1
00:00:30,448 --> 00:00:33,409
"NEW NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents"

2
00:00:39,290 --> 00:00:42,209
"a SANAI PICTURES production"

3
00:00:42,460 --> 00:00:45,296
"EXECUTIVE PRODUCER KIM WOO-taek"

4
00:00:59,268 --> 00:01:03,230
"CHOI Min-sik"

5
00:01:04,273 --> 00:01:08,235
"JUNG Man-sik KIM Sang-ho"

6
00:01:09,320 --> 00:01:12,573
"SUNG Yu-bin Ren OSUGI JEONG Seek-won"

7
00:01:14,241 --> 00:01:16,577
"PRODUCER HAN Jae-duk"

8
00:01:54,281 --> 00:01:57,618
"a PARK Hoon-jung film"

9
00:02:15,302 --> 00:02:22,393
"1915 MT. JIRISAN
KINGDOM OF COREA (KOREA)"

10
00:02:53,591 --> 00:02:55,426
Ready?

11
00:02:56,594 --> 00:02:58,470
Hold your breath.

12
00:02:58,679 --> 00:03:01,348
Don't blink.

13
00:03:01,599 --> 00:03:04,351
One, two...

14
00:03:06,520 --> 00:03:07,688
Three! Pull the trigger!

15
00:03:08,355 --> 00:03:08,689
Bang!

16
00:03:09,440 --> 00:03:10,441
That's it!

17
00:03:11,483 --> 00:03:12,401
Dad?

18
00:03:12,443 --> 00:03:13,652
Did I hit it?

19
00:03:14,695 --> 00:03:17,364
You hit it dead on!

20
00:03:23,621 --> 00:03:24,663
Hurry.

21
00:03:25,706 --> 00:03:27,374
Let's go.

22
00:03:27,708 --> 00:03:29,585
- What should we hunt next?
- A boar.

23
00:03:29,668 --> 00:03:31,378
A boar?

24
00:03:31,545 --> 00:03:33,380
Think we can catch that?

25
00:03:34,506 --> 00:03:37,551
Okay. We'll catch it next time.

26
00:03:44,391 --> 00:03:45,267
Scared?

27
00:03:45,309 --> 00:03:48,562
See that house over there? That's our house.

28
00:05:09,518 --> 00:05:10,686
Keep it.

29
00:05:11,478 --> 00:05:13,772
Chil-gu and Gu-kyung will bring food.

30
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
Just give me the canteen.

31
00:05:16,817 --> 00:05:19,820
Food has to be scarce for them, too.

32
00:05:20,738 --> 00:05:22,489
Take it.

33
00:05:22,740 --> 00:05:24,491
What about you?

34
00:05:24,700 --> 00:05:27,745
If I'm gone, are you just gonna eat grass?

35
00:05:28,787 --> 00:05:31,540
Keep it. Eat it with Seok.

36
00:05:31,707 --> 00:05:33,584
But...

37
00:05:33,751 --> 00:05:34,877
I'll be going.

38
00:05:36,503 --> 00:05:37,629
I promise.

39
00:05:38,505 --> 00:05:41,508
This time, I'll catch something for sure.

40
00:05:41,800 --> 00:05:43,677
Bear with me.

41
00:05:45,679 --> 00:05:46,722
My dear!

42
00:05:49,183 --> 00:05:51,268
It's cold! Go inside.

43
00:10:25,000 --> 00:10:31,298
"THE TIGER"

44
00:10:57,032 --> 00:11:01,953
"1925 GOVERNOR'S OFFICE,
SOUTHERN COREA"

45
00:11:08,168 --> 00:11:09,044
Your Excellency!

46
00:11:09,086 --> 00:11:13,006
Your presents from the north have arrived.

47
00:11:13,965 --> 00:11:14,841
Open it.

48
00:11:21,973 --> 00:11:24,935
They're all petty tigers.

49
00:11:25,852 --> 00:11:28,855
The Governor-General in Seoul can have them.

50
00:11:29,147 --> 00:11:31,900
As you command, sir.

51
00:11:43,161 --> 00:11:44,871
Major RYU.

52
00:11:45,038 --> 00:11:46,206
Yes, Your Excellency!

53
00:11:46,248 --> 00:11:50,001
Do you know what this report says?

54
00:11:53,046 --> 00:12:00,011
We sent artillery troops to catch
rebels hiding in Mt. Jirisan.

55
00:12:00,053 --> 00:12:01,930
One squad got lost.

56
00:12:01,972 --> 00:12:04,182
And a month later...

57
00:12:04,224 --> 00:12:08,270
they were discovered by forestry workers.

58
00:12:08,895 --> 00:12:13,150
Care to know what state they were
in when they were found?

59
00:12:13,191 --> 00:12:17,112
No, Your Excellency. I don't dare.

60
00:12:19,114 --> 00:12:21,158
Apparently, it was horrendous.

61
00:12:22,200 --> 00:12:26,079
The bodies were slashed to bits.

62
00:12:26,121 --> 00:12:31,042
Who would do such a thing?

63
00:12:31,084 --> 00:12:33,295
I'm sorry, sir.

64
00:12:34,045 --> 00:12:35,005
Fine.

65
00:12:35,172 --> 00:12:36,965
Tell me.

66
00:12:38,008 --> 00:12:41,261
You can't catch the Mountain Lord
of Mt. Jirisan...

67
00:12:42,012 --> 00:12:45,098
...or you won't catch it?

68
00:12:46,099 --> 00:12:47,017
Your Excellency?

69
00:12:50,312 --> 00:12:53,899
Tiger hunting's been outlawed
for years in other territories.

70
00:12:53,940 --> 00:12:56,985
What's taking this place so long?

71
00:12:57,027 --> 00:13:00,280
The Coreans here are defiant because of you.

72
00:13:00,947 --> 00:13:05,911
This goes against our plan
to eliminate Corean tigers-

73
00:13:05,952 --> 00:13:07,954
...once and for all.

74
00:13:07,996 --> 00:13:09,080
Does it not?

75
00:13:09,122 --> 00:13:10,207
Forgive me, sir!

76
00:13:12,334 --> 00:13:19,341
We're doing our best, sir. We'll catch it soon!

77
00:13:22,844 --> 00:13:24,429
You'd better.

78
00:13:24,471 --> 00:13:29,476
If not, you'll be held responsible.

79
00:13:29,518 --> 00:13:36,441
I'll investigate your full intentions.

80
00:13:36,483 --> 00:13:41,279
What full intentions, sir?

81
00:13:43,156 --> 00:13:47,244
You are a native Corean, are you not?

82
00:13:48,078 --> 00:13:51,373
If you don't want to arouse suspicion...

83
00:13:51,373 --> 00:13:53,166
bring me that tiger!

84
00:13:53,166 --> 00:14:00,215
You volunteered to catch it.
You know how much I want it!

85
00:14:00,382 --> 00:14:04,219
Don't you?

86
00:14:04,636 --> 00:14:06,513
Of course, sir!

87
00:14:44,509 --> 00:14:47,262
Here's another one.

88
00:14:48,263 --> 00:14:52,434
The deforesters were on the right trail.

89
00:14:53,602 --> 00:14:55,270
Right?

90
00:15:13,580 --> 00:15:16,374
Gu-kyung! We found it!

91
00:15:17,375 --> 00:15:21,296
By the size of the footprints...

92
00:15:21,588 --> 00:15:24,382
It must weigh at least 400 pounds!

93
00:15:24,466 --> 00:15:26,384
And these are cub prints.

94
00:15:26,509 --> 00:15:29,387
Two cubs and a mother.

95
00:15:30,388 --> 00:15:32,557
But no trace of that bastard.

96
00:15:32,641 --> 00:15:35,644
He must be around somewhere.

97
00:15:36,311 --> 00:15:38,313
Can't be far from his family.

98
00:15:38,438 --> 00:15:45,570
They barely leave a trace.
We're lucky we found their trail!

99
00:15:46,988 --> 00:15:49,991
- There's a stream nearby?
- Yes.

100
00:15:50,784 --> 00:15:53,578
This is their path to water.

101
00:15:54,120 --> 00:15:56,498
They'll go through here tomorrow, too.

102
00:15:56,748 --> 00:15:59,626
- Let's set up here.
- Okay.

103
00:15:59,960 --> 00:16:01,878
Set the nets and traps!

104
00:16:02,170 --> 00:16:03,213
Yes.

105
00:16:10,220 --> 00:16:11,554
Feel that?

106
00:16:13,181 --> 00:16:15,517
Tiger in the wind.

107
00:16:18,019 --> 00:16:22,857
Looks like it'll show this time.

108
00:16:48,425 --> 00:16:50,635
No word from the mountains?

109
00:16:50,719 --> 00:16:52,345
Not yet, sir.

110
00:17:00,478 --> 00:17:02,522
I'm sick of waiting!

111
00:17:08,403 --> 00:17:10,405
What about CHUN Man-duk?

112
00:17:10,447 --> 00:17:13,491
We brought him, but...

113
00:17:17,328 --> 00:17:19,247
Why, you!

114
00:17:19,289 --> 00:17:22,292
Hey! Get up!

115
00:17:25,295 --> 00:17:28,381
Get up! Now!

116
00:17:47,525 --> 00:17:50,487
You're already drunk at this time of day?

117
00:17:51,362 --> 00:17:55,366
Just one drink, over lunch.

118
00:17:56,409 --> 00:18:00,413
Is there a set time to drink?

