1
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
<i>Aimless Bullet</i>

2
00:00:19,562 --> 00:00:23,441
<i>Line Producer: Park Gyeong-sik</i>

3
00:00:23,566 --> 00:00:24,817
<i>Original Novel: Lee Beom-seon</i>

4
00:00:24,817 --> 00:00:26,527
<i>Screenplay: Lee Jong-gi
and Lee I-ryeong</i>

5
00:00:26,527 --> 00:00:29,864
<i>Cinematographer: Kim Hak-seong</i>

6
00:00:29,864 --> 00:00:33,034
<i>Gaffer: Kim Seong-chun</i>

7
00:00:33,034 --> 00:00:35,286
<i>Music: Kim Seong-tae</i>

8
00:00:35,286 --> 00:00:37,997
<i>Art: Baek Nam -jun & Lee Su-jin</i>

9
00:00:37,997 --> 00:00:40,791
<i>Recording: Lee Geyong-sun
Film Development: Kim Chang-su</i>

10
00:00:40,791 --> 00:00:42,334
<i>Special Effects: Lee Sang-man
Editing: Kim Hee-su</i>

11
00:00:42,334 --> 00:00:43,919
<i>Stills: Kim Chan-yeong
Scripter: Sim Eun-mi</i>

12
00:00:43,919 --> 00:00:46,505
<i>Assistant Directors: Mun Sang-heon
Choi Jin, Lee Jae-hyeon, & Heo Seung-nyeon</i>

13
00:00:46,505 --> 00:00:49,425
<i>Assistant Cinematographers:
Sin Il, Sim Gi-jae, & Gong Jong-sik</i>

14
00:00:49,425 --> 00:00:52,970
<i>Lights: Choi Eu-jeong, Lee Eok-man,
Jeong Ho-yeong, & Park Yeong-ryung</i>

15
00:00:52,970 --> 00:00:55,347
<i>Production Head: Ahn Geon-yeong</i>

16
00:00:55,347 --> 00:00:56,515
<i>Production Manager: Lee Gyeong-cheon</i>

17
00:00:56,515 --> 00:00:57,850
<i>Production Assistant: Roh Dong-jin
Property: Kim Yeong-ho</i>

18
00:00:57,850 --> 00:01:01,270
<i>Sponsors: Korean Film Technology Association
& Korean Film Critics Association</i>

19
00:01:01,270 --> 00:01:04,607
<i>Starring: Kim Jin-kyu, Choi Moo-ryong</i>

20
00:01:04,607 --> 00:01:08,319
<i>Seo Ae-ja, Kim Hye-jeong,
Nah Hae-sin, Moon Jung-suk</i>

21
00:01:08,319 --> 00:01:12,323
<i>Yoon Il-bong, Lee Dae-yub,
Mun Hye-ran, Yang Il-min</i>

22
00:01:12,323 --> 00:01:16,243
<i>Yu Gye-seon, Nam Chun-yeok,
Park Gyeong-sik, Goh Seol-bong</i>

23
00:01:16,243 --> 00:01:20,456
<i>Ji Bang-yeol, Choi Myeong-su,
Lee Ryong, Lee Gyeong-cheon</i>

24
00:01:20,456 --> 00:01:24,168
<i>Park Chun, Seo Geyong-hui,
Lee Ji-na, Choi Gil-ho</i>

25
00:01:24,168 --> 00:01:28,089
<i>Kim Seung, Choi Baek, Choi Seong,
Song Gyeong-sam</i>

26
00:01:28,089 --> 00:01:32,551
<i>Park Won, Yu Yong-whan, Choi Geon</i>

27
00:01:32,551 --> 00:01:35,930
<i>Producer: Kim Seong-chun</i>

28
00:01:35,930 --> 00:01:40,810
<i>Director: Yu Hyun-mok</i>

29
00:02:09,004 --> 00:02:10,923
Hey, Mansu! Let's go!

30
00:02:11,048 --> 00:02:13,008
Mansu, let's hurry up and go!

31
00:02:13,342 --> 00:02:14,176
What is wrong with you all?

32
00:02:14,260 --> 00:02:16,679
You didn't pay for all the drinks.
Why did you break the glass door?

33
00:02:18,806 --> 00:02:21,183
I told you we'll pay
the rest tomorrow.

34
00:02:24,061 --> 00:02:28,190
Didn't we say we ran out of money
and ask you to cut us some slack?

35
00:02:28,524 --> 00:02:31,402
That's your problem!
And why did you break the glass door?

36
00:02:32,111 --> 00:02:35,072
Are you going to mistreat us like this?

37
00:02:35,531 --> 00:02:37,992
We are what's left of the dead,
so we got drunk a little

38
00:02:37,992 --> 00:02:40,953
and broke the door.
Does he look all right to you?

39
00:02:41,078 --> 00:02:43,914
I don't know.
Go and talk to the owner.

40
00:02:44,206 --> 00:02:47,710
We might not be able to pay
him back, but tell the owner

41
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
not because we don't
want to pay him back.

42
00:02:51,088 --> 00:02:53,424
Commander, we should go.

43
00:02:53,632 --> 00:02:55,050
I told you not to address me that.

44
00:02:55,551 --> 00:02:56,927
Just be a pal, and call me Gyeongsik.

45
00:02:56,969 --> 00:02:58,012
Cut it out! What's the point
of calling him

46
00:02:58,095 --> 00:03:00,681
Commander when we are all
good-for-nothings here?

47
00:03:01,098 --> 00:03:02,933
But, Sergeant...

48
00:03:03,058 --> 00:03:05,477
I miss the time when
I called him Commander.

49
00:03:05,936 --> 00:03:07,271
Me, too.

50
00:03:07,938 --> 00:03:11,859
Fellow soldiers, we saved
our country when it was dying.

51
00:03:12,067 --> 00:03:15,529
We march over the dead
bodies of our fellow soldiers...

52
00:03:15,571 --> 00:03:16,947
Commander!

53
00:03:17,114 --> 00:03:19,074
We should scream and yell
so that everyone can hear us.

54
00:03:19,241 --> 00:03:20,159
Good idea!

55
00:03:20,951 --> 00:03:22,745
If that'd make us feel better.

56
00:03:22,786 --> 00:03:23,829
Gyeongsik!

57
00:03:24,163 --> 00:03:25,748
Let's be safe! Safe, I said.

58
00:03:26,165 --> 00:03:30,044
Yes, we should all be safe.

59
00:03:32,087 --> 00:03:36,967
But it's all a lost cause now.

60
00:03:37,009 --> 00:03:38,969
You're talking nonsense.

61
00:03:39,053 --> 00:03:47,811
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.

62
00:03:48,020 --> 00:03:55,945
We march over the dead
bodies of fallen soldiers.

63
00:04:06,789 --> 00:04:16,048
Defeat the enemy with
vengeance in our blood.

64
00:04:16,090 --> 00:04:25,057
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.

65
00:04:31,230 --> 00:04:34,024
Hold your heads up high!

66
00:04:34,149 --> 00:04:36,193
- And run!
- Run!

67
00:04:36,318 --> 00:04:38,487
Salute the commander!

68
00:04:40,197 --> 00:04:41,240
Sergeant Park!

69
00:04:42,157 --> 00:04:44,118
- Your medal is not straight!
- I apologize, sir!

70
00:04:46,495 --> 00:04:48,289
See you later!

71
00:05:12,521 --> 00:05:15,316
Didn't we say we wouldn't
torment each other about it?

72
00:05:17,234 --> 00:05:19,069
But you haven't said anything yet.

73
00:05:19,361 --> 00:05:21,655
I'm so frustrated that
it's driving me crazy.

74
00:05:27,119 --> 00:05:31,165
I couldn't stand it
when you were with me.

75
00:05:32,916 --> 00:05:35,252
- Just go back.
- I know.

76
00:05:35,294 --> 00:05:38,213
I couldn't stand being
alone and lonely.

77
00:05:38,380 --> 00:05:41,925
For a while, I wished
one of us would die

78
00:05:42,009 --> 00:05:43,635
and just disappear.

79
00:05:43,927 --> 00:05:46,347
Then, we'd at least have
memories that we could cherish.

80
00:05:47,139 --> 00:05:50,225
But now I have this scary desire to live.

81
00:05:56,607 --> 00:05:59,818
All I want is for us to be together.

82
00:06:05,741 --> 00:06:08,077
We can say our marriage vows
tonight with just a bowl of water.

83
00:06:15,042 --> 00:06:17,294
Myeongsuk, please wait
for me a little longer.

84
00:06:17,378 --> 00:06:19,171
Just kill me then.

85
00:06:20,172 --> 00:06:22,341
I waited for you to finish
your army service.

86
00:06:22,341 --> 00:06:23,842
And I waited two more years.

87
00:06:24,176 --> 00:06:26,136
I stayed cooped up at home,
afraid that I'd go insane.

88
00:06:26,178 --> 00:06:27,346
Stop!

89
00:06:29,139 --> 00:06:30,766
Please stop...

90
00:06:32,351 --> 00:06:36,188
I'm not wishing for something grandiose.

91
00:06:37,356 --> 00:06:41,693
But I don't want to succumb
to this reality where I can't even fulfill

92
00:06:41,902 --> 00:06:43,862
one hundredth of the desire
that a human being can have.

93
00:06:46,281 --> 00:06:50,452
I am...I am a cripple, a has-been,

94
00:06:51,412 --> 00:06:53,372
a broken bowl used and
then thrown away after the war.

95
00:07:14,435 --> 00:07:15,519
Cheolho!

96
00:07:45,549 --> 00:07:46,592
Let's go!

97
00:07:51,805 --> 00:07:53,390
Let's go!

98
00:08:11,033 --> 00:08:16,205
<i>Kim Seongguk's Accounting Office</i>

99
00:08:21,752 --> 00:08:24,296
Mr. Song, you're the first one
in the office as usual.

100
00:08:28,592 --> 00:08:30,052
Is it okay if I clean the place?

101
00:08:32,471 --> 00:08:34,765
How about staying at the coffee
shop on the first floor?

102
00:08:39,269 --> 00:08:40,354
Is it your tooth again?

103
00:08:41,396 --> 00:08:44,066
You should go see a dentist
when you get paid today.

