1
00:00:47,630 --> 00:00:51,843
MEJOR ESTUDIANTE DE LA ESCUELA
MAN-SOO PARK

2
00:01:03,563 --> 00:01:05,023
<i>¡Arrojen sus armas y entréguense!</i>

3
00:01:05,106 --> 00:01:07,650
<i>De lo contrario, abriremos fuego.
¡Abriremos fuego!</i>

4
00:01:08,276 --> 00:01:09,194
¡No se muevan!

5
00:01:11,654 --> 00:01:12,989
¡Si alguien se mueve, disparo!

6
00:01:16,034 --> 00:01:17,077
¡Disparo!

7
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
<i>Muy bien, habla.</i>

8
00:01:24,584 --> 00:01:27,670
<i>Las mujeres se quejan todo el tiempo</i>

9
00:01:27,754 --> 00:01:29,714
<i>de que sacrifican su vida por los hombres.</i>

10
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
<i>Para ser sincero, es al revés.</i>

11
00:01:32,675 --> 00:01:33,635
<i>Lo sé.</i>

12
00:01:33,718 --> 00:01:35,887
<i>¿Vamos a la oficina a perder el tiempo?</i>

13
00:01:36,721 --> 00:01:39,516
<i>Dejamos la vida en el trabajo
para llevar el pan a casa.</i>

14
00:01:40,058 --> 00:01:43,186
<i>¿No deberían, al menos, dejarnos en paz
el día que tenemos para descansar?</i>

15
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
<i>¿Acaso somos robots?</i>

16
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
<i>- ¿Somos sus sirvientes?
- Comprendo.</i>

17
00:01:48,274 --> 00:01:51,694
<i>Nuestro oyente debe de estar molesto
debido al tránsito.</i>

18
00:01:52,070 --> 00:01:54,489
<i>Pondré una canción
para ayudarlo a relajarse.</i>

19
00:01:54,697 --> 00:01:55,907
<i>Esta es perfecta.</i>

20
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
¿Sí?

21
00:01:58,993 --> 00:02:00,829
Vamos a casa, del parque de diversiones.

22
00:02:02,664 --> 00:02:04,165
¿Divertido? Sí, seguro.

23
00:02:05,333 --> 00:02:06,543
Sabes cómo somos.

24
00:02:07,710 --> 00:02:09,420
De ahora en más, me quedaré en casa.

25
00:02:10,797 --> 00:02:11,756
¿Dónde estás tú?

26
00:02:13,633 --> 00:02:14,467
¿En serio?

27
00:02:14,968 --> 00:02:15,927
Suena divertido.

28
00:02:17,887 --> 00:02:19,097
Veámonos un día de estos.

29
00:02:20,265 --> 00:02:22,100
Está bien. Adiós.

30
00:02:29,107 --> 00:02:30,483
¿No puedes ir más rápido?

31
00:02:32,735 --> 00:02:34,487
Voy a la velocidad máxima permitida.

32
00:02:35,196 --> 00:02:37,532
Puedes ir más rápido
donde no haya cámaras.

33
00:02:37,615 --> 00:02:38,783
Joon-ho está dormido.

34
00:02:41,244 --> 00:02:42,745
Ya te lo dije.

35
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
Las reglas no se siguen
solo cuando alguien te observa.

36
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
Lo sabes.

37
00:02:54,507 --> 00:02:56,926
¿Vas mirando el paisaje, imbécil?

38
00:03:25,246 --> 00:03:26,623
¡Acelera!

39
00:04:18,007 --> 00:04:18,883
Papá.

40
00:04:50,623 --> 00:04:53,293
Llegaré tarde. ¿Por qué no me despertaste?

41
00:04:54,127 --> 00:04:56,004
¿Desde cuándo debo despertarte?

42
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Adiós.

43
00:04:58,464 --> 00:05:00,341
- Ven, siéntate.
- ¿Qué?

44
00:05:02,051 --> 00:05:03,011
Quiero decirte algo.

45
00:05:03,344 --> 00:05:05,263
- Llego tarde.
- ¡Siéntate!

46
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
¿Qué sucede? ¿No podemos hablar luego?

47
00:05:17,191 --> 00:05:19,319
Adelante. ¿Qué sucede?

48
00:05:22,196 --> 00:05:23,197
Me quiero divorciar.

49
00:05:24,407 --> 00:05:25,241
¿Qué?

50
00:05:27,660 --> 00:05:28,661
Me quiero divorciar.

51
00:05:30,663 --> 00:05:31,497
¿Por qué?

52
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
No puedo seguir viviendo contigo.

53
00:05:37,045 --> 00:05:39,589
Vamos. Se me hace tarde.

54
00:05:46,137 --> 00:05:47,388
¿Hablas en serio?

55
00:05:50,349 --> 00:05:52,226
¿Qué hice mal?

56
00:05:53,895 --> 00:05:55,480
Nada.

57
00:05:56,230 --> 00:05:57,732
Nunca haces nada mal.

58
00:05:58,566 --> 00:05:59,442
¿Entonces?

59
00:05:59,942 --> 00:06:01,360
Eres demasiado puritano.

60
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
No es divertido.

61
00:06:04,447 --> 00:06:06,157
Me harté de vivir contigo.

62
00:06:08,326 --> 00:06:09,577
Puedo vivir

63
00:06:10,203 --> 00:06:12,246
sin sexo y con un tu sueldo bajo.

64
00:06:14,040 --> 00:06:16,459
Pero ya no tolero
sentir que moriré de aburrimiento.

65
00:06:26,177 --> 00:06:28,221
¿Qué hay de Joon-ho?

66
00:06:31,516 --> 00:06:33,142
Me siento mal por él.

67
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
Pero esto es lo mejor.

68
00:06:36,896 --> 00:06:38,940
Antes que ver
a su madre arrojarse del balcón.

69
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Lo discutiremos luego. Llego tarde.

70
00:06:46,948 --> 00:06:47,865
Hablemos ahora.

71
00:06:47,949 --> 00:06:50,535
Hablaremos cuando regrese. Llego tarde.

72
00:07:17,687 --> 00:07:18,938
¿Qué diablos?

73
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
¿Cómo estaciona así?

74
00:07:29,824 --> 00:07:30,825
Diablos.

75
00:07:35,121 --> 00:07:37,832
<i>- ¿Hola?</i>
- ¿La placa de su auto es 2089?

76
00:07:37,915 --> 00:07:38,749
<i>Sí.</i>

77
00:07:39,083 --> 00:07:41,627
Dejó el auto en cambio.

78
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
- Necesito que lo corra.
<i>- Imposible</i>.

79
00:07:43,921 --> 00:07:46,257
<i>- ¡Oye! No mires mis cartas.</i>
- Lo estoy mirando ahora

80
00:07:46,340 --> 00:07:48,509
y está el cambio puesto.
Estoy algo apurado.

81
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Así que si pudiera apurarse...

82
00:07:49,927 --> 00:07:51,429
<i>Estoy en Gangwon.</i>

83
00:07:53,097 --> 00:07:54,932
- ¿Cómo? ¿En Gangwon?
<i>- ¡Sí, en Gangwon!</i>

84
00:07:56,142 --> 00:07:59,020
¿Cómo pudo dejar el auto así
si se iba de la ciudad?

85
00:07:59,103 --> 00:08:01,272
<i>¡Tenía que hacer algo, simple como eso!</i>

86
00:08:01,647 --> 00:08:03,608
- Por favor, no se enfade.
<i>- No mires, cretino.</i>

87
00:08:03,691 --> 00:08:05,735
No puedo mover mi auto.

88
00:08:05,818 --> 00:08:06,861
<i>Entonces pide una grúa.</i>

89
00:08:06,944 --> 00:08:08,404
<i>- Carajo.</i>
- ¿Hola?

90
00:08:09,697 --> 00:08:10,573
Hola.

91
00:08:12,783 --> 00:08:13,868
Diablos.

92
00:08:15,620 --> 00:08:17,455
Maldición.

93
00:08:46,817 --> 00:08:48,027
PAPÁ

94
00:08:50,238 --> 00:08:51,822
Hola, papá. Habla Man-soo.

95
00:08:51,906 --> 00:08:53,199
<i>¿Estás en la oficina?</i>

96
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
No, pero voy en camino.

97
00:08:55,952 --> 00:08:57,370
<i>Conduce con cuidado.</i>

98
00:08:57,787 --> 00:09:00,540
<i>No importa cuán tarde sea,
respeta siempre la ley.</i>

99
00:09:00,623 --> 00:09:01,499
Por supuesto.

100
00:09:02,542 --> 00:09:04,919
<i>- ¿Te está yendo bien en el trabajo?</i>
- Sí.

101
00:09:05,002 --> 00:09:07,338
<i>Sé respetuoso con tus superiores.</i>

102
00:09:07,421 --> 00:09:09,382
<i>- Sé un ejemplo para tus subordinados.</i>
- Hola.

103
00:09:09,465 --> 00:09:10,800
Sí, por supuesto. <i>¿Todo está en orden en casa?</i>

104
00:09:14,428 --> 00:09:15,471
Sí...

105
00:09:15,555 --> 00:09:16,973
Todo está bien.

106
00:09:17,056 --> 00:09:20,184
<i>Te llamé porque tuve un sueño extraño.</i>

107
00:09:20,935 --> 00:09:21,936
<i>Adiós.</i>

108
00:09:22,019 --> 00:09:23,854
Muy bien. Adiós, papá.

109
00:09:51,549 --> 00:09:52,717
Llegas tarde.

110
00:09:53,426 --> 00:09:55,261
¿Qué te pasó?

111
00:09:55,720 --> 00:09:56,929
Nunca llegas tarde.

112
00:10:03,394 --> 00:10:04,812
El señor Kim preguntaba por ti.

113
00:10:05,855 --> 00:10:06,814
Ve a verlo.

114
00:10:12,111 --> 00:10:12,945
Claro.

115
00:10:13,362 --> 00:10:16,157
No puedo decirte que no a ti.

116
00:10:16,240 --> 00:10:19,160
Muy bien. Sí.

117
00:10:20,328 --> 00:10:22,371
Por supuesto. Una cena algún día.

118
00:10:22,455 --> 00:10:24,999
Claro. Hablamos luego.

119
00:10:27,752 --> 00:10:30,087
¿Quieres un poco de té?

120
00:10:30,504 --> 00:10:31,964
No, estoy bien.

121
00:10:33,007 --> 00:10:33,883
Escucha.

122
00:10:35,009 --> 00:10:36,677
¿Todo está bien en casa?

123
00:10:38,387 --> 00:10:39,347
Sí, bueno... Bien.

124
00:10:42,642 --> 00:10:43,559
Mira...

125
00:10:47,521 --> 00:10:49,190
Gracias por todo.

126
00:10:51,942 --> 00:10:52,777
¿Disculpe?

127
00:10:53,986 --> 00:10:56,572
Están haciendo reducción de personal
en el sector público.

128
00:10:57,073 --> 00:11:00,368
El Ayuntamiento debe reducir
el diez por ciento de su personal.

129
00:11:00,785 --> 00:11:03,913
Así que, cada departamento
debe despedir a una o dos personas.

130
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
En este,

131
00:11:06,624 --> 00:11:07,583
esa persona eres tú.

132
00:11:09,960 --> 00:11:10,795
¿Yo?

133
00:11:16,050 --> 00:11:17,093
¿Por qué yo?

134
00:11:18,260 --> 00:11:21,013
Tuvimos en cuenta varias cosas
antes de tomar la decisión.

135
00:11:21,430 --> 00:11:22,390
Eso es todo.

136
00:11:27,895 --> 00:11:30,064
¿Hice algo mal?

137
00:11:31,440 --> 00:11:32,316
Creo

138
00:11:32,942 --> 00:11:35,277
que trabajo más que nadie.

139
00:11:35,528 --> 00:11:36,862
Todos saben eso.

140
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
- Entonces ¿por qué me eligieron a mí?
- Mira.

141
00:11:40,366 --> 00:11:42,701
Mientras más estiremos esto,
más incómodo será.

142
00:11:43,035 --> 00:11:44,370
Así que tómalo con entereza.

143
00:11:45,079 --> 00:11:46,622
Acepta las cosas como son.

144
00:11:47,123 --> 00:11:48,874
De todos modos, no era un trabajo para ti.

145
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
No tienes planes para esta noche, ¿verdad?

146
00:11:56,549 --> 00:11:58,884
¡Escuchen! ¡Hoy hay cena de la empresa!

147
00:11:58,968 --> 00:12:01,345
¡Deben ir todos! ¿Entendido?

148
00:12:03,556 --> 00:12:05,433
Muy bien, llenen sus vasos.

149
00:12:05,516 --> 00:12:07,643
Brindemos por Man-soo.

150
00:12:07,726 --> 00:12:09,145
- Muy bien.
- Muy bien.

151
00:12:09,228 --> 00:12:11,814
Por su gran esfuerzo todos estos años.

152
00:12:12,356 --> 00:12:15,526
- Para que su respeto por las reglas...
- Cierto.

153
00:12:15,609 --> 00:12:18,154
- ...y su negativa a cualquier falta...
- Sí.

154
00:12:18,237 --> 00:12:22,366
...sean algún día
el cambio en este mundo desdichado.

155
00:12:22,450 --> 00:12:23,284
¡Salud!

156
00:12:23,451 --> 00:12:24,994
- ¡Salud!
- ¡Salud!

157
00:12:25,870 --> 00:12:27,913
- Yo comenzaré la ola.
- Muy bien.

158
00:12:28,205 --> 00:12:29,290
Prepárense.

159
00:12:30,541 --> 00:12:31,625
Ahí viene.

160
00:12:34,462 --> 00:12:36,297
Qué bien.

161
00:12:36,380 --> 00:12:38,466
Señor Kim, yo...

162
00:12:38,549 --> 00:12:41,051
¿Qué sucede contigo? Bebemos a tu salud.

163
00:12:41,135 --> 00:12:42,928
Bebe. Vamos.

164
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
¡Sí!

165
00:13:00,488 --> 00:13:02,865
- El alcohol sabe dulce hoy.
- Es cierto.

166
00:13:02,948 --> 00:13:04,658
Bebamos hasta morir.

167
00:13:04,742 --> 00:13:06,577
- Muy bien.
- Tres rondas más.

168
00:13:06,702 --> 00:13:07,578
Muy bien.

169
00:13:07,786 --> 00:13:11,248
TOCINO A LA PARRILLA

170
00:13:17,505 --> 00:13:18,589
¿Dónde está?

171
00:13:33,938 --> 00:13:34,813
Señorita Kang.

172
00:13:41,487 --> 00:13:44,031
¿Dónde estabas?

173
00:13:44,740 --> 00:13:48,160
Creí que habías huido o algo así.

174
00:13:49,203 --> 00:13:51,789
Tome, señorita Kang.

175
00:13:53,832 --> 00:13:54,667
Señor.

176
00:13:56,252 --> 00:13:57,086
¿Qué?

177
00:13:58,045 --> 00:13:59,880
Creo que debo irme.

178
00:14:00,422 --> 00:14:02,716
Tengo una situación familiar.

179
00:14:03,133 --> 00:14:04,969
¿De qué hablas?

180
00:14:05,803 --> 00:14:07,388
Vinimos por ti.

181
00:14:07,930 --> 00:14:09,223
No seas ridículo.

182
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
Vamos. Bebe.

183
00:14:13,435 --> 00:14:14,353
Toma.

184
00:14:23,779 --> 00:14:24,655
Te diré algo

185
00:14:25,614 --> 00:14:31,620
como alguien con más experiencia
en el trabajo y en la vida,

186
00:14:32,955 --> 00:14:33,914
Man-soo.

187
00:14:35,374 --> 00:14:36,208
No vivas

188
00:14:36,876 --> 00:14:38,711
tu vida así.

189
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
Eres de las personas que no encajan

190
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
en una sociedad que trabaja unida.

191
00:14:45,009 --> 00:14:45,926
¿No crees?

192
00:14:47,553 --> 00:14:49,763
No importa qué hagas o dónde vayas,

193
00:14:50,306 --> 00:14:52,933
nunca lo lograrás si sigues siendo así.

194
00:14:53,893 --> 00:14:57,980
Hasta será difícil que encuentres
a alguien que te invite a comer.

195
00:14:58,814 --> 00:14:59,732
Carajo.

196
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
Toma, bebe.

197
00:15:05,112 --> 00:15:07,239
- ¿Qué hice...?
- ¡Señor Kim!

198
00:15:08,699 --> 00:15:10,868
La señorita Kim
quiere cantar para nosotros. ¿En serio? Muy bien.

199
00:15:14,705 --> 00:15:16,957
Debes de estar de muy buen ánimo hoy.

200
00:15:17,041 --> 00:15:18,334
Muy bien.

201
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Un aplauso.

202
00:15:20,794 --> 00:15:23,923
- Señorita Kim.
- Señorita Kim.

203
00:15:24,006 --> 00:15:26,842
- Señorita Kim.
- Señorita Kim.

204
00:16:01,585 --> 00:16:04,922
<i>Cielos. Qué idiota.</i>

205
00:16:06,173 --> 00:16:08,092
¿Sabes por qué te despidieron?

206
00:16:12,137 --> 00:16:14,098
¿Recuerdas hace un tiempo,

207
00:16:14,181 --> 00:16:16,850
el señor Kim te pidió cambiar
el proveedor de bombillas de luz?

208
00:16:18,185 --> 00:16:20,813
Pero tú te negaste.

209
00:16:21,939 --> 00:16:23,107
¿Sabes por qué era eso?

210
00:16:23,691 --> 00:16:27,403
Había aceptado un soborno enorme
y hecho una promesa.

211
00:16:27,486 --> 00:16:30,197
Pero tú lo arruinaste,

212
00:16:30,280 --> 00:16:32,866
y le causaste un gran problema.

213
00:16:33,575 --> 00:16:35,703
<i>Esto fue una venganza.</i>

214
00:16:36,453 --> 00:16:37,788
¡Es buena!

215
00:16:39,873 --> 00:16:41,291
¡Lo haces muy bien!

216
00:16:41,667 --> 00:16:44,670
- ¡Así se hace!
- ¡Vas muy bien!

217
00:16:46,547 --> 00:16:50,384
Además, nadie se opondría
a que te despidieran.

218
00:16:50,467 --> 00:16:51,927
Mira eso.

219
00:16:52,011 --> 00:16:54,513
¿Alguien se pondría triste
porque te despidieron?

220
00:16:55,139 --> 00:16:57,850
Están celebrando.

221
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
<i>Te dije una y otra vez
que no era forma de vivir.</i>

222
00:17:09,028 --> 00:17:11,405
<i>Eres un fracasado.</i>

223
00:17:11,488 --> 00:17:15,576
¡Señorita Kim!

224
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
La señorita Kim canta muy bien.

225
00:17:18,662 --> 00:17:20,581
Nunca nos decepciona.

226
00:17:22,416 --> 00:17:24,460
Señorita Kim, bebe algo tú también.

227
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
- Deberías lanzar un álbum.
- Ya basta.

228
00:17:27,421 --> 00:17:28,255
Oye.

229
00:17:28,964 --> 00:17:31,175
¿Qué diablos? ¿Te vas?

