1
00:00:29,542 --> 00:00:40,374
<i>Seopyeonje</i>

2
00:00:44,125 --> 00:00:47,582
<i>Producer: Lee Tae-won</i>

3
00:00:48,083 --> 00:00:51,666
<i>Cast: Kim Myung-kon
Oh Jeong-hae, Kim Kyu-chul</i>

4
00:00:52,042 --> 00:00:55,666
<i>Original novel: Yi Chong-jun
Adaptation: Kim Myung-kon</i>

5
00:00:56,042 --> 00:00:59,666
<i>Cinematography: Jung Il-sung</i>

6
00:01:00,000 --> 00:01:03,457
<i>Music: Kim Soo-chul
Edit: Park Soon-duk</i>

7
00:01:04,250 --> 00:01:07,582
<i>Art Director: Kim Yu-jun
Property: Kim Ho-kill</i>

8
00:01:08,250 --> 00:01:11,666
<i>Record: Gang Dae-seong & Kim Bum-soo</i>

9
00:01:12,042 --> 00:01:16,999
<i>Director: Im Kwon-taek</i>

10
00:01:26,042 --> 00:01:27,082
Thank you.

11
00:01:51,958 --> 00:01:53,874
Can I stay the night?

12
00:01:54,458 --> 00:01:57,957
You can, but you won't
be comfortable.

13
00:01:58,083 --> 00:02:00,832
It doesn't matter as long as
I can get some shut-eye.

14
00:02:01,125 --> 00:02:03,582
Would you like dinner?

15
00:02:03,917 --> 00:02:05,374
No, but I'd like some drinks.

16
00:02:08,750 --> 00:02:11,041
I heard that this hill's called Sorijae,

17
00:02:11,583 --> 00:02:14,791
and this place is called Sorijae Tavern.

18
00:02:15,833 --> 00:02:20,041
Did it get that name because of
your reputation as a singer?

19
00:02:22,458 --> 00:02:27,082
Then, was there someone
who was here before you?

20
00:02:27,208 --> 00:02:33,166
Yes, it got its name because of
the one who was here before me.

21
00:02:34,125 --> 00:02:38,291
Then, was the person your teacher?

22
00:02:38,500 --> 00:02:44,249
I didn't learn from him
but from his daughter.

23
00:02:44,750 --> 00:02:51,999
Can you sing a piece that you learned from her?
I'm not good, but I'll play the drum.

24
00:03:02,167 --> 00:03:22,874
I want to go with him.
The winds rest, the clouds rest,

25
00:03:23,292 --> 00:03:40,957
and even the flock of geese
flying in the sky rest

26
00:03:41,750 --> 00:03:50,374
when they pass over the snow-covered ridge.

27
00:03:50,583 --> 00:04:07,874
But I won't rest until
I am with my love.

28
00:04:08,417 --> 00:04:17,332
The Herding Boy and the Weaving Maiden
in the sky can see each other

29
00:04:17,542 --> 00:04:31,041
once a year by crossing the Milky Way.

30
00:04:31,125 --> 00:04:43,957
Where does my husband have to cross
so that he can't come to me?

31
00:04:44,250 --> 00:04:53,332
When I die, I'll become a swallow
and visit where my love is.

32
00:04:53,375 --> 00:05:02,707
I'll build a nest
in the eaves of the roof,

33
00:05:02,833 --> 00:05:21,041
and at night, I'll see him
and tell him all that happened.

34
00:05:21,292 --> 00:05:31,499
Did someone seduce him?

35
00:05:31,583 --> 00:05:38,499
Will we never see
each other again?

36
00:05:39,333 --> 00:05:48,916
How can I live in this world without him?

37
00:05:48,958 --> 00:05:57,957
Alone I weep.

38
00:05:58,083 --> 00:06:02,499
He sings great. Who is he?

39
00:06:03,375 --> 00:06:06,457
Someone they invited for Mr. Yun's birthday.

40
00:06:07,458 --> 00:06:11,999
Mr. Yun's not able to hire a master singer anymore,

41
00:06:12,250 --> 00:06:14,332
so they call some traveling singer.

42
00:07:22,375 --> 00:07:24,499
I'm going to head out to Gangjin tomorrow.

43
00:07:25,542 --> 00:07:28,624
Choseon is going to sing
at the rice mill for its opening day.

44
00:07:28,708 --> 00:07:33,832
Are you going to stay here
for a couple more days?

45
00:07:33,917 --> 00:07:36,166
Yes.

46
00:07:36,792 --> 00:07:39,416
It's not like I have places to go to.

47
00:07:39,625 --> 00:07:47,749
Seeing the magistrate,
they all come out at once.

48
00:07:48,625 --> 00:07:50,332
With a cudgel in their hand,

49
00:07:50,417 --> 00:07:51,916
and the royal seal
that is as bright as the sun.

50
00:07:51,958 --> 00:07:53,874
With the royal seal
that is as bright as the moon,

51
00:07:53,958 --> 00:07:58,541
they come from four different gates!

52
00:07:59,000 --> 00:08:16,582
The royal inspector is here!
The royal inspector has come!

53
00:08:16,875 --> 00:08:22,166
As if the sky were falling
and the earth sinking

54
00:08:22,250 --> 00:08:26,457
the people disperse like the waves.

55
00:08:26,542 --> 00:08:33,082
The voice of Hsiang Yu or Zhang Fei
couldn't have been louder than theirs.

56
00:08:33,167 --> 00:08:37,624
Everyone trembles under
the fury of the royal inspector.

57
00:08:37,667 --> 00:08:41,499
The magistrates from different town
are busy hiding themselves.

58
00:08:42,917 --> 00:08:46,166
Stamped and shattered under
their feet are food and dishes.

59
00:08:46,250 --> 00:08:51,082
The drums are thrown and kicked about.

60
00:08:52,625 --> 00:08:54,916
A gayageum's strings are snapped
and a lute is broken in half.

61
00:08:54,958 --> 00:08:57,499
A gisaeng who lost her hairpin
has her hair all loose.

62
00:08:57,583 --> 00:09:02,541
A pipe player who lost his
pipe plays with his fist.

63
00:09:03,667 --> 00:09:06,957
A rifleman who lost his gun
shoots with his mouth.

64
00:09:07,083 --> 00:09:10,041
They bang one another's heads
and bleed from their noses.

65
00:09:10,083 --> 00:09:19,666
Some are writhing
on the ground, some crying,

66
00:09:19,833 --> 00:09:29,249
and some running away
screaming they're in trouble.

67
00:11:16,750 --> 00:11:20,332
The people in the village
have been talking about us.

68
00:11:21,667 --> 00:11:24,374
So what? You're a widow,
and I'm a widower.

69
00:11:24,458 --> 00:11:28,707
I'm afraid they might
come after us.

70
00:11:28,917 --> 00:11:30,582
Who?

71
00:11:30,833 --> 00:11:33,749
My parents and in-laws have
been watching me.

72
00:11:33,792 --> 00:11:34,791
Why?

73
00:11:35,625 --> 00:11:37,666
They think I disgraced the family.

74
00:11:39,750 --> 00:11:42,874
Because you're having an affair
with a lowlife singer?

75
00:11:44,917 --> 00:11:46,249
Is that what you think too?

76
00:11:46,333 --> 00:11:50,249
If I did, would I be here with you?

77
00:11:51,958 --> 00:11:53,874
Let's leave this village.

78
00:11:55,000 --> 00:12:00,582
I'm a poor traveling singer,
but I'll make sure you won't go hungry.

79
00:12:01,708 --> 00:12:07,374
Do you think your daughter
will like me? Songhwa, I mean.

80
00:12:07,542 --> 00:12:10,082
She's not my real daughter.

81
00:12:10,292 --> 00:12:11,374
What?

82
00:12:12,208 --> 00:12:16,207
She's an orphan, but I've been taking care
of her to make a singer out of her.

83
00:12:47,708 --> 00:12:54,457
That's right! You're doing great.

84
00:13:08,042 --> 00:13:11,166
Push! Push!

85
00:13:12,833 --> 00:13:16,957
Push! Good!

86
00:13:17,875 --> 00:13:22,041
Push! That's good!

87
00:13:22,708 --> 00:13:29,707
Oh, no... Try pushing.

88
00:13:35,750 --> 00:13:38,207
Oh, no...

89
00:14:33,417 --> 00:14:37,582
Was his name Yubong?

90
00:14:37,667 --> 00:14:41,874
Yes. He stayed in this abandoned house

91
00:14:42,083 --> 00:14:45,416
until he passed away.

92
00:14:46,208 --> 00:14:49,832
And I learned how to sing
from Ms. Songhwa, his daughter.

93
00:14:50,208 --> 00:14:52,832
What happened to his daughter?

94
00:14:54,208 --> 00:14:58,957
After tending to her father's grave
for three years, she just left.

95
00:14:59,167 --> 00:15:00,957
And you don't know where she went?

96
00:15:01,167 --> 00:15:08,499
No. I wonder where she could've gone,
blind as she was.

97
00:15:10,042 --> 00:15:13,957
What? She's blind?

98
00:15:14,333 --> 00:15:15,582
Yes.

99
00:15:18,250 --> 00:15:20,791
How did she become blind?