119
00:18:02,916 --> 00:18:04,667
CHUN Man-duk...

120
00:18:07,462 --> 00:18:09,714
you ignored my orders again?

121
00:18:10,423 --> 00:18:12,509
To go hunting?

122
00:18:16,596 --> 00:18:19,641
You want to get me killed?

123
00:18:20,558 --> 00:18:23,561
How many times do I have to tell you?

124
00:18:23,645 --> 00:18:28,483
I stopped hunting years ago.

125
00:18:28,608 --> 00:18:29,692
And look-

126
00:18:30,401 --> 00:18:32,570
what good is a lame hand?

127
00:18:33,571 --> 00:18:36,407
You don't have to hunt it down.

128
00:18:36,449 --> 00:18:39,369
Just find the trail for us!

129
00:18:39,619 --> 00:18:41,412
Listen.

130
00:18:43,665 --> 00:18:46,376
Why would you dare...

131
00:18:48,419 --> 00:18:50,713
provoke the mountain lords?

132
00:18:51,548 --> 00:18:52,715
Look.

133
00:18:53,633 --> 00:18:55,718
You're a Corean.

134
00:18:57,387 --> 00:18:58,721
You know what that means.

135
00:18:59,389 --> 00:19:00,557
That's nonsense!

136
00:19:02,433 --> 00:19:06,563
Who're you calling Corean?

137
00:19:14,654 --> 00:19:16,656
Look, old man.

138
00:19:18,616 --> 00:19:20,493
You'd better watch it.

139
00:19:21,494 --> 00:19:24,414
I can't be patient with you forever.

140
00:19:27,750 --> 00:19:28,751
Get it?

141
00:19:37,177 --> 00:19:38,052
Dad!

142
00:19:44,475 --> 00:19:48,521
Why are you out here in the cold?

143
00:19:48,813 --> 00:19:51,733
I was worried about you.

144
00:19:52,609 --> 00:19:56,446
What for? I'm not a Freedom Fighter.

145
00:19:56,821 --> 00:20:02,744
You always say no to what the Japs tell you.

146
00:20:03,453 --> 00:20:04,662
Wouldn't I be?

147
00:20:09,459 --> 00:20:10,793
Such a devoted son.

148
00:20:11,669 --> 00:20:16,466
You don't know, but I hear that all the time.

149
00:20:18,468 --> 00:20:20,637
Crazy? Just get on home.

150
00:20:21,512 --> 00:20:23,723
Calling your only son crazy...

151
00:20:23,806 --> 00:20:25,475
Say what?

152
00:20:25,600 --> 00:20:27,602
I said you're great.

153
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
Why, you!

154
00:20:29,562 --> 00:20:32,690
You never listen, do you?!

155
00:20:32,857 --> 00:20:34,859
- Go home! Now!
- What did I do?

156
00:21:01,844 --> 00:21:05,515
Gu-kyung! Put it out of its misery.

157
00:22:31,684 --> 00:22:32,977
Isn't it heavy?

158
00:22:33,478 --> 00:22:34,103
Sure is!

159
00:22:34,145 --> 00:22:38,691
My feet feel light as feathers today!

160
00:24:19,876 --> 00:24:21,002
Mountain god...

161
00:24:46,944 --> 00:24:51,824
Why, you! I told you to pee in the outhouse!

162
00:24:53,075 --> 00:24:54,952
Why bother?

163
00:24:54,994 --> 00:24:58,956
It's not 125 miles away- it's right here!

164
00:24:59,081 --> 00:25:02,919
I'm... fertilizing.

165
00:25:03,085 --> 00:25:06,756
You fool! You're no farmer!

166
00:25:07,590 --> 00:25:10,009
You just eat and goof around.

167
00:25:12,845 --> 00:25:13,971
Stop it.

168
00:25:14,055 --> 00:25:17,892
What are you doing? It'll splatter.

169
00:25:17,975 --> 00:25:19,769
Why so much?

170
00:25:19,894 --> 00:25:22,021
I take after you, Dad.

171
00:25:22,146 --> 00:25:23,773
Whatever.

172
00:25:23,856 --> 00:25:26,025
I warmed up some water. Wash up.

173
00:25:26,859 --> 00:25:27,985
Okay, Dad.

174
00:25:28,110 --> 00:25:29,111
Damn.

175
00:25:38,871 --> 00:25:41,123
Mine's pretty big, you know.

176
00:25:50,091 --> 00:25:52,969
Dad! Wait up!

177
00:25:53,094 --> 00:25:54,845
Hurry up!

178
00:25:55,054 --> 00:25:58,057
Why are you so damn slow?

179
00:25:58,099 --> 00:26:02,979
Hidden treasure or something?
What's the rush?

180
00:26:03,062 --> 00:26:05,815
I said a thousand times...

181
00:26:05,940 --> 00:26:08,859
If you want something up here...

182
00:26:09,110 --> 00:26:12,071
you've got to work harder than the animals do.

183
00:26:12,154 --> 00:26:15,908
And I told you a thousand times...

184
00:26:16,075 --> 00:26:20,037
Times have changed.
Use your head more than your body!

185
00:26:20,121 --> 00:26:22,915
Oh, and your head's so useful?

186
00:26:22,999 --> 00:26:24,083
- Fool.
- Dad!

187
00:26:24,166 --> 00:26:27,837
Stop calling me! I'm not dead!

188
00:26:29,839 --> 00:26:35,136
We should stop picking these medicinal herbs.

189
00:26:35,845 --> 00:26:39,849
Let's set up traps and collect from those.

190
00:26:40,016 --> 00:26:43,894
No point in working this hard.

191
00:26:44,020 --> 00:26:45,021
Fool!

192
00:26:45,104 --> 00:26:48,190
That won't work. Traps don't have eyes.

193
00:26:49,025 --> 00:26:52,987
Respect the mountain and take what it gives you.

194
00:26:53,195 --> 00:26:57,908
You mustn't get greedy.

195
00:26:58,034 --> 00:27:01,954
- It'll get you in trouble!
- The mountain?

196
00:27:02,204 --> 00:27:07,168
What respect for the mountain?

197
00:27:07,918 --> 00:27:12,923
The Japs are rampaging
and killing off mountain animals.

198
00:27:13,090 --> 00:27:16,135
But they're living just fine!

199
00:27:17,178 --> 00:27:20,056
Shut your mouth and come along.

200
00:27:22,141 --> 00:27:24,226
Always so stubborn...

201
00:27:25,227 --> 00:27:27,146
Wait up!

202
00:27:28,147 --> 00:27:30,066
Didn't you hurt your leg?

203
00:27:32,234 --> 00:27:35,946
- Is our Mountain Lord next?
- Don't say that!

204
00:27:36,072 --> 00:27:38,032
This is terrible!

205
00:27:38,074 --> 00:27:43,120
Go away! Stay back!

206
00:27:45,915 --> 00:27:47,249
Look at the camera!

207
00:27:51,087 --> 00:27:52,171
I'll take the picture.

208
00:28:13,984 --> 00:28:15,194
You called?

209
00:28:16,153 --> 00:28:20,157
The Coreans are very interested in us today.

210
00:28:20,282 --> 00:28:23,160
It's because of today's catch.

211
00:28:24,036 --> 00:28:28,249
It's the Mountain Lord's mate and cubs.

212
00:28:29,083 --> 00:28:32,044
Did you find any trace of him?

213
00:28:32,211 --> 00:28:35,172
He's not easy to find.

214
00:28:37,967 --> 00:28:41,345
Clever as a... fox.

215
00:28:42,138 --> 00:28:44,974
You call yourself a hunter?

216
00:28:46,976 --> 00:28:49,019
There's no time left.

217
00:28:51,188 --> 00:28:57,069
Governor Maejono is set on taking it home this time.

218
00:28:57,987 --> 00:29:04,076
So use any means necessary to catch that tiger.

219
00:29:05,077 --> 00:29:09,331
If you like eating, bring it to me!

220
00:29:10,332 --> 00:29:12,042
Understood?

221
00:29:19,216 --> 00:29:21,218
About CHUN Man-duk...

222
00:29:23,345 --> 00:29:28,267
Isn't it time we brought him in?

223
00:29:32,021 --> 00:29:35,232
He won't be forced.

224
00:29:37,109 --> 00:29:44,033
If you're reluctant to shoot,
it'll blow up in the wrong place.

225
00:29:46,368 --> 00:29:51,081
I have a plan. Leave it to me.

226
00:30:06,222 --> 00:30:08,182
It's getting so cold.

227
00:30:11,227 --> 00:30:12,269
Why?

228
00:30:12,311 --> 00:30:13,354
Damn.

229
00:30:14,396 --> 00:30:16,148
Caught another cold?

230
00:30:16,232 --> 00:30:19,151
My throat hurts.

231
00:30:21,362 --> 00:30:26,158
You're such a weak boy.

232
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
You're sick all year long.

233
00:30:29,286 --> 00:30:32,164
I must take after mom.

234
00:30:32,289 --> 00:30:34,375
You said she was always sick.

235
00:30:34,416 --> 00:30:35,292
Silly.

236
00:30:35,376 --> 00:30:39,255
She got weak after giving birth to you.

237
00:30:39,338 --> 00:30:41,173
She wasn't always weak.

238
00:30:41,423 --> 00:30:47,179
We'll get you some medicine tomorrow.

239
00:30:48,389 --> 00:30:51,183
We're going down to the market?

