1
00:00:53,720 --> 00:00:56,314
Han suk-kyu

2
00:00:59,726 --> 00:01:02,456
goh so-young

3
00:01:06,900 --> 00:01:09,733
double agent

4
00:01:16,209 --> 00:01:20,339
Workers' party anniversary at Kim
ll-sung square April 25, 1979

5
00:01:40,033 --> 00:01:43,434
Produced by koo bon-han

6
00:01:50,143 --> 00:01:53,806
Co-produced by han sun-kyu

7
00:01:59,753 --> 00:02:03,655
Executive producer park mu-seung

8
00:02:08,595 --> 00:02:12,929
cinematographer: Kim sung-bok
lighting director: Shin hak-sung

9
00:02:21,642 --> 00:02:27,672
Edited by Kim sang-beum
and Kim jae-beum

10
00:02:37,891 --> 00:02:42,328
Music director
Michael staudacher

11
00:02:55,542 --> 00:02:59,842
First assistant director
choi Chang-won

12
00:03:06,353 --> 00:03:08,685
Original story by koo bon-han

13
00:03:15,762 --> 00:03:18,162
Screenplay by shim hyae-won

14
00:03:25,072 --> 00:03:28,838
Producer park min-hee

15
00:03:34,581 --> 00:03:39,280
Directed by Kim hyun-jung

16
00:03:47,627 --> 00:03:50,289
June 1980,
checkpoint Charlie, east Berlin

17
00:04:56,897 --> 00:05:00,799
Open the gate!
I have to catch him!

18
00:05:00,901 --> 00:05:02,163
Not without a permit.

19
00:05:02,169 --> 00:05:04,364
He's a north Korean criminal!

20
00:06:41,301 --> 00:06:42,996
I'm a south Korean agent.

21
00:06:43,069 --> 00:06:45,060
Nice to meet you.
I'm lim byung-ho.

22
00:06:45,105 --> 00:06:47,369
Congratulations on your
defection to land of freedom.

23
00:07:00,153 --> 00:07:02,383
First, I'll take you to
the nearest hospital.

24
00:07:22,776 --> 00:07:25,540
One week later,
interrogation room 102 at kcia

25
00:08:09,789 --> 00:08:11,757
Lim byung-ho!

26
00:08:13,593 --> 00:08:15,527
Sleepy?

27
00:08:17,764 --> 00:08:22,133
You better not sleep,
you bastard!

28
00:08:26,339 --> 00:08:29,502
Get up, you commie!

29
00:08:35,515 --> 00:08:38,951
Hey commie, talk.

30
00:08:46,826 --> 00:08:47,826
Out of breath?

31
00:08:49,629 --> 00:08:53,895
I could easily kill you, you know.

32
00:08:56,236 --> 00:08:57,897
So hurry and talk.

33
00:08:59,606 --> 00:09:00,868
Why did you defect?

34
00:09:06,212 --> 00:09:09,773
Hey asshole, you should have
a reason for coming down!

35
00:09:11,518 --> 00:09:12,280
What?

36
00:09:12,385 --> 00:09:13,385
Freedom.

37
00:09:14,054 --> 00:09:16,784
I wanted freedom.

38
00:09:21,027 --> 00:09:22,051
Freedom?

39
00:09:23,830 --> 00:09:24,922
What freedom?

40
00:09:25,231 --> 00:09:26,892
There's none of that here, too.

41
00:09:27,600 --> 00:09:29,465
You worked for
north Korean intelligence,

42
00:09:30,103 --> 00:09:32,571
and you don't even know that?

43
00:09:53,393 --> 00:09:55,987
Hey, breathe.

44
00:09:59,032 --> 00:10:01,193
Want a taste of electricity?

45
00:10:01,301 --> 00:10:02,359
Long live freedom.

46
00:10:02,502 --> 00:10:03,969
Long live freedom.

47
00:10:04,204 --> 00:10:05,569
Idiot.

48
00:10:32,165 --> 00:10:34,360
As a n.K. Agent in east Berlin,

49
00:10:34,467 --> 00:10:37,436
he was in charge of collecting
eastern Europe intelligence.

50
00:10:37,904 --> 00:10:42,671
19 of the 23 top secret files
he brought over

51
00:10:42,876 --> 00:10:45,367
were confirmed accurate.

52
00:10:46,179 --> 00:10:47,203
That is all.

53
00:10:54,921 --> 00:10:58,516
Let's put him on a leash,
and use him.

54
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
Chief im.

55
00:11:00,460 --> 00:11:02,394
I understand, sir.

56
00:11:47,974 --> 00:11:49,202
Why did you defect?

57
00:11:51,778 --> 00:11:54,941
If I answer,
will you let me live?

58
00:12:03,957 --> 00:12:06,482
It all depends on
how you answer.

59
00:12:17,237 --> 00:12:20,502
I came because I wanted to see
actress jung yoon-hee.

60
00:12:37,657 --> 00:12:40,922
Today, I will introduce
a very special person.

61
00:12:41,661 --> 00:12:42,821
Far from the north,

62
00:12:42,962 --> 00:12:46,329
he struggled his way here for freedom.

63
00:12:47,300 --> 00:12:49,461
For a brief introduction,

64
00:12:49,869 --> 00:12:53,327
he was born in
nampo city in 1952.

65
00:12:53,439 --> 00:12:58,001
After graduating from the
people's school in moranbong,

66
00:12:58,378 --> 00:13:00,403
he joined the people's army,

67
00:13:00,647 --> 00:13:04,606
and became a top elite
in the administration.

68
00:13:06,052 --> 00:13:10,011
Now, for escaping North Korea's
totalitarian regime,

69
00:13:10,523 --> 00:13:14,391
let's give a big applause
to lim byung-ho

70
00:13:14,761 --> 00:13:17,195
for coming to the land of the free.

71
00:13:32,245 --> 00:13:35,214
Let's hear what
Mr. lim has to say.

72
00:13:42,455 --> 00:13:44,787
Long live the land of the free!

73
00:13:45,825 --> 00:13:47,019
Long live!

74
00:13:48,027 --> 00:13:49,392
Long live!

75
00:13:50,730 --> 00:13:55,758
My name is lim byung-ho,
and I came for freedom!

76
00:13:56,202 --> 00:14:00,138
I came because
I was very, very hungry!

77
00:14:01,341 --> 00:14:02,638
My south Korean comrades,

78
00:14:03,676 --> 00:14:07,407
I'm very grateful
for this warm reception!

79
00:14:08,781 --> 00:14:11,545
Long live the land of the free!

80
00:14:12,585 --> 00:14:13,643
Freedom!

81
00:14:14,687 --> 00:14:16,052
Freedom!

82
00:14:17,490 --> 00:14:20,050
Long live the president!

83
00:14:20,693 --> 00:14:23,161
Long live the south Koreans!

84
00:14:23,830 --> 00:14:26,663
Long live the land of the free!

85
00:14:30,970 --> 00:14:33,234
Long live free democracy!

86
00:14:33,339 --> 00:14:35,432
Long live the land of the free!

87
00:14:36,576 --> 00:14:38,043
Freedom!

88
00:14:49,722 --> 00:14:51,587
You were great at
that reception earlier.

89
00:14:54,527 --> 00:14:56,552
Why'd you use
your northern dialect?

90
00:14:57,630 --> 00:15:01,566
Because I thought I needed to
stir up the people's spirits.

91
00:15:02,502 --> 00:15:04,129
Is that what you were taught?

92
00:15:04,270 --> 00:15:05,396
Yes, sir.

93
00:15:05,972 --> 00:15:08,634
I was taught psychological warfare.

94
00:15:12,345 --> 00:15:14,245
Psychological warfare...

95
00:15:21,788 --> 00:15:24,985
Don't think that you
can easily deceive people.

96
00:15:27,727 --> 00:15:30,025
If you came here to live,
I can help you.

97
00:15:30,830 --> 00:15:33,196
If not, I'll shoot you to death.

98
00:15:45,678 --> 00:15:49,307
1982 Christmas Eve,
spy training camp in kangwon province

99
00:16:17,176 --> 00:16:18,176
Attention!

100
00:16:39,565 --> 00:16:41,032
Remember this sound.

101
00:16:42,201 --> 00:16:46,501
A 7.62 caliber Chinese rifle
makes a unique firing sound,

102
00:16:47,273 --> 00:16:50,265
so if you feel that you're
within the gun's range,

103
00:16:50,843 --> 00:16:52,777
take cover immediately.

104
00:16:53,579 --> 00:16:57,140
As far as 250 meters away,

105
00:16:57,583 --> 00:17:00,677
northern soldiers are trained
to shoot the enemy's head.

106
00:17:01,420 --> 00:17:06,790
Before more soldiers arrive,
finish your mission swiftly,

107
00:17:07,727 --> 00:17:10,457
and never leave anyone behind.

108
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
That is all.

109
00:17:51,203 --> 00:17:54,604
That was
"Rudolph the red nose reindeer."

110
00:17:56,108 --> 00:18:00,374
This is our first Christmas Eve
without the year-round curfew.

111
00:18:01,414 --> 00:18:05,475
When the curfew
was temporarily lifted

112
00:18:05,952 --> 00:18:08,318
on Christmas Eve in the past,

113
00:18:08,487 --> 00:18:11,456
many people crowded
the downtown streets.

