1
00:02:07,919 --> 00:02:09,045
<i>Kim Byung-su 's Journal</i>

2
00:02:12,633 --> 00:02:14,301
Who am I?

3
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
Prosecutor Kim Min-je.

4
00:02:16,303 --> 00:02:18,930
Good.

5
00:02:20,515 --> 00:02:25,015
Then, let's see.
Since your mind is clear,

6
00:02:26,146 --> 00:02:27,897
let's get started.

7
00:02:29,441 --> 00:02:33,653
Without leaving out
a single detail of your life,

8
00:02:34,112 --> 00:02:36,989
tell me everything
that you remember.

9
00:02:37,616 --> 00:02:39,784
As you wrote in your journal.

10
00:02:40,160 --> 00:02:41,202
Like a confession.

11
00:02:46,667 --> 00:02:48,835
Let's start from here.

12
00:02:49,795 --> 00:02:51,254
September 8.

13
00:02:53,006 --> 00:02:54,549
The day you went
to the police station.

14
00:03:05,644 --> 00:03:06,936
- Salute!
- Yup.

15
00:03:08,230 --> 00:03:11,942
Look who's here again.

16
00:03:12,734 --> 00:03:15,737
Did you forget
where you live again?

17
00:03:15,821 --> 00:03:17,531
- Help him with the bag.
- Of course.

18
00:03:17,656 --> 00:03:20,450
- You can give that to me.
- Take it easy.

19
00:03:21,702 --> 00:03:24,079
Then do you know me'?

20
00:03:24,746 --> 00:03:27,665
What's my name?

21
00:03:32,587 --> 00:03:34,171
An...

22
00:03:35,924 --> 00:03:39,928
An... Byung...

23
00:03:46,643 --> 00:03:49,354
Don't remember.
Who are you?

24
00:03:50,772 --> 00:03:53,191
That feels bad.

25
00:03:53,525 --> 00:03:55,109
What's with the puppy?

26
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
He brought it.

27
00:03:58,280 --> 00:03:59,406
Dad!

28
00:04:01,700 --> 00:04:02,826
You okay?

29
00:04:04,745 --> 00:04:07,622
You put your shoes
on wrong feet again

30
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
like a child.

31
00:04:17,090 --> 00:04:18,841
Are you alright?

32
00:04:21,178 --> 00:04:24,139
<i>I was diagnosed with
dementia 3 months ago.</i>

33
00:04:24,556 --> 00:04:26,057
<i>The doctor said,</i>

34
00:04:26,183 --> 00:04:30,020
<i>recent memories will flicker
like traffic lights,</i>

35
00:04:30,228 --> 00:04:32,146
<i>and all memories will
fade in time.</i>

36
00:04:32,230 --> 00:04:34,482
We're not sure
what stage it's at.

37
00:04:34,566 --> 00:04:38,820
The hippocampus has shrunk,
so Alzheimer's progressing too.

38
00:04:40,822 --> 00:04:43,407
Can the symptoms stop?

39
00:04:43,533 --> 00:04:47,203
They can be slowed down,
but they can't be stopped.

40
00:04:47,788 --> 00:04:49,831
Try to hold onto the memories.

41
00:04:52,083 --> 00:04:53,751
Alright...

42
00:04:54,461 --> 00:04:58,961
Whoa... You had a brain surgery
after an accident.

43
00:04:59,299 --> 00:05:01,801
We'll have to do a full
medical checkup,

44
00:05:02,219 --> 00:05:06,640
but this could due to hemorrhage
from that or an aftereffect.

45
00:05:29,538 --> 00:05:34,038
<i>A body of a Woman in her 20s
was found in Kanghwa City today.</i>

46
00:05:36,419 --> 00:05:40,840
<i>This is the 2nd murder case
in the city after a high school girl</i>

47
00:05:40,924 --> 00:05:44,636
<i>was found dead last month.</i>

48
00:05:44,719 --> 00:05:49,219
<i>The police stated that
both bodies share similarities,</i>

49
00:05:49,933 --> 00:05:54,433
<i>and are open to the possibility
of a new serial killing case.</i>

50
00:05:54,729 --> 00:05:59,229
<i>The body was inside a luggage
and thrown away in this mud flat.</i>

51
00:06:00,360 --> 00:06:04,860
<i>The victim is identifed as
a 20-year old resident of Kanghwa,</i>

52
00:06:05,365 --> 00:06:08,826
<i>and much like the last victim,</i>

53
00:06:08,910 --> 00:06:11,370
<i>her body was wrapped
in plastic wrap,</i>

54
00:06:11,454 --> 00:06:15,082
<i>and bruises were found
on her neck and wrists.</i>

55
00:06:27,804 --> 00:06:29,305
It's getting dark,
Where are you going?

56
00:06:29,389 --> 00:06:31,724
I told you,
it's my friend's birthday.

57
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
There was a murder
in the next town.

58
00:06:33,852 --> 00:06:37,730
Don't worry.
Careful of the stove, okay?

59
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
Murder isn't all that common.

60
00:06:44,738 --> 00:06:47,532
<i>But it can be, Eun-hee.</i>

61
00:06:50,243 --> 00:06:52,536
<i>Because I am a murderer.</i>

62
00:06:54,247 --> 00:06:55,623
<i>Kim Byung-su</i>

63
00:06:55,707 --> 00:06:57,417
<i>The password is incorrect.</i>

64
00:07:09,137 --> 00:07:10,304
<i>Memory</i>

65
00:07:10,388 --> 00:07:11,555
<i>Journal</i>

66
00:07:13,516 --> 00:07:16,435
<i>Autumn, 1971,
father returned home.</i>

67
00:07:20,398 --> 00:07:21,857
<i>When I opened the door...</i>

68
00:07:41,711 --> 00:07:43,379
<i>My white shoe</i>

69
00:07:46,508 --> 00:07:48,843
<i>was covered
in kimchi sauce...</i>

70
00:07:55,517 --> 00:07:56,643
Byung-su.

71
00:07:57,936 --> 00:08:01,731
Shouldn't you greet
your dear father?

72
00:08:01,940 --> 00:08:02,941
Byung-su.

73
00:08:03,149 --> 00:08:04,525
Honey, don't do this.

74
00:08:05,110 --> 00:08:06,152
At attention!

75
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
At attention!

76
00:08:07,862 --> 00:08:09,029
At attention!

77
00:08:13,994 --> 00:08:15,036
<i>His slap was still first rate.</i>

78
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
Byung-su!

79
00:08:16,788 --> 00:08:17,997
Byung-su.

80
00:08:18,832 --> 00:08:20,083
Byung-su.

81
00:08:20,375 --> 00:08:21,459
Byung-su.

82
00:08:39,436 --> 00:08:40,645
Alright, boy.

83
00:08:45,817 --> 00:08:49,904
Let me give you
a proper beating today.

84
00:08:50,572 --> 00:08:55,072
<i>It was the look of a beast.</i>

85
00:09:06,379 --> 00:09:09,590
<i>My sister shook in fear.</i>

86
00:10:06,815 --> 00:10:07,941
Curfew in effect!

87
00:10:11,986 --> 00:10:15,656
<i>I trembled all night
after burying the body.</i>

88
00:10:15,824 --> 00:10:18,785
<i>But the day after,
and the day after,</i>

89
00:10:19,702 --> 00:10:21,787
<i>no one came to arrest me.</i>

90
00:10:22,831 --> 00:10:26,584
<i>And peace found its way
to our home.</i>

91
00:10:27,836 --> 00:10:31,130
<i>I realized then that
obligatory murder</i>

92
00:10:31,339 --> 00:10:33,507
<i>exists in the world.</i>

93
00:10:34,384 --> 00:10:38,346
<i>I continued to kill
after that day.</i>

94
00:10:39,097 --> 00:10:43,434
<i>Seafood merchant
who beat his family everyday.</i>

95
00:10:52,485 --> 00:10:53,819
<i>That wasn't murder.</i>

96
00:10:54,904 --> 00:10:56,238
<i>Let's call it 'cleansing.'</i>

97
00:10:57,115 --> 00:11:00,827
<i>There are plenty of people
who deserved to die,</i>

98
00:11:01,202 --> 00:11:04,830
<i>and I began to cleanse them
from this world.</i>

99
00:11:06,624 --> 00:11:10,419
<i>For swallowing a diamond ring,
she beat her dog to death,</i>

100
00:11:11,838 --> 00:11:16,338
<i>and brought it to me
to cut its belly open.</i>

101
00:11:26,686 --> 00:11:29,897
<i>Alcoholic homeless man
who took in runaways</i>

102
00:11:30,315 --> 00:11:32,400
<i>and used them as slaves.</i>

103
00:11:34,027 --> 00:11:37,739
<i>Loanshark who led an entire
family to their demise.</i>

104
00:11:39,032 --> 00:11:42,201
<i>None of them deserved
to exist in this world.</i>

105
00:11:45,788 --> 00:11:50,288
<i>Most of the trash I collected
are buried in this bamboo grove.</i>

106
00:11:53,546 --> 00:11:56,215
Cleansing... Trash...

107
00:11:57,258 --> 00:12:01,758
It sounds more like
crime fiction than a journal.

108
00:12:12,774 --> 00:12:14,776
How many did you kill then?

109
00:12:19,489 --> 00:12:21,073
<i>I didn't just kill.</i>

110
00:12:21,783 --> 00:12:24,702
<i>If you think about it,
I saved lives.</i>

111
00:12:25,495 --> 00:12:29,916
<i>Lives of men and animals,
what's the difference?</i>

112
00:12:37,674 --> 00:12:41,427
<i>I'm glad I can still work
even with dementia.</i>

113
00:12:41,928 --> 00:12:46,140
<i>30 years of muscle memory
won't just fade away.</i>

114
00:12:46,224 --> 00:12:47,433
It's alright, kitty.

115
00:12:48,601 --> 00:12:49,852
Good, very good.

116
00:13:00,196 --> 00:13:02,406
<i>I had forgotten about
the morning injection.</i>

117
00:13:03,366 --> 00:13:05,993
<i>Michelle died after
3 anticancer injections.</i>

118
00:13:07,870 --> 00:13:09,997
- Mom!
- Let go!

119
00:13:10,748 --> 00:13:11,999
- Don't do this!
- Michelle!

120
00:13:12,083 --> 00:13:13,918
- Please, morn!
- Let go!

121
00:13:14,585 --> 00:13:17,170
Don't do this!

122
00:13:19,882 --> 00:13:21,425
Michelle...

123
00:13:22,176 --> 00:13:23,635
<i>That's the last straw.</i>

124
00:13:28,808 --> 00:13:30,935
I ate noodles for dinner.

125
00:13:31,936 --> 00:13:33,270
I took dementia pills too.

126
00:13:33,938 --> 00:13:38,438
Go to poetry lecture
at Community Center at 7.

127
00:13:40,236 --> 00:13:43,906
'The knife pierces through
the bones and muscles.'

128
00:13:44,824 --> 00:13:49,324
'Crimson blood splatters
on my chest.'

129
00:13:51,164 --> 00:13:54,292
<i>Eun-hee said poetry is good
for dementia and signed me up.</i>

130
00:13:54,625 --> 00:13:56,043
<i>But it's nauseating.</i>

131
00:13:56,294 --> 00:13:58,713
<i>People don't know
what his deal is,</i>

132
00:13:59,213 --> 00:14:02,174
<i>but he gets involved
with these cougars.</i>

133
00:14:02,717 --> 00:14:06,345
<i>The old me would've
buried him already.</i>

134
00:14:13,811 --> 00:14:14,937
Mr. Kim?

135
00:14:15,938 --> 00:14:18,231
You've never learned
poetry before?

136
00:14:22,403 --> 00:14:23,821
Does it require schooling?

137
00:14:23,905 --> 00:14:24,906
Of course not.

138
00:14:25,239 --> 00:14:27,991
Early bad habits could
ruin your wording.

139
00:14:28,451 --> 00:14:29,994
It's perfect as is.

140
00:14:30,328 --> 00:14:31,662
With raw language and

141
00:14:31,913 --> 00:14:33,414
imagination of death,

142
00:14:33,748 --> 00:14:37,418
you're showing futility of life.

143
00:14:38,127 --> 00:14:40,170
With acute choice of words.

144
00:14:42,006 --> 00:14:44,925
Like so,
poetry cannot be learned.

145
00:14:45,134 --> 00:14:46,552
Like Mr. Kim,

146
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
the poet captures language

147
00:14:49,514 --> 00:14:53,267
and kills it
like an experienced killer.

148
00:14:54,352 --> 00:14:55,936
By the way, Mr. Kim.

149
00:14:56,854 --> 00:14:58,856
Have you ever
killed someone?

150
00:15:01,442 --> 00:15:04,486
Right.
My apologies.

151
00:15:06,072 --> 00:15:07,782
I was being funny!

152
00:15:11,702 --> 00:15:12,661
<i>Funny?</i>

153
00:15:13,996 --> 00:15:17,541
<i>According to Eun-hee,
I don't exhibit emotion.</i>

154
00:15:18,209 --> 00:15:21,378
<i>To be concise,
I actually don't have emotions.</i>

155
00:15:22,672 --> 00:15:24,548
<i>But I do react to humor.</i>

156
00:15:25,716 --> 00:15:27,134
<i>Timing's the problem.</i>

157
00:15:34,475 --> 00:15:36,602
Mr. Kim! Wait!