100
00:15:23,000 --> 00:15:26,416
A rumor had it that
her father made her blind

101
00:15:26,500 --> 00:15:29,374
to make her a better singer,

102
00:15:29,750 --> 00:15:33,957
or to make sure
she'd stay by his side.

103
00:15:59,167 --> 00:16:05,791
But what kind of parent
would make his child blind

104
00:16:05,875 --> 00:16:09,124
just because he's lonely and
wants to keep his child with him?

105
00:16:10,083 --> 00:16:13,957
Some said that to make
her into a good singer,

106
00:16:14,083 --> 00:16:17,916
he decided to inflict
sorrow on her heart.

107
00:16:18,958 --> 00:16:23,166
But how can you believe that?

108
00:16:28,000 --> 00:16:35,832
Ari-arirang, seuri-seurirang.

109
00:16:35,958 --> 00:16:39,957
Arariga natne, he-e-he.

110
00:16:40,125 --> 00:16:44,166
Arariga natne, e-e-e.

111
00:16:44,250 --> 00:16:49,707
Dongho, you try singing it alone.

112
00:16:49,917 --> 00:16:53,374
Arariga natne, he-e-he.

113
00:16:54,000 --> 00:16:59,374
Not like that, but arariga natne, he-e-he.

114
00:16:59,500 --> 00:17:02,707
Arariga natne, e-e-e.

115
00:17:02,833 --> 00:17:05,499
Not e-e-e, but he-e-he.

116
00:17:05,750 --> 00:17:07,082
He-he-he.

117
00:17:07,458 --> 00:17:08,499
You go and sit over there.

118
00:17:10,625 --> 00:17:11,791
Songhwa, you try it.

119
00:17:13,042 --> 00:17:20,874
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne, he-e-he.

120
00:17:37,208 --> 00:17:41,999
Hold it with your toes, put your
hand on it, and straighten your back.

121
00:17:42,208 --> 00:17:45,999
Hold the drum stick, and
now try the jungmori rhythm.

122
00:17:46,167 --> 00:17:46,999
Yes!

123
00:17:47,000 --> 00:17:48,457
Sing louder.

124
00:17:58,792 --> 00:18:05,249
I miss him... I miss him...

125
00:18:06,708 --> 00:18:11,457
Why are you looking at the ground?
And twisting your body?

126
00:18:13,042 --> 00:18:29,041
I miss him... I miss him...
I miss my husband in Hanyang.

127
00:18:30,208 --> 00:18:45,999
Since we parted, I haven't
received a single letter.

128
00:18:47,125 --> 00:19:01,874
Is he too busy studying
and taking care of his parents?

129
00:19:04,208 --> 00:19:10,207
So your last name is Lee written
with characters "tree" and "son."

130
00:19:10,583 --> 00:19:12,666
It means even when
you become sixty years old,

131
00:19:12,750 --> 00:19:15,624
your parents will be
there to love you.

132
00:19:15,708 --> 00:19:22,124
You're a great calligrapher.
Great at drawing, too.

133
00:19:22,292 --> 00:19:27,082
A wonderful calligrapher.
Draw one for me, too.

134
00:19:30,500 --> 00:19:37,291
Your name "min" means people.
It's about time people demand more respect.

135
00:19:37,375 --> 00:19:38,999
So I drew a phoenix.

136
00:19:39,083 --> 00:19:41,166
That's right.

137
00:19:42,125 --> 00:19:46,916
Can you be quiet, please?

138
00:19:47,500 --> 00:19:49,207
The character "ju" means pillar.

139
00:19:49,375 --> 00:19:53,832
Humans or animals need
strong pillars in their hearts,

140
00:19:54,167 --> 00:19:58,249
so I drew a pine as a pillar
with cranes on the tree.

141
00:19:58,417 --> 00:20:05,332
Lee Min-ju is a great name.
Minju as in democracy.

142
00:20:05,542 --> 00:20:07,999
I would like one, too.

143
00:20:08,917 --> 00:20:15,249
I'm sorry. I have to go and
have a drink with an old friend of mine.

144
00:20:23,458 --> 00:20:24,291
Hello, sir.

145
00:20:24,375 --> 00:20:29,207
Songhwa, you're all grown-up.

146
00:20:29,208 --> 00:20:30,582
When are you going
to be my daughter-in-law?

147
00:20:30,625 --> 00:20:33,207
Don't you dare think
about taking my girl away!

148
00:20:33,917 --> 00:20:36,707
Aren't you going to say
hi to your uncle?

149
00:20:36,833 --> 00:20:38,832
- Hello.
- Drinks with some tofu, please.

150
00:20:38,875 --> 00:20:40,416
All right.

151
00:20:42,542 --> 00:20:45,499
So what brings you here?

152
00:20:45,708 --> 00:20:49,291
I heard that Dongseong will
sing in a changgeuk performance.

153
00:20:49,333 --> 00:20:52,457
I wanted the kids to hear
what good singing sounds like.

154
00:20:53,167 --> 00:20:55,332
I went to hear him yesterday,
but he didn't sing.

155
00:20:55,375 --> 00:20:56,582
They said he was sick.

156
00:20:56,625 --> 00:20:58,249
So someone else sang the part.

157
00:20:58,292 --> 00:21:00,666
Really?

158
00:21:03,458 --> 00:21:08,374
How about letting me
take care of your kids?

159
00:21:08,792 --> 00:21:10,249
What do you mean?

160
00:21:10,333 --> 00:21:13,749
During the Japanese occupation,
people listened to Japanese songs.

161
00:21:13,792 --> 00:21:16,082
Now that we're liberated,
they listen to western songs.

162
00:21:16,375 --> 00:21:19,541
You won't be able to
make a living by singing.

163
00:21:20,333 --> 00:21:24,666
But not if they learn
how to draw from me.

164
00:21:25,042 --> 00:21:30,249
Cut it out. You think Japanese or western songs
will ever be as good as our pansori?

165
00:21:30,292 --> 00:21:34,332
Soon, everyone will be listening
to pansori. You wait and see.

166
00:22:30,083 --> 00:22:38,957
Dear Moon, do not rise tomorrow.

167
00:22:39,083 --> 00:22:47,957
Stay in the night sky as you are.

168
00:22:48,333 --> 00:23:01,291
We'll spend the next
hundred years like tonight.

169
00:23:01,625 --> 00:23:11,749
My love... my love...
you are my love...

170
00:23:12,250 --> 00:23:17,874
Flog her for disobeying
the magistrate's order!

171
00:23:22,208 --> 00:23:23,374
The first stroke!

172
00:23:23,375 --> 00:23:36,874
With the first stroke,
I'll tell you the first reason.

173
00:23:39,417 --> 00:23:52,416
Will single-hearted devotion
change one day?

174
00:23:54,792 --> 00:24:00,791
I cannot do what
you wish me to do.

175
00:24:11,667 --> 00:24:12,707
Let's go.

176
00:24:16,958 --> 00:24:18,457
Yubong?

177
00:24:22,292 --> 00:24:23,832
Are you running away?

178
00:24:31,375 --> 00:24:32,624
- Welcome!
- Do you have a room?

179
00:24:32,708 --> 00:24:36,249
Girls, Young Master is here.
Help him to a room.

180
00:24:45,750 --> 00:24:49,249
Why is your nose so large?

181
00:24:49,417 --> 00:24:51,457
Is it because your
thing is also so large?

182
00:24:53,417 --> 00:24:56,416
If you keep that up, it'll get
big enough to surprise you.

183
00:24:56,500 --> 00:24:58,999
We'll have to see about that.

184
00:24:59,083 --> 00:25:02,082
She's just all over him.

185
00:25:02,375 --> 00:25:05,457
Women always go for the one
playing the leading role.

186
00:25:06,292 --> 00:25:10,582
Not always. I like this quiet man.

187
00:25:13,125 --> 00:25:16,791
But is he mute?

188
00:25:17,042 --> 00:25:21,832
Yubong, aren't you going
to come back to Seoul?

189
00:25:23,125 --> 00:25:26,374
Our teacher told us before
he passed away that

190
00:25:26,875 --> 00:25:30,999
five years after Chuwol's death,

191
00:25:31,083 --> 00:25:33,582
we should welcome you back.

192
00:25:33,750 --> 00:25:37,582
He ruined your career,
and that was all he said

193
00:25:37,667 --> 00:25:40,541
before he passed away.

194
00:25:40,792 --> 00:25:44,332
Let's drop it.

195
00:25:45,125 --> 00:25:47,916
Who was Chuwol?

196
00:25:48,583 --> 00:25:51,041
Our teacher's mistress.

197
00:25:52,083 --> 00:25:56,082
Did he have an affair with her?

198
00:25:57,750 --> 00:25:59,624
But she died?

199
00:25:59,667 --> 00:26:01,707
She killed herself.
That was more than five years ago.

200
00:26:01,833 --> 00:26:02,666
That's terrible!

201
00:26:02,750 --> 00:26:06,999
She went after you,
not that you went after her.

202
00:26:07,125 --> 00:26:08,957
I told you to drop it.

203
00:26:09,208 --> 00:26:11,499
I don't want to see
you wasting your talent.

204
00:26:11,500 --> 00:26:15,999
You didn't get to finish learning, and
now you've become a traveling singer.