240
00:30:51,267 --> 00:30:52,393
That's what I said.

241
00:30:57,189 --> 00:30:59,191
Why are you excited?

242
00:31:00,276 --> 00:31:02,278
No, I'm not.

243
00:31:03,112 --> 00:31:05,114
I wasn't excited.

244
00:31:09,285 --> 00:31:13,455
Got hidden treasure in town?

245
00:31:15,291 --> 00:31:19,211
Treasure? That's silly!

246
00:31:19,420 --> 00:31:21,171
Good night.

247
00:31:36,145 --> 00:31:37,187
What?

248
00:31:38,480 --> 00:31:40,232
What did you say?

249
00:31:41,233 --> 00:31:42,234
What?

250
00:31:42,359 --> 00:31:44,403
Don't make me say it twice.

251
00:31:45,404 --> 00:31:47,406
Why do such a thing?

252
00:31:47,823 --> 00:31:49,909
We picked up his trail.

253
00:31:50,367 --> 00:31:52,328
Why do that?

254
00:31:52,786 --> 00:31:54,788
Let's just follow it a bit more.

255
00:31:55,205 --> 00:31:57,166
There's no time.

256
00:31:57,333 --> 00:32:00,252
Why chase it when we can bring it to us?

257
00:32:00,336 --> 00:32:03,505
It's still wrong.

258
00:32:05,299 --> 00:32:07,343
It's a low thing to do.

259
00:32:07,426 --> 00:32:09,345
Who cares if it's low?

260
00:32:09,845 --> 00:32:12,431
Since when do we hunt for fun?

261
00:32:13,223 --> 00:32:15,267
We hunt to eat!

262
00:32:17,394 --> 00:32:20,230
You don't have to yell.

263
00:32:28,322 --> 00:32:31,450
How did you walk like this?

264
00:32:32,201 --> 00:32:33,327
Let me see.

265
00:32:37,373 --> 00:32:39,208
Does it hurt?

266
00:32:40,417 --> 00:32:41,335
Give me that.

267
00:32:41,460 --> 00:32:43,295
You feel it!

268
00:32:44,338 --> 00:32:46,423
I should've used this side.

269
00:32:46,548 --> 00:32:48,342
Not this.

270
00:32:49,551 --> 00:32:54,556
Your cup's empty. Why didn't you say something?

271
00:32:57,309 --> 00:32:58,394
Enough!

272
00:33:02,231 --> 00:33:04,233
That wretched jerk.

273
00:33:05,442 --> 00:33:06,568
Fool!

274
00:33:07,486 --> 00:33:10,531
Stop eating that! It's medicine!

275
00:33:10,572 --> 00:33:11,573
I didn't eat it.

276
00:33:12,241 --> 00:33:13,283
Your mouth is full!

277
00:33:13,450 --> 00:33:14,576
Stupid!

278
00:33:15,536 --> 00:33:16,578
Here.

279
00:33:17,454 --> 00:33:19,331
I'll buy everything you brought.

280
00:33:19,581 --> 00:33:23,377
This warms up your body?

281
00:33:23,419 --> 00:33:26,630
Brew and drink 10 packs of that,
and you'll be fine all winter.

282
00:33:28,590 --> 00:33:29,508
Why?

283
00:33:29,591 --> 00:33:31,552
It's for Seok again?

284
00:33:32,344 --> 00:33:33,303
He has a cold.

285
00:33:34,263 --> 00:33:36,515
He's always sick.

286
00:33:37,433 --> 00:33:39,309
Damn.

287
00:33:39,810 --> 00:33:40,686
Here.

288
00:33:40,686 --> 00:33:42,521
Forget the money.

289
00:33:43,439 --> 00:33:46,358
Just... give me a few more packs instead?

290
00:33:47,401 --> 00:33:49,528
Why not? Sure.

291
00:33:52,448 --> 00:33:53,449
Here.

292
00:33:53,532 --> 00:33:54,616
Why so many?

293
00:33:55,117 --> 00:33:57,786
They're for you and Seok.

294
00:33:58,287 --> 00:34:00,539
You're not young. It's good for the joints.

295
00:34:01,290 --> 00:34:02,458
Brew it and drink it.

296
00:34:07,421 --> 00:34:08,505
I almost forgot!

297
00:34:09,298 --> 00:34:11,467
Heard about the Mountain Lord?

298
00:34:12,801 --> 00:34:18,515
The hunters brought down his cubs and mate.

299
00:34:19,058 --> 00:34:24,188
I couldn't bear to watch,
but everyone else went to see.

300
00:34:24,188 --> 00:34:26,106
How could they do that?

301
00:34:26,106 --> 00:34:33,697
If they catch all the tigers,
wolves and boars will take over!

302
00:34:34,865 --> 00:34:38,243
They're going way too far.

303
00:34:41,455 --> 00:34:45,626
He has to die someday...

304
00:34:46,168 --> 00:34:52,007
But the Mountain Lord deserves
to die by the hand of a master. Like you.

305
00:34:52,007 --> 00:34:53,967
Cut the nonsense.

306
00:34:54,635 --> 00:34:55,552
I'm off.

307
00:34:55,552 --> 00:34:56,845
Already?

308
00:34:57,012 --> 00:34:59,681
Have another drink. You and me.

309
00:34:59,681 --> 00:35:01,433
Seok is waiting.

310
00:35:01,892 --> 00:35:04,645
Come again, pal!

311
00:35:56,530 --> 00:35:58,657
Where'd he get off to?

312
00:36:00,409 --> 00:36:02,536
He must be looking for you.

313
00:36:03,704 --> 00:36:09,459
It's okay. He'll go up first, like always.

314
00:36:10,586 --> 00:36:11,795
Right.

315
00:36:16,508 --> 00:36:17,634
But then...

316
00:36:17,676 --> 00:36:18,760
What?

317
00:36:19,720 --> 00:36:23,765
Will you stay here, in the mountain?

318
00:36:24,516 --> 00:36:27,769
Yes. Dad won't move.

319
00:36:29,521 --> 00:36:31,440
I see.

320
00:36:31,690 --> 00:36:33,734
Why do you ask?

321
00:36:35,444 --> 00:36:37,446
Because my mom...

322
00:36:39,656 --> 00:36:40,574
Forget it.

323
00:36:41,658 --> 00:36:42,701
What is it?

324
00:36:44,786 --> 00:36:48,457
She's trying to marry me off to someone else.

325
00:36:48,624 --> 00:36:49,625
What?

326
00:36:49,791 --> 00:36:51,543
What do you mean?

327
00:36:51,668 --> 00:36:57,591
Our dads promised we'd be married.

328
00:36:57,716 --> 00:37:02,846
The rice store owner wants me to marry his son.

329
00:37:03,513 --> 00:37:07,475
What's with your mom?!
She knows we like each other.

330
00:37:07,643 --> 00:37:08,685
I don't know.

331
00:37:10,646 --> 00:37:13,565
Well, what do we do now?

332
00:37:13,732 --> 00:37:17,486
What can I do? Just say it!

333
00:37:17,569 --> 00:37:19,571
How would I know?

334
00:37:19,738 --> 00:37:22,491
Mom says you're hopeless.

335
00:37:22,532 --> 00:37:24,701
You can't make a living.

336
00:37:25,702 --> 00:37:27,746
I'll come down from the mountain.

337
00:37:27,829 --> 00:37:31,792
I'll do anything! I won't let you go hungry.

338
00:37:32,668 --> 00:37:34,753
I don't know what to do.

339
00:37:35,712 --> 00:37:36,546
Please. Tell me.

340
00:37:36,672 --> 00:37:37,714
How do you feel?

341
00:37:37,756 --> 00:37:41,635
Do you want to marry me, or not?

342
00:37:41,802 --> 00:37:45,555
Of course I do! It's only ever been you.
You and me.

343
00:37:45,847 --> 00:37:48,684
That's why I'm telling you this.

344
00:37:50,686 --> 00:37:52,813
Then don't worry.

345
00:37:53,772 --> 00:37:55,607
Just trust me and wait.

346
00:37:55,732 --> 00:37:56,608
Seok“.

347
00:37:56,650 --> 00:38:00,904
Wait a little bit longer. I've got a plan.

348
00:38:01,238 --> 00:38:03,740
It's not that.

349
00:38:04,283 --> 00:38:06,785
I can't breathe. Let go!

350
00:38:13,667 --> 00:38:14,793
Oh my.

351
00:38:15,836 --> 00:38:18,672
You're so strong.

352
00:38:37,858 --> 00:38:39,234
Mt. Jirisan...

353
00:38:39,234 --> 00:38:45,282
A vast, majestic mountain-just like they said.

354
00:38:58,837 --> 00:39:00,756
You said he's one-eyed?

355
00:39:00,797 --> 00:39:02,716
Yes, Your Excellency!

356
00:39:02,758 --> 00:39:07,387
People say he was born that way.

357
00:39:07,763 --> 00:39:10,599
And it still survived this long?

358
00:39:12,309 --> 00:39:13,518
How much does it weigh?

359
00:39:13,602 --> 00:39:18,148
They assume he weighs more than 850 pounds.

360
00:39:18,315 --> 00:39:20,692
850 pounds?!

361
00:39:22,319 --> 00:39:25,197
What a supreme specimen!

362
00:39:26,948 --> 00:39:28,700
Amazing.

363
00:39:28,909 --> 00:39:30,827
Truly amazing.