158
00:15:37,645 --> 00:15:39,063
Mr. Kim!

159
00:15:40,314 --> 00:15:42,649
Hello, my name is Jo Yun-ju.

160
00:15:42,942 --> 00:15:45,027
Aren't you Mr. Kim Byung-su?

161
00:15:45,486 --> 00:15:48,113
I loved your poetry today.

162
00:15:48,406 --> 00:15:50,157
I was so moved.

163
00:15:50,283 --> 00:15:54,453
Especially your metaphor
for death in the poetry...

164
00:15:54,620 --> 00:15:55,912
What's a metaphor?

165
00:15:56,789 --> 00:15:59,625
Come on, sir,
you know what it is.

166
00:15:59,917 --> 00:16:02,419
It's a comparison.

167
00:16:02,837 --> 00:16:03,921
It's not a comparison.

168
00:16:04,046 --> 00:16:05,088
What?

169
00:16:05,214 --> 00:16:06,548
It was a life story.

170
00:16:09,010 --> 00:16:10,594
You're such a funny man.

171
00:16:15,016 --> 00:16:16,100
L'm funny?

172
00:16:19,729 --> 00:16:21,272
Should I skin you too?

173
00:16:21,606 --> 00:16:22,648
Skin me...

174
00:16:28,863 --> 00:16:31,115
<i>It was a vulgar laugh.</i>

175
00:16:32,783 --> 00:16:35,285
<i>This world is still
overflowing with trash,</i>

176
00:16:36,370 --> 00:16:39,623
<i>but regrettably,
I can't kill anymore.</i>

177
00:16:40,208 --> 00:16:42,376
Sir, how about tea?

178
00:16:44,795 --> 00:16:49,049
<i>17 years ago,
I killed for the last time.</i>

179
00:16:50,927 --> 00:16:55,427
<i>I don't remember
why I killed her,</i>

180
00:16:56,724 --> 00:16:58,142
<i>but after killing her,</i>

181
00:17:01,854 --> 00:17:04,857
<i>I buried her in the grove
and was on the way home.</i>

182
00:17:17,703 --> 00:17:18,829
<i>The accident</i>

183
00:17:19,539 --> 00:17:22,375
<i>must have caused
this problem.</i>

184
00:17:25,169 --> 00:17:28,463
<i>If murder is poetry,
then child care is prose.</i>

185
00:17:28,589 --> 00:17:29,840
Daddy“.

186
00:17:30,591 --> 00:17:32,259
<i>Raising a person</i>

187
00:17:33,344 --> 00:17:36,472
<i>takes more effort
than killing 10.</i>

188
00:17:37,139 --> 00:17:39,599
You're bleeding.
What's Wrong?

189
00:17:39,684 --> 00:17:41,811
<i>Maybe it was a good thing.</i>

190
00:17:58,077 --> 00:18:00,454
<i>Dammit, it's happening again.</i>

191
00:18:02,331 --> 00:18:04,833
<i>When the convulsion begins,
I forget my way back.</i>

192
00:18:05,668 --> 00:18:07,586
<i>Memories start to fade.</i>

193
00:20:02,451 --> 00:20:03,535
Are you okay?

194
00:20:06,622 --> 00:20:08,498
That's a deer.

195
00:20:08,999 --> 00:20:10,875
It appeared out of nowhere.

196
00:20:11,585 --> 00:20:14,421
If it's okay with you,
we can forget the collision.

197
00:20:16,006 --> 00:20:19,801
Just in case,
let's exchange contacts.

198
00:20:20,010 --> 00:20:22,220
So that there's no
misunderstanding later.

199
00:20:24,056 --> 00:20:25,807
- I said it's okay.
- No.

200
00:20:27,810 --> 00:20:31,855
This was my fault,
so send me the bill.

201
00:20:38,362 --> 00:20:40,113
We can do
our own repairs.

202
00:20:41,866 --> 00:20:42,908
Your business card.

203
00:21:04,263 --> 00:21:08,763
6145 PM on the 10th,
collision at Aewol Junction,

204
00:21:09,268 --> 00:21:12,604
2OL8588,
silver Sonata.

205
00:21:14,440 --> 00:21:17,943
He's... a killer.

206
00:21:28,746 --> 00:21:29,830
I should've...

207
00:21:31,290 --> 00:21:33,583
I should've killed him
at that moment.

208
00:21:42,051 --> 00:21:44,386
And then?
Keep talking.

209
00:21:59,568 --> 00:22:00,777
<i>Blood type O.</i>

210
00:22:01,529 --> 00:22:03,072
<i>Deers don't have type O.</i>

211
00:22:03,697 --> 00:22:04,698
This is human blood.

212
00:22:07,409 --> 00:22:09,828
<i>2 serial killers in one city...</i>

213
00:22:10,579 --> 00:22:14,291
<i>Did he recognize me
like I did him?</i>

214
00:22:15,209 --> 00:22:16,418
<i>It doesn't matter.</i>

215
00:22:17,419 --> 00:22:19,337
<i>I can't live here with him.</i>

216
00:22:19,421 --> 00:22:21,673
<i>20L8588, silver Sonata.</i>

217
00:22:22,007 --> 00:22:24,801
Blood dripped
from the trunk,

218
00:22:26,428 --> 00:22:29,472
and a luggage was in there.

219
00:22:31,475 --> 00:22:32,601
<i>Who's there?</i>

220
00:22:32,935 --> 00:22:34,102
Food delivery.

221
00:22:35,271 --> 00:22:36,480
Dammit!

222
00:22:39,525 --> 00:22:40,776
Go!

223
00:23:14,226 --> 00:23:15,936
Damn!

224
00:23:18,272 --> 00:23:19,648
This drives me crazy!

225
00:23:34,496 --> 00:23:35,705
Please follow me.

226
00:23:35,789 --> 00:23:37,457
Which police station are you at'?
Kanghwa Police?

227
00:23:38,417 --> 00:23:41,253
Get out of here,
you petty police boy!

228
00:23:41,587 --> 00:23:44,006
I made acquaintance
with your chief!

229
00:23:44,757 --> 00:23:46,133
Let's talk at the station.

230
00:23:53,599 --> 00:23:55,183
Are you fucking deaf?

231
00:23:55,517 --> 00:23:58,436
That lady made acquaintance
with your chief!

232
00:24:43,315 --> 00:24:45,942
No, no, no!
Wait, wait, Wait!

233
00:24:46,485 --> 00:24:47,277
Wait!

234
00:24:47,361 --> 00:24:48,320
Let me off this once.

235
00:24:48,404 --> 00:24:51,573
Won't gamble anymore!
I was about to quit!

236
00:24:52,574 --> 00:24:56,244
My hubby is also a cop
and I have two kids...

237
00:24:57,329 --> 00:25:00,915
Please! Let this go!

238
00:25:04,253 --> 00:25:05,545
Really'?

239
00:25:06,922 --> 00:25:08,924
You really want me
to let this go?

240
00:25:20,394 --> 00:25:22,687
My dad was a police officer, too.

241
00:25:24,857 --> 00:25:27,192
When I was a child,
for my misbehaviour,

242
00:25:28,861 --> 00:25:31,613
my dad used to handcuff me

243
00:25:33,073 --> 00:25:37,160
and forced me
to stand outside being naked

244
00:25:42,666 --> 00:25:45,168
Girls on the street giggled at me.

245
00:25:46,837 --> 00:25:49,548
Whenever I begged
for his forgiveness,

246
00:25:51,592 --> 00:25:53,385
my dad said,

247
00:26:03,729 --> 00:26:07,733
"Sinners deserve
to be punished."

248
00:26:10,861 --> 00:26:13,280
He always said that to me.

249
00:26:34,593 --> 00:26:39,055
Are you saying that the lady
found in the toilet near the gambling den

250
00:26:39,139 --> 00:26:43,639
was also killed by Min Tae-ju?

251
00:27:01,703 --> 00:27:04,080
Officer Min, where were you
after your shift yesterday?

252
00:27:05,666 --> 00:27:07,167
We received a tip.

253
00:27:08,252 --> 00:27:10,921
Someone saw you carrying
a body in your trunk.

254
00:27:11,713 --> 00:27:12,505
What?

255
00:27:12,589 --> 00:27:13,840
Did you kill them?

256
00:27:14,633 --> 00:27:16,551
Are you the maiden serial killer?

257
00:27:42,995 --> 00:27:43,829
Hello?

258
00:27:43,912 --> 00:27:45,413
<i>Kanghwa Police,
is this Mr. Kim Byung-su?</i>

259
00:27:46,165 --> 00:27:48,667
<i>We looked into 20L8588
that you reported,</i>

260
00:27:48,750 --> 00:27:50,752
<i>about the luggage in the trunk.</i>

261
00:27:50,836 --> 00:27:51,837
Yes?

262
00:27:52,838 --> 00:27:56,591
It wasn't a human body,
but a deer.

263
00:27:57,342 --> 00:28:00,011
<i>- Thanks for the t/jo though.
-</i> How <i>did you get</i> my <i>number?</i>

264
00:28:00,596 --> 00:28:02,889
<i>The car owner gave me
your business card.</i>

265
00:28:04,016 --> 00:28:07,728
It was nothing at all,
so just forget it.

266
00:28:17,446 --> 00:28:21,783
<i>Then or now, all cops are dumbfucks.</i>

267
00:28:24,328 --> 00:28:27,789
<i>2 recent murder cases,
same modus operandi.</i>

268
00:28:28,707 --> 00:28:31,710
<i>Arteries were severed
and blood was drained.</i>

269
00:28:32,044 --> 00:28:35,005
<i>The body's weight was decreased
and was being transported</i>

270
00:28:35,297 --> 00:28:37,841
<i>when we got into a collision here.</i>

271
00:28:38,342 --> 00:28:40,052
<i>Where was he heading?</i>

272
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
<i>If it was me...</i>

273
00:28:44,306 --> 00:28:45,765
<i>to the reservoir.</i>

274
00:28:50,187 --> 00:28:51,730
<i>The spot where the road ends.</i>

275
00:28:52,397 --> 00:28:55,108
<i>He wouldn't have carried
the luggage far.</i>

276
00:28:58,779 --> 00:29:00,071
<i>If it was me...</i>

277
00:29:28,725 --> 00:29:31,227
<i>Another woman in her early 20s</i>

278
00:29:31,311 --> 00:29:35,523
<i>was found murdered in Kanghwa
Aewol reservoir early today.</i>

279
00:29:36,358 --> 00:29:38,860
<i>The police was responding to
an anonymous tip,</i>

280
00:29:38,944 --> 00:29:43,444
<i>and it bears similarities
to previous victims</i>

281
00:29:46,910 --> 00:29:51,331
Hey, didn't Min had
an accident around there?

282
00:29:51,623 --> 00:29:52,582
Right.

283
00:29:53,041 --> 00:29:54,000
Min Tae-ju!

284
00:29:54,626 --> 00:29:57,629
Isn't Aewol junction
not far from here?

285
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
The junction is just ahead.

286
00:30:00,299 --> 00:30:01,466
Why doesn't he answer me?

287
00:30:02,092 --> 00:30:03,134
It smells fishy.

288
00:30:03,468 --> 00:30:06,846
The guy who reported Officer Min.

289
00:30:07,472 --> 00:30:10,475
What if he caused the collision
and tried to frame Officer Min.

290
00:30:10,767 --> 00:30:12,643
Oh, that's possible.

291
00:30:12,853 --> 00:30:14,855
<i>Dongsung Veterinary</i>

292
00:30:15,480 --> 00:30:17,482
<i>Temporarily Closed from Sept. 10</i>

293
00:30:22,029 --> 00:30:23,405
Can I help you'?

294
00:30:24,364 --> 00:30:26,574
Are you here
for your cat?

295
00:30:26,908 --> 00:30:28,117
Is it sick?

296
00:30:32,122 --> 00:30:34,582
Sorry about that,
my dad is not well.

297
00:30:35,834 --> 00:30:37,210
What to do...

298
00:30:37,627 --> 00:30:40,338
You should take it
to the vet in the city.

299
00:30:43,508 --> 00:30:44,550
Let's go!

300
00:30:47,346 --> 00:30:48,680
He's a cop.

301
00:30:48,764 --> 00:30:50,182
- Really?
- Cool, eh?

302
00:30:56,563 --> 00:30:57,564
You busy?

303
00:30:58,148 --> 00:31:01,693
Because of those stupid
maiden serial killings,

304
00:31:01,860 --> 00:31:04,863
HQ and the station
are all going apeshit.

305
00:31:05,947 --> 00:31:08,032
So, what's up?

306
00:31:08,075 --> 00:31:10,702
I need to pull up
a car plate,

307
00:31:11,078 --> 00:31:12,913
I had a collision.

308
00:31:15,457 --> 00:31:16,833
The number is...

309
00:31:18,877 --> 00:31:20,461
I wrote it down.

310
00:31:21,421 --> 00:31:22,422
Hit-and-run?

