:26:11,375
Remember Chief Kang
who died in that fire?

1165
01:26:12,000 --> 01:26:15,212
I went fishing with him
2 weeks before he died.

1166
01:26:16,505 --> 01:26:18,839
He asked a question
out of the blue.

1167
01:26:20,842 --> 01:26:23,646
'If your parents are sinking,
who would you save first?'

1168
01:26:23,720 --> 01:26:26,348
So, I said,
'My mom's a fish diver'.

1169
01:26:28,308 --> 01:26:30,227
Then, he just laughed.

1170
01:26:31,561 --> 01:26:34,690
What about you?
Who would you save first?

1171
01:26:38,026 --> 01:26:39,526
Not sure.

1172
01:26:40,195 --> 01:26:41,905
How can you say that?

1173
01:26:43,198 --> 01:26:45,665
I must be crazy jumping into fires...

1174
01:26:46,159 --> 01:26:48,412
trusting this fool.

1175
01:26:50,414 --> 01:26:51,914
Hey, Ki-bang!

1176
01:26:52,416 --> 01:26:53,083
Yes, Chief?

1177
01:26:53,750 --> 01:26:57,284
If your parents are sinking,
who would you save first?

1178
01:26:59,423 --> 01:27:01,425
Whoever is the closest, sir!

1179
01:27:01,925 --> 01:27:03,792
- Right!
- It's obvious, sir.

1180
01:27:05,345 --> 01:27:07,412
See?
Save the closest one first.

1181
01:27:15,605 --> 01:27:17,105
Forget him.

1182
01:27:17,983 --> 01:27:19,483
I should.

1183
01:27:23,780 --> 01:27:25,532
But it's so hard.

1184
01:27:34,374 --> 01:27:36,251
You poor thing.

1185
01:27:45,051 --> 01:27:46,551
Let's go.

1186
01:27:53,185 --> 01:27:54,685
What's wrong?

1187
01:27:55,896 --> 01:27:58,648
See this small lump here?

1188
01:27:59,024 --> 01:28:02,120
When brain pressure goes up,
it presses the cranial nerve.

1189
01:28:02,194 --> 01:28:04,738
That's what makes her faint.

1190
01:28:05,822 --> 01:28:06,656
Is it a tumor?

1191
01:28:07,282 --> 01:28:09,451
Yes. But don't worry.

1192
01:28:09,910 --> 01:28:12,412
It's benign.
We'll just take it out.

1193
01:28:13,914 --> 01:28:15,999
She needs to have
an operation.

1194
01:28:26,593 --> 01:28:27,427
Ha-yoon?

1195
01:28:28,094 --> 01:28:29,594
What?

1196
01:28:30,013 --> 01:28:31,513
Do me a favor?

1197
01:28:43,527 --> 01:28:45,027
I heard everything.

1198
01:28:47,906 --> 01:28:49,533
That you saved me.

1199
01:28:51,743 --> 01:28:53,944
Coming back to life,
I realized...

1200
01:28:56,039 --> 01:28:58,708
that being alive
is happiness.

1201
01:29:02,045 --> 01:29:04,548
I wish
she could know that, too.

1202
01:29:08,510 --> 01:29:10,053
I won't forgive you...

1203
01:29:11,221 --> 01:29:13,056
till the day I die.

1204
01:29:15,308 --> 01:29:17,175
Every time I think of her...

1205
01:29:21,398 --> 01:29:22,898
I'll resent you.

1206
01:29:30,740 --> 01:29:33,034
Now, I should let her go.

1207
01:29:44,921 --> 01:29:47,007
Since you started this...

1208
01:29:50,093 --> 01:29:51,678
would you let her go?

1209
01:30:02,188 --> 01:30:04,107
Turn off the switch, please.

1210
01:30:18,914 --> 01:30:20,414
I'm sorry.

1211
01:30:29,799 --> 01:30:31,299
I'm so sorry.

1212
01:30:32,302 --> 01:30:33,802
I'm sorry.

1213
01:30:39,809 --> 01:30:41,309
<i>LETTER OF RESIGNATION</i>

1214
01:30:59,412 --> 01:31:01,424
Chief?
Can I get off early today?

1215
01:31:01,498 --> 01:31:02,998
Why?

1216
01:31:03,458 --> 01:31:04,958
I have a blind date.

1217
01:31:06,753 --> 01:31:08,253
I'll be going then.

1218
01:31:09,047 --> 01:31:11,132
Okay.