364
00:39:33,789 --> 00:39:35,707
Will it snow?

365
00:39:35,957 --> 00:39:36,875
Gu-kyung?

366
00:39:36,917 --> 00:39:39,628
If it snows, we're in trouble.

367
00:39:39,711 --> 00:39:42,756
So, we catch it before the snow.

368
00:39:43,006 --> 00:39:46,635
It's gonna snow soon.

369
00:39:46,760 --> 00:39:49,763
Think he'll really show up?

370
00:39:49,971 --> 00:39:54,684
He'll come. For sure.

371
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
This is a good spot.

372
00:40:16,832 --> 00:40:17,916
Right?

373
00:40:21,795 --> 00:40:23,338
- Let's set up!
- Yes, sir!

374
00:40:35,725 --> 00:40:36,768
Now what?

375
00:40:36,935 --> 00:40:40,856
We go down and come up at dawn?

376
00:40:41,940 --> 00:40:43,692
For what?

377
00:40:44,317 --> 00:40:48,113
At sundown, we wait at a hut nearby.

378
00:40:48,113 --> 00:40:49,948
Do we have to?

379
00:40:50,782 --> 00:40:52,742
It'll be really cold.

380
00:40:54,744 --> 00:40:56,079
So damn stubborn!

381
00:40:56,830 --> 00:40:58,915
We're staying up all night!

382
00:40:58,999 --> 00:40:59,958
Okay.

383
00:41:00,000 --> 00:41:01,835
Let's hurry it up!

384
00:41:28,862 --> 00:41:29,905
Here.

385
00:41:30,739 --> 00:41:32,741
I said I was fine.

386
00:41:33,950 --> 00:41:34,951
Dad!

387
00:41:35,827 --> 00:41:37,871
What'd you hit me for?

388
00:41:37,954 --> 00:41:40,749
If you don't like it, don't get sick.

389
00:41:41,875 --> 00:41:42,918
Take it.

390
00:41:43,752 --> 00:41:45,879
Think I want to get sick?

391
00:41:53,762 --> 00:41:55,138
Quit grumbling.

392
00:41:55,931 --> 00:41:56,973
Open up.

393
00:42:01,770 --> 00:42:03,939
Eat it and go to bed!

394
00:42:12,781 --> 00:42:13,865
Dad?

395
00:42:15,075 --> 00:42:20,038
The Mountain Lord's cubs and mate...

396
00:42:26,962 --> 00:42:28,922
He'll get caught too, right?

397
00:42:28,964 --> 00:42:31,925
I heard there's a big reward.

398
00:42:32,092 --> 00:42:34,803
Someone will get lucky.

399
00:42:38,932 --> 00:42:40,892
He'll get caught anyway.

400
00:42:40,976 --> 00:42:43,186
Can't we catch him? You and me?

401
00:42:44,062 --> 00:42:47,941
I mean, we know his trails...

402
00:42:49,442 --> 00:42:51,987
If we wanted to, we could...

403
00:42:57,117 --> 00:43:00,120
Jeez! Dad...

404
00:43:01,913 --> 00:43:04,207
Don't scare me like that.

405
00:43:04,874 --> 00:43:06,084
It was just a thought.

406
00:43:06,376 --> 00:43:09,629
It's cold. I'd better go in.

407
00:43:11,089 --> 00:43:12,966
Why stare at me like that?

408
00:43:15,969 --> 00:43:17,012
Good night.

409
00:43:30,984 --> 00:43:33,903
Looks like it'll snow.

410
00:43:34,863 --> 00:43:35,989
Gu-kyung!

411
00:43:38,033 --> 00:43:40,160
It may snow by dawn.

412
00:43:41,745 --> 00:43:44,289
What are you doing? Aren't you cold?

413
00:43:44,873 --> 00:43:46,166
Warm up by the fire.

414
00:43:47,208 --> 00:43:49,961
Always acting so tough...

415
00:43:50,170 --> 00:43:53,965
I hope it doesn't snow.

416
00:43:57,010 --> 00:43:59,971
I was wondering...

417
00:44:00,472 --> 00:44:04,976
I heard the chief fought with the tiger
and lost his brother.

418
00:44:06,978 --> 00:44:09,230
And the scar's from then, too.

419
00:44:10,106 --> 00:44:11,149
Is that true?

420
00:44:11,983 --> 00:44:12,984
Yes.

421
00:44:13,985 --> 00:44:19,240
The Mountain Lord... we have some bad history.

422
00:44:23,244 --> 00:44:24,162
You know...

423
00:44:24,537 --> 00:44:25,705
Quiet!

424
00:44:40,595 --> 00:44:41,554
It's here.

425
00:44:42,097 --> 00:44:43,306
It's that bastard!

426
00:45:15,296 --> 00:45:16,965
What's all this?

427
00:45:19,134 --> 00:45:20,135
But how?

428
00:45:20,301 --> 00:45:23,221
Damn! He's a genius!

429
00:45:23,304 --> 00:45:24,305
He dodged them all!

430
00:45:24,973 --> 00:45:26,141
Damn bastard!

431
00:46:11,227 --> 00:46:14,189
Where's the damn tiger!

432
00:46:16,357 --> 00:46:18,276
It's so cold!

433
00:46:19,360 --> 00:46:23,281
Should we cut off wolf hides? It's so cold!

434
00:46:27,202 --> 00:46:29,037
What are you staring at?

435
00:46:29,120 --> 00:46:34,209
His den must be around here. We must be close.

436
00:46:34,292 --> 00:46:36,127
It's the Mountain Lord!

437
00:46:36,294 --> 00:46:40,048
He rules the mountains.
It won't be easy to find him.

438
00:46:40,131 --> 00:46:43,218
Still, he has his domain.

439
00:46:43,343 --> 00:46:47,138
He won't go into other animals' areas.

440
00:46:48,389 --> 00:46:50,391
They're not like humans.

441
00:46:52,143 --> 00:46:53,228
That's true.

442
00:46:53,311 --> 00:46:57,315
It's time we went to Man-duk.

443
00:46:59,234 --> 00:47:00,151
What?

444
00:47:01,319 --> 00:47:02,320
Look.

445
00:47:03,154 --> 00:47:04,364
Don't be stupid.

446
00:47:05,156 --> 00:47:06,324
He said no.

447
00:47:07,116 --> 00:47:08,201
Don't bother him.

448
00:47:08,243 --> 00:47:10,328
We have no other choice.

449
00:47:10,411 --> 00:47:13,248
But still! Don't do it, pal!

450
00:47:14,165 --> 00:47:17,085
After what happened to his wife...

451
00:47:17,168 --> 00:47:19,212
Just more reason to catch him!

452
00:47:19,295 --> 00:47:20,338
Still!

453
00:47:21,464 --> 00:47:24,259
He finally forgot and moved on.

454
00:47:24,300 --> 00:47:26,344
I... don't think so.

455
00:47:31,266 --> 00:47:36,271
We both want to pull his liver out
and chew it to pieces!

456
00:47:37,355 --> 00:47:39,440
Before that, we'll never forget.

457
00:47:58,835 --> 00:48:00,128
Hello, sir.

458
00:48:02,297 --> 00:48:04,132
Been a long time.

459
00:48:12,515 --> 00:48:17,145
Are wolves worth a lot these days?

460
00:48:17,228 --> 00:48:19,230
Why, of course!

461
00:48:19,272 --> 00:48:21,399
Anything with fur is worth money.

462
00:48:22,400 --> 00:48:26,529
But a tiger's worth more Than ten of these.

463
00:48:27,488 --> 00:48:32,327
And how much is our Mountain Lord worth?

464
00:48:32,368 --> 00:48:34,370
The reward on him is huge.

465
00:48:34,495 --> 00:48:39,167
Enough to buy a house in town... and then some.

466
00:48:39,208 --> 00:48:41,419
Of course it is!

467
00:48:42,170 --> 00:48:45,381
It's the king of all Corean tigers!

468
00:48:46,215 --> 00:48:47,175
Why?

469
00:48:47,258 --> 00:48:48,509
Wanna catch it and get rich?

470
00:48:49,344 --> 00:48:52,221
Just a thought.

471
00:48:52,263 --> 00:48:53,473
Why, you little!

472
00:48:55,308 --> 00:48:57,268
The kid is serious.

473
00:48:58,311 --> 00:48:59,395
Look kid.

474
00:49:00,271 --> 00:49:02,357
Don't even think about it.

475
00:49:03,358 --> 00:49:05,526
Do you even know how to shoot?

476
00:49:06,235 --> 00:49:08,279
Of course I do!

477
00:49:08,363 --> 00:49:11,449
I'm my dad's son! Hunting is in my blood.

478
00:49:11,532 --> 00:49:12,533
Why, you!

479
00:49:19,290 --> 00:49:21,376
Not only here in Mt. Jirisan...

480
00:49:22,251 --> 00:49:26,381
But that one-eyed tiger
is the only one left in Corea.

481
00:49:28,216 --> 00:49:30,551
There's a huge reward on his head.

482
00:49:31,469 --> 00:49:32,303
Sir?

483
00:49:32,428 --> 00:49:34,263
Come with us?

484
00:49:35,264 --> 00:49:36,349
Forget it.

485
00:49:36,391 --> 00:49:37,392
Yes, sir.

486
00:49:40,269 --> 00:49:42,230
Give it up.

487
00:49:42,480 --> 00:49:44,315
It's winter.

