1
00:00:59,225 --> 00:01:03,188
Afrika'daki Serengeti düzlüklerinde

2
00:01:03,897 --> 00:01:07,442
sayısız otobur hayvan

3
00:01:07,525 --> 00:01:11,071
birlikte yaşar.

4
00:01:13,740 --> 00:01:19,704
Her sene çiftleşirler ve yavruları olur.

5
00:01:20,914 --> 00:01:25,293
Yeni doğmuş bebeğiyle birlikte olan

6
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
şu anne zebraya bakın.

7
00:01:29,422 --> 00:01:31,466
Bebeğine, vahşi doğada

8
00:01:31,549 --> 00:01:34,594
nasıl hayatta kalınacağını

9
00:01:34,677 --> 00:01:37,013
öğretecek.

10
00:01:38,139 --> 00:01:40,475
KAPALI

11
00:01:40,558 --> 00:01:43,770
-Ama vahşi doğada hayatta kalmak...
-Cho-won.

12
00:01:44,270 --> 00:01:47,398
-...kolay değil.
-Başka bir yoldan gitmeliyiz.

13
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
-Tehlike her yerde.
-Buradan geçemeyiz.

14
00:01:53,196 --> 00:01:56,866
-Yavrularının etrafında.
-Sana buradan geçemeyiz, dedim.

15
00:01:59,536 --> 00:02:01,913
Uslu dur, Cho-won.

16
00:02:01,996 --> 00:02:05,291
Bir lokma daha alırsan
sana bir sürprizim var.

17
00:02:05,375 --> 00:02:07,293
Bir lokma daha!

18
00:02:19,556 --> 00:02:20,390
Cho-won,

19
00:02:21,307 --> 00:02:22,267
o ne?

20
00:02:23,601 --> 00:02:24,435
O ne?

21
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
"Yağmur."

22
00:02:27,814 --> 00:02:29,274
Tekrar et. "Yağmur."

23
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Annenin dediğini tekrar et. "Yağmur."

24
00:02:34,654 --> 00:02:36,489
"Şakır şakır yağmur yağıyor."

25
00:02:39,492 --> 00:02:41,286
Bu ne? "Yağmur."

26
00:02:42,078 --> 00:02:43,454
Tekrar et. "Yağmur."

27
00:02:44,164 --> 00:02:45,790
"Şakır şakır yağmur yağıyor."

28
00:02:48,376 --> 00:02:50,253
"Şakır şakır yağmur yağıyor."

29
00:02:50,336 --> 00:02:52,338
"Yağmur" de.

30
00:02:52,463 --> 00:02:54,132
"Şakır şakır yağmur yağıyor."

31
00:02:55,842 --> 00:02:57,135
Söyle.

32
00:02:57,218 --> 00:03:00,013
Neden söyleyemiyorsun? Dilsiz değilsin ki.

33
00:03:00,096 --> 00:03:01,973
"Şakır şakır yağmur yağıyor."

34
00:03:12,275 --> 00:03:13,401
Yine de

35
00:03:14,235 --> 00:03:16,237
Serengeti düzlükleri

36
00:03:16,321 --> 00:03:20,199
dünyada vahşi hayatın hâlâ yaşandığı

37
00:03:20,283 --> 00:03:23,328
birkaç yerden biri.

38
00:03:33,630 --> 00:03:36,966
Orada anneler, yavrularını otlaması

39
00:03:37,050 --> 00:03:41,471
ve özgürce koşması için salabiliyorlar.

40
00:03:44,265 --> 00:03:46,392
Uzun bir süre önce,

41
00:03:46,476 --> 00:03:50,939
dünyanın her yeri bu durumdaydı.

42
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
Büyük bir köpek

43
00:04:15,505 --> 00:04:17,257
seni kovalıyor.

44
00:04:18,424 --> 00:04:22,303
Nasıl hissederdin, Cho-won?

45
00:04:23,930 --> 00:04:25,139
Mutlu mu?

46
00:04:26,516 --> 00:04:27,809
Üzgün mü?

47
00:04:28,601 --> 00:04:30,270
Kızgın mı?

48
00:04:30,353 --> 00:04:31,229
Yoksa korkmuş mu?

49
00:04:31,312 --> 00:04:32,230
Sana demedim mi?

50
00:04:32,313 --> 00:04:34,565
Baban çok uzaklarda, seyahatte.

51
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
Nasıl hissederdin, Cho-won?

52
00:04:39,237 --> 00:04:40,488
Mutlu mu?

53
00:04:41,531 --> 00:04:42,907
Üzgün mü?

54
00:04:43,533 --> 00:04:44,909
Kızgın mı?

55
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
Yoksa korkmuş mu?

56
00:04:47,954 --> 00:04:50,415
Annen hastalanmış, hastanede yatıyor.

57
00:04:51,249 --> 00:04:54,168
Nasıl hissederdin?

58
00:04:55,003 --> 00:04:56,337
Mutlu mu?

59
00:04:58,047 --> 00:04:59,465
Üzgün mü?

60
00:05:01,509 --> 00:05:02,844
Kızgın mı?

61
00:05:05,305 --> 00:05:06,431
Korkmuş mu?

62
00:05:23,031 --> 00:05:24,907
Otizm bir hastalık değil.

63
00:05:24,991 --> 00:05:26,576
Bir engel.

64
00:05:26,659 --> 00:05:29,370
İlaçla ya da ameliyatla tedavi edilemez.

65
00:05:30,455 --> 00:05:32,790
Duygularını dışa vuramayıp,
iletişim kuramıyor olmaları

66
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
sosyal hayatlarını engelliyor.

67
00:05:35,835 --> 00:05:40,089
İnsanların arasına karışmakta
zorlanmaları onların en büyük sorunu.

68
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
Bu durum ailelerini de

69
00:05:43,217 --> 00:05:44,677
çok yıpratıyor.

70
00:05:49,140 --> 00:05:51,851
-Sorun ne?
-Cho-won kayıp.

71
00:05:51,934 --> 00:05:52,935
-Ne?
-Ne yapacağız?

72
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Cho-won!

73
00:05:57,356 --> 00:05:58,524
Cho-won!

74
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
Cho-won!

75
00:06:05,448 --> 00:06:06,574
Cho-won!

76
00:06:26,844 --> 00:06:28,096
Cho-won.

77
00:06:35,770 --> 00:06:37,021
Tamam.

78
00:06:38,773 --> 00:06:40,566
Daima birlikte olacağız.

79
00:06:44,946 --> 00:06:46,447
Ölene dek.

80
00:07:24,735 --> 00:07:25,862
Ağaç.

81
00:07:27,155 --> 00:07:28,614
Buna "ağaç" deniyor.

82
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Güneş ışığı.

83
00:07:35,621 --> 00:07:37,874
Güneş çok güzel parıldıyor.

84
00:07:39,834 --> 00:07:41,002
Dere.

85
00:07:41,544 --> 00:07:43,796
Güzel, değil mi?

86
00:07:50,344 --> 00:07:51,220
Rüzgâr.

87
00:07:52,305 --> 00:07:54,015
Bu, rüzgâr.

88
00:07:54,432 --> 00:07:55,725
Rüzgâr.

89
00:08:02,982 --> 00:08:04,609
Kalbin çok hızlı atıyor.

90
00:08:06,068 --> 00:08:07,862
Kalbin

91
00:08:08,571 --> 00:08:10,531
küt küt atıyor.

92
00:08:14,869 --> 00:08:16,287
Benimki de öyle.

93
00:08:17,288 --> 00:08:18,581
Kardeşininki de öyle.

94
00:08:18,664 --> 00:08:19,957
Herkes aynı.

95
00:08:21,876 --> 00:08:23,336
Senin de diğerlerinden

96
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
bir farkın yok.

97
00:09:09,590 --> 00:09:10,591
Bacakların?

98
00:09:10,675 --> 00:09:12,134
Çok değerli.

99
00:09:13,302 --> 00:09:15,429
-Vücudun?
-Çok iyi.

100
00:09:21,269 --> 00:09:22,812
Bacakların ne?

101
00:09:22,895 --> 00:09:24,313
Çok değerli.

102
00:09:24,397 --> 00:09:25,815
"Yapabilirim."

103
00:09:28,401 --> 00:09:30,361
Söyle. "Yapabilirim."

104
00:09:31,195 --> 00:09:33,573
-Yapabilirim.
-Daha yüksek sesle.

105
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
Yapabilirim!

106
00:09:37,451 --> 00:09:38,744
Hadi.

107
00:09:38,828 --> 00:09:40,204
Hadi!

108
00:09:40,288 --> 00:09:41,831
-Hadi.
-Hadi.

109
00:09:43,291 --> 00:09:48,796
HAN NEHRİ ON KİLOMETRE YARIŞI

110
00:10:02,226 --> 00:10:06,897
Engelli olmasına rağmen
mükemmel bir performans gösterdi.

111
00:10:06,981 --> 00:10:09,233
Lütfen kocaman alkışlayalım.

112
00:10:15,698 --> 00:10:21,787
NEW BALANCE HAN NEHRİ YARIŞI

113
00:10:21,871 --> 00:10:24,123
Hadi bakalım. Kameraya bak.

114
00:10:24,957 --> 00:10:27,918
Kupayı biraz indir.

115
00:10:28,377 --> 00:10:29,545
İşte böyle.

116
00:10:29,629 --> 00:10:31,380
Şimdi gülümse.

117
00:10:32,006 --> 00:10:35,426
Hadi, kocaman gülümse.

118
00:10:35,509 --> 00:10:37,136
Gülümsemeye devam et.

119
00:11:03,204 --> 00:11:05,831
-Çok iyi.
-Her gün çalış.

120
00:11:05,915 --> 00:11:07,041
Dersleri asmak yok.

121
00:11:07,124 --> 00:11:08,668
Aynen öyle oğlum. Çok zekisin.

122
00:11:08,751 --> 00:11:10,586
Hayvanlar Âlemi saat altıda.

123
00:11:10,670 --> 00:11:12,588
Korkma, geç kalmadık.

124
00:11:13,798 --> 00:11:15,132
Hayvanlar Âlemi.

125
00:11:15,591 --> 00:11:16,592
Pekâlâ.

126
00:11:22,973 --> 00:11:25,017
Merhaba, Jung-won.

127
00:11:25,101 --> 00:11:27,144
Eve mi geldin?

128
00:11:27,228 --> 00:11:29,355
Sana söylemiştim. Dönem arasına girdik.

129
00:11:29,438 --> 00:11:31,607
Açsındır. Sana bir şeyler hazırlayayım.

130
00:11:31,690 --> 00:11:32,900
Yemek yedim.

131
00:11:34,193 --> 00:11:35,486
Havluları yıkar mısın?

132
00:11:40,908 --> 00:11:42,326
Babam aradı.

133
00:11:43,077 --> 00:11:44,495
Önümüzdeki hafta da gelemeyecekmiş.

134
00:11:46,747 --> 00:11:49,500
Programa 30 saniye kaldı.

135
00:11:53,838 --> 00:11:55,464
Küçük kardeşlere eğilerek selam verilmez.

136
00:11:55,548 --> 00:11:58,008
Küçük kardeşlere eğilerek selam verilmez.

137
00:12:04,849 --> 00:12:07,393
Afrika'daki Serengeti düzlüklerinde

138
00:12:07,476 --> 00:12:10,896
sayısız otobur hayvan birlikte yaşar.

139
00:12:12,314 --> 00:12:15,526
Zebralar sürü hâlinde yaşarlar.
Antiloplar ve zürafalar...

140
00:12:15,609 --> 00:12:18,028
-Dik otur.
-Tamam.

141
00:12:18,112 --> 00:12:20,531
Düşmanları, aslanlar ve leoparlardır.

142
00:12:21,574 --> 00:12:26,036
Hamilelikleri bir yıl sürer
ve bir seferde tek bir yavruları olur.

143
00:12:55,774 --> 00:12:57,151
Han Nehri On Kilometre Yarışı

144
00:12:57,234 --> 00:13:00,779
On kilometrelik bir yarışa katıldım.
Üçüncü oldum.

145
00:13:00,863 --> 00:13:05,493
Aferin

146
00:13:06,702 --> 00:13:08,370
Öğretmenim çarşamba günü görüşmek istiyor.

147
00:13:09,205 --> 00:13:10,331
Neden?

148
00:13:10,998 --> 00:13:12,708
Danışmanlık falan.

149
00:13:16,712 --> 00:13:19,089
Cho-won'un o gün yüzmesi var.

150
00:13:25,387 --> 00:13:28,265
Sana bununla ilgili ne demiştim?

151
00:13:28,349 --> 00:13:29,850
"Sana ne demiştim?"

152
00:13:31,227 --> 00:13:34,230
Yemek yerken gaz çıkarıyor muyuz,
çıkarmıyor muyuz?

153
00:13:35,523 --> 00:13:36,440
Bilmiyorum.

154
00:13:37,608 --> 00:13:38,734
Peki.

155
00:13:39,735 --> 00:13:41,320
Beni dinlemiyorsun.

156
00:13:41,987 --> 00:13:43,072
Sana büyük bir iğne lazım.

157
00:13:43,155 --> 00:13:45,115
Çantamı getir.

158
00:13:45,199 --> 00:13:47,535
İğne yok.

159
00:13:48,202 --> 00:13:49,245
Pekâlâ.

160
00:13:49,328 --> 00:13:52,498
O zaman yemek yerken gaz çıkarmamalısın.

161
00:13:52,581 --> 00:13:55,834
Gazını dışarıda çıkar, yoksa iğne yaparım.