1219
01:31:17,597 --> 01:31:19,097
Hey!

1220
01:31:20,225 --> 01:31:21,725
What?

1221
01:31:26,523 --> 01:31:28,023
Wow!

1222
01:31:31,611 --> 01:31:32,696
You're really going?

1223
01:31:32,862 --> 01:31:34,362
Yup.

1224
01:31:35,156 --> 01:31:37,293
- What about Yong-su?
- He doesn't like me.

1225
01:31:37,367 --> 01:31:39,703
I chased him around
for 3 years.

1226
01:31:39,869 --> 01:31:41,369
I tried everything.

1227
01:31:41,454 --> 01:31:42,988
He's just being stupid.

1228
01:31:43,415 --> 01:31:45,959
You know he can't express
his feelings.

1229
01:31:50,422 --> 01:31:52,215
You don't deserve to say.

1230
01:32:00,473 --> 01:32:01,973
Hey!

1231
01:32:06,229 --> 01:32:07,729
Don't go.

1232
01:32:08,732 --> 01:32:10,232
Why?

1233
01:32:10,734 --> 01:32:12,234
We're going for steak.

1234
01:32:14,362 --> 01:32:15,862
All of us?

1235
01:32:17,991 --> 01:32:20,243
Just us two! Stupid.

1236
01:32:31,463 --> 01:32:32,963
We're having steak.

1237
01:32:34,299 --> 01:32:35,833
Someone's here for you.

1238
01:33:02,744 --> 01:33:04,244
How've you been?

1239
01:33:06,289 --> 01:33:07,789
Same old.

1240
01:33:08,583 --> 01:33:11,044
Played soccer
and caught dogs.

1241
01:33:12,670 --> 01:33:13,296
You?

1242
01:33:14,089 --> 01:33:15,715
The usual.

1243
01:33:35,110 --> 01:33:36,710
I came to say something.

1244
01:33:40,490 --> 01:33:44,619
I'm embarrassed to say it now.

1245
01:33:51,376 --> 01:33:52,876
Turn around.

1246
01:33:57,507 --> 01:33:59,007
Turn around!

1247
01:34:06,599 --> 01:34:08,184
Since I was young...

1248
01:34:08,601 --> 01:34:12,355
people said I was smart,
so I thought I was.

1249
01:34:13,273 --> 01:34:14,773
But I'm stupid.

1250
01:34:17,068 --> 01:34:18,668
I finally realized that.

1251
01:34:22,866 --> 01:34:24,367
Once I did...

1252
01:34:27,704 --> 01:34:30,707
I was able to give up
everything.

1253
01:34:33,543 --> 01:34:35,043
Even you.

1254
01:34:38,840 --> 01:34:40,550
But then, I thought...

1255
01:34:44,888 --> 01:34:47,682
I never once had you.

1256
01:34:55,481 --> 01:34:57,749
So, I thought I should say this...

1257
01:34:59,944 --> 01:35:01,444
I love you.

1258
01:35:06,868 --> 01:35:08,535
No matter what you say...

1259
01:35:10,079 --> 01:35:11,581
or what you think...

1260
01:35:15,710 --> 01:35:17,210
I love you.

1261
01:35:57,460 --> 01:35:59,754
If I come to you again...

1262
01:36:01,130 --> 01:36:03,397
then do me a favor
and hide or run?

1263
01:36:05,635 --> 01:36:07,236
Cuz I don't think I can.

1264
01:36:15,979 --> 01:36:17,479
I'd better go.

1265
01:36:27,073 --> 01:36:28,573
Bye.

1266
01:36:52,849 --> 01:36:55,143
Where's Kang-il off to again?

1267
01:36:55,852 --> 01:36:58,104
He's still not here yet?

1268
01:37:02,984 --> 01:37:04,484
Stop the truck.

1269
01:37:06,362 --> 01:37:08,531
Where'd you go during work!

1270
01:37:10,241 --> 01:37:11,741
Get in!

1271
01:37:18,666 --> 01:37:21,544
It'll collapse! Evacuate!

1272
01:37:27,967 --> 01:37:28,885
What's the situation?

1273
01:37:29,469 --> 01:37:30,386
It's bad, sir.

1274
01:37:30,720 --> 01:37:33,556
We got the workers out
except for one.

1275
01:37:33,765 --> 01:37:35,265
Then, go get him!

1276
01:37:35,558 --> 01:37:37,058
You bastards!