488
00:49:45,525 --> 00:49:48,361
No longer suitable for tiger hunting.

489
00:49:48,528 --> 00:49:50,571
That's why we're here.

490
00:49:51,239 --> 00:49:52,490
It's already late.

491
00:49:53,491 --> 00:49:56,452
It'll snow any day now.

492
00:49:59,455 --> 00:50:02,333
Stop it, already.

493
00:50:03,501 --> 00:50:09,340
You've killed off more than enough with the Japs.

494
00:50:09,424 --> 00:50:13,344
Come on. Why do you think I did that?

495
00:50:13,469 --> 00:50:17,348
Coreans can't have guns without a reason.

496
00:50:17,557 --> 00:50:20,268
What can a hunter do but hunt?

497
00:50:20,435 --> 00:50:22,478
We'll just go hungry and die.

498
00:50:28,526 --> 00:50:34,657
If you don't want to hunt, just lead the way.

499
00:50:35,533 --> 00:50:37,618
You know his trails.

500
00:50:38,327 --> 00:50:40,413
Not interested.

501
00:50:41,456 --> 00:50:43,416
He'll die anyway.

502
00:50:43,499 --> 00:50:48,421
If we don't kill it, someone else will.

503
00:50:49,380 --> 00:50:53,342
Why shouldn't he die by our hands?

504
00:50:54,343 --> 00:50:55,386
Sir.

505
00:50:55,511 --> 00:50:57,430
Don't you want payback?

506
00:50:58,556 --> 00:50:59,682
What are you saying?

507
00:51:00,308 --> 00:51:04,437
Don't you boys have to get going?

508
00:51:04,562 --> 00:51:05,563
Sir.

509
00:51:06,397 --> 00:51:08,608
- He didn't mean anything.
- Yes, I did.

510
00:51:09,317 --> 00:51:11,611
His wife died because of that bastard!

511
00:51:12,445 --> 00:51:13,529
When he pulled the trigger...

512
00:51:13,571 --> 00:51:15,364
Gu-kyung! Stop it!

513
00:51:15,448 --> 00:51:17,366
What did I say?

514
00:51:18,493 --> 00:51:19,619
Am I wrong?

515
00:51:20,328 --> 00:51:23,498
It wasn't your fault! It's because of him!

516
00:51:23,539 --> 00:51:24,665
Shut your mouth.

517
00:51:25,333 --> 00:51:26,334
Sir!

518
00:51:29,462 --> 00:51:31,672
I said stop.

519
00:51:32,590 --> 00:51:35,635
Yes, sir. We'll stop.

520
00:51:36,469 --> 00:51:39,514
Stop it! What if Seok hears you?

521
00:51:45,603 --> 00:51:46,687
We'll go.

522
00:51:55,571 --> 00:51:56,697
Sir...

523
00:51:59,450 --> 00:52:00,618
Think it over.

524
00:52:11,712 --> 00:52:13,506
Pack up.

525
00:52:13,548 --> 00:52:15,466
- Let's go.
- Okay.

526
00:52:15,633 --> 00:52:17,426
Let's go.

527
00:52:19,387 --> 00:52:20,596
You're all leaving?

528
00:52:20,721 --> 00:52:22,431
Yes. Let's go.

529
00:52:22,640 --> 00:52:25,643
It's cold. Go inside. Don't let your dad drink.

530
00:52:26,144 --> 00:52:27,687
Let's get going.

531
00:52:44,495 --> 00:52:47,748
Seok? How old are you?

532
00:52:48,708 --> 00:52:50,459
I'm sixteen.

533
00:52:52,086 --> 00:52:53,212
Why?

534
00:52:56,924 --> 00:52:58,384
Nothing.

535
00:53:00,511 --> 00:53:02,305
Take care of your dad.

536
00:53:38,716 --> 00:53:39,800
Hold on!

537
00:53:56,817 --> 00:54:00,821
The chasers lured him the wrong way.

538
00:54:04,784 --> 00:54:06,869
It went towards town.

539
00:54:08,663 --> 00:54:10,539
It's that bastard.

540
00:54:10,790 --> 00:54:12,750
The one-eyed one.

541
00:54:14,585 --> 00:54:15,878
Go shoot him! Hurry!

542
00:54:16,587 --> 00:54:17,797
He's totally pissed!

543
00:54:18,506 --> 00:54:19,507
Go on!

544
00:54:19,757 --> 00:54:20,758
Hurry!

545
00:56:19,960 --> 00:56:21,629
Dear!

546
00:56:27,843 --> 00:56:29,762
No...

547
00:56:30,930 --> 00:56:32,848
Dear!

548
00:57:02,753 --> 00:57:04,839
Stop looking at me.

549
00:57:05,673 --> 00:57:08,008
You got something to say, say it.

550
00:57:08,968 --> 00:57:11,887
About the Mountain Lord...

551
00:57:12,805 --> 00:57:13,889
I mean...

552
00:57:14,056 --> 00:57:18,018
You'll just ignore their plea for help?

553
00:57:18,769 --> 00:57:21,856
They want to give you a big share.

554
00:57:21,897 --> 00:57:23,691
Are we starving?

555
00:57:24,984 --> 00:57:27,027
This isn't just about food.

556
00:57:27,695 --> 00:57:29,029
Enough nonsense!

557
00:57:30,906 --> 00:57:34,869
Dad, if you don't want to...

558
00:57:35,870 --> 00:57:39,957
If you're not well, what if I join the hunt to...

559
00:57:41,917 --> 00:57:44,044
I said stop talking nonsense!

560
00:57:44,920 --> 00:57:46,881
It's no place for you!

561
00:57:47,006 --> 00:57:49,008
Watch what you say, or else!

562
00:57:58,642 --> 00:58:01,979
You never take me seriously!

563
00:58:02,563 --> 00:58:03,355
What?

564
00:58:03,481 --> 00:58:04,565
Why not?

565
00:58:04,732 --> 00:58:06,775
I'm a hunter's son! Why can't I?

566
00:58:07,234 --> 00:58:09,445
Because the hunters work for the Japs?

567
00:58:09,445 --> 00:58:11,614
The Japs rule this place.

568
00:58:11,614 --> 00:58:14,867
If we don't work with them, how can we survive?

569
00:58:14,867 --> 00:58:18,245
That's not everything!

570
00:58:18,245 --> 00:58:19,997
I'm not finished!

571
00:58:19,997 --> 00:58:22,791
How long can we live like this?

572
00:58:22,791 --> 00:58:26,795
You've had your day,
and maybe picking herbs is good enough for you!

573
00:58:26,795 --> 00:58:28,255
But what about me?

574
00:58:28,547 --> 00:58:31,383
Why do I have to live like this?

575
00:58:31,592 --> 00:58:36,096
I want to live in town like other people!

576
00:58:36,096 --> 00:58:37,890
Not like you, Dad!

577
00:58:39,850 --> 00:58:41,310
How dare you!

578
00:58:50,945 --> 00:58:52,112
I get it.

579
00:58:52,905 --> 00:58:54,949
I understand you.

580
00:58:56,033 --> 00:58:57,785
After...

581
00:58:58,869 --> 00:59:00,829
after what happened to Mom...

582
00:59:00,913 --> 00:59:02,831
You live like this out of guilt.

583
00:59:04,083 --> 00:59:06,043
I understand why.

584
00:59:07,127 --> 00:59:08,963
How...

585
00:59:11,882 --> 00:59:15,803
How do you know?

586
00:59:16,053 --> 00:59:18,889
Everyone in town knows.

587
00:59:19,974 --> 00:59:22,059
I have ears, too.

588
00:59:23,185 --> 00:59:25,104
But not anymore.

589
00:59:26,939 --> 00:59:30,067
I can't live like this anymore!

590
00:59:49,086 --> 00:59:50,129
Damn.

591
00:59:51,130 --> 00:59:53,007
Seok is right, too.

592
00:59:53,882 --> 00:59:55,092
The poor kid.

593
01:00:01,974 --> 01:00:03,100
Look.

594
01:00:06,854 --> 01:00:09,106
I know it'll be hard without him.

595
01:00:10,858 --> 01:00:13,986
But you can't keep him up there forever.

596
01:00:14,862 --> 01:00:16,155
I hear rumors.

597
01:00:17,948 --> 01:00:20,200
They really like each other.

598
01:00:21,118 --> 01:00:23,203
Let them get married.

599
01:00:24,913 --> 01:00:26,999
I'll lend you the money.

600
01:00:27,875 --> 01:00:33,922
Chil-gu's wife asked around
to marry off her youngest girl.

601
01:00:36,091 --> 01:00:40,054
I heard there may be talks of marriage already.

602
01:00:51,190 --> 01:00:53,192
Look, pal.

603
01:00:55,027 --> 01:00:56,195
Go see her now.

604
01:00:58,030 --> 01:01:00,949
Chil-gu's wife likes fish.

605
01:01:03,202 --> 01:01:05,079
Do as I say.

606
01:01:14,088 --> 01:01:18,092
So it's set already?

607
01:01:20,010 --> 01:01:22,930
They wanted Sun. What could we do?

608
01:01:23,055 --> 01:01:26,183
There was nothing to think about.

609
01:01:28,143 --> 01:01:31,939
I talked with Chil-gu yesterday.

610
01:01:32,940 --> 01:01:35,067
He agreed to it, too.

611
01:01:39,238 --> 01:01:40,948
I see.