104
00:08:44,316 --> 00:08:46,068
You have a terrible
toothache all the time.

105
00:08:46,401 --> 00:08:48,362
I don't know how you can stand it
without going to a dentist.

106
00:08:57,621 --> 00:08:59,373
Let's go!

107
00:09:00,123 --> 00:09:06,505
Kids, let's go! Let's go!

108
00:09:32,447 --> 00:09:36,368
Little Uncle, did you sell
many newspapers?

109
00:09:36,451 --> 00:09:37,911
Here, have some.

110
00:09:40,080 --> 00:09:42,332
Give me something to eat!
I'm hungry!

111
00:09:42,416 --> 00:09:45,586
Who told you to go around
selling newspapers? You should go to school.

112
00:09:46,545 --> 00:09:48,422
You're always nagging me.

113
00:09:48,964 --> 00:09:50,382
Go and quit the stuff tomorrow!

114
00:09:51,550 --> 00:09:54,177
Let's go!

115
00:10:00,976 --> 00:10:03,854
- Uncle, are you going downtown today?
- I am.

116
00:10:04,479 --> 00:10:07,357
- Will you make lots of money then?
- Of course!

117
00:10:10,819 --> 00:10:15,574
- Then can you buy me some pretty shoes?
- Sure!

118
00:10:16,575 --> 00:10:21,163
- Really?
- I'll buy them for you tomorrow for sure!

119
00:10:27,502 --> 00:10:28,420
You're lying.

120
00:10:29,796 --> 00:10:33,925
Let's go!

121
00:10:39,222 --> 00:10:43,393
Even someone like you,
Commander, couldn't find a job.

122
00:10:43,477 --> 00:10:46,271
I regret leaving the army.

123
00:10:46,313 --> 00:10:50,567
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.

124
00:10:51,485 --> 00:10:54,571
All the big talk and dreams are gone,

125
00:10:57,115 --> 00:10:58,492
and I feel scared
about the whole thing.

126
00:10:58,617 --> 00:10:59,743
Miri!

127
00:11:00,952 --> 00:11:03,580
- It's been a while.
- Look who's here!

128
00:11:03,622 --> 00:11:05,457
Glad I could see you here.

129
00:11:06,333 --> 00:11:08,251
What brings you here
to the coffee shop?

130
00:11:08,418 --> 00:11:10,045
- Have a seat!
- Thanks.

131
00:11:10,504 --> 00:11:14,007
So good to see you. Why didn't you
ever come out and pay us a visit?

132
00:11:14,257 --> 00:11:16,802
- Are you hungry?
- No, I'm fine.

133
00:11:17,010 --> 00:11:19,513
We're fixing the place,
so we can't really offer you anything.

134
00:11:19,846 --> 00:11:21,014
If you have any apples left,

135
00:11:22,099 --> 00:11:25,560
give me some!

136
00:11:25,602 --> 00:11:26,770
Sure!

137
00:11:28,897 --> 00:11:30,774
Why didn't you get married?

138
00:11:31,274 --> 00:11:34,528
You look terrible.
Have you been sick?

139
00:11:34,528 --> 00:11:35,779
No.

140
00:11:36,113 --> 00:11:38,448
Anyway, how's your new job
at the film company?

141
00:11:38,573 --> 00:11:42,703
Oh, that... How should I say it...
It's like living the high life.

142
00:11:43,620 --> 00:11:47,541
Oh, no... We just met,
but I'm scheduled for a shoot.

143
00:11:48,458 --> 00:11:50,627
It's okay. You should go.

144
00:11:51,545 --> 00:11:53,046
I'm so sorry.

145
00:11:54,506 --> 00:11:57,384
They said they'd send a car
to pick me up, but it's late.

146
00:11:57,634 --> 00:11:58,593
Idiots!

147
00:11:58,719 --> 00:12:01,555
The thing is, I came here
to ask you for a favor.

148
00:12:01,638 --> 00:12:03,473
Really? For what?

149
00:12:04,099 --> 00:12:07,144
Can you get me a job
at your film company?

150
00:12:07,519 --> 00:12:09,646
Seriously?

151
00:12:10,105 --> 00:12:12,149
Do you think it'll be that easy
to become an actress?

152
00:12:13,650 --> 00:12:15,944
Let me tell you what it takes to become one...

153
00:12:16,945 --> 00:12:18,739
Not to become an actress.

154
00:12:18,947 --> 00:12:21,616
Any work is fine with me.

155
00:12:21,658 --> 00:12:24,453
Oh, the car is here.

156
00:12:24,494 --> 00:12:27,748
I'm sorry, but I'll ask around.
See you later.

157
00:12:33,545 --> 00:12:35,589
- Ms. Goh!
- You surprised me.

158
00:12:35,630 --> 00:12:38,300
- It's been a while.
- I didn't recognize you.

159
00:12:38,550 --> 00:12:40,719
It's me, Song Yeongho
who is looking for work.

160
00:12:41,720 --> 00:12:42,596
You know the saying,
clothes make the man.

161
00:12:42,679 --> 00:12:44,890
Do I look good enough
to land myself a job?

162
00:12:45,140 --> 00:12:47,976
- I don't know.
- What's wrong?

163
00:12:49,936 --> 00:12:51,396
Have you forgotten?

164
00:12:52,731 --> 00:12:54,858
That we won't see each other
until you find a job.

165
00:12:55,484 --> 00:12:58,528
You should keep your word.
And see who can't wait until then.

166
00:12:59,404 --> 00:13:01,448
To be looking for a job
because of love...

167
00:13:01,531 --> 00:13:04,075
Was I someone who didn't
mean anything to you?

168
00:13:05,368 --> 00:13:07,537
No, that's not it.
How about we have a drink?

169
00:13:08,079 --> 00:13:09,706
I'm on my way to a shoot.

170
00:13:09,748 --> 00:13:12,667
What is it like to be an actress?

171
00:13:12,793 --> 00:13:13,752
Why don't you go in?

172
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
Your sister is in there, crying.

173
00:13:23,595 --> 00:13:25,180
A person has to live
within his means; otherwise...

174
00:13:25,222 --> 00:13:26,139
That's right...

175
00:13:26,181 --> 00:13:27,307
Myeongsuk!

176
00:13:27,682 --> 00:13:30,143
- Sergeant!
- Look who's here! Sergeant Park!

177
00:13:30,268 --> 00:13:32,103
When were you discharged?

178
00:13:33,396 --> 00:13:37,317
You are the one I look up to
in or out of the army.

179
00:13:38,276 --> 00:13:40,570
Let me treat you to dinner tonight.

180
00:13:40,612 --> 00:13:43,573
What do you mean? We should
take you out to dinner.

181
00:13:48,453 --> 00:13:49,704
What brings you here?
I know you feel frustrated

182
00:13:53,250 --> 00:13:57,712
at home, but you spend too
much time out these days.

183
00:14:05,595 --> 00:14:07,973
And being out doesn't
really get you anywhere.

184
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
It's the same thing,
being out or being at home.

185
00:14:11,768 --> 00:14:14,771
Is that all you can say?

186
00:14:18,859 --> 00:14:21,736
How often do you see Gyeongsik?

187
00:14:22,404 --> 00:14:24,281
I'm tired of dating now.

188
00:14:28,618 --> 00:14:31,705
I'm sorry about not
making things any better.

189
00:14:32,706 --> 00:14:37,586
- From now on, I will...
- What should I do to go insane?

190
00:15:08,950 --> 00:15:10,702
The damn clock won't go any faster.

191
00:15:10,827 --> 00:15:12,913
Mr. Song, how about
we take a break?

192
00:15:13,204 --> 00:15:15,624
I don't want to be
the only one slacking off.

193
00:15:16,082 --> 00:15:17,876
Yes, thank you.

194
00:15:17,918 --> 00:15:19,753
People like us who go
from one paycheck to the next

195
00:15:19,753 --> 00:15:22,589
can only take a break
when the boss is away.

196
00:15:43,068 --> 00:15:44,653
- Mr. Song?
- Yes?

197
00:15:44,736 --> 00:15:47,530
Let's go and have lunch.
It's on me.

198
00:15:48,239 --> 00:15:51,826
Thank you, but I have a toothache...

199
00:15:52,243 --> 00:15:54,245
You always say no. That toothache of
yours must be terrible.

200
00:15:55,330 --> 00:15:59,417
Why don't you have it pulled out?

201
00:16:01,586 --> 00:16:02,879
I'm off to lunch.

202
00:16:03,838 --> 00:16:06,007
Ms. Choi, would you like to join me?

203
00:16:06,132 --> 00:16:07,676
Oh, thank you!

204
00:16:16,351 --> 00:16:18,728
Can you please get me
a cup of barley tea?

205
00:16:18,812 --> 00:16:19,771
Yes, sir.

206
00:16:25,986 --> 00:16:29,447
Since you got paid today,
you should go see a dentist.

207
00:16:46,840 --> 00:16:50,760
<i>Commercial Bank of Korea
Namdaemun Branch</i>

208
00:17:12,365 --> 00:17:15,410
Are you just going to head
home with your pay envelop?

209
00:17:15,493 --> 00:17:17,495
Seeing the happy face of my wife
is a pleasure that I enjoy.

210
00:17:17,579 --> 00:17:19,372
You're such a bore.

211
00:17:39,934 --> 00:17:43,063
<i>Yu Dental Clinic</i>

212
00:17:52,113 --> 00:17:53,448
Hello.

213
00:17:56,910 --> 00:18:00,205
- How much are these?
- Those?

214
00:18:01,623 --> 00:18:03,041
300 hwan.

215
00:18:05,627 --> 00:18:08,004
It is a good deal!

216
00:18:38,118 --> 00:18:43,957
My hometown is a mountain
village where flowers bloom.

217
00:18:44,290 --> 00:18:49,879
Peach blossoms, apricot blossoms,
and baby azaleas.

218
00:18:50,255 --> 00:18:55,885
A village decked out
with flowers like a palace.

219
00:18:56,261 --> 00:19:00,390
Oh, how I miss the time
when I was playing in the midst of...

220
00:19:00,682 --> 00:19:03,059
Mom! Dad's home!

221
00:19:09,023 --> 00:19:11,734
Let's go!