205
00:26:16,083 --> 00:26:21,291
I can take care of myself,
so just shut up!

206
00:26:21,458 --> 00:26:23,916
You've still got that
temper of yours.

207
00:26:24,125 --> 00:26:26,707
Why are you getting mad when
I'm only saying it for your sake?

208
00:26:27,375 --> 00:26:30,582
Who asked you?

209
00:26:30,708 --> 00:26:33,457
And you call yourself a singer,
singing the way you do?

210
00:26:33,583 --> 00:26:35,707
What did you say?

211
00:26:35,750 --> 00:26:38,207
You think you're so great just
because you've been on stage?

212
00:26:38,292 --> 00:26:39,666
Everyone just calm down.

213
00:26:41,667 --> 00:26:43,041
He's drunk.

214
00:26:43,125 --> 00:26:44,957
He's drunk like a dog.

215
00:26:45,042 --> 00:26:47,041
Look what he's doing
to his old friends.

216
00:26:47,083 --> 00:26:50,582
Friends? When were we ever friends?

217
00:26:50,958 --> 00:26:55,207
You're having fun taunting me,
pretending to give a shit about me.

218
00:26:56,500 --> 00:26:57,957
Drunk like a dog?

219
00:26:58,000 --> 00:27:04,707
You're right. I wander
around like a dog,

220
00:27:04,750 --> 00:27:08,624
but I'm better than all of you!
You wait and see!

221
00:27:08,708 --> 00:27:10,582
I've never been afraid of
anyone who says wait and see!

222
00:27:10,625 --> 00:27:13,082
What?

223
00:27:13,625 --> 00:27:15,124
Let's just all calm down.

224
00:27:15,167 --> 00:27:16,666
You should all calm down.

225
00:27:16,667 --> 00:27:19,874
It's late, and you should get going.

226
00:27:20,333 --> 00:27:22,874
I'll stay with him and
have one more drink.

227
00:27:23,083 --> 00:27:26,666
- Just look at what you did.
- Let's go.

228
00:27:29,083 --> 00:27:30,707
Have a seat.

229
00:27:32,917 --> 00:27:34,582
Come again!

230
00:27:34,667 --> 00:27:38,666
You and your pride...

231
00:27:40,875 --> 00:27:44,624
Without it, I'd have been
dead a long time ago.

232
00:27:44,792 --> 00:27:46,582
Let's have a drink.

233
00:27:46,667 --> 00:27:48,624
Should he stop drinking?

234
00:27:48,708 --> 00:27:51,666
Who asked you?

235
00:27:52,125 --> 00:27:54,416
I'll drink when I want to,
so just shut your mouth.

236
00:27:54,500 --> 00:27:57,791
Now that you started talking,
you sure are feisty!

237
00:27:57,917 --> 00:27:59,666
Cut the crap and
pour me a drink.

238
00:27:59,750 --> 00:28:00,457
Yes, sir.

239
00:28:00,667 --> 00:28:04,291
Why don't you go with us to Seoul?

240
00:28:06,917 --> 00:28:11,791
If I do, you'll all be out of work.

241
00:28:13,792 --> 00:28:15,874
Go ahead. I'd like to see you do it.

242
00:28:17,458 --> 00:28:21,707
You've become quite conceited.

243
00:28:22,917 --> 00:28:26,749
I'm not the person
you used to know back then.

244
00:28:27,042 --> 00:28:30,124
Back then, you were the most
talented one, but not anymore.

245
00:28:30,208 --> 00:28:34,999
Is that right? I apologize for not
recognizing your great talent.

246
00:28:37,083 --> 00:28:39,916
Pour a drink for the master singer here.

247
00:28:40,000 --> 00:28:43,832
Let me pour it for you.

248
00:28:44,458 --> 00:28:46,749
Please?

249
00:28:50,750 --> 00:28:51,749
That's enough.

250
00:28:53,292 --> 00:28:59,749
If you have time to be so conceited,
spend it to sing better.

251
00:28:59,833 --> 00:29:02,916
What did you say?

252
00:29:07,167 --> 00:29:09,916
You want to go? Go then!

253
00:29:18,708 --> 00:29:24,832
Let's go to my inn and
drink some more!

254
00:29:31,750 --> 00:29:33,749
Come again!

255
00:31:03,292 --> 00:31:09,041
My love... my love...
You missed a beat.

256
00:31:10,417 --> 00:31:18,624
Come here.
Let's play piggyback ride.

257
00:31:18,750 --> 00:31:22,832
My love... You are my love.

258
00:31:27,000 --> 00:31:30,124
Let's do it again. And add
some chorus, would you?

259
00:31:32,708 --> 00:31:36,916
My love... my love...
you are my love...

260
00:31:37,000 --> 00:31:49,374
My love... you are my love...
that's my love...

261
00:31:49,667 --> 00:31:57,832
What would you like to eat?
A sour apricot?

262
00:31:57,958 --> 00:32:02,082
How about Mr. Lee Junior? He's standing tall.

263
00:32:02,750 --> 00:32:06,957
Sister, what's Mr. Lee Junior?

264
00:32:08,750 --> 00:32:13,582
It means he wants her
to have his baby.

265
00:32:16,333 --> 00:32:25,499
What would you like to eat?
A sour apricot?

266
00:32:25,625 --> 00:32:29,791
How about Mr. Lee Junior?
He's standing tall.

267
00:32:29,875 --> 00:32:34,374
No, I don't want that.

268
00:32:34,625 --> 00:32:38,874
Then, what would you like to eat?

269
00:32:39,000 --> 00:32:47,791
How about a short
but sweet melon?

270
00:32:47,917 --> 00:32:52,457
No, I don't want that.

271
00:32:52,500 --> 00:32:56,791
You are my love.

272
00:32:57,042 --> 00:33:01,041
Would you like grapes or cherries?

273
00:33:01,125 --> 00:33:05,707
Or a lemon candy?

274
00:33:05,792 --> 00:33:09,541
You are my love.

275
00:33:09,917 --> 00:33:14,249
Walk in front of me.
Let me see your back.

276
00:33:14,333 --> 00:33:18,624
Come this way.
Let me see your face.

277
00:33:18,750 --> 00:33:22,874
Try walking so that
I can see you gait.

278
00:33:23,000 --> 00:33:27,457
Smile big for me so that
I can see inside your mouth.

279
00:33:27,542 --> 00:33:31,582
You are my love.

280
00:33:31,667 --> 00:33:34,416
That's some singing!

281
00:33:35,458 --> 00:33:38,499
You really know how to sing.

282
00:33:38,583 --> 00:33:42,999
She's got a good voice
and also a pretty face.

283
00:33:43,083 --> 00:33:45,999
How about spending
the night with me?

284
00:33:47,000 --> 00:33:49,541
If you do, I'll sell a patch of field

285
00:33:49,625 --> 00:33:52,166
or a piece of Maebong Mountain.

286
00:33:53,833 --> 00:33:56,166
Come here and
pour me a drink.

287
00:33:56,250 --> 00:34:00,957
Go and pour him a drink.

288
00:34:04,375 --> 00:34:08,332
She is too young
to know how to do it.

289
00:34:08,417 --> 00:34:10,999
Quiet! He told her to do it!

290
00:34:11,125 --> 00:34:12,957
Why don't you do
what he says?

291
00:34:13,042 --> 00:34:15,416
Go ahead. Pour him a drink.

292
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
So careless of you!

293
00:34:29,583 --> 00:34:34,207
For that, I'll pour you a drink.

294
00:34:35,083 --> 00:34:36,749
I can't drink.

295
00:34:37,083 --> 00:34:40,707
If you don't, I won't send you home.

296
00:34:42,167 --> 00:34:46,874
Hold your cup so that
he can pour you a drink.

297
00:34:49,958 --> 00:34:52,124
And at least pretend to drink it.

298
00:34:52,417 --> 00:34:53,582
Go ahead.

299
00:34:55,708 --> 00:34:56,916
Good!

300
00:34:57,125 --> 00:35:01,999
That a girl!

301
00:35:02,125 --> 00:35:06,666
Sir, what are you doing?
She's still a child!

302
00:35:06,750 --> 00:35:08,082
What did you say?

303
00:35:08,417 --> 00:35:12,124
You should've taught her properly.

304
00:35:12,458 --> 00:35:16,041
I taught her to sing,
not to pour drinks.

305
00:35:16,208 --> 00:35:20,041
How dare a lowlife singer
like you talk back to us!

306
00:35:22,000 --> 00:35:25,082
Even in this day and age you talk of singers
being lowlifes and you being noble?

307
00:35:25,083 --> 00:35:28,166
You dare to raise your voice to me?

308
00:35:28,250 --> 00:35:30,332
Yubong, apologize to them now!

309
00:35:30,417 --> 00:35:31,541
I did nothing wrong.

310
00:35:31,625 --> 00:35:36,791
How dare you! Times may have changed,

311
00:35:36,958 --> 00:35:39,416
but a lowlife is always a lowlife!

312
00:35:39,542 --> 00:35:42,916
You'll never be able to make
a living by singing your damn songs!

313
00:35:43,000 --> 00:35:44,082
You should've been flogged!

314
00:35:44,125 --> 00:35:48,582
Who called that bastard
to sing here?

315
00:35:48,917 --> 00:35:50,874
Damn bastard!