612
01:01:41,073 --> 01:01:43,242
Isn't it the obvious choice?

613
01:01:44,159 --> 01:01:46,286
Seok will only ever be a hunter.

614
01:01:47,037 --> 01:01:52,960
A store owner's wife
is better than a hunter's, right?

615
01:01:53,293 --> 01:01:56,004
You've struggled.

616
01:01:57,256 --> 01:01:59,133
I know that.

617
01:02:04,304 --> 01:02:08,142
Sun is my youngest child.

618
01:02:09,309 --> 01:02:12,062
I want a better life for her.

619
01:02:16,066 --> 01:02:17,234
Of course.

620
01:02:19,069 --> 01:02:21,071
I understand.

621
01:02:24,074 --> 01:02:25,325
I don't believe this!

622
01:02:25,993 --> 01:02:27,202
Is he crazy?

623
01:02:27,327 --> 01:02:29,246
Hurry up!

624
01:02:33,375 --> 01:02:35,043
Look.

625
01:02:35,169 --> 01:02:37,212
You tell him no way.

626
01:02:37,379 --> 01:02:39,298
If Man-duk finds out, he'll die!

627
01:02:39,339 --> 01:02:41,258
Send him back home.

628
01:02:42,009 --> 01:02:43,093
Okay?

629
01:02:45,763 --> 01:02:48,515
What's wrong with a hunter's son hunting?

630
01:02:49,600 --> 01:02:50,309
What?

631
01:02:50,642 --> 01:02:52,978
I've been hunting since I was ten.

632
01:02:55,230 --> 01:02:56,190
Gu-kyung.

633
01:02:57,232 --> 01:02:59,109
Do the right thing.

634
01:02:59,276 --> 01:03:02,279
If it wasn't for Seok, he'd be long dead!

635
01:03:02,821 --> 01:03:07,159
After what happened, he'd be lost without Seok.

636
01:03:07,159 --> 01:03:08,243
You know?

637
01:03:09,286 --> 01:03:12,122
Not everyone dies hunting.

638
01:03:16,168 --> 01:03:17,211
Do what's right!

639
01:03:18,212 --> 01:03:21,173
The hunters here belong to the army.

640
01:03:21,673 --> 01:03:24,593
You know you can't come and go as you please.

641
01:03:25,177 --> 01:03:27,054
Of course I do, sir.

642
01:03:27,262 --> 01:03:30,057
And I know I'll get regular pay.

643
01:03:30,182 --> 01:03:34,228
And a reward for capture.

644
01:03:36,814 --> 01:03:38,440
Know how to use a gun?

645
01:03:39,191 --> 01:03:41,109
Of course, sir.

646
01:03:41,276 --> 01:03:43,278
I'm my dad's son.

647
01:03:43,612 --> 01:03:48,158
My dad was the best hunter in all of Corea.

648
01:03:52,871 --> 01:03:55,582
It's a 38 rifle, for soldiers.

649
01:04:03,298 --> 01:04:04,383
It's a gift.

650
01:04:10,722 --> 01:04:13,559
I won't let you down, sir!

651
01:04:16,395 --> 01:04:17,271
Go on.

652
01:04:17,354 --> 01:04:18,272
Yes, sir.

653
01:04:18,438 --> 01:04:20,190
Thank you, sir!

654
01:04:20,357 --> 01:04:21,441
Thank you!

655
01:04:26,405 --> 01:04:28,448
He says he knows the tiger's trails.

656
01:04:29,157 --> 01:04:31,159
What would he know?

657
01:04:31,368 --> 01:04:35,122
Probably just around the mountain.

658
01:04:37,457 --> 01:04:39,251
It doesn't matter.

659
01:04:41,211 --> 01:04:44,339
I'll escort His Excellency. Head out first.

660
01:04:45,257 --> 01:04:46,425
Sure thing.

661
01:04:50,304 --> 01:04:51,471
It's a 38 rifle!

662
01:04:54,391 --> 01:04:56,476
- Like it?
- Of course!

663
01:04:57,436 --> 01:04:58,478
It's a good gun.

664
01:06:24,231 --> 01:06:25,273
Let's go!

665
01:06:31,363 --> 01:06:32,406
Gu-kyung!

666
01:06:32,531 --> 01:06:34,449
How can you do this?

667
01:06:34,491 --> 01:06:36,493
Enough nagging!

668
01:06:36,576 --> 01:06:40,622
It's dangerous, and he can't do anything.

669
01:06:41,373 --> 01:06:44,543
Think I'm taking Seok along and don't know that?

670
01:06:46,253 --> 01:06:47,295
What do you mean?

671
01:06:47,421 --> 01:06:50,340
It's to bring Man-duk to the hunt.

672
01:06:51,258 --> 01:06:54,052
Seok's with us, so he has to come.

673
01:06:56,471 --> 01:06:59,474
What if something bad happens to Seok?

674
01:07:00,600 --> 01:07:02,436
Why, you!

675
01:07:03,186 --> 01:07:07,482
If you're so worried, have him stick by your side!

676
01:07:12,529 --> 01:07:14,573
He's out of his mind.

677
01:07:15,449 --> 01:07:17,284
He's totally crazy!

678
01:07:18,452 --> 01:07:20,328
- Seok! Come here.
- Yes.

679
01:07:20,746 --> 01:07:24,458
Don't follow us. Go with the chasers there.

680
01:07:25,375 --> 01:07:28,295
But I can't hunt with them.

681
01:07:28,420 --> 01:07:30,380
You're not hunting!

682
01:07:30,881 --> 01:07:32,424
It's not just a tiger.

683
01:07:32,716 --> 01:07:34,468
It's the Mountain Lord!

684
01:07:36,053 --> 01:07:38,472
If you get hurt, your dad'll kill me.

685
01:07:39,347 --> 01:07:40,474
Do as I say.

686
01:07:40,515 --> 01:07:41,516
Yes.

687
01:07:43,560 --> 01:07:46,396
You have no use for a gun.

688
01:07:46,646 --> 01:07:48,607
Stand at the back.

689
01:07:48,648 --> 01:07:50,567
Don't act up.

690
01:07:51,068 --> 01:07:52,069
Got it?

691
01:07:52,069 --> 01:07:52,944
Yes.

692
01:07:53,070 --> 01:07:53,987
Understood?

693
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Yes, sir.

694
01:07:55,405 --> 01:07:56,448
Go on.

695
01:08:35,821 --> 01:08:36,947
Seok?

696
01:08:38,615 --> 01:08:40,659
Didn't you hear me?

697
01:08:42,577 --> 01:08:44,371
Where'd he go?

698
01:08:45,372 --> 01:08:46,540
Seok?

699
01:08:48,542 --> 01:08:50,460
Where'd he go?

700
01:08:56,550 --> 01:08:57,634
Seok!

701
01:09:04,558 --> 01:09:06,393
He'll be caught, anyway.

702
01:09:06,476 --> 01:09:08,645
Why don't we catch it, Dad?

703
01:09:08,687 --> 01:09:11,481
If I join the hunt instead...

704
01:09:11,523 --> 01:09:13,567
I'm a hunter's son! Why can't I!

705
01:09:26,663 --> 01:09:27,664
Seok...

706
01:09:27,747 --> 01:09:29,541
Seok!

707
01:09:29,749 --> 01:09:31,585
Seok!

708
01:09:33,753 --> 01:09:35,630
Seok!

709
01:10:59,839 --> 01:11:01,675
I'm my dad's son.

710
01:11:01,883 --> 01:11:04,594
My dad's the best hunter in Corea.

711
01:11:05,512 --> 01:11:08,682
Hold on, Sun. I'll come for you soon.

712
01:11:18,233 --> 01:11:19,901
Seok!

713
01:11:30,620 --> 01:11:33,707
Doesn't look like he'll show.

714
01:11:36,710 --> 01:11:38,628
Just keep waiting.

715
01:11:39,087 --> 01:11:43,008
He'll go through here. He'll show.

716
01:11:44,718 --> 01:11:46,553
They're chasing it here, right?

717
01:11:47,053 --> 01:11:48,972
Of course they are.

718
01:14:25,795 --> 01:14:26,713
What's that?

719
01:14:26,754 --> 01:14:29,716
Shit! He caught on!

720
01:17:22,180 --> 01:17:24,015
Where is he?

721
01:17:28,019 --> 01:17:29,896
That sly bastard!

722
01:17:31,064 --> 01:17:33,149
It lured us away from there!

723
01:17:33,232 --> 01:17:35,068
We have to go back!

724
01:17:35,234 --> 01:17:36,986
Bastard!

725
01:17:43,201 --> 01:17:44,911
Mister...

726
01:17:45,244 --> 01:17:46,245
Mister...

727
01:17:46,954 --> 01:17:48,039
Seok?

728
01:17:48,164 --> 01:17:52,919
I think I got kicked in the chest.

729
01:17:54,921 --> 01:17:56,923
My dad...

730
01:17:58,925 --> 01:18:00,968
Could you call him?

731
01:18:04,097 --> 01:18:05,181
Mister.

732
01:18:11,104 --> 01:18:11,979
Seok...

733
01:18:12,021 --> 01:18:13,022
Mister...

734
01:18:13,981 --> 01:18:18,027
I'll go, and I'll be right back.

735
01:18:19,112 --> 01:18:23,991
Stay right here, okay?

736
01:18:26,160 --> 01:18:27,120
It's okay.