222
00:19:31,045 --> 00:19:31,963
Dad!

223
00:19:32,088 --> 00:19:35,341
Big Uncle said he'll buy me a new skirt.

224
00:19:35,508 --> 00:19:36,551
I see.

225
00:19:41,347 --> 00:19:45,101
And shoes, too.

226
00:19:45,560 --> 00:19:49,772
And I'm going to visit the Hwashin
department store with Mom and Little Uncle.

227
00:19:50,857 --> 00:19:53,776
Let's go! Let's go!

228
00:19:58,364 --> 00:20:02,994
Let's go! Let's go!

229
00:20:09,042 --> 00:20:10,168
It's hot!

230
00:20:21,429 --> 00:20:24,974
Seeing how someone like you,
Commander, was not able to settle down,

231
00:20:25,767 --> 00:20:27,560
I really regret leaving the army.

232
00:20:30,188 --> 00:20:32,398
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.

233
00:20:36,444 --> 00:20:38,071
I've been everywhere
like a dog looking for work

234
00:20:39,030 --> 00:20:41,950
for the past two years
since finishing the army.

235
00:20:43,034 --> 00:20:47,413
With the spirit and courage
I learned in the military,

236
00:20:48,456 --> 00:20:52,210
I was undaunted and ready
to hunt for a bear.

237
00:20:52,585 --> 00:20:54,462
That was how I put my foot
back in society.

238
00:20:55,880 --> 00:21:00,426
But I felt sorry for myself
at the prospect of fighting

239
00:21:01,469 --> 00:21:06,057
with such a strong bear.
So I gave that up.

240
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
And?

241
00:21:09,018 --> 00:21:14,357
Then, I went for a boar that
was not as strong as a bear.

242
00:21:15,858 --> 00:21:17,485
Still, I wasn't strong enough.

243
00:21:18,945 --> 00:21:21,155
A deer was too fast.

244
00:21:23,324 --> 00:21:25,201
If I could fly,

245
00:21:25,535 --> 00:21:27,578
maybe I could've caught
a pheasant at least.

246
00:21:29,289 --> 00:21:31,291
So I came up with the best idea ever!

247
00:21:32,250 --> 00:21:36,421
A rabbit!

248
00:21:37,380 --> 00:21:38,965
They are common enough.

249
00:21:39,173 --> 00:21:41,884
So I went to get myself a rabbit,

250
00:21:42,844 --> 00:21:45,138
but there were more hunters
than rabbits out there.

251
00:21:45,638 --> 00:21:47,265
You tell it like A Thousand
and One Nights.

252
00:21:50,226 --> 00:21:58,109
Those small rabbits are
the twentieth-century's mammoths.

253
00:22:01,612 --> 00:22:07,410
So what we need is an ounce
of the courage of a crow

254
00:22:08,494 --> 00:22:11,205
that is not scared of a scarecrow.

255
00:22:13,333 --> 00:22:14,292
Wait...

256
00:22:19,005 --> 00:22:23,926
What is that ounce of courage
of a crow you keep talking about?

257
00:22:25,303 --> 00:22:26,179
Let me tell you.

258
00:22:28,598 --> 00:22:31,225
Sparrows are afraid of a scarecrow,

259
00:22:31,976 --> 00:22:35,104
but birds like crows are not afraid of it.

260
00:22:35,188 --> 00:22:39,275
Not at all. They'll sit on top of it
and shove dirt into it,

261
00:22:39,650 --> 00:22:43,780
or pick at it with their filthy beaks.

262
00:22:54,499 --> 00:22:56,167
I'm going to take this shortcut.

263
00:23:00,254 --> 00:23:03,174
- That's too dangerous.
- I'm fine. See you later.

264
00:23:03,633 --> 00:23:04,884
Be careful!

265
00:23:14,727 --> 00:23:17,146
This is why you need
Myeongsuk next to you.

266
00:23:19,899 --> 00:23:22,026
I'm going to go down
with one step, so you watch!

267
00:23:24,237 --> 00:23:26,280
Why do you always change the topic
when I mention her name?

268
00:23:26,322 --> 00:23:27,782
What's going on between you two?

269
00:23:28,116 --> 00:23:30,701
- Let's not talk about it.
- I know it's hard on you.

270
00:23:31,160 --> 00:23:34,038
But don't leave her.
She's a poor girl.

271
00:23:35,331 --> 00:23:37,333
Nothing happened between us,
so it's not like I'm leaving her.

272
00:23:37,500 --> 00:23:39,293
I wish she would leave me.

273
00:23:39,377 --> 00:23:40,420
Why are you saying that?

274
00:23:40,545 --> 00:23:43,297
She said she loves you more
because you've been injured.

275
00:23:44,173 --> 00:23:46,300
Without her, I wouldn't have
had the hope

276
00:23:46,592 --> 00:23:48,219
to go on living.

277
00:23:48,344 --> 00:23:50,138
Then why are you dragging this on?

278
00:23:52,390 --> 00:23:53,433
Yeongho.

279
00:23:54,225 --> 00:23:57,019
I'm not hoping for something big.

280
00:23:58,062 --> 00:24:00,815
I wanted to have at least
the smallest dream, or

281
00:24:02,191 --> 00:24:04,861
the tiniest hope for me and her.

282
00:24:08,239 --> 00:24:12,910
But I can't even do a thing
to make that come true.

283
00:24:15,204 --> 00:24:16,706
I'm but half a man.

284
00:24:18,374 --> 00:24:20,168
And imagine we had a child.

285
00:24:20,835 --> 00:24:23,838
That'd only bind us together
and make us resent each other.

286
00:24:26,424 --> 00:24:29,302
Haven't you seen your brother's shoulders?

287
00:24:30,928 --> 00:24:32,305
How they are drooping?

288
00:24:34,265 --> 00:24:38,227
You, his wife, and his mother
are like burdens on him,

289
00:24:40,021 --> 00:24:43,524
burdens that weigh tons.

290
00:24:45,818 --> 00:24:49,322
People have become nothing but
burdens to each other these days,

291
00:24:51,491 --> 00:24:58,372
and I'd rather die than
be a burden on someone.

292
00:25:15,056 --> 00:25:17,183
Why are you waiting outside?

293
00:25:17,266 --> 00:25:18,351
Uncle!

294
00:25:19,435 --> 00:25:21,312
Your sister hasn't come home yet.

295
00:25:22,188 --> 00:25:23,564
Myeongsuk is not home yet?

296
00:25:26,275 --> 00:25:28,486
She has never been
this late before.

297
00:25:31,364 --> 00:25:33,282
Maybe she's not going to
come home today.

298
00:25:34,992 --> 00:25:37,453
We should go in.

299
00:25:39,288 --> 00:25:42,959
She hasn't slept well for the past
several days. Do you know why?

300
00:25:43,042 --> 00:25:51,759
What is it that you are searching for?

301
00:25:52,093 --> 00:26:01,769
My life has taken me
to the vast wilderness.

302
00:26:02,311 --> 00:26:12,572
I don't care for money,
fame, or love.

303
00:27:06,667 --> 00:27:08,628
I didn't think we'd meet
again like this.

304
00:27:09,045 --> 00:27:11,005
People'd misunderstand us
if they heard that.

305
00:27:11,505 --> 00:27:16,302
That panting sound is
what you hear when

306
00:27:17,803 --> 00:27:19,555
people finally meet after
missing each other.

307
00:27:23,476 --> 00:27:26,312
- You survived.
- I did my best to survive.

308
00:27:28,439 --> 00:27:31,609
- How did you know it was me?
- I recognized you when you smiled.

309
00:27:31,651 --> 00:27:35,071
Really? Maybe I shouldn't
have smiled then.

310
00:27:35,738 --> 00:27:36,697
But why?

311
00:27:37,281 --> 00:27:42,119
Because you only recognized me
when I smiled.

312
00:27:45,498 --> 00:27:47,333
How about we go and
talk over a drink?

313
00:27:47,458 --> 00:27:50,461
Looking like this? I'm just coming
back from the bathhouse.

314
00:27:50,586 --> 00:27:52,213
Let's walk, and we can talk.

315
00:27:53,547 --> 00:27:56,926
When I first saw you, I wasn't sure.

316
00:27:57,218 --> 00:28:00,638
So I took a quick walk down
memory lane, and there

317
00:28:00,721 --> 00:28:02,473
I found a piece of the old past
like a figment of my imagination.

318
00:28:02,515 --> 00:28:03,974
Looking like what?

319
00:28:04,266 --> 00:28:08,688
Like an officer,
saying "Hello, Mona Lisa."

320
00:28:09,230 --> 00:28:11,232
- Did I really say that?
- You did.

321
00:28:19,073 --> 00:28:21,659
My room is on the rooftop.

322
00:28:21,701 --> 00:28:24,078
You live at a high place.

323
00:28:24,453 --> 00:28:26,872
And there is a good reason for it.

324
00:28:26,997 --> 00:28:28,082
What?

325
00:28:28,416 --> 00:28:30,835
How about we race to the top?

326
00:28:31,961 --> 00:28:34,547
- You're so childish.
- It'll be fun.

327
00:28:34,588 --> 00:28:37,466
Okay, I'll race you.
On one condition.

328
00:28:37,550 --> 00:28:38,092
What?

329
00:28:38,175 --> 00:28:41,178
You should start from
the second floor to be fair.

330
00:28:41,637 --> 00:28:43,055
I knew you'd say something like that.

331
00:28:43,597 --> 00:28:45,516
I have a better idea.

332
00:28:45,725 --> 00:28:46,559
What?

333
00:28:46,600 --> 00:28:48,519
Carry this with you,
and you can be the man.

334
00:28:48,644 --> 00:28:50,688
I guess being a man
means nothing much now.

335
00:28:51,355 --> 00:28:52,481
Go!

336
00:29:31,562 --> 00:29:35,649
- We're almost there.
- I'm out of breath.

337
00:29:35,816 --> 00:29:38,611
I ran up because
I get so annoyed

338
00:29:38,652 --> 00:29:42,448
walking up and down
these stairs with 44 steps.

339
00:29:42,698 --> 00:29:44,116
Then why do you live here?

340
00:29:45,493 --> 00:29:49,163
Because I wanted to try
looking down on things.