311
00:31:22,798 --> 00:31:24,049
You should report it.

312
00:31:24,132 --> 00:31:27,760
No, I think he's from here,
I'd like to settle it quietly.

313
00:31:28,678 --> 00:31:30,137
Sure, I understand.

314
00:31:32,933 --> 00:31:37,228
By the way,
do you recognize me now?

315
00:31:37,813 --> 00:31:38,814
What?

316
00:31:41,191 --> 00:31:42,775
My name.

317
00:31:43,902 --> 00:31:46,362
An Byung...

318
00:31:47,155 --> 00:31:49,115
Chief An,
An Byung-man.

319
00:31:49,199 --> 00:31:51,284
Jesus Christ!

320
00:31:51,910 --> 00:31:55,413
You're clear as day now.
This is so confusing.

321
00:31:56,373 --> 00:31:59,501
Cabs don't come this far
at this hour.

322
00:32:00,127 --> 00:32:02,587
I'll be home soon, bye.

323
00:32:17,894 --> 00:32:20,062
Oh, hello there.

324
00:32:21,731 --> 00:32:23,858
You have no fear
for a tiny lady.

325
00:32:24,901 --> 00:32:27,653
It's dangerous to be out
at night in this town.

326
00:32:28,280 --> 00:32:30,156
Why don't you
give me a ride then?

327
00:32:31,408 --> 00:32:32,242
Get in.

328
00:32:33,869 --> 00:32:35,370
Thank you.

329
00:33:44,314 --> 00:33:45,398
Dad!

330
00:33:50,320 --> 00:33:52,405
Dad, it's me...

331
00:33:53,823 --> 00:33:55,533
What's Wrong?

332
00:33:56,451 --> 00:33:58,828
<i>My head may be
losing memories,</i>

333
00:34:00,580 --> 00:34:03,124
<i>but my hand remembers,
like an old habit.</i>

334
00:34:04,084 --> 00:34:05,293
<i>The killing.</i>

335
00:34:06,920 --> 00:34:09,631
<i>What if I had imagined
the collision?</i>

336
00:34:15,303 --> 00:34:19,307
<i>What if I had committed
those murders?</i>

337
00:34:21,518 --> 00:34:23,520
Serial killings in Kanghwa City?

338
00:34:23,812 --> 00:34:25,730
Didn't they happen in our town?

339
00:34:26,856 --> 00:34:29,692
As victims piled up
in this little town

340
00:34:29,776 --> 00:34:31,652
what did the police do?

341
00:34:32,320 --> 00:34:33,946
Serial killings?

342
00:34:34,072 --> 00:34:37,867
Dude, haven't seen
any old crime shows?

343
00:34:38,034 --> 00:34:41,162
Neither surveillance cameras
nor DNA analysis existed back then.

344
00:34:41,246 --> 00:34:43,790
Just staring at a corpse
until the case is closed.

345
00:34:44,082 --> 00:34:47,126
Why are you looking into
dust-covered cold cases?

346
00:34:47,294 --> 00:34:49,129
They are all statute-barred.

347
00:34:49,629 --> 00:34:52,048
What if that killer
continued to murder?

348
00:34:52,132 --> 00:34:55,635
Could be involved in the recent
maiden serial killings.

349
00:34:56,511 --> 00:34:57,887
You know what?

350
00:35:00,849 --> 00:35:05,349
Heard that serial killers can't forget
the moment of murder,

351
00:35:07,397 --> 00:35:10,858
so they just can't stop killing
once they started.

352
00:35:13,612 --> 00:35:18,112
All previous victims were
choked to death.

353
00:35:27,500 --> 00:35:29,418
<i>Mar/av Nun/very</i>

354
00:35:41,806 --> 00:35:42,932
How's Eun-hee?

355
00:35:44,643 --> 00:35:46,227
She's well.

356
00:35:50,607 --> 00:35:53,234
What brings you here
without calling first?

357
00:35:55,779 --> 00:35:57,989
You know that
senior home here?

358
00:35:58,782 --> 00:35:59,991
Are men allowed?

359
00:36:02,369 --> 00:36:03,536
Who?

360
00:36:06,665 --> 00:36:07,832
I got dementia.

361
00:36:10,835 --> 00:36:12,586
I don't want to be
a burden to Eun-hee.

362
00:36:13,421 --> 00:36:16,048
I'd rather be yours.

363
00:36:26,726 --> 00:36:27,935
Am I getting punished?

364
00:36:36,486 --> 00:36:37,487
I'll visit again.

365
00:36:42,534 --> 00:36:43,618
Byung-su.

366
00:36:47,330 --> 00:36:49,123
You can forget it now.

367
00:36:50,417 --> 00:36:51,584
Let it go.

368
00:36:52,377 --> 00:36:56,214
I pray for you everyday.

369
00:36:58,758 --> 00:37:01,260
I'll take the punishment instead...

370
00:37:01,761 --> 00:37:04,096
<i>If I told her dad wasn't
the only person I killed,</i>

371
00:37:04,389 --> 00:37:06,140
<i>what would she say?</i>

372
00:37:08,143 --> 00:37:11,354
<i>Will she still pray for me?</i>

373
00:37:12,480 --> 00:37:14,440
Nietzsche said,

374
00:37:14,941 --> 00:37:19,441
“There is no devil and no hell."

375
00:37:22,824 --> 00:37:25,868
"Fear nothing further."

376
00:37:30,415 --> 00:37:34,915
"Your soul will be dead
even sooner than your body."

377
00:37:37,714 --> 00:37:41,008
<i>Goddammit...
I should really quit this.</i>

378
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
<i>Or I may end up
killing this douchebag.</i>

379
00:37:46,222 --> 00:37:47,681
Mr. Kim!

380
00:37:49,434 --> 00:37:51,060
Wait, Mr. Kim!

381
00:37:51,311 --> 00:37:52,437
Oh no!

382
00:37:54,022 --> 00:37:55,023
Sir!

383
00:37:59,861 --> 00:38:01,529
Could you give me a ride'?

384
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
It feels so good
to go for a drive.

385
00:38:13,833 --> 00:38:17,253
If you're not busy today,
how about a movie?

386
00:38:17,545 --> 00:38:19,004
I don't like movies.

387
00:38:19,214 --> 00:38:20,757
How come'?

388
00:38:22,008 --> 00:38:23,009
Because it's all fake.

389
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Fake?
Right, you're so right.

390
00:38:27,263 --> 00:38:31,267
Then what real things
do you like?

391
00:38:31,434 --> 00:38:33,269
Besides writing poetry.

392
00:38:34,521 --> 00:38:35,522
Killing.

393
00:38:35,855 --> 00:38:36,814
Killing?

394
00:38:37,857 --> 00:38:39,441
Jesus!

395
00:38:40,860 --> 00:38:45,360
What's Wrong?
That startled me.

396
00:38:59,212 --> 00:39:00,296
Dad?

397
00:39:00,713 --> 00:39:01,797
Who is he?

398
00:39:01,881 --> 00:39:04,174
Dad, the thing is...

399
00:39:04,259 --> 00:39:06,052
Hello, I'm Min Tae-ju.

400
00:39:06,553 --> 00:39:07,804
I'm Eun-hee's boyfriend.

401
00:39:08,137 --> 00:39:09,888
Is this your daughter?

402
00:39:10,306 --> 00:39:11,473
So pretty!

403
00:39:11,933 --> 00:39:12,808
Hello there.

404
00:39:12,892 --> 00:39:15,769
We go to poetry class,
I'm Jo Yun-ju.

405
00:39:15,937 --> 00:39:16,938
Let's go home,
it's late.

406
00:39:17,397 --> 00:39:18,272
<i>Dad...</i>

407
00:39:18,356 --> 00:39:19,857
Come on, Mr. Kim.

408
00:39:20,149 --> 00:39:22,442
It's broad daylight,
it's not late at all.

409
00:39:22,694 --> 00:39:23,945
Don't worry, sir.

410
00:39:24,153 --> 00:39:27,322
I'll make sure to
drive her home safely.

411
00:39:27,407 --> 00:39:28,449
<i>Who is he?</i>

412
00:39:28,575 --> 00:39:30,910
<i>He looks familiar
but I can't remember.</i>

413
00:39:30,994 --> 00:39:32,078
I'm a police officer.

414
00:39:32,453 --> 00:39:34,246
That's great!

415
00:39:34,539 --> 00:39:38,834
Young people together,
and old folks together, right?

416
00:39:39,627 --> 00:39:40,502
Let's go, Mr. Kim.

417
00:39:40,587 --> 00:39:44,048
See you, Eun-hee!
Let's go!

418
00:39:45,091 --> 00:39:46,217
Bye!

419
00:39:47,468 --> 00:39:50,137
No more frowning!

420
00:39:50,847 --> 00:39:53,015
Being a police officer is a great job.

421
00:39:53,224 --> 00:39:55,476
I'd be so happy for them.

422
00:39:56,269 --> 00:39:57,979
By the way...

423
00:39:58,730 --> 00:40:00,857
where are We going now?

424
00:40:02,692 --> 00:40:05,486
I've been meaning to ask you.

425
00:40:07,822 --> 00:40:09,448
Any specific region?

426
00:40:14,162 --> 00:40:15,621
Who are you?

427
00:40:24,631 --> 00:40:27,300
Shit.
Did I look desperate?

428
00:40:32,931 --> 00:40:35,224
Eun-hee's got a boyfriend.

429
00:40:36,017 --> 00:40:38,144
Min Tae-ju, police officer.

430
00:40:41,189 --> 00:40:43,107
Maybe this is good.

431
00:40:48,655 --> 00:40:49,864
Were you surprised?

432
00:40:49,948 --> 00:40:52,700
All dads are hostile towards
their daughter's boyfriend.

433
00:40:53,826 --> 00:40:55,619
I've met him once before.

434
00:40:56,037 --> 00:40:57,913
I recognized him.

435
00:40:58,748 --> 00:41:00,458
We had a collision
not too long ago.

436
00:41:00,708 --> 00:41:03,252
- What?
- It was a very minor one.

437
00:41:03,378 --> 00:41:07,006
I didn't think he remembered,
so I played dumb.

438
00:41:08,841 --> 00:41:10,509
He has dementia?

439
00:41:11,135 --> 00:41:13,762
Yes, Alzheimer's.

440
00:41:14,430 --> 00:41:17,349
Isn't it hard?
Taking care of him?

441
00:41:17,850 --> 00:41:21,937
Once in a While,
he feels like a stranger.

442
00:41:22,063 --> 00:41:24,607
Because he doesn't
recognize me time to time.

443
00:41:25,358 --> 00:41:28,361
By the way, why do you think
he was at Aewol junction?

444
00:41:29,529 --> 00:41:31,906
Probably went to
the bamboo grove.

445
00:41:32,490 --> 00:41:33,657
Bamboo grove?

446
00:41:34,158 --> 00:41:37,161
A long ago, he bought some land
and planted bamboos.

447
00:41:37,412 --> 00:41:38,746
When I was a kid.

448
00:41:38,830 --> 00:41:41,833
He sometimes go there
for a Walk.

449
00:41:42,458 --> 00:41:46,044
But he always gets lost there.

450
00:42:01,936 --> 00:42:03,062
<i>What's going on?</i>

451
00:42:06,315 --> 00:42:10,527
<i>Did they find any body
in the bamboo grove?</i>

452
00:42:11,654 --> 00:42:12,738
What's this all about?

453
00:42:12,822 --> 00:42:15,950
Byung-su!
We were waiting.

454
00:42:16,284 --> 00:42:18,744
They are students
from the police academy

455
00:42:18,828 --> 00:42:22,498
co-writing a thesis on cold cases.

456
00:42:23,499 --> 00:42:25,834
Say hello to Mr. Kim.

457
00:42:25,918 --> 00:42:27,294
- Hello.
- Hello.

458
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
On cold cases'?

459
00:42:29,047 --> 00:42:33,547
Yes, unsolved cases
like the Hwaseong serial murders.

460
00:42:34,385 --> 00:42:38,885
So we came here to inverview a local resident
who lived here a long time.

461
00:42:39,432 --> 00:42:41,684
Statute of limitation on those
has already passed, you know?

462
00:42:41,768 --> 00:42:43,603
We are researching,
not investgating.

463
00:42:43,686 --> 00:42:48,186
Those cases could be
related to recent murders.

464
00:42:49,859 --> 00:42:51,277
That's not possible.

465
00:42:55,031 --> 00:42:57,700
All recent victims are female.

466
00:42:58,159 --> 00:43:02,659
This killer maintained control
over the victims

467
00:43:03,289 --> 00:43:05,207
and used a cord
to strangle them slowly.

468
00:43:06,876 --> 00:43:08,586
He kills for pleasure,

469
00:43:08,836 --> 00:43:11,129
feeling the pleasure of killing itself.

470
00:43:11,255 --> 00:43:14,466
He's not impulsive and
knows how to contol himself.

471
00:43:15,051 --> 00:43:17,386
That's why
it's harder to catch him.

472
00:43:18,930 --> 00:43:23,430
Kill in the safe place and
dump the body somewhere else.