737
01:18:27,161 --> 01:18:28,121
Don't worry.

738
01:18:28,204 --> 01:18:30,164
Don't go. Please.

739
01:18:30,248 --> 01:18:32,959
I'll be right back, okay?

740
01:18:33,126 --> 01:18:34,127
Don't go.

741
01:18:34,210 --> 01:18:36,963
I promise I'll be right back.

742
01:18:37,004 --> 01:18:38,047
Mister.

743
01:18:39,215 --> 01:18:40,216
Mister...

744
01:19:12,206 --> 01:19:13,249
Shit!

745
01:19:14,292 --> 01:19:17,295
He's a damn genius!

746
01:19:23,301 --> 01:19:25,094
It's fresh blood.

747
01:19:26,179 --> 01:19:27,263
Yes.

748
01:19:29,015 --> 01:19:30,349
He's hurt badly this time.

749
01:19:32,226 --> 01:19:34,145
He can't be far.

750
01:19:36,272 --> 01:19:37,315
That's it.

751
01:19:40,151 --> 01:19:43,154
You're running out of time.

752
01:19:43,321 --> 01:19:44,322
Wait.

753
01:19:44,822 --> 01:19:47,200
I'll shoot you dead.

754
01:19:47,408 --> 01:19:49,076
Damn...

755
01:19:49,160 --> 01:19:50,286
Oh no!

756
01:19:52,038 --> 01:19:53,289
Where's Seok?

757
01:19:55,208 --> 01:19:57,043
Did you see Seok?

758
01:19:57,835 --> 01:19:59,212
Anyone see Seok?

759
01:19:59,295 --> 01:20:00,338
I didn't see him.

760
01:20:01,380 --> 01:20:03,049
Did you see him?

761
01:20:11,057 --> 01:20:11,849
Oh no!

762
01:20:12,141 --> 01:20:12,975
What do we do!

763
01:20:13,059 --> 01:20:14,060
Wait!

764
01:20:42,338 --> 01:20:43,214
Seok!

765
01:20:46,092 --> 01:20:47,385
You bastards! Scram!

766
01:20:50,221 --> 01:20:51,264
Seok!

767
01:20:54,308 --> 01:20:56,102
Where are you?

768
01:20:56,185 --> 01:20:57,061
Seok!

769
01:20:58,229 --> 01:20:59,438
Where are you?

770
01:21:02,191 --> 01:21:04,193
Where'd he go?

771
01:21:04,944 --> 01:21:06,195
Seok!

772
01:21:24,255 --> 01:21:25,339
It's Seok's gun.

773
01:21:25,464 --> 01:21:27,216
Why's it here?

774
01:21:27,383 --> 01:21:29,260
The poor kid.

775
01:21:29,927 --> 01:21:31,220
Oh no...

776
01:22:01,500 --> 01:22:03,169
Dad...

777
01:22:59,475 --> 01:23:01,519
Seok!

778
01:23:03,521 --> 01:23:07,400
Oh no! Where is he?

779
01:23:09,318 --> 01:23:10,528
It's no use.

780
01:23:11,570 --> 01:23:15,533
The wolves must've taken him. He's gone.

781
01:23:16,242 --> 01:23:20,413
Oh no! Poor Man-duk...

782
01:23:21,497 --> 01:23:24,625
Poor Seok! Oh no!

783
01:23:27,503 --> 01:23:29,296
Let's go down.

784
01:23:30,256 --> 01:23:33,592
If we get any more snow, we're all dead!

785
01:23:36,512 --> 01:23:37,555
Bastard!

786
01:23:37,638 --> 01:23:39,348
What did I tell you?!

787
01:23:39,432 --> 01:23:41,434
I told you to send Seok back!

788
01:23:41,517 --> 01:23:44,395
What are you going to do!

789
01:23:44,562 --> 01:23:46,522
He wanted to do it.

790
01:23:47,440 --> 01:23:49,358
I never forced him to.

791
01:23:49,692 --> 01:23:51,819
You son of a bitch!

792
01:23:52,361 --> 01:23:53,571
How can you say that!

793
01:23:54,321 --> 01:23:55,656
You bastard!

794
01:23:56,032 --> 01:23:57,450
I didn't expect this!

795
01:23:57,450 --> 01:23:59,785
Shut up bastard!

796
01:24:00,369 --> 01:24:01,370
Let go of me!

797
01:24:01,537 --> 01:24:02,580
Let go!

798
01:24:06,584 --> 01:24:07,626
Sir...

799
01:24:09,545 --> 01:24:11,338
Where is he?

800
01:24:15,551 --> 01:24:17,470
Where is Seok!

801
01:24:20,556 --> 01:24:22,475
Where's my son!

802
01:27:13,479 --> 01:27:15,439
You need soldiers?

803
01:27:15,481 --> 01:27:17,566
He's badly hurt.

804
01:27:18,484 --> 01:27:21,612
This is our chance! We have to finish him off!

805
01:27:21,779 --> 01:27:22,655
But...

806
01:27:22,738 --> 01:27:25,658
We can't. Not with the men we have left.

807
01:27:27,618 --> 01:27:32,498
This isn't a war! What soldiers?

808
01:27:32,623 --> 01:27:35,626
Normal troops won't cut it.

809
01:27:35,751 --> 01:27:36,835
Then what?

810
01:27:37,586 --> 01:27:39,838
You want artillery troops?

811
01:27:43,842 --> 01:27:45,511
Yes.

812
01:27:45,803 --> 01:27:46,845
Are you insane?

813
01:27:47,179 --> 01:27:50,057
They can't be just any soldiers.

814
01:27:50,683 --> 01:27:52,810
They have to know the mountain.

815
01:27:53,143 --> 01:27:54,395
It's winter now.

816
01:27:54,770 --> 01:27:58,732
We must do something to catch
it before it snows harder.

817
01:27:59,858 --> 01:28:01,735
Right.

818
01:28:01,777 --> 01:28:10,536
The troops sent to catch rebels hiding
in Mt. Jirisan will do.

819
01:28:10,577 --> 01:28:11,745
Your Excellency!

820
01:28:12,746 --> 01:28:15,749
It's true.

821
01:28:16,792 --> 01:28:20,796
That tiger is no match for these hunters.

822
01:28:21,630 --> 01:28:30,848
He's the king of tigers. He should be given respect.

823
01:28:32,725 --> 01:28:33,559
Fine.

824
01:28:33,809 --> 01:28:36,895
I'll give you the troops you want.

825
01:29:01,962 --> 01:29:04,631
Son...

826
01:29:09,678 --> 01:29:10,846
Seok...

827
01:31:59,014 --> 01:32:00,057
Damned beast!

828
01:32:00,766 --> 01:32:02,017
We got it!

829
01:32:05,020 --> 01:32:07,022
Look at the little cubs.

830
01:32:07,105 --> 01:32:09,775
Still a tiger, huh?

831
01:32:09,942 --> 01:32:11,860
Settle down.

832
01:32:11,985 --> 01:32:15,113
You cubs. Go with your momma.

833
01:32:18,951 --> 01:32:20,077
What are you doing?

834
01:32:21,870 --> 01:32:22,955
That's enough.

835
01:32:23,038 --> 01:32:25,791
To make a living, we have no choice.

836
01:32:25,874 --> 01:32:28,877
It's been years since we saw a tiger.

837
01:32:28,961 --> 01:32:32,881
If we're empty-handed,
we'll starve or freeze to death!

838
01:32:32,923 --> 01:32:34,007
I know.

839
01:32:36,927 --> 01:32:39,972
I get it, but let's stop.

840
01:32:48,063 --> 01:32:49,064
Oh, my!

841
01:32:49,147 --> 01:32:50,190
What's that?

842
01:32:51,108 --> 01:32:52,818
A tiger?

843
01:32:53,860 --> 01:32:55,904
I don't believe this!

844
01:32:55,946 --> 01:32:57,155
Thank you!

845
01:32:58,031 --> 01:32:59,992
Thank you, mountain god!

846
01:33:00,075 --> 01:33:03,120
Thank you for blessing us with a tiger!

847
01:33:06,957 --> 01:33:08,041
A barn Pig?

848
01:33:08,166 --> 01:33:12,004
The village is past two mountains.
Why'd it go so far?

849
01:33:16,008 --> 01:33:17,050
Oh no...

850
01:33:18,176 --> 01:33:20,053
A mother with cubs?

851
01:33:20,137 --> 01:33:24,850
We're going to starve to death!
Who cares if they're cubs!

852
01:33:25,851 --> 01:33:28,061
You want our families to starve?

853
01:33:28,145 --> 01:33:30,063
That's not what I meant!

854
01:33:30,105 --> 01:33:33,108
They'll just end up being food for wolves!

855
01:33:33,191 --> 01:33:35,902
Let's just take them instead!

856
01:33:35,986 --> 01:33:37,237
Come here, you!

857
01:33:39,239 --> 01:33:40,866
Damn!

858
01:33:40,949 --> 01:33:42,909
Why, you!

859
01:33:45,912 --> 01:33:47,956
I told you to stop!

860
01:33:49,041 --> 01:33:51,960
It's up to the mountain now!

861
01:37:48,154 --> 01:37:51,408
No! Seok...

862
01:37:55,370 --> 01:38:00,333
How can this happen?

863
01:38:05,255 --> 01:38:06,381
Seok.

864
01:38:08,383 --> 01:38:10,135
Son...

865
01:38:10,302 --> 01:38:13,221
Your dad's right here.