341
00:30:01,592 --> 00:30:03,427
We're here.

342
00:30:13,562 --> 00:30:14,522
Quiet!

343
00:30:15,648 --> 00:30:16,565
Who is he?

344
00:30:16,607 --> 00:30:19,860
- The gatekeeper to heaven.
- He's sure old enough to be one.

345
00:30:25,324 --> 00:30:26,909
This is the sorry state of my life.

346
00:30:27,076 --> 00:30:29,411
What? It's like a palace.

347
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
This used to be my mom's storage place.

348
00:30:32,289 --> 00:30:33,457
Please...

349
00:30:36,794 --> 00:30:39,463
What are you staring at?

350
00:30:39,755 --> 00:30:40,965
Your picture.

351
00:30:44,134 --> 00:30:47,555
Memories are strange...

352
00:30:47,763 --> 00:30:50,641
I remembered you after having
seen you only for a couple of seconds.

353
00:30:51,016 --> 00:30:54,854
Did I stay two days at the hospital
where you were working, Lieutenant Oh?

354
00:30:55,521 --> 00:30:58,232
How did you know
my last name is Oh?

355
00:30:58,274 --> 00:30:59,608
I found out after I was transferred
to a hospital away from the front.

356
00:31:01,735 --> 00:31:03,654
Why did you want to know?

357
00:31:04,530 --> 00:31:08,576
Because I missed the faint
smile on your face.

358
00:31:10,828 --> 00:31:12,997
Was that why you said,
"Hello, Mona Lisa?"

359
00:31:13,163 --> 00:31:15,749
Now I remember your
first name...Seolhui.

360
00:31:16,709 --> 00:31:18,669
Don't you go around using
someone's name without permission.

361
00:31:20,004 --> 00:31:24,341
The patients had a lot to say about
the little glimpse we'd had of you.

362
00:31:24,550 --> 00:31:26,802
That your smile was like
our immortal dream.

363
00:31:29,638 --> 00:31:32,016
- Would you like some coffee?
- A cup, thank you.

364
00:31:34,310 --> 00:31:36,729
So how has life been treating you?

365
00:31:36,854 --> 00:31:39,732
It's been like living a secret that
I didn't even know about.

366
00:31:39,857 --> 00:31:41,525
That sounds like a strange secret.

367
00:31:43,110 --> 00:31:44,820
It's like life and how we can
never know about it.

368
00:31:44,820 --> 00:31:46,947
- What about your family?
- There is no one now.

369
00:31:48,032 --> 00:31:49,742
Do you still go to school?

370
00:31:50,159 --> 00:31:53,954
Please call me by my name, too.
It's Yeongho.

371
00:31:54,204 --> 00:31:58,375
- I dropped out. How about you?
- In my third year now.

372
00:31:59,710 --> 00:32:00,920
I envy you.

373
00:32:02,504 --> 00:32:06,884
- With no family, how about your tuition?
- I work part time.

374
00:32:08,010 --> 00:32:11,639
I work in the basement for
four hours every day.

375
00:32:12,514 --> 00:32:13,933
In a smoke-filled room.

376
00:32:14,058 --> 00:32:15,768
The basement and the rooftop.

377
00:32:19,521 --> 00:32:20,773
It must be tough.

378
00:32:23,817 --> 00:32:25,069
No, I enjoy it.

379
00:32:41,794 --> 00:32:43,545
Yes, this is Song Cheolho speaking.

380
00:32:44,171 --> 00:32:48,634
Who? Myeongsuk?

381
00:32:49,843 --> 00:32:51,470
She is my sister.

382
00:32:52,805 --> 00:32:54,640
Yes, I'll be there right away.

383
00:32:57,559 --> 00:33:02,773
What happened?
Was your sister in a car accident?

384
00:33:03,899 --> 00:33:04,900
No...

385
00:33:09,154 --> 00:33:10,864
I have to go and see.

386
00:33:18,580 --> 00:33:20,958
Given your work and integrity,
we trust you, and

387
00:33:21,542 --> 00:33:25,379
we'll let her go this time, but

388
00:33:25,838 --> 00:33:28,799
you have to watch out for her
and make sure that

389
00:33:29,008 --> 00:33:31,468
she does not go out at night
and do things like that again.

390
00:33:31,510 --> 00:33:32,428
I will.

391
00:33:33,929 --> 00:33:36,765
- Then sign here please.
- Yes.

392
00:33:37,891 --> 00:33:39,393
You can take her home now.

393
00:33:41,562 --> 00:33:44,606
What is your address?

394
00:33:44,732 --> 00:33:52,823
Seoul, Jung-go, Chungmu-ro 4th street...

395
00:33:53,824 --> 00:33:55,909
- And your name?
- Kim Chunja.

396
00:33:55,993 --> 00:33:58,912
- Kim Chunja?
- Yes, Kim Chunja.

397
00:34:00,456 --> 00:34:03,042
- And how old are you?
-19.

398
00:34:06,712 --> 00:34:08,130
Thank you.

399
00:34:08,213 --> 00:34:10,674
No problem.

400
00:34:13,260 --> 00:34:17,890
And who was that with you?

401
00:35:13,946 --> 00:35:15,823
- Hey!
- Nice to see you.

402
00:35:16,448 --> 00:35:18,617
Mr. Song! A love letter for you.

403
00:35:18,700 --> 00:35:20,077
Are you going to tease me like that?

404
00:35:21,120 --> 00:35:22,746
- Sir?
- Hi!

405
00:35:25,916 --> 00:35:28,502
I met the woman that I've been
dreaming of for so long.

406
00:35:28,585 --> 00:35:28,919
Yeah?

407
00:35:28,961 --> 00:35:30,879
I'm going to tell Miri on you.

408
00:35:34,341 --> 00:35:36,093
It must be something really interesting.

409
00:35:37,219 --> 00:35:39,513
It says there is a job for me.
I wonder what kind of job it is.

410
00:35:39,888 --> 00:35:43,308
Since you're so handsome,
maybe they want you as an actor.

411
00:35:45,060 --> 00:35:46,603
Are you teasing me as well?

412
00:35:47,104 --> 00:35:48,939
By the way, what time is it?

413
00:35:49,148 --> 00:35:50,649
Ten to three.

414
00:35:51,316 --> 00:35:53,110
I'll see about this.

415
00:35:56,697 --> 00:35:59,950
It's right there, and below that, too.

416
00:35:59,950 --> 00:36:02,161
Where is he? He should
be here by now.

417
00:36:02,578 --> 00:36:04,955
- You should emphasize this more.
- I don't know...

418
00:36:04,997 --> 00:36:07,249
Yes, that'll be better.

419
00:36:09,042 --> 00:36:11,336
Assistant Director, I'm so sorry
you have to wait for him.

420
00:36:11,378 --> 00:36:16,425
No, it's fine with me, but maybe
it'll mess up your schedule.

421
00:36:21,138 --> 00:36:21,972
Miri!

422
00:36:22,931 --> 00:36:24,933
Why are you so late?

423
00:36:26,059 --> 00:36:27,644
We've been waiting for you!

424
00:36:33,734 --> 00:36:35,736
- Have a seat first.
- Okay.

425
00:36:45,662 --> 00:36:49,708
Director, he is the one
I've been telling you about.

426
00:36:50,542 --> 00:36:51,877
Why don't you introduce yourself?

427
00:36:54,296 --> 00:36:56,965
Hello, I'm Song Yeongho.

428
00:36:57,216 --> 00:37:01,011
Hello. I'm the assistant director.
I've heard so much about you from Miri.

429
00:37:01,136 --> 00:37:03,055
- Have a seat.
- Thank you.

430
00:37:05,807 --> 00:37:09,061
So would you like to star
in our movie?

431
00:37:10,395 --> 00:37:12,356
- Star in a movie?
- Yes.

432
00:37:13,315 --> 00:37:16,235
The thing is, our film
company is making this movie.

433
00:37:16,902 --> 00:37:18,153
Here. Why don't you take a look?

434
00:37:18,612 --> 00:37:21,198
We've been looking for
an actor for the leading role.

435
00:37:21,365 --> 00:37:23,533
Because Miri recommended you,
the director has also

436
00:37:23,617 --> 00:37:27,454
half consented to it.

437
00:37:28,288 --> 00:37:31,208
The main role is a disabled veteran.

438
00:37:31,458 --> 00:37:34,419
He is like you, Mr. Song,
in terms of looks and personality.

439
00:37:35,003 --> 00:37:38,882
And we can really use your wound.

440
00:37:40,092 --> 00:37:41,510
So we are really happy to

441
00:37:41,927 --> 00:37:44,346
have met someone
who is just like the character.

442
00:37:45,138 --> 00:37:47,724
I guess we are both lucky.

443
00:37:48,350 --> 00:37:52,229
So a bullet went through
your side, is that right?

444
00:37:52,271 --> 00:37:55,232
- Yes, I have two scars.
- That's what we need.

445
00:37:56,608 --> 00:38:00,237
In our movie, the main character
suffers from a bullet wound

446
00:38:00,612 --> 00:38:03,240
on his side, and the army doctor
gives up on him, but

447
00:38:03,865 --> 00:38:06,493
a nurse officer saves him,
and with his mental strength...

448
00:38:06,576 --> 00:38:09,413
You mean that is in this script?

449
00:38:09,496 --> 00:38:10,706
Yes!

450
00:38:13,125 --> 00:38:16,003
I'm sorry, but can you take your shirt off
so we can take a look at your scars?

451
00:38:16,086 --> 00:38:17,337
You can come this way.

452
00:38:18,255 --> 00:38:19,756
Change the story!

453
00:38:20,299 --> 00:38:23,218
Change it so that he has
no eyes, no nose, and no legs.

454
00:38:23,468 --> 00:38:25,178
That way it will sell more.

455
00:38:25,429 --> 00:38:27,055
So what you need is not me, but

456
00:38:27,139 --> 00:38:28,682
my rotten scars.

457
00:38:28,765 --> 00:38:30,100
And you want me to sell them?

458
00:38:30,309 --> 00:38:32,060
I didn't get shot at for fun!

459
00:39:05,260 --> 00:39:06,970
What happened to your hand?

460
00:39:07,262 --> 00:39:08,930
What's wrong with your hand?