473
00:43:24,310 --> 00:43:28,810
That means the killer
wants to show off his work.

474
00:43:31,150 --> 00:43:35,571
Are you saying this one is different
with the previous serial killer?

475
00:43:39,700 --> 00:43:40,951
Totally different.

476
00:43:42,370 --> 00:43:46,870
The previous one killed both men and women
and didn't damage the body.

477
00:43:49,210 --> 00:43:52,755
As you know,
there must have been more victims.

478
00:43:53,297 --> 00:43:55,757
There were just
no other bodies found yet.

479
00:43:56,384 --> 00:43:58,427
He must've buried them thoroughly.

480
00:43:59,846 --> 00:44:03,850
That says
he's not a show-off.

481
00:44:04,559 --> 00:44:07,061
He didn't kill for killing itself.

482
00:44:09,021 --> 00:44:10,856
He must have a different purpose.

483
00:44:14,861 --> 00:44:16,696
What purpose?

484
00:44:26,372 --> 00:44:27,748
How do I know that?

485
00:44:28,833 --> 00:44:30,292
Am I that killer?

486
00:44:35,923 --> 00:44:40,423
Why bother me with things
you can find in the old newspapers?

487
00:45:05,578 --> 00:45:06,829
Byung-su.

488
00:45:07,330 --> 00:45:10,416
Your clinic was closed.
Are you getting worse?

489
00:45:10,583 --> 00:45:12,585
Gotta wait and see.

490
00:45:14,420 --> 00:45:17,589
Why don't you sell it off
and live somewhere else?

491
00:45:17,715 --> 00:45:18,841
For Eun-hee's sake too.

492
00:45:18,925 --> 00:45:20,927
And look for a decent hospital too.

493
00:45:21,052 --> 00:45:23,095
No point in staying
in this blasted town.

494
00:45:23,554 --> 00:45:24,930
Look who's talking.

495
00:45:26,224 --> 00:45:28,100
Why are you rotting
in this town'?

496
00:45:29,310 --> 00:45:31,770
I don't know if you remember,

497
00:45:32,480 --> 00:45:35,733
there was Doremi supermarket.

498
00:45:36,442 --> 00:45:38,235
A cigarette store beside it.

499
00:45:39,737 --> 00:45:44,237
A girl used to work there,
she smiled all the time.

500
00:45:46,285 --> 00:45:47,286
Remember her?

501
00:45:48,537 --> 00:45:52,290
I bought smokes everyday,
'88 Light'.

502
00:45:53,042 --> 00:45:56,503
She knew I bought smokes
in the morning and at night,

503
00:45:56,921 --> 00:45:59,340
so she waited until
I came by

504
00:45:59,715 --> 00:46:01,925
then closed shop
and went home.

505
00:46:02,093 --> 00:46:03,094
Always.

506
00:46:06,055 --> 00:46:10,555
“Sir, don't smoke too much,"
she said one day.

507
00:46:19,193 --> 00:46:20,819
I didn't see her after that day.

508
00:46:21,946 --> 00:46:26,446
Her morn begged me
to find even her body,

509
00:46:28,786 --> 00:46:31,455
and she would've given up
if there was a body.

510
00:46:33,040 --> 00:46:36,293
Since that day,
I quit smoking.

511
00:46:41,424 --> 00:46:45,219
This is the last pack
I bought from her.

512
00:46:46,220 --> 00:46:50,140
I'm gonna get the killer
and have a smoke.

513
00:46:52,351 --> 00:46:55,729
Shit, it's been 17 years already.

514
00:46:55,855 --> 00:46:57,064
Oh man...

515
00:47:02,945 --> 00:47:05,238
Alive somewhere maybe?

516
00:47:08,200 --> 00:47:10,660
- The cigarette shop girl?
- No.

517
00:47:11,329 --> 00:47:12,913
The serial killer.

518
00:47:15,374 --> 00:47:19,874
The recent maiden serial killings
could be his work.

519
00:47:24,884 --> 00:47:26,135
Doubt it.

520
00:47:27,303 --> 00:47:28,846
I wish it was him.

521
00:47:33,309 --> 00:47:37,809
Alright!
I should get going!

522
00:47:46,614 --> 00:47:50,826
Byung-su, that favor you asked
2OL8588.

523
00:47:51,619 --> 00:47:52,536
8588?

524
00:47:52,620 --> 00:47:55,039
You said you got into a collision.

525
00:47:55,122 --> 00:47:59,622
His name is Min Tae-ju,
he's a cop, HQ Info Division.

526
00:48:02,671 --> 00:48:06,091
I think
it's best to let it go.

527
00:48:06,258 --> 00:48:07,759
What do you mean?

528
00:48:08,677 --> 00:48:11,596
Huh? You don't
remember it again?

529
00:48:15,518 --> 00:48:18,646
Then forget about it, okay?
Bye!

530
00:48:26,404 --> 00:48:27,405
Min Tae-ju?

531
00:48:34,829 --> 00:48:37,206
<i>Eun-hee's got a boyfriend.</i>

532
00:48:37,331 --> 00:48:39,291
<i>Min Tae-ju, police officer.</i>

533
00:48:39,583 --> 00:48:41,543
Hello, I'm Min Tae-ju.

534
00:48:43,170 --> 00:48:45,088
I'm Eun-hee's boyfriend.

535
00:48:45,423 --> 00:48:46,841
Don't worry, sir.

536
00:48:47,007 --> 00:48:50,593
I'll make sure to
drive her home safely.

537
00:48:51,303 --> 00:48:55,056
<i>2 recent murder cases,
same modus operandi.</i>

538
00:48:55,391 --> 00:48:58,185
<i>Arteries were severed
and blood was drained.</i>

539
00:48:59,854 --> 00:49:04,149
<i>Did he recognize me
like I did him?</i>

540
00:49:06,527 --> 00:49:07,611
<i>Blood type O.</i>

541
00:49:08,863 --> 00:49:10,197
<i>This is human blood.</i>

542
00:49:10,573 --> 00:49:14,326
<i>20L8588, silver Sonata.</i>

543
00:49:15,161 --> 00:49:19,623
<i>6145 PM on the 10th,
collision at Aewol Junction.</i>

544
00:49:22,793 --> 00:49:25,921
<i>He's a killer.</i>

545
00:49:27,882 --> 00:49:29,341
<i>My daughter is in danger.</i>

546
00:49:41,020 --> 00:49:43,647
<i>- Where</i> are you?
- The movies. I'll call back later.

547
00:49:48,611 --> 00:49:49,612
Eun-hee!

548
00:49:50,362 --> 00:49:51,654
Eun-hee!

549
00:49:52,740 --> 00:49:53,782
Eun-hee!

550
00:50:54,009 --> 00:50:56,344
<i>Why am I crying here?</i>

551
00:51:00,140 --> 00:51:01,266
Eun-hee!

552
00:51:02,518 --> 00:51:03,560
Eun-hee!

553
00:51:07,022 --> 00:51:08,064
A killer!

554
00:51:09,858 --> 00:51:11,484
A killer!
Has my daughter!

555
00:51:11,777 --> 00:51:12,778
Listen!

556
00:51:14,822 --> 00:51:18,867
A serial killer
took my daughter!

557
00:51:19,368 --> 00:51:20,786
I can't find her!

558
00:51:21,620 --> 00:51:23,163
Go find her at once!

559
00:51:26,625 --> 00:51:30,712
<i>I said I'm at the movies.
How many times did you call?</i>

560
00:51:35,134 --> 00:51:36,218
Where is he?

561
00:51:36,343 --> 00:51:37,302
Who?

562
00:51:37,469 --> 00:51:39,721
- L\/lin Tae-ju!
- He went home.

563
00:51:41,223 --> 00:51:43,308
- That hurts!
- How did you meet him?

564
00:51:43,392 --> 00:51:44,851
Random encounter.

565
00:51:45,394 --> 00:51:46,311
Random, how?

566
00:51:46,395 --> 00:51:48,188
He drove me home at night,
said it was dangerous.

567
00:51:48,564 --> 00:51:50,274
Why get inside a stranger's car?

568
00:51:51,859 --> 00:51:53,360
Dad! That hurts!

569
00:51:53,527 --> 00:51:54,319
Shut it!

570
00:51:55,321 --> 00:51:56,280
Come inside!

571
00:51:57,823 --> 00:51:58,949
Sit!

572
00:52:00,326 --> 00:52:01,452
Listen carefully!

573
00:52:01,619 --> 00:52:03,621
- I know Mlin Tae-ju!
- I know!

574
00:52:03,662 --> 00:52:05,747
He said you collided into his car.

575
00:52:05,831 --> 00:52:08,041
And called the police,
accusing him of being a killer.

576
00:52:08,125 --> 00:52:10,502
Right, he's a killer!

577
00:52:10,586 --> 00:52:13,088
He thought
you were the killer!

578
00:52:13,797 --> 00:52:14,255
What?

579
00:52:14,340 --> 00:52:16,925
The reservoir murder
took place near the grove.

580
00:52:17,426 --> 00:52:20,554
The day you had the accident,
you went there, didn't you'?

581
00:52:20,846 --> 00:52:21,888
Do you remember?

582
00:52:24,808 --> 00:52:28,019
If you did, your shoes
wouldn't be covered in mud,

583
00:52:28,270 --> 00:52:31,106
so how do you
explain the mud?

584
00:52:31,815 --> 00:52:33,817
Where were you?

585
00:52:34,068 --> 00:52:37,154
Do you know
how scared I Was,

586
00:52:39,198 --> 00:52:41,116
while wiping mud
off your shoes?

587
00:52:43,243 --> 00:52:44,369
Are you...

588
00:52:46,747 --> 00:52:48,457
suspicious of me?

589
00:52:48,832 --> 00:52:49,833
Of course not,

590
00:52:50,918 --> 00:52:53,837
you're not a killer
like Tae-ju said.

591
00:52:55,047 --> 00:52:57,424
My dad isn't like that.

592
00:53:04,264 --> 00:53:07,350
You take your meds on time,
don't you?

593
00:53:10,688 --> 00:53:14,274
<i>Most coincidences in the world
aren't coincidences.</i>

594
00:53:15,484 --> 00:53:19,404
<i>He recognized me
just as I recognized him.</i>

595
00:53:20,114 --> 00:53:23,450
<i>He's using Eun-hee
as a bail' to lure me.</i>

596
00:53:23,784 --> 00:53:25,494
It's from the back of his car.

597
00:53:25,703 --> 00:53:28,956
It should match
one of the victims.

598
00:53:29,206 --> 00:53:31,708
Then he's verified
as a killer.

599
00:53:32,084 --> 00:53:35,420
Come on, he's a cop.

600
00:53:35,838 --> 00:53:37,339
What difference does that make?

601
00:53:37,923 --> 00:53:39,925
Does his occupation
automatically clears him?

602
00:53:40,843 --> 00:53:44,012
Don't look at me like that,
my mind is clear as day.

603
00:53:44,847 --> 00:53:47,933
Fine, let's say I'm out of it,

604
00:53:48,267 --> 00:53:51,853
but What if things
I told you are true?

605
00:53:54,940 --> 00:53:58,485
Okay, I'll send it
to the lab.

606
00:53:58,736 --> 00:53:59,945
L-low long?

607
00:54:00,821 --> 00:54:03,657
Well, to get it tested...

608
00:54:04,700 --> 00:54:05,867
About a week?

609
00:54:09,163 --> 00:54:10,539
Pretend that I'm a patron.

610
00:54:12,332 --> 00:54:13,875
Did you sleep well?

611
00:54:19,673 --> 00:54:20,924
What happened there'?

612
00:54:22,259 --> 00:54:23,677
Your dad did that?

613
00:54:26,805 --> 00:54:28,306
I'm off duty tomorrow.

614
00:54:37,900 --> 00:54:40,152
Come with me.
Come here!

615
00:54:40,360 --> 00:54:41,527
Dad!

616
00:54:42,654 --> 00:54:43,655
Get in!

617
00:54:44,072 --> 00:54:45,281
Hurry!

618
00:54:51,163 --> 00:54:53,665
Do not come near my daughter.

619
00:54:53,874 --> 00:54:55,542
We love each other.

620
00:55:00,839 --> 00:55:03,174
Stop this bullshit.

621
00:55:04,802 --> 00:55:07,012
I know who you are.

622
00:55:07,638 --> 00:55:09,514
You know who I really am, right?

623
00:55:10,140 --> 00:55:13,101
And you got to her
because of it.

624
00:55:19,483 --> 00:55:21,443
You're a goddamn killer.

625
00:55:24,321 --> 00:55:25,447
<i>Did you...</i>

626
00:55:28,867 --> 00:55:30,201
just confess?

627
00:55:32,037 --> 00:55:35,665
I don't remember.
I got dementia.

628
00:55:39,253 --> 00:55:43,382
I don't care who you kill,
so long as it's not her.

629
00:55:43,674 --> 00:55:48,174
Coincidence or not,
if you stay away from her,

630
00:55:49,763 --> 00:55:51,598
I'll leave you alone.

631
00:55:53,141 --> 00:55:57,641
But if you meet her again,

632
00:55:59,314 --> 00:56:02,275
I'll tear you to pieces,

633
00:56:03,610 --> 00:56:07,905
and bury you in the ground.