316
00:36:22,958 --> 00:36:26,207
So you pour drinks
because they tell you to?

317
00:36:26,250 --> 00:36:28,124
How could she not do what
those bastards forced her to do?

318
00:36:28,167 --> 00:36:30,124
Did I ask you?

319
00:36:32,708 --> 00:36:34,666
You fool!

320
00:36:43,083 --> 00:36:44,499
He's no father.

321
00:36:45,167 --> 00:36:46,166
What do you mean?

322
00:36:46,292 --> 00:36:48,291
A father cannot hit you like that.

323
00:36:49,417 --> 00:36:53,124
It's my fault.
You know he's upset.

324
00:36:53,250 --> 00:36:55,166
What is your fault?

325
00:36:59,458 --> 00:37:02,874
How much longer are you
going to live like this?

326
00:37:03,333 --> 00:37:06,207
Everyone looks down on us singers,
and it'll be the same in the future.

327
00:37:06,500 --> 00:37:08,791
How long are you
going to stay with him?

328
00:37:12,500 --> 00:37:14,874
But I like singing.

329
00:37:15,250 --> 00:37:18,541
When I'm singing, I forget
everything and feel happy.

330
00:37:19,250 --> 00:37:23,249
Even when he drinks away
all the money you've earned?

331
00:37:24,292 --> 00:37:29,499
It's because he's so unhappy.
I feel sorry for our dad.

332
00:37:31,250 --> 00:37:33,791
He's not our dad.
He's nobody.

333
00:37:34,417 --> 00:37:37,207
Don't say things like that.

334
00:37:37,458 --> 00:37:41,624
He took us in and raised us.

335
00:38:16,750 --> 00:38:25,791
Husband, will you leave me so?

336
00:38:26,000 --> 00:38:34,457
How could you leave me so?

337
00:38:35,375 --> 00:38:44,041
Before you leave, please tell me
when you'll return.

338
00:38:44,208 --> 00:39:01,457
Will you return when
the mountains become plains?

339
00:39:01,958 --> 00:39:19,957
Or when the flowers
bloom in spring?

340
00:39:20,417 --> 00:39:24,166
Or when a small pebble

341
00:39:24,833 --> 00:39:29,666
becomes as big as a boulder...

342
00:39:30,333 --> 00:39:35,124
Does he think that's
playing the drum?

343
00:39:38,208 --> 00:39:46,999
As the clouds follow a dragon,

344
00:39:47,083 --> 00:39:55,332
and the wind follows a tiger,

345
00:39:55,875 --> 00:40:13,624
I'll follow wherever
my love is headed.

346
00:40:14,292 --> 00:40:22,124
Saddened by her cries,
Mongryong says...

347
00:40:24,375 --> 00:40:25,374
Get out of my way!

348
00:40:25,458 --> 00:40:28,416
Chunhyang, don't cry.

349
00:40:28,458 --> 00:40:30,916
You idiot! Is that
how you play a drum?

350
00:40:33,583 --> 00:40:35,291
Because of what I told you,

351
00:40:35,458 --> 00:40:38,749
you might think that
I'm here to sell you

352
00:40:38,958 --> 00:40:42,707
a drug that's a cure-all.

353
00:40:42,833 --> 00:40:45,041
But that's not what
I have for you here.

354
00:40:45,333 --> 00:40:48,957
This drug here is good
for only one thing.

355
00:40:49,125 --> 00:40:52,457
And what that is...

356
00:41:07,708 --> 00:41:09,332
These are for you.

357
00:41:20,250 --> 00:41:21,874
Now you listen!

358
00:41:22,792 --> 00:41:28,291
You have to play the drum to sound
in harmony with the song.

359
00:41:28,542 --> 00:41:33,124
If you keep on hitting it,
that's not playing.

360
00:41:33,375 --> 00:41:35,416
That's just beating
on the cowhide.

361
00:41:37,417 --> 00:41:40,499
For a car to run well on the road,

362
00:41:41,125 --> 00:41:43,582
the road should be paved nicely.

363
00:41:44,208 --> 00:41:51,082
Like that, your drum and chorus have
to pave the road for her singing.

364
00:41:52,458 --> 00:41:57,499
I told you again and again,

365
00:41:57,625 --> 00:42:04,124
that like the four seasons of the year,

366
00:42:04,542 --> 00:42:07,291
there are four different beats.

367
00:42:08,792 --> 00:42:11,124
When you're playing jungmori,

368
00:42:12,958 --> 00:42:22,582
your drumming has to push,
add, end, and relax. Got it?

369
00:42:23,542 --> 00:42:24,999
Be quiet so we can
get some sleep!

370
00:42:25,042 --> 00:42:29,291
And when you're adding the chorus...

371
00:42:30,583 --> 00:42:35,999
When she becomes out of breath,
and the singing slows down,

372
00:42:36,083 --> 00:42:41,499
you use the chorus to help her out.

373
00:42:41,625 --> 00:42:45,666
When she's singing the sad part,
slow down the beat,

374
00:42:46,167 --> 00:42:49,749
and you add some sad chorus.

375
00:42:49,917 --> 00:42:55,457
When she's singing the loud part,
you should also play it loud.

376
00:42:55,500 --> 00:42:56,082
We're trying to sleep here!

377
00:42:56,125 --> 00:42:58,124
That's how you should play the drum!

378
00:43:00,417 --> 00:43:02,791
You just get worse every night!

379
00:43:04,500 --> 00:43:13,666
If there're one thousand beats
in Chunhyangga, you have to

380
00:43:13,750 --> 00:43:19,916
practice it a million times so
that they become a part of you.

381
00:43:20,000 --> 00:43:23,832
You got that?

382
00:43:24,417 --> 00:43:29,332
Don't you sleep? I'm so sick and
tired of your drunken bickering

383
00:43:30,167 --> 00:43:35,791
I'm sick and tired of singing
for you to sell your damn drug.

384
00:43:35,875 --> 00:43:40,499
Think you're so great
just because you can sing?

385
00:43:40,583 --> 00:43:43,124
- What?
- Lf you're sick and tired, just quit!

386
00:43:43,208 --> 00:43:48,041
I quit! I don't want
your stupid money!

387
00:43:48,125 --> 00:43:52,916
That's great! I was going
to hire a fiddler anyway!

388
00:43:53,000 --> 00:43:54,582
Pack your bags now!

389
00:43:55,875 --> 00:43:58,166
And pay back the money you owe us!

390
00:44:07,542 --> 00:44:29,749
We don't live hundreds of years, so let's not
take things to heart as we live in this world.

391
00:44:30,250 --> 00:44:50,666
Climbing the steep, meandering Mungyeongsaejae
brings tears to my eyes.

392
00:44:50,667 --> 00:45:12,582
As we drift through life singing our songs,
let's empty our hearts of sorrow.

393
00:45:12,708 --> 00:45:22,541
The clear sky is full of countless stars.

394
00:45:22,708 --> 00:45:32,582
And my heart is full of worries.

395
00:45:32,625 --> 00:45:42,082
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne.

396
00:45:42,208 --> 00:45:51,666
Arirang. Arariga natne.

397
00:45:51,917 --> 00:46:01,499
Gone is my love, my beloved one.

398
00:46:01,667 --> 00:46:10,916
She followed the wild geese,
and is gone forever.

399
00:46:11,083 --> 00:46:29,499
Wild goose, let me ask you a question.
Which is the road we should take?

400
00:46:29,667 --> 00:46:37,457
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne.

401
00:46:37,583 --> 00:46:44,874
Arirang. Arariga natne.

402
00:46:45,042 --> 00:46:52,332
My daughter, precious as gold and jade.

403
00:46:52,542 --> 00:46:59,791
Work hard and
become a great singer.

404
00:46:59,958 --> 00:47:08,082
To the beat of the drum
played by my brother,

405
00:47:08,125 --> 00:47:13,791
I'll follow your footsteps
to become a singer.

406
00:47:13,792 --> 00:47:20,249
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne.

407
00:47:20,375 --> 00:47:26,791
Arirang. Arariga natne.

408
00:47:26,833 --> 00:47:40,749
Let's stop and have fun. We'll have fun
until the moon rises and sets.

409
00:47:40,875 --> 00:47:47,082
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne.

410
00:47:47,167 --> 00:47:53,832
Arirang. Arariga natne.

411
00:47:53,833 --> 00:48:06,791
Are you cold or hot? Come into my arms.
Let my arm be your pillow.

412
00:48:06,958 --> 00:48:13,207
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne.

413
00:48:13,292 --> 00:48:19,582
Arirang. Arariga natne.

414
00:48:19,708 --> 00:48:26,124
The sun is setting not
because it wants to.

415
00:48:26,208 --> 00:48:32,874
My beloved is leaving
not because she wants to.

416
00:48:32,958 --> 00:48:39,124
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne.

417
00:48:39,250 --> 00:48:45,416
Arirang. Arariga natne.

418
00:48:45,542 --> 00:48:53,374
A boat on the endless sea of water.

419
00:48:53,542 --> 00:48:57,957
Row and be on your way.

420
00:48:58,083 --> 00:49:04,374
Ari-arirang, seuri-seurirang.
Arariga natne.