162
00:13:55,918 --> 00:13:57,002
İğneyi sevmiyorum.

163
00:13:57,086 --> 00:13:59,296
Değil mi? Dışarıda gaz yap.

164
00:13:59,380 --> 00:14:01,549
-"Dışarıda gaz yap."
-Aynen öyle.

165
00:14:04,176 --> 00:14:05,469
Merhaba.

166
00:14:08,764 --> 00:14:11,809
TAEHUNG TERZİSİ

167
00:14:14,687 --> 00:14:15,729
Takım elbise.

168
00:14:46,135 --> 00:14:48,929
Çantasını tutmuş.

169
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
Onu kapkaççı sanmış.

170
00:14:52,474 --> 00:14:53,684
Çok üzgünüm.

171
00:14:53,767 --> 00:14:55,978
Zebra desenini seviyor.

172
00:14:56,061 --> 00:14:58,731
Muhtemelen yakından görmek istemiştir.

173
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
Benden özür dilemenize gerek yok.

174
00:15:01,442 --> 00:15:04,612
Ona öğretin. Bu ilk sefer değil.

175
00:15:06,906 --> 00:15:08,115
Çok üzgünüz.

176
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Tanrım.

177
00:15:09,617 --> 00:15:11,535
Aklından ne geçtiğini nasıl biliyorsunuz?

178
00:15:11,619 --> 00:15:13,037
Normal birine benziyor.

179
00:15:13,871 --> 00:15:16,415
Paranın ne olduğunu bilmiyor.

180
00:15:16,498 --> 00:15:18,667
Çantanın pahalı olduğunu biliyor olmalı.

181
00:15:19,126 --> 00:15:20,669
Yepyeni.

182
00:15:21,879 --> 00:15:24,882
Onu evden çıkarmamalısınız.

183
00:15:24,965 --> 00:15:27,051
Diğer insanlar için bir tehdit.

184
00:15:27,927 --> 00:15:30,638
Onu bir tımarhaneye ya da
tesise falan gönderin.

185
00:15:34,558 --> 00:15:36,518
-Para üstünü aldın mı?
-Evet.

186
00:15:37,102 --> 00:15:38,020
Ne kadar?

187
00:15:39,730 --> 00:15:41,315
Bir gimbap sarması 2.000 won ediyor.

188
00:15:41,398 --> 00:15:42,441
2.000 won ediyor.

189
00:15:42,524 --> 00:15:45,027
-Toplamda 6.000 won.
-6.000 won.

190
00:15:48,030 --> 00:15:50,950
10.000 won eksi 6.000 won, yani 4.000 won.

191
00:15:51,033 --> 00:15:53,160
-4.000 won.
-Bak bakalım 4.000 won var mı?

192
00:16:02,127 --> 00:16:04,046
Tesis mi? Tımarhane mi?

193
00:16:04,505 --> 00:16:07,257
O ne bir suçlu ne de bir deli.

194
00:16:07,841 --> 00:16:10,886
Çantan ne kadar pahalı olursa olsun
oğlumun ilgisini çekmiyor.

195
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
O yüzden ağzından çıkanlara
dikkat et, tamam mı?

196
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
Bana oğluma ne yapacağımı söyleme.

197
00:16:18,185 --> 00:16:20,688
Ne cüretle bunu suratına söylersin? Bak.

198
00:16:21,271 --> 00:16:22,982
O her şeyi hatırlar.

199
00:16:23,065 --> 00:16:24,942
Senden çok daha akıllı.

200
00:16:27,444 --> 00:16:31,115
"Köfte, peynir, sosis, ketçap,

201
00:16:31,657 --> 00:16:33,701
portakal, erişte,

202
00:16:34,243 --> 00:16:38,414
bebek kremi, tuvalet kâğıdı
ve hazır yemek."

203
00:16:40,416 --> 00:16:41,375
Tamam mı?

204
00:16:43,961 --> 00:16:45,295
-Tamam.
-Tamam.

205
00:16:54,638 --> 00:16:56,223
Ketçaba batırılmış köfte.

206
00:16:56,807 --> 00:16:59,643
Enfes. Sırada, domuz pirzolası.

207
00:17:01,854 --> 00:17:04,481
"Bir kâse erişte ye."

208
00:17:20,205 --> 00:17:24,835
"Yumuşak ve pürüzsüzdür,
beni güvende tutar.

209
00:17:25,335 --> 00:17:26,587
Whisper."

210
00:17:27,337 --> 00:17:28,589
Pardon.

211
00:17:34,762 --> 00:17:37,347
Birinci kattaki meyve reyonunda

212
00:17:37,431 --> 00:17:40,684
karpuzlar indirimde.

213
00:17:40,768 --> 00:17:43,312
Sadece 5.000 won.

214
00:17:43,395 --> 00:17:46,106
İndirim sadece yarım saat sürecek.

215
00:17:46,190 --> 00:17:48,358
Karpuzlar Mudeung Dağı'ndan geliyor.

216
00:17:48,442 --> 00:17:50,944
Gelip tadına bakın

217
00:17:51,028 --> 00:17:53,113
ve indirimli fiyattan yararlanın.

218
00:18:08,295 --> 00:18:11,048
Birisi eğleniyor.

219
00:18:13,342 --> 00:18:14,176
Görüşürüz.

220
00:18:14,259 --> 00:18:15,844
-Hoşça kal.
-Görüşürüz.

221
00:18:20,724 --> 00:18:22,059
Cho-won.

222
00:18:22,142 --> 00:18:24,103
İşin bittiyse eve gidelim.

223
00:18:27,731 --> 00:18:29,149
-Cho-won.
-Evet?

224
00:18:29,233 --> 00:18:31,610
Bunu benim yerime imzalayabilir misin?

225
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
Evet.

226
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
Alo.

227
00:18:35,155 --> 00:18:36,365
Merhaba.

228
00:18:36,448 --> 00:18:37,699
Görüşme mi?

229
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
-Buraya lütfen.
-Burası mı?

230
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Odak Maraton mu?

231
00:18:51,755 --> 00:18:54,466
İmza

232
00:18:54,800 --> 00:18:57,928
Neden maraton? Çok zor.

233
00:19:00,222 --> 00:19:03,350
Hukuk okumak istediğini sanmıyorum.

234
00:19:05,102 --> 00:19:09,439
Koşmak otizmine yardımcı oluyor mu?

235
00:19:10,065 --> 00:19:12,109
İradesi güçlendi.

236
00:19:13,193 --> 00:19:17,072
Birçok otistik çocuğun
güçlü bir iradesi yok.

237
00:19:17,447 --> 00:19:19,408
Onlara bir şeyi yaptırmak zor.

238
00:19:20,075 --> 00:19:21,869
Ama Cho-won ne kadar zor olursa olsun

239
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
başladığı işi bitirebiliyor.

240
00:19:26,456 --> 00:19:29,042
Koşmayı seviyor mu?

241
00:19:36,466 --> 00:19:37,634
Anneler,

242
00:19:38,302 --> 00:19:41,305
çocuklarının yüzünü okuyup tam olarak
nasıl hissettiklerini anlayabilir.

243
00:19:43,682 --> 00:19:45,767
Koşarken farklı oluyor.

244
00:19:46,518 --> 00:19:48,187
Sanki...

245
00:19:51,648 --> 00:19:54,484
Neyse, koşarken olduğundan
daha mutlu olamaz.

246
00:19:55,736 --> 00:19:58,071
36 dakikada on kilometre
koşuyor, değil mi?

247
00:19:58,155 --> 00:19:58,989
Evet.

248
00:19:59,072 --> 00:20:02,201
O zaman üç saat altı
maraton koşusu da yapabilir.

249
00:20:02,284 --> 00:20:04,244
-Üç saat altı maraton mu?
-Evet.

250
00:20:04,328 --> 00:20:07,789
Maratonu üç saatte bitirmeye deniyor.

251
00:20:08,207 --> 00:20:10,500
Bütün amatörlerin hayalidir.

252
00:20:13,045 --> 00:20:15,672
Sizin hayaliniz var mı?

253
00:20:18,675 --> 00:20:20,844
Şimdilik üç saat altı maraton diyelim.

254
00:20:22,012 --> 00:20:24,139
-Antrenörü var mı?
-Hayır, henüz yok.

255
00:20:24,890 --> 00:20:28,644
Bir uzmanın yardımı
onun için iyi olabilir.

256
00:20:33,148 --> 00:20:34,316
Anne.

257
00:20:35,234 --> 00:20:37,319
-Mayom.
-Tanrım!

258
00:20:39,029 --> 00:20:42,616
Yine çıplak dolaşıyorsun.

259
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
Çantada yok mu?

260
00:20:44,785 --> 00:20:45,953
Hayır.

261
00:20:46,411 --> 00:20:47,704
Tuhaf.

262
00:20:47,788 --> 00:20:50,499
Çantaya koymuştum.

263
00:20:50,582 --> 00:20:52,125
Yok.

264
00:21:00,092 --> 00:21:01,593
Şu sorduğunuz soru...

265
00:21:02,386 --> 00:21:03,303
Pardon?

266
00:21:04,680 --> 00:21:06,723
Hayalim var mı diye sormuştunuz.

267
00:21:10,852 --> 00:21:12,187
Hayalim...

268
00:21:12,854 --> 00:21:14,898
...Cho-won'un benden bir gün önce ölmesi.

269
00:21:19,069 --> 00:21:20,279
Bu da demek oluyor ki,

270
00:21:21,822 --> 00:21:23,615
en azından 100 yaşına kadar yaşamalıyım.

271
00:21:30,497 --> 00:21:36,670
Üç saat altı maraton:
Üç saat içinde maraton koşmak

272
00:21:55,355 --> 00:21:57,607
Cho-won, şuna bak.

273
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Fotoğraf çekilirken gülümsemelisin.

274
00:22:00,736 --> 00:22:02,362
Gülümsemezsen

275
00:22:02,446 --> 00:22:04,906
çok iyi çıkmıyor.

276
00:22:04,990 --> 00:22:06,616
İyi çıkmamış.

277
00:22:06,700 --> 00:22:08,994
Fotoğraf çekilirken gülümsemen gerekiyor.

278
00:22:09,077 --> 00:22:10,203
Buraya bak.

279
00:22:10,287 --> 00:22:12,039
"Gülümse" deyince gülümse.

280
00:22:12,122 --> 00:22:15,334
Tamam, hadi bakalım. Gülümse.

281
00:22:16,126 --> 00:22:17,461
-Bir, iki...
-Gülümse.

282
00:22:17,544 --> 00:22:20,422
Tekrarlama, sadece gülümse.

283
00:22:20,505 --> 00:22:22,799
Hadi, tekrar. Gülümse.

284
00:22:23,342 --> 00:22:25,385
-Bir, iki, üç.
-Gülümse.

285
00:22:29,431 --> 00:22:30,432
Cho-won.

286
00:22:31,892 --> 00:22:34,352
Aynaya bak.

287
00:22:34,436 --> 00:22:35,854
Çok iyi görünüyorsun, değil mi?

288
00:22:35,937 --> 00:22:37,522
-İyi görünüyorum.
-Yakışıklısın, değil mi?

289
00:22:37,606 --> 00:22:38,732
Yakışıklıyım.

290
00:22:38,815 --> 00:22:40,650
Şimdi gülümse.

291
00:22:41,193 --> 00:22:42,444
Gülümse.

292
00:22:43,737 --> 00:22:46,865
Ağzının kenarlarını kaldır.
Güzel görünüyor, değil mi?

293
00:22:46,948 --> 00:22:49,117
Tekrar dene, gülümse.

294
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Gülümse.

295
00:22:51,661 --> 00:22:52,913
Kelimeyi söyleyip durma.

296
00:22:52,996 --> 00:22:55,540
Gülümse işte, gülümse.

297
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
Gülümse.

298
00:22:57,167 --> 00:22:59,836
İşte böyle.

299
00:22:59,920 --> 00:23:02,881
Bu çok daha iyi işte.

300
00:23:02,964 --> 00:23:04,633
-Daha da iyi.
-Bir kere daha.

301
00:23:04,716 --> 00:23:05,926
Gülümse.

302
00:23:06,009 --> 00:23:08,386
-Gülümse.
-İşte böyle.

303
00:23:26,363 --> 00:23:28,156
-Hadi.
-Hadi.

304
00:23:33,537 --> 00:23:36,414
-On kilometre yarışında iyiydin.
-Evet.

305
00:23:36,832 --> 00:23:38,583
İyi mi hissettin, kötü mü?

306
00:23:38,667 --> 00:23:39,543
İyi hissettim.

307
00:23:39,626 --> 00:23:41,586
-İyi hissettin, değil mi?
-Evet.

308
00:23:41,670 --> 00:23:44,131
Sonraki yarışta

309
00:23:44,214 --> 00:23:46,633
-daha uzun koşacaksın.
-Daha uzun.

310
00:23:46,716 --> 00:23:48,176
Kaç kilometre?

311
00:23:51,096 --> 00:23:54,516
42,195 km koşacaksın.

312
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
42,195 km koşacağım.

313
00:23:57,561 --> 00:24:00,147
42,195 km koşacaksın.

314
00:24:00,230 --> 00:24:03,233
42,195 km koşacağım.

315
00:24:03,316 --> 00:24:05,402
Sıkı çalışmalı mısın, çalışmamalı mısın?

316
00:24:05,944 --> 00:24:07,445
-Çalışmalıyım.
-Doğru.

317
00:24:07,529 --> 00:24:09,322
-Sıkı çalışmalısın.
-Tamam.

318
00:24:09,406 --> 00:24:11,449
-Yorgun musun?
-Yorgun değilim.