230
00:17:32,176 --> 00:17:33,260
Sí.

231
00:17:33,677 --> 00:17:35,220
Disfruten la noche.

232
00:17:35,304 --> 00:17:38,515
¡Oigan! Silencio.

233
00:17:39,808 --> 00:17:42,186
Vamos, desgraciado.

234
00:17:42,269 --> 00:17:44,313
Eres tan mezquino.

235
00:17:44,980 --> 00:17:47,775
Bien, puedes irte. Vete.

236
00:17:48,275 --> 00:17:49,359
Pero...

237
00:17:51,195 --> 00:17:53,655
...tienes que pagar esto.

238
00:17:56,575 --> 00:17:57,409
¿Qué?

239
00:17:58,202 --> 00:18:00,788
Sé amable en tu último día con nosotros.

240
00:18:00,871 --> 00:18:02,164
Sí.

241
00:18:02,247 --> 00:18:04,583
Vete con toda la gloria.

242
00:18:04,666 --> 00:18:06,710
Así, al menos,

243
00:18:06,794 --> 00:18:08,253
te recordaremos

244
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
como una persona agradable.

245
00:18:10,172 --> 00:18:13,008
- Así es.
- ¿No tengo razón?

246
00:18:13,092 --> 00:18:16,011
Man-soo, invitas tú, ¿te parece?

247
00:18:16,762 --> 00:18:20,140
Recibirás una indemnización importante.

248
00:18:23,769 --> 00:18:26,188
- ¡Invita tú!
- ¡Invita tú!

249
00:18:26,271 --> 00:18:29,983
¡Invita tú!

250
00:18:30,067 --> 00:18:32,528
¡Invita tú!

251
00:18:32,611 --> 00:18:35,781
¡Invita tú!

252
00:18:35,864 --> 00:18:39,243
¡Invita tú!

253
00:18:39,326 --> 00:18:42,412
¡Invita tú!

254
00:18:42,496 --> 00:18:44,790
¡Invita tú! Ya me harté, malditas porquerías.

255
00:18:52,506 --> 00:18:56,093
¿Creen que soy tan estúpido?

256
00:18:58,887 --> 00:18:59,805
Oye.

257
00:19:00,264 --> 00:19:02,641
¿Estás loco? ¿Qué haces?

258
00:19:02,724 --> 00:19:05,018
Cierra la boca, imbécil.

259
00:19:08,230 --> 00:19:10,482
¿Tan felices están de que me despidieran?

260
00:19:10,566 --> 00:19:12,526
¿No pueden contenerse?

261
00:19:13,318 --> 00:19:16,071
¿Qué fue lo que hice tan mal?

262
00:19:16,155 --> 00:19:19,116
¿Los lastimé de algún modo?

263
00:19:19,616 --> 00:19:20,492
¿Lo hice?

264
00:19:20,576 --> 00:19:21,827
Oye.

265
00:19:21,910 --> 00:19:24,663
Man-soo. ¿Qué sucede contigo?

266
00:19:24,746 --> 00:19:26,331
¿Qué miras?

267
00:19:30,586 --> 00:19:32,129
¡Carajo!

268
00:19:33,881 --> 00:19:35,924
¿Creen que no tengo carácter?

269
00:19:37,134 --> 00:19:39,178
Revienten de comida.

270
00:19:39,845 --> 00:19:40,888
Imbéciles.

271
00:19:45,976 --> 00:19:46,810
¿Qué diablos...?

272
00:19:47,436 --> 00:19:49,897
Mierda. Nada me sale bien.

273
00:19:51,356 --> 00:19:54,484
¿Qué fue lo que hice tan mal, idiotas?

274
00:19:54,568 --> 00:19:57,154
¿Qué se piensan que soy?

275
00:19:57,237 --> 00:19:59,907
¿Cometí algún crimen?

276
00:19:59,990 --> 00:20:03,702
Siempre sigo las reglas
y nunca hice nada que no debía.

277
00:20:03,785 --> 00:20:05,162
¿Tan mal está eso?

278
00:20:05,245 --> 00:20:08,081
Mierda. Y también aprendí
artes marciales en el ejército.

279
00:20:08,165 --> 00:20:09,541
¡Carajo!

280
00:20:12,336 --> 00:20:15,255
¿Qué miran? ¿Nunca vieron a un tipo ebrio?

281
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
¡Este soy yo!

282
00:20:19,259 --> 00:20:21,094
Carajo.

283
00:20:22,346 --> 00:20:23,472
Mierda.

284
00:20:26,350 --> 00:20:27,935
¡Al cuerno con ustedes!

285
00:20:28,018 --> 00:20:30,354
¿Creen que no puedo conseguir
otro trabajo?

286
00:20:30,437 --> 00:20:32,397
¡Tengo muchas opciones!

287
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
Esos desgraciados.

288
00:20:36,818 --> 00:20:38,654
¿Luz roja? Mierda.

289
00:20:38,737 --> 00:20:40,822
¿A quién le importa la estúpida luz roja?

290
00:20:42,658 --> 00:20:44,201
Ya basta.

291
00:20:47,788 --> 00:20:49,581
¡Idiota! ¿Intentas matarte?

292
00:20:50,374 --> 00:20:52,459
¡Pasa por el costado!

293
00:20:52,542 --> 00:20:54,795
- Mierda.
- ¡Alto ahí!

294
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
- ¿Nunca vieron a alguien cruzar mal?
- ¡Alto!

295
00:20:56,713 --> 00:20:58,048
La gente lo hace todo el tiempo.

296
00:20:58,757 --> 00:21:00,842
MANTENGAMOS EL ORDEN

297
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
Al carajo con el orden.

298
00:21:03,553 --> 00:21:05,514
¿A dónde te lleva eso?

299
00:21:05,597 --> 00:21:07,391
A ningún lado. Así que a la mierda.

300
00:21:07,474 --> 00:21:09,559
¿Estoy loco? Malditos egoístas.

301
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
No orinar aquí

302
00:21:11,603 --> 00:21:12,437
¿Qué es eso?

303
00:21:14,523 --> 00:21:15,607
¿"No orinar aquí"?

304
00:21:16,108 --> 00:21:17,484
¿Y qué si lo hago?

305
00:21:18,694 --> 00:21:19,653
Siento curiosidad.

306
00:21:20,904 --> 00:21:22,322
En nuestro país,

307
00:21:22,948 --> 00:21:26,159
los que hacen
lo que no deben, llegan lejos.

308
00:21:26,243 --> 00:21:27,536
Qué país maravilloso.

309
00:21:31,248 --> 00:21:33,417
Mierda. Esto es fantástico.

310
00:21:34,876 --> 00:21:36,044
Qué placer.

311
00:21:38,297 --> 00:21:39,256
¡Disculpe!

312
00:22:01,445 --> 00:22:04,865
¿Está orinando en la pared
de una estación de policía,

313
00:22:05,490 --> 00:22:06,825
emblema del poder gubernamental?

314
00:22:08,452 --> 00:22:09,828
¿En serio?

315
00:22:12,414 --> 00:22:13,582
Venga conmigo.

316
00:22:13,665 --> 00:22:16,043
¡No! Un momento.

317
00:22:16,209 --> 00:22:18,128
- No sabía.
- No importa.

318
00:22:18,211 --> 00:22:19,963
Lo digo en serio.

319
00:22:20,047 --> 00:22:21,715
En serio no sabía.

320
00:22:21,798 --> 00:22:23,050
Por favor, solo esta vez.

321
00:22:23,133 --> 00:22:25,177
Habla demasiado.

322
00:22:25,260 --> 00:22:26,178
Hablemos afuera.

323
00:22:26,261 --> 00:22:27,763
- Siéntese.
- Pero...

324
00:22:27,846 --> 00:22:29,431
Siéntese aquí.

325
00:22:30,265 --> 00:22:32,476
- ¿Qué sucede?
- Señor, yo solo...

326
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
Tengo un terrible problema en casa.

327
00:22:34,644 --> 00:22:36,521
Así que bebí un poco, pero...

328
00:22:37,022 --> 00:22:38,857
Lo lamento mucho.
Fue un momento de locura.

329
00:22:38,940 --> 00:22:41,276
- Su identificación.
- Cometí un error.

330
00:22:41,359 --> 00:22:43,195
Por favor, sepa disculparme.
Lo lamento mucho.

331
00:22:43,278 --> 00:22:44,696
Dije: "Su identificación".

332
00:22:44,780 --> 00:22:47,074
Creo que la dejé en casa.

333
00:22:47,157 --> 00:22:48,200
Lo lamento.

334
00:22:48,283 --> 00:22:50,494
- Estoy arrepentido. En serio.
- ¡Su identificación!

335
00:22:52,370 --> 00:22:54,081
Mi identificación. Muy bien.

336
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
Aquí tiene. Tome.

337
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
- Tome asiento.
- Bien.

338
00:22:59,252 --> 00:23:00,420
Me arrepiento. En serio.

339
00:23:00,504 --> 00:23:02,672
Por favor, discúlpeme esta vez.
No volveré a hacerlo.

340
00:23:02,756 --> 00:23:04,257
Tendré mucho cuidado.

341
00:23:04,925 --> 00:23:05,884
En serio.

342
00:23:16,728 --> 00:23:20,482
Teniente Ma, ¿le preparo
unos fideos instantáneos?

343
00:23:21,775 --> 00:23:22,943
Oye.

344
00:23:23,026 --> 00:23:25,403
No digas tonterías
y ve a limpiar la orina de la pared.

345
00:23:26,613 --> 00:23:30,534
<i>Esto es todo culpa del padre de Man-soo.</i>

346
00:23:32,494 --> 00:23:33,787
Es debido a su padre

347
00:23:33,870 --> 00:23:36,832
que el desgraciado es así.

348
00:23:36,915 --> 00:23:39,334
¿Qué hizo su padre?

349
00:23:40,418 --> 00:23:41,378
¿Qué hizo?

350
00:23:42,963 --> 00:23:45,215
<i>Fue decano de disciplina
en una escuela secundaria</i>

351
00:23:45,298 --> 00:23:47,342
<i>hasta el día en que se jubiló.</i>

352
00:23:48,760 --> 00:23:51,930
<i>Oí que era sumamente estricto
con él cuando era chico.</i>

353
00:23:52,013 --> 00:23:53,849
<i>Ahora entiendo.</i>

354
00:23:53,932 --> 00:23:55,475
<i>Entonces crio a su hijo</i>

355
00:23:55,559 --> 00:23:57,894
<i>para que fuera un ejemplo de modales.</i>

356
00:23:59,271 --> 00:24:02,399
<i>¿Cómo eres amigo de alguien así?</i>

357
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
<i>¿Qué quieres decir?</i>

358
00:24:05,569 --> 00:24:08,405
<i>¿Cómo puedes decir una cosa así?</i>

359
00:24:08,989 --> 00:24:11,616
<i>No es mi amigo.</i>

360
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Oye, creo que deberíamos dejarlo ir.

361
00:24:21,543 --> 00:24:22,794
No a ese desgraciado.

362
00:24:24,045 --> 00:24:26,006
¿Qué es esta basura?

363
00:24:26,089 --> 00:24:29,301
¿Qué hace esto aquí? Debería estar allí.

364
00:24:29,926 --> 00:24:31,344
¡Inútiles!

365
00:24:32,971 --> 00:24:35,307
¿Qué hacen?

366
00:24:35,390 --> 00:24:37,309
¿No recibieron el llamado?

367
00:24:38,143 --> 00:24:40,020
¿Cuál es el problema?

368
00:24:40,478 --> 00:24:41,813
¿No recibieron

369
00:24:41,897 --> 00:24:44,608
una llamada del restaurante de la esquina

370
00:24:44,691 --> 00:24:47,277
por un hombre que no quiere pagar
y está causando problemas?

371
00:24:47,360 --> 00:24:48,486
De ser así,

372
00:24:48,570 --> 00:24:51,656
¡deberían ir allí corriendo
y arrestar a ese hombre!

373
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
¿Cómo es que no fueron?

374
00:24:54,201 --> 00:24:57,537
¿Cómo van a sentirse
a salvo los ciudadanos?

375
00:24:57,829 --> 00:24:58,788
¿CÓMO PODEMOS AYUDARLO?

376
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
Está bien.

377
00:25:00,999 --> 00:25:01,958
¿Qué restaurante es?

378
00:25:02,042 --> 00:25:04,878
Está allí, pero ya no tiene sentido.

379
00:25:04,961 --> 00:25:06,838
Me cansé de esperar y vine yo.

380
00:25:09,049 --> 00:25:11,259
Vayan por unas esposas.

381
00:25:11,343 --> 00:25:13,220
Yo soy el sujeto.

382
00:25:13,303 --> 00:25:14,721
¿Me ayudan un poco?

383
00:25:14,804 --> 00:25:15,847
¿CÓMO PODEMOS AYUDARLO?

384
00:25:20,727 --> 00:25:23,271
¿Están sordos?

385
00:25:23,355 --> 00:25:26,274
No pagué la cuenta y destrocé el lugar.

386
00:25:26,358 --> 00:25:27,692
¿Les enumero las faltas?

387
00:25:27,776 --> 00:25:30,570
Obstaculización comercial, sección 314.

388
00:25:30,654 --> 00:25:33,406
Hasta cinco años de prisión
y multa de hasta 15 millones de wones.

389
00:25:34,908 --> 00:25:36,409
Soy juez.

390
00:25:38,411 --> 00:25:40,497
Complete el informe como corresponde.

391
00:25:40,580 --> 00:25:42,749
¡No me entregué!

392
00:25:42,832 --> 00:25:44,584
¡Escucha, maldito...!

393
00:25:45,085 --> 00:25:48,505
Solo una noche, ¿sí?

394
00:25:53,343 --> 00:25:56,137
- ¿Qué hacen? Sáquenlo de aquí.
- Sí, señor.

395
00:25:58,139 --> 00:26:00,392
Deje de jugar y váyase.

396
00:26:01,601 --> 00:26:03,061
¿Qué quiere decir con jugar?

397
00:26:03,770 --> 00:26:06,481
¿Le parece que estoy jugando?

398
00:26:07,107 --> 00:26:09,025
Le pedí que se fuera.

399
00:26:09,109 --> 00:26:11,736
Debería denunciarlos
por cumplimiento negligente de funciones.

400
00:26:11,820 --> 00:26:14,864
Olvídenlo. Completen el informe
y envíenlo a la jefatura central.

401
00:26:14,948 --> 00:26:17,701
¡Debo ir a prisión hoy mismo!

402
00:26:17,784 --> 00:26:19,244
¡Retiré mi depósito de garantía!

403
00:26:19,327 --> 00:26:20,954
Entiendo. Ahora, afuera.

404
00:26:21,037 --> 00:26:25,083
Alto, míreme a los ojos. Hablo en serio.

405
00:26:25,166 --> 00:26:27,585
- Mire.
- Afuera.

406
00:26:27,669 --> 00:26:30,714
- Volveré.
- Largo de aquí.

407
00:26:31,423 --> 00:26:33,258
Ni siquiera está ebrio.

408
00:26:33,842 --> 00:26:36,594
Las cosas ya están tensas aquí,
váyase a casa.

409
00:26:37,304 --> 00:26:38,638
- Cielos.
- Espere.

410
00:26:40,807 --> 00:26:42,684
No tengo casa.

411
00:26:42,767 --> 00:26:45,395
Ya le dije, retiré el depósito de garantía
de mi apartamento.

412
00:26:45,478 --> 00:26:47,772
¿No me escuchó? Maldito.

413
00:26:47,856 --> 00:26:49,107
Oiga.

414
00:26:49,190 --> 00:26:51,276
Maldito cobarde. Oficial Park.

415
00:26:52,110 --> 00:26:55,405
Pierda un poco de peso, ¿sí? Por favor.

416
00:26:56,031 --> 00:26:57,032
- ¡Atención!
- Escuche.

417
00:27:00,660 --> 00:27:02,037
Arruinaron mi plan.

418
00:27:02,871 --> 00:27:05,790
Por su culpa, tendremos que agregar
obstrucción a la justicia.

419
00:27:06,458 --> 00:27:09,210
Deben asegurarse
de mandarme a prisión hoy.

420
00:27:09,544 --> 00:27:10,670
¡No me iré de aquí

421
00:27:10,754 --> 00:27:13,631
hasta que lo hagan! ¿Entendieron?

422
00:27:13,715 --> 00:27:15,467
- ¿A dónde va?
- Basta.

423
00:27:15,550 --> 00:27:17,510
Solo me sentaré ahí.

424
00:27:24,351 --> 00:27:25,894
¿Qué hacemos?

425
00:27:27,354 --> 00:27:30,440
Solo ignórelo.

426
00:27:33,651 --> 00:27:37,697
Me encargaré de él.
No tienen por qué preocuparse, ¿sí?

427
00:27:52,754 --> 00:27:54,172
Soy Chul-gon Yang.

428
00:27:59,636 --> 00:28:00,887
Claro que no lo hará.

429
00:28:01,596 --> 00:28:02,806
Sabes,

430
00:28:02,889 --> 00:28:06,309
odio ese horrible mundo ahí afuera.

431
00:28:06,393 --> 00:28:08,686
Adoro estar en prisión.

432
00:28:08,770 --> 00:28:11,815
¿Por qué? Te alimentan, te visten
y te alojan, todo gratis.

433
00:28:11,898 --> 00:28:14,984
Además, te permiten ejercitarte
y te enseñan algunos oficios.

434
00:28:15,693 --> 00:28:18,321
Es fantástico. Entonces ¿por qué...?

435
00:28:18,405 --> 00:28:22,117
¿Para qué luchar
para vivir ahí afuera? No lo comprendo.

436
00:28:24,160 --> 00:28:26,246
Soy Chul-gon Yang.

437
00:28:30,500 --> 00:28:34,421
Ya perdí la cuenta
de cuántas veces estuve en prisión.

438
00:28:34,504 --> 00:28:37,799
¿Para qué hacerlo?
Mejor cuento las estrellas. Pero, claro, no me quedo mucho.

439
00:28:41,302 --> 00:28:43,012
Después de unos seis meses,

440
00:28:43,096 --> 00:28:45,598
se vuelve sofocante y aburrido.

441
00:28:45,682 --> 00:28:48,727
Prefiero una estadía corta
y como en ciclos.

442
00:28:48,810 --> 00:28:50,353
Algo corto.

443
00:28:51,479 --> 00:28:52,522
¿Cuántas tienes tú?

444
00:28:54,524 --> 00:28:56,693
Yo no soy nadie.

445
00:28:56,776 --> 00:28:59,821
Qué miedo.

446
00:28:59,904 --> 00:29:01,322
Es muy ocurrente.

447
00:29:02,490 --> 00:29:03,867
¿Por qué te trajeron?

448
00:29:06,619 --> 00:29:07,829
Por orinar en la vía pública.

449
00:29:09,080 --> 00:29:10,582
¿Por orinar en la vía pública?

450
00:29:12,709 --> 00:29:14,878
Ni siquiera
por escándalos en la vía pública.

451
00:29:14,961 --> 00:29:16,838
¿Orinar en la vía pública?