461
00:39:10,640 --> 00:39:13,101
A fortune came rolling my way,
and I shattered it to pieces.

462
00:39:13,143 --> 00:39:16,021
I should go and crush all the shitheads!

463
00:39:16,104 --> 00:39:19,858
So many things are messed up
in the world, and it's driving me mad!

464
00:39:21,109 --> 00:39:22,319
Hey!

465
00:39:22,444 --> 00:39:24,905
You said you'll do anything
I say, didn't you?

466
00:39:25,989 --> 00:39:27,032
Yes, sir!

467
00:39:28,742 --> 00:39:30,160
And you are good at driving?

468
00:39:30,243 --> 00:39:34,164
I can drive fifty miles
with my eyes closed.

469
00:39:34,748 --> 00:39:36,124
I can have you rolling in dough soon.

470
00:39:36,249 --> 00:39:39,169
Did you get a job?

471
00:39:39,252 --> 00:39:40,712
Almost.

472
00:39:44,341 --> 00:39:50,389
The thing is...what I really want to
do is to act, not drive.

473
00:39:55,435 --> 00:39:59,272
Are you good at acting?

474
00:39:59,314 --> 00:40:01,817
Yes, I'm pretty talented at it.

475
00:40:02,150 --> 00:40:05,946
I was the drama club president
in middle and high school.

476
00:40:07,948 --> 00:40:09,241
All right, then.

477
00:40:09,741 --> 00:40:12,327
Just be my driver for one day,
which will be tomorrow or the day after.

478
00:40:12,369 --> 00:40:13,495
All right.

479
00:40:15,414 --> 00:40:18,125
I'm going to be out, but
bring everyone to the bar.

480
00:40:18,166 --> 00:40:20,335
Bring the lame ones
and the crippled ones.

481
00:40:21,711 --> 00:40:23,296
The good-for-nothing ones

482
00:40:26,299 --> 00:40:29,344
who are kind and good.

483
00:40:30,804 --> 00:40:32,806
If it weren't for you,

484
00:40:35,058 --> 00:40:37,144
I'd have been so lonely.

485
00:40:52,284 --> 00:40:55,245
That is a good business
with no money to start it.

486
00:40:55,704 --> 00:40:57,581
And they'd probably
get married later,

487
00:40:58,248 --> 00:41:02,377
pretending to be a college
student or a working girl.

488
00:41:03,295 --> 00:41:04,838
I'm sure they'd act like
they don't know a thing.

489
00:41:34,659 --> 00:41:40,123
<i>Commercial Bank of Korea
Namdaemun Branch</i>

490
00:42:20,622 --> 00:42:22,791
I see. I see.

491
00:42:23,458 --> 00:42:24,417
You're late.

492
00:42:25,126 --> 00:42:26,503
What's up?

493
00:42:28,046 --> 00:42:29,214
I need to talk to you.

494
00:42:32,175 --> 00:42:33,510
Two glasses.

495
00:42:39,057 --> 00:42:41,101
- What's wrong?
- Come and sit here.

496
00:42:43,019 --> 00:42:45,188
Did I do something wrong?

497
00:42:45,522 --> 00:42:46,439
Have your drink first.

498
00:42:50,110 --> 00:42:53,238
No, tell me first. If not,
I won't touch the drink.

499
00:42:54,864 --> 00:42:55,949
I will tell you then.

500
00:42:57,534 --> 00:42:59,286
Do you know that
I almost worshipped you?

501
00:43:00,328 --> 00:43:02,872
Everything you said
the last time was right.

502
00:43:03,873 --> 00:43:07,669
Every word of it.

503
00:43:08,753 --> 00:43:12,382
But it's all wrong. It was all
about being self-interested.

504
00:43:12,632 --> 00:43:14,092
It was just your self-defense talking.

505
00:43:16,011 --> 00:43:17,512
Self-defense?

506
00:43:18,054 --> 00:43:21,766
The words of a helpless coward.

507
00:43:23,018 --> 00:43:24,978
And do you know who
was sacrificed by that?

508
00:43:25,312 --> 00:43:26,271
Myeongsuk!

509
00:43:26,354 --> 00:43:29,774
- What?
- Listen to me.

510
00:43:32,277 --> 00:43:36,573
The first person who was
sacrificed was Myeongsuk!

511
00:44:51,898 --> 00:44:53,274
Suk!

512
00:47:06,157 --> 00:47:07,325
Seolhui!

513
00:47:25,635 --> 00:47:26,761
Go home!

514
00:47:27,720 --> 00:47:30,849
Why do you come and
bother me every night?

515
00:47:32,475 --> 00:47:33,726
Just go home, will you?

516
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
If you don't, I'm really going to...

517
00:47:35,979 --> 00:47:39,232
It's not an empty threat.
I'm really going to shoot.

518
00:47:40,733 --> 00:47:45,947
I'll send you to hell before
you finish writing ten poems.

519
00:47:47,657 --> 00:47:48,950
I'm sorry!

520
00:47:50,702 --> 00:47:51,744
Come in!

521
00:47:53,788 --> 00:47:59,085
I didn't expect you this late at night.

522
00:48:02,547 --> 00:48:05,842
My next door neighbor is a young man

523
00:48:06,467 --> 00:48:07,802
who drinks every night.

524
00:48:08,678 --> 00:48:10,513
He just barges in here

525
00:48:10,930 --> 00:48:14,601
and blabbers on and on
about poems and life.

526
00:48:15,184 --> 00:48:17,020
So I was going to scare him a bit.

527
00:48:20,440 --> 00:48:21,232
I see.

528
00:48:21,441 --> 00:48:24,611
It's not a toy. Pull the trigger,
and it will shoot.

529
00:48:28,615 --> 00:48:31,701
- Yeongho?
- Yes?

530
00:48:35,538 --> 00:48:41,920
On the battlefield,
we destroyed every obstacle that our enemy

531
00:48:43,171 --> 00:48:45,048
put in front of us with these guns.

532
00:48:46,424 --> 00:48:48,885
We killed our enemies
who were after our lives,

533
00:48:49,719 --> 00:48:54,849
and then we marched on.

534
00:48:55,808 --> 00:48:57,018
We did.

535
00:48:59,228 --> 00:49:01,439
But we couldn't bring
down the wall of fate

536
00:49:04,233 --> 00:49:07,236
that divided us,
not with the gun.

537
00:49:07,403 --> 00:49:09,989
What do you mean, Seolhui?

538
00:49:12,158 --> 00:49:14,827
I'm sorry. What am I talking about...

539
00:49:23,753 --> 00:49:24,879
Seolhui...

540
00:49:26,130 --> 00:49:29,884
Where did you get this gun, and why?

541
00:49:30,385 --> 00:49:31,678
It's not what you think.

542
00:49:31,886 --> 00:49:35,223
Even if you were suicidal,
you wouldn't need a gun.

543
00:49:36,432 --> 00:49:37,642
Then why do you have it?

544
00:49:37,976 --> 00:49:41,062
It belongs to Captain Kim in the platoon.

545
00:49:41,854 --> 00:49:44,857
When he gets drunk,
he likes to act all macho.

546
00:49:45,733 --> 00:49:48,236
He acted like a cowboy with
his gun, so I hid it from him.

547
00:49:48,861 --> 00:49:53,908
I should return it to him but
haven't seen him for a while.

548
00:49:54,575 --> 00:49:55,785
Sit down.

549
00:49:56,786 --> 00:49:57,954
No, thank you.

550
00:50:00,248 --> 00:50:03,584
I just wanted to see you
before I go home tonight.

551
00:50:05,420 --> 00:50:09,298
- Goodbye.
- But you just came.

552
00:50:09,632 --> 00:50:11,050
My mission is done here.

553
00:50:11,384 --> 00:50:12,719
What do you mean?

554
00:50:14,637 --> 00:50:16,389
You still act like
you are in the army.

555
00:50:17,265 --> 00:50:19,308
I mean the mission to see you.

556
00:50:23,896 --> 00:50:25,064
Good bye.

557
00:50:29,569 --> 00:50:30,695
Good bye.

558
00:50:35,950 --> 00:50:37,410
Can you please stay
a little longer?

559
00:50:54,010 --> 00:50:58,848
Come this way.
You can see the moonlight.

560
00:51:02,727 --> 00:51:04,896
That must be the young man
who is in love with you.

561
00:51:08,274 --> 00:51:11,778
He makes this huge fuss
about writing poems.

562
00:51:13,738 --> 00:51:15,823
He said he'll write
exactly ten poems.

563
00:51:17,992 --> 00:51:19,744
But he said there is not
enough stuff in this world

564
00:51:20,828 --> 00:51:24,415
for him to put in ten poems.
But when he is done with

565
00:51:25,083 --> 00:51:27,502
his tenth poem, he said
he'll use a grenade and

566
00:51:28,795 --> 00:51:34,008
blow his body up into smithereens.
He's an odd one.

567
00:51:34,175 --> 00:51:35,635
With a grenade?

568
00:51:36,636 --> 00:51:42,058
He doesn't want to leave behind
any trace of him in this shitty world.

569
00:52:28,229 --> 00:52:33,568
A young man who's seen more
blood in life than an old soldier.

570
00:52:34,986 --> 00:52:38,447
Maybe what torments him
more is not that,

571
00:52:43,536 --> 00:52:44,829
but loneliness.

572
00:52:53,254 --> 00:53:00,970
They say he used to be
such a happy young man

573
00:53:02,054 --> 00:53:03,723
who didn't have a moment
to feel lonely.

574
00:53:06,058 --> 00:53:07,727
Before I met him.

575
00:53:11,314 --> 00:53:14,108
Please, don't go.

576
00:53:14,942 --> 00:53:17,945
I feel as if I am the only one
standing in this vast place,

577
00:53:18,863 --> 00:53:23,326
and the feeling gets worse at night.

578
00:54:23,302 --> 00:54:25,805
- Yeongho...
- Yes...

579
00:54:27,139 --> 00:54:31,435
- I have something to give you.
- What is it?

580
00:54:33,854 --> 00:54:37,775
I was going to give it to you today,
but I'll do it tomorrow.

581
00:54:38,442 --> 00:54:41,237
I don't want anything but your heart.