421
00:49:04,458 --> 00:49:11,041
Arirang. Arariga natne.

422
00:49:33,958 --> 00:49:41,957
Husband, I didn't know
you were home.

423
00:49:41,958 --> 00:49:49,916
It was my fault.
Come here. Come.

424
00:49:50,125 --> 00:50:02,082
Wife, do you know where
this money came from?

425
00:50:02,250 --> 00:50:10,166
Money that has the power of life or death.
Money that brings honor and wealth.

426
00:50:10,333 --> 00:50:18,124
Money in the shape of the round
wheels of Maengsangun.

427
00:50:18,208 --> 00:50:26,249
Money that comes and goes.
Money that's from here and there.

428
00:50:26,292 --> 00:50:34,166
Where has it been?
Here is money. Isn't it great?

429
00:50:34,375 --> 00:50:46,874
Where? Let me see it?
It is money? Where did you get it?

430
00:50:46,958 --> 00:50:56,499
Did you borrow it after
promising to pay daily interest?

431
00:51:33,958 --> 00:51:39,041
The life of a singer is worse
than the life of a whore.

432
00:51:39,625 --> 00:51:40,791
Pack your things!

433
00:51:41,083 --> 00:51:51,541
Dongho, get your drum.
Dongho, get your drum! Good!

434
00:51:52,167 --> 00:51:53,207
Shut up!

435
00:52:37,458 --> 00:52:42,541
Even if I could live only thirty
more years for smoking this,

436
00:52:43,125 --> 00:52:45,916
I'll still smoke it.

437
00:52:46,208 --> 00:52:49,541
What kind of bastard would say no
to something this good?

438
00:53:02,958 --> 00:53:05,957
I heard your daughter
is a great singer!

439
00:53:06,792 --> 00:53:12,332
She has potential.
I ran out of things to teach her.

440
00:53:12,792 --> 00:53:15,374
So I came to learn from your husband.

441
00:53:18,000 --> 00:53:19,666
Please have the tea
before it gets cold.

442
00:53:19,708 --> 00:53:20,874
Thank you.

443
00:53:53,958 --> 00:53:59,874
I heard you came home.
I'm sorry to pay you a visit so late.

444
00:54:00,708 --> 00:54:03,207
Here.

445
00:54:05,750 --> 00:54:08,707
You didn't have to.

446
00:54:09,042 --> 00:54:11,749
It's not a lot, but use it
for your medicine.

447
00:54:13,167 --> 00:54:18,499
Thank you. This medicine is
so damn expensive.

448
00:54:19,333 --> 00:54:23,749
They say you'll be left penniless
after a life of selling drinks.

449
00:54:24,208 --> 00:54:28,416
And I'm left only with this
after a life of singing.

450
00:54:28,833 --> 00:54:30,582
I must say I'm no better.

451
00:54:31,958 --> 00:54:34,916
So which part would you like to sing?

452
00:54:37,250 --> 00:54:40,332
I never learned the prison song.

453
00:54:40,583 --> 00:54:43,791
I'm not good at that myself.

454
00:54:44,250 --> 00:54:46,166
Just teach me what you
learned from our master.

455
00:54:46,333 --> 00:54:51,249
Our master's prison song
sent chills down your spine.

456
00:54:51,375 --> 00:54:52,999
But I can't sing like he did.

457
00:55:03,625 --> 00:55:22,166
Half asleep and half awake, Chunhyang...

458
00:55:22,417 --> 00:55:40,582
she hears sounds
of ghosts everywhere.

459
00:55:42,458 --> 00:55:46,416
Master said that you should tighten
your voice on the word "hears"

460
00:55:46,583 --> 00:55:49,832
in order to make the word
"ghosts" heard clearly.

461
00:55:52,292 --> 00:55:55,374
She hears...

462
00:55:55,667 --> 00:56:04,416
she hears sounds
of ghosts everywhere.

463
00:56:05,417 --> 00:56:36,874
Birds cry, buk... buk...
Goblins fly, whit... whit...

464
00:56:39,458 --> 00:56:51,624
Baby ghosts, man ghosts,
woman ghosts...

465
00:56:51,875 --> 00:57:06,957
they come out in twos and threes.

466
00:57:22,458 --> 00:57:28,707
For this part, don't sing from your stomach.
Sing falsetto through your nose and head.

467
00:57:34,083 --> 00:57:37,416
Do it again and lower your chin.

468
00:57:56,708 --> 00:57:58,749
Good!

469
00:58:00,375 --> 00:58:04,124
There was a singer
called Song Heungrok.

470
00:58:04,542 --> 00:58:07,041
He was so good at singing
this part of ghost wailing

471
00:58:07,333 --> 00:58:08,874
that when he sang, the wind blew

472
00:58:09,083 --> 00:58:12,457
and put out the candles.

473
00:58:14,458 --> 00:58:21,332
Another ghost is crying.

474
00:58:23,500 --> 00:58:39,416
With her hair down and
blood all over her,

475
00:58:40,625 --> 00:58:49,416
she comes with
a sword in one hand.

476
00:58:49,458 --> 00:58:55,082
She walks to Chunhyang

477
00:58:55,708 --> 00:59:06,582
and says to her not to be afraid.

478
00:59:06,792 --> 00:59:15,707
I am none other than

479
00:59:16,083 --> 00:59:25,957
the ghost called Cheongdo
who used to live in Namwon.

480
00:59:27,417 --> 00:59:32,499
When you reach the high tones,
sing strong like your voice were a spear.

481
00:59:32,917 --> 00:59:37,082
You call that singing? It sounds
more like grumbling and crying.

482
00:59:37,500 --> 00:59:40,666
And why do you twist your body?

483
00:59:41,667 --> 00:59:44,082
It's because she has nothing in her,
and she's squeezing the song out of her.

484
00:59:44,167 --> 00:59:45,416
What?

485
00:59:45,458 --> 00:59:49,499
All we eat is gruel! Where would
she get the energy to sing?

486
00:59:49,917 --> 00:59:52,874
What do you know!
Just shut your mouth!

487
00:59:54,333 --> 00:59:58,332
Do it again from
"I am none other than"!

488
00:59:59,542 --> 01:00:08,416
I am none other than

489
01:00:08,792 --> 01:00:10,249
the ghost called...

490
01:00:10,417 --> 01:00:13,124
You can't make a living by singing.

491
01:00:13,500 --> 01:00:17,166
Call it quits before
it makes you sick.

492
01:00:17,417 --> 01:00:19,666
Would singing get
you food or rice?

493
01:00:19,750 --> 01:00:21,082
What?

494
01:00:21,542 --> 01:00:25,499
A singer doesn't sing for food!
You bastard!

495
01:00:26,458 --> 01:00:29,124
You sing because you just have to sing,
and when you finally

496
01:00:29,250 --> 01:00:33,582
get that singing voice,
nothing can be better than that.

497
01:00:33,750 --> 01:00:37,082
Just because you've become old enough,
you think you can run your mouth like that?

498
01:00:37,333 --> 01:00:38,499
Tell me if what I said wasn't true!

499
01:00:38,583 --> 01:00:40,624
Are you going to talk back to your father?

500
01:00:40,708 --> 01:00:42,707
Shit! Stop hitting me!

501
01:00:42,958 --> 01:00:44,874
You ingrate!

502
01:00:44,958 --> 01:00:47,666
Damn bastard!

503
01:00:49,375 --> 01:00:52,624
I quit! I've had enough of playing the fool!

504
01:00:59,083 --> 01:01:04,749
Dongho!

505
01:01:06,750 --> 01:01:08,749
Why are you doing this?

506
01:01:08,833 --> 01:01:12,916
Don't stay here. Leave!
That's the only way.

507
01:01:13,708 --> 01:01:19,416
Dongho!

508
01:02:12,042 --> 01:02:13,999
Nice to see you again.

509
01:02:14,167 --> 01:02:16,291
Did you get the order ready?

510
01:02:16,500 --> 01:02:20,791
Not all of it.
We are short of fu ling.

511
01:02:21,417 --> 01:02:23,249
- Can I use your phone?
- Sure.

512
01:02:23,875 --> 01:02:25,624
How short are you?

513
01:02:26,042 --> 01:02:28,541
About six kilograms.

514
01:02:32,750 --> 01:02:37,166
Operator?
Yes, Seoul number-22 and 0236, please.

515
01:02:37,750 --> 01:02:41,541
So did you go to Sorijae?
How did it go?

516
01:02:41,667 --> 01:02:42,791
I did.

517
01:02:51,125 --> 01:02:53,749
Sir, it's me.

518
01:02:54,667 --> 01:02:58,749
I've got everything except
for six kilograms of fu ling.

519
01:03:00,833 --> 01:03:03,332
Yes, sir.

520
01:03:31,208 --> 01:03:35,832
Is there a bus that goes to
Osu instead of the train?

521
01:03:55,792 --> 01:03:56,874
Excuse me.

522
01:03:58,167 --> 01:04:01,374
I heard about a blind singer
called Songhwa who lived here.

523
01:04:01,708 --> 01:04:03,707
She did. About three years ago.

524
01:04:03,708 --> 01:04:05,291
Do you know where she is now?

525
01:04:05,375 --> 01:04:06,582
No.

526
01:04:06,750 --> 01:04:08,249
Is there anyone else
who might know?