452
00:29:16,921 --> 00:29:18,298
¿Inundaste la ciudad

453
00:29:18,381 --> 00:29:19,924
con tu orina o algo así?

454
00:29:21,092 --> 00:29:22,385
KYUNG-SOON

455
00:29:24,137 --> 00:29:25,305
Hola, amor.

456
00:29:25,972 --> 00:29:26,890
<i>¿Dónde estás?</i>

457
00:29:28,057 --> 00:29:29,726
Estoy...

458
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
Estoy ocupado con algunas cosas.

459
00:29:31,478 --> 00:29:33,980
- Cielos.
<i>- ¿No oíste lo que te dije a la mañana?</i>

460
00:29:35,398 --> 00:29:38,610
Sí, te oí. Llegaré a casa pronto.
Espérame, ¿sí?

461
00:29:38,943 --> 00:29:40,028
No es necesario.

462
00:29:40,820 --> 00:29:42,071
Ya me estoy por ir.

463
00:29:43,907 --> 00:29:44,866
¿A dónde vas?

464
00:29:46,075 --> 00:29:47,827
Iré con Joon-ho a casa de mis padres.

465
00:29:48,620 --> 00:29:50,246
No tiene sentido que me quede aquí.

466
00:29:50,997 --> 00:29:53,625
¿De qué hablas?

467
00:29:53,708 --> 00:29:56,461
No, solo espérame. Llegaré pronto.

468
00:29:57,462 --> 00:30:00,298
<i>Me iré en cuanto termine de empacar.</i>

469
00:30:00,381 --> 00:30:02,634
Espera. ¿Qué? ¿Hola?

470
00:30:03,343 --> 00:30:04,344
¿Hola? Diablos.

471
00:30:10,016 --> 00:30:11,476
Disculpe, señor.

472
00:30:11,559 --> 00:30:14,562
- Necesito irme...
- ¿Por qué no me escuchas?

473
00:30:15,230 --> 00:30:16,815
Dije que hoy trabajaría hasta tarde.

474
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
- ¿Si estoy con amigos?
- Oiga.

475
00:30:18,775 --> 00:30:21,986
- ¿Podría acelerar esto?
- Terminaré enseguida, siéntese.

476
00:30:22,070 --> 00:30:23,279
Si quieres, puedes ir.

477
00:30:23,363 --> 00:30:25,156
- Vuelva a sentarse.
- ¿Hola?

478
00:30:26,074 --> 00:30:27,575
Carajo. ¿Qué se cree que soy?

479
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Te dije que no me pasaras con ella.

480
00:30:32,163 --> 00:30:34,249
Dije que no me pasaran
las llamadas de mi esposa.

481
00:30:38,628 --> 00:30:40,672
Eres tan frustrante.

482
00:30:43,675 --> 00:30:46,469
Ya vete a casa si es lo que quieres.

483
00:30:46,553 --> 00:30:49,931
¿Para qué te paseas por todo el lugar?

484
00:30:50,348 --> 00:30:51,724
Cielos.

485
00:30:56,062 --> 00:30:57,230
- Solo vete.
- Por favor.

486
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
Te trajeron por orinar en la vía pública.

487
00:31:01,734 --> 00:31:04,445
Eso no es un delito. No es nada.

488
00:31:04,529 --> 00:31:06,447
Solo te multarán.

489
00:31:06,531 --> 00:31:08,575
Es todo lo que harán.

490
00:31:09,284 --> 00:31:10,451
Además,

491
00:31:10,535 --> 00:31:13,246
si te escapas y te vas a casa,

492
00:31:13,329 --> 00:31:15,540
¿crees que irán a buscarte?

493
00:31:15,623 --> 00:31:18,209
No hay manera.

494
00:31:18,293 --> 00:31:20,336
Eres tan inocente.

495
00:31:20,420 --> 00:31:23,798
Todavía no sabes
cómo es la policía de Corea.

496
00:31:27,176 --> 00:31:29,512
Si no tienes nada que hacer,

497
00:31:29,596 --> 00:31:32,432
quédate aquí sentado. Es tu decisión.

498
00:31:35,810 --> 00:31:36,978
¿De verdad

499
00:31:37,061 --> 00:31:38,396
puedo irme?

500
00:31:38,813 --> 00:31:39,814
Por supuesto.

501
00:31:40,815 --> 00:31:43,693
Nunca hablé tan en serio en mi vida.

502
00:31:45,987 --> 00:31:48,740
Yo crearé una distracción
para que puedas irte.

503
00:31:48,823 --> 00:31:51,743
Pareces estar ocupado,
así que te ayudaré, ¿está bien?

504
00:31:53,119 --> 00:31:56,122
Aquí vamos,
otra vez soy el buen samaritano.

505
00:31:56,497 --> 00:31:59,042
Cielos. Vamos.

506
00:31:59,918 --> 00:32:00,960
¿Qué hacen?

507
00:32:02,629 --> 00:32:05,381
¿Cuánto tiempo debo sentarme aquí?

508
00:32:05,465 --> 00:32:06,674
¿Mi delito no es suficiente?

509
00:32:06,758 --> 00:32:07,884
¿Qué tengo que hacer?

510
00:32:07,967 --> 00:32:09,594
¿Qué pasa con ustedes?

511
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
Quiero decir,

512
00:32:10,970 --> 00:32:13,139
¿es porque mis delitos son faltas menores?

513
00:32:13,222 --> 00:32:15,099
Ayúdenme un poco.

514
00:32:15,183 --> 00:32:18,019
- Lo ayudaremos, siéntese.
- Ayúdenme.

515
00:32:18,478 --> 00:32:21,230
Desgraciados. ¿Quieren verme enloquecer?

516
00:32:21,314 --> 00:32:23,483
Me volveré loco, ¿les parece bien?

517
00:32:24,859 --> 00:32:27,236
Malditos. Me vuelvo loco.

518
00:32:27,320 --> 00:32:28,529
¡Me vuelvo loco! ¿Qué diablos...?

519
00:32:33,993 --> 00:32:35,244
¡Tú, desgraciado...!

520
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
Oficial Park, ¡allí voy!

521
00:32:36,996 --> 00:32:38,247
¡Cretino!

522
00:32:38,331 --> 00:32:40,750
- ¡Alto!
- Vamos.

523
00:32:40,833 --> 00:32:42,543
- ¿Qué le sucede?
- Suéltenme.

524
00:32:43,294 --> 00:32:46,547
- Suéltenme.
- ¡Maldito...!

525
00:32:46,631 --> 00:32:48,216
¡Hijo de perra!

526
00:32:50,969 --> 00:32:53,221
- Tú lo pediste.
- ¡No!

527
00:32:53,304 --> 00:32:54,639
- Muévete.
- Ven por mí.

528
00:32:56,307 --> 00:32:57,767
¡Muévete!

529
00:32:57,850 --> 00:32:59,894
- Cretino.
- Ven aquí.

530
00:32:59,978 --> 00:33:02,730
- Por Dios.
- ¡Ya basta!

531
00:33:06,818 --> 00:33:07,986
Ese desgraciado.

532
00:33:09,112 --> 00:33:10,196
¿Qué diablos?

533
00:33:10,738 --> 00:33:12,073
¡Atrápenlo!

534
00:33:12,198 --> 00:33:13,908
- Diablos.
- Oye.

535
00:33:13,992 --> 00:33:16,119
No puede irse. Qué problema.

536
00:33:26,504 --> 00:33:27,797
¡Alto, desgraciado!

537
00:33:40,810 --> 00:33:42,770
Hijo de perra.

538
00:33:42,854 --> 00:33:43,938
Carajo.

539
00:34:04,333 --> 00:34:05,585
¡Maldito...!

540
00:34:10,006 --> 00:34:12,258
¡Alto ahí! Malnacido.

541
00:34:15,511 --> 00:34:17,930
Diablos. ¡Alto, desgraciado!

542
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
Ese hijo de perra.

543
00:34:21,934 --> 00:34:22,852
Mierda.

544
00:34:25,980 --> 00:34:28,274
Hola. A Mokdong, por favor.

545
00:34:32,028 --> 00:34:33,112
¡Alto!

546
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Baje del auto.

547
00:34:47,752 --> 00:34:49,003
Baje del auto, cretino.

548
00:34:50,755 --> 00:34:53,257
- No es nada.
- Les apuesto tres millones de wones

549
00:34:53,341 --> 00:34:54,717
a que no lo atrapan.

550
00:34:54,801 --> 00:34:56,803
Cierre la boca y siga limpiando.

551
00:34:56,886 --> 00:34:57,929
No es posible.

552
00:34:58,012 --> 00:34:59,806
Entre.

553
00:35:00,515 --> 00:35:01,599
¡Siéntese!

554
00:35:03,226 --> 00:35:04,435
¿Se volvió loco?

555
00:35:05,144 --> 00:35:06,938
¿Qué hará con respecto a mi nariz?

556
00:35:07,855 --> 00:35:10,358
- Mierda.
- ¿Qué le pasó a él?

557
00:35:10,441 --> 00:35:11,984
Me golpeó una motocicleta.

558
00:35:12,068 --> 00:35:14,403
¿Lo ven? Mírese.

559
00:35:14,487 --> 00:35:16,739
Se esforzaron mucho.

560
00:35:16,823 --> 00:35:18,658
Esfuércense así para atraparme a mí.

561
00:35:18,741 --> 00:35:20,785
Espósenme.

562
00:35:20,868 --> 00:35:22,370
Carajo.

563
00:35:24,914 --> 00:35:28,543
¿Tienen algo mejor que hacer?

564
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Solo tiene que multarlo.

565
00:35:31,754 --> 00:35:34,132
¿Por qué actúan así?

566
00:35:34,215 --> 00:35:36,008
¿Una multa? Sí, seguro.

567
00:35:38,219 --> 00:35:40,680
Irá a prisión, sí o sí.

568
00:35:43,850 --> 00:35:45,434
Conozco la ley.

569
00:35:45,518 --> 00:35:48,563
¡No pueden enviarlo a prisión
por orinar en la vía pública!

570
00:35:50,022 --> 00:35:51,274
¿Cree que no puedo hacerlo?

571
00:35:54,277 --> 00:35:55,736
Esto ya es más que suficiente.

572
00:35:57,196 --> 00:35:59,115
¿Qué miran? ¡Traigan el botiquín!

573
00:36:00,575 --> 00:36:02,618
Carajo.

574
00:36:02,702 --> 00:36:04,412
- Carajo.
- Oye.

575
00:36:06,706 --> 00:36:08,583
Parece

576
00:36:08,666 --> 00:36:11,127
que las cosas no están bien.

577
00:36:14,046 --> 00:36:17,341
No me mires así.

578
00:36:17,425 --> 00:36:20,094
Quise ayudarte.

579
00:36:20,178 --> 00:36:23,014
No quería complicarte las cosas.

580
00:36:24,265 --> 00:36:25,892
¿Qué diablos?

581
00:36:25,975 --> 00:36:27,101
Lo lamento.

582
00:36:29,061 --> 00:36:30,313
De verdad lo lamento.

583
00:36:31,105 --> 00:36:33,566
¿Qué sucede con esta estación de policía?

584
00:36:34,483 --> 00:36:36,152
¿Son los únicos policías que hay?

585
00:36:37,653 --> 00:36:40,740
Hasta traje muñequeras
para protegerme de las esposas.

586
00:36:41,282 --> 00:36:44,243
En serio. ¡Al cuerno con ustedes!

587
00:36:44,327 --> 00:36:45,912
Alto ahí, cretino.

588
00:36:46,913 --> 00:36:47,997
¿Qué?

589
00:36:49,248 --> 00:36:50,958
Usted también causó estragos.

590
00:37:01,010 --> 00:37:03,554
<i>No te preocupes demasiado.</i>

591
00:37:04,096 --> 00:37:07,099
No es fácil enviar a alguien a prisión.

592
00:37:07,183 --> 00:37:09,477
- Te explicaré. Para enviarte...
- Cierre la boca.

593
00:37:10,686 --> 00:37:12,021
Se lo aseguro.

594
00:37:12,521 --> 00:37:14,273
Irá a prisión.

595
00:37:15,358 --> 00:37:17,276
- Usted, desquiciado.
- ¿Qué?

596
00:37:17,360 --> 00:37:20,613
Explíquele a este desgraciado
lo que es la prisión.

597
00:37:21,864 --> 00:37:24,033
No está nada mal.

598
00:37:24,909 --> 00:37:26,577
La primera vez.

599
00:37:27,453 --> 00:37:29,580
Entiendo. ¿La primera vez?

600
00:37:30,498 --> 00:37:32,792
Fue un infierno. Me quería matar.

601
00:37:38,214 --> 00:37:39,131
<i>En serio.</i>

602
00:37:39,215 --> 00:37:41,884
<i>Todos esos cretinos me molieron a palos</i>

603
00:37:41,968 --> 00:37:45,137
<i>desde el primer día,
solo porque era nuevo.</i>

604
00:37:45,221 --> 00:37:47,598
<i>Me golpeaban sin motivo alguno
y en cualquier momento.</i>

605
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
<i>¿Comía bien? No.</i>

606
00:37:50,685 --> 00:37:51,769
<i>Tenía que comer</i>

607
00:37:51,852 --> 00:37:55,606
<i>al lado de un inodoro que olía
a mierda y perdía agua con mierda.</i>

608
00:37:55,690 --> 00:37:58,651
<i>Comía para sobrevivir.</i>

609
00:37:58,734 --> 00:38:00,069
<i>¿Dormía bien? No.</i>

610
00:38:00,152 --> 00:38:03,489
<i>Es horrible dormir
con tanta gente en un cuarto diminuto.</i>

611
00:38:03,572 --> 00:38:06,117
<i>Y si te tocaba algún pervertido
con ganas de manosearte,</i>

612
00:38:06,200 --> 00:38:08,452
<i>pasabas la noche despierto.</i>

613
00:38:09,078 --> 00:38:10,329
<i>Pero</i>

614
00:38:10,413 --> 00:38:12,707
<i>al menos esos son problemas físicos.</i>

615
00:38:12,790 --> 00:38:14,417
<i>Eso lo podía manejar.</i>

616
00:38:14,500 --> 00:38:16,585
<i>Pero una vez
que te catalogan de delincuente,</i>

617
00:38:16,669 --> 00:38:19,255
<i>la sociedad te abandona</i>

618
00:38:19,338 --> 00:38:21,799
<i>y eso es lo peor de todo.</i>

619
00:38:21,882 --> 00:38:22,883
Joon-ho.

620
00:38:23,551 --> 00:38:24,927
¡Te odio!

621
00:38:25,011 --> 00:38:26,804
¡La gente dice que eres mala persona!

622
00:38:26,887 --> 00:38:28,014
¡Vete!

623
00:38:34,854 --> 00:38:37,189
Como sea, en este maldito país,

624
00:38:37,273 --> 00:38:39,400
cuando eres un presidiario, la vida...

625
00:38:41,110 --> 00:38:42,361
...se acaba.

626
00:38:42,445 --> 00:38:45,489
Es como si usaras una letra escarlata.

627
00:38:48,409 --> 00:38:51,162
Eso fue lo que creí al principio, pero...

628
00:38:51,245 --> 00:38:53,122
Ya fue suficiente. Cierre la boca.

629
00:38:54,165 --> 00:38:55,374
¿Escuchó eso?

630
00:38:55,958 --> 00:38:57,293
Está acabado.

631
00:38:58,627 --> 00:39:00,755
Los desgraciados como usted,
que no respetan la ley

632
00:39:00,838 --> 00:39:04,008
y que se creen que somos sus sirvientes,

633
00:39:04,091 --> 00:39:06,052
deben pudrirse en la cárcel.

634
00:39:06,594 --> 00:39:08,346
Solo así entenderán

635
00:39:08,429 --> 00:39:11,015
lo poderosos que somos.

636
00:39:12,391 --> 00:39:14,310
Oficial Park. Acelere, ¿quiere?

637
00:39:14,393 --> 00:39:17,313
Debemos sacar a estos cretinos
de la vía pública cuanto antes.

638
00:39:17,396 --> 00:39:18,856
Disculpe. Por favor, deténgase.

639
00:39:18,939 --> 00:39:20,900
Necesito orinar.

640
00:39:20,983 --> 00:39:22,568
¿Qué hace?

641
00:39:22,651 --> 00:39:24,403
- ¡Alto!
- Por favor, deténgase.

642
00:39:24,487 --> 00:39:25,946
¡Basta!

643
00:39:27,239 --> 00:39:29,492
- ¡Siéntese!
- ¡No dispare!

644
00:40:00,898 --> 00:40:02,066
¿Qué diablos?

645
00:40:12,284 --> 00:40:13,702
- ¡Quietos!
- Mi cabeza.

646
00:40:14,245 --> 00:40:15,079
Quietos.

647
00:40:15,162 --> 00:40:17,039
Mi cabeza.

648
00:40:22,920 --> 00:40:25,381
¿Qué haces?

649
00:40:25,464 --> 00:40:28,300
- Levántese.
- ¿Estás loco?

650
00:40:28,384 --> 00:40:30,511
- Está bien, espera.
- Rápido.

651
00:40:30,594 --> 00:40:33,431
Te volviste loco.

652
00:40:33,514 --> 00:40:36,225
¿Qué es eso? ¿No es un arma?

653
00:40:36,308 --> 00:40:38,978
Suéltame. Oye, espera.

654
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
Suéltame.

655
00:40:40,396 --> 00:40:42,982
- ¿A dónde vamos?
- Ven aquí.

656
00:40:43,065 --> 00:40:45,151
- Diablos.
- ¿Hola? ¿Urgencias?

657
00:40:59,415 --> 00:41:01,542
¡Amor!

658
00:41:02,209 --> 00:41:03,502
- ¡Amor!
- Espera.

659
00:41:03,586 --> 00:41:06,046
Mira, amigo. Escucha.

660
00:41:06,130 --> 00:41:07,214
Siéntate.

661
00:41:07,298 --> 00:41:08,799
Kyung-soon.

662
00:41:08,883 --> 00:41:10,718
Yo acostumbro hacer cosas así.

663
00:41:10,801 --> 00:41:11,969
Kyung-soon.

664
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
¿A dónde se fue?

665
00:41:13,429 --> 00:41:14,680
- Escúchame.
- ¡Kyung-soon!

666
00:41:14,763 --> 00:41:17,766
- ¡Cálmate!
- Kyung-soon.

667
00:41:17,850 --> 00:41:19,852
Cálmate. Por lo que veo,

668
00:41:19,935 --> 00:41:21,103
necesitas calmarte.

669
00:41:21,187 --> 00:41:23,022
De lo contrario, arruinarás tu vida.

670
00:41:25,774 --> 00:41:27,109
Trata de calmarte.

671
00:41:27,193 --> 00:41:28,903
Esto se ve muy mal.

672
00:41:28,986 --> 00:41:29,820
No. SOLICITUD DE DIVORCIO

673
00:41:31,363 --> 00:41:33,491
Carajo.

674
00:41:33,574 --> 00:41:34,950
No, no puedes irte.

675
00:41:35,784 --> 00:41:36,702
No, amor.

676
00:41:36,785 --> 00:41:38,245
Consigue algo para abrir esto.

677
00:41:38,329 --> 00:41:39,788
¡Quédese quieto!