634
00:56:15,831 --> 00:56:17,457
Don't meet that bastard
for a while.

635
00:56:17,708 --> 00:56:20,043
What's going on?
What's with you? Why!

636
00:56:20,627 --> 00:56:22,086
Did you forget?

637
00:56:22,421 --> 00:56:24,631
Tae-ju is not a bad person!

638
00:56:24,715 --> 00:56:26,049
Just a week!

639
00:56:28,927 --> 00:56:30,803
After one Week,

640
00:56:31,179 --> 00:56:35,433
I don't care if you date
or marry him.

641
00:56:43,066 --> 00:56:43,941
Dad?

642
00:56:44,484 --> 00:56:48,154
Dad! Open this door!
Please open!

643
00:56:49,948 --> 00:56:52,200
<i>He definitely knows that
I'm a killer.</i>

644
00:56:52,576 --> 00:56:54,661
<i>Should kill him quietly
before it gets too late.</i>

645
00:56:55,871 --> 00:56:58,456
<i>Pentobarbital sodium.</i>

646
00:56:58,665 --> 00:57:02,293
<i>It's used to euthanize
cows and pigs.</i>

647
00:57:03,086 --> 00:57:05,213
<i>I may have to resort to this.</i>

648
00:57:29,196 --> 00:57:30,614
<i>Preparation complete.</i>

649
00:58:24,418 --> 00:58:26,920
<i>Go to sleep. Hurry.</i>

650
00:58:57,242 --> 00:58:58,952
<i>Goddammit...</i>

651
00:59:00,662 --> 00:59:02,664
<i>Why am I dozing off here?</i>

652
00:59:03,040 --> 00:59:05,459
Getting married
only after a month?

653
00:59:06,126 --> 00:59:07,710
Aren't you rushing things?

654
00:59:07,794 --> 00:59:10,421
Eun-hee is still a child.
She doesn't know anything.

655
00:59:11,006 --> 00:59:13,883
We can grow up together.

656
00:59:19,473 --> 00:59:22,767
If you two are happy,
that's good by me.

657
00:59:23,643 --> 00:59:25,770
I don't know if she
told you already,

658
00:59:25,854 --> 00:59:27,856
but I got dementia,
Alzheimer's.

659
00:59:28,440 --> 00:59:29,899
It must've been hard for her.

660
00:59:30,400 --> 00:59:33,444
I can check myself
into a hospital.

661
00:59:33,612 --> 00:59:34,863
Now I'm relieved.

662
00:59:35,614 --> 00:59:36,740
Dad!

663
00:59:37,199 --> 00:59:38,825
Wish you best of luck!

664
00:59:39,201 --> 00:59:40,660
We'll live happily, sir.

665
00:59:41,870 --> 00:59:43,162
We got any beer'?

666
00:59:43,330 --> 00:59:45,623
- You shouldn't drink.
- It's alright.

667
00:59:45,707 --> 00:59:47,375
Today is a day of celebration.

668
00:59:48,293 --> 00:59:49,294
Go on.

669
00:59:57,844 --> 00:59:59,136
By the way.

670
01:00:01,640 --> 01:00:04,100
I don't think this is
the first time we've met.

671
01:00:04,559 --> 01:00:07,270
We've met a few times,
several days ago too.

672
01:00:07,938 --> 01:00:11,816
What did I say then?

673
01:00:12,776 --> 01:00:16,196
You blessed our marriage.

674
01:00:22,452 --> 01:00:24,245
Well, well.

675
01:00:34,631 --> 01:00:36,090
- Give me a minute.
- Certainly.

676
01:00:53,233 --> 01:00:54,943
<i>I never blessed anything.</i>

677
01:00:55,777 --> 01:01:00,277
<i>I said, if you meet her again,
I'll tear you to pieces.</i>

678
01:01:02,784 --> 01:01:04,452
<i>There is only one chance.</i>

679
01:01:04,703 --> 01:01:05,787
<i>Insert deep,</i>

680
01:01:11,877 --> 01:01:12,919
<i>grab him,</i>

681
01:01:15,839 --> 01:01:17,006
<i>push him down,</i>

682
01:01:19,301 --> 01:01:20,468
<i>choke him.</i>

683
01:01:37,694 --> 01:01:39,987
Did I bless your marriage?

684
01:01:40,822 --> 01:01:41,864
Son of bitch...

685
01:02:14,064 --> 01:02:15,106
Dad?

686
01:02:36,419 --> 01:02:37,503
Did he do this?

687
01:02:37,587 --> 01:02:38,838
<i>Dad...</i>

688
01:02:40,131 --> 01:02:41,298
When did you meet him?

689
01:02:41,383 --> 01:02:42,675
Dad!

690
01:02:43,551 --> 01:02:44,468
Come with me!

691
01:02:44,552 --> 01:02:46,095
You promised me a week!

692
01:02:46,429 --> 01:02:48,764
I told you not to see him
for a Whole week!

693
01:02:48,848 --> 01:02:51,684
And you brought him home?
He could've killed us!

694
01:02:51,768 --> 01:02:53,144
You did this!

695
01:02:53,895 --> 01:02:56,647
It wasn't him,
you choked me.

696
01:02:56,940 --> 01:02:58,942
And it's been
more than a Week.

697
01:02:59,901 --> 01:03:02,069
You asked me
to bring him home.

698
01:03:04,239 --> 01:03:05,698
I'm sorry, dad.

699
01:03:07,409 --> 01:03:08,618
I can't do this anymore.

700
01:03:14,291 --> 01:03:16,710
<i>It disappeared.</i>

701
01:03:17,002 --> 01:03:19,379
<i>The week faded from my head.</i>

702
01:03:20,630 --> 01:03:23,341
<i>My hand remembers,
like a habit, the killing.</i>

703
01:03:24,634 --> 01:03:25,718
Dad!

704
01:03:26,428 --> 01:03:27,804
<i>Time's running out.</i>

705
01:03:28,722 --> 01:03:30,849
<i>The memories of Eun-hee
may fade away,</i>

706
01:03:30,932 --> 01:03:34,810
<i>and if my killer habits remain,</i>

707
01:03:34,894 --> 01:03:37,479
<i>I may end up killing her.</i>

708
01:03:38,023 --> 01:03:40,233
<i>I can't protect someone
I don't recognize.</i>

709
01:03:40,608 --> 01:03:44,695
<i>Cement her in my memory
that she's my daughter.</i>

710
01:03:51,077 --> 01:03:52,995
We could've talked
over the phone.

711
01:03:53,079 --> 01:03:53,871
Whose blood was it?

712
01:03:53,955 --> 01:03:56,749
It was an animal,
probably a deer.

713
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
I became a laughing stock.
Take it back.

714
01:04:06,843 --> 01:04:08,010
<i>That can't be...</i>

715
01:04:11,014 --> 01:04:13,182
<i>This is impossible...</i>

716
01:04:25,653 --> 01:04:29,281
<i>but if so...</i>

717
01:04:35,914 --> 01:04:37,832
<i>Was it really me, like Eun-hee said?</i>

718
01:04:38,458 --> 01:04:41,252
<i>The reservoir murder
took place near the grove.</i>

719
01:04:41,503 --> 01:04:42,712
The day you had the accident,

720
01:04:43,922 --> 01:04:46,633
<i>you went there, didn't you?</i>

721
01:04:47,133 --> 01:04:50,219
<i>If you did, your shoes
wouldn't be covered in mud,</i>

722
01:04:50,512 --> 01:04:53,556
<i>so how do you explain the mud?</i>

723
01:05:15,787 --> 01:05:17,121
Byung-su.

724
01:05:22,502 --> 01:05:23,586
Sis...

725
01:05:29,384 --> 01:05:31,427
What's going on?

726
01:05:35,932 --> 01:05:38,142
My head is dying.

727
01:05:39,644 --> 01:05:42,021
It's wrinkling like a Walnut,

728
01:05:43,398 --> 01:05:45,608
and full of holes,

729
01:05:47,318 --> 01:05:49,153
and I keep forgetting.

730
01:05:51,406 --> 01:05:52,865
The things I need to do,

731
01:05:54,868 --> 01:05:57,287
the things I shouldn't...

732
01:06:01,791 --> 01:06:06,045
As my memories flicker,

733
01:06:08,131 --> 01:06:12,631
old memories will fade away,

734
01:06:15,930 --> 01:06:17,222
and in time...

735
01:06:20,226 --> 01:06:23,187
I may not recognize
my child anymore...

736
01:06:26,816 --> 01:06:27,942
And then...

737
01:06:29,819 --> 01:06:31,153
and then...

738
01:06:42,457 --> 01:06:46,957
The Lord must've
answered my prayer.

739
01:06:49,923 --> 01:06:53,217
When you continue
to lose memories,

740
01:06:54,177 --> 01:06:57,305
you'll go back to being a child.

741
01:06:59,349 --> 01:07:03,849
Gentle and endlessly naive,

742
01:07:07,815 --> 01:07:10,275
my precious little brother.

743
01:07:13,863 --> 01:07:17,199
Come with me tomorrow.

744
01:07:44,143 --> 01:07:45,769
Byung-su.

745
01:07:48,648 --> 01:07:49,690
Byung-su.

746
01:08:00,368 --> 01:08:01,869
Your journal is great.

747
01:08:02,620 --> 01:08:05,873
The passcode was
Eun-hee's birthday.

748
01:08:05,915 --> 01:08:07,583
You son of a bitch!

749
01:08:11,212 --> 01:08:12,880
Who am I right now?

750
01:08:15,758 --> 01:08:17,092
Min Tae-ju, the killer?

751
01:08:19,178 --> 01:08:20,470
Or...

752
01:08:22,223 --> 01:08:24,016
your daughter's boyfriend?

753
01:08:32,734 --> 01:08:33,901
What did Chief An say?

754
01:08:36,529 --> 01:08:37,738
It wasn't human blood, right?

755
01:08:38,906 --> 01:08:40,741
It could've been bad.

756
01:08:41,784 --> 01:08:45,954
I didn't think you still
had handkerchief.

757
01:08:46,748 --> 01:08:49,834
I read your journal and
swapped it with a deer blood.

758
01:08:57,133 --> 01:08:59,510
Why don't you kill
this woman, Jo Yun-ju?

759
01:09:00,678 --> 01:09:01,845
You're dying to kill her.

760
01:09:05,892 --> 01:09:08,144
Let's be honest, okay?

761
01:09:13,858 --> 01:09:14,942
Let's get her.

762
01:09:17,278 --> 01:09:18,487
<i>Mr. Kim!</i>

763
01:09:18,863 --> 01:09:22,032
<i>I'm so happy that you called!</i>

764
01:09:22,116 --> 01:09:23,325
Sorry.

765
01:09:23,868 --> 01:09:25,077
Wrong number.

766
01:09:25,161 --> 01:09:26,704
<i>Mr. Kim! Mr. Kim!</i>

767
01:09:30,541 --> 01:09:34,294
You son of a bitch...
I'm not a killer like you.

768
01:09:34,754 --> 01:09:37,465
So you don't kill
Without a reason.

769
01:09:39,384 --> 01:09:42,136
You only kill human trash
who deserve to die.

770
01:09:42,345 --> 01:09:44,055
Who decides that?

771
01:09:45,056 --> 01:09:47,391
You make that call.

772
01:09:48,559 --> 01:09:52,229
I only kill who I want to kill,
how am I different?

773
01:09:55,274 --> 01:09:58,944
We're both killers cut from
the same cloth.

774
01:10:01,948 --> 01:10:05,326
Right, like you said,
I recognized you.

775
01:10:06,160 --> 01:10:07,661
I knew you were a killer.

776
01:10:12,834 --> 01:10:15,044
You have the same look as me.

777
01:10:22,635 --> 01:10:24,637
Don't touch Eun-hee!

778
01:10:24,929 --> 01:10:27,181
If I wanted to kill her,
I'd have already.

779
01:10:27,682 --> 01:10:29,475
What do you want?

780
01:10:29,642 --> 01:10:32,936
You become me,
I become you.

781
01:10:40,570 --> 01:10:45,070
If you took on
my murder charges,

782
01:10:47,201 --> 01:10:49,036
I'll think about it.

783
01:10:51,706 --> 01:10:55,960
L-low I should kill Eun-hee.

784
01:10:57,837 --> 01:10:59,004
Leave her alone.

785
01:10:59,464 --> 01:11:01,799
Kill me instead, you fuck!

786
01:11:01,924 --> 01:11:03,175
Fucking moron!

787
01:11:04,218 --> 01:11:05,636
You need to stay alive.

788
01:11:06,304 --> 01:11:07,596
At least while
I'm alive.

789
01:11:08,473 --> 01:11:10,683
No! Please!

790
01:11:10,767 --> 01:11:13,895
Anyway, she's paying for
your sins,

791
01:11:15,188 --> 01:11:15,980
so be thankful.

792
01:11:16,063 --> 01:11:17,898
Not her!

793
01:11:25,948 --> 01:11:27,699
Anyway you're blessed.

794
01:11:29,660 --> 01:11:32,746
Living is hell,
but it's only for a mement.