1277
01:37:37,393 --> 01:37:38,893
You go in!

1278
01:37:39,062 --> 01:37:40,562
- Hurry!
- Let's go.

1279
01:38:00,458 --> 01:38:02,251
Mister!

1280
01:38:02,502 --> 01:38:04,002
Wake up, sir!

1281
01:38:06,255 --> 01:38:07,173
He's alive.

1282
01:38:07,799 --> 01:38:09,758
This is the only way
to the basement?

1283
01:38:09,759 --> 01:38:12,826
<i>Bro! The wall supporting
the ceiling collapsed.</i>

1284
01:38:13,346 --> 01:38:15,431
We should use an air-bag.

1285
01:38:15,515 --> 01:38:16,265
<i>We can't.</i>

1286
01:38:16,391 --> 01:38:19,325
<i>That could make
the entire basement collapse.</i>

1287
01:38:19,435 --> 01:38:20,935
Give me that.

1288
01:38:21,521 --> 01:38:23,115
How long do you think
it'll last?

1289
01:38:23,189 --> 01:38:24,689
10 minutes at most.

1290
01:38:24,857 --> 01:38:25,775
It won't last.

1291
01:38:26,109 --> 01:38:28,444
<i>Then, how about amputation?</i>

1292
01:38:28,861 --> 01:38:30,622
He's buried up to his hips.

1293
01:38:30,696 --> 01:38:31,948
He'll bleed to death.

1294
01:38:32,240 --> 01:38:34,575
Then, do something!

1295
01:38:40,498 --> 01:38:41,998
Stay with us.

1296
01:38:43,918 --> 01:38:46,295
One! Two! Three!

1297
01:38:59,809 --> 01:39:01,309
Shit.

1298
01:39:02,145 --> 01:39:03,980
Bro! He won't budge!

1299
01:39:06,315 --> 01:39:08,915
Hyun-kyung?
Take the portable bars down.

1300
01:39:09,068 --> 01:39:10,153
<i>Why, Chief?</i>

1301
01:39:10,361 --> 01:39:11,962
Set up the bars for him.

1302
01:39:12,321 --> 01:39:15,992
The ceiling's over 20 tons!
The bars won't hold up!

1303
01:39:16,993 --> 01:39:20,163
You said, you can't
get him out.

1304
01:39:20,246 --> 01:39:21,980
<i>Wanna get buried in there?</i>

1305
01:39:29,589 --> 01:39:31,757
Shit! What are you saying?

1306
01:39:32,008 --> 01:39:33,509
Just bury him alive?

1307
01:39:35,178 --> 01:39:37,645
Set up the support bars
then come out.

1308
01:39:37,805 --> 01:39:39,673
Leave the rest up to heaven.

1309
01:39:49,859 --> 01:39:51,359
Pull out!

1310
01:39:53,112 --> 01:39:54,612
Run!

1311
01:40:04,415 --> 01:40:05,915
Excuse me?

1312
01:40:06,626 --> 01:40:08,169
Can you explain?

1313
01:40:08,377 --> 01:40:11,047
What's going on? Please?

1314
01:40:14,300 --> 01:40:16,967
The building will start
to collapse soon.

1315
01:40:17,053 --> 01:40:19,889
And there's no way
to get you out now.

1316
01:40:21,057 --> 01:40:24,060
The support bars will hold up.

1317
01:40:24,727 --> 01:40:28,064
Then, I'll be left here
all alone?

1318
01:40:36,531 --> 01:40:38,465
It's the only thing
we can do.

1319
01:40:38,616 --> 01:40:40,116
I'm sorry.

1320
01:40:43,663 --> 01:40:45,163
Wait!

1321
01:40:46,040 --> 01:40:48,334
Can I make one phone call?

1322
01:40:53,631 --> 01:40:56,717
It's a shitty day to rescue.

1323
01:40:58,010 --> 01:40:59,510
Honey, it's me.

1324
01:41:00,638 --> 01:41:02,138
What are you doing?

1325
01:41:03,432 --> 01:41:05,017
Something came up.

1326
01:41:06,561 --> 01:41:08,104
I'm going to be late.

1327
01:41:09,272 --> 01:41:10,772
Yeah.

1328
01:41:12,900 --> 01:41:14,400
How are the kids?

1329
01:41:25,955 --> 01:41:28,749
It's okay. No need.

1330
01:41:29,917 --> 01:41:31,417
Don't wait up.

1331
01:41:33,129 --> 01:41:34,629
Sleep early.

1332
01:41:44,515 --> 01:41:46,449
We'll come back
to rescue you.

1333
01:41:57,987 --> 01:42:01,782
If we lift the rock,
the basement could collapse.

1334
01:42:04,660 --> 01:42:06,461
Still wanna give it a shot?

1335
01:42:06,829 --> 01:42:08,329
Yes!

1336
01:42:11,917 --> 01:42:13,836
Are you out of your mind!

1337
01:42:14,378 --> 01:42:15,921
It's his choice.

1338
01:42:16,464 --> 01:42:19,091
What choice
at a time like this!

1339
01:42:19,508 --> 01:42:22,928
There's a chance we can save him
after the collapse!

1340
01:42:23,679 --> 01:42:25,181
It's a slim chance.

1341
01:42:26,557 --> 01:42:28,057
I can do this alone.

1342
01:42:28,517 --> 01:42:30,017
You two, stay out.

1343
01:42:36,651 --> 01:42:39,654
You crazy bastard!
You'll die!

1344
01:42:40,613 --> 01:42:42,365
Relax, pal.

1345
01:42:43,074 --> 01:42:44,835
I just have to lift it up a bit.

1346
01:42:44,909 --> 01:42:46,409
It's possible.

1347
01:42:48,371 --> 01:42:50,037
You wanna die that badly!

1348
01:42:55,878 --> 01:42:56,712
There's no time.

1349
01:42:57,254 --> 01:42:58,754
Take her and go.

1350
01:42:59,006 --> 01:43:01,606
- Chun Kang-il!
- There's no time, fool!

1351
01:43:09,600 --> 01:43:11,467
Take Hyun-kyung and get out.

1352
01:43:13,854 --> 01:43:15,354
Get up, fool!

1353
01:43:16,649 --> 01:43:17,483
Son of a bitch!

1354
01:43:17,566 --> 01:43:20,069
Stop it!
What are you doing!

1355
01:43:23,989 --> 01:43:25,489
Look.

1356
01:43:25,574 --> 01:43:27,326
Can't you reconsider?

1357
01:43:30,079 --> 01:43:32,415
I want to live.
Please help me.

1358
01:43:41,757 --> 01:43:43,257
Kang-il...

1359
01:43:48,097 --> 01:43:49,764
I'll finish up quickly...

1360
01:43:51,767 --> 01:43:53,267
and take him out.

1361
01:44:09,034 --> 01:44:10,534
Let's go!

1362
01:44:15,291 --> 01:44:16,876
Damn it!

1363
01:44:16,959 --> 01:44:18,459
Chief! Over there.

1364
01:44:18,794 --> 01:44:19,879
What happened?

1365
01:44:19,920 --> 01:44:21,420
Where's Kang-il?

1366
01:44:23,883 --> 01:44:25,468
You crazy bastards!

1367
01:44:27,303 --> 01:44:29,138
Let go!

1368
01:44:30,473 --> 01:44:31,973
Let go! Fool!

1369
01:44:32,892 --> 01:44:34,392
Shit! Yong-su!

1370
01:44:49,658 --> 01:44:51,158
I'm so stupid.

1371
01:44:51,994 --> 01:44:54,580
All I could say was,
'Sleep early'.

1372
01:44:57,792 --> 01:44:59,835
Do you have someone you love?

1373
01:45:03,172 --> 01:45:05,007
<i>Promise me one thing.</i>

1374
01:45:06,300 --> 01:45:08,167
To protect yourself at work.

1375
01:45:09,595 --> 01:45:11,095
If you're scared, run.

1376
01:45:12,014 --> 01:45:13,881
If it's dangerous, avoid it.

1377
01:45:14,475 --> 01:45:17,008
<i>Don't go jumping into fires
like moths.</i>

1378
01:45:19,772 --> 01:45:21,272
Promise.

1379
01:45:21,857 --> 01:45:23,357
Come on.

1380
01:45:26,028 --> 01:45:27,528
Shit.

1381
01:45:33,160 --> 01:45:34,660
I miss her.

1382
01:45:35,704 --> 01:45:37,204
If it fails,

1383
01:45:38,082 --> 01:45:39,708
we're dead. Right?

1384
01:45:46,215 --> 01:45:47,716
It won't fail.

1385
01:45:48,592 --> 01:45:50,092
Never.

1386
01:45:53,931 --> 01:45:55,431
Let's begin.

1387
01:46:04,233 --> 01:46:05,818
Just a bit more.

1388
01:46:14,076 --> 01:46:15,576
Hold on, sir!

1389
01:46:33,679 --> 01:46:34,597
Are you alright?

1390
01:46:34,638 --> 01:46:36,138
Yes, I'm fine!

1391
01:46:52,489 --> 01:46:53,989
Hang in there!

1392
01:47:21,852 --> 01:47:23,352
Shit!

1393
01:47:40,204 --> 01:47:42,831
Hope we'll make it
for your operation.

1394
01:47:43,332 --> 01:47:44,832
<i>Our next song is...</i>

1395
01:47:45,209 --> 01:47:47,429
<i>Oh, there's news
of a big accident.</i>

1396
01:47:47,503 --> 01:47:52,257
<i>At a construction site
early dawn, a building collapsed.</i>

1397
01:47:52,341 --> 01:47:55,678
<i>Firefighter Chun is currently
buried in the ruble.</i>

1398
01:47:55,886 --> 01:47:57,386
<i>How terrible.</i>

1399
01:47:57,554 --> 01:48:01,350
<i>I hope he gets rescued soon.</i>
<i>Here's our next song.</i>

1400
01:48:05,896 --> 01:48:07,396
You bastard!

1401
01:48:07,690 --> 01:48:09,190
Stop!

1402
01:48:09,274 --> 01:48:11,151
Stop!

1403
01:48:11,276 --> 01:48:12,778
Stop now!

1404
01:48:12,861 --> 01:48:14,029
Stop!

1405
01:48:14,030 --> 01:48:16,365
I called it.
Let's start digging.

1406
01:48:16,657 --> 01:48:19,058
With just manpower
it'll take 3 days!

1407
01:48:19,702 --> 01:48:21,036
You crazy bastard!

1408
01:48:21,245 --> 01:48:24,578
With that, we won't even
get his body in one piece!

1409
01:48:25,040 --> 01:48:25,791
Chief!

1410
01:48:26,542 --> 01:48:27,376
We found him!

1411
01:48:28,043 --> 01:48:29,543
Found him!

1412
01:48:30,546 --> 01:48:31,380
Where?

1413
01:48:32,006 --> 01:48:33,841
Over here.

1414
01:48:37,011 --> 01:48:38,511
Are you okay, sir?

1415
01:48:38,637 --> 01:48:41,306
I'm fine, but he's...

1416
01:48:48,022 --> 01:48:49,522
He's alive!

1417
01:48:49,898 --> 01:48:53,068
<i>We're on the way
to the hospital.</i>

1418
01:48:55,529 --> 01:48:56,488
Kang-il...

1419
01:48:56,905 --> 01:48:58,741
His pulse is normal.

1420
01:49:04,121 --> 01:49:05,621
Kang-il, please...

1421
01:49:41,617 --> 01:49:43,117
You're no fun.

1422
01:49:48,332 --> 01:49:49,832
Please...

1423
01:49:50,584 --> 01:49:52,127
Please...

1424
01:49:54,129 --> 01:49:55,629
No...

1425
01:50:05,182 --> 01:50:07,810
- Holy shit!
- Shit!

1426
01:50:09,436 --> 01:50:10,479
Water...

1427
01:50:10,562 --> 01:50:12,940
Water! Water!

1428
01:50:12,981 --> 01:50:13,649
Water!

1429
01:50:13,982 --> 01:50:14,650
Water!

1430
01:50:15,442 --> 01:50:16,942
But...

1431
01:50:24,743 --> 01:50:26,578
Son of a bitch...

1432
01:50:33,001 --> 01:50:35,838
Yong-su? Where are we going?

1433
01:50:36,004 --> 01:50:37,872
To take you to the hospital!

1434
01:50:39,633 --> 01:50:40,676
Why aren't we moving?

1435
01:50:41,009 --> 01:50:42,677
It's jammed at rush hour.

1436
01:50:43,303 --> 01:50:44,803
And the man?

1437
01:50:45,848 --> 01:50:48,381
- He's alive.
- His legs are fine, too.

1438
01:51:02,156 --> 01:51:03,656
Where are you going?

1439
01:51:05,367 --> 01:51:06,867
To meet Mi-su.

1440
01:51:07,953 --> 01:51:09,453
Crazy fool.

1441
01:51:10,956 --> 01:51:14,001
- Do something! Let's go!
- Yes, sir.

1442
01:51:16,628 --> 01:51:18,128
Kang-il?

1443
01:51:18,797 --> 01:51:20,731
Kang-il! Where are you going?

1444
01:51:24,720 --> 01:51:26,220
Catch you later!

1445
01:51:28,140 --> 01:51:29,640
That fool.

1446
01:51:30,058 --> 01:51:31,558
He's alive alright!

1447
01:52:03,675 --> 01:52:05,609
We're almost there!
Come back!

1448
01:53:01,650 --> 01:53:03,870
- Oh my!
- I'm looking for Dr. Ko Mi-su.

1449
01:53:03,944 --> 01:53:07,281
Didn't she resign
a few days ago?

1450
01:53:07,322 --> 01:53:08,822
Yes.

1451
01:53:09,283 --> 01:53:12,119
Resign?

1452
01:53:29,386 --> 01:53:30,886
Mi-su!

1453
01:53:31,013 --> 01:53:32,513
Ko Mi-su!

1454
01:54:16,266 --> 01:54:17,766
Come on.

1455
01:54:17,893 --> 01:54:19,393
Why're you crying?

1456
01:54:20,312 --> 01:54:21,912
I thought you were dead!

1457
01:54:24,232 --> 01:54:25,732
Are you hurt?

1458
01:54:31,782 --> 01:54:33,282
Going somewhere?

1459
01:54:33,450 --> 01:54:34,950
To meet you.

1460
01:54:35,577 --> 01:54:37,077
For what?

1461
01:55:24,292 --> 01:55:26,711
Wait, I heard you quit.

1462
01:55:26,962 --> 01:55:28,462
Yup.

1463
01:55:29,464 --> 01:55:31,466
How do I make a living now?

1464
01:55:32,467 --> 01:55:33,301
Housework!

1465
01:55:33,385 --> 01:55:36,096
Cook, clean,
and change the baby's diapers.

1466
01:55:36,138 --> 01:55:37,638
With who?

1467
01:55:38,181 --> 01:55:39,681
A firefighter.

1468
01:55:44,438 --> 01:55:48,442
<i>WRITTEN & DIRECTED BY
JUNG Ki-Hun</i>

1469
01:55:52,154 --> 01:55:52,904
<i>KO Soo</i>

1470
01:55:52,946 --> 01:55:54,489
- Hey!
- Get off me.

1471
01:55:55,073 --> 01:55:57,909
Why?
I got nothing to fear.

1472
01:55:57,951 --> 01:55:58,660
<i>HAN Hyo-joo</i>

1473
01:55:58,702 --> 01:56:00,202
Whatever.

1474
01:56:00,370 --> 01:56:01,870
What is it?

1475
01:56:02,164 --> 01:56:04,582
A half-moon bear appeared
in Mt. Bukhan.

1476
01:56:04,583 --> 01:56:06,835
Believe that?

1477
01:56:07,335 --> 01:56:08,836
Isn't it a false report?

1478
01:56:08,837 --> 01:56:10,505
Still, we should go.

1479
01:56:10,839 --> 01:56:11,798
Damn...

1480
01:56:12,299 --> 01:56:13,799
Male or female?

1481
01:56:14,301 --> 01:56:16,344
Let's catch a bear!

1482
01:56:16,511 --> 01:56:17,512
What's this?

1483
01:56:17,846 --> 01:56:18,805
To catch a bear.

1484
01:56:18,930 --> 01:56:20,817
Think it'll fit in here, fool!

1485
01:56:20,891 --> 01:56:22,391
Right?

1486
01:56:23,685 --> 01:56:25,185
Are you busy tonight?

1487
01:56:25,562 --> 01:56:27,532
Keep it up and you'll get hit.

1488
01:56:27,606 --> 01:56:29,983
Who'd hit me?

1489
01:56:31,943 --> 01:56:33,443
Me!

1490
01:56:34,488 --> 01:56:36,698
Hon! He keeps hitting on me.

1491
01:56:38,200 --> 01:56:39,868
- I love you.
- Me, too.

1492
01:56:43,705 --> 01:56:47,542
Why's the newbie
always sleeping all day?

1493
01:56:47,584 --> 01:56:49,084
Wake her up!

1494
01:56:56,718 --> 01:56:58,970
Let's go!

1495
01:56:59,054 --> 01:57:00,305
- It's a fine day...
- It's a fine day...

1496
01:57:00,347 --> 01:57:02,807
to rescue!