114
00:18:12,325 --> 00:18:16,056
The day once a year
when people could stay up all night

115
00:18:16,429 --> 00:18:18,829
will now be a memory of the past.

116
00:18:19,799 --> 00:18:23,826
But maybe because of the
white snow that falls on us,

117
00:18:24,370 --> 00:18:26,634
the faces you see on the streets

118
00:18:27,039 --> 00:18:30,099
will look happier than
on other Christmas days.

119
00:18:32,178 --> 00:18:37,013
If there are people out there
who'll spend a lonely Christmas,

120
00:18:37,350 --> 00:18:42,811
while watching the snow fall,
how about thinking about someone

121
00:18:43,155 --> 00:18:45,715
who might also be thinking of you.

122
00:18:47,593 --> 00:18:54,192
Before I go, I'd like to play
this last song for these people.

123
00:18:55,067 --> 00:18:58,730
Bringing you classical music,
this is yoon soo-mi.

124
00:19:53,526 --> 00:19:56,188
How long have you
worn that uniform?

125
00:19:57,363 --> 00:19:58,921
Almost two years, sir.

126
00:20:00,633 --> 00:20:03,193
I was getting used to
seeing you in that uniform,

127
00:20:03,769 --> 00:20:05,669
but I guess I won't anymore.

128
00:20:06,405 --> 00:20:07,405
Pardon?

129
00:20:09,208 --> 00:20:10,539
Starting January 4,

130
00:20:11,143 --> 00:20:15,512
you'll be in charge of analyzing
north Korean intelligence.

131
00:20:16,649 --> 00:20:21,985
So rather than being just a
trainer of spies of North Korea,

132
00:20:22,621 --> 00:20:24,179
you're now an official agent.

133
00:20:25,391 --> 00:20:26,517
Congratulations.

134
00:20:40,172 --> 00:20:42,902
Two months later,
national security & planning office

135
00:21:23,883 --> 00:21:24,883
Agent lim.

136
00:21:26,552 --> 00:21:28,986
Why is the army moving around?

137
00:21:41,133 --> 00:21:42,794
For the workers' party's
anniversary.

138
00:21:43,002 --> 00:21:46,733
The main army is being sent
to participate in the ceremony.

139
00:21:47,206 --> 00:21:49,834
When it's over,
things will return to normal.

140
00:21:56,749 --> 00:21:59,877
I was worried we'd suddenly
have work on our hands.

141
00:22:04,456 --> 00:22:06,583
How was it at
yangpyong district?

142
00:22:09,295 --> 00:22:10,592
Any troublemakers there?

143
00:22:11,630 --> 00:22:15,396
Since everyone is 'naknak',
they're listening well.

144
00:22:15,801 --> 00:22:16,927
'Naknak'?

145
00:22:22,675 --> 00:22:25,143
- It means they're tamed.
- I see.

146
00:22:25,878 --> 00:22:29,075
You must be having fun
after agent lim arrived.

147
00:22:29,582 --> 00:22:32,710
What are you gonna do with
a north Korean dictionary?

148
00:22:33,452 --> 00:22:34,578
Just wait and see.

149
00:22:34,720 --> 00:22:36,950
When we reunify
after Kim ll-sung dies,

150
00:22:37,089 --> 00:22:38,954
we'll need it then.

151
00:22:39,959 --> 00:22:40,959
Don't you think?

152
00:22:46,498 --> 00:22:47,818
It's from the
intelligence bureau.

153
00:22:55,040 --> 00:22:56,564
Let's go, agent lim.

154
00:23:07,620 --> 00:23:09,451
Agent Kim, I brought him over.

155
00:23:09,521 --> 00:23:10,521
Oh yeah?

156
00:23:13,392 --> 00:23:14,450
Come to think of it,

157
00:23:15,327 --> 00:23:17,318
he's the first north Korean
to come in here.

158
00:23:18,130 --> 00:23:20,621
Anything checked out
must be logged,

159
00:23:21,033 --> 00:23:22,500
but prohibited to leave.

160
00:23:24,503 --> 00:23:28,132
And keep in mind that it's
your duty to maintain security.

161
00:23:28,240 --> 00:23:30,208
Stop being so uptight.

162
00:23:38,183 --> 00:23:40,777
Sir, what's in there?

163
00:23:42,321 --> 00:23:46,724
It's top secret stuff,
so it doesn't relate to you.

164
00:23:47,993 --> 00:23:49,961
North Korean intelligence
is over there.

165
00:24:28,834 --> 00:24:32,736
I'm late, but you shouldn't
have done it all by yourself.

166
00:24:33,005 --> 00:24:34,597
It's no big deal.

167
00:24:35,841 --> 00:24:38,002
Shall I pick a
few good ones for you?

168
00:24:38,110 --> 00:24:41,773
Before things change here,
we should take some to remember.

169
00:24:42,948 --> 00:24:44,245
How's this?

170
00:24:44,483 --> 00:24:47,452
It's a unique one that arrived
today and it has a fun message.

171
00:24:47,920 --> 00:24:49,148
Nice picture, huh?

172
00:24:49,855 --> 00:24:51,288
Is it Alaska?

173
00:24:52,758 --> 00:24:57,252
It is unique, but it
gives off a weird feeling.

174
00:24:59,098 --> 00:25:04,400
Oh yeah, I heard you turned down
doing the new program.

175
00:25:04,670 --> 00:25:07,138
But I thought you
wanted to do it.

176
00:25:07,439 --> 00:25:08,565
I don't know.

177
00:25:08,874 --> 00:25:10,637
I wanted to catch up on things.

178
00:25:10,976 --> 00:25:13,672
And meet friends
I haven't seen for a while.

179
00:25:16,882 --> 00:25:18,372
How about this for later?

180
00:25:18,517 --> 00:25:21,543
It would be nice to hear
something new for a change.

181
00:25:35,134 --> 00:25:38,763
So what does Mr. baek
talk about over drinks?

182
00:25:39,371 --> 00:25:40,371
Why?

183
00:25:40,873 --> 00:25:45,742
Just that I heard he was feared
ever since he was in the army.

184
00:25:46,145 --> 00:25:48,773
I feel nervous
just looking at him.

185
00:25:54,653 --> 00:25:55,449
Agent lim.

186
00:25:55,554 --> 00:25:56,554
Yes, sir.

187
00:25:57,089 --> 00:25:59,887
Subordinates get off earlier
than their superiors.

188
00:26:00,359 --> 00:26:01,519
What a great company.

189
00:26:04,563 --> 00:26:08,590
Sang-wook, we'll go in my car
so you can go home.

190
00:26:09,935 --> 00:26:13,871
But sir, I'll need approval
if agent lim doesn't go with me.

191
00:26:14,306 --> 00:26:16,672
It's okay,
just go home and rest.

192
00:26:19,344 --> 00:26:20,868
Okay, then good night, sir.

193
00:26:21,680 --> 00:26:22,840
Good night.

194
00:26:26,452 --> 00:26:27,919
I bet he's bothersome.

195
00:26:29,455 --> 00:26:31,150
No, I don't mind him at all.

196
00:26:31,890 --> 00:26:32,890
Let's go.

197
00:26:45,037 --> 00:26:49,064
I know I told you this before,
but you should get settled down.

198
00:26:50,642 --> 00:26:53,770
She seems nice,
so why don't you meet her?

199
00:26:54,680 --> 00:26:58,810
Sir, you can't make me go
to church because of a woman.

200
00:27:02,254 --> 00:27:06,384
So why do you think
people go to church?

201
00:27:08,327 --> 00:27:09,327
I'm not sure.

202
00:27:09,995 --> 00:27:12,486
The main reason why
is that the church

203
00:27:13,232 --> 00:27:15,700
has a system that
people want to live by.

204
00:27:16,902 --> 00:27:22,340
But they are selfish to those
who live outside the system.

205
00:27:23,142 --> 00:27:26,600
So it's also the reason
why you need to settle down.

206
00:27:30,149 --> 00:27:33,016
Out of the 555 confined
political activists,

207
00:27:33,051 --> 00:27:36,111
250 of them were released today.

208
00:27:37,189 --> 00:27:42,786
Since they've been released,
it seems we'll be very busy.

209
00:28:13,392 --> 00:28:16,452
I have something
regretful to announce.

210
00:28:16,762 --> 00:28:20,596
Our classical music program
will be cancelled.

211
00:28:20,933 --> 00:28:26,030
Kim eun-sook's 'music scent'
program will start next week.

212
00:28:27,706 --> 00:28:32,973
I'd like to thank our listeners
for tuning in to our show.

213
00:28:34,012 --> 00:28:36,810
Here is the last song
of our program.

214
00:28:37,649 --> 00:28:42,086
I have a postcard here
from Mr. jang sang-soon,

215
00:28:42,487 --> 00:28:45,854
who hasn't sent one
for a long time.

216
00:28:46,825 --> 00:28:49,658
Mr. jang, are you listening?

217
00:28:50,162 --> 00:28:52,027
Thank you for the postcard.

218
00:28:53,265 --> 00:28:58,498
His request is Mozart's 25th
symphony g minor, number 183.

219
00:28:58,870 --> 00:29:03,830
I'll bring you this song,
and say good-bye.