527
01:04:08,333 --> 01:04:10,832
No, I've been here the longest.

528
01:04:15,958 --> 01:04:17,249
You there.

529
01:04:18,708 --> 01:04:21,166
How do you know her?

530
01:04:23,208 --> 01:04:25,124
She did say she had a brother.

531
01:04:25,333 --> 01:04:28,707
She used to sit there
and wait for him.

532
01:04:50,833 --> 01:04:54,541
Yes, she stayed with us
for a couple of months.

533
01:04:54,875 --> 01:04:56,291
Do you know where
she might be now?

534
01:04:56,333 --> 01:05:00,124
No. She was a drifter.

535
01:05:00,292 --> 01:05:02,332
Was she with anyone like a man?

536
01:05:02,458 --> 01:05:06,791
Who would want to live
with a blind woman?

537
01:05:06,917 --> 01:05:10,082
She was pretty and sang well,

538
01:05:10,250 --> 01:05:13,874
so some men would play around
with her and then leave her.

539
01:06:10,417 --> 01:06:13,082
Ma'am, can I ask you something?

540
01:06:13,667 --> 01:06:17,374
Where is a bar called Cheonilok?
It was here ten years ago.

541
01:06:18,792 --> 01:06:22,957
It used to be there,
but it closed some time ago.

542
01:06:24,500 --> 01:06:26,041
It's me, sir.

543
01:06:26,083 --> 01:06:29,541
Your kid came down with pneumonia,
and your wife's been calling here.

544
01:06:29,667 --> 01:06:31,916
Your kid is in the hospital now.

545
01:06:32,000 --> 01:06:34,832
She didn't have enough money,
so I advanced her some.

546
01:06:35,625 --> 01:06:39,249
Thank you. When I get
all the orders, I'll go back.

547
01:06:39,625 --> 01:06:43,041
Finish things as soon as
you can and come back.

548
01:06:43,250 --> 01:06:46,582
Didn't you waste enough
time looking for your sister?

549
01:06:46,833 --> 01:06:49,041
You should put her behind you now.

550
01:06:50,375 --> 01:06:53,791
I understand.
I'll talk to you again.

551
01:07:37,583 --> 01:07:38,791
Uncle!

552
01:07:41,083 --> 01:07:42,791
Who could you be?

553
01:07:43,125 --> 01:07:46,582
I'm Dongho, the one who used to
play the drum with my father.

554
01:07:47,208 --> 01:07:51,457
You must be Yubong's son.

555
01:07:57,958 --> 01:08:02,916
I ran away because
I was so sick of being poor.

556
01:08:03,583 --> 01:08:06,541
And I hated my father.

557
01:08:08,000 --> 01:08:13,082
But after years passed,
I missed them so much.

558
01:08:13,667 --> 01:08:15,582
I see...

559
01:08:16,417 --> 01:08:21,499
I looked for them for years.
I heard my father had passed away.

560
01:08:22,083 --> 01:08:24,999
But I couldn't find my sister.

561
01:08:27,542 --> 01:08:34,791
After you left, your sister
stopped eating and singing.

562
01:08:36,042 --> 01:08:39,582
She made your father so worried.

563
01:09:32,042 --> 01:09:36,707
He's not going to come back.
Let's go back in.

564
01:09:38,583 --> 01:09:45,124
When we cut this gourd in half,

565
01:09:47,292 --> 01:10:00,332
I hope there will be rice inside.

566
01:10:09,792 --> 01:10:12,041
I am sorry, but my voice's
gotten too hoarse.

567
01:10:14,292 --> 01:10:17,249
I'll have my daughter
sing for you instead.

568
01:10:19,458 --> 01:10:22,124
Songhwa, come here.

569
01:10:25,667 --> 01:10:27,082
Now!

570
01:10:37,833 --> 01:10:40,082
Sing the prison song.

571
01:10:47,125 --> 01:10:48,291
What are you doing?

572
01:10:52,125 --> 01:10:54,332
What is she doing?

573
01:10:54,375 --> 01:10:56,249
Is she mute?

574
01:10:56,333 --> 01:10:57,249
Songhwa!

575
01:10:59,625 --> 01:11:02,082
Who called them?

576
01:11:02,125 --> 01:11:03,832
Where is the owner?

577
01:11:07,250 --> 01:11:09,666
Yubong! My old friend!

578
01:11:10,042 --> 01:11:13,499
I heard about how you were
humiliated by the ladies.

579
01:11:14,375 --> 01:11:18,457
Don't even mention it. I've never
been so embarrassed in my life.

580
01:11:18,667 --> 01:11:21,166
Didn't I tell you a long time ago
to put your kids in my care

581
01:11:21,208 --> 01:11:23,291
so that they could learn to draw?

582
01:11:23,792 --> 01:11:26,374
Fan the house on fire,
why don't you?

583
01:11:26,667 --> 01:11:30,707
I'll do anything so that
she'll sing again.

584
01:11:30,833 --> 01:11:32,666
You're as stubborn as ever.

585
01:11:32,750 --> 01:11:35,166
That's right. I'm nothing
but stubborn.

586
01:11:35,333 --> 01:11:38,166
- One more glass here please.
- Yes.

587
01:11:39,042 --> 01:11:43,582
You've gotten old.

588
01:11:44,208 --> 01:11:48,166
Look at yourself. You even
smell like an old man.

589
01:11:48,208 --> 01:11:51,249
But I still feel like
a young man around women.

590
01:11:51,333 --> 01:11:52,957
You're still full of hot air.

591
01:11:53,042 --> 01:11:57,582
No, I mean it. I know this quack
who deals in herbal medicine.

592
01:11:57,667 --> 01:12:02,624
He gave me a drug mixed
with the penis of a seal,

593
01:12:02,792 --> 01:12:07,582
and ever since then, I feel like doing it
every night and morning.

594
01:12:08,625 --> 01:12:11,124
Would you like to try it?

595
01:12:11,250 --> 01:12:14,249
What would I do with it?

596
01:12:19,792 --> 01:12:24,541
Is it true that if you put
too much aconite in medicine,

597
01:12:24,625 --> 01:12:28,082
it can make you go blind?

598
01:12:28,917 --> 01:12:31,332
I have heard that too.

599
01:12:31,458 --> 01:12:34,207
Why do you ask?
Do you want to go blind?

600
01:13:36,375 --> 01:13:40,499
Do I still have to drink it?
I feel better now.

601
01:13:40,750 --> 01:13:43,541
It's to make you stronger,
so drink up.

602
01:14:50,125 --> 01:14:51,249
What's wrong?

603
01:14:51,292 --> 01:14:53,166
I can't see well.

604
01:14:53,625 --> 01:14:55,332
You can't see well?

605
01:14:55,458 --> 01:14:58,041
I haven't been able see
well for several days.

606
01:14:58,208 --> 01:15:03,041
Maybe it's because
you've been ill. Take my arm.

607
01:15:27,833 --> 01:15:30,624
Is there a temple nearby?

608
01:15:30,875 --> 01:15:34,624
There is. One called Baekryeonsa.

609
01:15:35,958 --> 01:15:37,707
Did the sun rise?

610
01:15:38,458 --> 01:15:41,499
It's very foggy this morning.

611
01:16:51,500 --> 01:16:53,207
Has the sun gone down?

612
01:16:55,667 --> 01:16:57,624
No, not yet.

613
01:16:59,375 --> 01:17:00,999
Can you see the sunset?

614
01:17:03,708 --> 01:17:05,999
The sky is glowing red.

615
01:17:07,583 --> 01:17:09,624
I feel the wind blowing.

616
01:17:09,667 --> 01:17:12,749
Yes, the cold wind is blowing.

617
01:17:15,000 --> 01:17:18,499
The moon will rise soon.

618
01:17:21,250 --> 01:17:22,707
I think so.

619
01:17:24,208 --> 01:17:26,041
And there will be stars too.

620
01:17:30,625 --> 01:17:38,666
But I'll never see the sun,
the moon, or the stars again?

621
01:17:41,792 --> 01:17:46,416
Have I gone blind?

622
01:17:50,833 --> 01:17:52,124
I feel cold.

623
01:17:52,375 --> 01:17:56,291
I'll make your bed.

624
01:17:58,667 --> 01:17:59,916
Father!

625
01:18:02,708 --> 01:18:08,332
I want to sing.
I want to learn Simcheongga.

626
01:18:11,583 --> 01:18:18,166
Behold Sim Cheong!

627
01:18:19,208 --> 01:18:32,624
She goes out to beg wearing old trousers
tied with bands by her ankles,

628
01:18:32,792 --> 01:18:50,791
a blue hood around her neck, a ragged skirt,
an old jacket without a collar,

629
01:18:51,292 --> 01:19:02,582
and socks whose bottoms are worn.
With a rice bowl at her waist,

630
01:19:02,833 --> 01:19:14,041
she walks like a fool
swept away in the wind.

631
01:19:20,708 --> 01:19:25,916
This is the part where Sim Cheong goes out
begging for food for her blind father.

632
01:19:26,208 --> 01:19:28,791
But you're singing it without any feeling.

633
01:19:29,500 --> 01:19:33,749
Sing it like you're Sim Cheong,
feeling sad and desperate. Again!