319
00:24:11,533 --> 00:24:12,534
Tamam.

320
00:24:13,118 --> 00:24:14,911
-Yorgun değilsin, değil mi?
-Değilim.

321
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
İşte benim oğlum.

322
00:24:17,581 --> 00:24:18,832
Hadi.

323
00:24:20,417 --> 00:24:21,418
Hadi.

324
00:25:10,091 --> 00:25:11,176
Geldiniz mi?

325
00:25:11,718 --> 00:25:14,262
Sporcular bu günlerde çok içiyor.

326
00:25:15,096 --> 00:25:17,140
Bir ara

327
00:25:17,224 --> 00:25:20,393
eski dünya boks şampiyonu buraya gelmişti.

328
00:25:21,102 --> 00:25:22,771
Çok kilo almıştı.

329
00:25:26,274 --> 00:25:28,360
-Kaç saat?
-200.

330
00:25:28,443 --> 00:25:30,528
Bu iki ay eder.

331
00:25:30,987 --> 00:25:33,782
Buraya mahkeme emriyle geldiğini biliyorum

332
00:25:33,865 --> 00:25:36,826
ama lütfen keyfine bak.

333
00:25:36,910 --> 00:25:38,411
Onlara jimnastik falan öğret işte.

334
00:25:40,413 --> 00:25:42,499
Buradaki çocuklar otistik.

335
00:25:43,083 --> 00:25:45,710
Duygularını iyi ifade edemiyorlar.

336
00:25:45,794 --> 00:25:48,129
Ayrıca diğer insanlarla ilgilenmiyorlar.

337
00:25:48,213 --> 00:25:49,673
Ama iyi çocuklar.

338
00:25:49,756 --> 00:25:50,632
Yandan esneme.

339
00:26:19,160 --> 00:26:21,329
Okul müdürü izin verdi.

340
00:26:22,205 --> 00:26:23,957
Akşamüstü de olur.

341
00:26:24,207 --> 00:26:27,502
Lütfen oğluma günün hangi saati
uygun olursanız o zaman ders verin.

342
00:26:28,461 --> 00:26:32,007
Televizyonda Boston Maratonu'nu
kazandığınızı gördüm.

343
00:26:32,632 --> 00:26:35,260
Sizinle tanışmak bir onur.

344
00:26:38,596 --> 00:26:39,723
Günün menüsü.

345
00:26:39,806 --> 00:26:43,310
Ispanak çorbası, hamsi, kimchi,
buğulanmış yumurta ve balık köftesi.

346
00:26:46,646 --> 00:26:49,024
Lanet olası ıspanak.

347
00:26:51,985 --> 00:26:54,404
Ders bitti. İçeri girebilirsiniz.

348
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
Yarının menüsü.

349
00:26:57,157 --> 00:26:59,826
Yumuşak tofu, sarımsak sapı,
uskumru ve fasulye filizi.

350
00:27:01,077 --> 00:27:05,165
Yarından sonra, köri, kimchi ve köfte.

351
00:27:05,832 --> 00:27:07,417
Ketçaba batırılmış köfte.

352
00:27:07,500 --> 00:27:08,335
Dördü önden gidiyor.

353
00:27:08,418 --> 00:27:10,003
Köpek sevenler için maraton mu?

354
00:27:10,670 --> 00:27:13,423
Şaka gibi.

355
00:27:15,633 --> 00:27:16,468
Evet.

356
00:27:17,427 --> 00:27:20,388
Tamam, sonra konuşuruz.

357
00:27:22,515 --> 00:27:23,600
Kim o?

358
00:27:27,270 --> 00:27:28,396
Merhaba.

359
00:27:29,064 --> 00:27:29,939
Cho-won.

360
00:27:30,398 --> 00:27:32,400
Bana koşmayı öğret.

361
00:27:37,614 --> 00:27:39,032
Kahretsin.

362
00:27:39,866 --> 00:27:41,493
Tek başına mı yaşıyorsun?

363
00:27:41,576 --> 00:27:42,869
At!

364
00:27:44,704 --> 00:27:46,289
Sapık mısınız siz?

365
00:27:50,168 --> 00:27:52,420
"Kepekli ve yağlı saçlar için,

366
00:27:52,504 --> 00:27:55,465
çözüm Dantrol."

367
00:27:55,757 --> 00:27:57,717
Saçını sık sık yıkamazsan kepeklenirsin.

368
00:27:57,801 --> 00:28:01,471
Seni gördüğü için mutlu.

369
00:28:03,056 --> 00:28:05,225
Burası dağınık.

370
00:28:05,308 --> 00:28:06,434
Çok dağınık.

371
00:28:06,518 --> 00:28:09,646
Cho-won, işe koyulalım.

372
00:28:38,007 --> 00:28:39,426
Tanrım!

373
00:28:41,219 --> 00:28:44,139
Yemek artıkları...

374
00:28:44,222 --> 00:28:45,724
Bana bak, hanımefendi.

375
00:28:46,891 --> 00:28:49,561
Geri dönüşüm önemlidir.

376
00:28:49,644 --> 00:28:51,938
Koşmayı on yıl önce bıraktım.

377
00:28:52,647 --> 00:28:55,984
Bu okula ceza olarak gönderildim.

378
00:28:56,067 --> 00:28:58,528
Alkollü araç kullanmaya
200 saat kamu hizmeti veriyorlar.

379
00:28:59,195 --> 00:29:02,031
Hem, kimseyi çalıştıracak durumda değilim.

380
00:29:03,450 --> 00:29:07,704
20 yıldır cezalandırılmak
nasıldır, bilir misin?

381
00:29:14,252 --> 00:29:15,503
Lütfen bize yardım et.

382
00:29:15,754 --> 00:29:16,963
Yalvarırım.

383
00:29:17,422 --> 00:29:19,090
Sana para da veririm.

384
00:29:24,387 --> 00:29:26,431
Takım elbise giydim.

385
00:29:26,514 --> 00:29:27,682
Cho-won.

386
00:29:28,475 --> 00:29:30,435
-Cho-won.
-Bunu

387
00:29:30,518 --> 00:29:32,312
amcamın düğününde giyeceğim.

388
00:29:32,395 --> 00:29:33,438
Hadi.

389
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
Bana takım elbise al.

390
00:29:35,565 --> 00:29:36,816
Tamam.

391
00:29:36,900 --> 00:29:39,527
Maratonu koşarsan alacağım.

392
00:29:39,736 --> 00:29:42,155
-Kravat da alır mısın?
-Tabii ki.

393
00:29:42,781 --> 00:29:46,201
"Cambridge Members, en iyi seçim."

394
00:29:46,284 --> 00:29:48,912
Git masayı temizle.

395
00:29:51,039 --> 00:29:51,956
Hadi.

396
00:30:01,841 --> 00:30:02,759
Hey!

397
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
Lanet olsun!

398
00:30:16,022 --> 00:30:17,315
Bana ne kadar para vereceksin?

399
00:30:18,983 --> 00:30:19,901
Pardon?

400
00:30:20,193 --> 00:30:23,655
200 saati para kazanmadan geçiremem.

401
00:30:24,948 --> 00:30:27,534
Okul müdürü izin verdi mi?

402
00:30:28,493 --> 00:30:29,452
Tabii.

403
00:30:29,786 --> 00:30:32,121
Onu çalıştırdığın zamanı düşecekler.

404
00:30:32,789 --> 00:30:35,667
Okulun tam desteğini aldık.

405
00:30:36,292 --> 00:30:38,211
Cho-won, buraya gel.

406
00:30:39,504 --> 00:30:43,508
O artık senin maraton antrenörün.

407
00:30:43,591 --> 00:30:45,343
Teşekkür et.

408
00:30:45,885 --> 00:30:47,178
Teşekkürler.

409
00:30:51,057 --> 00:30:52,183
Teşekkür ederim.

410
00:31:07,574 --> 00:31:08,741
Antrenör Bey.

411
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
On tur koştum bile.

412
00:31:13,997 --> 00:31:15,582
Bitti.

413
00:31:16,541 --> 00:31:17,750
Daha çok koş.

414
00:31:21,421 --> 00:31:22,797
Kaç tur daha atayım?

415
00:31:23,464 --> 00:31:24,883
Bana ne, dallama.

416
00:31:24,966 --> 00:31:26,301
"Bana ne, dallama."

417
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
-Ne?
-Kaç tur daha atayım?

418
00:31:33,099 --> 00:31:35,351
Ne...

419
00:31:35,435 --> 00:31:37,020
"Ne..."

420
00:31:38,730 --> 00:31:40,982
-20 tur at.
-"20 tur at."

421
00:31:53,828 --> 00:31:55,747
-Cho-won.
-Evet?

422
00:31:56,539 --> 00:31:58,499
Antrenör sana iyi davranıyor mu?

423
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Evet.

424
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Bugün ne yaptın?

425
00:32:03,004 --> 00:32:05,340
İmanım gevreyene kadar koştum.

426
00:32:08,551 --> 00:32:09,552
Ne?

427
00:32:10,595 --> 00:32:13,222
"İmanın gevreyene kadar koş, dallama."

428
00:32:13,681 --> 00:32:16,225
"Annen hep senin ağzına sıçıyor mu?"

429
00:32:16,309 --> 00:32:18,144
Böyle mi dedi?

430
00:32:18,519 --> 00:32:19,395
Evet.

431
00:32:26,986 --> 00:32:29,739
Buraya gelmemeni söylemedim mi?

432
00:32:31,407 --> 00:32:34,035
Annesi de oğlu da aynı,
ikisi de laf dinlemiyor.

433
00:32:38,331 --> 00:32:40,166
Sana bunu vermeye geldim.

434
00:32:40,833 --> 00:32:44,420
Cho-won'un antrenman günlüğü.

435
00:32:44,921 --> 00:32:47,382
Ayrıca, bir antrenman programı

436
00:32:47,882 --> 00:32:49,634
hazırladım.

437
00:32:51,886 --> 00:32:52,762
Program mı?

438
00:32:54,555 --> 00:32:56,307
Kimden izin aldın?

439
00:32:59,477 --> 00:33:00,520
Tam maraton mu?

440
00:33:03,982 --> 00:33:05,733
Bir ay sonra yarış var.

441
00:33:10,196 --> 00:33:11,656
Maraton kulağa hoş geliyor, değil mi?

442
00:33:11,990 --> 00:33:14,325
"İnsanın zaferi."

443
00:33:15,660 --> 00:33:17,120
Ama aslında

444
00:33:17,203 --> 00:33:18,746
gerçeklerden koşarak uzaklaşmak demek.

445
00:33:18,830 --> 00:33:22,125
Yaşantından sıkıldığın için
kaçmak istiyorsun.

446
00:33:25,753 --> 00:33:27,422
Sen neden koşuyordun?

447
00:33:28,256 --> 00:33:29,549
Gerçeklerden uzaklaşmak için mi?

448
00:33:30,591 --> 00:33:32,427
Yoksa annen ağzına mı sıçıyordu?

449
00:33:41,060 --> 00:33:41,978
Acıyor.

450
00:33:44,022 --> 00:33:46,524
Neresi acıyor? İyi misin?

451
00:33:46,607 --> 00:33:49,027
-Acıyor.
-Bir şey yok.

452
00:33:49,110 --> 00:33:51,779
-Acıyor.
-Bir şey yok.

453
00:33:51,863 --> 00:33:52,864
Kramp girmiş.

454
00:33:53,656 --> 00:33:54,991
Düzeleceksin.

455
00:33:57,785 --> 00:33:59,620
Ona işkence ediyorsun.

456
00:33:59,704 --> 00:34:02,123
Hislerini ifade edemiyor bile.

457
00:34:02,874 --> 00:34:03,916
Yanılıyorsun.

458
00:34:04,375 --> 00:34:06,002
Koşmayı seviyor.

459
00:34:08,046 --> 00:34:09,255
Koşmayı seviyor mu?

460
00:34:10,048 --> 00:34:12,800
Sen öyle düşünüyorsun, sorun da bu zaten.

461
00:34:13,801 --> 00:34:14,719
Pardon?

462
00:34:16,387 --> 00:34:18,848
Nereden biliyorsun?

463
00:34:20,099 --> 00:34:21,392
Sence?

464
00:34:26,773 --> 00:34:32,278
Böyle bir günde 40 km, 50 km koşmanın
nasıl bir his olduğunu biliyor musun?

465
00:34:36,282 --> 00:34:39,619
Kavrulan asfalt seni boğar.

466
00:34:40,328 --> 00:34:42,955
Kalbin patlayacak gibi olur.

467
00:34:44,123 --> 00:34:47,043
Ölmekten bile kötüdür.

468
00:34:47,543 --> 00:34:49,879
Yakından geçen bir kamyonu görünce,

469
00:34:49,962 --> 00:34:51,923
önüne atlamak istersin.

470
00:34:56,052 --> 00:34:57,261
Koşmayı seviyor mu dedin?

471
00:34:57,762 --> 00:34:59,931
Koşmaya başla, sonra konuşalım.

472
00:35:06,354 --> 00:35:07,271
Nereye gidiyorsun?

473
00:35:07,855 --> 00:35:08,856
Bu kadar yeter.

474
00:35:08,940 --> 00:35:10,650
Yedi tur daha kaldı.

475
00:35:10,942 --> 00:35:12,985
Koşmazsam erişte yiyemem.

476
00:35:14,612 --> 00:35:15,488
Gel.

477
00:35:16,030 --> 00:35:17,448
Tatlı ve ekşi domuz eti.

478
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Erişte.