220
00:29:04,276 --> 00:29:07,768
This is yoon soo-mi
for classical music.

221
00:29:37,409 --> 00:29:40,037
Make first contact.

222
00:29:43,882 --> 00:29:44,974
In January of 1981,

223
00:29:45,384 --> 00:29:48,080
26 criminals were selected
from samchung prison

224
00:29:48,787 --> 00:29:52,086
and underwent training
for two and a half years.

225
00:29:52,524 --> 00:29:57,655
After fulfilling all espionage
and infiltration training,

226
00:29:57,829 --> 00:30:01,697
they've been transformed into
the perfect spies.

227
00:30:38,737 --> 00:30:41,672
This is a display of
how they'd face any attack.

228
00:30:42,574 --> 00:30:45,008
Now let's proceed to
the next demonstration.

229
00:31:01,660 --> 00:31:04,390
Sir, how is your
dictionary coming along?

230
00:31:05,697 --> 00:31:06,721
Great.

231
00:31:07,733 --> 00:31:11,134
Thanks to your notes last time,
it's running smoothly.

232
00:31:12,671 --> 00:31:13,899
Sir.

233
00:31:15,374 --> 00:31:18,241
Can we stop by the
radio station on our way back?

234
00:31:19,044 --> 00:31:21,979
There's an album that
I've been looking all over for.

235
00:31:22,814 --> 00:31:23,814
Really?

236
00:31:24,750 --> 00:31:26,342
You should've told me so.

237
00:31:26,685 --> 00:31:27,947
It worked out.

238
00:31:28,220 --> 00:31:30,017
I have a friend who works there.

239
00:31:35,293 --> 00:31:37,659
You should've asked me before.

240
00:31:38,397 --> 00:31:40,422
What did you say you needed?

241
00:31:41,433 --> 00:31:42,764
Shall I call the
person in charge?

242
00:31:42,868 --> 00:31:44,563
No, that'll be fine.

243
00:31:45,203 --> 00:31:47,296
I'll slowly look for it myself.

244
00:31:48,907 --> 00:31:50,465
Okay, then have a look around.

245
00:31:51,410 --> 00:31:53,708
- Let's go have some coffee.
- Sounds great.

246
00:32:32,451 --> 00:32:35,045
Yes, I'd like to speak
to yoon soo-mi.

247
00:33:12,190 --> 00:33:16,286
The workers' party and people
praise your heroic achievements.

248
00:33:28,907 --> 00:33:31,171
You've arrived faster
than I thought.

249
00:33:33,411 --> 00:33:34,531
Pleased to meet you comrade.

250
00:33:35,580 --> 00:33:39,710
You'll receive instructions
through me from now on.

251
00:33:42,954 --> 00:33:45,787
I will follow the orders
of the great Kim ill-sung,

252
00:33:46,758 --> 00:33:49,886
and devote all my efforts
to revolutionize the south.

253
00:33:52,731 --> 00:33:55,700
A kcia agent will arrive soon.

254
00:33:58,336 --> 00:34:01,134
We have to change
the way we meet.

255
00:34:03,675 --> 00:34:05,643
You know baek seung-chul, right?

256
00:34:09,381 --> 00:34:11,246
It's been hard to keep in touch.

257
00:34:22,394 --> 00:34:25,557
Agent lim, did you find it?

258
00:34:25,664 --> 00:34:27,131
Yes, I'm done.

259
00:35:42,641 --> 00:35:43,505
How do you do?

260
00:35:43,575 --> 00:35:44,701
I'm glad you're here.

261
00:35:44,809 --> 00:35:46,367
I thought you'd never come.

262
00:35:47,846 --> 00:35:51,247
It'll be awkward at first,
but you'll get used to it fast.

263
00:35:52,017 --> 00:35:55,350
Oh right, I have someone
I'd like for you to meet.

264
00:35:55,420 --> 00:35:56,444
One moment.

265
00:36:02,994 --> 00:36:06,259
So what changed
your mind to come?

266
00:36:07,565 --> 00:36:11,467
I was thinking about
coming all along.

267
00:36:21,079 --> 00:36:25,880
Now I finally have the chance
to introduce you two.

268
00:36:26,618 --> 00:36:29,382
This is lim byung-ho,
the one I mentioned.

269
00:36:29,621 --> 00:36:31,680
And this is yoon soo-mi.

270
00:36:32,424 --> 00:36:34,756
Hello, I'm yoon soo-mi.

271
00:36:35,827 --> 00:36:36,827
Hello.

272
00:36:49,641 --> 00:36:52,906
How come the weekdays
go by so slow,

273
00:36:53,411 --> 00:36:55,641
and the weekends fly by
like this?

274
00:36:58,917 --> 00:37:01,351
Will you be going
to church again tomorrow?

275
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
Why?

276
00:37:05,090 --> 00:37:06,090
It's nothing.

277
00:37:06,458 --> 00:37:10,258
Just that I didn't expect
for you to go so often.

278
00:37:13,298 --> 00:37:15,061
How old are you sang-wook?

279
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
Me?

280
00:37:17,268 --> 00:37:18,326
I'm twenty-six.

281
00:37:20,071 --> 00:37:22,062
You're the same age
as my younger brother.

282
00:37:24,375 --> 00:37:27,538
Then think of me
as your younger brother.

283
00:37:53,371 --> 00:37:54,429
Agent lim...

284
00:38:08,419 --> 00:38:10,683
Please stop it.

285
00:38:15,860 --> 00:38:17,157
Take this.

286
00:38:20,298 --> 00:38:21,629
Don't run away!

287
00:38:21,800 --> 00:38:23,995
Easter charity eair

288
00:38:33,411 --> 00:38:34,935
Can I have some more?

289
00:38:36,147 --> 00:38:37,739
Please take some from soo-mi.

290
00:38:40,418 --> 00:38:41,680
It looks delicious.

291
00:39:09,647 --> 00:39:11,410
Here you go.

292
00:39:13,451 --> 00:39:16,318
Isn't it inconvenient
using matches?

293
00:39:17,488 --> 00:39:21,788
I bought it at the charity,
and I'd like for you to have it.

294
00:39:22,694 --> 00:39:23,752
Please take it.

295
00:39:33,972 --> 00:39:35,837
But why are you
giving this to me?

296
00:39:38,276 --> 00:39:42,508
Hearing you talk about
north Korean food

297
00:39:43,281 --> 00:39:45,010
reminded me of my father.

298
00:39:47,785 --> 00:39:50,754
I can't even remember
his face now.

299
00:39:52,390 --> 00:39:56,724
But I only remember that
he used this type of lighter.

300
00:40:14,178 --> 00:40:18,672
Sometimes comrade blue river
tells me news about him.

301
00:40:22,587 --> 00:40:25,249
Have you ever gone to the north?

302
00:40:28,559 --> 00:40:30,754
I was born and raised here.

303
00:40:32,563 --> 00:40:33,723
Is it strange?

304
00:40:34,032 --> 00:40:35,032
Not at all.

305
00:40:36,801 --> 00:40:41,966
My father would risk his life
for the workers' party.

306
00:40:46,411 --> 00:40:49,073
What is your father's name?

307
00:40:51,316 --> 00:40:54,547
His name is shim jong-kil;
He works in state affairs.

308
00:40:57,088 --> 00:40:58,612
Have you heard of him?

309
00:40:59,757 --> 00:41:02,749
No, I've never heard of him.

310
00:41:14,772 --> 00:41:16,034
It's very late.

311
00:41:31,456 --> 00:41:32,821
Have a safe trip home.

312
00:41:33,524 --> 00:41:35,253
I'll see you again next week.

313
00:41:43,401 --> 00:41:46,268
16 of our spies
disguised as fishermen

314
00:41:47,038 --> 00:41:51,600
will depart from samchuk port
at 1:00am on may 23,

315
00:41:52,176 --> 00:41:54,269
and approximately at 3:00am,

316
00:41:55,046 --> 00:41:57,879
they will naturally enter
north Korean waters.

317
00:41:58,916 --> 00:42:00,508
Within three hours,

318
00:42:00,985 --> 00:42:03,579
if the north's patrol boats seize it,

319
00:42:04,088 --> 00:42:07,683
they will arrive at wonsan port
at approximately 9:00am.

320
00:42:08,393 --> 00:42:10,054
As usual,

321
00:42:10,395 --> 00:42:13,523
they will be deported through
panmunjom within two months.

322
00:42:14,198 --> 00:42:17,361
Six of them will remain
disguised as defectors.

323
00:42:32,183 --> 00:42:34,777
Please, you don't have to.

324
00:42:34,952 --> 00:42:35,976
Just take the medicine.

325
00:42:36,120 --> 00:42:38,247
But you were so generous before.

326
00:42:39,424 --> 00:42:40,424
Thank you.

327
00:42:43,594 --> 00:42:46,620
Please don't, it looks like
an expensive handkerchief.

328
00:42:46,764 --> 00:42:47,764
It's alright.

329
00:42:51,469 --> 00:42:52,527
What's this?

330
00:42:53,071 --> 00:42:54,231
It's your favorite.

331
00:42:54,338 --> 00:42:55,896
But you shouldn't have.

332
00:42:56,641 --> 00:42:57,641
Good-bye.

333
00:42:57,675 --> 00:42:59,643
Give her the medicine regularly.