678
00:41:39,872 --> 00:41:42,124
<i>El teléfono está apagado.</i>

679
00:41:42,208 --> 00:41:43,542
<i>Por favor, deje un mensaje...</i>

680
00:41:46,128 --> 00:41:47,213
No.

681
00:41:49,924 --> 00:41:51,634
- Abuelo.
- Un momento, Joon-ho.

682
00:41:52,593 --> 00:41:54,845
Papá, no atiendas el teléfono.
¡No atiendas!

683
00:42:03,687 --> 00:42:04,939
No.

684
00:42:05,356 --> 00:42:06,315
Oye.

685
00:42:06,398 --> 00:42:08,442
Joon-ho.

686
00:42:10,319 --> 00:42:11,862
Joon-ho.

687
00:42:14,406 --> 00:42:17,243
Cretino. Esto es culpa suya.

688
00:42:17,326 --> 00:42:19,286
- Es todo culpa suya.
- ¿Qué?

689
00:42:19,370 --> 00:42:21,997
¡Esto no hubiera pasado
si no me decía que dejara la jefatura!

690
00:42:22,081 --> 00:42:23,666
¿Por qué vuelves sobre eso?

691
00:42:23,749 --> 00:42:25,417
- Ya quedó en el pasado.
- Voy a matarlo.

692
00:42:25,501 --> 00:42:27,962
- ¡Voy a matarlo!
- ¿Qué?

693
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Lo lamento. Lo lamento mucho.

694
00:42:30,631 --> 00:42:32,341
- ¡Voy a matarlo!
- ¡Lo lamento!

695
00:42:32,424 --> 00:42:34,552
Qué locura.

696
00:42:34,635 --> 00:42:35,970
Estúpido inútil.

697
00:42:37,263 --> 00:42:41,308
Desde que te sancionaron
y te enviaron de Delitos Violentos,

698
00:42:41,392 --> 00:42:42,810
supe que causarías problemas.

699
00:42:44,520 --> 00:42:48,065
¿Cuánto torturaste al sospechoso

700
00:42:48,148 --> 00:42:50,568
para que estrelle el auto,

701
00:42:50,651 --> 00:42:52,486
te robe el arma y huya?

702
00:42:54,738 --> 00:42:55,823
Ya se lo dije.

703
00:42:56,574 --> 00:42:58,325
No fue así.

704
00:42:58,409 --> 00:43:00,369
Sí, ya lo creo que no.

705
00:43:00,452 --> 00:43:03,789
Esos malnacidos
no son delincuentes comunes y corrientes.

706
00:43:04,707 --> 00:43:06,375
¿Y qué si no lo son?

707
00:43:06,458 --> 00:43:08,210
¿Y qué si no lo son?

708
00:43:11,297 --> 00:43:12,423
Diablos.

709
00:43:13,215 --> 00:43:17,219
Jefe, ¿no deberíamos informar
esto a la jefatura central?

710
00:43:17,970 --> 00:43:19,138
Diablos.

711
00:43:19,221 --> 00:43:21,265
No entiendo.

712
00:43:21,849 --> 00:43:24,268
Me di cuenta de que estabas loco, pero...

713
00:43:25,728 --> 00:43:27,896
¿Qué hacemos ahora? Esto es terrible.

714
00:43:28,939 --> 00:43:31,817
Sé que ese cretino exageraba,

715
00:43:31,900 --> 00:43:34,987
pero no es fácil
enviar a alguien a prisión.

716
00:43:35,070 --> 00:43:38,073
Era tu primera infracción,
y era una contravención.

717
00:43:38,157 --> 00:43:40,117
Como mucho,
te habrían dado trabajos comunitarios

718
00:43:40,200 --> 00:43:42,453
y una multa de algunos millones de wones.
Eso era todo.

719
00:43:45,039 --> 00:43:46,707
¿Por qué no lo dijo antes?

720
00:43:47,625 --> 00:43:50,919
No me diste oportunidad.

721
00:43:53,922 --> 00:43:55,883
Eres tan crédulo.

722
00:43:57,009 --> 00:43:59,303
Yo creo que estás
extremadamente complicado.

723
00:43:59,386 --> 00:44:00,929
Eres hombre muerto.

724
00:44:06,018 --> 00:44:08,020
Está bien.

725
00:44:08,103 --> 00:44:10,856
La jaula no está tan mal ahora.
Es bastante aceptable.

726
00:44:11,482 --> 00:44:15,569
Tal vez lo sea para idiotas como usted,
pero no para mí.

727
00:44:15,653 --> 00:44:17,988
¿Por qué iría allí?
Me niego a terminar ahí.

728
00:44:19,657 --> 00:44:21,867
Entonces ¿piensas huir para siempre?

729
00:44:21,950 --> 00:44:23,160
¿Por qué debería huir?

730
00:44:23,243 --> 00:44:24,870
¿Maté a alguien?

731
00:44:24,953 --> 00:44:27,956
Hay gente que hace peores cosas
y no va a prisión, ¿por qué yo?

732
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
Yo...

733
00:44:28,957 --> 00:44:30,626
No. Esto es ridículo.

734
00:44:31,710 --> 00:44:32,711
Esto es...

735
00:44:34,546 --> 00:44:36,090
- ¿Hola?
<i>- Escucha.</i>

736
00:44:36,173 --> 00:44:38,759
<i>- ¿Cuál es tu problema?
- ¿De qué habla?</i>

737
00:44:38,842 --> 00:44:42,054
<i>No me importa si armas un escándalo
y tienes un berrinche.</i>

738
00:44:42,137 --> 00:44:44,306
<i>Al menos, paga la cuenta.</i>

739
00:44:44,390 --> 00:44:46,809
<i>Grosero infeliz.</i>

740
00:44:46,892 --> 00:44:49,687
<i>Quedé humillado por tu culpa, desgraciado.</i>

741
00:44:49,770 --> 00:44:51,188
¿Dónde estás, cretino?

742
00:44:51,939 --> 00:44:53,482
¿A dónde vas?

743
00:44:53,565 --> 00:44:57,069
No podemos deambular así.

744
00:44:57,152 --> 00:44:59,780
Habrá policías por todos lados. En serio.

745
00:45:00,739 --> 00:45:02,950
Entrégate antes de que nos atrapen.

746
00:45:03,033 --> 00:45:04,618
Que te entregues

747
00:45:04,701 --> 00:45:06,829
o te atrapen,
hará toda la diferencia en la sentencia.

748
00:45:06,912 --> 00:45:08,122
Usted entréguese.

749
00:45:08,205 --> 00:45:10,290
¿Por qué iría a entregarme?
Me tomaron de rehén.

750
00:45:10,374 --> 00:45:12,793
¡Entonces, no se preocupe por mí
y siga su camino!

751
00:45:13,377 --> 00:45:14,837
¡Qué decepción!

752
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
¡Muy bien, me iré! ¡Tú, maldito...!

753
00:45:17,673 --> 00:45:18,882
Bien.

754
00:45:18,966 --> 00:45:22,469
Ve a causar problemas.
Sigue sumándole años a tu sentencia.

755
00:45:22,553 --> 00:45:23,554
No me importa.

756
00:45:24,263 --> 00:45:25,806
Vaya si eres terco.

757
00:45:26,807 --> 00:45:27,933
Me voy.

758
00:45:42,781 --> 00:45:43,615
Pedazo de mierda.

759
00:45:54,251 --> 00:45:56,211
Eres hombre muerto.

760
00:45:57,337 --> 00:45:59,173
Eres rico, ¿no es así?

761
00:46:01,592 --> 00:46:02,801
Mierda.

762
00:46:05,012 --> 00:46:06,180
Carajo.

763
00:46:08,891 --> 00:46:11,351
No tienes respeto por los demás.

764
00:46:11,435 --> 00:46:12,728
Idiota malnacido.

765
00:46:16,064 --> 00:46:17,900
Porquerías como él deberían ir a prisión.

766
00:46:21,945 --> 00:46:23,280
Huelo problemas.

767
00:46:23,363 --> 00:46:25,240
Ese idiota, lo sabía.

768
00:46:26,033 --> 00:46:27,701
Jefe, mire esto.

769
00:46:27,784 --> 00:46:29,453
- ¿Qué sucede?
- Rápido.

770
00:46:29,536 --> 00:46:31,830
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué es eso?

771
00:46:31,914 --> 00:46:34,416
Comenzó la universidad en 1986.

772
00:46:35,250 --> 00:46:36,168
¿Y?

773
00:46:36,960 --> 00:46:38,712
Piénselo.

774
00:46:39,546 --> 00:46:42,049
¿En qué momento se dieron
las peores protestas en Corea

775
00:46:42,132 --> 00:46:44,510
después de la revolución de Gwangju?

776
00:46:46,803 --> 00:46:49,848
Fue el 29 de junio de 1987, ¿recuerdan?

777
00:46:49,932 --> 00:46:52,768
Si comenzó la universidad en 1986,
estaba en segundo año.

778
00:46:53,685 --> 00:46:55,103
En otras palabras,

779
00:46:55,187 --> 00:46:57,814
ese idiota estuvo
en el corazón de las protestas

780
00:46:57,898 --> 00:46:59,775
para derrocar al Gobierno.

781
00:47:00,984 --> 00:47:02,528
No hay registro

782
00:47:02,611 --> 00:47:04,112
de arrestos por asociación ilícita

783
00:47:04,196 --> 00:47:06,698
o por amenazar la seguridad nacional.

784
00:47:10,619 --> 00:47:13,580
Porque es muy astuto.

785
00:47:13,664 --> 00:47:15,582
No me pareció.

786
00:47:15,666 --> 00:47:17,501
Deja de imaginar historias.

787
00:47:19,211 --> 00:47:20,754
Me doy cuenta,

788
00:47:20,837 --> 00:47:24,299
por cómo hablaba y actuaba,
de que es un rebelde.

789
00:47:25,384 --> 00:47:27,594
Saben que tengo
un sexto sentido para esas cosas.

790
00:47:28,554 --> 00:47:29,513
Reconozco

791
00:47:30,013 --> 00:47:31,098
a este tipo de malnacidos

792
00:47:31,848 --> 00:47:33,016
gracias a mis instintos.

793
00:47:34,351 --> 00:47:35,686
<i>Man-soo Park</i>

794
00:47:36,478 --> 00:47:37,980
<i>es sin duda un rebelde</i>

795
00:47:38,063 --> 00:47:40,065
<i>que pretendía derrocar al Gobierno.</i>

796
00:47:41,900 --> 00:47:44,444
Man-soo, ¿qué haces aquí?

797
00:47:45,571 --> 00:47:48,824
Tenemos exámenes en menos de una semana.

798
00:47:48,907 --> 00:47:50,117
Desgraciado.

799
00:47:50,200 --> 00:47:52,911
Oye. Están todos ahí afuera
arriesgando su vida.

800
00:47:52,995 --> 00:47:55,247
¿A quién le importa
los estudios en este momento?

801
00:47:57,249 --> 00:47:59,001
Mi padre me dijo esto una y otra vez

802
00:47:59,084 --> 00:48:00,669
desde que empecé la secundaria:

803
00:48:01,962 --> 00:48:04,798
"Nunca participes en protestas
cuando vayas a la universidad".

804
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
Qué cobarde.

805
00:48:08,969 --> 00:48:11,346
No eres patriota.

806
00:48:15,225 --> 00:48:17,144
Vete al cuerno, cretino.

807
00:48:21,023 --> 00:48:23,400
¡Oye! ¡Por aquí!

808
00:48:43,295 --> 00:48:46,506
Oye, escúchame. Escúchame.

809
00:48:46,590 --> 00:48:48,717
Tienes que parar.

810
00:48:48,800 --> 00:48:51,053
No hagas nada más
que pueda aumentar tu sentencia.

811
00:48:51,136 --> 00:48:53,055
¿Quieres escucharme?

812
00:48:53,597 --> 00:48:56,350
¿Para qué le dije que huyera?

813
00:48:56,433 --> 00:48:58,727
Vamos.

814
00:48:58,810 --> 00:49:00,562
Lo sé.

815
00:49:00,646 --> 00:49:02,648
Muy bien. Oye.

816
00:49:03,148 --> 00:49:04,316
No te preocupes.

817
00:49:05,150 --> 00:49:06,109
Debo irme.

818
00:49:08,111 --> 00:49:09,154
¡Tú!

819
00:49:09,780 --> 00:49:10,739
¡Man-soo!

820
00:49:11,531 --> 00:49:12,741
Carajo.

821
00:49:13,325 --> 00:49:15,577
No creí que fueras a venir, pero viniste.

822
00:49:16,119 --> 00:49:19,039
¿Qué? ¿Te llegó al corazón? ¿Viniste a pagar la cuenta de la cena?

823
00:49:23,669 --> 00:49:24,878
Desgraciado.

824
00:49:30,842 --> 00:49:31,968
Carajo.

825
00:49:33,136 --> 00:49:34,805
¡Maldito...!

826
00:49:34,888 --> 00:49:36,723
¿Te volviste loco?

827
00:49:41,395 --> 00:49:43,605
Esto no está bien. Te meterás en problemas.

828
00:49:48,485 --> 00:49:50,570
Tus pelotas parecen estar bien.

829
00:49:52,614 --> 00:49:55,242
Los dientes y la nariz están bien.

830
00:49:56,368 --> 00:49:59,413
Gracias al cielo. Resiste.

831
00:50:00,414 --> 00:50:02,165
No es nada. Es una contravención. En dos semanas como mucho, estará bien.

832
00:50:04,084 --> 00:50:06,378
Si se cura en menos de tres semanas,
no es delito.

833
00:50:07,379 --> 00:50:10,340
- Sería diferente con un arma...
- Tú, maldito...

834
00:50:10,424 --> 00:50:12,300
Esto se puede arreglar extrajudicialmente.

835
00:50:15,721 --> 00:50:18,223
Hace tiempo que quería golpearte.

836
00:50:18,932 --> 00:50:22,436
Si esto es todo lo que iba a costarme,
debí hacerlo antes.

837
00:50:23,145 --> 00:50:24,020
Oye.

838
00:50:24,563 --> 00:50:26,022
¿Quieres arruinarte la vida?

839
00:50:27,441 --> 00:50:28,984
Ya está arruinada, imbécil.

840
00:50:29,693 --> 00:50:31,153
Maldito...

841
00:50:35,824 --> 00:50:37,534
Santos cielos.

842
00:51:02,768 --> 00:51:03,685
Man-soo.

843
00:51:03,769 --> 00:51:05,729
Apaguen la música.

844
00:51:07,647 --> 00:51:09,941
Miren, es Man-soo.

845
00:51:10,025 --> 00:51:13,361
Antes parecías
listo para ir a saltar de un puente.

846
00:51:13,904 --> 00:51:15,697
Sigues con vida.

847
00:51:17,032 --> 00:51:20,660
Es cierto. No tienes las pelotas.

848
00:51:21,369 --> 00:51:23,914
Ven con nosotros. Tomemos un trago.

849
00:51:23,997 --> 00:51:25,248
Toma un trago. Toma...

850
00:51:31,254 --> 00:51:33,965
- No lo hagas.
- ¡Suélteme!

851
00:51:34,049 --> 00:51:35,634
- ¡Voy a matarlo!
- ¡Basta!

852
00:51:37,969 --> 00:51:39,513
Una semana. Dos semanas.

853
00:51:39,596 --> 00:51:42,140
Tres semanas. ¡No! ¡Lesiones graves!

854
00:51:42,224 --> 00:51:43,767
¿Con la policía?

855
00:51:43,850 --> 00:51:45,477
Un maniático infeliz

856
00:51:45,560 --> 00:51:47,729
se volvió loco y está creando problemas.

857
00:51:47,813 --> 00:51:49,564
Va a matar a alguien.

858
00:51:49,648 --> 00:51:51,149
Envíen a alguien.

859
00:51:52,275 --> 00:51:54,236
Está totalmente loco.

860
00:52:00,534 --> 00:52:03,495
¿Alguien que encaja
en una sociedad que trabaja unida?

861
00:52:03,995 --> 00:52:06,623
Cometes todo tipo de delitos,
eres corrupto,

862
00:52:06,706 --> 00:52:08,375
y le das a tu familia una vida de lujo.

863
00:52:08,708 --> 00:52:10,627
Pero no te preocupa el empleado

864
00:52:10,710 --> 00:52:12,504
que intenta evitar que rompas la ley.

865
00:52:13,713 --> 00:52:15,173
Y para peor, ¿lo despides?

866
00:52:15,257 --> 00:52:17,509
¿Esa persona encaja
en una sociedad que trabaja unida?

867
00:52:18,718 --> 00:52:19,761
¿Tú crees?

868
00:52:20,470 --> 00:52:23,598
¿Por qué cretinos arrogantes
como tú viven cómodamente,

869
00:52:23,682 --> 00:52:25,851
pero a mí me tratan como basura?

870
00:52:25,934 --> 00:52:28,645
¿Qué hice mal? ¿Qué?

871
00:52:29,855 --> 00:52:31,231
Desgraciado.

872
00:52:31,314 --> 00:52:33,066
Desgraciado.

873
00:52:33,149 --> 00:52:35,360
- Voy a matarte.
- ¡Alto! Ya fue suficiente.

874
00:52:35,443 --> 00:52:37,571
Viene la policía. Vámonos.

875
00:52:37,654 --> 00:52:39,781
Mierda. Vámonos.

876
00:52:42,534 --> 00:52:43,535
¡Muévanse!

877
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
¿Qué miran? Sigan bebiendo.

878
00:52:48,164 --> 00:52:49,332
- Mierda.
- Vamos.

879
00:52:50,792 --> 00:52:53,670
¡Ahí! Ese es el desgraciado.

880
00:52:53,753 --> 00:52:57,007
- Ese malnacido.
- ¿Por qué golpea gente?

881
00:52:57,090 --> 00:52:59,259
Venga aquí.

882
00:52:59,342 --> 00:53:00,719
¡No se acerquen!

883
00:53:00,802 --> 00:53:02,679
- ¡Suelte el arma!
- Tiene un arma.

884
00:53:02,762 --> 00:53:04,055
¡Quieto!

885
00:53:04,723 --> 00:53:06,182
¡Ustedes quietos!

886
00:53:06,266 --> 00:53:08,018
No cometa una locura. ¡Suelte el arma!

887
00:53:08,476 --> 00:53:11,646
¡Ustedes primero! ¡Suelten las armas!

888
00:53:13,648 --> 00:53:15,400
¡Maldito loco! ¡Suelte el arma!

889
00:53:23,241 --> 00:53:24,868
Estamos acabados.

890
00:53:28,038 --> 00:53:30,957
¿Qué piensan hacer?

891
00:53:31,041 --> 00:53:34,169
¿Se apuntan mutuamente?
¿Estamos en el Lejano Oeste?

892
00:53:34,753 --> 00:53:36,046
Por favor.

893
00:53:36,129 --> 00:53:39,090
¡Oigan! ¿Quieren ver

894
00:53:39,174 --> 00:53:41,051
la cabeza de quién vuela primero?

895
00:53:41,718 --> 00:53:43,261
Les daré un consejo.

896
00:53:43,345 --> 00:53:44,846
Es sobre la primera bala.