582
00:54:42,822 --> 00:54:43,864
That is...

583
00:54:51,163 --> 00:54:52,498
That is...

584
00:54:53,541 --> 00:54:58,546
Maybe we can change our fate.

585
00:55:02,591 --> 00:55:07,054
When you come by tomorrow,
open that drawer.

586
00:55:35,583 --> 00:55:36,709
Uncle!

587
00:55:37,209 --> 00:55:40,046
Your friend is coming.
The Hook-hand.

588
00:55:40,129 --> 00:55:41,589
Don't you call him the Hook-hand.

589
00:55:41,797 --> 00:55:43,090
Can you give me one coin?

590
00:55:43,424 --> 00:55:47,636
Next time I'll make lots of money
and buy you a new skirt.

591
00:55:47,762 --> 00:55:50,890
That's a lie.
You said that last time, too.

592
00:55:50,973 --> 00:55:54,894
I mean it this time. And I'll also
buy you pretty shoes, too.

593
00:55:55,061 --> 00:55:56,937
- Really?
- Really.

594
00:55:57,271 --> 00:55:58,189
You're lying.

595
00:55:58,397 --> 00:56:01,650
And I'm going to take you
to the Hwashin department store.

596
00:56:02,234 --> 00:56:03,319
You're lying.

597
00:56:04,278 --> 00:56:06,822
- Will we take Little Uncle, too?
- Of course.

598
00:56:07,031 --> 00:56:08,240
You're lying.

599
00:56:08,908 --> 00:56:11,035
- Yeonghog
- What's up?

600
00:56:11,327 --> 00:56:13,412
- Something terrible has happened.
- What?

601
00:56:14,955 --> 00:56:16,707
- The commander is...
- What about Gyeongsik?

602
00:56:17,291 --> 00:56:19,335
What happened to him?

603
00:56:19,335 --> 00:56:21,629
When I dropped by his place,
he wasn't there.

604
00:56:23,631 --> 00:56:25,216
You mean he killed himself?

605
00:56:26,258 --> 00:56:30,012
If he had, that'd be the end.
No, he's disappeared.

606
00:56:31,263 --> 00:56:33,140
- When?
- He took the morning train.

607
00:56:33,349 --> 00:56:34,809
Without a word?

608
00:56:37,269 --> 00:56:41,357
When his landlady asked him
where he was going,

609
00:56:42,233 --> 00:56:46,028
he just sighed

610
00:56:48,614 --> 00:56:50,408
and after laughing, he said

611
00:56:50,991 --> 00:56:54,370
when you ask a dying person
where he's going,

612
00:56:55,454 --> 00:56:57,248
he'll say he doesn't know.

613
00:56:57,331 --> 00:56:58,416
Let's go...

614
00:56:58,874 --> 00:57:00,292
That bastard...

615
00:57:02,169 --> 00:57:07,800
Why did he take it so hard...

616
00:57:08,342 --> 00:57:10,636
Did something happen between you two?

617
00:57:12,346 --> 00:57:14,098
Let's go...

618
00:57:18,727 --> 00:57:20,604
I'm just waiting for someone.

619
00:57:20,896 --> 00:57:25,818
You shouldn't be here.

620
00:57:26,068 --> 00:57:29,196
This is not a place that
anyone can come into.

621
00:57:29,864 --> 00:57:32,283
These birds don't like people, you see.

622
00:57:32,992 --> 00:57:36,162
They must be hungry.

623
00:57:36,745 --> 00:57:40,416
I'm late feeding them because
I had to attend a funeral.

624
00:57:44,170 --> 00:57:48,382
What? You're still here?

625
00:57:48,507 --> 00:57:49,508
Sir...

626
00:57:50,426 --> 00:57:52,052
Are you a reporter?

627
00:57:52,428 --> 00:57:56,807
No, I'm waiting for the young
lady who lives here.

628
00:57:58,392 --> 00:57:59,685
Who are you waiting for?

629
00:58:00,644 --> 00:58:02,438
The young lady called
Seolhui who lives here.

630
00:58:12,740 --> 00:58:16,160
- She's gone. It happened last night.
- What do...

631
00:58:17,036 --> 00:58:17,786
Where did she go?

632
00:58:17,870 --> 00:58:20,080
I had to bury her this morning.

633
00:58:24,251 --> 00:58:27,379
What do you mean?

634
00:58:29,256 --> 00:58:34,345
The whole thing must be a dream...

635
00:58:36,597 --> 00:58:41,977
How could she fall
from hereto there...

636
00:58:42,353 --> 00:58:45,981
You mean she jumped
to her death?

637
00:58:46,273 --> 00:58:47,942
No, she didn't kill herself.

638
00:58:48,234 --> 00:58:51,570
That young man
who wrote poems...

639
00:58:52,571 --> 00:58:54,782
He pushed her off from here.

640
00:58:54,990 --> 00:58:58,702
And he jumped to his death with her.

641
00:59:07,002 --> 00:59:09,630
Seolhui! Seolhui!

642
00:59:11,924 --> 00:59:15,469
You're going to break the door.
What's the point of going in there?

643
00:59:15,886 --> 00:59:17,304
I can't believe you.

644
00:59:17,555 --> 00:59:18,973
Wait!

645
00:59:33,362 --> 00:59:35,906
When did it happen?

646
00:59:36,323 --> 00:59:41,954
Around 3 in the morning.

647
00:59:43,163 --> 00:59:44,498
Did you say the young man

648
00:59:46,584 --> 00:59:48,419
who wrote poems did
that to her?

649
00:59:49,003 --> 00:59:53,882
He must have fancied
her very much.

650
00:59:54,341 --> 00:59:58,137
But she wouldn't give
him the time of day.

651
00:59:58,345 --> 01:00:01,724
He dragged her out

652
01:00:02,266 --> 01:00:05,519
and jumped off holding her.

653
01:01:11,960 --> 01:01:15,214
I was so happy that we met.

654
01:01:15,589 --> 01:01:17,925
Now I think I can understand about life.

655
01:01:18,509 --> 01:01:21,053
What I wanted to tell you
were these words:

656
01:01:21,512 --> 01:01:22,513
I love you.

657
01:02:02,469 --> 01:02:04,471
The wall of fate divides us, and

658
01:02:05,055 --> 01:02:08,267
we cannot bring it down with a gun.

659
01:02:08,600 --> 01:02:11,645
Why not! Why not!

660
01:02:18,819 --> 01:02:21,905
You mean Sergeant Gwak?

661
01:02:22,614 --> 01:02:23,907
It's for you.

662
01:02:29,496 --> 01:02:30,289
Yes?

663
01:02:30,748 --> 01:02:31,582
Yes...

664
01:02:33,083 --> 01:02:35,627
To the bar where
we owe money? I see.

665
01:02:36,545 --> 01:02:38,964
Bring everyone to the place.

666
01:02:40,090 --> 01:02:41,800
We'll drink all night
to celebrate tomorrow

667
01:02:43,719 --> 01:02:46,263
because tomorrow will be
the best day of our life.

668
01:02:47,973 --> 01:02:51,935
And have you heard anything about Gyeongsik,

669
01:02:52,686 --> 01:02:53,979
the good-for-nothing commander?

670
01:02:56,190 --> 01:02:59,985
You have to get a jeep
for tomorrow, got it?

671
01:03:14,583 --> 01:03:17,586
Let's go! Let's go!

672
01:03:20,380 --> 01:03:21,632
Let's go!

673
01:03:39,483 --> 01:03:40,734
Let's go!

674
01:03:53,705 --> 01:03:54,832
Let's go!

675
01:03:58,961 --> 01:04:00,379
Kids...

676
01:04:00,587 --> 01:04:04,508
We have to pack our bags
and leave now.

677
01:04:05,634 --> 01:04:08,846
We have to follow those sheep.

678
01:04:09,930 --> 01:04:17,437
Everyone is headed
to the green pasture.

679
01:04:18,897 --> 01:04:20,607
Are you up?

680
01:05:01,815 --> 01:05:02,900
Hyeok?

681
01:05:05,777 --> 01:05:06,695
She's asleep.

682
01:05:06,695 --> 01:05:08,655
- Did you just come?
- Yes.

683
01:05:09,823 --> 01:05:11,325
Give her these when she wakes up.

684
01:05:12,409 --> 01:05:13,702
You shouldn't have.

685
01:05:15,162 --> 01:05:16,622
They are expensive...

686
01:05:16,830 --> 01:05:18,665
I'm too ashamed
to say anything to you.

687
01:05:19,750 --> 01:05:21,752
I've never been a good brother...

688
01:05:22,878 --> 01:05:24,212
You shouldn't say things like that.

689
01:05:24,880 --> 01:05:27,257
She's going to be so happy
when she sees them.

690
01:05:28,759 --> 01:05:30,969
She's been asking for
new shoes day and night.

691
01:05:32,512 --> 01:05:34,264
- How about dinner?
- I ate.

692
01:05:35,223 --> 01:05:36,683
When did you get home?

693
01:05:37,726 --> 01:05:39,186
Just now.

694
01:05:41,396 --> 01:05:43,273
He bought her these shoes.

695
01:05:48,779 --> 01:05:49,696
Cheolho...

696
01:05:51,073 --> 01:05:52,908
We should live the good life now.

697
01:05:54,201 --> 01:05:55,869
Buy a nice, big house with
a name plate with your name on it

698
01:05:56,787 --> 01:06:01,166
written so big that
even a blind man can see.

699
01:06:01,375 --> 01:06:02,751
Are you drunk again?

700
01:06:04,711 --> 01:06:06,129
Yes, but just a little.

701
01:06:06,880 --> 01:06:08,757
Stop drinking, will you?

702
01:06:09,508 --> 01:06:12,719
When I am with my friends,
we end up drinking together.

703
01:06:14,012 --> 01:06:17,557
What do you think drinking
will get you in the end?

704
01:06:17,641 --> 01:06:20,769
Nothing, but I just feel
so frustrated.

705
01:06:20,894 --> 01:06:23,230
Let's go!

706
01:06:24,856 --> 01:06:27,192
I'm lucky, though,
to have them as my friends,

707
01:06:27,818 --> 01:06:29,611
those good-for-nothing friends.