866
01:38:14,347 --> 01:38:17,183
How are you such a mess?

867
01:38:22,397 --> 01:38:24,441
Let's get you inside.

868
01:38:26,484 --> 01:38:29,237
Let's go in.

869
01:38:30,488 --> 01:38:32,407
Seok... Let's go in.

870
01:38:33,533 --> 01:38:36,494
Let's go home.

871
01:38:41,166 --> 01:38:43,335
My poor son...

872
01:40:09,546 --> 01:40:14,342
Soldiers must serve with loyalty.

873
01:40:14,592 --> 01:40:18,430
Soldiers must have decorum.

874
01:40:19,264 --> 01:40:22,392
Soldiers must respect combat arts.

875
01:40:22,600 --> 01:40:26,354
Soldiers must be faithful.

876
01:40:26,521 --> 01:40:30,358
Soldiers must be frugal.

877
01:40:42,370 --> 01:40:46,291
All set!

878
01:40:51,337 --> 01:40:52,547
What's going on?

879
01:40:53,631 --> 01:40:56,509
If that hunter's right...

880
01:40:56,551 --> 01:41:00,513
He's in here somewhere.

881
01:41:02,474 --> 01:41:06,394
This may not be a traditional way to hunt,

882
01:41:06,436 --> 01:41:10,482
but in Southern China, soldiers hunt like this.

883
01:41:12,400 --> 01:41:20,492
First remove places to hide,
then close in on his domain.

884
01:42:10,500 --> 01:42:11,709
What in the world!

885
01:42:55,670 --> 01:42:59,465
Cease fire!

886
01:44:02,737 --> 01:44:05,615
I knew it! It's coming.

887
01:44:06,741 --> 01:44:07,742
Look.

888
01:44:08,743 --> 01:44:11,579
If you don't want to be tiger food, follow me.

889
01:44:48,533 --> 01:44:49,742
Over here!

890
01:44:52,787 --> 01:44:54,580
It went that way!

891
01:46:07,779 --> 01:46:10,615
Cease fire!

892
01:47:10,675 --> 01:47:11,759
Don't back down!

893
01:47:11,926 --> 01:47:13,010
Fire!

894
01:47:41,080 --> 01:47:42,832
Stop!

895
01:47:42,915 --> 01:47:44,876
Shooting formation!

896
01:48:27,919 --> 01:48:30,087
I knew it.

897
01:48:31,923 --> 01:48:34,091
Feast off their blood.

898
01:48:34,884 --> 01:48:38,846
It's the last dinner you get from me.

899
01:48:41,098 --> 01:48:44,894
This is why you brought in soldiers?

900
01:48:45,144 --> 01:48:49,982
I will finish the tiger. No one shoots but me!

901
01:49:15,049 --> 01:49:16,133
I got him.

902
01:49:18,886 --> 01:49:19,887
I got him!

903
01:49:28,145 --> 01:49:29,981
There! Let's go!

904
01:49:34,819 --> 01:49:35,945
Be careful!

905
01:49:57,133 --> 01:49:58,134
No!

906
01:49:59,093 --> 01:50:00,970
I told you, he's mine!

907
01:50:10,938 --> 01:50:12,189
I'll finish him.

908
01:51:47,118 --> 01:51:48,202
Gu-kyung!

909
01:51:50,996 --> 01:51:52,081
Gu-kyung!

910
01:51:53,040 --> 01:51:55,042
Gu-kyung!

911
01:51:55,126 --> 01:51:57,962
Gu-kyung! No!

912
01:52:02,299 --> 01:52:05,136
Gu-kyung! Are you okay?

913
01:52:05,177 --> 01:52:08,180
Are you okay, pal?

914
01:52:10,057 --> 01:52:12,226
Calm down.

915
01:52:16,063 --> 01:52:22,236
A hunter dying on a hunt... it's no big deal.

916
01:52:30,369 --> 01:52:32,288
I don't believe this.

917
01:52:42,256 --> 01:52:44,049
Please...

918
01:52:47,011 --> 01:52:48,304
Just go.

919
01:52:51,098 --> 01:52:54,351
Just leave me here.

920
01:53:02,359 --> 01:53:05,154
How can this be?

921
01:53:07,323 --> 01:53:09,200
Gu-kyung...

922
01:53:11,035 --> 01:53:12,411
Why...

923
01:53:25,174 --> 01:53:26,258
Gu-kyung...

924
01:53:26,342 --> 01:53:28,302
Gu-kyung! No!

925
01:53:30,137 --> 01:53:33,265
This can't be.

926
01:53:37,269 --> 01:53:42,441
Gu-kyung! No!

927
01:53:49,281 --> 01:53:51,283
Medic! Over here!

928
01:53:55,246 --> 01:53:57,206
Can you move?

929
01:54:06,173 --> 01:54:12,263
Set up camp here. We'll keep chasing.

930
01:54:12,304 --> 01:54:13,222
But sir!

931
01:54:13,264 --> 01:54:14,348
Until we catch him...

932
01:54:14,390 --> 01:54:18,102
we're not going back! Understood?

933
01:54:18,143 --> 01:54:19,270
Yes, Your Excellency!

934
01:54:32,366 --> 01:54:34,326
Bring CHUN Man-duk at dawn.

935
01:54:35,202 --> 01:54:35,411
What?

936
01:54:35,494 --> 01:54:39,373
We need him to finish this off quickly.

937
01:54:40,457 --> 01:54:42,459
Bring him here, no matter what!

938
01:54:43,252 --> 01:54:44,378
Got that?

939
01:54:44,461 --> 01:54:45,462
Yes.

940
01:54:51,385 --> 01:54:56,307
Oh no. What now?

941
01:56:56,343 --> 01:56:58,345
You're badly hurt.

942
01:57:06,311 --> 01:57:09,273
You've lost your family?

943
01:57:21,452 --> 01:57:23,620
Do you hate me?

944
01:57:56,612 --> 01:57:58,322
Fine.

945
01:58:04,411 --> 01:58:05,704
I understand.

946
01:59:14,731 --> 01:59:16,483
Seok...

947
01:59:19,570 --> 01:59:21,488
I'm going.

948
02:00:31,642 --> 02:00:33,769
At last...

949
02:00:33,810 --> 02:00:36,647
We have him cornered.

950
02:00:39,483 --> 02:00:40,817
Split up the troops.

951
02:00:41,610 --> 02:00:42,694
Yes, Your Excellency!

952
02:00:51,620 --> 02:00:58,543
How is this such a hard battle?

953
02:00:58,585 --> 02:01:04,675
What a disgrace for the great imperial army.

954
02:01:14,851 --> 02:01:16,687
Watch out!

955
02:03:46,920 --> 02:03:48,046
Sir...

956
02:03:49,005 --> 02:03:50,715
No!

957
02:03:51,758 --> 02:03:52,926
No, Man-duk!

958
02:03:53,927 --> 02:03:54,886
Wait!

959
02:03:54,928 --> 02:03:55,846
Stop!

960
02:03:56,012 --> 02:03:57,681
Let's go!

961
02:04:42,851 --> 02:04:45,061
We can't go any further!

962
02:04:52,944 --> 02:04:54,779
Come on! Hurry up!

963
02:05:38,865 --> 02:05:39,950
We're close!

964
02:05:40,116 --> 02:05:42,953
We're almost there!

965
02:07:07,037 --> 02:07:08,872
You're here?

966
02:07:16,087 --> 02:07:17,881
You're late.

967
02:08:20,193 --> 02:08:22,070
At last...

968
02:08:29,244 --> 02:08:31,079
Shall we?

969
02:09:04,988 --> 02:09:06,030
Sir...

970
02:09:54,287 --> 02:09:56,289
Why'd you stop?

971
02:09:59,292 --> 02:10:01,044
Let's go!

972
02:10:06,257 --> 02:10:08,343
Sir! No!

973
02:10:11,179 --> 02:10:13,139
Let's go now!

974
02:10:41,084 --> 02:10:44,087
Sir! No!

975
02:11:02,355 --> 02:11:05,233
It disappeared?

976
02:11:09,445 --> 02:11:11,364
That's right.

977
02:11:12,282 --> 02:11:15,118
Vanished without a trace.

978
02:11:16,327 --> 02:11:18,204
How is that possible?!

979
02:11:19,289 --> 02:11:22,166
It can't just vanish into thin air!

980
02:11:25,378 --> 02:11:34,429
Well, they say mountain lords
sometimes become gods.

981
02:11:36,139 --> 02:11:37,140
So...

982
02:11:37,223 --> 02:11:39,350
Maybe that's what happened.

983
02:11:39,934 --> 02:11:41,477
Nonsense!

984
02:11:59,203 --> 02:12:02,373
Your Excellency? What should we do?

985
02:12:18,389 --> 02:12:23,186
Mt. Jirisan...

986
02:12:23,227 --> 02:12:25,355
We can't fight winter here.

987
02:12:25,813 --> 02:12:27,774
Next spring, then!

988
02:12:27,774 --> 02:12:30,568
We'll be back!

989
02:12:31,486 --> 02:12:32,904
Withdraw!

990
02:12:32,904 --> 02:12:34,781
Yes, Your Excellency!

991
02:12:43,373 --> 02:12:44,958
Let's withdraw!

992
02:12:45,041 --> 02:12:46,250
Yes, sir!

993
02:13:35,258 --> 02:13:38,553
Be happy, pal!