795
01:11:34,248 --> 01:11:36,291
You'll forget everything soon.

796
01:12:04,403 --> 01:12:05,278
Hey!

797
01:12:07,490 --> 01:12:08,574
Where is she?

798
01:12:08,658 --> 01:12:09,659
What?

799
01:12:19,210 --> 01:12:20,544
Get up!

800
01:12:20,837 --> 01:12:22,463
What's going on?

801
01:12:22,713 --> 01:12:24,840
Stay with your aunt
at the nunnery for a bit!

802
01:12:44,944 --> 01:12:45,945
Come on!

803
01:12:46,487 --> 01:12:47,446
Let's go.

804
01:12:48,614 --> 01:12:49,740
Hurry!

805
01:12:50,867 --> 01:12:51,868
Come on!

806
01:12:55,705 --> 01:12:57,206
Only for a few days, okay?

807
01:12:57,456 --> 01:12:58,582
<i>Dad...</i>

808
01:12:59,333 --> 01:13:00,375
Get in!

809
01:13:06,465 --> 01:13:09,509
Take care of her,
just for a few days.

810
01:13:15,057 --> 01:13:17,392
<i>I got one last task
I need to complete.</i>

811
01:13:18,811 --> 01:13:20,437
<i>Killing Min Tae-ju.</i>

812
01:13:20,855 --> 01:13:23,023
<i>Before I forget who he is.</i>

813
01:15:52,298 --> 01:15:53,799
No...

814
01:15:54,675 --> 01:15:56,551
<i>No, No...
I'm... I'm sorry!</i>

815
01:15:57,511 --> 01:15:59,513
<i>I'm so sorry! Don't kill me!</i>

816
01:16:00,014 --> 01:16:02,057
<i>Please don't kill me!</i>

817
01:16:02,641 --> 01:16:05,185
<i>I'm so sorry. No!</i>

818
01:16:05,770 --> 01:16:10,270
Shit... This was at the seafood
restaurant that closed down?

819
01:16:10,733 --> 01:16:12,568
It was him all along.

820
01:16:12,860 --> 01:16:15,779
He had a body in his trunk
when I collided with him,

821
01:16:15,863 --> 01:16:19,616
he broke into my house
and swapped the handkerchief.

822
01:16:20,076 --> 01:16:22,286
Min Tae-ju is the serial killer.

823
01:16:28,584 --> 01:16:29,876
He's coming.

824
01:16:49,355 --> 01:16:51,190
Let's talk to him together.

825
01:17:10,835 --> 01:17:14,839
Look, 4 days ago,
did you meet Ms. Jo?

826
01:17:15,464 --> 01:17:16,506
It was Friday night.

827
01:17:16,924 --> 01:17:21,303
We checked her call log
and found your number.

828
01:17:21,554 --> 01:17:22,721
Sorry.

829
01:17:22,847 --> 01:17:24,598
Wrong number.

830
01:17:24,765 --> 01:17:26,141
Let's be honest, okay?

831
01:17:26,517 --> 01:17:29,520
I bet your fingerprints are
all over the camcorder.

832
01:17:30,563 --> 01:17:32,481
- Wait, wait, Byung-su!
- Please calm down sir!

833
01:17:33,357 --> 01:17:35,067
You son of a bitch!

834
01:17:35,192 --> 01:17:38,612
I never met her,
he called her and killed her!

835
01:17:38,737 --> 01:17:42,866
Then think of an alibi
for that night!

836
01:17:48,539 --> 01:17:50,040
Where is Eun-hee?

837
01:17:50,583 --> 01:17:54,128
I can't reach her,
it's been 4 days.

838
01:17:57,715 --> 01:17:58,716
Dunno.

839
01:18:00,259 --> 01:18:01,343
Tell us.

840
01:18:02,136 --> 01:18:03,220
Dunno.

841
01:18:04,847 --> 01:18:08,934
If I tell that bastard,
she'll be in danger.

842
01:18:09,268 --> 01:18:11,687
Just trust me
and confirm his alibi first!

843
01:18:11,854 --> 01:18:15,023
That night, he kidnapped Jo
and killed her!

844
01:18:15,107 --> 01:18:18,360
That's enough!
Tell me where Eun-hee is!

845
01:18:18,944 --> 01:18:21,112
Us cops will protect her!

846
01:18:21,530 --> 01:18:23,865
No, I'll protect her myself!

847
01:18:23,949 --> 01:18:28,449
If you don't, I'll be forced
to take you in!

848
01:18:35,544 --> 01:18:40,044
She's at her aunt's nunnery.

849
01:18:43,344 --> 01:18:45,888
Her aunt?
Your sister?

850
01:18:46,555 --> 01:18:47,806
She doesn't have an aunt.

851
01:18:48,849 --> 01:18:50,308
Eun-hee told me herself.

852
01:18:50,726 --> 01:18:54,521
He'd often look for his
deceased sister.

853
01:18:58,192 --> 01:18:59,443
Am I wrong?

854
01:19:02,488 --> 01:19:03,947
Give her a call then.

855
01:19:05,115 --> 01:19:06,241
To your nun sister.

856
01:19:07,368 --> 01:19:09,286
Alright, you serial killer prick.

857
01:19:12,748 --> 01:19:14,082
I'll make you
eat your Word.

858
01:19:22,258 --> 01:19:23,842
<i>Sis</i>

859
01:19:23,926 --> 01:19:25,052
<i>No results</i>

860
01:19:28,847 --> 01:19:30,348
<i>Maria</i>

861
01:19:30,516 --> 01:19:32,226
<i>No results</i>

862
01:19:36,522 --> 01:19:38,607
What brings you here
without calling first?

863
01:19:39,233 --> 01:19:41,360
Take care of her,
just for a few days.

864
01:19:45,072 --> 01:19:48,283
No, no, no!
Stop! Please stop!

865
01:19:48,659 --> 01:19:53,159
Don't do this! Byung-su!
Where you going?

866
01:20:48,510 --> 01:20:49,594
<i>Sis!</i>

867
01:20:54,641 --> 01:20:55,642
Sis!

868
01:21:01,940 --> 01:21:03,066
Sis!

869
01:21:12,576 --> 01:21:13,577
Sis...

870
01:22:28,444 --> 01:22:30,028
Shouldn't we arrest him now?

871
01:22:30,279 --> 01:22:33,699
We don't have any
conclusive evidence.

872
01:22:33,866 --> 01:22:35,701
Even with such evidence,

873
01:22:35,784 --> 01:22:38,620
can murder charge stand
with dementia?

874
01:22:40,164 --> 01:22:43,250
Statute of limitation on his
early murders must have passed.

875
01:22:45,461 --> 01:22:47,379
It's gonna be hard.

876
01:22:49,339 --> 01:22:51,049
But Eun-hee too'?

877
01:22:52,259 --> 01:22:54,344
No, no Way...

878
01:22:54,678 --> 01:22:56,721
I'm sure he just can't remember.

879
01:22:57,181 --> 01:22:59,516
He couldn't have killed her
While he was himself.

880
01:22:59,933 --> 01:23:01,559
No, no, no.

881
01:23:06,148 --> 01:23:07,774
We'll find out soon.

882
01:23:14,865 --> 01:23:17,075
Is this really a true story?

883
01:23:26,627 --> 01:23:28,837
<i>I remember everything.</i>

884
01:23:29,796 --> 01:23:30,797
<i>Sister...</i>

885
01:23:31,381 --> 01:23:33,800
<i>And the last kill 17 years ago.</i>

886
01:23:39,014 --> 01:23:40,598
<i>Who that woman was...</i>

887
01:23:53,612 --> 01:23:54,904
Since when?

888
01:23:55,072 --> 01:23:57,783
You'll kill me anyway,
just do it!

889
01:24:01,119 --> 01:24:04,038
Why would I?

890
01:24:06,959 --> 01:24:08,877
Just tell me when.

891
01:24:13,173 --> 01:24:15,300
And that you'll never do it.

892
01:24:15,842 --> 01:24:18,511
Then we can go home.

893
01:24:20,180 --> 01:24:21,556
Let's go to Eun-hee.

894
01:24:23,350 --> 01:24:25,268
Since when?

895
01:24:31,233 --> 01:24:33,151
- A long time, right?
- Don't kill Eun-hee.

896
01:24:33,235 --> 01:24:35,445
Just kill me,
that'll do, right'?

897
01:24:36,947 --> 01:24:39,115
She's innocent...

898
01:24:39,491 --> 01:24:41,326
Don't kill her, please.

899
01:24:41,910 --> 01:24:43,036
Why should I kill her?

900
01:24:45,455 --> 01:24:47,540
She's my own daughter.

901
01:24:56,091 --> 01:24:57,133
She's not?

902
01:24:59,636 --> 01:25:01,346
She's not mine?

903
01:25:01,680 --> 01:25:03,932
Eun-hee's not my daughter!

904
01:25:09,354 --> 01:25:11,647
You piece of trash!

905
01:25:12,149 --> 01:25:13,775
I'll kill you all!

906
01:25:15,027 --> 01:25:17,195
I'll kill you and
your brat too!

907
01:26:20,801 --> 01:26:22,344
<i>Dad...</i>

908
01:26:22,636 --> 01:26:23,928
What's Wrong?

909
01:26:24,930 --> 01:26:26,056
Are you hurt?

910
01:26:40,070 --> 01:26:41,362
<i>Who...</i>

911
01:26:43,532 --> 01:26:44,950
Who's your dad?

912
01:26:45,575 --> 01:26:48,869
Daddy, what's Wrong?

913
01:26:49,871 --> 01:26:51,414
I'm scared...

914
01:27:26,158 --> 01:27:27,325
Daddy!

915
01:27:29,703 --> 01:27:31,955
Daddy, don't be sick!

916
01:27:47,596 --> 01:27:49,055
Daddy!

917
01:27:51,308 --> 01:27:52,600
Daddy!

918
01:27:55,103 --> 01:27:56,354
Daddy!

919
01:27:58,940 --> 01:28:00,191
Daddy!

920
01:28:07,032 --> 01:28:10,535
Why are you crying?
Don't cry, baby.

921
01:28:10,869 --> 01:28:14,956
You scared me.

922
01:28:16,333 --> 01:28:20,754
My head was hurting,

923
01:28:22,839 --> 01:28:24,632
so I didn't recognize you.

924
01:28:25,467 --> 01:28:27,927
I'm sorry, don't cry.

925
01:28:28,845 --> 01:28:32,390
Don't cry.
Okay?

926
01:28:41,817 --> 01:28:43,068
It's alright.

927
01:28:47,697 --> 01:28:52,197
<i>This sickening illness
began 17 years ago.</i>

928
01:29:07,592 --> 01:29:10,261
<i>I had noodles with Eun-hee.</i>

929
01:29:10,470 --> 01:29:14,849
<i>Only my killer habits
remained inside me.</i>

930
01:29:16,351 --> 01:29:20,851
<i>All those recent killings were mine.</i>

931
01:29:24,609 --> 01:29:26,611
<i>I killed Jo Yun-ju,</i>

932
01:29:28,488 --> 01:29:32,988
<i>and the girl I called Eun-hee.</i>

933
01:29:39,875 --> 01:29:40,792
What is it?

934
01:29:40,876 --> 01:29:42,085
I found it!

935
01:29:42,168 --> 01:29:43,252
Here!

936
01:29:55,473 --> 01:29:57,433
Chief! I found Jo Yun-ju!

937
01:30:07,944 --> 01:30:10,529
<i>Dementia did not save me.</i>

938
01:30:11,740 --> 01:30:13,950
<i>Eun-hee is not my daughter,</i>

939
01:30:14,534 --> 01:30:19,034
<i>and even if all the memories
of</i> killing <i>fade</i> away,

940
01:30:20,165 --> 01:30:23,626
<i>I am still a killer.</i>

941
01:30:25,045 --> 01:30:26,880
<i>I can't live here with him.</i>

942
01:30:27,380 --> 01:30:29,006
<i>My daughter is in danger.</i>

943
01:30:29,925 --> 01:30:30,842
<i>I'm sorry, dad.</i>

944
01:30:32,302 --> 01:30:34,012
<i>I spoke too harshly.</i>

945
01:30:35,305 --> 01:30:39,267
<i>And don't worry,
I'm not marrying Tae-ju.</i>

946
01:30:41,353 --> 01:30:44,397
<i>And I won't send you away,
so thaws that.</i>

947
01:30:45,357 --> 01:30:48,151
<i>I 'm going to live
for a long time with you.</i>

948
01:30:52,238 --> 01:30:54,031
I believe you.

949
01:30:55,575 --> 01:30:57,285
I'm always on your side.