897
00:53:44,930 --> 00:53:47,349
Su primera bala es de salva.

898
00:53:47,432 --> 00:53:49,392
La nuestra no.

899
00:53:49,476 --> 00:53:51,186
¿Sabían eso? Mierda.

900
00:53:52,896 --> 00:53:54,189
¡Mierda!

901
00:53:55,482 --> 00:53:57,692
¿Lo ven? ¡Es real!

902
00:53:59,569 --> 00:54:01,780
Bajen las armas. Bájenlas.

903
00:54:01,863 --> 00:54:02,989
- Se los dije.
- ¡Arrójenlas!

904
00:54:03,073 --> 00:54:05,241
- Son balas de verdad.
- ¡Son de verdad!

905
00:54:05,325 --> 00:54:08,745
- Bajen las armas a la cuenta de tres.
- ¡Uno!

906
00:54:08,828 --> 00:54:10,872
- ¡Uno, dos!
- ¡Dos!

907
00:54:11,665 --> 00:54:13,875
¡Suelten las armas, imbéciles!

908
00:54:14,834 --> 00:54:15,835
Mierda.

909
00:54:16,544 --> 00:54:18,505
Estamos acabados.

910
00:54:20,173 --> 00:54:21,174
¡Rápido!

911
00:54:25,470 --> 00:54:28,807
¡Atrapen a ese desquiciado de una vez!

912
00:54:28,890 --> 00:54:30,183
¡Mírenme!

913
00:54:30,767 --> 00:54:33,937
¿Alguien en su sano juicio haría algo así?

914
00:54:34,521 --> 00:54:37,941
Ni los espías comunistas quedaban así.

915
00:54:38,024 --> 00:54:39,526
Olviden a los espías.

916
00:54:40,026 --> 00:54:41,444
Cuando estaba estudiando,

917
00:54:41,528 --> 00:54:42,821
me llevó el Comando Especial

918
00:54:42,904 --> 00:54:45,407
por hacer una protesta.
Ni siquiera ellos me trataron así.

919
00:54:45,865 --> 00:54:46,866
Carajo.

920
00:54:46,950 --> 00:54:48,660
Oye, Dong-chul.

921
00:54:49,160 --> 00:54:50,245
¿Cuál es tu problema?

922
00:54:50,787 --> 00:54:52,580
¿Sabes el estado en el que está?

923
00:54:53,832 --> 00:54:54,666
¿Quién?

924
00:54:56,001 --> 00:54:58,086
Ese estudiante

925
00:54:58,169 --> 00:55:02,757
al que le diste una paliza
por escupirte mientras lo interrogabas.

926
00:55:02,841 --> 00:55:04,134
Sigue en coma.

927
00:55:04,217 --> 00:55:07,053
Ya tengo muchos problemas con eso,

928
00:55:07,137 --> 00:55:08,304
¿y ahora haces esto?

929
00:55:09,222 --> 00:55:10,849
Esta vez yo no hice nada.

930
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
Fue ese maniático.

931
00:55:12,976 --> 00:55:13,977
Cierra la boca.

932
00:55:15,186 --> 00:55:18,982
Un sospechoso te quitó el arma.
No tienes derecho a réplica.

933
00:55:19,733 --> 00:55:22,318
Esto es porque usted no me conoce.

934
00:55:22,402 --> 00:55:23,778
No soy tonto.

935
00:55:23,862 --> 00:55:25,321
No dejaría que nadie tomara mi arma.

936
00:55:25,405 --> 00:55:27,407
Mire el desastre que es este lugar.

937
00:55:27,490 --> 00:55:28,992
No son delincuentes ordinarios.

938
00:55:29,075 --> 00:55:31,244
Trabaja en el Ayuntamiento.

939
00:55:32,078 --> 00:55:33,955
Si no es un sujeto ordinario,
entonces ¿qué es?

940
00:55:34,039 --> 00:55:35,457
¿Es del Comando Especial?

941
00:55:36,249 --> 00:55:38,501
¿Ahora los empleados públicos
son del Comando Especial?

942
00:55:38,960 --> 00:55:39,836
Así es.

943
00:55:41,421 --> 00:55:42,881
Es del Comando Especial.

944
00:55:43,840 --> 00:55:46,134
¿Qué dijo? Repita eso.

945
00:55:46,718 --> 00:55:47,844
Man-soo Park

946
00:55:47,927 --> 00:55:49,596
estuvo en el Comando Especial.

947
00:55:49,679 --> 00:55:51,806
¿Lo ven? ¿Qué les dije?

948
00:55:56,853 --> 00:55:59,314
Idiota, ¿sigue lloviendo mucho?

949
00:56:00,857 --> 00:56:03,068
Sí.

950
00:56:05,487 --> 00:56:06,529
Cielos.

951
00:56:06,613 --> 00:56:08,990
¿Qué mierda es esto?

952
00:56:09,074 --> 00:56:11,659
No iremos a la guerra.

953
00:56:13,036 --> 00:56:14,621
Está listo. Saca el <i>soju</i>.

954
00:56:15,330 --> 00:56:17,582
- Idiota.
- Sí, Idiota Man-soo.

955
00:56:17,665 --> 00:56:18,750
¿Dónde está el <i>soju</i>?

956
00:56:20,001 --> 00:56:21,419
No lo traje.

957
00:56:22,921 --> 00:56:23,755
¿Qué?

958
00:56:24,214 --> 00:56:25,131
¿Por qué no?

959
00:56:26,925 --> 00:56:28,176
El sargento primero dijo

960
00:56:29,094 --> 00:56:31,971
que no se podía beber en el entrenamiento,

961
00:56:32,514 --> 00:56:34,390
así que no lo traje.

962
00:56:34,474 --> 00:56:37,060
Mierda. Qué idiota.

963
00:56:37,143 --> 00:56:39,521
¿Qué hace en el Comando Especial?

964
00:56:40,105 --> 00:56:42,190
Oye. ¿Qué haces aquí?

965
00:56:42,690 --> 00:56:43,983
Mi padre dijo

966
00:56:44,567 --> 00:56:47,654
que todo hombre
debe recibir entrenamiento militar.

967
00:56:48,113 --> 00:56:49,239
Por eso vine.

968
00:56:50,240 --> 00:56:52,742
Tu padre es un irresponsable.

969
00:56:53,118 --> 00:56:55,078
¿Cómo puede ser tal incordio?

970
00:56:56,371 --> 00:56:57,413
Carajo.

971
00:56:58,706 --> 00:57:00,083
¿Y ahora qué?

972
00:57:00,166 --> 00:57:01,668
¿Qué le pasa?

973
00:57:01,751 --> 00:57:03,962
- Oye.
- ¡Despierta!

974
00:57:04,045 --> 00:57:07,090
- Man-soo.
- Siempre hace esto en el entrenamiento.

975
00:57:07,173 --> 00:57:08,258
Mierda.

976
00:57:08,341 --> 00:57:09,884
Le sale espuma de la boca.

977
00:57:21,146 --> 00:57:23,481
¿Podrías ir más despacio?

978
00:57:23,565 --> 00:57:25,108
¿Qué sucede contigo?

979
00:57:25,191 --> 00:57:27,235
No me dé órdenes.

980
00:57:27,318 --> 00:57:29,654
Me pasé la vida
acatando órdenes. Me harté.

981
00:57:31,573 --> 00:57:33,533
¿A dónde vamos?

982
00:57:33,616 --> 00:57:36,202
- ¿Qué harás ahora?
- No lo sé. No sé nada.

983
00:57:37,370 --> 00:57:38,329
¿Qué fue eso?

984
00:57:43,626 --> 00:57:44,711
¡Oye!

985
00:57:46,379 --> 00:57:48,673
¿Qué? ¿Qué haces?

986
00:57:54,387 --> 00:57:55,805
Está loco.

987
00:57:55,889 --> 00:57:57,599
Está loco.

988
00:57:57,682 --> 00:57:59,559
Estás loco.

989
00:57:59,642 --> 00:58:01,603
Suélteme. Espere en el auto.

990
00:58:01,686 --> 00:58:03,396
- ¡Carajo!
- ¡Espere en el auto!

991
00:58:03,480 --> 00:58:05,440
Carajo. Está loco.

992
00:58:06,191 --> 00:58:07,734
Es tan molesto.

993
00:58:28,755 --> 00:58:30,423
Iré a prisión, ¿no es así?

994
00:58:30,507 --> 00:58:32,133
Sin duda.

995
00:58:33,092 --> 00:58:34,511
Bien. Iré a prisión.

996
00:58:35,178 --> 00:58:36,471
Pero iré como corresponde.

997
00:58:43,645 --> 00:58:44,771
¿Qué fue eso?

998
00:58:45,188 --> 00:58:46,022
<i>Capitán.</i>

999
00:58:46,856 --> 00:58:47,899
Capitán.

1000
00:58:48,441 --> 00:58:50,693
Capitán, esos vándalos
siguen causando problemas.

1001
00:58:51,152 --> 00:58:52,278
Le dispararon a la gente

1002
00:58:52,362 --> 00:58:54,447
en Jamwon y se dieron a la fuga.

1003
00:58:55,240 --> 00:58:57,534
Los desgraciados van arrasando con todo.

1004
00:58:58,076 --> 00:58:59,619
¿No lo ve?

1005
00:59:04,541 --> 00:59:07,210
Sí, soy yo. ¿Dónde está el jefe?

1006
00:59:07,293 --> 00:59:08,211
¿Qué hace?

1007
00:59:08,294 --> 00:59:10,255
¿Qué más? Debo informarlo.

1008
00:59:10,338 --> 00:59:11,673
¿Quiere hacerse cargo?

1009
00:59:13,466 --> 00:59:14,467
Dong-chul.

1010
00:59:15,009 --> 00:59:15,969
Prepara un informe.

1011
00:59:16,678 --> 00:59:17,512
¿Qué le sucede?

1012
00:59:17,595 --> 00:59:19,681
¿Qué cree que hace?

1013
00:59:19,764 --> 00:59:21,599
¡A un lado!

1014
00:59:33,653 --> 00:59:36,531
POR FAVOR, RESPETE EL LÍMITE DE VELOCIDAD

1015
00:59:38,533 --> 00:59:39,784
<i>Su nombre es Man-soo Park.</i>

1016
00:59:40,201 --> 00:59:42,287
Fue parte de una organización ilícita

1017
00:59:42,370 --> 00:59:45,498
llamada Estudiantes patriotas
cuando era estudiante.

1018
00:59:46,124 --> 00:59:47,584
Lideró varias manifestaciones

1019
00:59:47,667 --> 00:59:50,128
y ocupación de edificios del estado.

1020
00:59:50,878 --> 00:59:53,631
Su intención era llevar a cabo
ataques terroristas de forma personal

1021
00:59:54,382 --> 00:59:56,050
y entró al Comando Especial

1022
00:59:56,134 --> 00:59:58,845
para aprender distintos métodos
para matar, incendiar, secuestrar,

1023
00:59:58,928 --> 01:00:01,598
armar bombas y otras actividades
típicas de los terroristas.

1024
01:00:02,390 --> 01:00:06,311
<i>Se hizo pasar
por un simple empleado público,</i>

1025
01:00:06,769 --> 01:00:09,355
<i>pero en secreto
planeaba un ataque terrorista.</i>

1026
01:00:09,939 --> 01:00:11,065
<i>Esta noche,</i>

1027
01:00:11,149 --> 01:00:13,943
<i>lo trajeron detenido por una casualidad.</i>

1028
01:00:14,694 --> 01:00:16,487
<i>Luego, le robó el arma a un oficial</i>

1029
01:00:16,571 --> 01:00:17,780
<i>y huyó.</i>

1030
01:00:17,864 --> 01:00:23,911
ÁREA RESTRINGIDA

1031
01:00:26,956 --> 01:00:29,167
<i>Su cómplice se llama Chul-gon Yang.</i>

1032
01:00:29,250 --> 01:00:31,669
- ¡Quietos!
<i>- Tiene la misma edad que Man-soo Park</i>

1033
01:00:31,753 --> 01:00:33,171
<i>y 15 condenas en su haber.</i>

1034
01:00:33,254 --> 01:00:36,215
<i>- Entra y sale de prisión seguido.</i>
- ¿Qué quieres beber?

1035
01:00:36,299 --> 01:00:38,926
<i>Aprendió distintas tácticas
para poder delinquir.</i>

1036
01:00:39,010 --> 01:00:41,137
- Jugo de uva con frutas.
- ¡El jugo de uva!

1037
01:00:41,220 --> 01:00:42,305
¡No se mueva!

1038
01:00:42,388 --> 01:00:45,266
<i>Cuando trajeron a Man-soo a la estación,</i>

1039
01:00:45,350 --> 01:00:48,353
<i>este último se apersonó
para ayudarlo a escapar.</i>

1040
01:00:48,436 --> 01:00:50,104
<i>Lo protegió</i>

1041
01:00:50,188 --> 01:00:53,149
<i>y lo ayudó a cometer otros delitos.</i>

1042
01:00:53,232 --> 01:00:55,443
Y pongan el jugo de uva
en un lugar más accesible.

1043
01:00:57,654 --> 01:00:59,697
¿Quiénes son esos dos locos?

1044
01:00:59,781 --> 01:01:00,615
NO FIJAR CARTELES

1045
01:01:06,621 --> 01:01:07,580
PROHIBIDO NADAR

1046
01:01:10,667 --> 01:01:11,668
<i>Desde su huida,</i>

1047
01:01:11,751 --> 01:01:14,712
<i>no paran de cometer delitos violentos.</i>

1048
01:01:15,380 --> 01:01:17,632
<i>Si no los atrapamos pronto,</i>

1049
01:01:18,216 --> 01:01:22,595
<i>podemos esperar resultados catastróficos.</i>

1050
01:01:23,429 --> 01:01:24,472
<i>Eso es todo.</i>

1051
01:01:31,020 --> 01:01:35,400
Vieron a dos hombres armados
en una patrulla de policía en Heukseok.

1052
01:01:36,275 --> 01:01:39,612
Un testigo cree que destruyeron
algunas cosas y huyeron hacia Bangbae.

1053
01:01:39,696 --> 01:01:41,406
Muy bien. Verifiquen eso e infórmenme.

1054
01:01:41,489 --> 01:01:42,782
Muy bien.

1055
01:01:43,282 --> 01:01:44,701
Llamaron de Shinsa.

1056
01:01:44,784 --> 01:01:45,785
MAPA DE SEÚL

1057
01:01:50,415 --> 01:01:51,582
Esos hijos de perra.

1058
01:01:51,666 --> 01:01:53,668
Están de juerga por toda la ciudad.

1059
01:01:55,670 --> 01:01:58,131
¿Todavía cree que no son peligrosos?

1060
01:01:58,923 --> 01:02:00,133
NO PISAR EL CÉSPED

1061
01:02:00,758 --> 01:02:01,634
Cielos.

1062
01:02:02,176 --> 01:02:04,554
¿Qué estoy haciendo?

1063
01:02:05,805 --> 01:02:06,681
Por Dios.

1064
01:02:07,807 --> 01:02:09,058
Quiero decir,

1065
01:02:09,142 --> 01:02:11,394
dijiste que nunca en tu vida
hiciste nada malo.

1066
01:02:11,477 --> 01:02:14,814
¿Qué te pasó hoy?
¿Buscas un poco de diversión?

1067
01:02:19,318 --> 01:02:20,737
Terminemos ya.

1068
01:02:20,820 --> 01:02:22,447
Sé que estás acabado,

1069
01:02:22,530 --> 01:02:24,741
pero yo estoy completamente acabado.

1070
01:02:24,824 --> 01:02:27,452
Ya no puedo ni calcular un estimativo.

1071
01:02:29,996 --> 01:02:31,998
¡Carajo!

1072
01:02:39,297 --> 01:02:40,381
Debería irme, ¿verdad?

1073
01:02:41,257 --> 01:02:42,508
Ya lo creo.

1074
01:02:42,592 --> 01:02:45,178
Debes irte. Vamos.

1075
01:02:45,261 --> 01:02:46,471
Debemos irnos

1076
01:02:46,554 --> 01:02:48,181
lo más rápido posible

1077
01:02:48,264 --> 01:02:50,600
para que nos reduzcan
la sentencia lo más posible.

1078
01:02:50,683 --> 01:02:51,934
Vamos a vestirnos.

1079
01:02:53,019 --> 01:02:54,854
Pero esto está mal.

1080
01:02:54,937 --> 01:02:57,148
¿Cómo logro que sean justo seis meses?

1081
01:02:57,231 --> 01:02:59,692
¿Cómo logro que sean justo seis meses?

1082
01:03:02,028 --> 01:03:03,237
No estoy esperando un llamado.

1083
01:03:04,405 --> 01:03:05,531
Es la señorita Kim.

1084
01:03:06,991 --> 01:03:08,826
¡Mi enfermera favorita!

1085
01:03:08,910 --> 01:03:10,787
¿Qué necesita tan tarde...?

1086
01:03:15,458 --> 01:03:17,210
Muy bien, iré enseguida.

1087
01:03:27,470 --> 01:03:28,429
Mamá.

1088
01:03:30,056 --> 01:03:31,974
Mamá. Resiste.

1089
01:03:39,106 --> 01:03:41,150
Mamá, aquí estoy. Soy Chul-gon.

1090
01:03:41,234 --> 01:03:42,276
¿Te sientes mal?

1091
01:03:43,027 --> 01:03:44,111
Mamá.

1092
01:03:46,447 --> 01:03:47,573
¿Qué le pasa?

1093
01:03:48,324 --> 01:03:51,410
De pronto no podía respirar y se desmayó.

1094
01:03:52,036 --> 01:03:55,206
Hicimos maniobras de resucitación,

1095
01:03:55,706 --> 01:03:58,167
pero no volvió a recuperar la conciencia.

1096
01:03:58,251 --> 01:04:00,628
Pero ¿por qué? Estaba bien.

1097
01:04:00,711 --> 01:04:03,005
Bueno, teniendo en cuenta su edad

1098
01:04:03,506 --> 01:04:05,591
y condición cardíaca...

1099
01:04:05,675 --> 01:04:07,009
¿Qué carajos dice?

1100
01:04:07,677 --> 01:04:10,721
Ayer comimos juntos y ella estaba bien.

1101
01:04:13,349 --> 01:04:15,142
¿Qué pasó, señorita Kim?

1102
01:04:15,226 --> 01:04:16,853
Por favor, dígame.

1103
01:04:16,936 --> 01:04:18,020
Bueno...

1104
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
Bueno...

1105
01:04:20,231 --> 01:04:21,524
Alguien

1106
01:04:22,024 --> 01:04:25,403
vino a visitar el hospital hoy.

1107
01:04:25,486 --> 01:04:27,154
Después de eso, ella...

1108
01:04:28,322 --> 01:04:30,074
Entendió todo, ¿verdad?

1109
01:04:30,157 --> 01:04:32,577
Si le pregunta si necesita algo,

1110
01:04:32,660 --> 01:04:33,911
usted solo dígale

1111
01:04:33,995 --> 01:04:37,373
que tiene todo lo que necesita
gracias a él, ¿está bien?

1112
01:04:37,665 --> 01:04:39,417
No diga nada más.

1113
01:04:39,500 --> 01:04:41,919
¿Y quién es que viene?

1114
01:04:42,336 --> 01:04:43,504
El nuevo director

1115
01:04:43,588 --> 01:04:45,423
de la fundación que maneja el hospital.

1116
01:04:45,506 --> 01:04:46,716
Es legislador.

1117
01:04:47,675 --> 01:04:49,594
Qué desgraciado.

1118
01:04:49,677 --> 01:04:52,013
¿Por qué viene cuando estoy comiendo?

1119
01:04:52,096 --> 01:04:54,348
Ahí viene. Cielos.

1120
01:04:54,432 --> 01:04:56,100
- Puede comer después.
- Oye.

1121
01:04:56,183 --> 01:04:58,102
- Estoy comiendo.
- Comerá después.

1122
01:04:58,728 --> 01:04:59,812
Increíble.

1123
01:05:01,772 --> 01:05:03,941
Aquí está. Adelante, por favor.

1124
01:05:06,235 --> 01:05:09,488
Es nuestra paciente más antigua.

1125
01:05:09,906 --> 01:05:13,242
Está con nosotros
desde los inicios del hospital.

1126
01:05:13,326 --> 01:05:14,952
¿En serio?

1127
01:05:19,081 --> 01:05:20,833
Hola.

1128
01:05:20,917 --> 01:05:21,918
Dios.

1129
01:05:22,501 --> 01:05:24,045
Hola.

1130
01:05:24,921 --> 01:05:26,756
¿Necesita...

1131
01:05:27,590 --> 01:05:28,633
...algo?

1132
01:05:28,716 --> 01:05:30,551
Claro que no.

1133
01:05:30,635 --> 01:05:32,178
Gracias a usted...

1134
01:05:39,852 --> 01:05:42,688
Usted. Usted es Pyung-sup Shim.

1135
01:05:42,772 --> 01:05:44,732
¡Maldito...!

1136
01:05:50,237 --> 01:05:51,572
Señora.

1137
01:05:51,656 --> 01:05:53,240
- Señora.
- Señora.

1138
01:05:53,324 --> 01:05:54,825
Abra los ojos.

1139
01:05:54,909 --> 01:05:56,035
¿Me escucha?

1140
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
¿Otra vez Pyung-sup Shim?

1141
01:06:03,626 --> 01:06:04,710
Carajo.

1142
01:06:05,711 --> 01:06:09,382
¿Qué hacía esa porquería aquí?

1143
01:06:09,465 --> 01:06:13,010
No tiene un televisor
para no tener que verlo a él.

1144
01:06:13,094 --> 01:06:14,971
¿Cómo dejó que pasara esto?

1145
01:06:15,054 --> 01:06:16,973
¡Lo mataré!

1146
01:06:17,056 --> 01:06:18,224
¿Qué sucede?

1147
01:06:18,307 --> 01:06:19,684
¿Qué hace?

1148
01:06:19,767 --> 01:06:23,062
¿No conoce a nuestra familia?
¿Qué porquería es esta?

1149
01:06:23,145 --> 01:06:24,772
Salga. No haga esto.

1150
01:06:24,855 --> 01:06:26,023
- ¡Venga aquí!
- Basta.

1151
01:06:26,524 --> 01:06:27,942
- Salve a mi madre.
- Vamos afuera.

1152
01:06:28,025 --> 01:06:29,986
¡Salve a mi madre o ya verá!

1153
01:06:30,069 --> 01:06:32,780
Si no la salva, ¡lo mato!

1154
01:06:32,863 --> 01:06:34,365
Carajo.

1155
01:06:36,742 --> 01:06:38,577
Lo mismo de siempre.

1156
01:06:39,620 --> 01:06:41,914
A mi padre lo traicionó su amigo

1157
01:06:41,998 --> 01:06:43,833
y destrozó a mi familia.

1158
01:06:43,916 --> 01:06:45,418
Ese traidor

1159
01:06:45,501 --> 01:06:47,670
se convirtió en un afamado legislador.

1160
01:06:49,130 --> 01:06:50,881
¿Por qué su familia quedó destrozada?

1161
01:06:51,549 --> 01:06:53,175
¿Por qué más?

1162
01:06:53,718 --> 01:06:55,928
Mi padre perdió todo su dinero,

1163
01:06:56,012 --> 01:06:57,179
pasó a ser un delincuente

1164
01:06:57,930 --> 01:07:00,057
y se dedicó a beber

1165
01:07:00,725 --> 01:07:02,351
hasta que enfermó y murió.

1166
01:07:02,435 --> 01:07:04,937
El trauma empeoró
el problema cardíaco de mi madre

1167
01:07:05,604 --> 01:07:08,190
y comenzó a tener desmayos repentinos.

1168
01:07:09,108 --> 01:07:11,152
Entraba y salía de la sala de urgencias

1169
01:07:11,235 --> 01:07:13,112
como si fuera mi casa.

1170
01:07:14,905 --> 01:07:15,948
Entonces

1171
01:07:16,532 --> 01:07:18,367
¿ese amigo es Pyung-sup Shim?

1172
01:07:19,744 --> 01:07:20,661
Sí.

1173
01:07:21,287 --> 01:07:24,915
Ese cretino se convirtió en legislador.
Va por su tercer mandato.

1174
01:07:26,709 --> 01:07:28,919
Hay que ser malnacido.

1175
01:07:29,003 --> 01:07:31,756
Así se logra el éxito en este país.

1176
01:07:31,839 --> 01:07:33,549
Qué país maravilloso.

1177
01:07:34,842 --> 01:07:36,677
¿Y dejó que se saliera con la suya?

1178
01:07:37,928 --> 01:07:39,889
¿Qué más podía hacer?

1179
01:07:39,972 --> 01:07:42,725
¿Denunciarlo a la policía?
Están todos juntos en esto.

1180
01:07:42,808 --> 01:07:44,101
¿Lo golpeo hasta matarlo?

1181
01:07:44,185 --> 01:07:45,895
Entonces me pudriría en la cárcel.

1182
01:07:46,437 --> 01:07:47,855
¿Qué hay de mi madre?

1183
01:07:48,355 --> 01:07:51,525
¿Quién la cuidaría
y la llevaría al hospital?

1184
01:07:54,320 --> 01:07:56,864
¿Sabes qué puedo hacer?

1185
01:07:57,823 --> 01:08:00,159
<i>Robar, asaltar personas,</i>

1186
01:08:00,242 --> 01:08:01,827
<i>lo que sea necesario</i>

1187
01:08:01,911 --> 01:08:05,873
<i>y asegurarme de que mi madre pueda pasar
unos meses en el hospital sin preocuparme</i>

1188
01:08:05,956 --> 01:08:07,541
<i>por el dinero.</i>

1189
01:08:11,545 --> 01:08:12,755
Carajo.

1190
01:08:17,843 --> 01:08:19,845
Mira. Prueba esto.

1191
01:08:20,429 --> 01:08:23,432
Mamá, las cosas
van muy bien en el trabajo,

1192
01:08:23,516 --> 01:08:27,228
así que debo irme por seis meses.
Tienes que cuidarte mucho.

1193
01:08:27,311 --> 01:08:28,646
Deposité dinero en tu cuenta,

1194
01:08:28,729 --> 01:08:30,189
para que vivas tranquila.

1195
01:08:30,272 --> 01:08:31,398
- Muy bien.
- Oye.

1196
01:08:31,482 --> 01:08:33,859
- ¿Sí?
- ¿A qué se dedica esa empresa?

1197
01:08:33,943 --> 01:08:35,903
¿Por qué siempre debes viajar al exterior?

1198
01:08:39,365 --> 01:08:42,493
Es algo que administra el Gobierno.

1199
01:08:43,410 --> 01:08:47,123
¿Por qué me preguntas eso ahora?

1200
01:08:47,206 --> 01:08:48,999
No importa, mamá.

1201
01:08:49,083 --> 01:08:50,334
Deberías probar el cerdo.

1202
01:08:50,918 --> 01:08:53,170
Hice una fila para comprar esto.

1203
01:08:53,254 --> 01:08:54,421
- Pruébalo.
- Deja eso.

1204
01:08:54,505 --> 01:08:58,050
Escucha, ¿le diste dinero

1205
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
a la señorita Kim?

1206
01:08:59,844 --> 01:09:01,762
Por favor. Por supuesto.

1207
01:09:01,846 --> 01:09:03,931
Tengo que hacer ese tipo de cosas

1208
01:09:04,056 --> 01:09:07,059
para que te dé atención especial.
Sabes que es así.

1209
01:09:07,143 --> 01:09:10,604
Solo come. ¿Por qué haces
estas preguntas raras en vez de comer?

1210
01:09:10,688 --> 01:09:11,939
Vamos, mamá.

1211
01:09:12,022 --> 01:09:14,150
¡Te quiero!

1212
01:09:14,692 --> 01:09:15,776
Está bien.

1213
01:09:16,318 --> 01:09:17,695
<i>Entonces,</i>

1214
01:09:17,778 --> 01:09:20,030
<i>cometí delitos con penas pequeñas,</i>

1215
01:09:20,114 --> 01:09:22,491
<i>y accedí a ir a prisión voluntariamente.</i>

1216
01:09:22,575 --> 01:09:24,368
<i>Es la forma más segura.</i>

1217
01:09:24,451 --> 01:09:25,661
<i>¿Quién es usted?</i>

1218
01:09:28,122 --> 01:09:29,748
Se tomaron su tiempo.

1219
01:09:29,832 --> 01:09:31,333
¿Debería tener que esperar tanto uno?

1220
01:09:32,751 --> 01:09:33,711
Ya llevo

1221
01:09:34,503 --> 01:09:37,339
más de diez años haciéndolo.

1222
01:09:38,549 --> 01:09:39,800
Carajo.

1223
01:09:42,887 --> 01:09:45,097
Se repondrá y estará bien.

1224
01:09:45,181 --> 01:09:47,808
No es la primera vez que se desmaya.

1225
01:09:48,434 --> 01:09:52,021
Se despertará y pedirá comida. Ya verás.

1226
01:09:54,023 --> 01:09:56,317
Debería tener su comida lista.

1227
01:09:56,942 --> 01:09:59,445
Quédate aquí.
Iré a ver cómo está mi madre.

1228
01:09:59,904 --> 01:10:00,821
Muy bien.

1229
01:10:09,788 --> 01:10:10,789
¿Vas a algún lado?

1230
01:10:12,833 --> 01:10:13,876
Regresaré.

1231
01:10:14,585 --> 01:10:15,711
¿A dónde vas?

1232
01:10:17,254 --> 01:10:19,131
Desgraciados como él
no deberían vivir en paz.

1233
01:10:21,342 --> 01:10:24,261
Oye. No debí decir nada.

1234
01:10:24,345 --> 01:10:26,347
No. Es un legislador.

1235
01:10:26,430 --> 01:10:27,848
¡No puedes hacer eso!

1236
01:10:35,397 --> 01:10:36,899
Esto no está bien.

1237
01:10:37,524 --> 01:10:39,485
Ese no es un motivo. Es inaceptable.

1238
01:10:40,986 --> 01:10:43,030
Dices eso porque nunca viviste con él.

1239
01:10:43,572 --> 01:10:46,533
Es mucho mejor que esos cretinos
que andan por ahí causando problemas.

1240
01:10:48,661 --> 01:10:51,038
Preferiría que fuera así.

1241
01:10:51,121 --> 01:10:53,040
Entonces no estaría así de aburrida.

1242
01:10:53,582 --> 01:10:57,378
PYUNG-SUP SHIM

1243
01:10:58,629 --> 01:11:01,006
Oye.

1244
01:11:01,090 --> 01:11:02,633
Escúchame.

1245
01:11:08,722 --> 01:11:09,682
Oye.

1246
01:11:10,975 --> 01:11:13,519
Yo estoy tranquilo. ¿Por qué actúas así?

1247
01:11:13,602 --> 01:11:15,229
- A un lado.
- Espera.

1248
01:11:15,312 --> 01:11:17,273
Es un legislador. Piensa.

1249
01:11:17,356 --> 01:11:20,192
Un paso en falso, y moriremos los dos.

1250
01:11:20,276 --> 01:11:22,903
¿Qué cuernos importa que sea legislador?

1251
01:11:22,987 --> 01:11:24,697
- Suélteme.
- No.

1252
01:11:24,780 --> 01:11:27,616
Por favor. Solo vámonos. Te lo ruego.

1253
01:11:30,202 --> 01:11:31,996
¡Piensa un poco, idiota!

1254
01:11:32,538 --> 01:11:35,249
¿Por qué eres tan idiota, cretino?

1255
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
Estoy bien.

1256
01:11:41,338 --> 01:11:44,508
Vaya a ver a su madre.
Yo me encargaré de esto.

1257
01:11:45,801 --> 01:11:48,804
Ya estás en problemas. ¿Lo sabes?

1258
01:11:49,972 --> 01:11:52,516
Me siento muy mal.
Me siento responsable de esto.

1259
01:11:54,893 --> 01:11:56,145
Si todo se complica aún más,

1260
01:11:57,062 --> 01:11:58,814
¿qué se supone que haga yo?

1261
01:12:20,669 --> 01:12:21,837
¿Quiénes son ustedes?

1262
01:12:24,673 --> 01:12:26,925
¿Qué hacen merodeando frente a la casa?

1263
01:12:30,346 --> 01:12:31,472
¿Vives aquí?

1264
01:12:33,265 --> 01:12:34,850
Sí. ¿Por qué?

1265
01:12:43,609 --> 01:12:44,943
Llama a tu padre.

1266
01:12:48,155 --> 01:12:49,073
Papá.

1267
01:12:50,157 --> 01:12:51,116
Papá.

1268
01:12:53,160 --> 01:12:54,620
Ven, por favor.

1269
01:12:56,830 --> 01:12:57,790
¡Papá!

1270
01:12:58,540 --> 01:12:59,541
¡Papá!

1271
01:12:59,625 --> 01:13:01,960
¿Por qué gritas tanto a esta hora?

1272
01:13:04,630 --> 01:13:06,006
¿Quiénes son ustedes?

1273
01:13:12,513 --> 01:13:13,347
¿Qué sucede?

1274
01:13:14,014 --> 01:13:16,433
A ver esos aplausos.

1275
01:13:18,268 --> 01:13:19,812
Muy bien.

1276
01:13:34,368 --> 01:13:37,037
Veamos qué pueden hacer.

1277
01:13:54,263 --> 01:13:55,931
No me mire. Bájese.

1278
01:13:57,057 --> 01:13:58,600
Vamos. Por favor.

1279
01:13:59,184 --> 01:14:00,686
Dije que se bajara.

1280
01:14:01,728 --> 01:14:02,771
Tenía la intención

1281
01:14:03,939 --> 01:14:05,732
de buscarte

1282
01:14:06,733 --> 01:14:08,610
y pedirte perdón de rodillas.

1283
01:14:09,236 --> 01:14:11,321
Ya deje de mentir.

1284
01:14:14,408 --> 01:14:16,618
Si no dice la verdad...

1285
01:14:28,380 --> 01:14:31,383
Me gustaría matarlo aquí mismo,

1286
01:14:32,926 --> 01:14:35,137
y estoy haciendo un esfuerzo
para contenerme.

1287
01:14:35,220 --> 01:14:37,514
Así que, baje ahora
mientras estoy tranquilo.

1288
01:14:40,434 --> 01:14:43,479
Carajo. ¿Quiere matar a su esposa e hijo?

1289
01:14:43,562 --> 01:14:44,521
No.

1290
01:14:47,900 --> 01:14:49,026
Muy bien.

1291
01:15:11,924 --> 01:15:14,927
Sí. Vamos.

1292
01:15:15,010 --> 01:15:17,888
Aplaudan. Vamos.

1293
01:15:19,223 --> 01:15:20,390
Un momento.

1294
01:15:22,142 --> 01:15:24,269
Disculpe, no puede estar aquí arriba.

1295
01:15:31,818 --> 01:15:33,445
Queridos ciudadanos.

1296
01:15:35,697 --> 01:15:37,074
Hola.

1297
01:15:38,951 --> 01:15:39,910
Soy...

1298
01:15:41,703 --> 01:15:44,581
...el legislador Pyung-sup Shim.

1299
01:15:44,665 --> 01:15:45,749
¿Qué hace?

1300
01:15:46,500 --> 01:15:47,543
Yo...

1301
01:15:48,377 --> 01:15:50,212
Estoy aquí porque...

1302
01:15:52,965 --> 01:15:56,760
Estoy aquí para confesar un crimen

1303
01:15:58,637 --> 01:16:00,806
que cometí hace mucho tiempo.

1304
01:16:01,682 --> 01:16:04,101
Fue hace unos 20 años.

1305
01:16:06,270 --> 01:16:08,564
Cegado por la codicia

1306
01:16:10,148 --> 01:16:13,485
traicioné a mi socio y amigo

1307
01:16:14,069 --> 01:16:15,612
y lo envié a prisión.

1308
01:16:18,532 --> 01:16:20,200
También le robé...

1309
01:16:22,703 --> 01:16:24,997
...todo su dinero.

1310
01:16:26,290 --> 01:16:27,416
Yo...

1311
01:16:28,292 --> 01:16:30,335
- ...hice algo terrible.
- Internet

1312
01:16:30,419 --> 01:16:32,212
va a ser una locura mañana.

1313
01:16:34,214 --> 01:16:37,342
¿Creen que se saldrán con esta, malditos?

1314
01:16:39,845 --> 01:16:42,556
Si no es así,
en el peor de lo casos, iremos a prisión.

1315
01:16:48,562 --> 01:16:50,856
La vida es irónica.

1316
01:16:52,566 --> 01:16:54,067
Los que dictan las leyes

1317
01:16:54,151 --> 01:16:57,237
las infringen y no pasa nada.

1318
01:16:58,947 --> 01:17:01,658
Pero debido a las leyes
que esos desgraciados dictan,

1319
01:17:02,576 --> 01:17:04,161
algunos se convierten en estúpidos

1320
01:17:05,454 --> 01:17:07,205
y otros en delincuentes

1321
01:17:08,832 --> 01:17:10,125
y arruinan sus vidas.

1322
01:17:24,681 --> 01:17:26,058
¿Eres piloto de autos de carreras?

1323
01:17:26,141 --> 01:17:28,602
Sí. ¿Y qué?

1324
01:17:32,314 --> 01:17:34,316
<i>Esto es una porquería.</i>

1325
01:17:34,691 --> 01:17:38,612
¿De qué sirve todo esto?

1326
01:17:39,446 --> 01:17:40,906
Eres patético.

1327
01:17:40,989 --> 01:17:42,491
¿Cómo llegarás a ser alguien

1328
01:17:42,574 --> 01:17:45,744
que hace algo bueno por el mundo
si quieres ser piloto de carreras?

1329
01:17:45,827 --> 01:17:48,664
Debes estudiar y ser empleado público.

1330
01:17:48,747 --> 01:17:51,124
¿Cuántas veces te lo dije?

1331
01:17:52,167 --> 01:17:53,418
Papá.

1332
01:17:53,502 --> 01:17:56,088
¿No puedo hacer algo que me guste?

1333
01:17:56,171 --> 01:17:57,464
- Por favor.
- No.

1334
01:17:58,298 --> 01:18:00,342
No te crie de ese modo.

1335
01:18:00,842 --> 01:18:02,803
No. Jamás.

1336
01:18:03,804 --> 01:18:07,808
¿Autos? No te dedicarás
a conducir estúpidos autos.

1337
01:18:08,642 --> 01:18:10,435
Darás el examen
para el servicio diplomático.

1338
01:18:10,519 --> 01:18:13,397
¿Cuántas veces te dije que debes ser

1339
01:18:13,480 --> 01:18:14,981
empleado público?

1340
01:18:18,944 --> 01:18:20,404
¿Con qué corres?

1341
01:18:21,154 --> 01:18:22,531
¿Un fracasado como tú?

1342
01:18:22,614 --> 01:18:24,408
¿Qué podrías entender tú?

1343
01:18:34,167 --> 01:18:36,128
Debes de ser muy bueno,

1344
01:18:36,670 --> 01:18:38,213
dada la cantidad de trofeos que veo.

1345
01:18:39,047 --> 01:18:40,340
Como lo ves.

1346
01:18:45,554 --> 01:18:47,848
Yo también soñaba
con ser piloto de autos de carreras.

1347
01:18:49,474 --> 01:18:51,351
No me hagas reír.

1348
01:18:52,352 --> 01:18:54,688
Todos creen que pueden ser piloto.

1349
01:18:56,189 --> 01:18:59,901
Como mucho, habrías llegado
a ser parte de una pandilla de motos.

1350
01:19:02,779 --> 01:19:04,656
¿Qué?

1351
01:19:09,077 --> 01:19:10,662
Ganaste esos trofeos...

1352
01:19:12,289 --> 01:19:15,083
...porque tu padre arregló
los resultados, ¿no es así?

1353
01:19:15,167 --> 01:19:16,084
¿Qué?

1354
01:19:17,335 --> 01:19:18,879
Nunca lo vi, así que no lo sé.

1355
01:19:20,881 --> 01:19:23,300
Pero asumo
que tu padre te compró esos trofeos.

1356
01:19:27,429 --> 01:19:28,472
Mira.

1357
01:19:29,347 --> 01:19:31,099
Puedo tolerar muchas cosas,

1358
01:19:32,642 --> 01:19:35,353
pero no que alguien insulte mi capacidad.

1359
01:19:39,691 --> 01:19:41,568
Entonces ¿quieres correr?

1360
01:19:50,243 --> 01:19:52,788
El que llegue primero,
se queda con el arma.

1361
01:19:53,371 --> 01:19:55,040
¿Como si mi vida estuviera en peligro?

1362
01:19:55,791 --> 01:19:57,751
Corre como si tu vida dependiera de ello.

1363
01:21:16,788 --> 01:21:19,374
- En ese entonces, no tenía nada.
- Carajo.

1364
01:21:20,417 --> 01:21:23,628
Sentía una envidia terrible

1365
01:21:24,629 --> 01:21:26,631
de la felicidad de mi amigo y su familia.

1366
01:21:26,715 --> 01:21:27,716
Bien. Entonces...

1367
01:21:30,176 --> 01:21:31,261
Soy yo.

1368
01:21:31,344 --> 01:21:33,013
Habla la señorita Kim.

1369
01:21:33,096 --> 01:21:34,097
¿Señorita Kim? ¿Se despertó mi madre?

1370
01:21:36,892 --> 01:21:37,726
¿Pidió comida?

1371
01:21:40,478 --> 01:21:42,063
No...

1372
01:21:42,147 --> 01:21:44,316
No llamo por eso.

1373
01:21:45,817 --> 01:21:47,694
Su madre...

1374
01:21:49,237 --> 01:21:52,115
Su madre falleció.

1375
01:21:59,539 --> 01:22:00,999
Sin embargo,

1376
01:22:01,082 --> 01:22:02,584
lo juro por Dios,

1377
01:22:02,667 --> 01:22:05,253
no sabía que mi amigo moriría así.

1378
01:22:05,337 --> 01:22:08,089
Y nunca quise que su familia

1379
01:22:08,173 --> 01:22:09,883
quedara en bancarrota y destrozada.

1380
01:22:12,385 --> 01:22:14,429
Me arrepiento de corazón.

1381
01:22:14,512 --> 01:22:16,014
Me angustiaba mucho

1382
01:22:16,097 --> 01:22:18,725
cómo expiar mis pecados,

1383
01:22:18,808 --> 01:22:19,893
y...

1384
01:22:20,769 --> 01:22:22,228
...decidí que le dedicaría

1385
01:22:22,312 --> 01:22:23,939
el resto de mi vida a la sociedad.

1386
01:22:24,022 --> 01:22:27,567
Decidí que servirle a la sociedad
era lo mejor que podía hacer.

1387
01:22:27,651 --> 01:22:29,611
Por eso decidí ser legislador

1388
01:22:29,694 --> 01:22:31,029
y gané...

1389
01:22:39,245 --> 01:22:40,288
Atiende.

1390
01:22:42,082 --> 01:22:43,083
Atiende.

1391
01:23:37,178 --> 01:23:38,263
Carajo.

1392
01:23:45,979 --> 01:23:47,063
¿Hola?

1393
01:23:47,647 --> 01:23:48,481
¿Qué?

1394
01:23:54,029 --> 01:23:56,072
Esos malditos desquiciados.

1395
01:23:56,656 --> 01:23:58,241
Así que esto es lo que querían.

1396
01:23:59,492 --> 01:24:00,368
¡Quietos!

1397
01:24:00,452 --> 01:24:02,537
¡Sepárense y revisen el lugar!

1398
01:24:02,620 --> 01:24:04,956
Pronto, desátenla.

1399
01:24:06,291 --> 01:24:08,001
Por aquí. ¿Están aquí?

1400
01:24:08,877 --> 01:24:09,836
¿Quiénes son ustedes?

1401
01:24:09,919 --> 01:24:11,546
¿Qué hacen?

1402
01:24:11,629 --> 01:24:13,631
Busquen lo que sea y dónde sea.

1403
01:24:14,340 --> 01:24:16,009
No tenemos tiempo, que sea rápido.

1404
01:24:17,093 --> 01:24:18,178
Busquen bien.

1405
01:24:18,261 --> 01:24:19,679
¿Qué hacen?

1406
01:24:19,763 --> 01:24:21,723
Tomen la computadora, diarios, álbumes,

1407
01:24:21,806 --> 01:24:23,933
anotadores, anotaciones, todo.

1408
01:24:32,317 --> 01:24:33,860
Van a regresar aquí,

1409
01:24:33,943 --> 01:24:36,029
así que muevan los autos y estén atentos.

1410
01:24:36,780 --> 01:24:38,531
¡Muévanse!

1411
01:25:28,414 --> 01:25:29,499
Carajo.

1412
01:25:45,932 --> 01:25:47,600
Ese desgraciado.

1413
01:26:40,153 --> 01:26:41,321
Carajo.

1414
01:26:42,197 --> 01:26:43,615
Eres hombre muerto.

1415
01:27:47,929 --> 01:27:48,846
¿Hola?

1416
01:27:49,138 --> 01:27:51,432
¿Por qué no atendías?

1417
01:27:51,516 --> 01:27:53,393
<i>- ¿Por qué?</i>
- ¿A dónde vas?

1418
01:27:53,476 --> 01:27:55,061
De regreso a la casa de ese cretino.

1419
01:27:55,436 --> 01:27:56,604
¡No! ¡No vayas!

1420
01:27:56,688 --> 01:27:58,564
La policía está ahí.

1421
01:27:58,648 --> 01:27:59,899
Te atraparán y será tu fin.

1422
01:28:00,775 --> 01:28:04,070
Olvídate de entregarnos.
Si nos atrapan, estamos muertos.

1423
01:28:04,821 --> 01:28:05,905
Debo cortar.

1424
01:28:05,989 --> 01:28:08,116
<i>¿De qué hablas? ¿Estás sordo?</i>

1425
01:28:08,199 --> 01:28:09,909
<i>¡Te atraparán!</i>

1426
01:28:10,493 --> 01:28:11,828
Debo llegar a la casa para ganar.

1427
01:28:11,911 --> 01:28:14,998
<i>¿Ganar qué? ¿De qué cuernos hablas?</i>

1428
01:28:15,081 --> 01:28:16,666
<i>No lo hagas.</i>

1429
01:28:45,528 --> 01:28:47,572
CAMPEONATO DE AUTOMOVILISMO

1430
01:29:01,044 --> 01:29:02,253
<i>¡Desgraciado!</i>

1431
01:29:06,549 --> 01:29:07,550
Man-soo Park.

1432
01:29:09,719 --> 01:29:12,347
Se terminó. Baje del auto.

1433
01:29:20,688 --> 01:29:23,900
Baje del auto antes de que lo convirtamos
en un colador.

1434
01:29:23,983 --> 01:29:24,942
¡Abajo!

1435
01:29:47,799 --> 01:29:49,342
¿Amor? Soy yo.

1436
01:29:49,425 --> 01:29:51,010
<i>¿Qué diablos pasa contigo?</i>

1437
01:29:51,469 --> 01:29:53,471
<i>¿Estás loco? ¿Perdiste la cordura?</i>

1438
01:29:54,347 --> 01:29:55,389
¿De qué hablas?

1439
01:29:55,473 --> 01:29:58,017
<i>Te busca la policía.</i>

1440
01:29:58,643 --> 01:30:01,104
<i>Escuché que eres parte
de una célula terrorista.</i>

1441
01:30:02,146 --> 01:30:03,064
¿Célula terrorista?

1442
01:30:04,857 --> 01:30:06,359
¿Cómo que una célula terrorista?

1443
01:30:06,442 --> 01:30:08,402
¿Quién dijo semejante tontería?

1444
01:30:08,486 --> 01:30:09,695
<i>Enciende la televisión.</i>

1445
01:30:10,154 --> 01:30:11,864
<i>Dicen que eres un criminal peligroso.</i>

1446
01:30:11,948 --> 01:30:13,574
- ¿Qué hace?
- ¿Un criminal peligroso?

1447
01:30:14,534 --> 01:30:17,203
<i>Escuché que le robaste el arma
a un oficial y te diste a la fuga.</i>

1448
01:30:17,954 --> 01:30:20,832
Una cosa llevó a la otra...

1449
01:30:21,457 --> 01:30:23,167
<i>Te dije que estaba harta de vivir contigo,</i>

1450
01:30:23,709 --> 01:30:25,169
<i>¿y así es cómo terminas?</i>

1451
01:30:25,253 --> 01:30:26,712
¡No es así!

1452
01:30:27,463 --> 01:30:28,506
Olvídalo.

1453
01:30:28,965 --> 01:30:30,299
Le diré a Joon-ho

1454
01:30:30,383 --> 01:30:33,052
que su padre
se fue de viaje al exterior por negocios.

1455
01:30:33,136 --> 01:30:35,930
<i>Qué tontería. Estoy aquí.</i>

1456
01:30:36,013 --> 01:30:38,474
<i>¿Por qué me iría de viaje?
Déjame hablar con Joon-ho.</i>

1457
01:30:38,558 --> 01:30:39,684
<i>Dale el teléfono.</i>

1458
01:30:39,767 --> 01:30:41,227
¿Qué piensas decirle?

1459
01:30:41,978 --> 01:30:43,855
¿Qué estás en problemas y te arrestarán?

1460
01:30:43,938 --> 01:30:45,731
<i>¡Solo ponlo al teléfono!</i>

1461
01:30:46,774 --> 01:30:47,817
Está durmiendo.

1462
01:30:48,818 --> 01:30:49,694
Y además,

1463
01:30:50,444 --> 01:30:52,738
no te molestes en llamar.
Ni intentes volver a verlo.

1464
01:30:53,239 --> 01:30:55,116
Ya no tiene padre.

1465
01:30:56,033 --> 01:30:58,494
¿Hola? ¿Amor?

1466
01:31:00,955 --> 01:31:01,914
¿Hola?

1467
01:31:03,875 --> 01:31:05,751
Baje, maldito hijo de perra.

1468
01:31:08,629 --> 01:31:10,089
- Escuche, idiota.
- Sí.

1469
01:31:10,173 --> 01:31:12,633
¿Se divirtió armando este caos

1470
01:31:12,717 --> 01:31:14,594
con mi arma? ¿Se divirtió?

1471
01:31:14,677 --> 01:31:17,054
- ¿Dónde está Chul-gon Yang?
- Cierto.

1472
01:31:17,763 --> 01:31:19,098
¿Dónde está?

1473
01:31:20,433 --> 01:31:23,186
Pagaré por los crímenes que cometí.

1474
01:31:23,811 --> 01:31:25,563
- Por Dios.
- Pero le quiero pedir un favor.

1475
01:31:26,147 --> 01:31:28,608
Por favor, déjeme ver a mi hijo
antes de encerrarme.

1476
01:31:29,025 --> 01:31:31,819
- Por favor.
- Desgraciado. Deje de mentir.

1477
01:31:31,903 --> 01:31:34,363
- ¿Dónde está Chul-gon Yang?
- Será solo un momento.

1478
01:31:34,447 --> 01:31:36,199
Déjeme ver a mi hijo un minuto.

1479
01:31:36,282 --> 01:31:39,327
- Infeliz.
- Oye, basta.

1480
01:31:39,410 --> 01:31:41,871
- ¿Qué haces?
- Intenta pasarse de listo.

1481
01:31:41,954 --> 01:31:44,582
¿No se da cuenta
de que busca una excusa para huir?

1482
01:31:44,665 --> 01:31:47,627
Igualmente, inútil. ¿Cómo le pegas?

1483
01:31:47,710 --> 01:31:49,212
Idiota.

1484
01:31:49,712 --> 01:31:50,713
Santos cielos.

1485
01:31:56,552 --> 01:32:00,723
¡Carajo! ¿Te detienes en la luz roja?
¡Acelera! Estamos apurados.

1486
01:32:00,806 --> 01:32:02,475
La luz está roja.

1487
01:32:02,558 --> 01:32:04,852
¿A quién le importa de qué color sea?

1488
01:32:04,936 --> 01:32:07,438
Dong-chul, ¿por qué estás tan molesto?

1489
01:32:07,521 --> 01:32:09,190
¿No respetas a tus superiores?

1490
01:32:10,066 --> 01:32:11,776
Se cree que está al mando.

1491
01:32:24,330 --> 01:32:26,791
¡Quietos, desgraciados!

1492
01:32:26,874 --> 01:32:28,876
Alto. Quietos.

1493
01:32:28,960 --> 01:32:30,878
Quietos. Sí, quietos.

1494
01:32:30,962 --> 01:32:33,965
¡Quietos!

1495
01:32:34,048 --> 01:32:35,716
¡No se muevan!

1496
01:32:37,802 --> 01:32:38,844
Quítenle las esposas.

1497
01:32:38,928 --> 01:32:40,888
¡Quítenle las esposas, malditos!

1498
01:32:42,348 --> 01:32:43,557
Desgraciados infelices.

1499
01:32:45,059 --> 01:32:46,978
¡Detective!

1500
01:32:55,027 --> 01:32:56,445
¡No se muevan!

1501
01:32:57,113 --> 01:32:59,156
¡Quietos!

1502
01:33:08,374 --> 01:33:10,626
Carajo. Oigan.

1503
01:33:11,168 --> 01:33:12,670
¿Qué hace?

1504
01:33:14,380 --> 01:33:15,840
POLICÍA DE SEÚL

1505
01:33:31,939 --> 01:33:34,275
Te dije que no fueras allí.
¿Por qué fuiste?

1506
01:33:35,609 --> 01:33:37,528
Ahora estamos los dos acabados.

1507
01:33:38,279 --> 01:33:39,113
Carajo.

1508
01:33:39,196 --> 01:33:42,116
Ese imbécil nos matará a los dos.

1509
01:33:43,409 --> 01:33:45,286
Maté al desgraciado.

1510
01:33:45,369 --> 01:33:48,080
Pyung-sup Shim. Lo maté.

1511
01:33:48,164 --> 01:33:49,123
¿Qué?

1512
01:33:49,957 --> 01:33:51,167
¿Está loco?

1513
01:33:52,168 --> 01:33:53,377
Mi madre murió.

1514
01:33:58,799 --> 01:34:02,219
Tengo un amigo de la prisión que maneja
un bote que lleva contrabando a China.

1515
01:34:02,303 --> 01:34:04,722
Debemos apurarnos.
Tenemos que dejar el país.

1516
01:34:07,099 --> 01:34:08,976
No tenemos opción.

1517
01:34:12,104 --> 01:34:14,190
Pero primero...

1518
01:34:15,232 --> 01:34:16,859
...debo pasar por mi casa.

1519
01:34:16,942 --> 01:34:18,736
¿Por qué?

1520
01:34:18,819 --> 01:34:21,614
- Debo ver a mi hijo.
- No.

1521
01:34:21,697 --> 01:34:22,865
Tenemos que apurarnos.

1522
01:34:23,783 --> 01:34:24,992
Tengo que verlo.

1523
01:34:25,076 --> 01:34:28,329
Yo no pude ni ver a mi madre
antes de que muriera.

1524
01:34:31,290 --> 01:34:32,500
Por favor, se lo suplico.

1525
01:34:34,168 --> 01:34:35,503
Por favor.

1526
01:34:38,798 --> 01:34:40,466
Carajo.

1527
01:34:41,342 --> 01:34:42,635
Lo lamento, señor.

1528
01:34:43,302 --> 01:34:45,596
- Fue algo totalmente inesperado.
- Olvídalo.

1529
01:34:46,222 --> 01:34:48,099
- Sí.
- Sí, envíen a todos.

1530
01:34:48,182 --> 01:34:51,519
- Envíen a todo el mundo.
- Lo lamento mucho. Sí, señor.

1531
01:34:51,602 --> 01:34:53,854
- ¡Se dirige hacia allí, lo sé!
- Dios. Esos bastardos.

1532
01:34:54,105 --> 01:34:55,189
Carajo.

1533
01:34:55,981 --> 01:34:57,775
- El detective Park está ahí, ¿verdad?
- Sí.

1534
01:34:59,068 --> 01:35:00,403
Esos hijos de perra.

1535
01:35:00,945 --> 01:35:03,447
¡Los mataré a ambos!

1536
01:35:10,079 --> 01:35:11,038
<i>Soy yo.</i>

1537
01:35:11,622 --> 01:35:13,582
- ¿Dónde estás?
<i>- En el estacionamiento.</i>

1538
01:35:13,666 --> 01:35:14,959
<i>Trae a Joon-ho.</i>

1539
01:35:16,460 --> 01:35:19,004
<i>¿Me escuchaste? Tráelo.</i>

1540
01:35:20,089 --> 01:35:21,340
Está bien. Enseguida bajo.

1541
01:35:21,924 --> 01:35:22,883
Espérame ahí. Está aquí.

1542
01:35:28,681 --> 01:35:31,267
Muy bien.

1543
01:35:31,767 --> 01:35:33,310
No quiero errores, ¿está claro?

1544
01:35:33,394 --> 01:35:37,064
Muy bien.
Te llamaré del puerto de Incheon.