479
00:35:19,617 --> 00:35:20,910
Tatlı ve ekşi domuz eti.

480
00:35:23,162 --> 00:35:26,541
En azından ben bir amaç için koştum.

481
00:35:26,874 --> 00:35:28,000
Peki o?

482
00:35:28,709 --> 00:35:30,461
Hastalığını tedavi etmek için mi?

483
00:35:31,462 --> 00:35:33,464
Dur, bu bir hastalık bile değil ki.

484
00:35:34,048 --> 00:35:35,550
Bunu sen istiyorsun.

485
00:35:36,884 --> 00:35:38,511
Çok sinirleniyorum.

486
00:35:38,886 --> 00:35:41,639
Maraton herkes için değildir.

487
00:35:42,473 --> 00:35:43,850
Ölebilir.

488
00:35:44,475 --> 00:35:48,771
Temposunu ayarlayamazsa kalbi patlar.

489
00:35:49,438 --> 00:35:50,648
Ölmesini mi istiyorsun?

490
00:35:56,529 --> 00:35:57,446
Hadi.

491
00:36:01,033 --> 00:36:03,411
O zaman doğru düzgün çalıştır!

492
00:36:15,631 --> 00:36:16,674
Özür dilerim.

493
00:36:17,216 --> 00:36:18,634
Seni bir daha rahatsız etmem.

494
00:36:21,179 --> 00:36:22,722
Bana bir iyilik yap.

495
00:36:23,848 --> 00:36:25,892
Onun yanındayken küfretme.

496
00:36:27,018 --> 00:36:30,521
Her kelimeyi hatırlıyor
ve sonra tekrarlıyor.

497
00:36:31,689 --> 00:36:32,773
Lütfen.

498
00:36:33,357 --> 00:36:35,067
Ondan bu lafları duymak istemiyorum.

499
00:36:47,997 --> 00:36:50,458
Koşmayı seviyorsun, değil mi?

500
00:36:50,541 --> 00:36:51,500
Seviyorum.

501
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
-Koşmayı seviyor musun?
-Evet.

502
00:36:56,505 --> 00:36:58,549
Seviyor musun, sevmiyor musun?

503
00:36:58,633 --> 00:36:59,592
Seviyorum.

504
00:37:02,553 --> 00:37:04,096
Nefret ediyor musun, etmiyor musun?

505
00:37:04,180 --> 00:37:05,181
Nefret ediyorum.

506
00:37:06,098 --> 00:37:07,225
Nefret mi ediyorsun?

507
00:37:10,728 --> 00:37:12,355
Hadi fotoğraf çekilelim.

508
00:37:14,941 --> 00:37:15,858
Seviyorum.

509
00:37:18,819 --> 00:37:21,739
Sonraki yarış ne zaman?

510
00:37:22,198 --> 00:37:23,574
10 Eylül.

511
00:37:24,158 --> 00:37:26,202
Doğru. Yapabilirsin, değil mi?

512
00:37:26,285 --> 00:37:27,161
Yapabilirim.

513
00:37:29,664 --> 00:37:32,792
10 Haziran'daki on kilometre
yarışında üçüncü oldum.

514
00:37:32,875 --> 00:37:33,751
Evet.

515
00:37:33,834 --> 00:37:35,586
Madalya kazandın.

516
00:37:35,670 --> 00:37:37,588
Erişteyle tatlı ve ekşi domuz eti yedim.

517
00:37:39,173 --> 00:37:41,717
Bu sefer de madalya almaya bakalım.

518
00:37:43,511 --> 00:37:48,975
HAN NEHRİ ON KİLOMETRE YARIŞI
ÜÇÜNCÜ, CHO-WON YOON

519
00:38:05,533 --> 00:38:08,911
Doğum günün kutlu olsun.
Gelemediğim için üzgünüm. Baban.

520
00:38:24,176 --> 00:38:25,803
Bana biraz su ver.

521
00:38:27,513 --> 00:38:28,431
Hey.

522
00:38:32,518 --> 00:38:36,480
Sağır mı oldun sen?

523
00:38:36,772 --> 00:38:38,899
Biraz su ver.

524
00:38:45,823 --> 00:38:48,284
Buna inanamıyorum.

525
00:39:27,740 --> 00:39:28,741
ÇİN YEMEĞİ TESLİMATI

526
00:39:42,838 --> 00:39:43,672
İster misin?

527
00:39:44,173 --> 00:39:45,383
Hayır, teşekkürler.

528
00:39:45,466 --> 00:39:47,718
-Hadi, biraz ye.
-Hayır, teşekkürler.

529
00:39:48,761 --> 00:39:49,887
Keyfin bilir.

530
00:39:54,558 --> 00:39:55,434
Bana bakma.

531
00:40:05,653 --> 00:40:07,238
Yemek yedin mi, Cho-won?

532
00:40:09,990 --> 00:40:11,742
"Gazını dışarıda çıkar."

533
00:40:13,744 --> 00:40:14,829
İyi...

534
00:40:15,871 --> 00:40:16,747
...akşamlar.

535
00:40:17,415 --> 00:40:18,582
İyi akşamlar.

536
00:41:03,210 --> 00:41:05,588
Erikler... Gitmişler.

537
00:41:05,671 --> 00:41:06,797
Gitmişler.

538
00:41:09,008 --> 00:41:10,593
Erikler gitmiş.

539
00:41:16,807 --> 00:41:18,851
Eriklerim gitmiş.

540
00:41:24,231 --> 00:41:25,191
Erikler.

541
00:41:25,900 --> 00:41:27,651
Eriklerim nerede?

542
00:41:28,360 --> 00:41:31,155
Neredeler?

543
00:41:35,409 --> 00:41:36,827
Lanet olsun!

544
00:42:33,425 --> 00:42:36,428
"Uzun, kurak mevsim sona erdi.

545
00:42:36,512 --> 00:42:40,849
Yağmurlu mevsim
sonunda Serengeti'ye geldi.

546
00:42:41,559 --> 00:42:44,812
Serengeti şimdi otobur hayvanların

547
00:42:44,895 --> 00:42:47,773
cenneti hâline geldi.

548
00:42:49,108 --> 00:42:53,654
Yeni doğmuş yavrusuyla olan

549
00:42:53,737 --> 00:42:56,490
anne zebraya bakın.

550
00:42:57,491 --> 00:42:59,535
Yavrusuna vahşi doğada

551
00:42:59,618 --> 00:43:02,288
hayatta kalmayı

552
00:43:02,371 --> 00:43:04,582
öğretecek."

553
00:43:06,500 --> 00:43:08,460
-Hayvanları seviyor musun?
-Evet.

554
00:43:08,961 --> 00:43:10,212
En sevdiğin hayvan hangisi?

555
00:43:11,005 --> 00:43:12,047
Aslan mı? Kaplan mı?

556
00:43:12,631 --> 00:43:13,507
Zürafa mı?

557
00:43:16,760 --> 00:43:18,012
Zebra.

558
00:43:19,638 --> 00:43:21,974
"Binlerce zebra,
antiloplarla ve zürafalarla

559
00:43:22,057 --> 00:43:24,351
uyum içinde yaşıyor.

560
00:43:24,435 --> 00:43:27,521
Doğal düşmanları aslanlar ve leoparlar.

561
00:43:27,605 --> 00:43:29,523
Hamilelikleri bir yıl sürer

562
00:43:29,607 --> 00:43:32,484
ve bir seferde tek bir yavruları olur.

563
00:43:33,152 --> 00:43:35,904
Yavru zebralar
doğdukları gibi koşabilirler.

564
00:43:36,405 --> 00:43:40,576
İnsanlar onları evcilleştirmeye çalıştı

565
00:43:40,659 --> 00:43:43,787
ama zebralar, eşekler kadar
güçlü olmadığından

566
00:43:43,871 --> 00:43:45,331
uğraşları sonuçsuz kaldı."

567
00:43:59,595 --> 00:44:01,639
365 kere 75 kaç eder?

568
00:44:10,230 --> 00:44:11,357
Peki üç kere yedi?

569
00:44:23,619 --> 00:44:25,871
-Al.
-Hayır, teşekkürler.

570
00:44:37,216 --> 00:44:39,093
Bugün koşmak için iyi.

571
00:44:48,143 --> 00:44:50,854
"Bugün koşmak için iyi."

572
00:45:19,299 --> 00:45:21,427
Bir, iki, üç.

573
00:45:21,718 --> 00:45:22,845
Arkaya.

574
00:45:26,682 --> 00:45:27,766
Zıpla.

575
00:45:28,308 --> 00:45:30,477
Bir, iki, üç, dört,

576
00:45:30,561 --> 00:45:34,773
beş, altı, yedi, sekiz.
Bir, iki, üç, dört,

577
00:45:34,857 --> 00:45:38,068
beş, altı, yedi, sekiz.

578
00:45:39,319 --> 00:45:40,988
Bir, iki...

579
00:45:54,793 --> 00:45:56,003
-Yemeği beğendin mi?
-Evet.

580
00:45:59,965 --> 00:46:01,175
Cho-won

581
00:46:01,675 --> 00:46:03,427
seni çok seviyor gibi görünüyor.

582
00:46:04,553 --> 00:46:05,512
Öyle mi?

583
00:46:06,555 --> 00:46:08,348
Bana her sabah

584
00:46:08,432 --> 00:46:11,018
saat kaçta geleceğini soruyor.

585
00:46:12,394 --> 00:46:14,146
Yok artık.

586
00:46:14,229 --> 00:46:16,648
Yemeğini benimle paylaşmak

587
00:46:16,732 --> 00:46:18,525
istemiyor bile.

588
00:46:20,027 --> 00:46:21,361
Bu seni rahatsız mı ediyor?

589
00:46:22,029 --> 00:46:24,406
Annesi öyle öğretmiş.

590
00:46:24,490 --> 00:46:25,991
Kaçırılmasın diye.

591
00:46:26,408 --> 00:46:29,077
Zaten bu çocukların paylaşma kavramı yok.

592
00:46:29,495 --> 00:46:31,371
Benimle bile yok.

593
00:46:32,956 --> 00:46:34,500
Bu seni rahatsız etmesin.

594
00:46:37,711 --> 00:46:39,671
-Cho-won, buraya otur.
-Tamam.

595
00:46:48,597 --> 00:46:50,641
Sürekli aynı yere oturmayı seviyorlar.

596
00:47:05,489 --> 00:47:06,949
Beni seviyor musun, sevmiyor musun?

597
00:47:07,449 --> 00:47:08,408
Seni seviyorum.

598
00:47:09,868 --> 00:47:11,161
Ben de seni seviyorum.

599
00:47:15,666 --> 00:47:17,084
Bacakların?

600
00:47:17,167 --> 00:47:18,877
Çok değerli.

601
00:47:18,961 --> 00:47:21,255
Başka?

602
00:47:21,672 --> 00:47:23,715
-Vücudun?
-Çok iyi.

603
00:47:25,759 --> 00:47:26,718
Bugün

604
00:47:27,386 --> 00:47:28,971
özel bir antrenman yapacağız.

605
00:47:33,225 --> 00:47:36,853
Ne güzel!

606
00:47:42,067 --> 00:47:43,110
Doldu.

607
00:47:43,735 --> 00:47:45,028
Hadi çıkalım.

608
00:47:47,739 --> 00:47:49,449
Ters çevir.

609
00:47:51,577 --> 00:47:53,996
Çok iyi.

610
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
Kaç kere vurayım?

611
00:47:59,835 --> 00:48:00,877
100 kere.

612
00:48:08,385 --> 00:48:09,428
Güzel.

613
00:48:12,514 --> 00:48:14,224
Ne zaman koşacağım?

614
00:48:15,934 --> 00:48:17,227
Oğlum ya.

615
00:48:18,812 --> 00:48:20,731
Koşmayı unut.

616
00:48:20,814 --> 00:48:22,190
Burası çok iyi.

617
00:48:22,274 --> 00:48:24,151
-Tamam.
-Tanrım.

618
00:48:24,234 --> 00:48:26,194
Kafam açılmaya başladı.

619
00:48:27,738 --> 00:48:30,616
Tam bir baş belasısın.

620
00:48:31,450 --> 00:48:33,702
Kendi başına gidebilirsin, değil mi?

621
00:48:33,785 --> 00:48:34,786
Evet.

622
00:48:35,037 --> 00:48:37,122
Koşmaya başla, hemen gelirim.

623
00:48:37,205 --> 00:48:38,206
Tamam.

624
00:48:39,374 --> 00:48:40,709
Kaç tur?

625
00:48:44,171 --> 00:48:45,422
Kaç tane?

626
00:48:46,381 --> 00:48:47,633
100 tur.

627
00:48:58,935 --> 00:48:59,895
Alo?

628
00:49:02,981 --> 00:49:03,940
Ne olmuş Cho-won'a?

629
00:49:07,319 --> 00:49:10,572
PARK EDİLMEZ

630
00:49:27,089 --> 00:49:28,548
Koşmayı bırak.

631
00:49:28,632 --> 00:49:31,218
Bir tur kaldı.

632
00:49:33,637 --> 00:49:36,306
Ne? Gerçekten de 100 tur koştun mu?

633
00:50:09,881 --> 00:50:11,299
100 tur koşmak iyi bir his mi?

634
00:50:13,802 --> 00:50:14,886
İyi.

635
00:50:16,972 --> 00:50:17,931
Yok ya?

636
00:50:18,849 --> 00:50:19,891
Yorulmadın mı?

637
00:50:28,316 --> 00:50:29,651
Yorulmadım.

638
00:50:33,947 --> 00:50:35,323
Göğsün ağrıyor mu?