950
01:30:58,912 --> 01:31:03,412
<i>And before you forget
all memories of me,</i>

951
01:31:05,377 --> 01:31:07,629
<i>there's something
I wanted to tell you.</i>

952
01:31:10,048 --> 01:31:11,674
<i>I love you, dad...</i>

953
01:31:12,133 --> 01:31:13,592
<i>The handkerchief.</i>

954
01:31:14,719 --> 01:31:17,346
<i>I didn't think you still
had the handkerchief.</i>

955
01:31:19,599 --> 01:31:23,060
<i>I read your journal and
swapped it with a deer blood.</i>

956
01:31:23,603 --> 01:31:26,522
<i>Leave her alone,
kill me instead, you fuck!</i>

957
01:31:26,690 --> 01:31:29,859
<i>Anyway, she's paying for
your sins,</i>

958
01:31:30,402 --> 01:31:31,486
<i>so be thankful.</i>

959
01:31:31,736 --> 01:31:35,114
<i>She'll die instead of you.</i>

960
01:31:36,366 --> 01:31:39,786
Dammit...
It's Jo Yun-ju's body.

961
01:31:41,371 --> 01:31:44,540
I knew it.
That was the forensics,

962
01:31:44,958 --> 01:31:49,337
the camcorder only had
Kim Byung-su's prints on it.

963
01:31:51,089 --> 01:31:53,674
Let's arrest Kim.

964
01:32:08,565 --> 01:32:11,943
Kim Byung-su, you're under
arrest for the murder of Jo Yun-ju.

965
01:32:12,318 --> 01:32:14,111
You have the right
to remain silent.

966
01:32:14,195 --> 01:32:15,821
Anything you say
can and will be used...

967
01:32:29,961 --> 01:32:31,045
Taxi...

968
01:32:31,838 --> 01:32:32,839
Taxi...

969
01:32:40,472 --> 01:32:41,681
Get in!

970
01:32:42,849 --> 01:32:44,851
Taxi, taxi, taxi...

971
01:32:45,518 --> 01:32:48,020
Take care of her,
just for a few days.

972
01:32:49,814 --> 01:32:50,856
Hurry!

973
01:32:51,775 --> 01:32:53,151
Call taxi...

974
01:32:58,740 --> 01:32:59,741
8...

975
01:33:02,619 --> 01:33:03,953
8... 8...

976
01:33:05,330 --> 01:33:06,414
<i>8... 8!</i>

977
01:33:07,373 --> 01:33:08,415
8!

978
01:33:08,625 --> 01:33:09,417
8!

979
01:33:11,252 --> 01:33:12,628
Taxi 8!

980
01:33:15,340 --> 01:33:16,382
8...

981
01:33:20,178 --> 01:33:21,762
Did you call a taxi?

982
01:33:27,102 --> 01:33:29,354
- Get in.
- Why are you here?

983
01:33:29,479 --> 01:33:30,897
I don't want to go!

984
01:33:31,064 --> 01:33:32,648
- Listen to me!
- Don't do this!

985
01:33:32,732 --> 01:33:36,193
Just pretend and
let's go away for a bit.

986
01:33:37,028 --> 01:33:39,030
This is what's best for him.

987
01:33:40,240 --> 01:33:42,575
Take care of her,
just for a few days.

988
01:33:50,458 --> 01:33:52,585
8588...

989
01:33:55,839 --> 01:33:57,340
8588...

990
01:33:58,716 --> 01:33:59,883
Hello?

991
01:34:00,218 --> 01:34:02,220
- Min Tae -ju. . .
- Byung-su?

992
01:34:03,096 --> 01:34:04,514
He has Eun-hee.

993
01:34:04,597 --> 01:34:07,641
Rather than going on the run,
if you remember anything...

994
01:34:07,725 --> 01:34:11,103
Listen carefully,
it's Min's voice.

995
01:34:14,357 --> 01:34:18,857
<i>If you took on my murder charges,</i>

996
01:34:19,529 --> 01:34:21,155
<i>I'll think about it.</i>

997
01:34:21,573 --> 01:34:25,493
<i>How I should kill Eun-hee.</i>

998
01:34:25,618 --> 01:34:28,704
<i>Leave her alone.
Kill me instead, you fuck!</i>

999
01:34:28,872 --> 01:34:30,206
<i>Fucking moron!</i>

1000
01:34:30,331 --> 01:34:32,291
- This will take...
- Jesus!

1001
01:34:34,627 --> 01:34:35,961
Goddammit!

1002
01:34:36,129 --> 01:34:39,966
I got change of clothes!
It's not like I soil my undies!

1003
01:34:40,216 --> 01:34:42,843
I bought some at the market
and changed them!

1004
01:34:42,886 --> 01:34:43,845
Hang up!

1005
01:34:46,514 --> 01:34:48,182
My wife is the bane
of my existence.

1006
01:34:48,933 --> 01:34:50,643
This will take a few days.

1007
01:34:50,852 --> 01:34:53,312
Right? It's gonna
take a long time.

1008
01:34:54,480 --> 01:34:57,316
I'm heading back to report,
are you coming?

1009
01:34:58,234 --> 01:35:00,444
Yeah, I should.

1010
01:35:00,653 --> 01:35:03,739
But I'd like to clean up here
before heading back.

1011
01:35:04,407 --> 01:35:05,783
Then I'll check in first.

1012
01:35:14,209 --> 01:35:17,462
<i>Byung-su! Was that voice
really Officer Min?</i>

1013
01:35:17,670 --> 01:35:21,840
<i>Dammit... So Min really is
the maiden serial killer...</i>

1014
01:35:22,091 --> 01:35:22,925
<i>That psycho bastard...</i>

1015
01:35:23,009 --> 01:35:23,759
Where is he?

1016
01:35:23,843 --> 01:35:26,136
<i>I'm going after him.</i>

1017
01:35:26,221 --> 01:35:28,640
Don't you dare lose him.

1018
01:35:31,059 --> 01:35:32,560
Eun-hee's still alive!

1019
01:35:45,031 --> 01:35:46,115
Where's dad?

1020
01:35:46,574 --> 01:35:49,868
The cops are after him.
Let's sit down first.

1021
01:35:58,836 --> 01:36:00,796
Dad's not a killer, right'?

1022
01:36:01,839 --> 01:36:04,508
Bodies were found
in the grove.

1023
01:36:06,928 --> 01:36:09,764
It's Jo Yun-ju,
who went missing,

1024
01:36:10,556 --> 01:36:12,641
and many sets of
skeletons too.

1025
01:36:14,936 --> 01:36:16,938
You may not want to believe it,

1026
01:36:18,439 --> 01:36:20,732
but it's all done
by your father.

1027
01:36:22,402 --> 01:36:23,528
Also,

1028
01:36:26,990 --> 01:36:29,409
identification has to
confirm it,

1029
01:36:31,077 --> 01:36:32,453
but your missing mother...

1030
01:36:35,373 --> 01:36:36,624
No...

1031
01:36:38,793 --> 01:36:39,919
It can't be...

1032
01:36:56,144 --> 01:36:57,186
ls she there?

1033
01:36:57,520 --> 01:37:00,898
She's here,
with Min Tae-ju.

1034
01:37:01,482 --> 01:37:03,358
Don't worry
and come at once.

1035
01:37:03,693 --> 01:37:05,903
I called backup
so everyone's coming.

1036
01:37:07,530 --> 01:37:10,449
So he killed
the cigarette shop girl.

1037
01:37:12,660 --> 01:37:15,954
I'm gonna catch this bastard.

1038
01:37:18,333 --> 01:37:21,753
I got him,
that lying fuck...

1039
01:37:24,255 --> 01:37:25,422
Son of a bitch.

1040
01:37:30,470 --> 01:37:31,929
<i>What's going on?
Chief An!</i>

1041
01:37:32,847 --> 01:37:34,056
<i>Chief An!</i>

1042
01:37:38,436 --> 01:37:39,645
<i>He's tenacious.</i>

1043
01:37:40,688 --> 01:37:43,774
<i>This is why I rarely kill men.</i>

1044
01:37:45,610 --> 01:37:46,819
Min Tae-ju.

1045
01:37:49,155 --> 01:37:52,908
It's not too late to
turn around and leave.

1046
01:37:53,785 --> 01:37:56,537
You'll forget everything anyway.

1047
01:37:56,871 --> 01:37:58,247
<i>I know Eun-hee's there.</i>

1048
01:37:58,331 --> 01:37:59,832
If you even touch her hair!

1049
01:37:59,916 --> 01:38:03,377
I'll kill her nicely,
so don't worry.

1050
01:38:03,503 --> 01:38:04,670
Stay right there.

1051
01:38:05,880 --> 01:38:09,425
Son of a bitch!

1052
01:38:11,594 --> 01:38:12,928
Tae~ju?

1053
01:38:14,555 --> 01:38:15,597
<i>Eun-heel</i>

1054
01:38:16,766 --> 01:38:17,933
Eun-hee!

1055
01:38:18,559 --> 01:38:20,477
<i>Min Tae-ju, you bastard!</i>

1056
01:38:21,187 --> 01:38:22,479
<i>Don 't touch her!</i>

1057
01:38:22,605 --> 01:38:23,856
<i>Eun-heel</i>

1058
01:38:24,899 --> 01:38:26,066
<i>Eun-heel</i>

1059
01:38:27,318 --> 01:38:28,444
<i>Eun-heel</i>

1060
01:38:29,946 --> 01:38:31,155
<i>Eun-heel</i>

1061
01:39:01,686 --> 01:39:04,605
Kim Byung-su,
believe what I tell you.

1062
01:39:04,856 --> 01:39:08,568
You're a killer,
you got dementia.

1063
01:39:09,068 --> 01:39:11,487
The person you're after
is Min Tae-ju.

1064
01:39:12,405 --> 01:39:15,658
He's a serial killer.

1065
01:39:44,604 --> 01:39:49,104
All women are the same,
my mother too.

1066
01:39:49,775 --> 01:39:53,570
Dad tried to strip her
and throw her out.

1067
01:39:54,155 --> 01:39:56,615
Sinners deserve
to be punished, he said.

1068
01:39:57,742 --> 01:39:59,618
But she was not a sinner.

1069
01:40:02,413 --> 01:40:04,289
I was gonna stab him
with a kitchen knife...

1070
01:40:17,678 --> 01:40:19,096
But...

1071
01:40:23,226 --> 01:40:25,519
I was hit from behind.

1072
01:40:30,316 --> 01:40:31,650
With a steam iron.

1073
01:40:36,989 --> 01:40:38,031
Mom did.

1074
01:40:45,331 --> 01:40:49,209
Not dad, but morn.

1075
01:41:00,680 --> 01:41:04,350
Women are all the same.

1076
01:41:28,457 --> 01:41:29,833
This is all!

1077
01:41:31,252 --> 01:41:34,713
Your father,
Kim Byung-su's fault.

1078
01:41:35,965 --> 01:41:37,841
This is his fault.

1079
01:41:42,305 --> 01:41:44,098
What did I do'?

1080
01:41:46,767 --> 01:41:51,267
I wanted to live
happily with you.

1081
01:41:52,857 --> 01:41:56,235
You lived with your dad.

1082
01:42:01,866 --> 01:42:03,033
With a murderer.

1083
01:42:49,622 --> 01:42:50,664
Eun-hee?

1084
01:42:52,583 --> 01:42:53,709
Eun-hee?

1085
01:42:54,251 --> 01:42:55,252
Eun-hee!

1086
01:43:04,637 --> 01:43:05,763
Eun-hee!

1087
01:43:08,808 --> 01:43:09,809
Eun-hee!

1088
01:43:11,435 --> 01:43:12,519
Eun-hee!

1089
01:43:14,563 --> 01:43:15,689
Eun-hee!

1090
01:43:19,443 --> 01:43:20,527
Eun-hee!

1091
01:43:30,287 --> 01:43:31,121
Eun-hee!

1092
01:43:53,144 --> 01:43:55,604
I'm sorry,
where am <i>I...</i>

1093
01:43:57,106 --> 01:43:58,899
I need to go home.

1094
01:43:59,775 --> 01:44:03,069
Why am I here,
I'm so sorry.

1095
01:44:06,323 --> 01:44:07,991
I don't believe this.

1096
01:44:10,494 --> 01:44:13,079
Did you forget everything already?

1097
01:44:14,457 --> 01:44:15,916
I'm sorry, I really am.

1098
01:44:17,293 --> 01:44:19,295
It's okay,
everything's fine.

1099
01:44:20,212 --> 01:44:24,341
But you still need to be punished,
so hold on for a bit.

1100
01:44:25,509 --> 01:44:30,009
Because of you,
the woman I love escaped.

1101
01:44:31,265 --> 01:44:33,058
Wait here for a moment.

1102
01:44:49,700 --> 01:44:51,576
You know where she's hiding.

1103
01:44:54,330 --> 01:44:56,540
Alright.

1104
01:44:57,041 --> 01:45:01,541
Tell me where she's hiding.

1105
01:45:03,255 --> 01:45:06,049
I'll pat you on the back,
tell me.

1106
01:45:19,063 --> 01:45:20,272
Very good.

1107
01:45:22,650 --> 01:45:24,818
Senile old man
is pissing his pants!

1108
01:45:30,449 --> 01:45:32,742
Mr. Kim, good job.

1109
01:45:45,673 --> 01:45:47,132
Don't worry.

1110
01:45:47,258 --> 01:45:48,926
I'll kill you next.

1111
01:45:49,260 --> 01:45:51,845
Rather than living as
the child of a murderer,

1112
01:45:53,305 --> 01:45:54,931
dying is better, no?