1545
01:35:37,148 --> 01:35:39,608
En realidad,

1546
01:35:40,359 --> 01:35:41,527
hay una persona más.

1547
01:35:42,361 --> 01:35:44,613
Lo lamento. No volveré a pedirte algo.

1548
01:35:45,114 --> 01:35:46,615
Es el último favor que te pido.

1549
01:35:47,158 --> 01:35:48,826
Juro

1550
01:35:48,909 --> 01:35:50,453
que te pagaré.

1551
01:36:00,713 --> 01:36:03,007
No gané nada.

1552
01:36:03,090 --> 01:36:06,302
Aposté todo. Todo.

1553
01:36:06,385 --> 01:36:07,553
Carajo.

1554
01:36:07,636 --> 01:36:10,055
Perdí todo y regresé a casa.

1555
01:36:10,764 --> 01:36:12,725
¿Gangwon? No estaba en Gangwon.

1556
01:36:12,808 --> 01:36:14,894
Pasé el día en una casa de apuestas.

1557
01:36:16,520 --> 01:36:17,480
Te llamaré luego.

1558
01:36:17,980 --> 01:36:19,607
¿Qué es esto?

1559
01:36:20,107 --> 01:36:22,067
¿Qué malnacido hizo esto?

1560
01:36:22,151 --> 01:36:23,110
Carajo.

1561
01:36:27,072 --> 01:36:28,115
Carajo.

1562
01:36:29,742 --> 01:36:31,744
La guardia. Mierda.

1563
01:37:03,025 --> 01:37:04,276
Te ves horrible.

1564
01:37:06,111 --> 01:37:07,363
¿Qué sucedió?

1565
01:37:23,295 --> 01:37:24,338
Joon-ho.

1566
01:37:29,343 --> 01:37:30,427
Ven aquí.

1567
01:37:31,679 --> 01:37:32,930
Ven aquí.

1568
01:37:45,150 --> 01:37:46,360
Joon-ho.

1569
01:37:47,695 --> 01:37:48,821
- Papá.
- ¡Desgraciado!

1570
01:38:00,624 --> 01:38:02,209
- Ven aquí.
- Joon-ho.

1571
01:38:02,293 --> 01:38:03,294
¡Quieto!

1572
01:38:03,961 --> 01:38:05,421
Dé un paso,

1573
01:38:05,504 --> 01:38:07,214
y le vuelo la cabeza.

1574
01:38:07,298 --> 01:38:09,717
Chul-gon Yang
debe de estar en la zona. ¡Encuéntrenlo!

1575
01:38:13,637 --> 01:38:15,848
Espere, por favor.

1576
01:38:18,350 --> 01:38:20,769
Por favor, déjeme hablar con mi hijo.

1577
01:38:20,853 --> 01:38:22,438
Después iré con ustedes sin resistirme.

1578
01:38:22,521 --> 01:38:23,772
¡Cierre la boca, desgraciado!

1579
01:38:26,150 --> 01:38:27,276
Se lo ruego.

1580
01:38:28,068 --> 01:38:29,111
Por favor.

1581
01:38:34,867 --> 01:38:36,035
¡Amor!

1582
01:38:36,118 --> 01:38:38,120
No intente mentirme.

1583
01:38:39,079 --> 01:38:41,290
¿Cree que soy idiota?

1584
01:38:41,373 --> 01:38:43,125
- ¡Basta!
- ¿Cree que soy idiota?

1585
01:38:43,208 --> 01:38:44,918
Por favor. ¡Solo un minuto!

1586
01:38:45,002 --> 01:38:47,212
- Amor.
- Al carajo con su minuto.

1587
01:38:50,007 --> 01:38:51,675
- ¡Quietos!
- ¿Quién carajo...?

1588
01:38:51,759 --> 01:38:52,676
¿Qué...?

1589
01:38:52,760 --> 01:38:53,927
Desgraciados.

1590
01:38:54,011 --> 01:38:56,764
¿Tienen que maltratarlo de ese modo
delante de su esposa e hijo?

1591
01:38:57,181 --> 01:39:00,184
Desgraciados inhumanos.

1592
01:39:00,267 --> 01:39:02,895
Suelten las armas y retrocedan.

1593
01:39:03,479 --> 01:39:06,523
¡Suelten las armas
y retrocedan, cretinos! ¡O le disparo!

1594
01:39:07,358 --> 01:39:08,651
- Hijo de perra.
- Oye.

1595
01:39:11,111 --> 01:39:12,279
Baja el arma. ¡Baja el arma!

1596
01:39:18,869 --> 01:39:20,245
Carajo.

1597
01:39:22,665 --> 01:39:23,791
Suelten sus armas.

1598
01:39:30,130 --> 01:39:31,298
Sube al auto.

1599
01:39:33,050 --> 01:39:34,385
Dije que te subas.

1600
01:39:38,472 --> 01:39:40,474
¿Qué haces? ¡Sube!

1601
01:39:41,767 --> 01:39:43,102
Joon-ho.

1602
01:39:43,185 --> 01:39:44,269
No.

1603
01:39:45,145 --> 01:39:46,355
Carajo.

1604
01:39:46,814 --> 01:39:49,149
- No.
- ¡Dale las llaves!

1605
01:39:51,777 --> 01:39:52,778
No se muevan.

1606
01:39:53,821 --> 01:39:55,698
Si se mueven, lo mato.

1607
01:39:55,781 --> 01:39:57,700
- Joon-ho.
- Abre la puerta.

1608
01:40:00,744 --> 01:40:01,662
¡No se muevan!

1609
01:40:11,964 --> 01:40:13,215
Papá.

1610
01:40:13,716 --> 01:40:15,300
Vamos.

1611
01:40:17,177 --> 01:40:19,972
Carajo. ¡Vamos! ¡No tenemos tiempo!

1612
01:40:22,349 --> 01:40:23,726
¡No los detengan!

1613
01:40:25,728 --> 01:40:26,979
Carajo.

1614
01:40:27,896 --> 01:40:29,565
¡Preparen barricadas!

1615
01:40:39,241 --> 01:40:40,659
Ya me encargué de todo.

1616
01:40:41,368 --> 01:40:43,287
Solo debemos llegar pronto
al puerto de Incheon.

1617
01:40:43,954 --> 01:40:45,122
Acelera.

1618
01:41:01,638 --> 01:41:03,182
Carajo.

1619
01:41:06,101 --> 01:41:07,478
¡A un lado!

1620
01:41:18,030 --> 01:41:19,907
¿Por qué te pones así?

1621
01:41:20,532 --> 01:41:21,992
No vas a morir. Carajo.

1622
01:41:24,578 --> 01:41:26,038
¿Cómo llegué a esto?

1623
01:41:26,914 --> 01:41:29,041
¿Cómo pasó esto?

1624
01:41:30,501 --> 01:41:33,712
No sé. ¡Carajo!

1625
01:41:34,546 --> 01:41:36,965
A la mierda con este mundo horrible.

1626
01:41:37,966 --> 01:41:39,426
Nos vamos a un mundo mejor

1627
01:41:39,885 --> 01:41:41,512
y comenzaremos de nuevo.

1628
01:42:02,032 --> 01:42:03,408
Carajo.

1629
01:43:32,414 --> 01:43:34,416
Carajo. ¿Qué diablos?

1630
01:43:35,584 --> 01:43:37,711
Están dispuestos...

1631
01:43:38,754 --> 01:43:40,172
...a matarnos.

1632
01:43:43,842 --> 01:43:46,511
Man-soo Park, Chul-gon Yang.

1633
01:43:47,054 --> 01:43:49,097
¡Están rodeados!

1634
01:43:49,181 --> 01:43:50,557
Entréguense.

1635
01:43:52,267 --> 01:43:53,685
Repito.

1636
01:43:54,311 --> 01:43:56,355
Están rodeados.

1637
01:43:56,438 --> 01:43:57,522
¡Entréguense!

1638
01:43:57,981 --> 01:44:00,901
- ¡Basta con esta mierda!
- ¡Malditos hijos de perra!

1639
01:44:17,876 --> 01:44:20,879
Estamos en la escena donde los maleantes

1640
01:44:20,963 --> 01:44:23,173
que le dispararon
al legislador Pyung-sup Shim

1641
01:44:23,256 --> 01:44:25,092
y aterrorizaron a toda la ciudad

1642
01:44:25,175 --> 01:44:28,470
<i>se enfrentan a la policía.</i>

1643
01:44:28,553 --> 01:44:32,349
<i>La policía intenta
que estos violentos criminales se rindan.</i>

1644
01:44:32,432 --> 01:44:33,850
QUIRÓFANO

1645
01:44:37,854 --> 01:44:40,190
¿Y? ¿Cómo está?

1646
01:44:42,067 --> 01:44:45,153
Las balas no hirieron ningún órgano vital,

1647
01:44:45,696 --> 01:44:48,073
pero las heridas eran profundas,
por lo que fue peligroso.

1648
01:44:48,532 --> 01:44:49,574
Pero

1649
01:44:49,992 --> 01:44:52,285
tiene una fuerza de voluntad increíble

1650
01:44:52,369 --> 01:44:53,912
y luchó para sobrevivir.

1651
01:44:54,496 --> 01:44:55,831
- Man-soo Park.
- Sí.

1652
01:44:55,914 --> 01:44:57,791
Hacemos lo que podemos para convencerlos.

1653
01:44:57,874 --> 01:45:00,085
Por favor, necesitamos
un poco más de tiempo. Y...

1654
01:45:01,294 --> 01:45:02,921
¿Disculpe? Pero...

1655
01:45:05,590 --> 01:45:06,591
Sí, señor.

1656
01:45:09,011 --> 01:45:10,804
Escuchen. Ustedes...

1657
01:45:12,472 --> 01:45:13,974
Man-soo Park, Chul-gon Yang.

1658
01:45:14,057 --> 01:45:15,767
¡Arrojen sus armas y entréguense!

1659
01:45:15,851 --> 01:45:17,394
De lo contrario abriremos fuego.

1660
01:45:17,477 --> 01:45:18,645
¡Abriremos fuego! ¡No se muevan!

1661
01:45:21,440 --> 01:45:22,816
Si alguien se mueve,

1662
01:45:22,899 --> 01:45:24,443
¡disparo!

1663
01:45:24,526 --> 01:45:26,695
Muy bien. Hagamos esto.

1664
01:45:26,778 --> 01:45:29,406
¡Disparen si se atreven, desgraciados!

1665
01:45:29,990 --> 01:45:31,533
¡Malnacidos!

1666
01:45:33,326 --> 01:45:35,996
¡Ya basta! ¡Se terminó!

1667
01:45:36,538 --> 01:45:38,832
¿Qué se terminó, idiota? ¡Solo tengo que matarte a ti!

1668
01:45:41,293 --> 01:45:43,211
¿No se dan cuenta?

1669
01:45:44,713 --> 01:45:47,007
No tienen dónde ir,

1670
01:45:47,090 --> 01:45:48,967
malditos idiotas.

1671
01:45:51,887 --> 01:45:53,305
¿Eso es lo que quería?

1672
01:45:54,389 --> 01:45:56,975
¿Acorralarnos y matarnos como a perros?

1673
01:45:59,186 --> 01:46:00,353
¿Qué?

1674
01:46:00,437 --> 01:46:01,938
¿Qué idiotez es esa?

1675
01:46:02,898 --> 01:46:04,191
¡Ustedes hicieron esto!

1676
01:46:04,274 --> 01:46:05,901
¿Qué hice que fue tan terrible?

1677
01:46:07,110 --> 01:46:10,197
¿Por qué todos
se empecinan en arruinarme la vida?

1678
01:46:10,280 --> 01:46:11,364
¡Responda a eso!

1679
01:46:11,948 --> 01:46:13,700
¿Qué fue lo que hice tan mal?

1680
01:46:13,784 --> 01:46:16,036
¡Que alguien me responda!

1681
01:46:16,119 --> 01:46:18,747
¿Qué fue lo que hice?

1682
01:46:18,830 --> 01:46:21,291
¡Suelten sus armas! ¡Arrójenlas al suelo!

1683
01:46:22,000 --> 01:46:24,920
- ¡O abriremos fuego!
- ¡Cierren la boca, hijos de perra!

1684
01:46:25,003 --> 01:46:26,296
¡Disparen!

1685
01:46:26,379 --> 01:46:27,923
¡Disparen si eso quieren!

1686
01:46:28,006 --> 01:46:31,426
¡Venga por nosotros!
¡Vengan por nosotros, hijos de perra!

1687
01:46:31,510 --> 01:46:33,303
¡Los mataré a todos!

1688
01:46:46,775 --> 01:46:48,693
PAPÁ

1689
01:46:57,661 --> 01:46:59,079
- Papá.
<i>- ¡Mocoso!</i>

1690
01:46:59,788 --> 01:47:02,040
<i>¿Qué está pasando?</i>

1691
01:47:02,124 --> 01:47:04,543
<i>¿Mafioso? ¿Cómo que eres mafioso?</i>

1692
01:47:04,626 --> 01:47:06,002
<i>¿En qué te metiste?</i>

1693
01:47:06,461 --> 01:47:08,213
<i>No, no es posible.</i>

1694
01:47:08,296 --> 01:47:10,507
<i>Ni te molestes en hablar. Entrégate.</i>

1695
01:47:10,924 --> 01:47:12,759
<i>Entrégate y ruega que te perdonen.</i>

1696
01:47:12,843 --> 01:47:14,010
Papá.

1697
01:47:17,305 --> 01:47:18,640
¿Cómo hiciste algo así?

1698
01:47:19,891 --> 01:47:20,892
<i>¿Qué cosa?</i>

1699
01:47:23,103 --> 01:47:26,648
No debiste criarme de este modo
cuando el mundo es como es.

1700
01:47:29,568 --> 01:47:31,528
Debiste enseñarme

1701
01:47:32,445 --> 01:47:36,283
a leer a la gente
y ser más astuto, como los demás.

1702
01:47:36,950 --> 01:47:39,828
¿Qué es esto?

1703
01:47:39,911 --> 01:47:42,622
<i>¡Mocoso! ¡No puedes hacer algo así!</i>

1704
01:47:42,706 --> 01:47:43,999
Ya fue suficiente.

1705
01:47:45,667 --> 01:47:47,836
Me cansé de escucharte decir
que no puedo hacer cosas.

1706
01:47:48,628 --> 01:47:51,131
<i>Man-soo.</i>

1707
01:47:51,882 --> 01:47:52,757
<i>Man-soo.</i>

1708
01:47:59,055 --> 01:48:00,348
Man-soo Park,

1709
01:48:00,432 --> 01:48:03,476
Chul-gon Yang,
¡arrojen sus armas y entréguense!

1710
01:48:04,269 --> 01:48:05,520
Suelten sus armas.

1711
01:48:06,313 --> 01:48:08,815
¡No tienen escapatoria, desgraciados!

1712
01:48:19,367 --> 01:48:21,036
No quiero ir a prisión.

1713
01:48:24,706 --> 01:48:25,874
Vaya.

1714
01:48:26,374 --> 01:48:27,876
Ya está acostumbrado.

1715
01:48:49,814 --> 01:48:51,900
¿Qué hacen, desgraciados?

1716
01:48:51,983 --> 01:48:53,902
¡Cierra la boca, infeliz!

1717
01:48:56,071 --> 01:48:58,156
Cierra la boca, hijo de perra.

1718
01:49:06,498 --> 01:49:09,209
Hola, ¿señorita Kim?

1719
01:49:10,961 --> 01:49:11,878
Hola.

1720
01:49:12,796 --> 01:49:15,173
Llamo para pedirle un último favor.

1721
01:49:17,133 --> 01:49:19,844
Si busca en la billetera de mi madre,

1722
01:49:20,553 --> 01:49:21,680
encontrará...

1723
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
...una tarjeta de débito y un número PIN.

1724
01:49:32,107 --> 01:49:33,108
Tome eso...

1725
01:49:34,651 --> 01:49:37,696
...y dele un funeral decente a mi madre.

1726
01:49:41,950 --> 01:49:44,119
Sé que debería estar allí,

1727
01:49:46,162 --> 01:49:48,206
pero no creo que pueda.

1728
01:49:52,085 --> 01:49:53,878
Es el último favor que le pido.

1729
01:49:54,296 --> 01:49:57,841
Por favor, que mi madre
tenga un lindo funeral.

1730
01:49:58,967 --> 01:50:00,051
Gracias.

1731
01:50:06,725 --> 01:50:07,976
Para serte sincero,

1732
01:50:08,685 --> 01:50:10,478
estaba cansado de esta vida.

1733
01:50:13,773 --> 01:50:15,108
Me gustaría terminarla pronto...

1734
01:50:17,402 --> 01:50:18,862
...para comenzar una nueva.

1735
01:50:24,576 --> 01:50:25,577
Lo lamento.

1736
01:50:27,329 --> 01:50:28,371
Es culpa mía.

1737
01:50:30,290 --> 01:50:32,083
Yo soy quien lo lamenta.

1738
01:50:39,007 --> 01:50:40,008
De todos modos,

1739
01:50:40,633 --> 01:50:43,094
fue una noche loca y emocionante.

1740
01:50:45,138 --> 01:50:46,681
Para mí también.

1741
01:50:51,728 --> 01:50:53,104
Gracias a usted,

1742
01:50:54,939 --> 01:50:56,316
pasé una noche incomparable.

1743
01:50:58,860 --> 01:51:00,362
También hice un nuevo amigo.

1744
01:51:06,659 --> 01:51:07,827
Man-soo.

1745
01:51:09,204 --> 01:51:10,330
Chul-gon.

1746
01:51:15,001 --> 01:51:16,044
No...

1747
01:51:17,504 --> 01:51:19,672
...vivas más así.

1748
01:51:22,133 --> 01:51:24,552
Usted tampoco.

1749
01:51:33,019 --> 01:51:33,937
Vamos.

1750
01:51:36,314 --> 01:51:37,315
Muy bien.

1751
01:51:38,358 --> 01:51:39,317
No.

1752
01:51:39,943 --> 01:51:41,945
No.

1753
01:51:42,362 --> 01:51:44,030
Les daré un minuto más.

1754
01:51:44,864 --> 01:51:47,117
Entréguense o abriremos fuego.

1755
01:51:47,742 --> 01:51:50,036
- No.
- ¡Es mi última advertencia!

1756
01:51:51,663 --> 01:51:52,539
Muy bien.

1757
01:51:53,331 --> 01:51:54,958
¿Para dónde vamos?

1758
01:52:01,297 --> 01:52:03,174
Sería humillante morir por la espalda.

1759
01:52:04,634 --> 01:52:05,635
Muy bien.

1760
01:52:07,095 --> 01:52:08,471
Iremos de frente.

1761
01:52:43,381 --> 01:52:44,924
No tienes amigos, ¿no es así?

1762
01:52:46,759 --> 01:52:49,429
Es evidente que no.

1763
01:52:49,512 --> 01:52:53,183
Está bien. De ahora en más, seré tu amigo.

1764
01:52:53,933 --> 01:52:55,018
Olvídelo.

1765
01:52:57,270 --> 01:52:59,939
Sé que nos haremos amigos.