639
00:51:29,920 --> 00:51:32,339
Cho-won hastaymış, gelmeyecekmiş.

640
00:51:35,217 --> 00:51:36,968
Ne yapıyorsun?

641
00:51:37,594 --> 00:51:39,054
Makas kullan.

642
00:51:41,848 --> 00:51:43,266
Cho-won koşmaya başladığından beri

643
00:51:44,142 --> 00:51:46,144
kendini geliştirdi mi?

644
00:51:46,978 --> 00:51:48,688
Ellerini gördün mü?

645
00:51:50,106 --> 00:51:54,402
Bir elinde kendini ısırmaktan
dolayı yaralar var.

646
00:51:55,153 --> 00:51:57,280
Eskiden durumu çok kötüydü.

647
00:51:58,698 --> 00:52:03,370
Koşmaktan mıdır bilemeyeceğim
ama artık çok daha iyi.

648
00:52:05,997 --> 00:52:08,416
Ama annesi tatmin olmuş değil.

649
00:52:11,628 --> 00:52:13,213
Bunu yapıştırmalısın.

650
00:52:13,964 --> 00:52:14,965
Tamam mı?

651
00:52:19,761 --> 00:52:25,100
CHO-WON YOON

652
00:52:38,947 --> 00:52:42,742
CHO-WON YOON

653
00:53:06,892 --> 00:53:08,935
CHO-WON YOON

654
00:53:12,355 --> 00:53:13,648
Zır, zır.

655
00:53:13,815 --> 00:53:14,858
Merhaba.

656
00:53:15,609 --> 00:53:16,860
Merhaba.

657
00:53:19,154 --> 00:53:20,989
-Ne zamandır görüşmüyoruz.
-Evet.

658
00:53:22,073 --> 00:53:24,534
-Merhaba de.
-Merhaba.

659
00:53:24,618 --> 00:53:25,911
Merhaba.

660
00:53:26,244 --> 00:53:28,330
-Tanıştığıma memnun oldum.
-Tanıştığıma memnun oldum.

661
00:53:28,413 --> 00:53:29,414
İyi bir koşucu.

662
00:53:29,497 --> 00:53:31,124
-Öyle mi?
-İyi koşucu.

663
00:53:33,126 --> 00:53:34,252
Koca göbek.

664
00:53:35,045 --> 00:53:36,087
Koca göbek.

665
00:53:38,214 --> 00:53:41,009
Bir, iki, üç,

666
00:53:41,092 --> 00:53:44,429
dört, beş, altı, yedi, sekiz.

667
00:53:44,512 --> 00:53:47,098
Bir, iki, üç, dört,

668
00:53:47,182 --> 00:53:49,559
beş, altı, yedi, sekiz.

669
00:53:49,643 --> 00:53:51,853
-Chuncheon Maratonu...
-Chuncheon Maratonu...

670
00:53:51,937 --> 00:53:55,523
-Adres, Songpa-gu...
-Bu bir şeref.

671
00:53:58,318 --> 00:53:59,361
İmza, lütfen.

672
00:53:59,444 --> 00:54:00,570
Tamam.

673
00:54:02,364 --> 00:54:04,407
Oda 1007.

674
00:54:06,034 --> 00:54:07,911
On kilometre rekorun.

675
00:54:07,994 --> 00:54:09,162
On kilometre.

676
00:54:09,245 --> 00:54:11,706
-Üçüncü oldum.
-Üçüncü mü?

677
00:54:11,790 --> 00:54:12,832
Kaç tane yarım maraton?

678
00:54:13,667 --> 00:54:15,293
-Ne?
-Yarım maraton.

679
00:54:15,418 --> 00:54:16,252
Evet.

680
00:54:33,895 --> 00:54:35,271
Biliyordum.

681
00:54:35,981 --> 00:54:36,898
Kahretsin.

682
00:54:40,068 --> 00:54:41,027
Gel.

683
00:54:41,569 --> 00:54:43,321
Buraya gel.

684
00:54:44,406 --> 00:54:45,532
Gel.

685
00:54:49,619 --> 00:54:51,579
-Yavaş başla.
-Yavaş.

686
00:54:51,663 --> 00:54:54,499
-Diğerlerini takip etme.
-Takip etme.

687
00:54:54,582 --> 00:54:56,334
-Anladın mı?
-Anladın mı?

688
00:54:57,043 --> 00:54:58,169
Tanrım.

689
00:54:59,337 --> 00:55:01,047
Ne kadar ileride?

690
00:55:02,382 --> 00:55:03,383
Devam et.

691
00:55:03,967 --> 00:55:05,135
O kadar hızlı değil!

692
00:55:06,428 --> 00:55:07,887
-O kadar hızlı değil!
-Beni takip et.

693
00:55:07,971 --> 00:55:08,847
Takip et.

694
00:55:09,639 --> 00:55:11,558
-Bisikletin yanında koş.
-Ne?

695
00:55:12,308 --> 00:55:13,977
-Yavaş.
-Yavaş.

696
00:55:15,687 --> 00:55:16,563
Dur!

697
00:55:17,188 --> 00:55:18,064
Hey!

698
00:55:19,107 --> 00:55:20,275
Orada dur!

699
00:55:25,363 --> 00:55:26,906
O kadar hızlı koşma dedim!

700
00:55:26,990 --> 00:55:28,241
Hızlı koşma.

701
00:55:34,456 --> 00:55:35,749
-Cho-won.
-Ne?

702
00:55:36,124 --> 00:55:37,042
Serengeti'deki

703
00:55:37,709 --> 00:55:39,711
en hızlı hayvan hangisi?

704
00:55:40,253 --> 00:55:41,713
-Çitalar.
-Doğru.

705
00:55:41,796 --> 00:55:44,257
"Saatte 113 km hızla koşabiliyorlar.

706
00:55:44,340 --> 00:55:46,134
İnce, uzun gövdeleri ve bacaklarıyla,

707
00:55:46,217 --> 00:55:48,094
en hızlı memeliler onlardır."

708
00:55:48,344 --> 00:55:50,930
Ama uzun süre koşamazlar.

709
00:55:51,014 --> 00:55:53,099
"Ortalama ömürleri 16 yıldır."

710
00:55:53,725 --> 00:55:55,477
Çünkü çok hızlı koşarlar.

711
00:55:55,560 --> 00:55:56,394
Çok hızlı.

712
00:55:56,478 --> 00:55:59,314
Uzun süre koşacaksan hızlı başlayamazsın.

713
00:55:59,397 --> 00:56:00,231
Başlayamazsın.

714
00:56:00,315 --> 00:56:02,067
-Yavaş.
-Yavaş.

715
00:56:02,150 --> 00:56:05,153
Bir zebra yorulup düşerse ne olur?

716
00:56:05,695 --> 00:56:06,821
Ne olur?

717
00:56:07,989 --> 00:56:10,742
Aslanlar ve sırtlanlar onu yer.

718
00:56:10,825 --> 00:56:11,743
Evet!

719
00:56:11,826 --> 00:56:13,787
Çok korkunç.

720
00:56:14,162 --> 00:56:16,790
-Korkunç.
-O zaman çok hızlı koşma.

721
00:56:16,873 --> 00:56:17,874
Hızlı koşma.

722
00:56:17,957 --> 00:56:20,794
Nefesini ayarla ve koşmaya devam et.

723
00:56:20,877 --> 00:56:21,836
Nefes al.

724
00:56:22,587 --> 00:56:23,671
Hadi.

725
00:56:24,506 --> 00:56:25,882
Bu hızda koş.

726
00:57:40,790 --> 00:57:42,041
Kalbim.

727
00:57:44,711 --> 00:57:46,337
Hızlı atıyor.

728
00:57:49,174 --> 00:57:50,925
Cho-won'un kalbi

729
00:57:52,469 --> 00:57:54,596
küt küt atıyor.

730
00:57:56,431 --> 00:57:57,432
Pat pat atıyor

731
00:57:57,932 --> 00:57:59,684
daha uygun.

732
00:57:59,976 --> 00:58:01,019
Pat pat atıyor.

733
00:58:01,561 --> 00:58:04,355
Şöyle de. Deli gibi patırdıyor.

734
00:58:04,439 --> 00:58:07,567
Deli gibi patırdıyor.

735
00:58:10,487 --> 00:58:13,573
Kalbin patırdarken nasıl hissediyorsun?

736
00:58:14,657 --> 00:58:15,867
İyi.

737
00:58:29,297 --> 00:58:30,423
İyi,

738
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
değil mi?

739
00:59:59,637 --> 01:00:00,555
Al.

740
01:00:11,899 --> 01:00:13,151
Kimlik numaran var mı?

741
01:00:14,277 --> 01:00:15,111
Ne?

742
01:00:15,194 --> 01:00:18,573
Cho-won'un kimlik numarası 850514-1064521.

743
01:00:19,616 --> 01:00:20,450
1985 mi?

744
01:00:20,867 --> 01:00:22,160
19'u geçmişsin.

745
01:00:22,243 --> 01:00:23,661
-Yetişkinsin.
-Yetişkinim.

746
01:00:23,745 --> 01:00:25,538
-O zaman içebilirsin.
-İçebilirim.

747
01:00:25,622 --> 01:00:26,623
-Şerefe.
-Şerefe.

748
01:00:26,706 --> 01:00:28,124
-Tek dikişte!
-Tek dikişte!

749
01:00:35,673 --> 01:00:36,591
Tek dikiş.

750
01:00:44,474 --> 01:00:46,351
Bunlar mı?

751
01:00:52,315 --> 01:00:53,483
Hemen dönerim.

752
01:01:05,828 --> 01:01:06,704
Alo?

753
01:01:08,206 --> 01:01:09,082
Cho-won'un annesi mi?

754
01:01:10,458 --> 01:01:12,710
Daha hazır değil.

755
01:01:12,794 --> 01:01:15,296
Tek başınayken temposunu ayarlayamıyor.

756
01:01:16,005 --> 01:01:18,966
Hızını ayarlamak için
onunla birlikte koşabilirsin.

757
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Çok şey mi istiyorum?

758
01:01:22,595 --> 01:01:24,180
Antrenör olduğumu sanıyordum.

759
01:01:24,889 --> 01:01:26,683
Ama yakında işin bitecek.

760
01:01:26,766 --> 01:01:28,476
Yerine ben geçmeliyim.

761
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
Chuncheon Maratonu'na katılalım.

762
01:01:35,024 --> 01:01:36,859
O güzergâhı daha önce koştum.

763
01:01:37,652 --> 01:01:39,404
O zamana kadar onu çalıştırırım.

764
01:01:40,029 --> 01:01:41,072
Ücretsiz.

765
01:01:41,864 --> 01:01:44,784
At yarışlarına gitmek, alkol almak...

766
01:01:44,867 --> 01:01:46,077
Buna çalıştırmak mı diyorsun?

767
01:01:47,620 --> 01:01:48,579
Ne?

768
01:01:49,372 --> 01:01:51,165
Arkadaş oluyoruz diye kıskanıyor musun?

769
01:01:53,918 --> 01:01:54,961
Ne?

770
01:01:55,086 --> 01:01:56,295
Doğruyu söyle.

771
01:01:57,922 --> 01:02:00,425
Onun kontrolünü
kaybetmekten mi korkuyorsun?

772
01:02:01,008 --> 01:02:02,093
Ben mi?

773
01:02:04,053 --> 01:02:06,264
Bu bir hataydı.

774
01:02:06,764 --> 01:02:09,225
Uyuyup içmekten başka bir şey yapmıyorsun.

775
01:02:09,308 --> 01:02:11,144
Saunadan bahsetmiyorum bile.

776
01:02:11,227 --> 01:02:14,605
Onu yürüyemeyecek duruma
gelene kadar koşturdun

777
01:02:15,356 --> 01:02:16,649
Buna çalıştırmak mı diyorsun?

778
01:02:16,858 --> 01:02:19,026
Buna arkadaş olmak mı diyorsun?

779
01:02:21,237 --> 01:02:24,115
Bütün gün çaktırmadan onu izliyorsun.

780
01:02:24,532 --> 01:02:25,908
Bu anne sevgisi değil.

781
01:02:26,492 --> 01:02:28,035
Ne zaman duracaksın?

782
01:02:28,578 --> 01:02:31,289
Ne yani, şimdi onun için üzülüyor musun?

783
01:02:31,497 --> 01:02:34,292
Yok, sağ ol. Bana hesap numaranı ver.

784
01:02:36,252 --> 01:02:38,546
Senden bir gün önce ölmesini diliyorsun.

785
01:02:39,088 --> 01:02:41,174
Şaşırmadım. Neden, biliyor musun?

786
01:02:42,133 --> 01:02:44,761
Cho-won'suz bir gün bile geçiremezsin.

787
01:02:45,470 --> 01:02:47,263
Onun sana ihtiyacı yok.

788
01:02:47,555 --> 01:02:49,682
Onsuz bir gün bile
yaşayamayacak olan sensin.

789
01:02:52,477 --> 01:02:54,187
Antrenöre ihtiyacı yok.

790
01:02:54,729 --> 01:02:56,481
-Gidelim.
-Kim demiş?

791
01:02:56,564 --> 01:02:58,649
O benim oğlum, senin değil!

792
01:02:58,733 --> 01:03:02,195
İşte bu yüzden senin iznin
olmadan işeyemiyor bile!

793
01:03:02,612 --> 01:03:04,781
Annesi olabilirsin
ama ona sahip olamazsın!

794
01:03:06,783 --> 01:03:08,785
Hiç çocuğun olmamış ki.