708
01:06:31,738 --> 01:06:38,829
Without them, I wonder
how I'd have survived.

709
01:06:45,752 --> 01:06:47,838
Let's go!

710
01:06:50,882 --> 01:06:52,259
Try these cigarettes.

711
01:07:01,560 --> 01:07:02,185
I'm hungry.

712
01:07:02,227 --> 01:07:05,147
You should get your
life together now.

713
01:07:05,397 --> 01:07:07,607
It's been two years
since you left the army.

714
01:07:08,108 --> 01:07:09,568
I know I should.

715
01:07:10,068 --> 01:07:12,404
Things will be decided tomorrow.

716
01:07:13,363 --> 01:07:15,115
Did you get a job?

717
01:07:15,949 --> 01:07:17,159
A job?

718
01:07:18,493 --> 01:07:21,747
You want me to do the counting
for someone else and

719
01:07:21,955 --> 01:07:23,915
get paid not enough to pay
for the bus fare like you?

720
01:07:23,999 --> 01:07:26,084
Do you have any better idea then?

721
01:07:26,293 --> 01:07:27,377
I do.

722
01:07:30,005 --> 01:07:31,798
All I need is to be daring like others.

723
01:07:36,970 --> 01:07:39,848
- Be daring?
- Yes, be daring.

724
01:07:42,601 --> 01:07:46,938
You are not planning to do
something illicit, are you?

725
01:07:47,272 --> 01:07:48,940
What do you mean illicit?

726
01:07:51,818 --> 01:07:57,532
Let's go...let's go...

727
01:07:59,993 --> 01:08:01,244
Yeongho, I could've lived a rich man

728
01:08:02,537 --> 01:08:06,917
if I'd had no qualms
about doing things like that.

729
01:08:07,209 --> 01:08:10,462
It's not that I don't
respect you for it.

730
01:08:11,713 --> 01:08:14,049
You want to live an honest
life even if you stay poor.

731
01:08:14,883 --> 01:08:16,009
But if you were to think that

732
01:08:18,637 --> 01:08:21,723
life is nothing better than ten hwan

733
01:08:21,807 --> 01:08:24,434
in the dirty hand of a little child,
then how much you have

734
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
will determine how much
of life you get to see.

735
01:08:32,192 --> 01:08:35,946
The problem is that you can't
quit your life after seeing it

736
01:08:36,196 --> 01:08:38,281
depending on the money
you have in your pocket.

737
01:08:39,741 --> 01:08:42,911
You've lived with your
toothache for days, but

738
01:08:42,994 --> 01:08:44,621
were you able to save
money because of it?

739
01:08:46,123 --> 01:08:48,041
That's where the tragedy lies.

740
01:08:48,291 --> 01:08:50,293
That we have to keep on
living this life.

741
01:08:51,753 --> 01:08:53,672
Is there a law that says
we shouldn't leave here

742
01:08:53,797 --> 01:08:54,923
and live inside a bigger fence?

743
01:08:54,923 --> 01:08:56,508
What you're saying
makes no sense.

744
01:08:57,884 --> 01:08:58,885
Makes no sense, did you say?

745
01:08:59,636 --> 01:09:01,138
To be rich, you mean we have to

746
01:09:01,263 --> 01:09:03,765
forget about our conscience or morality?

747
01:09:05,058 --> 01:09:06,685
No, not at all.

748
01:09:07,811 --> 01:09:09,521
That's what I mean by
you make no sense.

749
01:09:09,813 --> 01:09:13,358
Your idea is coming from
some twisted place in your heart.

750
01:09:14,568 --> 01:09:15,986
- Yes, it's twisted.
- Let's go!

751
01:09:16,153 --> 01:09:18,572
- It's twisted for sure.
- Let's go!

752
01:09:18,780 --> 01:09:21,491
But it became twisted too late.

753
01:09:22,284 --> 01:09:23,827
It should've become twisted
before our mom lost her mind.

754
01:09:23,952 --> 01:09:26,913
Before Myeongsik became a prostitute.

755
01:09:28,123 --> 01:09:31,042
It should've become twisted
when there was one empty place

756
01:09:31,126 --> 01:09:32,377
in the Dongdaemun market
for us to make money.

757
01:09:35,088 --> 01:09:38,925
Before shrapnel got
stuck in my belly.

758
01:09:39,551 --> 01:09:42,846
No, it'd have been better if I had
been born with a twisted heart.

759
01:09:42,929 --> 01:09:44,764
Let's go!

760
01:10:15,670 --> 01:10:18,173
Let's go...

761
01:10:24,554 --> 01:10:25,847
Don't be scared.

762
01:10:28,558 --> 01:10:30,018
Let's go!

763
01:10:31,228 --> 01:10:32,854
Mom...

764
01:10:38,944 --> 01:10:40,987
Let's go...

765
01:10:45,325 --> 01:10:47,118
Let's go...

766
01:11:26,366 --> 01:11:30,495
Can you stay home today?

767
01:11:32,455 --> 01:11:34,874
- It hurts...
- Can you?

768
01:11:35,250 --> 01:11:36,334
My belly...

769
01:11:38,670 --> 01:11:42,716
I have this feeling that
everything will go well

770
01:11:43,008 --> 01:11:44,301
if you stay home today.

771
01:11:45,093 --> 01:11:48,555
How is it that things will go
well with you if I stay home?

772
01:11:49,139 --> 01:11:52,100
I'm asking you to do
something for the first time.

773
01:11:52,934 --> 01:11:55,186
What are you going to do today
that you're acting so strange?

774
01:11:55,270 --> 01:11:56,980
What do you mean
I'm acting strange?

775
01:11:57,939 --> 01:11:59,274
Like I told you,
please stay home today.

776
01:12:13,538 --> 01:12:15,040
Let's go!

777
01:12:20,879 --> 01:12:21,921
Minho!

778
01:12:24,299 --> 01:12:25,342
Minho!

779
01:12:36,144 --> 01:12:37,312
Minho!

780
01:12:39,522 --> 01:12:41,149
Go home and get your breakfast.

781
01:12:44,235 --> 01:12:47,906
I made you hate me, didn't I?

782
01:12:48,114 --> 01:12:49,199
I never said that.

783
01:12:55,246 --> 01:12:59,292
Because I've been
good-for-nothing, you had to...

784
01:13:05,215 --> 01:13:08,259
Stop selling newspapers tomorrow.
You go to school.

785
01:13:09,427 --> 01:13:11,012
Your hands get frozen
in winter because of these.

786
01:13:11,096 --> 01:13:13,348
Why did you do that?

787
01:13:21,689 --> 01:13:23,149
Don't cry.

788
01:13:24,067 --> 01:13:25,485
I'll make money, not you.

789
01:13:26,194 --> 01:13:27,529
Here. Take this.

790
01:13:27,612 --> 01:13:29,697
I didn't ask you for money!

791
01:13:39,707 --> 01:13:43,503
Did you wait long?
Did you bring a jeep?

792
01:13:44,754 --> 01:13:47,257
Good! Drive it here.

793
01:13:47,799 --> 01:13:48,675
Me?

794
01:13:50,009 --> 01:13:51,803
I'll be in the Chinese restaurant
below Danseongsa Theater.

795
01:13:52,053 --> 01:13:53,346
Get there fast.

796
01:14:17,245 --> 01:14:19,038
Let's go!

797
01:14:56,367 --> 01:14:57,327
Where to?

798
01:14:57,410 --> 01:14:59,412
- To the film company first.
- Yes, sir!

799
01:15:10,965 --> 01:15:12,342
Turn the car around
and wait for me.

800
01:15:23,603 --> 01:15:25,730
So the schedule has
been changed?

801
01:15:25,897 --> 01:15:28,650
Yes, this one here.

802
01:15:30,318 --> 01:15:31,402
Miri!

803
01:15:36,407 --> 01:15:37,158
I have a favor to ask you.

804
01:15:37,242 --> 01:15:39,452
It's too late. They decided on
someone else.

805
01:15:39,494 --> 01:15:43,122
That's not it...

806
01:15:51,589 --> 01:15:54,050
You look liked a drug
addict asking for money.

807
01:15:54,300 --> 01:15:55,218
The thing is...

808
01:15:55,426 --> 01:15:58,638
I'm going to come into
lots of money soon.

809
01:15:59,097 --> 01:16:01,182
- What?
- It's true.

810
01:16:03,309 --> 01:16:08,398
I want you to stay with me tonight.

811
01:16:22,453 --> 01:16:25,999
- Why?
- Don't ask me why, though.

812
01:16:36,342 --> 01:16:40,638
- I have a shoot tonight.
- Just skip it.

813
01:16:42,348 --> 01:16:44,225
I'm asking you for my life.

814
01:16:46,561 --> 01:16:48,104
Promise me.

815
01:17:10,418 --> 01:17:12,920
You promised.

816
01:17:17,425 --> 01:17:18,885
I have to get going.

817
01:17:20,511 --> 01:17:21,888
I'll drop by your place tonight.

818
01:17:41,491 --> 01:17:43,368
- Where to now?
- What time is it?

819
01:17:44,077 --> 01:17:45,745
Why do they pay us with checks?

820
01:17:45,870 --> 01:17:47,038
Four minutes to four.

821
01:17:47,246 --> 01:17:49,415
To Namdaemun Bank.
Hurry! We don't have time.

822
01:17:49,582 --> 01:17:50,458
Yes, sir.

823
01:18:26,494 --> 01:18:28,162
- Wait over there.
- Yes, sir.

824
01:18:28,371 --> 01:18:30,164
Keep the car running.
I'll be out soon.

825
01:19:48,576 --> 01:19:57,084
Even though it be a cross
that raiseth me

826
01:19:57,585 --> 01:20:06,969
Still all my song shall be

827
01:20:07,220 --> 01:20:13,351
Nearer, my God, to thee.

828
01:21:34,098 --> 01:21:34,682
The robber is my fiance.

829
01:21:34,765 --> 01:21:36,601
- Get in then.
- Thank you.

830
01:21:45,651 --> 01:21:48,154
251! 251! 30, stand by.

831
01:21:48,321 --> 01:21:48,738
Roger that.