1113
01:45:55,516 --> 01:45:58,268
Living must be hell.

1114
01:45:59,937 --> 01:46:04,437
You would've ended up
dying in his hands.

1115
01:46:10,865 --> 01:46:11,949
<i>Dad...</i>

1116
01:46:14,952 --> 01:46:15,911
Dad!

1117
01:46:18,247 --> 01:46:22,000
Dad,dad!

1118
01:46:22,793 --> 01:46:25,170
Eun-hee! Baby!

1119
01:46:29,049 --> 01:46:30,050
Tenacious.

1120
01:46:32,595 --> 01:46:34,430
You're tenacious, Mr. Kim.

1121
01:47:45,084 --> 01:47:45,918
<i>Dad...</i>

1122
01:47:53,676 --> 01:47:54,677
You fuck!

1123
01:48:02,267 --> 01:48:03,559
Shit!

1124
01:48:59,825 --> 01:49:03,495
I told you to turn
the car around and leave.

1125
01:49:05,664 --> 01:49:06,831
Dammit!

1126
01:49:17,426 --> 01:49:19,010
How about this, Mr. Kim.

1127
01:49:19,595 --> 01:49:22,848
Since you're here,
watch her die.

1128
01:49:25,768 --> 01:49:27,144
Doesn't that sound fun?

1129
01:49:36,153 --> 01:49:37,112
No, no...

1130
01:49:42,993 --> 01:49:44,411
No, no...

1131
01:49:46,330 --> 01:49:48,332
No, you son of a bitch...

1132
01:49:49,333 --> 01:49:50,375
You can't!

1133
01:50:41,051 --> 01:50:42,510
You'll...

1134
01:50:47,599 --> 01:50:49,642
get yours...

1135
01:52:02,007 --> 01:52:04,884
Were you really...

1136
01:52:06,220 --> 01:52:08,180
a serial killer from before?

1137
01:52:13,352 --> 01:52:15,312
Did you kill morn?

1138
01:52:20,943 --> 01:52:25,443
Don't come!
Stay back!

1139
01:52:35,540 --> 01:52:40,040
Like you said,
I'm a serial killer.

1140
01:52:43,131 --> 01:52:47,631
I've killed so many till now.

1141
01:52:50,847 --> 01:52:55,347
But the one who truly
deserve to die

1142
01:53:00,899 --> 01:53:02,400
is me.

1143
01:53:09,283 --> 01:53:13,783
Because I was born
as a murderer.

1144
01:53:27,592 --> 01:53:29,677
You and I are different.

1145
01:53:32,806 --> 01:53:34,599
That's okay, Eun-hee.

1146
01:53:37,019 --> 01:53:38,145
Don't cry.

1147
01:53:41,273 --> 01:53:45,773
There is not a single
drop of my blood in you.

1148
01:53:51,074 --> 01:53:52,450
We're not related.

1149
01:54:04,546 --> 01:54:07,799
You're not my daughter.

1150
01:54:10,761 --> 01:54:12,345
So you're...

1151
01:54:15,932 --> 01:54:17,516
So you can't be...

1152
01:54:20,937 --> 01:54:23,439
a murderer's daughter.

1153
01:55:09,444 --> 01:55:10,570
Min Tae-ju...

1154
01:55:15,784 --> 01:55:16,785
Min Tae-ju!

1155
01:55:19,621 --> 01:55:20,830
Min Tae-ju!

1156
01:55:31,716 --> 01:55:33,134
Min Tae-ju!

1157
01:55:35,387 --> 01:55:36,888
Min Tae-ju!

1158
01:56:28,648 --> 01:56:29,774
<i>Kim Byung-su's Journal</i>

1159
01:56:29,858 --> 01:56:31,150
Apart from

1160
01:56:32,277 --> 01:56:36,777
Jo Yun-ju,
a total of 11 bodies were found.

1161
01:56:37,407 --> 01:56:40,618
The statute of limitation
on those murders has passed.

1162
01:56:42,704 --> 01:56:47,204
And you assert that Min Tae-ju killed
the recent victims including Jo Yun-ju.

1163
01:56:49,169 --> 01:56:50,295
Is that right'?

1164
01:56:50,754 --> 01:56:54,466
The audio recorder
that captured Min's voice

1165
01:56:54,758 --> 01:56:56,050
also disappeared with himself?

1166
01:57:02,098 --> 01:57:03,140
Tell me.

1167
01:57:05,101 --> 01:57:06,268
Is that what you said?

1168
01:57:07,312 --> 01:57:09,814
Aren't you gonna say anything?
Can't you remember?

1169
01:57:11,107 --> 01:57:12,358
Ok, then.

1170
01:57:14,027 --> 01:57:16,612
There's one thing
that I really want to know.

1171
01:57:16,655 --> 01:57:19,449
Tell me
how Min Tae-ju disappeared.

1172
01:57:21,409 --> 01:57:22,410
Dunno.

1173
01:57:23,537 --> 01:57:24,704
Why not?

1174
01:57:25,163 --> 01:57:27,874
You said you almost smashed him.

1175
01:57:27,958 --> 01:57:29,459
I don't remember, anything.

1176
01:57:29,793 --> 01:57:32,629
You really don't remember?
Or pretend not to remember?

1177
01:57:35,507 --> 01:57:36,508
Okay.

1178
01:57:36,883 --> 01:57:38,301
The doctor said,

1179
01:57:39,844 --> 01:57:42,805
people with dementia have a tendency
to remember what they Want to remember.

1180
01:57:43,598 --> 01:57:47,852
They selectively piece together
their memories

1181
01:57:48,228 --> 01:57:52,728
to attack the others
while protecting themselves.

1182
01:57:53,608 --> 01:57:58,108
You are pretending
not to remember

1183
01:57:59,155 --> 01:58:00,406
after you killed him
and buried the body somewhere?

1184
01:58:00,490 --> 01:58:02,366
Tell me the truth.

1185
01:58:04,536 --> 01:58:06,579
Ok, wait wait. Calm down.

1186
01:58:09,708 --> 01:58:13,461
No, no, it's alright.

1187
01:58:16,006 --> 01:58:17,507
It's okay.
Let him be.

1188
01:58:23,096 --> 01:58:24,222
Release him.

1189
01:58:26,683 --> 01:58:28,101
It's over.
Release him.

1190
01:58:30,645 --> 01:58:32,063
- I said release him.
- Yes, sir.

1191
01:58:40,447 --> 01:58:43,658
Open Min Tae-ju's investigation
to the public.

1192
01:58:44,909 --> 01:58:45,910
Got it?

1193
01:58:46,077 --> 01:58:47,203
Now you can go.

1194
01:58:47,287 --> 01:58:49,372
- This case is open now.
- Yes, sir.

1195
01:58:57,756 --> 01:58:59,048
Right, right.

1196
01:58:59,758 --> 01:59:02,135
Kim Eun-hee, the one
you raised as your own daughter.

1197
01:59:02,302 --> 01:59:04,053
During the investigation,

1198
01:59:04,262 --> 01:59:06,806
she zipped her lip
and refused to say a word

1199
01:59:07,223 --> 01:59:10,184
to our questions.

1200
01:59:10,894 --> 01:59:13,646
Not sure if she doesn't talk
or can't talk.

1201
01:59:14,648 --> 01:59:17,275
Like she's got aphasia,

1202
01:59:17,609 --> 01:59:21,321
she couldn't speak
or remember anything.

1203
01:59:28,286 --> 01:59:29,328
Sir,

1204
01:59:30,246 --> 01:59:32,623
here's a set of Kim Byung-su's
MRI and CT scan images.

1205
01:59:33,625 --> 01:59:34,917
What should we do
with this?

1206
01:59:36,920 --> 01:59:38,338
Do with what?

1207
01:59:40,632 --> 01:59:42,884
Why do you think
the doctor gave this to us'?

1208
01:59:43,510 --> 01:59:46,095
It is a proof
of Kim Byung-su's dementia.

1209
02:00:07,158 --> 02:00:08,742
How hideous!

1210
02:00:09,828 --> 02:00:12,789
Is this What dementia should look like?

1211
02:00:12,956 --> 02:00:17,456
<i>Min Tae-ju, the serial killing suspect,
is still on the loose.</i>

1212
02:00:17,836 --> 02:00:21,381
<i>The police is making every effort</i>

1213
02:00:21,506 --> 02:00:26,006
<i>to locate the suspect's vehicle,
2OL8588, silver Sonata.</i>

1214
02:00:28,096 --> 02:00:32,517
<i>The suspect's vehicle,
2OL8588, silver Sonata was last seen</i>

1215
02:00:32,684 --> 02:00:36,479
<i>at the cabin in the woods
near the reservoir</i>

1216
02:00:36,563 --> 02:00:39,774
<i>where the suspect
killed his chief officer,</i>

1217
02:00:39,983 --> 02:00:42,110
<i>and is still missing.</i>

1218
02:00:42,277 --> 02:00:46,531
<i>Police will be expanding
their search area</i>

1219
02:00:46,614 --> 02:00:49,241
<i>in case the suspect has already
escaped from Kanghwa City.</i>

1220
02:00:49,576 --> 02:00:53,663
<i>After a photo of the suspect
was released,</i>

1221
02:00:53,913 --> 02:00:58,208
<i>police collected many tips
from the public.</i>

1222
02:00:58,460 --> 02:01:02,005
<i>The police created a special TF</i>

1223
02:01:02,088 --> 02:01:06,300
<i>to verify all the information
they received.</i>

1224
02:02:01,648 --> 02:02:06,110
Without leaving out
a single detail of your life,

1225
02:02:06,653 --> 02:02:08,196
tell me everything.

1226
02:02:10,031 --> 02:02:11,782
As you wrote in your journal.

1227
02:02:12,742 --> 02:02:15,453
Did you forget
where you live again?

1228
02:02:15,578 --> 02:02:20,078
Heard that serial killers can't forget
the moment of murder,

1229
02:02:22,710 --> 02:02:25,796
so they just can't stop killing
once they started.

1230
02:02:26,047 --> 02:02:28,340
I should've killed him
at that moment.

1231
02:02:44,566 --> 02:02:47,986
Why are you looking into
dust-covered cold cases?

1232
02:02:48,653 --> 02:02:50,529
What if that killer
continued to murder?

1233
02:02:52,907 --> 02:02:54,241
He has dementia?

1234
02:02:54,367 --> 02:02:57,078
Once in a while
he feels like a stranger.

1235
02:02:57,161 --> 02:03:00,539
Just pretend and
let's go away for a bit.

1236
02:03:01,374 --> 02:03:02,458
This is what's best for him.

1237
02:03:02,542 --> 02:03:04,710
Bodies were found
in the grove.

1238
02:03:05,545 --> 02:03:07,338
It's all done
by Kim Byung-su.

1239
02:03:07,422 --> 02:03:09,340
I'm pretty sure
Kim is the killer.

1240
02:03:09,424 --> 02:03:12,343
I know. I've been suspicious
of him for a While.

1241
02:03:12,760 --> 02:03:14,928
He might turn himself in
if I talk nicely.

1242
02:03:15,013 --> 02:03:17,807
You and Eun-hee can
persuade him to confess.

1243
02:03:18,266 --> 02:03:20,518
<i>Confession doesn't make
any difference.</i>

1244
02:03:21,394 --> 02:03:25,894
I'd regret if I don't give him
a chance to turn himself in.

1245
02:03:28,443 --> 02:03:31,654
I used to come here often
with him for fishing,

1246
02:03:31,779 --> 02:03:33,405
he's coming here soon.

1247
02:03:33,573 --> 02:03:38,073
I've already requested backup too.

1248
02:03:38,661 --> 02:03:43,161
If he resists,
then I'll make my move.

1249
02:03:51,925 --> 02:03:53,134
Chief...

1250
02:03:55,428 --> 02:03:55,970
Chief!

1251
02:03:56,095 --> 02:04:00,595
People with dementia selectively
piece together their memories

1252
02:04:01,476 --> 02:04:05,976
to attack the others
while protecting themselves.

1253
02:04:09,692 --> 02:04:12,653
What do you want?

1254
02:04:13,196 --> 02:04:15,239
I become you,

1255
02:04:15,323 --> 02:04:17,616
you become me.

1256
02:04:17,784 --> 02:04:20,036
Can murder charge stand
with dementia?

1257
02:04:20,453 --> 02:04:22,246
It's gonna be hard.

1258
02:04:22,664 --> 02:04:25,041
Prosecutor,
here's what you requested.

1259
02:04:25,249 --> 02:04:28,210
A set of Kim Byung-su's
MRI and CT scan images.

1260
02:04:28,586 --> 02:04:30,379
How hideous!

1261
02:04:30,463 --> 02:04:33,048
There's one thing
that I really want to know.

1262
02:04:33,216 --> 02:04:35,176
Tell me
how Min Tae-ju disappeared.

1263
02:04:35,301 --> 02:04:39,430
<i>He was last seen
near the reservoir...</i>

1264
02:04:48,606 --> 02:04:52,568
ls this What
dementia should look like?

1265
02:04:52,986 --> 02:04:54,862
How hideous!

1266
02:04:59,075 --> 02:05:00,284
<i>Do not trust your memory.</i>