795
01:03:11,954 --> 01:03:13,247
Sen delisin.

796
01:03:24,008 --> 01:03:25,009
Baba.

797
01:03:38,105 --> 01:03:40,024
Jung-won'un doğum gününe
gelemediğim için üzgünüm.

798
01:03:40,817 --> 01:03:43,319
-Beyzbol maçına gidiyoruz.
-Merhaba, baba.

799
01:03:43,861 --> 01:03:46,030
-Gelmek ister misin?
-Evet.

800
01:03:46,781 --> 01:03:49,450
İstediğin zaman gelip gidiyorsun!

801
01:03:50,243 --> 01:03:52,787
Onun arkadaşı olmak kolay.

802
01:03:52,870 --> 01:03:54,580
Ama hepsi bundan ibaret değil.

803
01:03:54,664 --> 01:03:55,873
Asla.

804
01:04:49,468 --> 01:04:51,178
Benimle yaşamak ister misin?

805
01:05:11,616 --> 01:05:12,825
Okul müdürü olarak,

806
01:05:13,367 --> 01:05:17,038
sana yardım etmek için
elimden geleni yaptım.

807
01:05:17,914 --> 01:05:21,208
Maraton koşmak ne fark yaratacak?

808
01:05:22,376 --> 01:05:23,961
Ona iş becerisi öğret ve...

809
01:05:24,045 --> 01:05:25,630
İş becerisi

810
01:05:26,589 --> 01:05:28,049
ne fark yaratacak?

811
01:05:28,674 --> 01:05:32,762
Hobi olarak yine maraton koşsun.

812
01:05:32,845 --> 01:05:34,889
Buna çok takılmayın.

813
01:05:36,682 --> 01:05:37,892
Takılmak mı?

814
01:05:38,726 --> 01:05:41,062
Ona yardım ediyorum çünkü koşmayı seviyor.

815
01:05:41,604 --> 01:05:43,564
Bunun için beni suçlayamazsın.

816
01:05:43,648 --> 01:05:46,734
Ama Cho-won diğerlerinden farklı.

817
01:05:49,612 --> 01:05:50,488
Hayır,

818
01:05:51,072 --> 01:05:53,324
koşarken bir farkı kalmıyor.

819
01:05:54,742 --> 01:05:57,411
-Bacakların?
-Çok değerli.

820
01:05:57,828 --> 01:05:59,956
-Vücudun?
-Çok iyi.

821
01:06:02,124 --> 01:06:04,043
-Yapabilir misin?
-Evet.

822
01:06:04,585 --> 01:06:05,544
Tamam.

823
01:06:06,045 --> 01:06:07,421
Oğlum bunu yapabilir.

824
01:06:07,505 --> 01:06:09,340
"Oğlum bunu yapabilir."

825
01:06:10,007 --> 01:06:11,425
"Dört saat."

826
01:06:12,718 --> 01:06:14,553
-Cho-won.
-Evet?

827
01:06:14,637 --> 01:06:16,973
Onu takip et, tamam mı?

828
01:06:17,223 --> 01:06:19,266
-Tek başına hızlı koşmalı mısın?
-Evet.

829
01:06:19,350 --> 01:06:20,351
Koşmalı mısın?

830
01:06:21,102 --> 01:06:22,812
-Koşmamalıyım.
-Koşmamalısın.

831
01:06:22,895 --> 01:06:25,856
THALIA MARATONU

832
01:06:28,818 --> 01:06:30,319
Başla!

833
01:06:30,403 --> 01:06:32,154
Devam et.

834
01:06:32,238 --> 01:06:35,074
Yavaşla.

835
01:06:35,700 --> 01:06:37,702
Yavaş koş.

836
01:06:39,829 --> 01:06:41,872
Pardon.

837
01:06:41,956 --> 01:06:44,208
-Yavaşla.
-Yavaşla.

838
01:06:46,627 --> 01:06:49,213
Seni uzun süredir görmedim.

839
01:06:49,296 --> 01:06:50,631
Nasılsın?

840
01:06:50,715 --> 01:06:52,133
İyiyim.

841
01:06:52,216 --> 01:06:53,300
Dostum.

842
01:06:53,592 --> 01:06:55,636
-Bu buz gibi.
-Hadi.

843
01:06:55,720 --> 01:06:57,388
Neredeyiz?

844
01:07:22,455 --> 01:07:23,706
Nefes alıyor mu?

845
01:07:25,041 --> 01:07:27,293
Hastaneye götürün.

846
01:07:28,461 --> 01:07:30,629
Çabuk.

847
01:07:30,713 --> 01:07:31,964
Buraya gel.

848
01:07:32,048 --> 01:07:33,799
-Sorun ne?
-İyiyim.

849
01:07:34,425 --> 01:07:35,843
Hayır, doktor.

850
01:07:35,926 --> 01:07:38,387
-Karşı koymayı bırak.
-Hayır.

851
01:07:38,471 --> 01:07:39,805
İstemiyorum, doktor. İğne olmaz.

852
01:07:39,889 --> 01:07:41,724
-İğne istemiyorum.
-Karşı koymayı bırak.

853
01:07:41,807 --> 01:07:44,060
-Buna ihtiyacın var.
-Cho-won.

854
01:07:44,143 --> 01:07:45,436
-İğne istemiyorum.
-Cho-won.

855
01:07:47,396 --> 01:07:48,564
Madalya...

856
01:07:50,232 --> 01:07:52,902
Sadece yarışı bitirenler alabilir.

857
01:07:53,986 --> 01:07:55,571
Bana madalya ver.

858
01:07:56,655 --> 01:07:58,365
Bana bir madalya ver, lütfen.

859
01:07:58,449 --> 01:08:01,786
Namsan Maraton Kulübü...

860
01:08:01,869 --> 01:08:02,953
Madalya.

861
01:08:03,037 --> 01:08:04,872
-Buyurun.
-Teşekkürler.

862
01:08:04,955 --> 01:08:06,624
Bütün koşuculara dağıtılıyor.

863
01:08:06,916 --> 01:08:07,917
Tamam.

864
01:08:10,711 --> 01:08:14,340
THALIA MARATONU KATILIMCI MADALYASI

865
01:08:26,435 --> 01:08:27,478
Cho-won.

866
01:08:28,062 --> 01:08:30,815
Sana madalya veremezler
çünkü yarışı bitirmedin.

867
01:08:32,191 --> 01:08:34,276
Sakinleşmemi mi istiyorsun?

868
01:08:35,569 --> 01:08:37,530
Dalga mı geçiyorsun?

869
01:08:38,531 --> 01:08:40,991
Benim yerimde olsan sen de delirirdin.

870
01:08:42,409 --> 01:08:43,619
Kahretsin.

871
01:08:45,204 --> 01:08:47,414
Senin oğlun mu?

872
01:08:49,750 --> 01:08:51,877
Para sorun değil.

873
01:08:52,169 --> 01:08:54,880
Hapiste çürümeliler.

874
01:08:54,964 --> 01:08:56,799
Lanet olası bebeler!

875
01:08:56,882 --> 01:08:58,050
Özür dilesene!

876
01:09:02,012 --> 01:09:03,222
Senin sorunun ne?

877
01:09:03,305 --> 01:09:06,100
Sana korna çaldı diye
yan aynasını mı kırdın?

878
01:09:06,183 --> 01:09:08,185
Senin sorunun ne?

879
01:09:08,811 --> 01:09:11,814
Kendini onun yerine koy.
Sinirlenmez miydin?

880
01:09:12,857 --> 01:09:14,066
Zaten yorgunum,

881
01:09:14,150 --> 01:09:16,152
bir de seninle uğraşıyorum.

882
01:09:17,278 --> 01:09:20,406
Kendini hiç benim yerime koydun mu?

883
01:09:21,991 --> 01:09:22,950
Ne?

884
01:09:23,909 --> 01:09:26,787
Beni hiç anlamaya çalıştın mı?

885
01:09:26,871 --> 01:09:28,747
Cevap verme!

886
01:09:30,166 --> 01:09:32,001
Babamı zaten kovdun.

887
01:09:34,211 --> 01:09:35,963
Sadece Cho-won'u umursuyorsun.

888
01:09:36,922 --> 01:09:39,300
Onunla ilgili her şeyi biliyorsun.

889
01:09:39,800 --> 01:09:41,719
-Ben sadece...
-Siz aynı değilsiniz!

890
01:09:41,927 --> 01:09:44,847
Bir sorunun varsa,
olay yaratmak yerine bunu söyle.

891
01:09:45,222 --> 01:09:46,515
Söyledim zaten.

892
01:09:46,599 --> 01:09:49,226
Onlarca, yüzlerce kere!

893
01:09:52,938 --> 01:09:54,982
Hiç dinlemiyorsun!

894
01:10:05,034 --> 01:10:07,328
Kendini onun yerine de koy.

895
01:10:07,745 --> 01:10:09,413
Ben en azından sesimi çıkarıp

896
01:10:09,914 --> 01:10:11,498
senden bıktığımı söyleyebiliyorum.

897
01:10:15,294 --> 01:10:17,046
Merhaba, Jung-won.

898
01:10:38,192 --> 01:10:39,985
Geri ver.

899
01:10:40,069 --> 01:10:42,112
Ver şunu.

900
01:10:42,196 --> 01:10:44,198
Ver şunu dedim.

901
01:10:45,908 --> 01:10:47,409
-Anne.
-Ver şunu.

902
01:11:25,698 --> 01:11:26,782
Kokuyor.

903
01:11:27,283 --> 01:11:28,701
Gaz kokusu alıyorum.

904
01:11:29,243 --> 01:11:30,202
Bekle.

905
01:11:45,467 --> 01:11:47,845
Cho-won gazı kapattı.

906
01:11:49,471 --> 01:11:51,682
Pencereleri ve ön kapıyı da açtım.

907
01:11:55,519 --> 01:11:57,855
Eğer patlarsa herkes ölür.

908
01:12:02,067 --> 01:12:03,610
Ölmekten korkuyor musun?

909
01:12:05,696 --> 01:12:07,823
Ölmenin ne olduğunu biliyor musun?

910
01:12:13,912 --> 01:12:14,913
Aptal.

911
01:12:16,540 --> 01:12:17,791
Koş o zaman.

912
01:12:19,418 --> 01:12:20,836
Ölene kadar.

913
01:12:32,848 --> 01:12:37,353
Bugün yüzmeye gittim. Annem de yüzdü.

914
01:12:52,409 --> 01:12:54,870
Cho-won 30 tur koştu.

915
01:12:55,412 --> 01:12:57,081
Biliyorum. Eve gidelim.

916
01:12:58,665 --> 01:13:00,793
Cho-won iyi mi, kötü mü?

917
01:13:03,128 --> 01:13:05,881
"Cho-won'un bacakları?" de.

918
01:13:05,964 --> 01:13:07,633
Hadi eve gidelim.

919
01:13:26,068 --> 01:13:27,069
Yorgun musun?

920
01:13:27,611 --> 01:13:28,779
Hayır, yorgun değilim.

921
01:13:29,655 --> 01:13:30,948
Yorgun değilim.

922
01:13:45,462 --> 01:13:48,340
İyi çocuklar havuçlarını da yemeli.

923
01:13:49,174 --> 01:13:51,176
Bir gimbap sarması 2.000 won ediyor.

924
01:13:54,388 --> 01:13:57,057
Cho-won, burada dur.

925
01:14:21,081 --> 01:14:22,791
Lütfen dikkat.

926
01:14:22,875 --> 01:14:26,795
Kayıp bir kız aranıyor.

927
01:14:27,379 --> 01:14:31,008
Sarı bir elbisesi
ve yeşil bir şapkası var.

928
01:14:31,091 --> 01:14:32,759
Eğer onu gördüyseniz,

929
01:14:32,843 --> 01:14:34,470
lütfen büroyla iletişime geçiniz.

930
01:14:35,179 --> 01:14:37,055
Lütfen dikkat.

931
01:14:37,264 --> 01:14:41,059
Kayıp bir kız aranıyor.

932
01:14:41,143 --> 01:14:42,978
Sarı bir elbisesi
ve yeşil bir şapkası var.

933
01:14:46,398 --> 01:14:50,652
"Güney Kore'yle aynı büyüklükteki

934
01:14:50,736 --> 01:14:54,031
Serengeti Millî Parkı,
vahşi hayvanlarla dolu.

935
01:14:55,115 --> 01:14:57,201
Gezegenimizde biz insanlar tarafından

936
01:14:57,284 --> 01:15:00,454
ele geçirilmemiş birkaç yerden

937
01:15:00,954 --> 01:15:04,666
sadece biri."

938
01:15:05,834 --> 01:15:07,002
Anne.

939
01:15:09,046 --> 01:15:11,590
Nerede?

940
01:15:33,862 --> 01:15:36,490
-Beklettiğim için kusura bakmayın.
-Teşekkürler.

941
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
-Teşekkürler. İyi günler.
-İyi günler.

942
01:16:37,384 --> 01:16:39,136
ÇIKIŞ

943
01:17:21,637 --> 01:17:23,805
Ne yapıyorsun ulan? Kızı niye elliyorsun?

944
01:17:24,890 --> 01:17:26,475
Boş ver onu.

945
01:17:27,059 --> 01:17:28,435
"Dişi zebralar

946
01:17:28,810 --> 01:17:31,938
bir seferde tek bir yavru taşıyabilirler."

947
01:17:34,358 --> 01:17:36,109
Deli işte. Hadi gidelim.

948
01:17:36,401 --> 01:17:37,277
Gidelim.