832
01:21:48,821 --> 01:21:50,573
The bank robber is
now on the run, and

833
01:21:50,615 --> 01:21:52,575
he is between Jongro Second
Street and Cheongye-cheon.

834
01:21:52,617 --> 01:21:54,035
Dispatch the cars immediately.

835
01:21:56,746 --> 01:21:57,997
Stop!

836
01:22:04,879 --> 01:22:06,380
Hands up in the air!

837
01:22:14,680 --> 01:22:16,057
Throw down your gun!

838
01:22:16,599 --> 01:22:23,022
Mommy! Mommy!

839
01:22:23,356 --> 01:22:24,273
Mommy!

840
01:22:24,357 --> 01:22:25,733
Stop!

841
01:22:26,192 --> 01:22:28,778
107! 107! 30, stand by.

842
01:22:29,195 --> 01:22:33,407
The robber is now running to
Cheongye-cheon Fourth Street.

843
01:22:33,532 --> 01:22:35,284
Wait for him at Fifth Street.

844
01:22:39,872 --> 01:22:43,918
Pay compensation to seniors every year!

845
01:22:43,960 --> 01:22:44,835
Pay us compensation!

846
01:22:44,877 --> 01:22:48,297
Stop hiring new employees!

847
01:22:48,339 --> 01:22:49,340
Stop hiring!

848
01:22:49,423 --> 01:22:52,510
- Increase the risk pay!
- Increase the pay!

849
01:22:52,593 --> 01:22:55,721
Pay us compensation!

850
01:22:55,805 --> 01:22:59,141
- Increase the risk pay!
- Increase the pay!

851
01:23:07,483 --> 01:23:10,653
108!108! 30, stand by!

852
01:23:11,153 --> 01:23:14,699
The Sinseoldong police station
reported that the robber got in

853
01:23:14,740 --> 01:23:17,493
a car for a newlywed couple and
is now heading to Jongam-dong.

854
01:23:17,535 --> 01:23:18,494
Roger that.

855
01:24:43,245 --> 01:24:44,455
Stop right there!

856
01:24:45,581 --> 01:24:46,916
Yeongho!

857
01:24:47,917 --> 01:24:49,085
Yeongho!

858
01:24:52,171 --> 01:24:54,799
Is this the promise you had me make?

859
01:24:54,840 --> 01:24:56,509
Throw down your gun!

860
01:24:59,053 --> 01:25:01,514
Please turn yourself in.
It's not too late.

861
01:25:01,597 --> 01:25:03,015
If you don't throw down
your gun, we will shoot!

862
01:25:05,434 --> 01:25:06,852
Your gun on the ground!

863
01:25:48,310 --> 01:25:53,899
<i>The bank robber was arrested
after ten minutes of chase.</i>

864
01:25:58,028 --> 01:26:01,740
Extra! Extra!

865
01:26:01,866 --> 01:26:06,203
Extra! Extra!

866
01:26:11,083 --> 01:26:18,215
He insists he did it alone, but
we'll get to the bottom of it soon.

867
01:26:20,843 --> 01:26:23,429
You can go home now.

868
01:26:30,394 --> 01:26:34,982
You can see him
before he's put in prison.

869
01:26:35,107 --> 01:26:36,567
- Detective Choi!
- Yes, sir!

870
01:26:36,901 --> 01:26:38,611
- Bring him here.
- Yes, sir.

871
01:26:42,740 --> 01:26:43,657
Come out!

872
01:27:20,653 --> 01:27:21,654
Cheolho...

873
01:27:27,910 --> 01:27:29,328
You shouldn't have come.

874
01:27:32,831 --> 01:27:38,754
I should be hanged
at the intersection so that

875
01:27:39,672 --> 01:27:41,590
something like this
will never happen again.

876
01:27:45,010 --> 01:27:49,181
When I am, I hope
there'll be a large crowd.

877
01:28:00,025 --> 01:28:01,110
Go home.

878
01:28:02,778 --> 01:28:06,532
Your wife went into labor this morning.

879
01:28:06,824 --> 01:28:08,367
- Lock him up!
- Yes, sir.

880
01:28:26,260 --> 01:28:27,344
Cheolho...

881
01:28:28,721 --> 01:28:32,641
Take Hyeok to the Hwashin
department store.

882
01:28:34,018 --> 01:28:38,230
I promised I'd take her,
but it became another lie.

883
01:29:58,227 --> 01:29:59,436
Let's go!

884
01:30:04,024 --> 01:30:06,610
Go if you can!

885
01:30:15,035 --> 01:30:16,787
Where have you been?

886
01:30:18,789 --> 01:30:20,290
You have to go to the hospital now!

887
01:30:22,459 --> 01:30:25,379
- To the hospital?
- Yes, your wife is there.

888
01:30:34,388 --> 01:30:38,016
She went into labor around noon, but

889
01:30:38,100 --> 01:30:39,935
the baby wouldn't come out.

890
01:30:46,275 --> 01:30:48,318
She should've given birth by now.

891
01:30:57,911 --> 01:30:58,912
Wait!

892
01:30:59,705 --> 01:31:02,416
- Where are you going?
- To the hospital.

893
01:31:02,875 --> 01:31:04,334
You don't know which hospital.

894
01:31:12,217 --> 01:31:15,220
University Hospital room 49.

895
01:31:19,766 --> 01:31:23,479
Room 49!

896
01:31:25,814 --> 01:31:27,149
Wait!

897
01:31:32,237 --> 01:31:34,698
You can't go just like that.

898
01:31:35,157 --> 01:31:36,950
You don't have any money.

899
01:31:39,912 --> 01:31:41,038
Money?

900
01:31:47,961 --> 01:31:49,087
Here. Take this.

901
01:31:49,213 --> 01:31:51,381
I'll get some diapers
and be right there.

902
01:32:00,098 --> 01:32:01,767
Let's go!

903
01:32:12,277 --> 01:32:14,071
Let's go!

904
01:32:42,516 --> 01:32:45,978
Are you the family
of the patient here?

905
01:32:46,061 --> 01:32:46,937
Yes.

906
01:32:55,821 --> 01:33:00,158
- It happened an hour ago.
- What?

907
01:33:03,412 --> 01:33:05,289
You should go see the head doctor in the obstetrics.

908
01:33:21,013 --> 01:33:26,685
<i>The morgue</i>

909
01:34:18,111 --> 01:34:23,158
Why do we have to live inside
the narrow fence called conscience?

910
01:34:23,575 --> 01:34:28,413
I could've lived a rich man
if I'd had no qualms about it.

911
01:36:19,107 --> 01:36:24,279
<i>International Dental Clinic</i>

912
01:36:45,133 --> 01:36:46,718
Why did you wait this long?

913
01:37:18,250 --> 01:37:22,838
Bite down on the cotton and
take it out after half an hour.

914
01:37:23,755 --> 01:37:25,674
Can you pull out the tooth
on this side, too?

915
01:37:26,174 --> 01:37:30,262
It'll be too painful to have
two wisdom teeth pulled out.

916
01:37:30,887 --> 01:37:32,806
Still, can you pull all of them out?

917
01:37:33,598 --> 01:37:37,727
You'll bleed too much
and suffer from dizziness.

918
01:37:38,812 --> 01:37:40,564
I'll do it when you come
for the treatment next time.

919
01:37:41,606 --> 01:37:45,068
I have no time for that.
It hurts now.

920
01:37:45,360 --> 01:37:46,778
Next patient, please.

921
01:39:02,729 --> 01:39:07,359
<i>Myeongseong Dental Clinic</i>

922
01:40:17,303 --> 01:40:19,723
Newspapers!
Sir, would you like a paper?

923
01:40:53,339 --> 01:40:54,799
Ox soup and rice, please.

924
01:43:15,148 --> 01:43:16,232
Where to?

925
01:43:20,403 --> 01:43:22,030
The Liberation Town.

926
01:43:35,126 --> 01:43:38,421
No, University Hospital.

927
01:43:52,227 --> 01:43:54,187
No, take me to
Jungbu Police Station

928
01:44:05,657 --> 01:44:08,326
Cheolho, come back home.

929
01:44:09,077 --> 01:44:12,455
Didn't you say that
what you love most

930
01:44:12,747 --> 01:44:15,625
is the smiling faces of babies?

931
01:44:16,334 --> 01:44:18,294
Your baby will smile soon.

932
01:44:18,962 --> 01:44:23,174
He'll smile. I know he'll smile.

933
01:44:23,800 --> 01:44:27,929
We have to do everything
so that he'll smile.

934
01:44:36,896 --> 01:44:38,189
We're at Jungbu Police Station.

935
01:44:58,501 --> 01:45:00,920
Let's go... let's go...

936
01:45:01,129 --> 01:45:02,964
Sir, this is Jungbu Police Station.

937
01:45:03,131 --> 01:45:05,591
- Let's go...
- Go where?

938
01:45:14,058 --> 01:45:15,601
Just go, I said.

939
01:45:17,520 --> 01:45:20,023
What is wrong with him?

940
01:45:29,991 --> 01:45:31,659
- Is he drunk?
- He must be.

941
01:45:31,743 --> 01:45:32,744
Shit...

942
01:45:32,994 --> 01:45:34,912
We got stuck with someone who has no idea

943
01:45:35,038 --> 01:45:36,581
where he wants to go
like an aimless bullet.

944
01:45:40,918 --> 01:45:42,253
An aimless bullet...

945
01:45:44,047 --> 01:45:51,054
I have to be a son, a husband,
a father, a brother, and

946
01:45:51,554 --> 01:45:52,722
a secretary...

947
01:45:52,805 --> 01:45:55,183
So many things I have to be.
Maybe you're right.

948
01:45:56,309 --> 01:46:02,148
I might be an aimless bullet
made by the Creator.

949
01:46:02,774 --> 01:46:05,151
I don't know
where I should go to.

950
01:46:05,485 --> 01:46:10,365
But I should be going
somewhere now.

951
01:46:15,912 --> 01:46:17,246
Where are you headed?

952
01:46:25,963 --> 01:46:27,298
Let's go!

953
01:46:30,635 --> 01:46:33,554
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!

954
01:46:33,638 --> 01:46:37,141
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!

955
01:46:41,104 --> 01:46:44,607
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!

956
01:47:04,252 --> 01:47:06,254
<i>The End</i>