334
00:42:59,710 --> 00:43:00,972
Yes, thank you.

335
00:43:02,613 --> 00:43:03,773
Okay, okay.

336
00:43:08,419 --> 00:43:10,580
Let's go.

337
00:43:23,734 --> 00:43:25,429
He did well.

338
00:43:28,372 --> 00:43:31,773
May 27, 1982, 1:00am,
samchuk port, kangwon province

339
00:44:21,259 --> 00:44:23,124
It's been four hours
since they went up,

340
00:44:24,529 --> 00:44:26,292
but why is it so quiet?

341
00:44:28,766 --> 00:44:31,826
Let's wait until the
new satellite photo comes in.

342
00:44:35,072 --> 00:44:36,596
Let me see it again.

343
00:44:47,318 --> 00:44:48,979
If it goes as planned,

344
00:44:50,955 --> 00:44:52,684
the north's patrol boats

345
00:44:53,658 --> 00:44:57,059
should've spotted them within
a 100-mile radius an hour ago.

346
00:45:00,331 --> 00:45:02,026
But so much time has passed.

347
00:45:06,337 --> 00:45:07,395
Agent lim.

348
00:45:09,540 --> 00:45:11,770
Could the north have done
something unexpected?

349
00:45:12,410 --> 00:45:13,434
I'm not too sure.

350
00:45:15,079 --> 00:45:19,311
Either they captured our boat
faster than expected,

351
00:45:20,017 --> 00:45:23,646
or it's hard for our men
to communicate with us.

352
00:45:40,871 --> 00:45:41,871
Agent lim.

353
00:45:48,746 --> 00:45:51,374
The 16 spies to North Korea
drowned to death.

354
00:46:21,579 --> 00:46:22,671
How is it?

355
00:46:23,214 --> 00:46:24,772
Why is it so bland?

356
00:46:25,216 --> 00:46:27,047
Isn't she stingy on the salt?

357
00:46:27,585 --> 00:46:31,885
You're supposed to eat
that fish dish without salt.

358
00:46:32,256 --> 00:46:33,985
It's your loss
if you didn't know.

359
00:46:37,895 --> 00:46:41,023
I heard the flatfish dish
tastes good here.

360
00:46:41,132 --> 00:46:42,429
Can you wrap some up for us?

361
00:47:04,121 --> 00:47:05,782
Agent lim, do you like baseball?

362
00:47:08,492 --> 00:47:09,550
I'm not too sure.

363
00:47:10,861 --> 00:47:13,022
This is my first time
seeing baseball.

364
00:47:13,497 --> 00:47:15,624
You're missing out on a lot.

365
00:47:41,592 --> 00:47:43,082
Look at the ball and swing.

366
00:47:50,401 --> 00:47:51,401
Have you batted before?

367
00:47:51,502 --> 00:47:53,663
No, it's my first time.

368
00:48:06,083 --> 00:48:11,214
Have you ever felt
alone or scared?

369
00:48:15,326 --> 00:48:16,554
Never mind.

370
00:48:17,027 --> 00:48:19,222
You're not supposed
to feel those things.

371
00:48:32,610 --> 00:48:38,515
Do you remember what you said
on your Christmas program?

372
00:48:41,552 --> 00:48:42,552
Pardon?

373
00:48:43,854 --> 00:48:44,912
Never mind.

374
00:48:46,424 --> 00:48:47,424
Please go inside.

375
00:48:50,928 --> 00:48:53,453
Don't worry about
following up on the job.

376
00:48:53,731 --> 00:48:56,029
Everything will
be taken care of.

377
00:49:02,039 --> 00:49:03,165
Goodnight.

378
00:49:26,330 --> 00:49:28,594
You were batting well
for your first time.

379
00:49:31,502 --> 00:49:33,902
Could it be because
soo-mi was watching?

380
00:49:37,241 --> 00:49:40,404
Next time, let's take soo-mi
to jamshil stadium.

381
00:49:41,445 --> 00:49:42,844
Okay, let's do it.

382
00:49:50,421 --> 00:49:53,584
Oh yeah, Mr. hwang wanted me
to buy some chicken.

383
00:49:54,425 --> 00:49:55,687
I completely forgot.

384
00:49:57,127 --> 00:49:58,924
I'll go buy some,
so please wait a sec.

385
00:49:58,963 --> 00:49:59,588
Sure.

386
00:49:59,663 --> 00:50:01,096
I'm always the errand boy.

387
00:50:36,200 --> 00:50:38,964
Do you prefer Russian?

388
00:50:39,203 --> 00:50:41,034
Maybe it would be better...

389
00:50:41,205 --> 00:50:46,199
I'm an international reporter,
my name is Sean Howard.

390
00:51:51,375 --> 00:51:52,569
It smells great.

391
00:51:54,845 --> 00:51:58,076
Mr. hwang better
pay me back for this.

392
00:53:36,980 --> 00:53:39,448
I'm sick of cleaning up
after him.

393
00:54:11,915 --> 00:54:13,542
Doesn't seem like his daughter.

394
00:54:14,585 --> 00:54:16,382
What a lucky old man.

395
00:54:20,290 --> 00:54:23,782
June 2, 1983, near daechung reservoir
north Korean spies' refuge, location 143

396
00:54:38,375 --> 00:54:39,375
Gentlemen!

397
00:54:40,177 --> 00:54:45,740
It's raining, so why don't
you eat and stay at our place?

398
00:54:46,150 --> 00:54:49,176
We're going
before it rains harder.

399
00:54:49,787 --> 00:54:53,120
But if you have pretty girls,
maybe we won't, right?

400
00:54:59,730 --> 00:55:00,730
Will it be okay?

401
00:55:01,832 --> 00:55:02,832
Don't worry.

402
00:55:36,066 --> 00:55:38,466
There you are.

403
00:55:40,437 --> 00:55:42,962
It's raining and it's late,

404
00:55:43,740 --> 00:55:48,370
so I came to ask if you
wanted to stay at our place.

405
00:55:48,879 --> 00:55:49,879
That's okay.

406
00:55:50,514 --> 00:55:51,981
We're about to leave.

407
00:55:52,783 --> 00:55:56,583
If you change your mind,
then please tell me.

408
00:55:58,255 --> 00:56:00,689
Why is it raining so hard?

409
00:56:10,434 --> 00:56:11,560
Let's hurry.

410
00:56:43,967 --> 00:56:44,967
What's wrong?

411
00:56:46,970 --> 00:56:48,301
The bicycle is gone.

412
00:56:51,742 --> 00:56:54,336
You go on ahead without me.

413
00:56:55,078 --> 00:57:00,414
If I'm not back in 20 minutes,
don't wait for me and go.

414
00:57:00,951 --> 00:57:02,350
I want to go with you.

415
00:57:02,920 --> 00:57:04,615
No, there's something
for you to do.

416
00:57:04,821 --> 00:57:06,652
If I don't return by then,

417
00:57:07,257 --> 00:57:10,021
you have to take care of
what's inside here.

418
00:57:12,362 --> 00:57:16,992
Emotions can kill a person
more easily than a gun.

419
00:57:17,968 --> 00:57:21,131
Having no emotions
will protect you.

420
00:57:21,872 --> 00:57:23,169
Be careful on your way down.

421
00:59:57,828 --> 00:59:58,828
Hello?

422
01:00:01,031 --> 01:00:02,031
Hello?

423
01:00:36,299 --> 01:00:37,391
Agent lim.

424
01:00:38,635 --> 01:00:39,329
Agent lim.

425
01:00:39,469 --> 01:00:40,094
Yes.

426
01:00:40,437 --> 01:00:42,735
The chief wants you
in the interrogation room.

427
01:01:02,425 --> 01:01:06,589
Know who's the number 58th man
in the workers' party?

428
01:01:08,832 --> 01:01:10,163
Ki hyung-chul.

429
01:01:10,700 --> 01:01:12,327
Have you seen him in the north?

430
01:01:13,203 --> 01:01:16,730
No, he was never
at any official meeting.

431
01:01:17,507 --> 01:01:20,237
Of course he wasn't,
since he wasn't in the north.

432
01:01:21,545 --> 01:01:22,807
Ki hyung-chul.

433
01:01:23,747 --> 01:01:26,580
Ranked 58th
in the workers' party.

434
01:01:27,350 --> 01:01:29,113
Spy leader of the south.

435
01:01:30,554 --> 01:01:32,215
Code name blue river.

436
01:01:32,956 --> 01:01:35,390
For twenty-six years,

437
01:01:35,592 --> 01:01:38,789
you lived by the name
of song gyung-man.

438
01:01:49,139 --> 01:01:53,542
After deciphering a code,
we discovered a new fact.

439
01:01:57,681 --> 01:02:00,377
And there was information
on our northern spies.

440
01:02:01,818 --> 01:02:07,814
But we thought the north's
patrol boats had made a mistake.

441
01:02:13,096 --> 01:02:16,190
Was the person found who
leaked the information?

442
01:02:17,834 --> 01:02:20,598
They think it leaked
from the Navy.

443
01:02:21,438 --> 01:02:23,338
So we can feel relieved.

444
01:02:27,177 --> 01:02:30,078
But the details seem unclear.

445
01:02:34,751 --> 01:02:37,982
If you interrogate
these types of scum,

446
01:02:38,622 --> 01:02:41,716
they'll be as stubborn
as a martyr.