949
01:17:37,361 --> 01:17:38,904
"Hamilelikleri

950
01:17:39,404 --> 01:17:41,406
276 gün sürer."

951
01:17:41,698 --> 01:17:43,867
Manyak orospu çocuğu!

952
01:17:48,038 --> 01:17:48,914
Dur.

953
01:17:56,129 --> 01:17:57,422
Dur.

954
01:18:01,510 --> 01:18:03,470
Neden oğluma vuruyorsun?

955
01:18:03,553 --> 01:18:04,930
-Sorun ne?
-Hak ediyor.

956
01:18:05,013 --> 01:18:07,099
Neden ona vurdun?

957
01:18:07,182 --> 01:18:08,684
Onu evde tut!

958
01:18:08,767 --> 01:18:12,229
-Sen kimsin?
-"Oğlum

959
01:18:12,979 --> 01:18:14,773
özel bir çocuk."

960
01:18:17,818 --> 01:18:19,903
"Oğlum

961
01:18:20,862 --> 01:18:22,781
özel bir çocuk."

962
01:18:25,367 --> 01:18:27,077
"Oğlum

963
01:18:27,744 --> 01:18:29,496
özel bir çocuk."

964
01:18:31,248 --> 01:18:33,375
"Oğlum

965
01:18:34,334 --> 01:18:36,128
özel bir çocuk."

966
01:18:37,379 --> 01:18:39,339
"Oğlum

967
01:18:40,590 --> 01:18:42,592
özel bir çocuk."

968
01:18:42,676 --> 01:18:45,679
"Oğlum özel bir çocuk."

969
01:18:45,762 --> 01:18:49,015
"Oğlum özel bir çocuk."

970
01:18:50,267 --> 01:18:53,061
"Oğlum özel bir çocuk."

971
01:18:53,437 --> 01:18:54,938
"Oğlum özel bir çocuk."

972
01:18:55,439 --> 01:18:58,358
"Oğlum özel bir çocuk."

973
01:18:59,568 --> 01:19:02,654
"Oğlum özel bir çocuk."

974
01:19:10,454 --> 01:19:11,580
Acıyor mu?

975
01:19:12,873 --> 01:19:13,874
Hayır.

976
01:19:14,750 --> 01:19:16,293
Tanrı'ya şükür.

977
01:19:19,421 --> 01:19:21,089
Cho-won'u kaybettin.

978
01:19:22,174 --> 01:19:23,425
Biliyorum.

979
01:19:24,050 --> 01:19:25,719
Neden ortadan kayboldun?

980
01:19:27,387 --> 01:19:29,431
Cho-won'u kaybettin.

981
01:19:32,309 --> 01:19:33,894
Hayvanat bahçesinde,

982
01:19:34,394 --> 01:19:36,396
Cho-won'u kaybettin.

983
01:19:39,232 --> 01:19:40,192
Ne?

984
01:19:43,445 --> 01:19:44,738
Ne dedin?

985
01:19:47,157 --> 01:19:48,658
Hayvanat bahçesinde

986
01:19:49,618 --> 01:19:51,244
elimi bıraktın.

987
01:19:52,078 --> 01:19:54,331
Cho-won'u kaybettin.

988
01:20:00,253 --> 01:20:01,922
Hayvanat bahçesinde

989
01:20:02,506 --> 01:20:04,382
elimi bıraktın.

990
01:20:04,925 --> 01:20:07,302
Cho-won'u kaybettin.

991
01:20:09,513 --> 01:20:11,056
Hatırlıyor musun?

992
01:20:13,016 --> 01:20:15,018
Bunu hatırlıyor musun?

993
01:20:20,982 --> 01:20:21,983
Hayır!

994
01:20:23,318 --> 01:20:24,444
Cho-won.

995
01:20:27,531 --> 01:20:28,990
Cho-won, hayır.

996
01:20:30,784 --> 01:20:32,702
Hayır, Cho-won.

997
01:20:33,370 --> 01:20:34,663
Cho-won.

998
01:20:36,540 --> 01:20:37,749
Hayır.

999
01:21:07,320 --> 01:21:08,989
Gastrointestinal perforasyon.

1000
01:21:09,072 --> 01:21:11,908
Mide sıvısının bir delikten sızması.

1001
01:21:12,492 --> 01:21:15,745
Diktik, iyileşecek.

1002
01:21:16,580 --> 01:21:19,374
Ülser nedeniyle çok fazla

1003
01:21:20,000 --> 01:21:21,585
acı çekmiş olmalı.

1004
01:21:30,135 --> 01:21:31,428
Annen artık iyi.

1005
01:22:57,055 --> 01:22:58,515
Annen hastalanmış,

1006
01:22:59,140 --> 01:23:00,684
hastanede yatıyor.

1007
01:23:02,394 --> 01:23:05,605
Nasıl hissederdin, Cho-won?

1008
01:23:08,400 --> 01:23:09,609
Mutlu mu?

1009
01:23:12,195 --> 01:23:13,405
Üzgün mü?

1010
01:23:16,574 --> 01:23:17,951
Kızgın mı?

1011
01:23:20,662 --> 01:23:21,871
Korkmuş mu?

1012
01:24:12,088 --> 01:24:13,131
Yağmur.

1013
01:24:17,761 --> 01:24:20,638
Şakır şakır yağmur yağıyor.

1014
01:24:31,107 --> 01:24:33,985
Ona yardım ettiğimi sanıyordum.

1015
01:24:37,530 --> 01:24:39,532
Ama gerçek şu ki,

1016
01:24:40,825 --> 01:24:43,036
onun üzerine giderek

1017
01:24:43,912 --> 01:24:46,998
sadece mutlu ve daha iyi

1018
01:24:48,792 --> 01:24:51,586
hissetmeye çalışıyordum.

1019
01:24:55,215 --> 01:24:56,174
Ama

1020
01:24:57,592 --> 01:24:59,344
duramadım.

1021
01:25:01,346 --> 01:25:03,723
Beni ayakta tutan buydu.

1022
01:25:08,728 --> 01:25:10,271
Onu hayvanat bahçesinde

1023
01:25:11,106 --> 01:25:13,233
kaybettiğimizi hatırlıyor.

1024
01:25:16,277 --> 01:25:17,862
Hatırlıyorsun, değil mi?

1025
01:25:20,865 --> 01:25:21,950
Aslında,

1026
01:25:24,661 --> 01:25:25,954
onu kaybetmemiştim.

1027
01:25:27,330 --> 01:25:29,541
Ondan kurtulmaya çalışmıştım.

1028
01:25:31,626 --> 01:25:32,460
Ben...

1029
01:25:34,504 --> 01:25:37,090
Onu büyütebileceğimi sanmıyordum.

1030
01:25:47,225 --> 01:25:49,352
Sadece 27 yaşındaydın.

1031
01:25:53,189 --> 01:25:54,649
Artık değilim.

1032
01:25:58,570 --> 01:26:00,280
Öğretmeni dedi ki,

1033
01:26:02,031 --> 01:26:04,701
yorulsa bile asla yoruldum demiyormuş.

1034
01:26:06,536 --> 01:26:08,163
Ona hep soruyorum.

1035
01:26:09,831 --> 01:26:11,833
"Yorgun musun, değil misin?"

1036
01:26:13,084 --> 01:26:16,421
"Yorulmadın, değil mi?
Eğleniyorsun, değil mi?"

1037
01:26:16,504 --> 01:26:19,132
15 yıldır üzerine gidiyorum.

1038
01:26:21,134 --> 01:26:22,302
Şimdi

1039
01:26:23,928 --> 01:26:25,180
yorulunca

1040
01:26:27,557 --> 01:26:31,227
ya da bir şey hoşuna gitmeyince
bana söylemiyor.

1041
01:26:34,189 --> 01:26:35,315
Annesinin onu tekrar

1042
01:26:36,649 --> 01:26:39,068
terk etmeye çalışmasından korkmuştur.

1043
01:26:41,863 --> 01:26:45,617
Çok sıkı çalışmasının nedeni bu olabilir.

1044
01:26:49,787 --> 01:26:51,372
Cehenneme gideceğim.

1045
01:26:53,875 --> 01:26:54,876
Değil mi, tatlım?

1046
01:26:56,002 --> 01:26:57,587
Kötü bir anneyim.

1047
01:26:59,464 --> 01:27:00,757
Kötü bir anneyim.

1048
01:27:15,563 --> 01:27:17,815
Eğer 100 tur koştuysa
bu neredeyse 40 kilometre eder.

1049
01:27:19,234 --> 01:27:21,236
Eğer nefesini ayarlayabilirse
bir şansı var.

1050
01:27:25,615 --> 01:27:27,909
Cho-won koşmayı seviyor.

1051
01:27:28,493 --> 01:27:30,912
O yarışa katılmak istiyor.

1052
01:27:32,830 --> 01:27:34,624
Ne düşündüğünü kim bilir?

1053
01:27:35,750 --> 01:27:38,544
Anneler oğullarının
zihnini okuyabilir, değil mi?

1054
01:27:41,547 --> 01:27:42,966
Biliyorum.

1055
01:27:45,885 --> 01:27:48,388
Kurabiye, erişte ve zebra.

1056
01:27:49,389 --> 01:27:51,015
Bunları seviyor.

1057
01:27:54,394 --> 01:27:56,646
Eğer onu bırakamıyorsam,

1058
01:27:57,355 --> 01:27:59,482
durumu ikimiz için de kolaylaştırmalıyım.

1059
01:28:02,151 --> 01:28:05,071
Onu bırakabilirsin. Sadece istemiyorsun.

1060
01:28:10,952 --> 01:28:13,162
Her şey için teşekkürler.

1061
01:28:13,913 --> 01:28:15,081
Gerçekten.

1062
01:28:16,291 --> 01:28:17,250
Hoşça kal.

1063
01:28:20,503 --> 01:28:23,673
Senin sorunun ne?

1064
01:28:24,299 --> 01:28:26,426
Başladığın şeyi bitir!

1065
01:28:27,677 --> 01:28:30,221
Herkese onun da yapabileceğini gösterelim.

1066
01:28:30,888 --> 01:28:32,390
Diğerlerinden bir farkı yok.

1067
01:28:39,605 --> 01:28:40,982
Tempo tutmak için yanında olacağım.

1068
01:28:41,691 --> 01:28:43,401
-Onunla birlikte koşacağım.
-O farklı.

1069
01:28:46,237 --> 01:28:47,697
Oğlum farklı.

1070
01:28:48,614 --> 01:28:50,408
Diğerleri gibi değil.

1071
01:28:50,908 --> 01:28:53,745
Bunun farkına varmam 20 yılımı aldı.

1072
01:28:53,828 --> 01:28:57,457
Sence 200 saat bir fark yarattı mı?

1073
01:28:57,540 --> 01:28:58,624
İmkânı yok.

1074
01:28:59,959 --> 01:29:01,461
Zihnini okuyabilir miyim?

1075
01:29:03,629 --> 01:29:06,174
Okuyabilseydim, şimdi ölsem
gözüm kapalı gitmezdim.

1076
01:29:07,216 --> 01:29:08,134
Git.

1077
01:29:09,927 --> 01:29:11,304
Yapmayacak.

1078
01:29:12,972 --> 01:29:14,891
Aklını okumayı öğrenmek için

1079
01:29:15,350 --> 01:29:17,435
çok uzun süre yaşamam gerekirdi.

1080
01:29:18,311 --> 01:29:19,937
Artık maraton yok.

1081
01:29:20,396 --> 01:29:21,439
Asla.

1082
01:30:44,981 --> 01:30:46,399
Dondurmanızı alın!

1083
01:30:47,316 --> 01:30:49,110
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.

1084
01:30:49,986 --> 01:30:52,155
-İyi iş çıkardınız, çocuklar.
-Teşekkürler.

1085
01:30:54,365 --> 01:30:55,283
Al.

1086
01:32:34,382 --> 01:32:36,092
Merhaba, Jung-won.

1087
01:32:39,971 --> 01:32:41,681
Bana eğilerek selam verme.

1088
01:32:42,265 --> 01:32:44,141
Eğilerek selam vermek yok.

1089
01:32:47,103 --> 01:32:48,229
Yemek yedin mi?

1090
01:32:48,562 --> 01:32:49,772
Evet.

1091
01:32:49,855 --> 01:32:52,775
10.000 won eksi 4.000 won.

1092
01:32:53,317 --> 01:32:54,568
6.000 won.

1093
01:33:19,593 --> 01:33:22,513
YANGJAECHEON MARATON KULÜBÜ

1094
01:33:37,653 --> 01:33:41,657
Atık Kâğıt

1095
01:34:26,911 --> 01:34:28,788
Lanet olsun. Kim o?

1096
01:34:32,958 --> 01:34:34,585
Telefonunu neden açmadın?

1097
01:34:35,336 --> 01:34:36,670
Cho-won nerede?

1098
01:34:37,088 --> 01:34:37,963
Ne?

1099
01:34:38,381 --> 01:34:40,299
Cho-won nerede?

1100
01:34:40,966 --> 01:34:42,593
Kim ödeme yapmadı?

1101
01:34:42,676 --> 01:34:44,136
Tamam.

1102
01:34:44,512 --> 01:34:45,971
İyi çalıştınız mı?

1103
01:34:52,436 --> 01:34:54,980
Onu ne yapalım?

1104
01:34:55,064 --> 01:34:56,065
Kimi?

1105
01:34:57,983 --> 01:35:00,528
Bırakın. Koşmak istiyordur.

1106
01:35:00,986 --> 01:35:01,862
Tamam.

1107
01:35:03,280 --> 01:35:05,449
-Yalnız mı?
-Bugün tek başına geldi.