634
01:19:36,917 --> 01:19:42,249
Flowers have bloomed
in the mountains.

635
01:19:44,833 --> 01:19:48,791
It must be spring.

636
01:19:50,333 --> 01:20:02,499
Spring has come,
but life is lonesome.

637
01:20:02,583 --> 01:20:14,957
Yesterday I was a young man,
but today I'm an old man.

638
01:20:16,083 --> 01:20:24,832
My youth has left me
so hopelessly.

639
01:20:24,958 --> 01:20:35,541
Spring comes every year, but what good
will it do me to welcome it?

640
01:20:36,542 --> 01:20:43,332
Spring, come and go
when you wish.

641
01:20:43,458 --> 01:20:52,416
When you leave, summer will come,
turning everything green as always.

642
01:20:53,042 --> 01:21:02,707
When summer leaves,
fall comes without fail.

643
01:21:03,833 --> 01:21:17,499
The cold dew settles in, and
the wind becomes louder.

644
01:21:17,667 --> 01:21:28,082
But red leaves in the mountain
are ever so steadfast.

645
01:21:29,083 --> 01:21:37,874
When autumn leaves, winter comes.
The chilly wind blows

646
01:21:37,958 --> 01:21:55,124
across bare trees and the land
covered with white snow.

647
01:21:55,208 --> 01:22:00,916
All that's white is a companion
to this old man with white hair.

648
01:22:01,833 --> 01:22:14,791
Spring comes every year,
but my youth has left me

649
01:22:14,875 --> 01:22:20,707
and will not return.

650
01:22:21,833 --> 01:22:34,916
My friends... even if we
live a hundred years,

651
01:22:35,042 --> 01:22:41,749
when you take away the days spent
sleeping, worrying, and being sick,

652
01:22:41,833 --> 01:22:55,332
we are left with less
than forty years.

653
01:23:08,000 --> 01:23:11,124
They say the owner of the house
died during the war.

654
01:23:11,750 --> 01:23:15,041
But there are blankets and some
kitchen things in the house.

655
01:23:21,250 --> 01:23:25,416
This is just the place
to practice singing.

656
01:23:28,292 --> 01:23:30,207
But what should we live on?

657
01:23:32,417 --> 01:23:36,582
There are some twenty houses
down in the village.

658
01:23:38,292 --> 01:23:42,624
I'm sure we won't starve to death.

659
01:24:03,333 --> 01:24:04,957
It's gruel made with vegetables.

660
01:24:22,458 --> 01:24:29,457
To sing the song of Seopyeon,
you need to bring out

661
01:24:29,917 --> 01:24:31,957
the grief that can cut through the heart.

662
01:24:33,083 --> 01:24:36,207
Your voice is pretty,
but it is not sorrowful.

663
01:24:37,833 --> 01:24:39,957
A person has sorrow
deep in the heart,

664
01:24:40,625 --> 01:24:46,957
as sadness piles on
throughout a lifetime.

665
01:24:48,542 --> 01:24:55,582
To live life is to experience sorrow,
and to experience sorrow is to live life.

666
01:24:57,333 --> 01:25:04,041
You lost your parents
as a child and became blind.

667
01:25:04,292 --> 01:25:08,124
You must have a sadness that is
ten, twenty times deeper than others.

668
01:25:08,125 --> 01:25:10,082
But it's not there when you sing.

669
01:25:10,417 --> 01:25:16,957
A good king offered himself as a sacrifice
and prayed to God for rain.

670
01:25:17,167 --> 01:25:27,082
Rain fell, and they had a good harvest.

671
01:25:27,375 --> 01:25:37,082
Like him, I will offer myself as a human
sacrifice instead of my daughter.

672
01:25:37,125 --> 01:25:44,041
And like a shrimp out of water
and on dry land...

673
01:25:48,667 --> 01:25:50,624
Crying won't make you sing better.

674
01:25:51,167 --> 01:25:56,374
Your voice gets hoarse, and that's
how you get your singing voice.

675
01:25:57,250 --> 01:26:01,666
Don't sing high tones tomorrow.

676
01:26:02,125 --> 01:26:06,624
Use low to medium tones
and give your voice some rest.

677
01:26:06,958 --> 01:26:26,166
And like a shrimp out of water
and on dry land...

678
01:26:45,000 --> 01:26:49,207
How many times did I tell you that

679
01:26:49,292 --> 01:26:53,999
you won't get your singing
voice by screaming?

680
01:26:54,542 --> 01:26:59,124
Exerting yourself like that will
only damage your voice.

681
01:26:59,167 --> 01:27:02,166
Here is some chicken.

682
01:27:03,333 --> 01:27:05,749
I sang for it.

683
01:27:12,583 --> 01:27:16,041
Here! Have some.
You'll sing better.

684
01:27:16,500 --> 01:27:20,166
That bastard... I knew it.

685
01:27:20,292 --> 01:27:24,499
Aren't they chicken feathers?

686
01:27:24,583 --> 01:27:28,207
You son of a bitch!

687
01:27:28,333 --> 01:27:33,124
You dare steal my brood hen
and eat her up!

688
01:27:33,292 --> 01:27:39,166
Sir, I'm so sorry.
I ate that chicken.

689
01:27:41,542 --> 01:27:43,457
You bastard! Scoundrel!

690
01:27:43,542 --> 01:27:48,874
If you ever show up again,
I'll break your legs.

691
01:27:48,958 --> 01:27:51,374
Lowlife son of a bitch!

692
01:28:01,250 --> 01:28:05,666
What a voice he has!
Did you hear him?

693
01:28:06,542 --> 01:28:08,791
The part where Sim Cheong's father
gets furious with sailors

694
01:28:08,833 --> 01:28:12,541
should be sung with a voice like his.
You got that?

695
01:28:12,750 --> 01:28:18,832
A good king offered himself as a sacrifice
and prayed to God for rain.

696
01:28:18,958 --> 01:28:28,541
Rain fell, and they had a good harvest.

697
01:28:28,667 --> 01:28:38,207
Like him, I will offer myself as a human
sacrifice instead of my daughter.

698
01:28:38,375 --> 01:28:48,582
And like a shrimp out of water
and on dry land...

699
01:28:48,750 --> 01:28:55,624
He beats his chest
and stamps in anger.

700
01:29:06,417 --> 01:29:15,416
You can sing with sorrow
in your voice now.

701
01:29:19,542 --> 01:29:21,457
Songhwa...

702
01:29:22,250 --> 01:29:23,457
Yes...

703
01:29:25,750 --> 01:29:32,041
I am the one

704
01:29:37,375 --> 01:29:39,582
who made you blind.

705
01:29:45,708 --> 01:29:47,874
You knew, didn't you?

706
01:29:55,542 --> 01:30:01,249
Have you forgiven me for it?

707
01:30:14,292 --> 01:30:22,874
If you hadn't, your voice would
have been filled with hatred.

708
01:30:25,125 --> 01:30:31,082
But there is no trace of it
in your voice.

709
01:30:36,667 --> 01:30:43,041
From now on, don't live your
life buried in sadness.

710
01:30:43,583 --> 01:30:52,791
But sing beyond the sadness.

711
01:31:00,333 --> 01:31:06,582
They say Dongpyeongje
sounds heavy and clear

712
01:31:06,917 --> 01:31:11,707
while Seopyeonje sounds
mournful and sad.

713
01:31:12,500 --> 01:31:19,749
But when you sing beyond
the sadness, there is no difference.

714
01:31:20,875 --> 01:31:24,416
There is only the voice that transcends it all.

715
01:31:31,208 --> 01:31:37,416
About five years ago,
I heard that

716
01:31:38,625 --> 01:31:40,082
Yubong was living
at Sorijae with Songhwa.

717
01:31:40,167 --> 01:31:45,541
So I went to see them.

718
01:31:47,250 --> 01:31:51,707
But there was a strange
woman who lived there.

719
01:31:54,583 --> 01:31:57,249
She told me that
Yubong had passed away,

720
01:31:58,125 --> 01:32:02,541
and Songhwa had left
the place two years ago

721
01:32:02,917 --> 01:32:28,957
without a word.

722
01:32:31,958 --> 01:32:35,166
I had no news of her,

723
01:32:36,542 --> 01:32:38,874
but a couple of years ago,

724
01:32:40,083 --> 01:32:45,624
I was passing by an inn at Boseong

725
01:32:47,083 --> 01:32:51,041
when I heard a voice I recognized.

726
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
Let's see...

727
01:33:12,125 --> 01:33:16,166
I already ate, so soju and
some boiled pork please.

728
01:33:19,333 --> 01:33:25,499
Is the woman who is singing
blind by any chance?

729
01:33:29,708 --> 01:33:46,832
The seagulls from three
famous rivers in China fly back.

730
01:33:58,125 --> 01:34:00,041
My name is Songhwa.

731
01:34:01,167 --> 01:34:05,332
Is your father's name Yubong?

732
01:34:06,583 --> 01:34:08,624
How do you know my father?

733
01:34:10,542 --> 01:34:16,624
Are you the friend of my father
who used to draw?

734
01:34:16,625 --> 01:34:21,541
So you remember me...
It's been more than ten years.

735
01:34:26,667 --> 01:34:29,207
Your voice has matured.

736
01:34:33,333 --> 01:34:38,207
I still have a long way to go
to sing the way my father wanted.

737
01:34:38,333 --> 01:34:40,541
How did he want you to sing?

738
01:34:42,000 --> 01:34:44,374
He told me not to be buried in sadness

739
01:34:44,792 --> 01:34:48,207
but to sing beyond it.

740
01:34:53,625 --> 01:34:59,249
He was too demanding of you.

741
01:34:59,500 --> 01:35:05,291
I'm sure he took that greedy side of
him even to the other world.

742
01:35:06,583 --> 01:35:08,499
You haven't changed.

743
01:35:10,375 --> 01:35:13,582
I'm an old man now.

744
01:35:14,458 --> 01:35:16,999
Do your drawings sell well?

745
01:35:18,208 --> 01:35:25,166
People don't buy them,
and I barely make a living.

746
01:35:25,958 --> 01:35:28,166
Can you draw me one?

747
01:35:29,542 --> 01:35:33,624
But you can't see...
what would you do with it?

748
01:35:35,542 --> 01:35:37,624
I can see it with my heart.

749
01:35:48,292 --> 01:35:54,082
The character "song" means pine tree.
On the pine tree, I drew two cranes.

750
01:35:54,708 --> 01:35:57,582
Cranes live for a thousand years.

751
01:35:57,958 --> 01:36:01,041
I wish you longevity like the crane's.

752
01:36:01,667 --> 01:36:08,832
I also drew a sun so that
you'll have a bright future.

753
01:36:10,750 --> 01:36:16,749
The character "hwa" for flower.
Where flowers are, there are butterflies.

754
01:36:17,167 --> 01:36:22,666
Everything in this world has its mate.

755
01:36:22,958 --> 01:36:25,457
So I drew butterflies,

756
01:36:25,625 --> 01:36:30,457
wishing you'll meet a good
husband and have children.

757
01:37:51,750 --> 01:37:54,082
When are you going to pay me back?

758
01:37:54,125 --> 01:37:56,124
It's been more than ten days.

759
01:37:56,792 --> 01:37:58,874
I borrowed that money
from my in-laws.

760
01:37:58,958 --> 01:38:01,582
You're going to make
me lose credit here.

761
01:38:02,167 --> 01:38:06,291
I'm going to stay here
until you pay me back.

762
01:38:09,333 --> 01:38:11,332
I'd like a drink, please.

763
01:38:11,833 --> 01:38:14,874
The makgeolli is a couple days old,
so it won't taste good.

764
01:38:14,875 --> 01:38:16,207
So how about soju?

765
01:38:16,292 --> 01:38:17,916
Soju is fine.

766
01:38:18,083 --> 01:38:20,582
Can I have something to eat, too?

767
01:38:21,333 --> 01:38:22,874
Is it your first visit to this town?

768
01:38:23,000 --> 01:38:26,874
Yes, and I'd like to stay for the night.

769
01:38:27,417 --> 01:38:32,582
I haven't had people stay the night for some time,
so you won't find the room comfortable.

770
01:38:32,792 --> 01:38:34,416
You don't have
to worry about that.

771
01:38:34,958 --> 01:38:38,832
I heard there is a woman
here who sings.

772
01:38:39,792 --> 01:38:41,707
Yes.

773
01:38:41,792 --> 01:38:43,749
Can I hear her sing?

774
01:38:44,375 --> 01:38:46,499
Did you hear about her?

775
01:38:46,792 --> 01:38:47,791
Yes.

776
01:38:49,042 --> 01:38:56,874
She doesn't sing these days,
but I'll ask her.

777
01:39:03,833 --> 01:39:07,249
What do you say? Someone here
wants to hear you sing.

778
01:40:03,833 --> 01:40:08,541
I've traveled everywhere
to hear great singers sing.

779
01:40:09,792 --> 01:40:12,832
If you're willing to sing
I can stay up and listen all night.

780
01:40:16,958 --> 01:40:20,999
My singing is not worth listening to.

781
01:40:21,458 --> 01:40:25,874
I came all the way to hear you sing,
so don't turn me down.

782
01:40:31,125 --> 01:40:35,124
I haven't played the drum for a long time.
I won't be very good.

783
01:40:40,625 --> 01:40:43,832
To make her blind father see again,

784
01:40:44,042 --> 01:40:47,832
Simcheong sold herself to the sailors
for three hundred sacks of rice.

785
01:40:47,958 --> 01:40:50,499
When the ship is
about to set out to sea,

786
01:40:51,875 --> 01:40:59,582
they sound the drums.

787
01:40:59,708 --> 01:41:09,374
Young lady, it's time for you
to jump into the water.

788
01:41:10,125 --> 01:41:15,999
Hearing that, Simcheong falls
prostrate on the ship.

789
01:41:16,042 --> 01:41:26,916
Father, I'm about to die.

790
01:41:27,000 --> 01:41:34,791
Please regain your sight
and see the bright world.

791
01:41:34,958 --> 01:41:45,166
And forget about
this undutiful daughter.

792
01:41:45,333 --> 01:41:48,332
I do not want to die.

793
01:41:48,417 --> 01:41:58,707
Being all alone,
whom can I depend on?

794
01:41:59,583 --> 01:42:10,124
The sea is so deep and boundless.

795
01:42:10,333 --> 01:42:12,957
It reaches up to the sky.

796
01:42:13,083 --> 01:42:22,999
The mountain-like waves hit the ship.

797
01:42:23,167 --> 01:42:33,124
The sea rolls and laps
rocking the ship.

798
01:42:33,583 --> 01:42:37,791
Look at Simcheong
as she staggers to the bow of the ship.

799
01:42:37,875 --> 01:42:40,541
There she thinks about it
one more time.

800
01:42:40,625 --> 01:42:43,791
I hesitate because
I lack filial piety.

801
01:42:43,875 --> 01:42:47,916
She covers her face with her skirt.

802
01:42:48,000 --> 01:42:54,749
With her eyes closed,
she runs to the bow.

803
01:42:55,000 --> 01:43:04,916
And like a wild goose,
she throws herself into the water.

804
01:43:05,000 --> 01:43:26,249
The flower is lost
in the sea of waves.

805
01:43:28,250 --> 01:43:46,082
The full moon also
disappears into the water.

806
01:43:49,250 --> 01:43:57,207
After hearing her father tell his story,
Queen Simcheong pulls aside

807
01:43:57,292 --> 01:44:05,041
the door blind made of coral
and runs to him barefooted.

808
01:44:05,125 --> 01:44:15,207
She cries, "Father!" and
hearing that, Mr. Sim says,

809
01:44:15,292 --> 01:44:24,957
who's calling me father?

810
01:44:25,292 --> 01:44:34,249
I have no son or daughter.

811
01:44:34,250 --> 01:44:39,207
The only daughter I had
drowned and died.

812
01:44:39,292 --> 01:44:47,457
That was three years ago.
Who are you to call me father?

813
01:44:47,708 --> 01:44:56,832
Father, are you still not able to see?

814
01:44:57,125 --> 01:45:06,624
Please open your eyes and see me.

815
01:46:54,542 --> 01:47:00,374
Is he your brother that
you've always waited for?

816
01:47:01,375 --> 01:47:07,332
Yes. When I sang to his drum,

817
01:47:07,958 --> 01:47:10,916
I knew right away that
he was my brother.

818
01:47:12,292 --> 01:47:15,291
He played just like
our father used to play.

819
01:47:16,667 --> 01:47:19,332
I knew there was
something about him.

820
01:47:20,417 --> 01:47:25,541
But why did you say
goodbye to each other

821
01:47:26,500 --> 01:47:29,541
as if you were strangers?

822
01:47:32,042 --> 01:47:35,791
We didn't want to
reopen our wounds.

823
01:47:36,125 --> 01:47:39,999
How painful are your wounds that

824
01:47:40,500 --> 01:47:44,082
you would let him leave like that
without a word to each other?

825
01:47:46,083 --> 01:47:50,457
Last night we were able to put
our wounds and sorrow to rest.

826
01:47:51,083 --> 01:47:52,541
How?

827
01:47:54,333 --> 01:47:58,457
With my songs and his drum.

828
01:47:59,208 --> 01:48:05,832
You did sound different from usual.

829
01:48:11,583 --> 01:48:13,957
I stayed up all night and listened.

830
01:48:15,292 --> 01:48:19,249
When you sang to his drum,
it was like two people

831
01:48:20,458 --> 01:48:27,582
teasing or embracing each other.

832
01:48:28,000 --> 01:48:32,707
At times, it sounded like
two people making love.

833
01:48:47,167 --> 01:48:50,457
How long have I been here?

834
01:48:51,500 --> 01:48:54,041
About three years.

835
01:48:57,458 --> 01:49:05,166
It's been too long a time
for me to spend in comfort.

836
01:49:06,458 --> 01:49:11,499
It's about time for me to leave.

837
01:49:13,000 --> 01:49:15,916
I've been expecting
this for some time.

838
01:49:17,625 --> 01:49:20,416
I guess I have to go back
to being alone again.

839
01:49:23,792 --> 01:49:25,957
Do you know where you'll go?

840
01:49:32,125 --> 01:49:34,541
When you do, let me know.

841
01:49:35,375 --> 01:49:37,541
I'll send you your things.