447
01:02:46,263 --> 01:02:48,754
I thought it would help
if you question him.

448
01:02:51,568 --> 01:02:54,935
Since you know about
north Korean conditions.

449
01:03:18,962 --> 01:03:20,554
Comrade blue river,

450
01:03:21,464 --> 01:03:24,900
I came from the
secret training center.

451
01:03:25,669 --> 01:03:30,231
As you know,
we get harsh training there.

452
01:03:33,677 --> 01:03:36,043
So that's why I have
a bad temper.

453
01:03:37,681 --> 01:03:39,706
Our recent spy mission

454
01:03:40,650 --> 01:03:43,710
was top secret and known
by only a very few people.

455
01:03:44,187 --> 01:03:47,020
We want to know who
handed over this information.

456
01:03:49,592 --> 01:03:53,619
I don't speak to scum
who betray the north.

457
01:04:00,603 --> 01:04:02,230
What made me a scum

458
01:04:02,939 --> 01:04:07,273
is the Democratic people's
Republic of North Korea.

459
01:04:09,045 --> 01:04:10,569
I'll ask you again.

460
01:04:11,548 --> 01:04:13,573
Who gave you the information?

461
01:05:05,935 --> 01:05:13,899
When I was a child,
I went with him to the park.

462
01:05:16,579 --> 01:05:24,579
I begged a photographer
to take my picture with him.

463
01:05:29,826 --> 01:05:36,425
Then he consoled me and said,

464
01:05:39,936 --> 01:05:41,460
"a picture

465
01:05:43,106 --> 01:05:50,535
can't capture the sky and
this whole park since it's small,

466
01:05:51,648 --> 01:05:54,617
so it's useless.”

467
01:05:57,387 --> 01:06:00,845
I didn't know then.

468
01:06:03,026 --> 01:06:07,895
About why he didn't
want his picture taken.

469
01:06:11,734 --> 01:06:16,728
Byung-ho, you did
what you had to do.

470
01:06:18,374 --> 01:06:25,143
I'm sure he understands.

471
01:06:27,083 --> 01:06:28,083
Byung-ho.

472
01:06:33,456 --> 01:06:37,449
He's okay, right?

473
01:06:41,564 --> 01:06:42,997
He'll be okay, right?

474
01:07:20,370 --> 01:07:23,601
Shit, he hit his
damn head on a nail.

475
01:07:25,341 --> 01:07:28,071
With six holes in his head,
he went to the hospital.

476
01:07:29,512 --> 01:07:35,781
Those damn commies have
to show that they're tough.

477
01:07:58,641 --> 01:07:59,972
Thank you everyone.

478
01:08:00,810 --> 01:08:04,439
I've been appointed as the
new chief of intelligence.

479
01:08:04,981 --> 01:08:10,419
Yesterday, I was updated on
blue river's condition.

480
01:08:11,521 --> 01:08:14,684
Currently, he's still unconscious.

481
01:08:15,158 --> 01:08:19,925
The doctor believes his
chances of recovering are slim.

482
01:08:21,197 --> 01:08:26,157
So some may think capturing
the spy network is difficult,

483
01:08:26,970 --> 01:08:28,460
but I think differently.

484
01:08:29,839 --> 01:08:31,739
I'm sure about one thing.

485
01:08:32,175 --> 01:08:37,977
After blue river's capture,
I won't just stop here.

486
01:08:39,048 --> 01:08:41,881
In order for
leftist pro-communists

487
01:08:42,318 --> 01:08:46,118
and overseas radicals
to never set foot here,

488
01:08:46,489 --> 01:08:48,821
I will root out
the sources of evil.

489
01:08:49,892 --> 01:08:52,122
It's ki-young; I just arrived.

490
01:08:53,196 --> 01:08:54,891
How's mom?

491
01:08:56,699 --> 01:08:58,633
Yes, I'll be home soon.

492
01:09:04,374 --> 01:09:05,374
Kim ki-young!

493
01:09:06,476 --> 01:09:07,476
Who are you?

494
01:09:10,046 --> 01:09:11,046
Who are you?

495
01:09:13,416 --> 01:09:14,508
Who are you?

496
01:09:16,319 --> 01:09:18,253
So how's your work going?

497
01:09:19,789 --> 01:09:22,155
I'm working as
hard as I can, sir.

498
01:09:23,493 --> 01:09:25,358
That Kim ki-young
we just brought in.

499
01:09:26,295 --> 01:09:27,853
The one who committed treason?

500
01:09:28,297 --> 01:09:29,491
I may have mentioned this,

501
01:09:29,599 --> 01:09:33,057
but wouldn't it be a waste
if blue river died?

502
01:09:33,369 --> 01:09:34,369
Pardon?

503
01:09:37,306 --> 01:09:39,331
Sir, everything is ready.

504
01:09:39,642 --> 01:09:40,642
Okay.

505
01:09:42,578 --> 01:09:47,606
Anyway, we can link
blue river to Kim ki-young.

506
01:09:48,484 --> 01:09:49,951
Handle him well.

507
01:09:51,688 --> 01:09:52,688
Yes, sir.

508
01:10:00,863 --> 01:10:03,388
I think there's
a misunderstanding.

509
01:10:04,233 --> 01:10:06,793
I'm only an average
student studying abroad.

510
01:10:08,071 --> 01:10:10,471
So you participated
in a student movement.

511
01:10:11,641 --> 01:10:14,109
Is there some problem with that?

512
01:10:14,644 --> 01:10:18,478
And you went to study in
Germany in November 1980.

513
01:10:19,348 --> 01:10:20,348
Yes.

514
01:10:21,250 --> 01:10:23,844
The next year you went
to east Berlin, right?

515
01:10:24,620 --> 01:10:29,057
I went with my west Berlin
friends only out of curiosity.

516
01:10:29,325 --> 01:10:30,849
Don't worry too much.

517
01:10:31,594 --> 01:10:33,789
But since you visited
an enemy-state,

518
01:10:33,996 --> 01:10:36,590
you'll be educated about
security for a few days.

519
01:10:37,734 --> 01:10:39,793
I was in east Berlin as well.

520
01:10:41,270 --> 01:10:46,207
Did you happen to go to the
north Korean embassy there?

521
01:10:47,677 --> 01:10:48,677
No.

522
01:10:50,913 --> 01:10:52,847
On four dordea street.

523
01:10:53,149 --> 01:10:56,209
Past the guard post, a gravel
road leads to the front door.

524
01:10:57,420 --> 01:10:58,887
I worked there.

525
01:11:00,223 --> 01:11:02,088
Ever seen a workers' party
certification?

526
01:11:05,361 --> 01:11:07,921
Here's both the certificate
and the party application form.

527
01:11:09,832 --> 01:11:14,326
Party converters receive
two to three years of training,

528
01:11:14,771 --> 01:11:17,638
and are sent to the south
to become spies.

529
01:11:18,875 --> 01:11:20,001
One, two...

530
01:11:23,579 --> 01:11:26,275
I'm sorry about last time.

531
01:11:33,456 --> 01:11:35,617
There's still no word
from the hospital.

532
01:11:38,961 --> 01:11:42,260
Anyway, were there any
orders from above?

533
01:11:43,533 --> 01:11:46,331
I think they want us
to wait it out.

534
01:11:52,208 --> 01:11:57,305
Luckily, the agency is focusing
on Kim ki-young instead.

535
01:11:58,514 --> 01:12:00,243
So don't worry too much.

536
01:12:00,383 --> 01:12:01,782
Things have settled down.

537
01:12:01,851 --> 01:12:05,184
Please don't talk
about it anymore.

538
01:12:10,726 --> 01:12:13,593
Wow, what a beautiful couple.

539
01:12:13,963 --> 01:12:15,089
How about a picture?

540
01:12:16,232 --> 01:12:18,097
No thank you.

541
01:12:18,234 --> 01:12:19,997
Come on, just one.

542
01:12:20,770 --> 01:12:22,465
No, we're fine.

543
01:12:33,583 --> 01:12:34,583
Excuse me!

544
01:12:39,455 --> 01:12:40,979
Move this way a bit.

545
01:12:48,164 --> 01:12:49,859
Here it goes.

546
01:12:50,299 --> 01:12:52,028
One, two...

547
01:13:09,051 --> 01:13:10,051
I'm sorry.

548
01:13:20,263 --> 01:13:23,130
Mr. go, all you need to do
is follow my orders.

549
01:13:24,667 --> 01:13:26,430
It's important, so do your best.

550
01:13:26,702 --> 01:13:30,832
All I will do is
follow your orders, sir.

551
01:13:35,244 --> 01:13:36,438
Agent lim is here, sir.

552
01:13:37,013 --> 01:13:38,207
Tell him to come in.

553
01:13:50,259 --> 01:13:53,126
Agent lim, you remember
go choon-mo, right?

554
01:13:56,332 --> 01:13:57,560
It's been a long time.

555
01:13:58,634 --> 01:13:59,931
How have you been?

556
01:14:00,703 --> 01:14:02,864
Fine, thanks to you.

557
01:14:05,508 --> 01:14:07,874
I'll be leaving now, sir.

558
01:14:27,163 --> 01:14:28,163
Sit.

559
01:14:32,802 --> 01:14:35,270
So how's it going
with that student?

560
01:14:36,439 --> 01:14:39,067
I've pretty much
covered the basics.

561
01:14:39,742 --> 01:14:41,403
But I've yet to...

562
01:14:41,510 --> 01:14:44,104
Then you've done enough.

563
01:14:45,448 --> 01:14:46,608
Good work.

564
01:14:48,017 --> 01:14:50,451
Gu choon-mo
will handle the rest,

565
01:14:51,420 --> 01:14:54,048
so just get the paperwork
ready after the deposition.

566
01:14:57,293 --> 01:14:58,521
By the way,

567
01:14:59,762 --> 01:15:02,424
my wife wants you to come over
for dinner this week.

568
01:15:02,932 --> 01:15:05,457
Is soo-mi free, too?

569
01:15:05,935 --> 01:15:07,926
Yes, I think she's free.

570
01:15:19,682 --> 01:15:23,345
It finally looks like a garden
after three years.

571
01:15:26,389 --> 01:15:28,687
I started it when I
met you at the agency.

572
01:15:29,125 --> 01:15:31,150
We've known each other
for a quite a while now.

573
01:15:35,664 --> 01:15:41,068
I remember what you
first told me at namsan tower.

574
01:15:42,772 --> 01:15:45,104
You said if I came to live,
you'd help,

575
01:15:45,474 --> 01:15:49,069
but if not, you'd kill me.

576
01:15:49,779 --> 01:15:52,873
If you hadn't looked useful,
then I wouldn't have said that.

577
01:15:57,820 --> 01:15:59,412
But lately when I look at you,

578
01:16:00,723 --> 01:16:03,123
sometimes I don't understand
why you came.

579
01:16:05,694 --> 01:16:08,094
Are you happy being here?

580
01:16:19,341 --> 01:16:21,809
Sir, have you ever seen
a batting range?

581
01:16:22,745 --> 01:16:27,273
You mean where you bat the
ball shooting out of a machine?

582
01:16:30,553 --> 01:16:33,044
Sounds peculiar for someone
who grew up without baseball.

583
01:16:38,961 --> 01:16:39,961
Sounds good, huh?

584
01:16:40,830 --> 01:16:46,496
Frankly,
about that tree out in front...

585
01:16:46,602 --> 01:16:48,570
I should've invited you sooner.

586
01:16:48,938 --> 01:16:51,270
I hope you liked the food.

587
01:16:51,340 --> 01:16:53,501
Yes, it was delicious.

588
01:16:53,609 --> 01:16:56,510
Let's have some fruit.

589
01:16:58,814 --> 01:16:59,974
Soo-mi, please have some.

590
01:17:01,617 --> 01:17:05,849
When we were kids,
we fell in there often.

591
01:17:11,127 --> 01:17:12,127
It's from work.

592
01:17:12,161 --> 01:17:13,161
Excuse me.

593
01:17:14,697 --> 01:17:16,028
The fruit is very sweet.

594
01:17:16,132 --> 01:17:17,656
What a relief.

595
01:17:18,567 --> 01:17:19,966
Sure that car is the one?

596
01:17:21,637 --> 01:17:22,637
I understand.

597
01:17:23,139 --> 01:17:25,733
If anything else comes up,
report to me immediately.

598
01:17:37,653 --> 01:17:39,712
They found blue river's car.

599
01:17:41,323 --> 01:17:43,917
Honey, bring some rice nectar.

600
01:17:44,026 --> 01:17:45,584
- Please, don't.
- That's okay.

601
01:17:45,828 --> 01:17:47,489
Our rice nectar is the best.

602
01:17:47,830 --> 01:17:49,110
Soo-mi, do you like rice nectar?

603
01:17:49,298 --> 01:17:50,298
Yes.

604
01:17:59,909 --> 01:18:03,845
The embassy is
on four dordea street.

605
01:18:04,213 --> 01:18:08,115
The bus takes you there in
10 minutes from the station.

606
01:18:09,485 --> 01:18:10,485
Also,

607
01:18:10,686 --> 01:18:12,586
there's a guard post
at the front gate.

608
01:18:12,922 --> 01:18:15,982
If you pass the gate,
there's a gravel road.

609
01:18:18,394 --> 01:18:21,329
You can follow
that road to the office.

610
01:18:24,333 --> 01:18:28,167
Now you're doing well
after lying before.

611
01:18:29,772 --> 01:18:31,171
So why'd you go there?

612
01:18:35,678 --> 01:18:36,718
To become a commie, right?

613
01:18:37,079 --> 01:18:38,079
No, sir.

614
01:18:41,850 --> 01:18:43,317
Seen this application before?

615
01:18:45,154 --> 01:18:47,349
There had to be someone
who showed you this.

616
01:18:49,291 --> 01:18:52,454
You met some spy and
signed this, didn't you?

617
01:18:54,096 --> 01:18:55,358
Please save me.

618
01:18:57,700 --> 01:18:59,361
Please save me.

619
01:19:30,299 --> 01:19:33,632
I can't stand the weather here,
especially summer.

620
01:19:35,037 --> 01:19:39,701
I don't mind the heat,
but it's the stench I hate.

621
01:19:46,315 --> 01:19:48,112
I saw a prayer room downstairs.

622
01:20:03,432 --> 01:20:07,892
South Korean cigarettes
aren't so bad.

623
01:20:15,544 --> 01:20:18,411
I'll give you exactly a week.

624
01:20:19,281 --> 01:20:23,012
It'll be enough time
to clean things up.

625
01:20:25,688 --> 01:20:27,918
It'll be good not
to think too much.

626
01:20:28,991 --> 01:20:30,390
It'll take your courage away.

627
01:20:37,866 --> 01:20:40,801
And regarding that traitor,

628
01:20:43,038 --> 01:20:46,496
this is a good chance
to prove your innocence.

629
01:21:01,357 --> 01:21:02,357
Comrade.

630
01:21:02,891 --> 01:21:05,883
Haven't heard from your
family in a while, right?

631
01:21:43,932 --> 01:21:45,524
Soo-mi, let's go to your place.

632
01:21:51,573 --> 01:21:54,940
Was there any news from above?

633
01:21:56,178 --> 01:21:57,770
I haven't been contacted yet.

634
01:22:07,556 --> 01:22:11,219
Then why does the party
think I'm a traitor?

635
01:22:14,062 --> 01:22:17,930
Is it because you didn't
give me these instructions?

636
01:22:31,680 --> 01:22:32,680
What happened?

637
01:22:35,050 --> 01:22:36,050
Tell Mel

638
01:22:39,755 --> 01:22:41,188
after stealing the intelligence,

639
01:22:41,790 --> 01:22:46,853
eliminating blue river
was your last assignment.

640
01:22:47,029 --> 01:22:49,930
So why didn't you tell me?

641
01:22:50,065 --> 01:22:51,760
Don't you get it?

642
01:22:52,668 --> 01:22:55,398
That order means that
their getting rid of us.

643
01:22:56,171 --> 01:22:59,607
And if you had carried it out,
you'd obviously die.

644
01:23:04,880 --> 01:23:07,280
Who told you to
interpret the order?

645
01:23:08,584 --> 01:23:12,179
I risked my life to
revolutionize the south.

646
01:23:13,522 --> 01:23:16,923
So who are you
to screw things up?

647
01:23:18,393 --> 01:23:21,954
I didn't want you to die.

648
01:23:37,279 --> 01:23:38,279
Sure.

649
01:23:40,215 --> 01:23:43,912
You chose to come down here.

650
01:23:45,454 --> 01:23:47,547
But I had no choice
from the beginning.

651
01:23:51,059 --> 01:23:53,721
After my father
left for the north,

652
01:23:56,198 --> 01:24:00,157
I had to change my name
and live like someone else.

653
01:24:01,937 --> 01:24:06,169
Then one day
my father sent a letter.

654
01:24:07,676 --> 01:24:12,841
"So0-mi, I'm so proud of you."

655
01:24:14,716 --> 01:24:16,308
That was the last
I heard from him.

656
01:24:19,721 --> 01:24:22,212
I found out later
that he was executed,

657
01:24:23,825 --> 01:24:26,919
but I was scared of the party,
so I pretended not to know.

658
01:24:31,133 --> 01:24:33,294
But when I'm with you,

659
01:24:34,636 --> 01:24:37,571
I feel fortunate to be alive.

660
01:24:41,743 --> 01:24:47,613
You know you didn't take the
photo just out of pity for me.

661
01:24:50,786 --> 01:24:55,086
Can't we just go somewhere?

662
01:24:57,192 --> 01:24:58,955
A place without
the north and south.

663
01:25:01,797 --> 01:25:05,824
Stop your rebellious talk.

664
01:25:08,937 --> 01:25:10,529
If they want me to die,
then I will.

665
01:25:37,032 --> 01:25:38,032
Agent lim.

666
01:25:38,867 --> 01:25:40,391
You've done a good job
until now.

667
01:25:40,869 --> 01:25:44,703
Since his deposition is over,
we can catch the rest of them.

668
01:25:46,041 --> 01:25:49,499
You can just get the paperwork
ready for the court depositions.

669
01:25:51,179 --> 01:25:52,612
But what about
the tape recording?

670
01:25:52,714 --> 01:25:53,976
Don't worry about it.

671
01:25:58,253 --> 01:26:00,312
You can just organize
what's been written here.

672
01:26:17,205 --> 01:26:20,436
Your name's lim byung-ho, right?

673
01:26:22,944 --> 01:26:25,105
I'm glad I didn't get it wrong.

674
01:26:26,048 --> 01:26:27,048
What do you mean by that?

675
01:26:27,249 --> 01:26:28,375
It's nothing much.

676
01:26:29,384 --> 01:26:31,750
They just asked for your name.

677
01:26:38,260 --> 01:26:39,260
Get up!

678
01:27:10,092 --> 01:27:11,092
How may I help you?

679
01:27:11,693 --> 01:27:14,685
I just needed a reference
for that student's deposition.

680
01:27:14,763 --> 01:27:17,596
Do you have tapes on that
revolutionary party case?

681
01:27:17,699 --> 01:27:18,723
Revolutionary party?

682
01:27:19,434 --> 01:27:21,732
It'll take some time.

683
01:27:23,071 --> 01:27:24,299
Do you need all the tapes?

684
01:27:25,040 --> 01:27:26,530
Yes, if that's possible.

685
01:27:28,076 --> 01:27:29,076
Okay.

686
01:27:48,764 --> 01:27:52,393
So why did you convert
your classmates to your side?

687
01:27:52,901 --> 01:27:54,732
On last may 31,

688
01:27:55,370 --> 01:27:57,702
I was trained at the north Korean
embassy in east Berlin

689
01:27:57,806 --> 01:27:59,205
and returned on June 6.

690
01:28:00,342 --> 01:28:03,175
After persuading
my fellow classmates,

691
01:28:04,045 --> 01:28:07,037
Lee dong-min, jung gyung-ho,
and kwan sae-joon,

692
01:28:08,250 --> 01:28:12,778
I linked them to spy leaders,
song gyung-man and lim byung-ho,

693
01:28:13,388 --> 01:28:17,222
and made them
into espionage agents.

694
01:28:27,269 --> 01:28:28,827
This is all that I have now.

695
01:28:29,638 --> 01:28:30,798
What are you listening to?

696
01:28:47,355 --> 01:28:48,355
Agent lim.

697
01:28:50,559 --> 01:28:51,559
Agent lim.

698
01:28:54,162 --> 01:28:56,221
It must by hard staying
at your assigned quarters.

699
01:28:59,134 --> 01:29:02,126
Your restrictions will be lifted,
so be a bit more patient.

700
01:29:03,038 --> 01:29:05,336
Then I'll take you
wherever you want.

701
01:29:07,142 --> 01:29:10,578
With three years of experience,
I know all the streets.

702
01:29:13,748 --> 01:29:15,477
If you just tell me where...

703
01:29:16,084 --> 01:29:17,176
Sang-wook, stop.

704
01:29:48,617 --> 01:29:49,617
Please.

705
01:30:15,844 --> 01:30:17,903
I think I ate
too much for dinner.

706
01:30:19,814 --> 01:30:22,305
I'll go walk around for a bit.

707
01:30:22,884 --> 01:30:23,884
Okay.

708
01:30:44,039 --> 01:30:46,667
I know it's too late for me,

709
01:30:47,475 --> 01:30:49,705
but I have something to say.

710
01:30:50,879 --> 01:30:55,543
The party needs you,
so if you return quickly...

711
01:30:55,650 --> 01:30:58,585
How long were you waiting there?

712
01:31:05,794 --> 01:31:07,659
I'd like for you
to meet someone.

713
01:31:12,267 --> 01:31:15,930
So00-mi,
have you ever believed in hope?

714
01:31:19,341 --> 01:31:20,341
Miss.

715
01:31:21,176 --> 01:31:24,543
Does this look like her
or does this one?

716
01:31:26,014 --> 01:31:27,743
Try remembering harder.

717
01:31:29,317 --> 01:31:33,048
If you get it right,
a 15 million won reward is yours.

718
01:31:36,358 --> 01:31:37,416
Well...

719
01:31:38,927 --> 01:31:42,090
I'm not sure,
since I only saw her briefly.

720
01:31:43,231 --> 01:31:46,428
Was there anything
they exchanged with each other?

721
01:31:48,737 --> 01:31:51,535
I do remember her
bringing in something.

722
01:31:52,841 --> 01:31:54,968
But it wasn't
out of the ordinary.

723
01:31:55,610 --> 01:31:58,909
I think it was some bakery bag.

724
01:32:01,783 --> 01:32:03,478
My child cried so much that day.

725
01:32:04,619 --> 01:32:06,246
Miss, what did you just say?

726
01:32:56,871 --> 01:32:59,339
I'm at a point
where I can't turn back.

727
01:33:00,809 --> 01:33:06,907
I may have only
one more day left to live.

728
01:33:09,617 --> 01:33:11,676
But with the choice that I made,

729
01:33:12,821 --> 01:33:15,483
I know that I could spend
the rest of my time in regret.

730
01:33:17,659 --> 01:33:19,183
But at this moment,

731
01:33:20,261 --> 01:33:24,925
I'm hoping that I can live
differently from the past.

732
01:33:31,739 --> 01:33:34,970
Yes, is this koryo bakery?

733
01:33:35,944 --> 01:33:37,241
Where are you located?

734
01:33:37,345 --> 01:33:41,042
The bag was found in a sack
in blue river's basement.

735
01:33:41,349 --> 01:33:42,714
Yes, thank you.

736
01:33:45,120 --> 01:33:46,382
I got the location.

737
01:33:46,721 --> 01:33:48,655
It's across the
jungdong radio station.

738
01:33:48,923 --> 01:33:50,015
Radio station?

739
01:34:08,910 --> 01:34:12,607
Sir, we're taking the suspect's
picture to koryo bakery now.

740
01:34:15,583 --> 01:34:18,177
Have any other orders, sir?

741
01:34:21,422 --> 01:34:22,582
Take this also.

742
01:34:23,758 --> 01:34:27,285
And report to me only
when you find something.

743
01:34:27,662 --> 01:34:28,993
I understand, sir.

744
01:34:40,275 --> 01:34:42,072
Find out where agent lim is now.

745
01:34:42,544 --> 01:34:46,947
That damn defense ministry
in your workers' party

746
01:34:47,448 --> 01:34:49,814
is expanding by three bureaus.

747
01:34:51,186 --> 01:34:55,020
I should've helped you sooner,
but I'm sorry I was busy.

748
01:34:56,291 --> 01:34:59,192
You don't know how hard
it was without you.

749
01:35:04,632 --> 01:35:05,632
Agent lim.

750
01:35:07,835 --> 01:35:08,835
Yes, sir.

751
01:35:09,804 --> 01:35:10,998
So there you are.

752
01:35:12,207 --> 01:35:13,640
Let's have lunch.

753
01:35:13,775 --> 01:35:14,935
I need to talk to you.

754
01:35:16,611 --> 01:35:17,202
Yes, sir.

755
01:35:17,545 --> 01:35:19,911
But you seem to be tied up.

756
01:35:20,114 --> 01:35:22,309
No, it's not urgent, sir.

757
01:35:23,451 --> 01:35:24,475
Is it okay, sir?

758
01:35:24,819 --> 01:35:26,116
Of course, go ahead.

759
01:35:26,487 --> 01:35:27,647
Have a good lunch, sir.

760
01:35:28,256 --> 01:35:29,256
Let's go.

761
01:35:48,443 --> 01:35:50,570
Has something bad
happened to soo-mi?

762
01:35:50,979 --> 01:35:51,979
Sir?

763
01:35:53,114 --> 01:35:57,073
Just that she looked so pale
when she came over last time.

764
01:35:58,219 --> 01:36:00,016
It's nothing serious.

765
01:36:00,455 --> 01:36:01,945
She just has a cold.

766
01:36:04,859 --> 01:36:06,827
So you had something
to tell me, sir?

767
01:36:07,595 --> 01:36:11,622
I got a call from
the military hospital.

768
01:36:12,200 --> 01:36:14,668
They said that blue river
died this morning.

769
01:36:18,439 --> 01:36:19,701
If he had been alive,

770
01:36:20,408 --> 01:36:22,774
we could've gotten
more out of him.

771
01:36:23,077 --> 01:36:26,877
But even so,
he never would've talked.

772
01:36:27,482 --> 01:36:28,881
You may be right.

773
01:36:30,451 --> 01:36:35,479
But from my own experience,
most commies always gave in.

774
01:36:41,095 --> 01:36:43,290
While being an
officer at the dmz,

775
01:36:43,931 --> 01:36:46,991
I admired the
north Korean guards there.

776
01:36:48,636 --> 01:36:51,400
They looked more like
real soldiers compared to ours.

777
01:36:53,541 --> 01:36:56,408
But after interrogating
some who had defected,

778
01:36:57,245 --> 01:36:59,406
that thought
completely disappeared.

779
01:37:03,051 --> 01:37:06,487
They were selfish filth
who sacrificed their families.

780
01:37:08,656 --> 01:37:10,055
So lately I've been thinking

781
01:37:11,726 --> 01:37:15,162
that we have to keep a
closer eye on people like them.

782
01:37:44,025 --> 01:37:45,025
Thank you.

783
01:37:52,734 --> 01:37:53,826
Can I have some water?

784
01:37:53,935 --> 01:37:55,630
Oh my goodness.

785
01:37:55,837 --> 01:37:56,861
I'm sorry.

786
01:37:58,239 --> 01:37:59,297
How clumsy of me.

787
01:38:02,143 --> 01:38:03,405
I'm very sorry.

788
01:38:04,479 --> 01:38:07,039
Sir, I'll go clean up
in the restroom.

789
01:38:10,084 --> 01:38:11,779
I'll clean it up quickly.

790
01:38:49,257 --> 01:38:50,257
Is everything fine?

791
01:38:50,858 --> 01:38:52,553
Need some help?

792
01:38:54,829 --> 01:38:58,492
Then can you hold this for me?

793
01:40:19,614 --> 01:40:23,380
Sir, they wanted to
report to you in person,

794
01:40:23,417 --> 01:40:25,044
so I gave them the number here.

795
01:40:31,192 --> 01:40:31,886
Hello?

796
01:40:31,993 --> 01:40:33,927
Sir, I'm at the radio station.

797
01:40:34,529 --> 01:40:37,327
The bakery owner said
it was her in the photo.

798
01:40:37,765 --> 01:40:40,097
She said she bought
items there often.

799
01:41:32,486 --> 01:41:33,486
Sang-wook.

800
01:41:35,156 --> 01:41:36,156
Sang-wook.

801
01:41:38,159 --> 01:41:40,218
Agent lim,
have you finished lunch?

802
01:41:40,294 --> 01:41:41,454
No, I have to go back in.

803
01:41:42,630 --> 01:41:44,564
Anyway,
why'd you want me to park here?

804
01:41:44,799 --> 01:41:46,892
Sang-wook,
I've got a favor to ask.

805
01:41:47,068 --> 01:41:48,068
What is it?

806
01:41:49,370 --> 01:41:52,601
I have to pick up some stuff
at Kim ki-young's place,

807
01:41:53,441 --> 01:41:55,375
but I can't leave the table.

808
01:41:55,543 --> 01:41:57,738
You'll have to go for me.

809
01:41:58,946 --> 01:42:00,504
Sure, where is it?

810
01:42:15,796 --> 01:42:18,060
Paju geumchon apartments...

811
01:42:18,733 --> 01:42:22,396
I can get off geumchon station
after taking highway one.

812
01:42:23,270 --> 01:42:24,270
I got it.

813
01:42:24,772 --> 01:42:27,468
We made plans to go
to the baseball stadium,

814
01:42:27,508 --> 01:42:28,998
but we never had the chance.

815
01:42:29,810 --> 01:42:31,402
That's okay, we'll go next time.

816
01:42:32,980 --> 01:42:35,505
Sang-wook,
thanks for everything.

817
01:42:38,586 --> 01:42:40,144
What's wrong with you
all of a sudden?

818
01:42:40,187 --> 01:42:41,245
It's my job.

819
01:42:43,190 --> 01:42:45,488
All I need to do
is pick up what's here?

820
01:42:45,693 --> 01:42:46,785
Yeah, thanks a lot.

821
01:42:47,461 --> 01:42:48,461
I'll be back soon.

822
01:42:58,973 --> 01:43:02,101
Three days ago, an agent saw him
in the surveillance room.

823
01:43:02,476 --> 01:43:03,476
According to him,

824
01:43:03,544 --> 01:43:06,411
lim byung-ho was examining
all the major checkpoints.

825
01:43:07,748 --> 01:43:09,113
Okay, I understand.

826
01:43:10,685 --> 01:43:14,280
Sir, a government car just
went by nokbun checkpoint.

827
01:43:14,488 --> 01:43:16,513
I think it's
Lee sang-wook's car.

828
01:43:18,392 --> 01:43:20,032
Block off all roads
out of Southern Seoul.

829
01:43:21,062 --> 01:43:23,121
And tell all forces
to dispatch to imjin river.

830
01:43:23,230 --> 01:43:24,230
Yes, sir.

831
01:43:25,933 --> 01:43:28,111
Tell them to arm themselves,
and arrest him immediately.

832
01:43:28,135 --> 01:43:29,135
Yes, sir.

833
01:44:21,956 --> 01:44:23,116
- Agent lim.
- Yes, sir.

834
01:44:23,724 --> 01:44:26,591
I'm locking up soon,
so quickly find what you need.

835
01:44:37,505 --> 01:44:39,370
Hey, have you heard?

836
01:44:39,874 --> 01:44:41,273
Agent lim is a spy.

837
01:44:41,609 --> 01:44:43,338
What a sneak.

838
01:44:43,644 --> 01:44:44,644
Lim byung-ho!

839
01:44:54,688 --> 01:44:55,688
Mr. park.

840
01:44:57,291 --> 01:45:00,021
A bullet from a 22-caliber
doesn't Pierce the skull.

841
01:45:01,162 --> 01:45:05,861
It sticks inside the brain
and you slowly die in pain.

842
01:46:18,572 --> 01:46:21,268
Passengers, in 15 minutes

843
01:46:21,408 --> 01:46:25,139
we will land at Rio de Janeiro
international airport.

844
01:46:25,446 --> 01:46:30,179
Thank you for flying with us.
We hope you had a pleasant trip.

845
01:46:38,058 --> 01:46:39,058
Thank you very much.

846
01:46:41,295 --> 01:46:42,295
Have a good night.

847
01:46:46,367 --> 01:46:47,766
This is an inspection.

848
01:46:47,868 --> 01:46:49,267
Please show me your ID.

849
01:46:51,906 --> 01:46:54,966
My government badge...

850
01:46:57,845 --> 01:46:59,745
Where did it go?

851
01:47:10,758 --> 01:47:13,318
Sir, we've caught
Lee sang-wook's car.

852
01:47:15,229 --> 01:47:18,562
But lim byung-ho has been
moving separately by himself.

853
01:50:13,674 --> 01:50:14,674
Turn it off.

854
01:50:44,238 --> 01:50:45,933
A letter came in yesterday.

855
01:51:02,623 --> 01:51:05,091
Is something wrong?

856
01:51:08,529 --> 01:51:09,757
It's nothing.

857
01:51:12,833 --> 01:51:14,960
I thought about
resting for a while.

858
01:51:16,770 --> 01:51:20,968
Come to think of it,
we've never traveled.

859
01:51:22,342 --> 01:51:24,333
Something must really be wrong.

860
01:51:26,313 --> 01:51:28,804
Can you give me
a glass of water?

861
01:51:54,741 --> 01:51:55,935
"Sometime in the future,

862
01:52:04,017 --> 01:52:06,042
My hair enclosed in this letter,

863
01:52:07,321 --> 01:52:10,882
please throw it
on any street in the north.

864
01:52:14,394 --> 01:52:20,458
By this day, the name
lim byung-ho will be forgotten."

865
01:52:25,239 --> 01:52:28,538
Two years later,
Rio de Janeiro, Marica harbor

866
01:54:21,188 --> 01:54:22,188
Hello?

867
01:54:22,622 --> 01:54:23,748
What are you doing?

868
01:54:24,558 --> 01:54:25,923
I'm making dinner.

869
01:54:26,760 --> 01:54:27,818
When will you be home?

870
01:54:29,296 --> 01:54:30,763
Let's eat out today.

871
01:54:31,531 --> 01:54:34,659
I'm almost done,
so come eat at home.

872
01:54:35,302 --> 01:54:37,167
No, let's eat out together.

873
01:54:38,872 --> 01:54:41,340
Will it be okay?

874
01:54:42,309 --> 01:54:43,367
It's fine.

875
01:54:43,844 --> 01:54:45,334
Let's go out tonight.

876
01:54:48,315 --> 01:54:49,315
Okay.

877
01:54:49,816 --> 01:54:51,215
I'll be home soon.

878
01:56:01,388 --> 01:56:04,118
Wait a minute!

879
01:56:04,925 --> 01:56:06,415
Wait a minute!

880
01:56:16,837 --> 01:56:22,002
My car broke down,
so could you help me?

881
01:56:23,443 --> 01:56:27,004
Do you know how
to change a fan belt?

882
01:56:44,998 --> 01:56:46,488
Thank you.

883
01:56:46,666 --> 01:56:49,134
I had a very important date.

884
01:56:49,336 --> 01:56:52,863
You're a life-saver, thanks.

885
01:56:52,873 --> 01:56:54,500
Now I can meet my girlfriend.

886
01:56:54,774 --> 01:56:56,503
Thank you very much.

887
01:56:56,877 --> 01:56:57,877
Your welcome.

888
01:56:58,745 --> 01:57:00,610
Wait!

889
01:57:01,448 --> 01:57:02,938
Please wait!

890
01:57:04,317 --> 01:57:07,252
I don't know how to thank you.

891
01:57:08,388 --> 01:57:11,482
Please take this.

892
01:57:11,658 --> 01:57:12,989
No thanks.

893
01:57:13,660 --> 01:57:20,862
Just think of it as a
small token of my gratitude.

894
01:57:21,535 --> 01:57:24,629
Thanks again.

895
01:57:25,138 --> 01:57:26,138
Thank you.

896
01:57:30,744 --> 01:57:31,744
Thank you.

897
01:57:33,280 --> 01:57:34,770
Lim byung-ho.