1108
01:35:08,994 --> 01:35:11,789
YANGJAECHEON MARATON KULÜBÜ

1109
01:35:57,668 --> 01:36:03,674
YARIN YAPILACAKLAR: MARATON

1110
01:36:10,055 --> 01:36:13,184
CHUNCHEON MARATONU BAŞLAMA NOKTASI

1111
01:36:34,955 --> 01:36:36,499
Pardon.

1112
01:36:37,833 --> 01:36:40,294
Müsaade edin.

1113
01:36:49,011 --> 01:36:50,012
Orada.

1114
01:36:53,390 --> 01:36:54,517
Pardon.

1115
01:36:55,935 --> 01:36:57,019
İzninizle.

1116
01:36:58,354 --> 01:36:59,188
Pardon.

1117
01:36:59,271 --> 01:37:01,315
Cho-won Chuncheon'da.

1118
01:37:01,398 --> 01:37:03,734
Numaram 1024.

1119
01:37:03,817 --> 01:37:05,819
-Şımarık.
-Bana başkan verdi.

1120
01:37:05,903 --> 01:37:07,780
Neden geldin?

1121
01:37:07,863 --> 01:37:09,406
Neden anneni dinlemedin?

1122
01:37:09,740 --> 01:37:12,535
Ya kaybolsaydın? Hadi eve gidelim.

1123
01:37:12,618 --> 01:37:16,539
"Bizimle 16.00'da otobüsün önünde buluş."

1124
01:37:16,622 --> 01:37:19,250
-Pardon.
-"Plaka numarası SEOUL 2345."

1125
01:37:19,333 --> 01:37:23,212
-Pardon.
-"Ya da 010-234-4738'i ara."

1126
01:37:23,295 --> 01:37:24,630
Cho-won.

1127
01:37:25,381 --> 01:37:27,091
Cho-won'un adresi.

1128
01:37:27,174 --> 01:37:28,759
-Oda 1007, Bina 3.
-Cho-won.

1129
01:37:28,842 --> 01:37:32,846
Siyoung Apartmanı,
Munjung-Dong, Songpa-Gu, Seul.

1130
01:37:32,930 --> 01:37:34,473
Telefon numarası,

1131
01:37:35,224 --> 01:37:37,184
405-3788.

1132
01:37:37,434 --> 01:37:41,355
Annemin numarası 016-226-3788.

1133
01:37:41,438 --> 01:37:44,149
Ne kadar endişelendiğimi biliyor musun?

1134
01:37:44,233 --> 01:37:46,902
Daha fazla koşulmayacak demedim mi?

1135
01:37:46,986 --> 01:37:49,405
Bugün Chuncheon Maratonu'nu koşacağım.

1136
01:37:49,488 --> 01:37:50,447
Hayır.

1137
01:37:50,823 --> 01:37:53,033
Bu senin için çok zor. Eve gidiyoruz.

1138
01:37:53,117 --> 01:37:56,245
Bugün 10 Ekim. Chuncheon Maratonu.

1139
01:37:56,328 --> 01:37:58,163
Başlamaya bir dakika kaldı.

1140
01:37:58,247 --> 01:37:59,498
Ne yapıyorsun?

1141
01:37:59,582 --> 01:38:03,919
Bugün Cho-won 42,195 km koşacak.

1142
01:38:04,003 --> 01:38:06,255
Hazır gelmişken...

1143
01:38:06,338 --> 01:38:07,464
Sus.

1144
01:38:07,715 --> 01:38:10,175
Çalışmadı, başaramaz.

1145
01:38:11,010 --> 01:38:12,469
Beni dinle.

1146
01:38:12,553 --> 01:38:14,847
-Uslu bir çocuksun, değil mi?
-Evet.

1147
01:38:14,930 --> 01:38:17,516
Sana erişte alacağım. Hadi gidelim.

1148
01:38:18,017 --> 01:38:19,018
Gidelim.

1149
01:38:22,146 --> 01:38:24,356
Eğer bayılırsan iğne yapacaklar.

1150
01:38:24,440 --> 01:38:26,692
Bunu mu istiyorsun?

1151
01:38:28,193 --> 01:38:29,612
Bayılmayacağım.

1152
01:38:31,322 --> 01:38:33,324
Cho-won bayılmayacak.

1153
01:38:37,036 --> 01:38:39,622
Yarış başladı.

1154
01:38:39,705 --> 01:38:41,540
-Anne.
-Cho-won.

1155
01:38:41,624 --> 01:38:42,916
Hadi dönelim.

1156
01:38:43,000 --> 01:38:45,044
Bugün değil.

1157
01:38:46,587 --> 01:38:48,213
Bunu tek başına yapamazsın.

1158
01:38:49,089 --> 01:38:51,550
Cho-won, annen çok üzgün.

1159
01:38:52,134 --> 01:38:53,969
Artık bunu yapmana gerek yok.

1160
01:38:56,096 --> 01:38:57,097
Cho-won.

1161
01:39:06,690 --> 01:39:08,192
Cho-won'un bacakları?

1162
01:39:12,237 --> 01:39:13,989
Cho-won'un bacakları?

1163
01:39:18,160 --> 01:39:20,162
Cho-won'un bacakları?

1164
01:39:28,462 --> 01:39:30,381
Çok değerli.

1165
01:40:33,318 --> 01:40:34,445
Cho-won!

1166
01:40:36,822 --> 01:40:37,823
Cho-won!

1167
01:40:39,283 --> 01:40:40,284
Cho-won!

1168
01:40:43,036 --> 01:40:45,205
Orada.

1169
01:40:45,789 --> 01:40:46,999
-Cho-won!
-Cho-won!

1170
01:40:47,833 --> 01:40:49,001
-Cho-won!
-Cho-won!

1171
01:40:50,878 --> 01:40:52,337
Cho-won!

1172
01:40:54,173 --> 01:40:55,299
Ben kimim?

1173
01:40:55,382 --> 01:40:57,426
Bay Son, antrenörüm.

1174
01:40:58,135 --> 01:41:00,554
-Koşmayı seviyor musun, sevmiyor musun?
-Seviyorum.

1175
01:41:01,054 --> 01:41:02,181
-Seviyor musun?
-Evet.

1176
01:41:02,264 --> 01:41:04,349
Bugün yarışı bitirebilir misin?

1177
01:41:04,433 --> 01:41:05,434
Hayır.

1178
01:41:06,059 --> 01:41:07,728
Sonuna kadar koşabilir misin,
koşamaz mısın?

1179
01:41:07,811 --> 01:41:08,812
Koşabilirim.

1180
01:41:09,146 --> 01:41:12,399
Hızlı mı koşmalısın, yavaş mı?

1181
01:41:12,941 --> 01:41:13,776
Yavaş.

1182
01:41:13,859 --> 01:41:15,235
-Öyle mi?
-Evet.

1183
01:41:15,319 --> 01:41:18,322
Biraz yavaşla.

1184
01:41:18,739 --> 01:41:19,907
Yavaşla.

1185
01:41:20,449 --> 01:41:22,868
Bu hızda koş, tamam mı?

1186
01:41:22,951 --> 01:41:24,953
Sonuna kadar yavaş koş.

1187
01:41:25,037 --> 01:41:25,954
Yavaş yavaş.

1188
01:41:26,038 --> 01:41:27,456
-Tamam mı?
-Evet.

1189
01:41:30,375 --> 01:41:31,919
-Cho-won.
-Evet?

1190
01:41:32,503 --> 01:41:33,462
Koşu bitmeden

1191
01:41:34,254 --> 01:41:36,215
yağmur başlayacak.

1192
01:41:36,632 --> 01:41:37,508
Yağmur?

1193
01:41:37,591 --> 01:41:39,843
-Ne başlayacak?
-Yağmur.

1194
01:41:39,927 --> 01:41:41,345
-Güzel.
-Yağmur. Şakır şakır yağmur.

1195
01:41:41,428 --> 01:41:42,805
Yağmaya başlayınca,

1196
01:41:42,888 --> 01:41:45,641
-koşabildiğin kadar hızlı koş.
-Koşabildiğin kadar hızlı koş.

1197
01:41:46,517 --> 01:41:48,769
-Çita gibi.
-Çita gibi.

1198
01:41:49,353 --> 01:41:51,522
-Hadi.
-Hadi.

1199
01:41:52,105 --> 01:41:54,107
-Hadi, Cho-won!
-Evet!

1200
01:41:54,191 --> 01:41:55,192
Koş!

1201
01:43:54,436 --> 01:43:55,854
Cho-won, yavaş.

1202
01:43:56,772 --> 01:43:58,690
Çok hızlı koşma.

1203
01:45:26,403 --> 01:45:28,238
Cho-won durdu.

1204
01:45:29,281 --> 01:45:31,283
Durmak hiç iyi değil.

1205
01:45:33,326 --> 01:45:34,411
Beyefendi,

1206
01:45:34,494 --> 01:45:35,829
burada oturamazsınız.

1207
01:45:35,912 --> 01:45:38,457
İğne istemiyorum.

1208
01:45:39,041 --> 01:45:41,084
Yoldan çekilin.

1209
01:45:41,168 --> 01:45:42,627
İğne olmaz!

1210
01:46:48,110 --> 01:46:49,277
Cho-won?

1211
01:46:53,073 --> 01:46:54,199
Cho-won?

1212
01:46:58,286 --> 01:46:59,371
Cho-won?

1213
01:48:40,430 --> 01:48:41,890
-Koş!
-Koş!

1214
01:48:42,724 --> 01:48:44,226
Koş!

1215
01:48:44,851 --> 01:48:45,977
Bunu başarabilirsin!

1216
01:48:57,614 --> 01:48:59,449
-Koş!
-Koş!

1217
01:49:04,287 --> 01:49:05,497
Yağmur yağıyor.

1218
01:49:06,206 --> 01:49:08,458
Bugün koşmak için harika, değil mi?

1219
01:52:21,359 --> 01:52:22,444
Oğlum.

1220
01:52:23,236 --> 01:52:24,904
Nasılsın, yavrum?

1221
01:52:30,493 --> 01:52:31,578
Anne.

1222
01:52:33,079 --> 01:52:34,664
Eve gitmek istiyorum.

1223
01:52:35,623 --> 01:52:36,666
Eve, lütfen.

1224
01:52:36,749 --> 01:52:38,168
Tamam, hadi eve gidelim.

1225
01:52:38,251 --> 01:52:40,044
Hadi.

1226
01:52:40,128 --> 01:52:41,254
Hadi eve gidelim.

1227
01:52:43,506 --> 01:52:44,799
Cho-won?

1228
01:52:46,426 --> 01:52:48,428
Buraya bak lütfen.

1229
01:52:48,970 --> 01:52:50,180
Güzel.

1230
01:52:50,263 --> 01:52:51,848
Somurtma.

1231
01:52:52,307 --> 01:52:53,558
Hadi.

1232
01:52:54,517 --> 01:52:55,560
Somurtma.

1233
01:52:56,186 --> 01:52:58,354
Bir, iki, üç, gül.

1234
01:52:59,230 --> 01:53:01,191
Gülümsemiyorsun. Gülümse.

1235
01:53:02,734 --> 01:53:04,569
Bir kere daha.

1236
01:53:06,988 --> 01:53:08,406
Gülümse.

1237
01:53:23,713 --> 01:53:25,006
CHUNCHEON ULUSLARARASI MARATONU

1238
01:53:25,089 --> 01:53:26,966
CHO-WON YOON
42,195 KM

1239
01:53:27,050 --> 01:53:30,261
DERECE: 49/12191

1240
01:53:30,345 --> 01:53:33,973
REKOR:

1241
01:53:34,057 --> 01:53:39,145
02:57:33

1242
01:53:50,782 --> 01:53:52,492
Bu iyi mi, tatlım?

1243
01:53:52,575 --> 01:53:53,576
Tabii ki.

1244
01:53:55,620 --> 01:53:57,163
Bitti.

1245
01:54:02,460 --> 01:54:05,255
Jung-won, bana bezi ver.

1246
01:54:06,339 --> 01:54:08,007
-Cho-won, bez.
-Tamam.

1247
01:54:08,883 --> 01:54:09,717
İşte.

1248
01:54:09,801 --> 01:54:12,387
BU FİLM, HYUNG-JIN BAE'NİN
GERÇEK HİKÂYESİNDEN ESİNLENMİŞTİR.

1249
01:54:12,470 --> 01:54:15,139
-Oyun ne zaman başlayacak?
-Bir saat sonra.

1250
01:54:16,724 --> 01:54:19,269
2002'DE, BAE BİR TRİATLONU
15 SAAT VE ALTI DAKİKADA TAMAMLADI.

1251
01:54:19,352 --> 01:54:21,437
Hayvanlar Âlemi saat 18.00'de başlıyor.

1252
01:54:21,521 --> 01:54:25,858
KORE'DE TRİATLON TAMAMLAYAN
EN GENÇ ENGELLİ OLDU.

1253
01:54:28,778 --> 01:54:30,863
OTİZMİN NEDENİ BİLİNMİYOR.

1254
01:54:30,947 --> 01:54:33,157
HER 1.000 KİŞİDEN BİRİNİN
OTİZMLE DOĞDUĞU TAHMİN EDİLİYOR.

1255
01:54:33,241 --> 01:54:35,493
ŞU AN KORE'DE YAKLAŞIK 40.000 OTİSTİK VAR.

1256
01:54:35,577 --> 01:54:37,704
1999'DA OTİZM BİR ENGEL OLARAK TANINDI.

1257
01:56:46,582 --> 01:56:49,127
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen

