1
00:01:24,234 --> 00:01:25,764
嘿 哥们

2
00:01:25,774 --> 00:01:27,934
-什么 -我发现点东西

3
00:01:27,944 --> 00:01:30,174
你快来看看

4
00:01:31,774 --> 00:01:33,274
尤曼吉

5
00:01:35,274 --> 00:01:36,474
棋盘游戏吗

6
00:01:36,484 --> 00:01:39,014
谁还玩棋盘游戏啊

7
00:03:12,998 --> 00:03:14,898
双拳 双拳

8
00:03:14,908 --> 00:03:17,098
砰

9
00:03:17,108 --> 00:03:18,828
上钩拳

10
00:03:18,838 --> 00:03:20,058
好极了 你死了

11
00:03:20,068 --> 00:03:22,868
我左一拳 又一拳 反手勾拳 爆头

12
00:03:24,219 --> 00:03:27,339
准备 开打

13
00:03:27,349 --> 00:03:30,009
我搞定了

14
00:03:39,529 --> 00:03:41,089
本杰明 富兰克林 这种

15
00:03:41,099 --> 00:03:43,589
国家例外论

16
00:03:43,599 --> 00:03:47,429
使得西进运动的星星之火成燎原之势

17
00:03:47,439 --> 00:03:48,960
斯宾塞 我进来了

18
00:03:48,970 --> 00:03:52,390
啊 妈妈 上次不是说了吗 先敲门再进来

19
00:03:52,400 --> 00:03:55,330
我上班要迟到了 你放学后直接去你爸爸那里吗

20
00:03:55,340 --> 00:03:57,340
-可能吧 -别忘记带上肾上腺素

21
00:03:57,350 --> 00:03:59,470
另外 别忘记 世间险恶

22
00:03:59,480 --> 00:04:00,940
千万注意安全

23
00:04:00,950 --> 00:04:02,310
我爱你甚于自己的生命 拜拜

24
00:04:02,320 --> 00:04:03,610
-周日晚上见 -好的

25
00:04:10,090 --> 00:04:12,921
-我要迟了 妈妈 -吃点东西再走

26
00:04:12,931 --> 00:04:14,311
不行 我和斯宾塞约好了

27
00:04:14,321 --> 00:04:17,081
-斯宾塞·吉尔平 -是的 斯宾塞·吉尔平

28
00:04:17,091 --> 00:04:18,491
他在辅导我

29
00:04:18,501 --> 00:04:21,151
-帮我提高成绩 -听到这个很高兴

30
00:04:21,161 --> 00:04:23,391
这个斯宾塞·吉尔平真是不错啊

31
00:04:23,401 --> 00:04:26,231
-你的成绩能提上去么 -妈妈 肯定会有帮助的

32
00:04:26,241 --> 00:04:28,631
我就怕你会被踢出足球队

33
00:04:28,641 --> 00:04:30,901
不会发生这种情况的

34
00:04:32,211 --> 00:04:35,011
会好起来的

35
00:04:55,992 --> 00:04:59,192
真可爱 是吧

36
00:04:59,202 --> 00:05:01,033
好极了

37
00:05:22,563 --> 00:05:24,894
-唷 -嗨 大冰箱

38
00:05:26,094 --> 00:05:27,984
你穿雨衣干嘛

39
00:05:27,994 --> 00:05:30,294
-你什么意思 -我是说 这又没有下雨 你穿什么雨衣

40
00:05:30,304 --> 00:05:32,054
噢 这个嘛 我是觉得

41
00:05:32,064 --> 00:05:34,224
你又不知道什么时候会下雨

42
00:05:36,074 --> 00:05:38,134
-啊 -搞什么鬼 伙计

43
00:05:38,144 --> 00:05:39,724
不介意的话 我们长话短说吧

44
00:05:39,734 --> 00:05:42,294
这房子让我浑身不自在

45
00:05:42,304 --> 00:05:44,284
给你

46
00:05:45,444 --> 00:05:48,005
-你都检查过了 -是的

47
00:05:48,015 --> 00:05:51,105
然后我写了个开头

48
00:05:51,115 --> 00:05:53,445
写了个结尾 中间也写了一些

49
00:05:53,455 --> 00:05:56,305
伙计 要是我有时间 我肯定会自己写完的

50
00:05:56,315 --> 00:05:58,445
是 这不是什么大事

51
00:05:58,455 --> 00:06:01,485
嘿 我觉得 帮你写作业写论文什么的

52
00:06:01,495 --> 00:06:04,015
也让我很开心

53
00:06:04,025 --> 00:06:06,255
不知道这个周末你要在做什么

54
00:06:06,265 --> 00:06:09,155
-但是我想 -这周末 额

55
00:06:09,165 --> 00:06:12,126
-嗨 大冰箱 -嗨

56
00:06:12,136 --> 00:06:14,426
要搭便车吗

57
00:06:14,436 --> 00:06:16,536
-我要先走了 -那个

58
00:06:16,546 --> 00:06:20,536
真是太巧了 我正好也有新安排了

59
00:06:20,546 --> 00:06:22,346
再见 大冰箱

60
00:06:23,346 --> 00:06:25,406
抱歉 抱歉

61
00:06:25,416 --> 00:06:27,476
嗨 美女

62
00:06:29,016 --> 00:06:31,076
随便吧

63
00:06:31,086 --> 00:06:33,016
他看起来也不像是你最好的朋友

64
00:06:33,026 --> 00:06:34,216
你的童年一直都是这样

65
00:06:34,226 --> 00:06:35,777
-没事的 -你说什么

66
00:06:39,567 --> 00:06:41,237
额 没什么 先生

67
00:06:42,657 --> 00:06:44,657
额 那个人超级怪异

68
00:06:44,667 --> 00:06:46,457
那个可怜的男人

69
00:06:46,467 --> 00:06:49,197
这些人真是太惨了

70
00:06:50,067 --> 00:06:52,057
我说的是那个男孩

71
00:06:52,067 --> 00:06:53,327
你在这外面干什么呢

72
00:06:53,337 --> 00:06:55,217
我刚刚和我朋友说话呢

73
00:06:56,467 --> 00:06:57,667
闲逛也要找对地方

74
00:06:57,677 --> 00:06:59,167
你听到了吗

75
00:06:59,177 --> 00:07:01,168
是的 弗里克先生 听到了

76
00:07:01,178 --> 00:07:04,118
这个世界会吞噬你这样的孩子

77
00:07:21,698 --> 00:07:24,259
我两个小时前上传的

78
00:07:24,269 --> 00:07:26,399
但是他还没有评论 他甚至都没点个赞

79
00:07:26,409 --> 00:07:28,559
-我不… 你也看到了 -是的 美女

80
00:07:28,569 --> 00:07:30,399
其实我也不知道他有什么问题

81
00:07:30,409 --> 00:07:32,539
谢谢 我也不是经常发动态

82
00:07:32,549 --> 00:07:34,139
就想看看有没有人关注

83
00:07:34,149 --> 00:07:35,579
但是那照片已经是很可爱了…

84
00:07:35,589 --> 00:07:37,609
嘿 你后面有个人盯着呢

85
00:07:39,079 --> 00:07:41,339
-嗨 -嗨

86
00:07:41,349 --> 00:07:44,269
贝瑟尼 你测验的时候在视频聊天

87
00:07:44,279 --> 00:07:45,809
是的 但是我已经写完了

88
00:07:45,819 --> 00:07:50,100
哦 那你有注意到别的同学还在做题吗

89
00:07:51,200 --> 00:07:54,250
-然后呢 -哦 不好意思 我换个说法

90
00:07:54,260 --> 00:07:57,590
你应该能注意到 这世界上除了你 还有其他人的吧

91
00:07:58,770 --> 00:08:00,820
呃 我现在正在

92
00:08:00,830 --> 00:08:03,390
处理一些事情

93
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
相信我 现在我也很不爽

94
00:08:05,410 --> 00:08:08,160
我现在有个麻烦事 露辛达

95
00:08:08,170 --> 00:08:09,830
我的这位好朋友在鼓励我呢

96
00:08:09,840 --> 00:08:12,181
我觉得你也应该多鼓励我

97
00:08:13,451 --> 00:08:15,701
-赶快挂掉电话 -好的 马上就好

98
00:08:15,711 --> 00:08:18,711
-贝瑟尼 现在就挂掉 -再聊2分钟就讲完了

99
00:08:18,721 --> 00:08:20,581
那就课后留校吧

100
00:08:22,191 --> 00:08:24,521
好 摆动你们的双臂

101
00:08:24,921 --> 00:08:26,121
动起来

102
00:08:26,131 --> 00:08:27,481
贝瑟尼 你迟到了

103
00:08:27,491 --> 00:08:28,691
对不起

104
00:08:31,191 --> 00:08:33,451
我听说她和那个踢足球的分手了

105
00:08:33,461 --> 00:08:36,432
那你就有机会追她了 哥们

106
00:08:36,442 --> 00:08:38,592
好了 现在我们

107
00:08:38,602 --> 00:08:39,862
练习接球和投掷

108
00:08:39,872 --> 00:08:43,382
两人一组 拿上球 动起来

109
00:08:45,672 --> 00:08:46,872
嘿 玛莎

110
00:08:46,882 --> 00:08:50,442
玛莎 你一个人练不了接球

111
00:08:50,452 --> 00:08:52,142
快点去组队

112
00:08:52,152 --> 00:08:53,702
快 快去

113
00:08:53,712 --> 00:08:55,582
不 不用了 我挺好的

114
00:08:56,482 --> 00:08:57,682
好吧

115
00:09:00,433 --> 00:09:04,313
你必须像其他同学那样参与进来

116
00:09:04,323 --> 00:09:06,623
不然你来这里干嘛

117
00:09:06,633 --> 00:09:07,863
这是门必修课

118
00:09:07,873 --> 00:09:09,483
-玛莎 -我觉得这毫无意义

119
00:09:09,493 --> 00:09:11,553
体育课不会帮助我进入普林斯顿大学

120
00:09:11,563 --> 00:09:13,693
而且我也不太了解 那种进球之后

121
00:09:13,703 --> 00:09:16,333
疯狂呐喊的人 噢 触地得分 5分

122
00:09:16,343 --> 00:09:19,433
你说的太离谱了 但 首先

123
00:09:19,443 --> 00:09:21,603
这是体育锻炼 对你的身体有好处

124
00:09:21,613 --> 00:09:23,804
有助于你同别人交流 这对你也是有好处的

125
00:09:23,814 --> 00:09:27,434
如果你试一试 也许会体验到乐趣呢

126
00:09:27,444 --> 00:09:29,914
乐趣 就是为了这个么 为了乐趣

127
00:09:29,924 --> 00:09:31,614
这里是学校

128
00:09:31,624 --> 00:09:34,244
我们来这是为了学习更有用的东西

129
00:09:34,254 --> 00:09:35,544
-好吧 -我们一生没有多少时间可以浪费

130
00:09:35,554 --> 00:09:37,654
而且我也不想虚度年华

131
00:09:37,664 --> 00:09:41,154
以后当一个体育老师

132
00:09:42,794 --> 00:09:46,364
-我说错了 -是的 你当然说错了

133
00:09:46,374 --> 00:09:48,195
你课后留校

134
00:09:49,265 --> 00:09:51,935
嘴挺硬啊

135
00:09:51,945 --> 00:09:53,835
是啊

136
00:09:53,845 --> 00:09:56,635
斯宾塞·吉尔平

137
00:09:59,885 --> 00:10:01,355
坐吧 斯宾塞

138
00:10:11,816 --> 00:10:13,416
马瑟斯老师

139
00:10:13,426 --> 00:10:15,916
这种国家例外论

140
00:10:15,926 --> 00:10:19,956
使得西进运动的星星之火成燎原之势

141
00:10:19,966 --> 00:10:22,706
这话是不是挺耳熟 吉尔平先生

142
00:10:24,566 --> 00:10:27,226
-没有啊 -这是安东尼关于

143
00:10:27,236 --> 00:10:29,426
西进运动论文的最后一句

144
00:10:29,436 --> 00:10:31,896
巧合的是 这跟你去年在韦勃教授课上写的

145
00:10:31,906 --> 00:10:35,276
西进运动论文的最后一句话一模一样

146
00:10:37,977 --> 00:10:39,837
真有意思

147
00:10:39,847 --> 00:10:41,617
是吗

148
00:10:41,627 --> 00:10:44,877
我觉得是的 我的意思是 竟然会这么巧

149
00:10:44,887 --> 00:10:46,517
是啊

150
00:10:46,527 --> 00:10:49,457
你在文章中多次使用了这个燎原之火

151
00:10:49,467 --> 00:10:51,577
这个暗喻 比如

152
00:10:51,587 --> 00:10:55,317
在波士顿倾茶事件的论文 葛底斯堡战役的论文 以及

153
00:10:55,327 --> 00:10:57,637
妇女选举权运动的论文中都有这句

154
00:11:00,268 --> 00:11:02,698
这个用法本来就很普遍嘛

155
00:11:02,708 --> 00:11:06,458
安东尼 我知道你很想通过我这门课

156
00:11:06,468 --> 00:11:07,868
可你不能帮他写论文

157
00:11:07,878 --> 00:11:10,608
-我不会容忍作弊的 -作弊

158
00:11:10,618 --> 00:11:12,778
我没有作弊

159
00:11:12,788 --> 00:11:14,208
这都是我的错

160
00:11:14,878 --> 00:11:17,338
我让他这样干的

161
00:11:17,348 --> 00:11:22,558
你让他 找你替他写论文

162
00:11:23,759 --> 00:11:25,479
是的

163
00:11:29,429 --> 00:11:32,489
我很抱歉 可以吗

164
00:11:32,499 --> 00:11:34,629
不 不 这样是不行的

165
00:11:34,639 --> 00:11:37,359
天哪 你搞得我差点被踢出足球队

166
00:11:37,369 --> 00:11:39,459
是的 你搞得我差点被开除呢

167
00:11:39,469 --> 00:11:42,369
现在大祸临头的不止你一个吧

168
00:11:42,379 --> 00:11:43,839
-大祸临头 -是的

169
00:11:43,849 --> 00:11:47,570
我长这么大从来没冒过险

170
00:11:47,580 --> 00:11:50,670
现在我要付出代价了

171
00:11:52,060 --> 00:11:53,380
那么…

172
00:11:53,390 --> 00:11:55,440
这里挺热闹的啊

173
00:11:55,450 --> 00:11:58,390
欢迎留校

174
00:11:58,790 --> 00:11:59,990
怎么了 斯宾塞

175
00:12:00,000 --> 00:12:01,610
我只是想说我很抱歉

176
00:12:01,620 --> 00:12:03,980
-谢谢 -本特利校长 我只是打了个电话而已

177
00:12:03,990 --> 00:12:06,520
贝瑟尼 你们留校 都是有原因的

178
00:12:06,530 --> 00:12:07,830
你们心里清楚的

179
00:12:07,840 --> 00:12:10,050
现在你们应该想想

180
00:12:10,060 --> 00:12:13,091
你是谁

181
00:12:13,101 --> 00:12:14,861
现在就好好想想

182
00:12:14,871 --> 00:12:17,791
你想要成为什么样的人

183
00:12:17,801 --> 00:12:20,101
你的一生如何度过

184
00:12:20,111 --> 00:12:22,471
由你自己做主

185
00:12:24,341 --> 00:12:25,971
幸运的是

186
00:12:25,981 --> 00:12:29,011
留校查看处 是最适合你们

187
00:12:29,021 --> 00:12:30,481
自我反省的地方了

188
00:12:30,491 --> 00:12:33,321
站起来 各位 我们走

189
00:12:45,702 --> 00:12:47,992
这里要改造成新的电脑室

190
00:12:48,002 --> 00:12:50,632
但在改造之前 要打扫干净

191
00:12:50,642 --> 00:12:53,432
所有这些旧杂志 都要运到废品回收站

192
00:12:53,442 --> 00:12:56,032
但在回收之前都要整理好

193
00:12:56,042 --> 00:12:59,873
这些杂志上的订书钉都要卸下来

194
00:12:59,883 --> 00:13:02,763
如果你们今天做不完的话 明天接着做

195
00:13:02,773 --> 00:13:04,903
-明天是周六 -就因为我不想踢足球

196
00:13:04,913 --> 00:13:06,873
-我觉得这是不可能的 -对

197
00:13:06,883 --> 00:13:10,973
-闭嘴 -我建议你们快点开工吧

198
00:13:10,983 --> 00:13:13,523
这是你们的工具

199
00:13:18,863 --> 00:13:21,753
嘿 他们在这放个保龄球干什么

200
00:13:23,003 --> 00:13:24,864
啊 不是吧 没有信号

201
00:13:24,874 --> 00:13:28,494
-今天还能更糟吗 -你要来帮忙吗

202
00:13:28,504 --> 00:13:29,964
靠着漂亮脸蛋就能把活干完么

203
00:13:29,974 --> 00:13:31,864
我就是靠脸啊

204
00:13:36,784 --> 00:13:39,704
嗨 我今天看到你和韦勃教练谈话了

205
00:13:39,714 --> 00:13:41,584
我不是故意看你的

206
00:13:41,594 --> 00:13:43,174
不是那种偷窥之类的

207
00:13:43,184 --> 00:13:45,114
我只是 正好在那里 我们上同一节课

208
00:13:45,124 --> 00:13:48,185
嗯 但是我觉得你说的关于体育课

209
00:13:48,195 --> 00:13:51,485
还有其它课的观点很不错

210
00:13:51,495 --> 00:13:53,655
挺棒的

211
00:13:53,665 --> 00:13:55,805
谢谢

212
00:13:56,835 --> 00:13:58,435
嗯

213
00:14:02,935 --> 00:14:04,835
嘿 这是什么

214
00:14:06,505 --> 00:14:08,495
-我不知道 -这像不像某种

215
00:14:08,505 --> 00:14:10,835
老式的任天堂游戏机

216
00:14:10,845 --> 00:14:12,576
我觉得不是

217
00:14:12,586 --> 00:14:14,646
我认不出来

218
00:14:32,196 --> 00:14:34,996
梦幻世界很神秘

219
00:14:35,006 --> 00:14:37,857
来玩勇敢者游戏

220
00:14:39,937 --> 00:14:41,997
尤曼吉

221
00:14:42,007 --> 00:14:43,607
大家干活了 拔钉子

222
00:14:43,617 --> 00:14:44,937
尤曼吉 是什么意思

223
00:14:44,947 --> 00:14:46,977
我也不知道 从来没听说过这个

224
00:14:51,557 --> 00:14:53,037
我该选哪个角色

225
00:14:53,047 --> 00:14:55,677
我不知道 我觉得无所谓的

226
00:14:55,687 --> 00:14:58,487
飞行家 杰斐逊·麦克多诺

227
00:14:58,497 --> 00:15:00,748
流氓飞行员

228
00:15:00,758 --> 00:15:03,718
-这个选不了 -那换一个试试

229
00:15:03,728 --> 00:15:06,488
毛子 富兰克林·芬巴

230
00:15:07,958 --> 00:15:09,218
这名字听起来就很厉害

231
00:15:09,228 --> 00:15:12,668
他还是一个动物学专家 这太酷了

232
00:15:15,578 --> 00:15:17,438
-到你选 -好

233
00:15:18,738 --> 00:15:21,948
斯莫德·勇石博士

234
00:15:24,809 --> 00:15:26,869
贝瑟尼 你玩吗

235
00:15:26,879 --> 00:15:28,489
好吧

236
00:15:31,519 --> 00:15:32,839
那我选

237
00:15:32,849 --> 00:15:34,979
谢利·奥布伦

238
00:15:34,989 --> 00:15:36,279
身材火辣的天才

239
00:15:37,859 --> 00:15:40,119
嘿 书呆子 来吧 到你了

240
00:15:40,129 --> 00:15:41,619
不了

241
00:15:41,629 --> 00:15:44,119
-我不玩 谢谢 -别嘛 就玩几分钟

242
00:15:44,129 --> 00:15:46,129
这肯定挺有乐趣

243
00:15:46,139 --> 00:15:47,530
她可不喜欢乐趣

244
00:15:50,870 --> 00:15:53,610
好吧 我玩

245
00:15:56,540 --> 00:15:59,740
这也许是我做过的最傻的事了

246
00:15:59,750 --> 00:16:02,530
我可不敢苟同

247
00:16:07,290 --> 00:16:09,880
欢迎来到尤曼吉

248
00:16:20,631 --> 00:16:21,831
现在是什么情况

249
00:16:25,071 --> 00:16:26,631
我觉得这是短路了

250
00:16:33,301 --> 00:16:35,582
快拔插头

251
00:16:43,582 --> 00:16:45,842
发生了什么 你的手怎么了

252
00:16:45,852 --> 00:16:48,132
-你这是怎么回事 -我不知道

253
00:16:51,962 --> 00:16:53,162
斯宾塞

254
00:16:54,162 --> 00:16:55,362
噢不 我的天哪

255
00:17:04,803 --> 00:17:06,193
这是搞什么

256
00:17:06,203 --> 00:17:07,703
噢不

257
00:17:07,713 --> 00:17:11,583
该死的

258
00:17:45,374 --> 00:17:47,035
各位

259
00:17:47,045 --> 00:17:50,755
你们在哪 我声音不是这样的

260
00:17:57,995 --> 00:17:59,625
我的头发呢

261
00:18:09,895 --> 00:18:11,996
搞什么

262
00:18:12,006 --> 00:18:13,806
我的天

263
00:18:36,327 --> 00:18:38,927
这是什么鬼情况

264
00:18:40,897 --> 00:18:43,157
-你是谁 -你又是谁

265
00:18:45,367 --> 00:18:46,787
她是谁

266
00:18:46,797 --> 00:18:49,927
那你们又是谁

267
00:18:49,937 --> 00:18:51,897
好吧 这是什么

268
00:18:51,907 --> 00:18:53,727
-我的天 -我的天

269
00:18:53,737 --> 00:18:55,167
-快走开 -我要投诉…

270
00:18:55,177 --> 00:18:57,837
-我的声音怎么了 -别压着我

271
00:18:57,847 --> 00:19:00,248
-我在哪 -你压着我了 走开

272
00:19:01,448 --> 00:19:02,948
走开

273
00:19:07,788 --> 00:19:11,918
搞什么 我身体的其他部分呢

274
00:19:11,928 --> 00:19:14,448
那是什么 我这是背了什么东西

275
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
那到底是什么

276
00:19:15,468 --> 00:19:17,918
我的天哪

277
00:19:17,928 --> 00:19:19,128
大冰箱

278
00:19:20,168 --> 00:19:22,238
没错 我是大冰箱 你是谁

279
00:19:26,339 --> 00:19:27,759
我是斯宾塞

280
00:19:27,769 --> 00:19:32,329
什么 别扯了 现在是什么情况

281
00:19:32,339 --> 00:19:34,129
我觉得

282
00:19:34,139 --> 00:19:35,339
我们在游戏里了

283
00:19:35,349 --> 00:19:37,769
-不好意思 你再说一遍 -你在说什么

284
00:19:37,779 --> 00:19:39,379
不知怎么搞的 我觉得我们

285
00:19:39,389 --> 00:19:42,779
我们好像被吸进游戏里了

286
00:19:42,789 --> 00:19:44,949
然后我们就变成了我们选的角色

287
00:19:44,959 --> 00:19:48,480
所以 我是斯宾塞 但我的长相还有嗓音

288
00:19:48,490 --> 00:19:52,700
就是斯莫德·勇石博士

289
00:19:58,060 --> 00:20:00,060
你是说 你是斯宾塞

290
00:20:00,070 --> 00:20:01,960
是的是的 没错

291
00:20:01,970 --> 00:20:05,830
大冰箱 我是斯宾塞 这就意味着你是毛子芬巴

292
00:20:05,840 --> 00:20:08,180
你马甲上写着呢 然后

293
00:20:09,380 --> 00:20:10,911
-玛莎 -没错

294
00:20:10,921 --> 00:20:13,101
你是铁拳萝比

295
00:20:13,111 --> 00:20:16,911
还有贝瑟尼 你是谢利·奥布伦教授

296
00:20:16,921 --> 00:20:18,841
只不过谢利大概是谢尔顿的简称

297
00:20:18,851 --> 00:20:20,111
你在说些什么

298
00:20:20,121 --> 00:20:22,151
我的天哪 他说得没错

299
00:20:22,161 --> 00:20:24,421
那你

300
00:20:24,431 --> 00:20:26,491
你是斯宾塞 这个你吗

301
00:20:26,501 --> 00:20:28,011
没错 大家 我都说了

302
00:20:28,021 --> 00:20:30,391
我是斯宾塞 我是斯宾塞

303
00:20:30,401 --> 00:20:31,891
没错 那就是斯宾塞

304
00:20:33,441 --> 00:20:35,992
这么说 我

305
00:20:36,002 --> 00:20:37,332
我是

306
00:20:39,042 --> 00:20:40,932
等等 贝瑟尼 贝瑟尼 别去

307
00:20:40,942 --> 00:20:43,772
不

308
00:20:46,882 --> 00:20:49,252
我是一个肥胖的中年男人

309
00:20:50,242 --> 00:20:51,942
我有个文身 我妈一直告诉我

310
00:20:51,952 --> 00:20:54,812
要是我去纹文身 她就要把我杀了

311
00:20:54,822 --> 00:20:56,182
这是什么

312
00:20:56,192 --> 00:20:57,882
我也有一个文身

313
00:21:00,353 --> 00:21:01,553
若隐若现

314
00:21:01,563 --> 00:21:03,923
慢着

315
00:21:03,933 --> 00:21:06,383
我的手机呢

316
00:21:09,833 --> 00:21:11,893
为什么我要在丛林里穿着这一身

317
00:21:11,903 --> 00:21:14,293
超短裤和皮革的露脐装

318
00:21:14,303 --> 00:21:15,863
这一身衣服搞什么鬼

319
00:21:15,873 --> 00:21:18,233
我还成了花园里的一个活侏儒呢 我的手机呢

320
00:21:18,243 --> 00:21:20,843
-谁管你 -我们都附在别人身上了

321
00:21:20,853 --> 00:21:23,264
找手机似乎不是 现在最紧急的问题

322
00:21:23,274 --> 00:21:25,204
是吗 你不觉得现在应该

323
00:21:25,214 --> 00:21:27,274
去打个电话么

324
00:21:27,284 --> 00:21:29,174
给别人发消息 或者把你的状态

325
00:21:29,184 --> 00:21:30,504
改成 困在一个该死的电子游戏里 吗

326
00:21:30,514 --> 00:21:33,914
我的意思是 我身上没带我的抗过敏药

327
00:21:33,924 --> 00:21:35,854
而且我几乎对所有东西过敏

328
00:21:35,864 --> 00:21:37,184
天哪

329
00:21:37,194 --> 00:21:39,914
你过敏啊 斯宾塞

330
00:21:39,924 --> 00:21:41,924
好惨哦 我还矮了两英尺呢

331
00:21:41,934 --> 00:21:44,614
大家 这一切一定不是真的

332
00:21:44,624 --> 00:21:47,185
也许我们都昏迷了

333
00:21:47,195 --> 00:21:50,165
所有人 我们所有人一起昏迷了吗

334
00:21:50,175 --> 00:21:52,455
这是唯一的解释了 那个旧游戏机

335
00:21:52,465 --> 00:21:54,965
一定是让我们触电了 现在

336
00:21:56,615 --> 00:21:59,965
-我的天 贝瑟尼 -我的天

337
00:22:08,285 --> 00:22:11,216
我的天啊 你最好下去救她

338
00:22:11,226 --> 00:22:13,116
我才不要下去 你去

339
00:22:13,126 --> 00:22:15,156
我哪都不去 我背着包呢

340
00:22:15,166 --> 00:22:17,886
你不能带着背包下水 是个人都知道这道理

341
00:22:27,166 --> 00:22:28,366
搞什么

342
00:22:28,376 --> 00:22:30,976
-贝瑟尼 -发生什么…

343
00:22:32,376 --> 00:22:33,596
你还好吗

344
00:22:33,606 --> 00:22:35,967
那太刺激了

345
00:22:35,977 --> 00:22:37,947
我感觉 甚至无法动弹了

346
00:22:37,957 --> 00:22:40,237
-刚才发生了什么 -一头犀牛把我吃了

347
00:22:40,247 --> 00:22:42,977
然后我从几百米的高空掉了下来

348
00:22:42,987 --> 00:22:44,677
没错 看起来是这么回事

349
00:22:44,687 --> 00:22:46,587
那是河马 它们是杂食性动物

350
00:22:46,597 --> 00:22:49,077
在陆地上跑起来像马一样快

351
00:22:49,087 --> 00:22:51,457
咬合力达到八千一百牛顿

352
00:22:52,197 --> 00:22:53,397
我怎么会知道这些

353
00:22:53,397 --> 00:22:54,917
你是动物学专家

354
00:22:54,927 --> 00:22:56,687
-什么 -我还是一个胖胖的老男人是吧

355
00:22:56,697 --> 00:22:59,228
恐怕是这样

356
00:22:59,238 --> 00:23:03,488
你们怎么能这么淡定 我是说她从天上掉了下来

357
00:23:03,498 --> 00:23:05,108
那个 大家

358
00:23:08,678 --> 00:23:12,698
贝瑟尼 起来 贝瑟尼 快起来 起来啊

359
00:23:18,518 --> 00:23:22,248
快跑 快跑

360
00:23:25,059 --> 00:23:29,159
勇石博士 欢迎来到尤曼吉

361
00:23:30,999 --> 00:23:33,549
别傻站在那 快上车

362
00:23:33,559 --> 00:23:35,319
走走走 快走

363
00:23:47,320 --> 00:23:48,640
勇石博士

364
00:23:48,650 --> 00:23:51,670
著名的考古学家和国际探险家

365
00:23:51,680 --> 00:23:53,310
你是一位有胆识的专家

366
00:23:53,320 --> 00:23:55,180
事迹传遍了七大洲

367
00:23:55,190 --> 00:23:57,140
这有安全带吗

368
00:23:57,150 --> 00:24:00,250
不得不说 见到你真是荣幸之至

369
00:24:00,260 --> 00:24:03,590
说真的 我也不怕你笑话 你本人比我想象的更潇洒

370
00:24:03,600 --> 00:24:05,620
额 多谢

371
00:24:05,630 --> 00:24:06,720
你是谁

372
00:24:06,730 --> 00:24:08,360
奈吉尔·比林斯利为您服务

373
00:24:08,370 --> 00:24:10,631
你是铁拳萝比 少男杀手

374
00:24:10,641 --> 00:24:12,321
欢迎来到尤曼吉

375
00:24:12,331 --> 00:24:15,561
我在这恭候您多时了

376
00:24:15,571 --> 00:24:17,661
各位都知道 尤曼吉处于生死存亡之际

377
00:24:17,671 --> 00:24:20,561
我们指望着你们四位能解除诅咒

378
00:24:20,571 --> 00:24:22,301
-诅咒 -什么诅咒

379
00:24:22,311 --> 00:24:25,471
不好意思 你看到我的手机了吗

380
00:24:25,481 --> 00:24:28,071
谢尔顿·奥布伦教授

381
00:24:28,081 --> 00:24:29,601
欢迎来到尤曼吉

382
00:24:29,611 --> 00:24:31,541
奈吉尔·比林斯利为您服务

383
00:24:31,551 --> 00:24:34,151
我在这恭候您多时了

384
00:24:34,161 --> 00:24:35,672
这人是怎么了

385
00:24:35,682 --> 00:24:37,482
我觉得他是个NPC

386
00:24:37,492 --> 00:24:39,022
是什么 说人话

387
00:24:39,032 --> 00:24:41,122
一个非玩家角色 他是游戏里设定的

388
00:24:41,132 --> 00:24:42,492
所以不管我们问了什么

389
00:24:42,502 --> 00:24:44,782
他都按照编好的程序回答

390
00:24:44,792 --> 00:24:46,522
明白了 现在都清楚了

391
00:24:46,532 --> 00:24:48,732
耗子富兰克林·芬巴

392
00:24:48,742 --> 00:24:50,292
欢迎来到尤曼吉

393
00:24:50,302 --> 00:24:52,122
是毛子 不是耗子

394
00:24:52,132 --> 00:24:54,632
不是的 先生 我敢肯定是叫耗子

395
00:24:54,642 --> 00:24:56,202
-耗子 -就是因为您个子小

396
00:24:56,212 --> 00:24:59,063
讨人喜欢 才有这个绰号的

397
00:24:59,073 --> 00:25:00,233
我知道你肯定在这

398
00:25:00,243 --> 00:25:02,073
勇石博士不管到哪

399
00:25:02,083 --> 00:25:03,773
都会带着他可靠的跟班

400
00:25:03,783 --> 00:25:05,383
跟班

401
00:25:05,393 --> 00:25:07,373
自从勇石博士在秘鲁丛林

402
00:25:07,383 --> 00:25:08,773
把你从军阀手中解救出来后

403
00:25:08,783 --> 00:25:11,613
你就跟他形影不离

404
00:25:11,623 --> 00:25:12,783
好吧

405
00:25:12,793 --> 00:25:14,523
我们还是说说那个诅咒的事吧

406
00:25:14,533 --> 00:25:17,053
这都写在 我寄给你的信上了 勇石博士

407
00:25:17,063 --> 00:25:18,653
或许你应该大声读出来

408
00:25:18,663 --> 00:25:20,233
我没有收到

409
00:25:28,504 --> 00:25:30,194
好吧

410
00:25:30,204 --> 00:25:32,534
勇石博士 我写信来是为了告诉您

411
00:25:32,544 --> 00:25:34,634
尤曼吉已经危在旦夕了

412
00:25:34,644 --> 00:25:37,444
我们现在需要你的帮助

413
00:25:37,454 --> 00:25:40,404
哇 伙伴们 出什么事了

414
00:25:40,414 --> 00:25:42,374
这到底是怎么回事

415
00:25:42,384 --> 00:25:44,744
我觉得这是一个过场动画 很多游戏中都有类似情节

416
00:25:44,754 --> 00:25:47,545
就是介绍故事背景的那种小片段

417
00:25:47,555 --> 00:25:49,655
我的名字叫奈吉尔·比林斯利

418
00:25:49,665 --> 00:25:52,155
尤曼吉的向导

419
00:25:52,165 --> 00:25:54,215
我曾受雇于你以前的搭档

420
00:25:54,225 --> 00:25:56,855
现在的死敌 罗素 范 佩尔特教授

421
00:25:56,865 --> 00:25:58,605
雇佣了一支忠诚的寻宝队

422
00:26:02,305 --> 00:26:04,365
其实 范 佩尔特教授

423
00:26:04,375 --> 00:26:06,705
他曾经在寻找丛林里的美洲豹神像

424
00:26:06,715 --> 00:26:10,365
神圣的尤曼吉宝石所藏之处

425
00:26:10,375 --> 00:26:12,406
你也知道

426
00:26:12,416 --> 00:26:14,236
他对那宝石无比痴迷

427
00:26:14,246 --> 00:26:16,446
经过多年的探索

428
00:26:16,456 --> 00:26:18,436
他认为自己终于找到了宝石的所在地

429
00:26:18,446 --> 00:26:20,206
真的吗

430
00:26:20,216 --> 00:26:22,316
我终于找到了

431
00:26:22,326 --> 00:26:25,516
范·佩尔特告诉我 他找到宝石是为了用文字

432
00:26:25,526 --> 00:26:28,226
记录下它的存在

433
00:26:30,466 --> 00:26:32,786
-它是真的 -可我万万没想到

434
00:26:32,796 --> 00:26:36,637
他其实是想把宝石占为己有

435
00:26:45,577 --> 00:26:48,197
找到了

436
00:26:48,207 --> 00:26:52,347
我找到了

437
00:26:53,887 --> 00:26:57,347
根据传说 美洲豹神像一直守护着尤曼吉丛林

438
00:26:57,357 --> 00:26:59,518
谁取走神像的宝石之眼

439
00:26:59,528 --> 00:27:03,098
谁就会被黑恶力量吞噬

440
00:27:04,228 --> 00:27:06,218
范·佩尔特拥有操纵

441
00:27:06,228 --> 00:27:08,318
丛林中所有生物的能力

442
00:27:08,328 --> 00:27:11,618
他能操控它们

443
00:27:11,628 --> 00:27:16,238
可怕的诅咒降临到了这片祥和的土地上

444
00:27:17,648 --> 00:27:19,658
我求他把宝石放回去

445
00:27:19,668 --> 00:27:21,798
可他既然拿到了宝石

446
00:27:21,808 --> 00:27:25,609
就决不会放手

447
00:27:25,619 --> 00:27:28,739
那天夜里 我等他们都睡着了之后

448
00:27:28,749 --> 00:27:30,489
就动手了

449
00:27:52,340 --> 00:27:54,670
去把我的宝石追回来

450
00:27:54,680 --> 00:27:58,270
谁敢阻拦 格杀勿论

451
00:27:59,310 --> 00:28:01,350
宝石在此 给你

452
00:28:02,680 --> 00:28:05,210
你们要团结协作

453
00:28:05,220 --> 00:28:06,970
运用各自的技能

454
00:28:06,980 --> 00:28:08,940
把宝石放回美洲豹神像的眼睛上

455
00:28:08,950 --> 00:28:11,321
然后解除诅咒

456
00:28:11,331 --> 00:28:13,651
我相信你们肯定迫不及待跃跃欲试了

457
00:28:13,661 --> 00:28:15,551
-其实我 -祝你好运

458
00:28:15,561 --> 00:28:17,691
尤曼吉丛林的命运掌握在你们手中

459
00:28:19,631 --> 00:28:21,361
-什么 -记住

460
00:28:21,371 --> 00:28:23,591
游戏目标我解读

461
00:28:23,601 --> 00:28:26,231
归还宝石 打破诅咒

462
00:28:26,241 --> 00:28:27,801
欲回故乡 拯救丛林

463
00:28:27,811 --> 00:28:32,361
大喊一声尤曼吉

464
00:28:32,371 --> 00:28:35,342
祝你们好运 尤曼吉丛林的命运掌握在你们手中

465
00:28:35,352 --> 00:28:37,672
-记住 游戏目标 -他又开始重复了

466
00:28:37,682 --> 00:28:39,302
游戏目标我解读

467
00:28:39,312 --> 00:28:41,442
归还宝石 打破诅咒

468
00:28:41,452 --> 00:28:42,642
欲回故乡 拯救丛林

469
00:28:42,652 --> 00:28:46,722
大喊一声尤曼吉

470
00:28:49,632 --> 00:28:53,382
没事的 你能搞定的 现实中你人见人爱

471
00:28:53,392 --> 00:28:54,922
跟谁都能谈情说爱

472
00:28:54,932 --> 00:28:57,592
你害怕的时候就是这么安慰自己的吗

473
00:28:57,602 --> 00:28:59,963
你能不能消停一会儿 别对我冷嘲热讽了

474
00:28:59,973 --> 00:29:01,993
我刚刚跟诺亚分手 还变成了个大叔

475
00:29:02,003 --> 00:29:04,733
连自己的手机都找不到 我难过一会儿不行吗

476
00:29:04,743 --> 00:29:07,873
勇石博士 这是丛林的地图

477
00:29:07,883 --> 00:29:10,633
你得去集市找到缺失的那部分

478
00:29:10,643 --> 00:29:12,703
-集市 -什么缺失的部分

479
00:29:12,713 --> 00:29:14,713
-再会 -等等 就不能

480
00:29:14,723 --> 00:29:16,673
开车直接送我们去神像那边吗

481
00:29:16,683 --> 00:29:18,643
别忘了 欲回故乡

482
00:29:18,653 --> 00:29:22,594
拯救丛林 大喊一声尤曼吉

483
00:29:29,834 --> 00:29:33,384
-这个先放你包里 -不好

484
00:29:33,394 --> 00:29:36,474
拜托 冰箱 只有你 有背包

485
00:29:37,434 --> 00:29:39,034
然后呢 我们有一张地图

486
00:29:39,044 --> 00:29:41,024
现在要去找

487
00:29:41,034 --> 00:29:42,534
我想 是要找到集市吧

488
00:29:42,544 --> 00:29:45,474
所以 我们把宝石放回美洲豹神像

489
00:29:45,484 --> 00:29:47,995
我们就可以回家了 没问题

490
00:29:48,005 --> 00:29:49,935
就不能直接离开吗

491
00:29:49,945 --> 00:29:52,005
不想玩这破游戏了

492
00:29:52,015 --> 00:29:54,525
我们必须完成这个游戏

493
00:29:55,745 --> 00:29:57,425
我觉得

494
00:29:58,585 --> 00:30:01,525
我们必须拯救丛林

495
00:30:09,575 --> 00:30:12,606
天哪 他可真有男人味

496
00:30:14,776 --> 00:30:18,996
别哭 别哭 别哭

497
00:30:19,006 --> 00:30:20,066
别哭 别哭 别哭

498
00:30:21,546 --> 00:30:24,336
传染源可真多

499
00:30:24,346 --> 00:30:25,776
真够热的

500
00:30:25,786 --> 00:30:28,006
好吧 这是我擅长的

501
00:30:28,016 --> 00:30:30,406
玩电子游戏 这方面我算老手了

502
00:30:30,416 --> 00:30:32,686
实际上我每天都在玩游戏

503
00:30:32,696 --> 00:30:34,747
玩这样的电子游戏 肯定要闯关

504
00:30:34,757 --> 00:30:37,547
要想结束游戏 就要闯过所有关卡

505
00:30:37,557 --> 00:30:39,617
随着游戏进行 关卡会越来越难

506
00:30:39,627 --> 00:30:41,087
我们闯过了所有关卡之后

507
00:30:41,097 --> 00:30:42,917
斯宾塞 你知道我们现在要去哪吗

508
00:30:42,927 --> 00:30:44,787
-大概吧 -大概

509
00:30:44,797 --> 00:30:47,697
那真是太棒了 我们有主心骨喽

510
00:30:47,707 --> 00:30:50,557
我觉得缺失的部分

511
00:30:50,567 --> 00:30:52,427
我知道了 缺的肯定就是这个

512
00:30:52,437 --> 00:30:53,697
地图缺了一部分

513
00:30:53,707 --> 00:30:55,747
但问题是 上面并没有东西啊

514
00:30:57,837 --> 00:31:01,438
你说空白是什么意思 跟他说的一样 这是个地图

515
00:31:01,448 --> 00:31:02,858
尤曼吉丛林的地图

516
00:31:04,158 --> 00:31:05,608
制图学

517
00:31:05,618 --> 00:31:07,608
-你说什么 -就是研究地图的学科

518
00:31:07,618 --> 00:31:09,748
这是奥伯伦教授的技能

519
00:31:09,758 --> 00:31:10,948
没错

520
00:31:10,958 --> 00:31:13,578
哦 所以你们都看不到 只有我能

521
00:31:13,588 --> 00:31:16,148
我们选的角色都有特定的技能

522
00:31:16,158 --> 00:31:18,158
一定有办法可以让我们看到我们的技能

523
00:31:19,698 --> 00:31:21,328
天哪

524
00:31:22,759 --> 00:31:23,959
哇天哪

525
00:31:23,969 --> 00:31:25,459
你是怎么做到的

526
00:31:25,469 --> 00:31:27,729
强项 无畏 攀爬

527
00:31:27,739 --> 00:31:29,599
速度 回旋镖

528
00:31:29,609 --> 00:31:32,099
深沉眼神杀

529
00:31:35,479 --> 00:31:37,699
你这是在干什么

530
00:31:37,709 --> 00:31:40,819
-刚刚怎么了 -嗯 你刚才抛了一个深沉的眼神

531
00:31:42,089 --> 00:31:43,529
弱点

532
00:31:44,849 --> 00:31:46,109
无

533
00:31:46,119 --> 00:31:48,850
怎么把这个列表弄出来的

534
00:31:48,860 --> 00:31:54,050
其实我只是 按了一下我强健的左胸肌

535
00:31:54,060 --> 00:31:56,490
就是你胸部那里 我来告诉你怎么弄

536
00:31:56,500 --> 00:31:57,690
把你的脏手拿开

537
00:31:57,700 --> 00:31:59,490
至少在我们面前做个示范吧

538
00:31:59,500 --> 00:32:01,620
好让我们弄清楚到底怎么操作

539
00:32:01,630 --> 00:32:06,540
强项 空手道 太极 合气道 战斗舞蹈

540
00:32:06,550 --> 00:32:08,900
战斗舞蹈 这也算强项

541
00:32:08,910 --> 00:32:10,771
弱点

542
00:32:10,781 --> 00:32:12,041
毒液

543
00:32:14,751 --> 00:32:16,771
搞什么玩意

544
00:32:16,781 --> 00:32:20,181
古生物学 那是什么

545
00:32:20,191 --> 00:32:22,911
研究化石的吧

546
00:32:22,921 --> 00:32:25,881
-还挺酷的 -空手道辣妹

547
00:32:25,891 --> 00:32:28,791
居然觉得没有耐力 研究化石的老家伙挺酷

548
00:32:33,231 --> 00:32:34,892
我讨厌这个游戏

549
00:32:34,902 --> 00:32:37,162
弱点 蛋糕

550
00:32:37,172 --> 00:32:40,192
是啊 我的弱点居然是蛋糕

551
00:32:40,202 --> 00:32:42,902
还有速度和力量

552
00:32:43,942 --> 00:32:45,802
力量居然是我的弱点

553
00:32:45,812 --> 00:32:48,172
我有个小问题

554
00:32:48,182 --> 00:32:49,972
力量怎么会是我的弱项

555
00:32:49,982 --> 00:32:53,112
有人能解释一下吗 还有 我要速度干什么

556
00:32:53,122 --> 00:32:55,812
为什么要跑得快呢 后面又不是有什么该死的斑马在追我

557
00:32:55,822 --> 00:32:59,583
还有这种愚蠢的帽子

558
00:32:59,593 --> 00:33:01,943
你还是个不错的武器管家嘛

559
00:33:01,953 --> 00:33:05,123
-那什么意思 -我觉得是说我的武器

560
00:33:05,133 --> 00:33:06,953
都在你的背包里

561
00:33:06,963 --> 00:33:10,703
我需要的时候 你可以把武器递给我

562
00:33:11,863 --> 00:33:16,033
伙计们 地图 有变化了

563
00:33:16,043 --> 00:33:17,233
你说什么

564
00:33:17,243 --> 00:33:18,833
-地图上有什么 -好吧

565
00:33:18,843 --> 00:33:20,263
其实信息量也不是很大

566
00:33:20,273 --> 00:33:23,244
一分钟之前 地图上还没有这字 现在有了

567
00:33:23,254 --> 00:33:26,704
这里写着 咆哮谷

568
00:33:34,584 --> 00:33:36,084
听起来不太妙

569
00:33:36,094 --> 00:33:38,014
-我不说了 -还有什么

570
00:33:38,024 --> 00:33:41,914
好吧 这里写着 深渊沼泽

571
00:33:41,924 --> 00:33:44,224
河马是从沼泽来的 没错 那些…

572
00:33:44,234 --> 00:33:47,695
别提那个了 接着说吧

573
00:33:47,705 --> 00:33:49,895
所以如果深渊沼泽是第一关

574
00:33:49,905 --> 00:33:52,835
那咆哮谷就是第二关

575
00:33:52,845 --> 00:33:54,865
它在哪儿

576
00:33:54,875 --> 00:33:56,265
好吧

577
00:33:56,275 --> 00:33:58,745
如果那儿是那儿

578
00:34:00,015 --> 00:34:02,555
这儿是这儿

579
00:34:03,215 --> 00:34:05,035
这儿就是咆哮谷

580
00:34:18,296 --> 00:34:19,826
这破游戏到底在搞什么

581
00:34:21,296 --> 00:34:22,866
快跑

582
00:34:25,136 --> 00:34:26,676
什么

583
00:34:44,087 --> 00:34:45,827
再快一些

584
00:34:48,657 --> 00:34:50,567
我怎么跑得这么慢

585
00:34:56,197 --> 00:34:58,108
-快跑 -天哪

586
00:35:03,238 --> 00:35:05,068
这简直糟透了

587
00:35:06,278 --> 00:35:07,938
我的天 我的天

588
00:35:22,049 --> 00:35:23,619
我的天哪

589
00:35:44,069 --> 00:35:45,269
哇塞

590
00:35:45,279 --> 00:35:47,700
快跑

591
00:35:47,710 --> 00:35:49,410
-那些家伙火力太猛了 -是么

592
00:35:49,420 --> 00:35:50,980
斯宾塞 只是火力猛吗

593
00:35:50,990 --> 00:35:52,810
-让我看看你的包 -看了干嘛

594
00:35:52,820 --> 00:35:55,010
我的武器都在你的背包里

595
00:35:55,020 --> 00:35:56,220
快趴下

596
00:35:59,060 --> 00:36:01,380
背包里有你的武器

597
00:36:01,390 --> 00:36:03,880
我摸到一个 这是什么

598
00:36:03,890 --> 00:36:06,190
太好了 回旋镖 这是我的技能之一

599
00:36:06,200 --> 00:36:07,720
你要怎么用它

600
00:36:07,730 --> 00:36:09,250
我不知道 大概是用来干掉他们吧

601
00:36:09,260 --> 00:36:10,291
就用这玩意儿

602
00:36:10,301 --> 00:36:11,391
你还有更好的办法吗

603
00:36:11,401 --> 00:36:13,001
小心

604
00:36:14,341 --> 00:36:15,541
瞧着吧

605
00:36:19,441 --> 00:36:21,701
干得不错啊

606
00:36:21,711 --> 00:36:23,441
你刚刚扔那一下

607
00:36:23,451 --> 00:36:25,711
真是屁用没有

608
00:36:39,462 --> 00:36:42,152
-慢着 -不

609
00:36:47,172 --> 00:36:48,762
成功了

610
00:36:50,372 --> 00:36:52,002
他们来了 快跑

611
00:36:52,012 --> 00:36:53,782
我跑不过他们

612
00:36:55,472 --> 00:36:56,892
我们现在得快跑了

613
00:36:56,902 --> 00:36:58,933
-到我背上来 -什么 不 那我宁愿死

614
00:36:58,943 --> 00:37:00,473
-快到我背上来 -不 让我死吧

615
00:37:00,483 --> 00:37:02,213
斯宾塞

616
00:37:02,223 --> 00:37:04,953
放我下来

617
00:37:17,063 --> 00:37:19,733
开玩笑吧

618
00:37:20,793 --> 00:37:23,174
不不不不不

619
00:37:27,164 --> 00:37:29,194
-我们得跳下去 -你疯了吗

620
00:37:29,204 --> 00:37:31,504
只要不跳悬崖 你让我做什么都行

621
00:37:31,514 --> 00:37:33,504
跳

622
00:37:33,514 --> 00:37:35,404
玛莎

623
00:37:35,414 --> 00:37:38,944
我们得跳下去

624
00:37:38,954 --> 00:37:41,074
我们都不知道水有多深

625
00:37:41,084 --> 00:37:42,944
-我们要快走了 -不

626
00:37:42,954 --> 00:37:46,825
听着 你必须要往下跳

627
00:38:05,115 --> 00:38:07,095
我觉得自己要得心脏病了

628
00:38:07,105 --> 00:38:08,835
喘不过气来了

629
00:38:08,845 --> 00:38:11,536
我这辈子都没这么丢脸过

630
00:38:11,546 --> 00:38:13,536
你下次再敢背我试试

631
00:38:13,546 --> 00:38:15,366
我喝了不少水

632
00:38:20,356 --> 00:38:22,206
他们打中我了

633
00:38:22,216 --> 00:38:23,986
噢不

634
00:38:25,126 --> 00:38:26,726
玛莎

635
00:38:31,096 --> 00:38:36,137
-她怎么了 -她死了吗 她是死了吗

636
00:38:38,567 --> 00:38:40,997
等等

637
00:38:41,007 --> 00:38:43,237
到底发生了什么

638
00:38:44,417 --> 00:38:46,267
-从我背上下去 -你没事吧

639
00:38:46,277 --> 00:38:48,337
-应该吧 -快下去

640
00:38:48,347 --> 00:38:51,007
-我的天 快下去 -我马上从你身上下来

641
00:38:51,017 --> 00:38:52,247
怎么不问问我有没有事

642
00:38:52,257 --> 00:38:54,287
当我是人肉气垫吗

643
00:38:57,257 --> 00:38:58,548
跟我想的一样

644
00:38:58,558 --> 00:39:00,148
我们每个人手臂上的小纹身

645
00:39:00,158 --> 00:39:03,048
代表着我们每个人最开始有三条命

646
00:39:03,058 --> 00:39:05,588
老天啊 这肌肉可真结实

647
00:39:05,598 --> 00:39:07,358
斯宾塞

648
00:39:07,368 --> 00:39:10,828
-你在说什么啊 -这是我们的生命

649
00:39:10,838 --> 00:39:14,128
贝瑟尼之前被一只河马吞进了肚子 所以她现在只有两条杠了

650
00:39:14,138 --> 00:39:15,398
他说得对

651
00:39:15,408 --> 00:39:18,908
等等 那如果我们用完了我们的生命怎么办

652
00:39:20,178 --> 00:39:22,789
那就意味着

653
00:39:24,209 --> 00:39:25,539
游戏结束

654
00:39:25,549 --> 00:39:27,269
你这话什么意思

655
00:39:27,279 --> 00:39:30,049
是说我们真的会死在这里吗

656
00:39:30,059 --> 00:39:31,909
其实我也不太确定

657
00:39:31,919 --> 00:39:33,409
你不确定

658
00:39:33,419 --> 00:39:36,349
-你这种游戏天才说自己不确定 -我以前也没亲身进过游戏 好么

659
00:39:36,359 --> 00:39:41,619
所以我不是很确定 不过没错 我们恐怕都会死在这儿

660
00:39:43,599 --> 00:39:46,140
我现在最担心的就是这个

661
00:39:50,300 --> 00:39:52,630
我们现在最好先找到地图上缺的那一块

662
00:39:52,640 --> 00:39:54,810
好的

663
00:39:57,210 --> 00:39:58,900
翻过这座山后好像

664
00:39:58,910 --> 00:40:00,610
有一个村子

665
00:40:00,620 --> 00:40:02,640
那可能就是集市

666
00:40:02,650 --> 00:40:05,120
-行动吧 -等等

667
00:40:06,150 --> 00:40:08,180
我想先撒个尿

668
00:40:08,190 --> 00:40:11,341
这事我担心了一整天

669
00:40:11,351 --> 00:40:13,951
但是我确实也很想上厕所

670
00:40:13,961 --> 00:40:17,101
我能跟你一起去然后你教我怎么做吗

671
00:40:18,061 --> 00:40:20,451
我需要你的帮助

672
00:40:20,461 --> 00:40:26,261
嗯 当然 我会帮你的

673
00:40:28,601 --> 00:40:30,601
那 我们该怎么做

674
00:40:30,611 --> 00:40:32,531
放轻松

675
00:40:32,541 --> 00:40:34,962
先把裤子拉链拉下来 把它拿出来 然后就可以了

676
00:40:34,972 --> 00:40:38,952
记得瞄准 那非常重要

677
00:40:41,292 --> 00:40:43,542
我的天 我感觉就像那里真的

678
00:40:43,552 --> 00:40:45,042
长了一个小弟弟

679
00:40:45,052 --> 00:40:46,652
玛莎 过来看我的小弟弟啊

680
00:40:46,662 --> 00:40:48,452
不用了 我谢谢你

681
00:40:48,462 --> 00:40:51,282
-你这是第一次见到吗 -没错 我不是很想看到它

682
00:40:51,292 --> 00:40:53,992
我来这的第一件事就是看它一眼

683
00:40:54,002 --> 00:40:55,462
幸好我那玩意儿

684
00:40:55,472 --> 00:40:58,003
跟外面世界的一样

685
00:40:59,063 --> 00:41:00,663
你 你在做什么

686
00:41:00,673 --> 00:41:02,033
-你在偷看吗 -啊抱歉

687
00:41:02,043 --> 00:41:03,303
你不能往这看

688
00:41:03,313 --> 00:41:05,523
是的 不能看 这是规矩

689
00:41:05,533 --> 00:41:07,433
好孩子

690
00:41:07,443 --> 00:41:09,433
我们现在慢慢的 来做这件事

691
00:41:09,443 --> 00:41:10,703
不会有事的

692
00:41:10,713 --> 00:41:12,503
-现在该怎么做 -尿出来

693
00:41:12,513 --> 00:41:14,003
还有别忘了瞄准

694
00:41:14,013 --> 00:41:16,103
你怎么跟瞄准杠上了

695
00:41:16,113 --> 00:41:17,713
现在是扯这些的时候吗

696
00:41:17,723 --> 00:41:20,603
哇 哇 哇

697
00:41:20,613 --> 00:41:23,014
现在容易多了

698
00:41:23,024 --> 00:41:24,514
很酷对吧

699
00:41:24,524 --> 00:41:27,154
是的 就像自己有一个手柄

700
00:41:27,164 --> 00:41:29,614
我现在没把这件事拍下来分享出去

701
00:41:29,624 --> 00:41:31,324
真是太可惜了

702
00:41:56,725 --> 00:41:58,185
勇石博士来了

703
00:41:58,195 --> 00:42:00,255
还有他的队伍

704
00:42:01,525 --> 00:42:02,965
他们逃走了

705
00:42:03,725 --> 00:42:05,335
我们在丛林里跟丢了

706
00:42:06,205 --> 00:42:08,095
我早该料到的

707
00:42:10,536 --> 00:42:13,096
老大 你的意思是

708
00:42:13,106 --> 00:42:16,366
我会召唤丛林里的每一个生物

709
00:42:16,376 --> 00:42:18,426
每一名士兵去追捕他们

710
00:42:18,436 --> 00:42:21,186
夺回我的东西

711
00:42:24,516 --> 00:42:25,946
去找他们

712
00:42:29,586 --> 00:42:31,506
大家小心脚下

713
00:42:31,516 --> 00:42:34,247
地上坑坑洼洼的 我不想你们有人扭到脚

714
00:42:34,257 --> 00:42:36,417
-之前有次露营我就受伤了 -你的嘴巴能歇会儿吗

715
00:42:36,427 --> 00:42:39,017
好吧 没问题

716
00:42:39,027 --> 00:42:40,717
我能借一下你的外套吗

717
00:42:40,727 --> 00:42:42,227
-谢谢 -你要做什么

718
00:42:42,237 --> 00:42:44,497
感觉就像穿着比基尼上学

719
00:42:44,507 --> 00:42:46,757
我以前干过这事 然后他们把我送到校长办公室去了

720
00:42:46,767 --> 00:42:48,187
当然

721
00:42:48,197 --> 00:42:50,057
我前男友喜欢我穿得暴露一点

722
00:42:50,067 --> 00:42:51,767
这样有助于增进感情

723
00:42:53,507 --> 00:42:57,367
挑剔够了吗 说真的 我在你旁边都不敢开口了

724
00:42:57,377 --> 00:43:00,778
你甚至都不了解我 可你好像打心眼里讨厌我

725
00:43:00,788 --> 00:43:03,278
等等 我并不讨厌你

726
00:43:05,088 --> 00:43:07,348
-你不讨厌我吗 -不讨厌

727
00:43:07,358 --> 00:43:09,638
听着 我只是认为

728
00:43:09,648 --> 00:43:11,108
你是一个受欢迎的姑娘

729
00:43:11,118 --> 00:43:12,678
生活在众人的吹捧

730
00:43:12,688 --> 00:43:14,758
与嫉妒之中

731
00:43:14,768 --> 00:43:19,998
可能那让你有点自恋

732
00:43:23,169 --> 00:43:25,059
你说的没错

733
00:43:25,069 --> 00:43:27,159
但是你不觉得 你这么爱挑剔人

734
00:43:27,169 --> 00:43:29,669
是因为你害怕

735
00:43:29,679 --> 00:43:31,139
别人不会喜欢你

736
00:43:31,149 --> 00:43:33,199
所以你就决定先讨厌他们

737
00:43:33,209 --> 00:43:35,249
没有

738
00:43:36,079 --> 00:43:39,119
好吧 可能是这样吧

739
00:43:40,089 --> 00:43:42,269
好的

740
00:43:42,279 --> 00:43:45,159
我的意思是 你挺好的 自信一点

741
00:43:47,330 --> 00:43:48,780
谢谢

742
00:43:48,790 --> 00:43:50,750
我也觉得

743
00:43:57,500 --> 00:44:00,560
这游戏太恶心了 斯宾塞 离我远点

744
00:44:00,570 --> 00:44:02,400
你干嘛老冲我发火

745
00:44:02,410 --> 00:44:04,530
为什么冲你发火 这不是很明显的么

746
00:44:04,540 --> 00:44:06,330
你害我被足球队开除

747
00:44:06,340 --> 00:44:09,571
然后又害得我被困在这个鬼地方

748
00:44:09,581 --> 00:44:11,601
现在你来问我为什么我们做不成朋友

749
00:44:11,611 --> 00:44:13,541
你是不想被困在尤曼吉

750
00:44:13,551 --> 00:44:16,371
才不想跟我做朋友 我可不这么认为

751
00:44:16,381 --> 00:44:18,511
我看是因为在你眼里我不够酷

752
00:44:18,521 --> 00:44:20,441
不配当你的朋友

753
00:44:20,451 --> 00:44:22,681
所以你还假装不认识我

754
00:44:22,691 --> 00:44:25,351
等你做不了作业 才想起有我这个朋友

755
00:44:25,361 --> 00:44:26,881
难怪你不知道

756
00:44:26,891 --> 00:44:28,281
西进运动是什么

757
00:44:28,291 --> 00:44:30,651
你说什么 斯宾塞

758
00:44:30,661 --> 00:44:32,261
你知道么 我一点也不蠢

759
00:44:32,271 --> 00:44:34,332
我只是让你帮我一个小忙而已

760
00:44:34,342 --> 00:44:35,692
我让你帮忙做作业

761
00:44:35,702 --> 00:44:38,292
以免被足球队开除 但是你把它搞砸了

762
00:44:38,302 --> 00:44:40,602
现在我连球都踢不了

763
00:44:40,612 --> 00:44:42,862
都是拜你所赐

764
00:44:42,872 --> 00:44:45,312
我真应该狠狠揍你一顿

765
00:44:53,472 --> 00:44:54,672
你大可以试试

766
00:44:54,682 --> 00:44:56,092
你说什么

767
00:44:57,893 --> 00:45:00,343
噢好

768
00:45:00,353 --> 00:45:01,883
我知道了

769
00:45:01,893 --> 00:45:03,523
伙伴们

770
00:45:03,533 --> 00:45:05,883
你认为你自己身高有1米95

771
00:45:05,893 --> 00:45:07,413
重120公斤 一身肌肉

772
00:45:07,423 --> 00:45:09,193
所以我就该怕你是吧

773
00:45:09,203 --> 00:45:10,573
你是不是这样想的

774
00:45:11,873 --> 00:45:13,243
也许吧

775
00:45:17,403 --> 00:45:19,373
我来告诉你 你还是那个

776
00:45:19,383 --> 00:45:21,173
我从七年级开始

777
00:45:21,183 --> 00:45:23,514
就想摆脱的烦人精

778
00:45:24,614 --> 00:45:26,304
一直如此

779
00:45:26,314 --> 00:45:29,504
别以为有了新身体 你就了不起了

780
00:45:34,824 --> 00:45:36,294
笨蛋

781
00:45:42,464 --> 00:45:43,894
-不 -斯宾塞

782
00:45:43,904 --> 00:45:45,725
斯宾塞

783
00:45:45,735 --> 00:45:48,325
-你杀了他 -大冰箱 你疯了

784
00:45:48,335 --> 00:45:50,505
冷静一点 他马上就会回来的

785
00:46:08,355 --> 00:46:10,186
不要叫我笨蛋

786
00:46:10,956 --> 00:46:13,246
以后别推我

787
00:46:13,256 --> 00:46:14,656
推你又怎样 斯宾塞

788
00:46:14,666 --> 00:46:16,526
我会以牙还牙

789
00:46:29,006 --> 00:46:30,546
你扇我耳光

790
00:46:31,906 --> 00:46:33,597
你敢扇我耳光

791
00:46:33,607 --> 00:46:37,007
冰箱 别

792
00:46:37,017 --> 00:46:38,747
你要扇我…

793
00:46:39,787 --> 00:46:41,447
不不不

794
00:46:42,617 --> 00:46:43,817
够了

795
00:46:44,857 --> 00:46:46,567
我们别再浪费生命了

796
00:46:47,457 --> 00:46:49,247
我们要团结

797
00:46:49,257 --> 00:46:53,787
不管愿不愿意 我们都得齐心协力

798
00:46:56,997 --> 00:46:58,828
你能把刚才那句话再说一遍吗

799
00:46:58,838 --> 00:47:01,668
-我们都得齐心协力 -刚才那个深沉的语调

800
00:47:01,678 --> 00:47:05,528
你是自己能控制的 还是自然而然就说出来了

801
00:47:05,538 --> 00:47:07,538
自然而然就说出来了

802
00:47:36,599 --> 00:47:38,359
所以我们接下来该做什么

803
00:47:38,369 --> 00:47:39,929
寻找地图上丢失的那一块

804
00:47:39,939 --> 00:47:41,629
那我们为什么不问问别人呢

805
00:47:41,639 --> 00:47:44,299
我们现在只能四处看看

806
00:47:44,309 --> 00:47:46,370
先摸清周围的环境 最重要的还是

807
00:47:46,380 --> 00:47:48,290
保持谨慎

808
00:47:49,050 --> 00:47:51,770
面包 新鲜的面包

809
00:47:51,780 --> 00:47:54,480
你们身上有钱吗 我都快饿死了

810
00:47:54,490 --> 00:47:57,610
面包 新鲜的面包

811
00:47:57,620 --> 00:47:59,750
面包

812
00:47:59,760 --> 00:48:02,020
嘿伙伴们 要继续玩这个游戏

813
00:48:02,030 --> 00:48:03,090
我们要保持体力

814
00:48:03,100 --> 00:48:05,050
该吃点东西

815
00:48:05,060 --> 00:48:06,780
省省吧

816
00:48:06,790 --> 00:48:08,390
天哪 这也太好吃了吧

817
00:48:08,400 --> 00:48:10,391
我九岁开始就没吃过面包了

818
00:48:10,401 --> 00:48:11,531
真的假的

819
00:48:11,541 --> 00:48:13,621
不然我怎么会这么苗条

820
00:48:13,631 --> 00:48:15,571
让我来尝尝

821
00:48:19,511 --> 00:48:21,831
等等 这 这是什么

822
00:48:21,841 --> 00:48:23,101
这是我最拿手的蛋糕

823
00:48:24,111 --> 00:48:26,341
蛋糕

824
00:48:26,351 --> 00:48:27,811
贝瑟尼 你之前说这是面包的

825
00:48:27,821 --> 00:48:30,411
我觉得可能是太久没吃了 搞混了

826
00:48:30,421 --> 00:48:31,881
你怎么能搞混

827
00:48:31,891 --> 00:48:34,082
-快看我 我有什么变化吗 -没有

828
00:48:34,092 --> 00:48:35,622
-我 我 我有没有颤抖 -没有

829
00:48:35,632 --> 00:48:37,082
我有起疹子吗

830
00:48:37,092 --> 00:48:38,952
没有

831
00:48:38,962 --> 00:48:41,122
-我皮肤还是黑色的吧 -是的

832
00:48:41,132 --> 00:48:44,822
是的 是的 没错

833
00:48:44,832 --> 00:48:46,992
我很正常 一切正常

834
00:48:47,002 --> 00:48:48,492
不不不 弱点可能是说

835
00:48:48,502 --> 00:48:50,462
我特喜欢吃蛋糕

836
00:48:50,472 --> 00:48:52,422
完全抗拒不了它的美味

837
00:48:52,432 --> 00:48:54,532
嘿 一切都好

838
00:49:07,913 --> 00:49:09,113
我的天

839
00:49:12,023 --> 00:49:13,803
搞什么

840
00:49:15,093 --> 00:49:17,013
我说过的 要保持谨慎

841
00:49:17,023 --> 00:49:18,483
你还说过我们该吃东西呢

842
00:49:18,493 --> 00:49:20,123
面包 新鲜的面

843
00:49:20,133 --> 00:49:21,774
你最好给我闭嘴

844
00:49:23,464 --> 00:49:25,864
谢天谢地 勇石博士 你来了

845
00:49:25,874 --> 00:49:27,064
尤曼吉需要你

846
00:49:27,074 --> 00:49:30,794
谢谢 很荣幸

847
00:49:30,804 --> 00:49:32,464
问他关于地图的事

848
00:49:32,474 --> 00:49:34,604
哦对 嗨 我是贝瑟尼

849
00:49:34,614 --> 00:49:37,774
我的意思是 我是谢利教授

850
00:49:37,784 --> 00:49:39,164
我是一个地图专家

851
00:49:39,174 --> 00:49:42,744
我现在手上有一张地图 缺了一块

852
00:49:42,754 --> 00:49:45,114
谢天谢地 勇石博士

853
00:49:45,124 --> 00:49:46,445
你来了 尤曼吉需要你

854
00:49:46,455 --> 00:49:47,715
真没礼貌

855
00:49:47,725 --> 00:49:50,495
我们要找到缺的那块地图

856
00:50:24,026 --> 00:50:27,646
所需之物 就在篮中

857
00:50:27,656 --> 00:50:30,456
稍有不慎 万丈深渊

858
00:50:30,466 --> 00:50:33,787
信任彼此 请勿眨眼

859
00:50:33,797 --> 00:50:37,637
寻得残片 远不止此

860
00:50:38,777 --> 00:50:39,997
好吧

861
00:50:40,007 --> 00:50:41,897
祝你好运 强大的英雄

862
00:50:41,907 --> 00:50:44,197
-尤曼吉需要你 -我们知道

863
00:50:44,207 --> 00:50:46,417
你说过很多遍了

864
00:50:51,817 --> 00:50:55,777
所以 我觉得里面可能

865
00:50:55,787 --> 00:50:58,248
有条蛇 或者什么其他的东西

866
00:50:58,258 --> 00:50:59,678
是的

867
00:50:59,688 --> 00:51:01,588
听起来这活适合你

868
00:51:01,598 --> 00:51:03,488
为什么听起来就适合我呢

869
00:51:03,498 --> 00:51:05,248
因为你是强大的英雄 你听到

870
00:51:05,258 --> 00:51:06,868
他说的了 尤曼吉需要你 上啊

871
00:51:22,649 --> 00:51:24,509
我不想做这个

872
00:51:24,519 --> 00:51:25,719
快点吧

873
00:51:47,070 --> 00:51:48,560
黑曼巴蛇

874
00:51:48,570 --> 00:51:50,530
是一条黑曼巴蛇

875
00:51:50,540 --> 00:51:53,060
零点二五毫克的毒液就足以杀死一个成年人

876
00:51:53,070 --> 00:51:55,270
如果被它咬了 会感觉嘴里有刺痛感

877
00:51:55,280 --> 00:51:57,810
紧接着是发烧 呕吐及共济失调

878
00:51:57,820 --> 00:51:59,570
也就是肌肉失去控制

879
00:51:59,580 --> 00:52:01,140
-我怎么会知道这些的 -我们现在怎么办

880
00:52:01,150 --> 00:52:03,610
-你看见里面有什么其他的东西吗 -我没来得及看

881
00:52:03,620 --> 00:52:05,010
-我的天 -好了

882
00:52:05,020 --> 00:52:07,710
好的 信任彼此 请勿眨眼 不要眨眼

883
00:52:07,720 --> 00:52:10,781
啊 各位 我觉得这是一个瞪眼比赛

884
00:52:10,791 --> 00:52:12,291
-什么 -你在说什么

885
00:52:12,301 --> 00:52:15,211
-想想 请勿眨眼 -各位 我觉得她是对的

886
00:52:15,221 --> 00:52:16,881
夏令营的老师告诉过我们

887
00:52:16,891 --> 00:52:19,191
如果你碰见响尾蛇 千万不能动

888
00:52:19,201 --> 00:52:21,891
我觉得得有人来盯着蛇的眼睛 不能眨眼

889
00:52:21,901 --> 00:52:23,821
然后斯宾塞把手伸进去

890
00:52:23,831 --> 00:52:26,291
-把里面的东西拿出来 -什么 为什么 又是我

891
00:52:26,301 --> 00:52:28,631
-因为你是勇石博士啊 -好吧 我来

892
00:52:28,641 --> 00:52:32,011
那谁擅长这个瞪眼游戏

893
00:52:33,942 --> 00:52:35,202
这个我很擅长

894
00:52:35,212 --> 00:52:37,182
那么现在就看你的了

895
00:52:40,312 --> 00:52:42,652
加油 贝瑟尼

896
00:52:51,932 --> 00:52:53,132
你说开始就开始

897
00:52:55,932 --> 00:52:57,133
就现在

898
00:53:07,283 --> 00:53:09,543
我们现在怎么办

899
00:53:12,103 --> 00:53:13,303
你要拔掉它的毒牙

900
00:53:13,313 --> 00:53:15,943
我要干啥

901
00:53:15,953 --> 00:53:17,643
你得从它的视觉盲区

902
00:53:17,653 --> 00:53:19,613
钳住它的嘴

903
00:53:19,623 --> 00:53:21,614
但是你要非常小心

904
00:53:21,624 --> 00:53:23,724
别碰到它的毒腺和二级毒眼

905
00:53:23,734 --> 00:53:25,244
然后把毒牙从头部

906
00:53:27,834 --> 00:53:29,324
干净利落的拔出来

907
00:53:34,104 --> 00:53:36,824
我觉得这不是瞪眼比赛

908
00:53:36,834 --> 00:53:40,094
信任彼此 请勿眨眼

909
00:53:40,104 --> 00:53:42,164
你们信任我

910
00:53:42,174 --> 00:53:44,364
你们信任我 所以我才能拔掉蛇的毒牙

911
00:53:44,374 --> 00:53:46,305
我做到了 我做到了

912
00:53:46,315 --> 00:53:48,935
是的 你做到了

913
00:53:48,945 --> 00:53:50,375
谢谢你

914
00:53:50,385 --> 00:53:52,985
没事

915
00:54:03,285 --> 00:54:04,915
各位

916
00:54:04,925 --> 00:54:07,385
这不像是地图上缺的那块

917
00:54:07,395 --> 00:54:10,816
缺失的部分是一只大象吗

918
00:54:10,826 --> 00:54:13,796
等等 包装纸上写了些东西

919
00:54:13,806 --> 00:54:17,096
见我之时 攀登开始

920
00:54:17,106 --> 00:54:21,006
看见大象 就开始登山么

921
00:54:23,146 --> 00:54:25,006
我拔掉了毒牙

922
00:54:26,816 --> 00:54:29,946
所以 我觉得我们下一关

923
00:54:29,956 --> 00:54:32,216
得注意一头大象

924
00:54:38,467 --> 00:54:39,887
嘿

925
00:54:39,897 --> 00:54:41,197
跑

926
00:54:45,467 --> 00:54:47,757
我的天

927
00:54:47,767 --> 00:54:49,797
小心

928
00:54:52,027 --> 00:54:53,227
跳过去

929
00:54:53,237 --> 00:54:55,047
快快快

930
00:55:03,318 --> 00:55:08,108
我要警告你 我的拳头可能不太轻

931
00:55:08,118 --> 00:55:09,318
格挡

932
00:55:10,328 --> 00:55:13,018
格挡 闪避 格挡

933
00:55:13,028 --> 00:55:14,308
上勾拳

934
00:55:20,338 --> 00:55:22,059
闪 爆头

935
00:55:24,299 --> 00:55:25,499
打飞你

936
00:55:28,109 --> 00:55:30,159
闪避 格挡

937
00:55:30,169 --> 00:55:31,679
打飞你

938
00:55:33,079 --> 00:55:35,739
闪避 给你一拳

939
00:55:35,749 --> 00:55:38,369
朝墙扔

940
00:55:38,379 --> 00:55:40,789
这太疯狂了

941
00:55:48,290 --> 00:55:51,050
我们干吧

942
00:55:51,060 --> 00:55:52,260
干什么

943
00:55:53,430 --> 00:55:56,130
放 放在我的背包里

944
00:55:57,170 --> 00:55:59,850
闪避 摔头

945
00:55:59,860 --> 00:56:01,090
送你上天

946
00:56:26,391 --> 00:56:28,851
你好 博士

947
00:56:28,861 --> 00:56:30,961
好久不见

948
00:56:33,502 --> 00:56:37,272
我觉得你拿走了某些属于我的东西

949
00:56:38,482 --> 00:56:40,162
我们只是想回家

950
00:56:45,282 --> 00:56:47,502
快走 跟我来

951
00:56:47,512 --> 00:56:48,872
抓住他

952
00:56:56,352 --> 00:56:57,823
快来

953
00:57:01,893 --> 00:57:04,793
下去 快

954
00:57:23,414 --> 00:57:26,404
我需要你们跟着我 然后照我说的做

955
00:57:26,414 --> 00:57:29,274
走这里

956
00:57:29,284 --> 00:57:32,014
我的天 你们想象不到 我看到你们有多激动

957
00:57:32,024 --> 00:57:34,344
-是吗 -特别激动

958
00:57:34,354 --> 00:57:36,344
我的意思是 我看见你们在集市

959
00:57:36,354 --> 00:57:38,184
我心里想 这不可能

960
00:57:38,194 --> 00:57:39,984
后来我想 是的 这是真的

961
00:57:39,994 --> 00:57:41,924
靠墙站

962
00:57:43,464 --> 00:57:44,935
我的天

963
00:57:47,375 --> 00:57:49,065
我们继续走吧

964
00:57:50,235 --> 00:57:52,595
-小心脚步 -你是谁

965
00:57:52,605 --> 00:57:54,065
你以为我们是谁

966
00:57:54,075 --> 00:57:56,075
好的 抱歉 我的错

967
00:57:56,085 --> 00:57:58,135
唔 这个我们等会说

968
00:57:58,145 --> 00:58:00,305
你是飞行员吗 水上飞机什么的

969
00:58:00,315 --> 00:58:02,245
-是的 那就是我 -你什么意思

970
00:58:02,255 --> 00:58:04,315
等等 你是那个先被选掉的角色

971
00:58:04,325 --> 00:58:07,475
-所以你也是在游戏里吗 -别踩白色的砖

972
00:58:07,485 --> 00:58:08,946
-什么 -别动

973
00:58:16,296 --> 00:58:18,626
好险啊

974
00:58:18,636 --> 00:58:21,236
这游戏烂透了

975
00:58:23,336 --> 00:58:24,936
等等

976
00:58:30,106 --> 00:58:33,117
好了 我来拿这块木板

977
00:58:37,477 --> 00:58:40,007
跟我走

978
00:58:40,017 --> 00:58:42,547
当心点 掉下去就惨了

979
00:58:42,557 --> 00:58:44,857
我的天

980
00:58:46,427 --> 00:58:48,027
往那边走 很好

981
00:58:54,937 --> 00:58:56,297
快

982
00:58:57,708 --> 00:59:00,228
我可以 我可以的 我刚才还拔了蛇的毒牙呢

983
00:59:00,238 --> 00:59:02,168
尊重我一点

984
00:59:07,268 --> 00:59:09,268
好的

985
00:59:18,118 --> 00:59:20,899
-你好 -嗨

986
00:59:27,029 --> 00:59:28,469
快点

987
00:59:41,139 --> 00:59:44,039
无论如何 我是亚历克斯

988
00:59:44,049 --> 00:59:46,100
斯宾塞·吉尔平

989
00:59:46,110 --> 00:59:49,200
玛莎 大冰箱和贝瑟尼

990
00:59:49,210 --> 00:59:51,580
贝瑟尼 你是女孩子吗

991
00:59:51,590 --> 00:59:54,140
是女人

992
00:59:54,150 --> 00:59:56,390
现实里你可能会追她的

993
01:00:03,190 --> 01:00:05,930
他们逃走了 看来有人帮助他们

994
01:00:07,270 --> 01:00:08,691
水上飞行家

995
01:00:08,701 --> 01:00:10,971
他一定从藏身处爬出来了

996
01:00:12,141 --> 01:00:14,461
对不起 老大

997
01:00:14,471 --> 01:00:16,411
这种事不会再发生了

998
01:00:19,371 --> 01:00:21,601
我知道肯定不会了

999
01:00:35,722 --> 01:00:37,252
你在做什么

1000
01:00:37,262 --> 01:00:39,422
玛格丽特鸡尾酒 我的强项之一

1001
01:00:39,432 --> 01:00:42,152
另一项特长是开飞机 虽然 有几只人猿

1002
01:00:42,162 --> 01:00:44,392
开着战斗机 把我给打下来了

1003
01:00:44,402 --> 01:00:46,542
所以 可能没有特别擅长

1004
01:00:47,642 --> 01:00:49,562
无论如何 干杯

1005
01:00:51,342 --> 01:00:54,072
-谢谢 -当然

1006
01:00:54,082 --> 01:00:55,572
我以前从没喝过酒

1007
01:00:55,582 --> 01:00:57,633
我也是

1008
01:00:57,643 --> 01:01:00,013
-管它呢 -干杯

1009
01:01:06,123 --> 01:01:09,253
-我喝够了 -这个不错

1010
01:01:09,263 --> 01:01:10,683
我能再来点吗

1011
01:01:10,693 --> 01:01:12,043
亚历克斯

1012
01:01:12,053 --> 01:01:13,453
这些蜡烛是用来干嘛的

1013
01:01:13,463 --> 01:01:15,353
香茅 我的弱点之一是蚊子

1014
01:01:15,363 --> 01:01:18,193
这就有点太倒霉了

1015
01:01:18,203 --> 01:01:20,624
毕竟我要独自生活在丛林里

1016
01:01:21,804 --> 01:01:23,234
他单身

1017
01:01:24,174 --> 01:01:25,494
这是谁

1018
01:01:25,504 --> 01:01:28,094
谁是艾伦·帕里什

1019
01:01:28,104 --> 01:01:29,534
这个木屋就是他建的

1020
01:01:29,544 --> 01:01:32,504
还有人被困在这个游戏里

1021
01:01:32,514 --> 01:01:35,404
是的 我是说这是艾伦·帕里什的房子 我只是暂时借住而已

1022
01:01:35,414 --> 01:01:37,534
亚历克斯 告诉我

1023
01:01:37,544 --> 01:01:40,214
你在这游戏中待了多久

1024
01:01:40,224 --> 01:01:41,714
这很难说

1025
01:01:41,724 --> 01:01:43,804
这里没有时间概念

1026
01:01:43,814 --> 01:01:45,275
但是 至少几个月吧

1027
01:01:45,285 --> 01:01:46,685
-几个月 -什么

1028
01:01:46,695 --> 01:01:48,185
是的 我一直都过不了

1029
01:01:48,195 --> 01:01:49,685
交通工具屋

1030
01:01:49,695 --> 01:01:51,645
交通工具屋 是什么

1031
01:01:51,655 --> 01:01:53,385
那是下一关

1032
01:01:53,395 --> 01:01:56,155
第一次我的热气球不能起飞

1033
01:01:56,165 --> 01:01:59,065
第二次就是我说的飞机被击落那一次

1034
01:02:00,165 --> 01:02:03,795
现在 我只剩最后一条命了

1035
01:02:03,805 --> 01:02:05,675
我意识到我卡在这了

1036
01:02:05,685 --> 01:02:08,496
就是说只凭我自己 我可能永远出不去

1037
01:02:08,506 --> 01:02:11,476
我必须停下来 我没有退路了 再遇到危险就死定了

1038
01:02:11,486 --> 01:02:13,636
鸡尾酒可没法杀掉黑曼巴蛇

1039
01:02:13,646 --> 01:02:17,546
你肯定不行 这事得靠动物学家

1040
01:02:19,326 --> 01:02:21,736
亚历克斯 我们可以互相帮助

1041
01:02:21,746 --> 01:02:24,346
你已经在这待了很长一段时间 你很了解这个游戏了

1042
01:02:24,356 --> 01:02:26,456
-我们几个有很多强项 -是的

1043
01:02:26,466 --> 01:02:29,456
我们合作的相当不错

1044
01:02:30,326 --> 01:02:32,186
我没有信心

1045
01:02:32,196 --> 01:02:35,497
我再搞砸一次 我就会死

1046
01:02:35,507 --> 01:02:37,527
一想到要回交通工具屋继续闯关

1047
01:02:37,537 --> 01:02:39,577
我就很害怕

1048
01:02:41,547 --> 01:02:43,367
我不想死在尤曼吉里

1049
01:02:43,377 --> 01:02:45,267
我们要团结一致

1050
01:02:45,277 --> 01:02:47,377
这样就能成功 我相信我们可以的

1051
01:02:50,217 --> 01:02:52,637
我的天 你是缺失的那部分

1052
01:02:52,647 --> 01:02:54,707
我们要找的就是你

1053
01:02:54,717 --> 01:02:57,218
所以线索是

1054
01:02:57,228 --> 01:02:59,648
去集市找到缺失的部分

1055
01:02:59,658 --> 01:03:01,488
不是大象

1056
01:03:03,358 --> 01:03:05,628
-是我 -对

1057
01:03:08,628 --> 01:03:11,328
伙计们 我们一起干吧

1058
01:03:11,338 --> 01:03:12,628
好

1059
01:03:12,638 --> 01:03:15,168
-我们一起干 -一起干

1060
01:03:15,178 --> 01:03:17,298
嘿 斯宾塞 你不喝那杯玛格丽特了吗

1061
01:03:17,308 --> 01:03:18,498
我…你别喝了吧

1062
01:03:18,508 --> 01:03:20,769
这酒很棒的

1063
01:03:28,649 --> 01:03:31,609
就是这了 交通工具屋

1064
01:03:31,619 --> 01:03:33,709
里面有各种各样的交通工具

1065
01:03:33,719 --> 01:03:35,919
我们要搞到一种 穿越峡谷

1066
01:03:35,929 --> 01:03:38,659
然后到美洲豹神像那里

1067
01:03:38,669 --> 01:03:40,679
好的 我找到交通工具屋了

1068
01:03:40,689 --> 01:03:43,359
还找到了 峡谷 但是我一直找不到那个神像

1069
01:03:43,369 --> 01:03:45,490
好奇怪啊 那个神像可是尤曼吉里最

1070
01:03:45,500 --> 01:03:46,730
重要的东西 而且它很大

1071
01:03:46,740 --> 01:03:48,190
那只是你觉得大而已

1072
01:03:50,240 --> 01:03:52,330
你喝醉了吧 大冰箱

1073
01:03:52,340 --> 01:03:54,400
你瞎说什么呢 我才没喝醉呢

1074
01:03:54,410 --> 01:03:57,330
-他已经醉了 -我就喝了三小杯鸡尾酒

1075
01:03:57,340 --> 01:03:58,940
别忘了 你现在的身材大概是你平时的一半

1076
01:03:58,950 --> 01:04:00,540
那又怎样 那又怎样

1077
01:04:00,550 --> 01:04:03,300
亚历克斯 我们该怎么做 我们怎么才能通过那些卫兵呢

1078
01:04:03,310 --> 01:04:04,940
上次我一直等到他们离开

1079
01:04:04,950 --> 01:04:06,270
那需要花多长时间

1080
01:04:06,280 --> 01:04:08,821
-三周 -噢 那也太久了 我们会死的

1081
01:04:08,831 --> 01:04:10,571
好的 还有别的方案吗

1082
01:04:10,581 --> 01:04:12,481
也许还有别的门可以进去

1083
01:04:12,491 --> 01:04:15,321
但是我们得先把那些家伙支开

1084
01:04:15,331 --> 01:04:16,691
我想到办法了

1085
01:04:16,701 --> 01:04:19,251
吸引男人可是我最擅长的事情了

1086
01:04:19,261 --> 01:04:20,821
他擅长玩电子游戏 而我擅长吸引男人

1087
01:04:20,831 --> 01:04:23,591
贝瑟尼 我现在不想扫你的兴

1088
01:04:23,601 --> 01:04:26,791
但你现在真的没有 啊 那个硬件设施

1089
01:04:26,801 --> 01:04:31,301
-不是我 -什么

1090
01:04:31,311 --> 01:04:33,592
你得下去跟那些家伙搭讪

1091
01:04:33,622 --> 01:04:33,962
不要

1092
01:04:33,972 --> 01:04:36,042
拖住他们 然后我们趁机溜进去

1093
01:04:36,072 --> 01:04:36,442
不要

1094
01:04:36,452 --> 01:04:38,272
我才不要过去跟那两个

1095
01:04:38,282 --> 01:04:39,842
我甚至都不认识的奇怪的 大兵搭讪呢

1096
01:04:39,852 --> 01:04:42,472
我明白 女孩 但是现在我们也没有更好的办法了

1097
01:04:42,482 --> 01:04:45,722
你不明白 我是真的做不到

1098
01:04:46,992 --> 01:04:48,822
我没法和那些家伙说话

1099
01:04:48,832 --> 01:04:50,652
我会搞砸的

1100
01:04:50,662 --> 01:04:53,322
我会教你的

1101
01:04:53,332 --> 01:04:56,893
不行 对不起 啊 我们还是想想别的

1102
01:04:56,903 --> 01:05:00,723
办法吧 我不行 不 真的做不到

1103
01:05:00,733 --> 01:05:03,363
玛莎 你只需要引开他们的注意力

1104
01:05:03,373 --> 01:05:04,633
给我们足够的时间溜进交通工具屋就行了

1105
01:05:04,643 --> 01:05:06,533
斯宾塞 我真的做不到 我不是

1106
01:05:06,543 --> 01:05:10,603
我真的不是那种性感美女

1107
01:05:10,613 --> 01:05:14,343
你瞎说 你就是个性感美女

1108
01:05:16,683 --> 01:05:19,263
你能办到的

1109
01:05:25,024 --> 01:05:26,754
说得真动听 斯宾塞

1110
01:05:26,764 --> 01:05:29,584
我干脆现在就 帮你们安排一顿烛光晚餐得了

1111
01:05:29,594 --> 01:05:32,594
你们还想不想逃出这个鬼地方了

1112
01:05:32,604 --> 01:05:33,994
好吧

1113
01:05:34,004 --> 01:05:35,984
教我怎么做

1114
01:05:35,994 --> 01:05:38,024
开始上课

1115
01:05:38,034 --> 01:05:39,494
跟我来吧 女孩

1116
01:05:39,504 --> 01:05:41,464
好好看着 好好学

1117
01:05:41,474 --> 01:05:43,964
你刚才说的烛光晚餐是什么意思

1118
01:05:43,974 --> 01:05:46,765
-你想问什么 -你刚说的

1119
01:05:46,775 --> 01:05:49,075
要给我和玛莎准备一顿烛光晚餐 那到底是什么意思

1120
01:05:49,085 --> 01:05:51,445
那个女孩喜欢你 斯宾塞

1121
01:05:51,455 --> 01:05:52,735
什么

1122
01:06:01,925 --> 01:06:03,855
听着 在跟别人调情的时候 关键就是要

1123
01:06:03,865 --> 01:06:05,585
让对方勾搭你

1124
01:06:05,595 --> 01:06:06,925
但是你不能让对方看出来你

1125
01:06:06,935 --> 01:06:08,856
知道他们在勾搭你

1126
01:06:08,866 --> 01:06:11,396
装作什么都不知道 有人跟你搭讪时

1127
01:06:11,406 --> 01:06:12,926
你可以有三种回应

1128
01:06:12,936 --> 01:06:15,496
装傻 超级感兴趣 讨厌

1129
01:06:15,506 --> 01:06:17,966
具体怎么选择得看 跟你搭讪的是什么样的人

1130
01:06:17,976 --> 01:06:20,806
这既像是美梦成真 又像是噩梦降临

1131
01:06:20,816 --> 01:06:22,766
随你怎么说 我是不会介意的

1132
01:06:22,776 --> 01:06:24,606
听着 头发是最重要的

1133
01:06:24,616 --> 01:06:27,676
摸一摸 捋一捋 撩一撩

1134
01:06:27,686 --> 01:06:30,736
大幅度地抖一抖 用头发把对方迷倒

1135
01:06:30,746 --> 01:06:34,477
像这样甩一下头发 好了 眼睛向下看

1136
01:06:34,487 --> 01:06:35,787
好的现在 低头

1137
01:06:35,797 --> 01:06:37,497
往上偏点儿 眼睛瞪大

1138
01:06:38,127 --> 01:06:39,717
-现在 眼睛闪光 -闪光

1139
01:06:39,727 --> 01:06:41,987
像动画里的人物那样 眼睛闪光

1140
01:06:47,897 --> 01:06:49,827
还需要练

1141
01:06:57,078 --> 01:06:58,668
你真的觉得她喜欢我

1142
01:06:58,678 --> 01:07:00,508
为什么我们一直在讨论这个问题

1143
01:07:00,518 --> 01:07:02,438
我的意思是 她如果想要亲我怎么办

1144
01:07:02,448 --> 01:07:03,908
那你就亲回去呀 兄弟

1145
01:07:03,918 --> 01:07:06,548
呃 那她要是连招呼也不打一声就

1146
01:07:06,558 --> 01:07:08,688
直接亲上来了呢

1147
01:07:08,698 --> 01:07:11,748
你在说什么啊 你以前亲过别人吗

1148
01:07:11,758 --> 01:07:13,718
我没有 老兄 你要让所有人都听见吗

1149
01:07:13,728 --> 01:07:15,658
嘿 伙计们 伙计们 我发现了一个侧门 就在那里

1150
01:07:15,668 --> 01:07:17,788
-猜猜我发现了什么 -别 别 别 别告诉他

1151
01:07:17,798 --> 01:07:19,558
好的 现在开始学习走路

1152
01:07:19,568 --> 01:07:20,929
慢慢走

1153
01:07:20,939 --> 01:07:24,099
让我迷上你走路的样子 要像一只优雅的羚羊一样

1154
01:07:24,109 --> 01:07:27,429
或者像马一样也行 脚抬高 一只脚在另一只脚前面

1155
01:07:27,439 --> 01:07:29,399
走走试试 噔 噔

1156
01:07:29,409 --> 01:07:30,739
不是你这样走的呀

1157
01:07:30,749 --> 01:07:32,039
啊哟

1158
01:07:32,049 --> 01:07:34,599
你可以像这样轻轻地咬嘴唇来

1159
01:07:34,609 --> 01:07:35,869
吸引他们的注意力

1160
01:07:35,879 --> 01:07:38,909
咬嘴唇这招特别好用 姐妹儿

1161
01:07:38,919 --> 01:07:41,139
很好 走得好多了

1162
01:07:41,149 --> 01:07:43,009
现在微笑 别表现得那么害怕

1163
01:07:43,019 --> 01:07:44,550
哦 天 你真有趣

1164
01:07:44,560 --> 01:07:46,620
-你真有趣 -哦 天那 你真有趣

1165
01:07:46,630 --> 01:07:48,610
哦 天 你真有趣

1166
01:07:48,620 --> 01:07:51,180
-我想我找到感觉了 -你确实找到感觉了 继续走 姐妹儿

1167
01:07:51,190 --> 01:07:53,490
现在把你的嘴唇微微分开 像 像

1168
01:07:53,500 --> 01:07:55,530
别这么恶心 放松

1169
01:07:55,540 --> 01:07:57,420
现在用舌头顶住上颚

1170
01:07:57,430 --> 01:08:01,090
-像这样 -像这样

1171
01:08:01,100 --> 01:08:05,690
像这样

1172
01:08:05,700 --> 01:08:07,530
像这样

1173
01:08:07,540 --> 01:08:08,901
我觉得你可以上场了

1174
01:08:10,181 --> 01:08:12,031
-不错 -好的

1175
01:08:12,041 --> 01:08:13,901
我们是死是活就看这次搭讪能不能成功了

1176
01:08:13,911 --> 01:08:15,041
因为的确如此

1177
01:08:15,051 --> 01:08:16,641
门在那儿

1178
01:08:16,651 --> 01:08:18,781
我需要工具来 切断篱笆

1179
01:08:18,791 --> 01:08:21,641
好的 大冰箱 你背包里有没有合适的工具

1180
01:08:21,651 --> 01:08:24,521
呃 当然 应该有吧

1181
01:08:24,531 --> 01:08:27,711
哇 找到了 我找到了断线钳

1182
01:08:27,721 --> 01:08:30,191
这个工具很适合现在的情况 对吧

1183
01:08:30,201 --> 01:08:32,492
非常合适

1184
01:08:32,502 --> 01:08:34,162
这就叫做背包的力量 宝贝

1185
01:08:35,802 --> 01:08:37,522
伙计们

1186
01:08:37,532 --> 01:08:39,162
我觉得搭讪这招能行

1187
01:08:39,172 --> 01:08:41,062
我也这么觉得

1188
01:08:41,072 --> 01:08:43,762
她还是挺漂亮的 而那些家伙 没有见过多少人

1189
01:08:43,772 --> 01:08:44,862
漂亮

1190
01:08:44,872 --> 01:08:46,672
好吧 不是辛迪 克劳馥的那种

1191
01:08:46,682 --> 01:08:48,942
好看 但是在尤曼吉里应该算是好看的了

1192
01:08:48,952 --> 01:08:50,482
好看

1193
01:08:50,492 --> 01:08:52,202
-辛迪 克劳馥 -你就这标准

1194
01:08:52,212 --> 01:08:53,712
我只是说 我确定

1195
01:08:53,722 --> 01:08:55,792
那两个家伙肯定想泡她

1196
01:09:00,723 --> 01:09:01,923
亚历克斯

1197
01:09:02,693 --> 01:09:04,703
今年是哪一年

1198
01:09:05,703 --> 01:09:07,953
-你问这个是什么意思 -噢 不

1199
01:09:07,963 --> 01:09:10,473
是1996年吧

1200
01:09:13,173 --> 01:09:15,663
你是亚历克斯 弗里克 对吗

1201
01:09:15,673 --> 01:09:16,963
是的 我是

1202
01:09:16,973 --> 01:09:18,873
等等 你是说怪房子的那个

1203
01:09:18,883 --> 01:09:21,644
等等 伙计 你们在说什么啊

1204
01:09:21,654 --> 01:09:22,854
你们是怎么认识我的

1205
01:09:23,944 --> 01:09:26,874
亚历克斯 我实在是不知道该怎么说这件事

1206
01:09:26,884 --> 01:09:28,814
你已经在这个游戏里呆了二十年了

1207
01:09:28,824 --> 01:09:31,814
我本来想委婉点告诉你的

1208
01:09:31,824 --> 01:09:33,184
什么

1209
01:09:33,194 --> 01:09:35,254
不 你们是在逗我玩呢 对吧

1210
01:09:35,264 --> 01:09:37,244
不 我们没有 亚历克斯 弗里克

1211
01:09:37,254 --> 01:09:39,654
布兰特福德镇上的的每一个人都知道你

1212
01:09:39,664 --> 01:09:42,554
你就是那个二十年前

1213
01:09:42,564 --> 01:09:44,125
失踪的那个孩子

1214
01:09:44,135 --> 01:09:46,085
二十年

1215
01:09:46,095 --> 01:09:48,865
二十年了 伙计

1216
01:09:48,875 --> 01:09:51,605
我不知道该怎么跟你说 但是

1217
01:09:51,615 --> 01:09:53,795
辛迪 克劳馥现在大概有50岁了

1218
01:09:53,805 --> 01:09:57,105
-但还是很靓 -嗯

1219
01:09:57,115 --> 01:09:59,615
好吧

1220
01:10:04,555 --> 01:10:05,785
她到了

1221
01:10:13,796 --> 01:10:14,996
嘿

1222
01:10:16,696 --> 01:10:19,026
我们会带你出去的

1223
01:10:19,036 --> 01:10:21,696
好

1224
01:10:41,787 --> 01:10:43,877
她的屁股怎么了

1225
01:10:43,887 --> 01:10:45,817
贝瑟尼 你是怎么教她的

1226
01:10:45,827 --> 01:10:47,877
她的脚难道扭伤了吗

1227
01:10:47,887 --> 01:10:50,127
她以前从来没有跟别人 搭过讪 别挑刺儿了

1228
01:10:54,707 --> 01:10:57,018
你好 小姑娘

1229
01:10:57,028 --> 01:10:59,068
你一个人来这儿干什么

1230
01:11:01,378 --> 01:11:03,088
嗨 伙计们

1231
01:11:03,098 --> 01:11:05,668
我好像迷路了

1232
01:11:05,678 --> 01:11:08,198
你们能帮帮我吗

1233
01:11:10,378 --> 01:11:12,968
你好 小姑娘

1234
01:11:12,978 --> 01:11:15,088
你一个人来这里干什么

1235
01:11:18,948 --> 01:11:21,049
啊哈哈哈哈 你们真是太有趣了

1236
01:11:21,059 --> 01:11:22,349
她在干什么呀

1237
01:11:22,359 --> 01:11:24,389
她头发里有虫子吗

1238
01:11:24,399 --> 01:11:26,949
她把我教她的东西全都忘记了

1239
01:11:26,959 --> 01:11:28,559
我们走吧

1240
01:11:32,639 --> 01:11:35,819
等等 我 呃

1241
01:11:35,829 --> 01:11:38,129
我得给你们讲讲我以前读过的一本书

1242
01:11:38,139 --> 01:11:40,069
是关于微生物学的

1243
01:11:40,079 --> 01:11:44,080
那可是我最喜欢的生物学分支

1244
01:11:50,380 --> 01:11:52,040
你好 小姑娘

1245
01:11:52,050 --> 01:11:55,310
你一个人来这儿干什么

1246
01:12:00,290 --> 01:12:03,700
你可是个性感美女

1247
01:12:13,131 --> 01:12:14,731
嗨

1248
01:12:14,741 --> 01:12:16,301
你们两个想跳舞吗

1249
01:12:25,451 --> 01:12:28,311
我们穿过来了

1250
01:12:43,272 --> 01:12:45,692
哪一个 哪一个 哪一个

1251
01:12:47,802 --> 01:12:49,762
我讨厌这个地方

1252
01:12:53,872 --> 01:12:56,373
噢 她很擅长战舞

1253
01:12:56,383 --> 01:12:59,173
亚历克斯 你怎么想 你觉得接下来我们该怎么办

1254
01:12:59,183 --> 01:13:00,833
-什么 -我们该拿什么 拿哪一个

1255
01:13:00,843 --> 01:13:02,743
我不知道 我不知道 好吗 伙计

1256
01:13:02,753 --> 01:13:04,173
-我都说了 我 -我们必须要起飞了

1257
01:13:04,183 --> 01:13:05,983
对吧 选直升机吧 我们得起飞了

1258
01:13:05,993 --> 01:13:07,263
我都说了我不知道

1259
01:13:18,193 --> 01:13:20,054
她在痛揍他们

1260
01:13:20,064 --> 01:13:21,324
她真棒

1261
01:13:21,334 --> 01:13:23,424
太棒了

1262
01:13:31,234 --> 01:13:33,264
她快把他们打趴下了

1263
01:14:09,806 --> 01:14:12,266
太厉害了 姐妹儿

1264
01:14:12,276 --> 01:14:14,106
哇哦

1265
01:14:14,116 --> 01:14:16,516
厉害 厉害

1266
01:14:16,526 --> 01:14:20,446
你是我的英雄

1267
01:14:21,926 --> 01:14:23,856
-我们必须要走了 -你应该给我传授一下

1268
01:14:23,866 --> 01:14:25,186
如何揍人的

1269
01:14:25,196 --> 01:14:26,216
姐妹儿抱一个

1270
01:14:26,226 --> 01:14:27,386
-哦 我的天 -你做到了

1271
01:14:27,396 --> 01:14:29,216
-耶 姐妹儿 抱一个吧 -我做到了

1272
01:14:29,226 --> 01:14:32,027
这真是个伟大的时刻但是我们没时间庆祝了

1273
01:14:32,037 --> 01:14:33,487
各位 行了 他们要来了

1274
01:14:33,497 --> 01:14:35,127
那些骑摩托的 怪人要来了

1275
01:14:35,137 --> 01:14:37,297
飞行员快去开飞机 我们得起飞了伙计

1276
01:14:37,307 --> 01:14:39,897
不 我做不到 好吗

1277
01:14:39,907 --> 01:14:42,267
我都告诉过你们了 我开不好飞机

1278
01:14:42,277 --> 01:14:44,937
要不我们开校车走吧

1279
01:14:44,947 --> 01:14:47,307
什么 开着那辆小破车怎么能跑得过那群怪物

1280
01:14:47,317 --> 01:14:49,337
你已经试过飞机和热气球了

1281
01:14:49,347 --> 01:14:50,567
说不定你就该开直升机呢

1282
01:14:50,577 --> 01:14:53,277
不行 我做不到 我不想死

1283
01:14:53,287 --> 01:14:56,418
我有点吓坏了

1284
01:14:56,428 --> 01:14:59,548
好吧 那我来开

1285
01:14:59,558 --> 01:15:01,558
能有多难开呢 不就是个直升机

1286
01:15:01,568 --> 01:15:03,458
你按个按钮

1287
01:15:03,468 --> 01:15:05,118
这东西开始转

1288
01:15:05,128 --> 01:15:07,558
嗯 接着拉那个控制杆

1289
01:15:07,568 --> 01:15:09,358
然后 就能开着

1290
01:15:09,368 --> 01:15:10,828
直升机前后移动了

1291
01:15:10,838 --> 01:15:13,458
只要飞到天上 我应该就会开了

1292
01:15:13,468 --> 01:15:15,328
我只要 对了

1293
01:15:15,338 --> 01:15:17,298
有没有凳子能让我上去

1294
01:15:17,308 --> 01:15:19,568
让我看看 我也可以就这么进去

1295
01:15:19,578 --> 01:15:21,069
就是要小心点

1296
01:15:21,079 --> 01:15:23,069
-不 你醉了 -不行 那可不行

1297
01:15:23,079 --> 01:15:25,339
冰箱 你醉了 把钥匙给他

1298
01:15:25,349 --> 01:15:27,939
亚历克斯

1299
01:15:27,949 --> 01:15:29,269
既然我都能打败外面那些人

1300
01:15:29,279 --> 01:15:32,079
你就能开直升机 我知道你可以的

1301
01:15:32,089 --> 01:15:33,449
拜托

1302
01:15:35,589 --> 01:15:38,119
亚历克斯

1303
01:15:38,129 --> 01:15:40,489
我们需要你

1304
01:15:40,499 --> 01:15:43,930
要知道 你是缺的那一块啊

1305
01:15:46,370 --> 01:15:50,300
水上飞行家 麦克多诺 特来报到

1306
01:15:50,310 --> 01:15:51,510
我们走吧

1307
01:16:12,491 --> 01:16:13,921
哇哦

1308
01:16:13,931 --> 01:16:15,961
哇哦

1309
01:16:23,061 --> 01:16:25,461
-怎么回事 -什么东西坏了

1310
01:16:25,471 --> 01:16:26,531
什么意思

1311
01:16:26,541 --> 01:16:29,501
稳住

1312
01:16:35,052 --> 01:16:37,112
天啊 我们要死了

1313
01:16:37,122 --> 01:16:38,412
我们要死了

1314
01:16:46,322 --> 01:16:48,682
-我的老天 -高度提不起来

1315
01:16:48,692 --> 01:16:50,552
-什么 -你什么意思

1316
01:16:50,562 --> 01:16:51,952
总距控制出故障了

1317
01:16:51,962 --> 01:16:53,412
-什么东西 -它在上面 控制直升机

1318
01:16:53,422 --> 01:16:55,953
也就是控制使旋翼倾斜 调整桨距

1319
01:16:55,963 --> 01:16:58,073
这样直升机才能升降

1320
01:17:05,273 --> 01:17:07,133
嘿 各位

1321
01:17:07,143 --> 01:17:09,873
-那可不是好兆头 -不可能是好事情

1322
01:17:17,483 --> 01:17:19,023
一群白化犀牛

1323
01:17:23,064 --> 01:17:24,474
他们是尤曼吉本地生物

1324
01:17:24,484 --> 01:17:26,584
庞大 苍白 恐怖 愚蠢

1325
01:17:26,594 --> 01:17:28,364
-还吃人 -不

1326
01:17:31,174 --> 01:17:32,524
他们更近了

1327
01:17:32,534 --> 01:17:35,024
我的胃开始有些不舒服了

1328
01:17:35,034 --> 01:17:37,264
-往上飞啊 -我飞不上去

1329
01:17:37,274 --> 01:17:39,134
我可能真是喝多了

1330
01:17:43,474 --> 01:17:45,975
我们怎么办

1331
01:17:45,985 --> 01:17:47,305
我去修好直升机

1332
01:17:47,315 --> 01:17:48,735
-行 -告诉我怎么做

1333
01:17:48,745 --> 01:17:51,005
你要把斜板控制杆

1334
01:17:51,015 --> 01:17:52,445
接到旋翼下面的网格板上

1335
01:17:52,455 --> 01:17:55,185
斜板控制杆 网格板 在旋翼下面

1336
01:17:55,195 --> 01:17:57,145
-什么 -我马上回来

1337
01:17:57,155 --> 01:18:01,155
-斯宾塞 你要去哪 -赶紧的

1338
01:18:01,165 --> 01:18:02,685
-小心些 -别乱来 快快快

1339
01:18:02,695 --> 01:18:05,355
我只要站在这上面

1340
01:18:05,365 --> 01:18:09,306
靠近这些致命的直升机桨叶 好了

1341
01:18:11,526 --> 01:18:13,596
看到网格板了

1342
01:18:13,606 --> 01:18:15,326
这是控制杆

1343
01:18:25,256 --> 01:18:27,546
-斯宾塞 喔 -快点 亚历克斯

1344
01:18:37,397 --> 01:18:39,027
斯宾塞

1345
01:18:41,707 --> 01:18:44,967
快点 修好它

1346
01:18:50,467 --> 01:18:53,027
-我的天啊 -快来不及了

1347
01:18:53,037 --> 01:18:54,977
-快修好 -不不不

1348
01:18:55,648 --> 01:18:57,448
成了

1349
01:19:04,718 --> 01:19:07,778
我们成功了 我还以为我们要死了呢

1350
01:19:07,788 --> 01:19:09,078
-耶 -太好了

1351
01:19:09,088 --> 01:19:10,618
-不错 -谢谢你

1352
01:19:10,628 --> 01:19:13,448
-谢谢各位 -你做到了 真是太惊险了

1353
01:19:13,458 --> 01:19:14,778
糟了

1354
01:19:14,788 --> 01:19:16,398
怎么了

1355
01:19:17,598 --> 01:19:19,218
宝石掉下去了

1356
01:19:19,228 --> 01:19:20,659
什么

1357
01:19:20,669 --> 01:19:21,729
你把宝石丢了

1358
01:19:21,739 --> 01:19:23,189
我趴在那

1359
01:19:23,199 --> 01:19:24,829
我以为我要吐的 结果没吐

1360
01:19:24,839 --> 01:19:26,259
然后它就从我包里掉出去了

1361
01:19:26,269 --> 01:19:28,399
-我们需要那个该死的宝石 -我知道

1362
01:19:28,409 --> 01:19:31,399
这是最最最令人抓狂的 因为我知道我们需要它

1363
01:19:31,409 --> 01:19:33,369
所以 我们遇到大麻烦了 大麻烦

1364
01:19:33,379 --> 01:19:35,139
亚历克斯 掉头回去 我们得把它拿回来

1365
01:19:35,149 --> 01:19:37,139
是的 就绕个弯 去找找

1366
01:19:37,149 --> 01:19:38,299
大家都睁大眼睛好好找找

1367
01:19:38,309 --> 01:19:40,219
我们一起把宝石找回来

1368
01:19:47,690 --> 01:19:49,130
在那儿 我看见了

1369
01:19:56,770 --> 01:19:58,390
它们在干嘛

1370
01:19:58,400 --> 01:20:00,620
它们好像在守护那颗宝石

1371
01:20:00,630 --> 01:20:04,130
-那我们怎么办 -我不知道

1372
01:20:04,140 --> 01:20:06,170
你要去拿宝石 是的吧

1373
01:20:09,781 --> 01:20:11,701
你需要什么 要回旋镖吗

1374
01:20:11,711 --> 01:20:13,471
还是剪刀

1375
01:20:13,481 --> 01:20:15,701
管钳子 或者鞋带

1376
01:20:15,711 --> 01:20:18,711
我是你的助手 你需要什么我就能帮你弄到什么

1377
01:20:18,721 --> 01:20:21,381
你开口就行

1378
01:20:21,391 --> 01:20:23,181
-什么 -抱歉 兄弟

1379
01:20:23,191 --> 01:20:24,391
抱歉什么

1380
01:20:34,632 --> 01:20:36,142
不

1381
01:20:48,912 --> 01:20:50,542
我们掉头

1382
01:20:50,552 --> 01:20:52,092
不

1383
01:20:57,493 --> 01:20:59,353
我的天

1384
01:20:59,363 --> 01:21:01,753
亚历克斯 准备侧着飞

1385
01:21:01,763 --> 01:21:03,213
什么

1386
01:21:04,763 --> 01:21:07,573
我叫你的时候 右翻九十度

1387
01:21:08,903 --> 01:21:10,103
就现在 翻

1388
01:21:14,303 --> 01:21:17,273
混蛋 你居然把我从直升机推下去

1389
01:21:19,904 --> 01:21:21,774
哇哦

1390
01:21:21,784 --> 01:21:24,504
-斯宾塞 你太棒了 -谢啦

1391
01:21:24,514 --> 01:21:26,404
你是个出色的飞行员 亚历克斯

1392
01:21:26,414 --> 01:21:28,374
-谢啦 -斯宾塞

1393
01:21:28,384 --> 01:21:30,374
-你也是 你太棒了 -谢谢

1394
01:21:30,384 --> 01:21:32,514
但是是他比较厉害

1395
01:21:32,524 --> 01:21:34,244
-你很棒 -不好意思

1396
01:21:34,254 --> 01:21:35,414
不好意思

1397
01:21:35,424 --> 01:21:36,584
不好意思

1398
01:21:36,594 --> 01:21:38,654
我才是那个当诱饵的人

1399
01:21:38,664 --> 01:21:42,384
你们不知道那些犀牛底下都长了什么

1400
01:21:42,394 --> 01:21:44,325
你们绝对不想知道

1401
01:21:44,335 --> 01:21:46,665
我可都看见了

1402
01:21:46,675 --> 01:21:48,635
甚至面对面感受了一下

1403
01:21:48,645 --> 01:21:51,565
我这辈子都忘不掉那些东西了

1404
01:21:52,945 --> 01:21:54,405
对你们来说还好笑了是吧

1405
01:21:54,415 --> 01:21:56,755
继续 随便笑

1406
01:21:59,375 --> 01:22:01,335
二十年了

1407
01:22:01,345 --> 01:22:03,275
我一直在设法穿越这片峡谷

1408
01:22:03,285 --> 01:22:04,865
你们知道它有多大吗

1409
01:22:09,696 --> 01:22:10,916
是蚊子

1410
01:22:10,926 --> 01:22:13,576
不不不 亚历克斯

1411
01:22:13,586 --> 01:22:15,786
亚历克斯 不不不

1412
01:22:15,796 --> 01:22:17,226
亚历克斯

1413
01:22:17,236 --> 01:22:19,496
亚历克斯 说话 看我

1414
01:22:19,506 --> 01:22:21,286
他要死了

1415
01:22:21,296 --> 01:22:23,296
不 我们不能让他死 我们离成功都这么近了

1416
01:22:23,306 --> 01:22:24,796
有人会心肺复苏吗

1417
01:22:24,806 --> 01:22:27,936
我会 先按他胸口三下 然后人工呼吸

1418
01:22:27,946 --> 01:22:29,866
一 二 三

1419
01:22:29,876 --> 01:22:31,567
怎么人工呼吸

1420
01:22:31,577 --> 01:22:33,407
捏住他的鼻子 打开他的嘴

1421
01:22:33,417 --> 01:22:34,677
完全封住

1422
01:22:34,687 --> 01:22:38,317
呼吸一下 两下 然后重复

1423
01:22:46,317 --> 01:22:48,327
拜托 亚历克斯

1424
01:22:50,867 --> 01:22:53,467
贝瑟尼 停下 你的纹身

1425
01:22:54,727 --> 01:22:57,538
看上去你这是把你的一条命给他

1426
01:22:59,298 --> 01:23:00,628
我觉得没关系

1427
01:23:00,638 --> 01:23:02,398
要是你自己需要它呢

1428
01:23:02,408 --> 01:23:04,608
我希望亚历克斯也能回家

1429
01:23:27,799 --> 01:23:29,529
发生了什么 亚历克斯

1430
01:23:29,539 --> 01:23:31,959
贝瑟尼把她的一条命给你了

1431
01:23:31,969 --> 01:23:33,319
贝瑟尼 你还好吗

1432
01:23:33,329 --> 01:23:34,529
应该吧

1433
01:23:34,539 --> 01:23:35,999
贝瑟尼 真的吗

1434
01:23:36,009 --> 01:23:38,319
你给了我一条命

1435
01:23:38,329 --> 01:23:40,329
我是说 当然了

1436
01:23:40,339 --> 01:23:42,649
谢谢你

1437
01:23:51,690 --> 01:23:53,350
你在看什么呢

1438
01:23:53,360 --> 01:23:54,650
你有点状况

1439
01:23:57,820 --> 01:24:00,720
我的天啊 这些东西真是疯了

1440
01:24:15,511 --> 01:24:17,571
二十年了吗

1441
01:24:18,541 --> 01:24:20,641
是的

1442
01:24:24,611 --> 01:24:25,811
你知道吗

1443
01:24:25,821 --> 01:24:28,741
我一直在想我可怜的父母

1444
01:24:28,751 --> 01:24:30,711
想他们都经历了什么

1445
01:24:30,721 --> 01:24:33,712
而且都是因为我太害怕了

1446
01:24:33,722 --> 01:24:35,562
所以一直躲着 不去结束游戏

1447
01:24:39,432 --> 01:24:40,912
抱歉

1448
01:24:40,922 --> 01:24:44,092
这些话对你来说太沉重了 我只是

1449
01:24:44,102 --> 01:24:46,022
我觉得和你很容易沟通

1450
01:24:46,032 --> 01:24:48,852
我理解

1451
01:24:48,862 --> 01:24:51,862
我是说 有时候 你会太关注自己的事

1452
01:24:51,872 --> 01:24:55,553
都忘记了别人也有别人的烦恼

1453
01:24:56,573 --> 01:24:57,963
这话很深刻

1454
01:24:57,973 --> 01:25:01,443
谢了 我感觉自从我手机丢了之后

1455
01:25:01,453 --> 01:25:03,553
我的其他感官变得灵敏了

1456
01:25:04,913 --> 01:25:08,453
手机在未来都成了新的感官了吗

1457
01:25:12,723 --> 01:25:14,753
你呢 亚历克斯 你是怎样的

1458
01:25:14,763 --> 01:25:17,703
现实世界里 你是什么性格

1459
01:25:18,933 --> 01:25:20,484
完全是个重金属迷

1460
01:25:20,494 --> 01:25:23,474
是一个鼓手 和我爸一样

1461
01:25:38,084 --> 01:25:39,614
嘿

1462
01:25:41,594 --> 01:25:43,145
-嘿 -你在干嘛

1463
01:25:43,155 --> 01:25:45,575
我 呃 我就是把水壶灌满

1464
01:25:45,585 --> 01:25:47,795
-挺好的 -嗯

1465
01:25:51,755 --> 01:25:53,695
我很高兴你在这 我 呃

1466
01:25:55,535 --> 01:25:58,195
我有话要跟你说

1467
01:25:58,205 --> 01:25:59,825
我想现在就告诉你

1468
01:25:59,835 --> 01:26:01,155
免得以后有机会了

1469
01:26:01,165 --> 01:26:05,545
我又不敢了

1470
01:26:07,876 --> 01:26:09,476
我喜欢你 玛莎

1471
01:26:10,546 --> 01:26:13,106
我喜欢 就是喜欢你

1472
01:26:14,516 --> 01:26:17,206
就是 我对你着迷

1473
01:26:17,216 --> 01:26:20,046
-是吗 -是的

1474
01:26:20,056 --> 01:26:21,806
我一直都是 大概从

1475
01:26:21,816 --> 01:26:24,396
七年级就开始喜欢你了

1476
01:26:25,696 --> 01:26:26,896
真的吗

1477
01:26:28,066 --> 01:26:31,016
哇 这种事情从来没发生过在我身上

1478
01:26:31,027 --> 01:26:33,797
-你是什么意思 -呃 我是说

1479
01:26:33,807 --> 01:26:37,727
我是说我从没想过还会有人喜欢我 我不敢相信我在这么做

1480
01:26:37,737 --> 01:26:39,837
我从没告诉过别人我…

1481
01:26:42,777 --> 01:26:45,407
我也喜欢你 斯宾塞

1482
01:26:46,507 --> 01:26:48,737
-你喜欢我 -是的

1483
01:26:48,747 --> 01:26:52,677
真的 你又聪明又温柔又帅气

1484
01:26:52,687 --> 01:26:54,807
嗯 我真的很喜欢你

1485
01:26:56,958 --> 01:27:02,578
等等 你确定那不是因为 因为这些肌肉

1486
01:27:02,588 --> 01:27:04,658
什么 不不 我可不喜欢这样的肌肉男

1487
01:27:04,668 --> 01:27:07,228
我喜欢呆子

1488
01:27:07,238 --> 01:27:09,588
真的吗

1489
01:27:09,598 --> 01:27:11,058
我就是呆子

1490
01:27:30,889 --> 01:27:33,609
-那真是 那真是糟糕 -我从没有亲过谁

1491
01:27:33,619 --> 01:27:35,849
-你没 -没有过 那是我的初吻

1492
01:27:35,859 --> 01:27:37,289
-我没有过 -你没有过

1493
01:27:37,299 --> 01:27:38,659
-没有 -啊 那挺好的

1494
01:27:38,669 --> 01:27:41,029
看不出来吧

1495
01:27:44,000 --> 01:27:45,860
别吧 嘿

1496
01:27:45,870 --> 01:27:48,690
我看不下去了 拜托 别在今天

1497
01:27:48,700 --> 01:27:50,760
你们在这互相告白的时候

1498
01:27:50,770 --> 01:27:53,600
我找到了美洲豹神像

1499
01:27:53,610 --> 01:27:57,200
走吧 受不了 呕

1500
01:28:07,121 --> 01:28:09,751
-就是它了 -就是它了

1501
01:28:09,761 --> 01:28:11,861
我们最好行动起来

1502
01:28:33,722 --> 01:28:36,712
我们就顺着这条路走

1503
01:28:37,812 --> 01:28:40,092
不 不可能这么简单

1504
01:28:41,292 --> 01:28:44,022
守护者

1505
01:28:45,322 --> 01:28:46,892
那是什么意思

1506
01:28:47,962 --> 01:28:49,892
只有一种办法能找出答案

1507
01:28:52,062 --> 01:28:53,992
冰箱

1508
01:28:54,002 --> 01:28:55,253
把宝石给我

1509
01:28:58,833 --> 01:29:00,103
斯宾塞

1510
01:29:15,813 --> 01:29:17,713
有事情要发生

1511
01:29:17,723 --> 01:29:19,754
我讨厌那些鼓点

1512
01:29:19,764 --> 01:29:22,844
等等 你要直接走进去吗

1513
01:29:22,854 --> 01:29:24,214
不

1514
01:29:24,224 --> 01:29:28,164
游戏想要我们直接走进去 顺着这条路走

1515
01:29:29,364 --> 01:29:31,564
这是个陷阱

1516
01:29:36,964 --> 01:29:38,974
看到大象时

1517
01:29:40,104 --> 01:29:42,584
攀登开始

1518
01:29:47,815 --> 01:29:49,275
我从树上过去

1519
01:29:49,285 --> 01:29:50,705
-爬树 -是的

1520
01:29:50,715 --> 01:29:52,205
你觉得那句话就是这个意思吗

1521
01:29:52,215 --> 01:29:53,305
肯定是

1522
01:29:53,315 --> 01:29:55,115
就该这么做

1523
01:29:55,125 --> 01:29:57,985
这是游戏的最后一关

1524
01:29:57,995 --> 01:30:01,095
而且我很确定这是要勇石博士做的事情

1525
01:30:05,935 --> 01:30:08,356
他刚刚是不是管他自己叫勇石博士

1526
01:30:08,366 --> 01:30:11,836
嗯 反正都是叫他

1527
01:30:18,276 --> 01:30:20,306
他怎么做到的

1528
01:30:20,316 --> 01:30:22,736
攀爬是他的强项

1529
01:30:22,746 --> 01:30:24,906
啊 我懂了

1530
01:30:24,916 --> 01:30:27,756
蛋糕使我爆炸

1531
01:30:48,437 --> 01:30:52,037
-不 -我的天啊

1532
01:30:52,047 --> 01:30:57,268
斯宾塞

1533
01:31:01,758 --> 01:31:03,308
斯宾塞 天啊 是黑豹

1534
01:31:03,318 --> 01:31:04,918
不是

1535
01:31:09,158 --> 01:31:11,688
是美洲豹

1536
01:31:32,219 --> 01:31:33,969
斯宾塞

1537
01:31:33,979 --> 01:31:35,799
天啊 你还好吗

1538
01:31:35,809 --> 01:31:37,939
还好 我想

1539
01:31:37,949 --> 01:31:40,839
宝石还在你那吧

1540
01:31:40,849 --> 01:31:42,339
-嗯 -谢天谢地

1541
01:31:42,349 --> 01:31:43,480
发生什么事了

1542
01:31:43,490 --> 01:31:45,980
我不想讨论那件事

1543
01:31:45,990 --> 01:31:47,790
行 我们得订个新计划了

1544
01:31:47,800 --> 01:31:49,020
-嗯 -好

1545
01:31:49,030 --> 01:31:51,260
-肯定的 -斯宾塞 有什么想法吗

1546
01:31:53,200 --> 01:31:55,870
我能和你谈一下吗

1547
01:31:57,100 --> 01:31:58,300
现在吗

1548
01:32:00,500 --> 01:32:02,710
怎么了

1549
01:32:03,440 --> 01:32:04,960
我做不到

1550
01:32:04,970 --> 01:32:08,271
-你在说什么 -我就是做不到

1551
01:32:08,281 --> 01:32:11,441
我不开玩笑 我不是什么冒险家

1552
01:32:11,451 --> 01:32:13,971
-我根本不勇敢 -斯宾塞

1553
01:32:13,981 --> 01:32:16,371
你之前还吊在直升机外面呢

1554
01:32:16,381 --> 01:32:19,841
有好几条命时 勇敢不是难事

1555
01:32:19,851 --> 01:32:21,191
如果你只有一条命

1556
01:32:22,321 --> 01:32:24,521
那可就困难得多了

1557
01:32:25,931 --> 01:32:29,421
我们从来都只有一条命 兄弟

1558
01:32:29,431 --> 01:32:33,362
是的 生命就是只有一次 就是这样

1559
01:32:33,372 --> 01:32:37,062
问题是 你想怎么度过这一生

1560
01:32:37,072 --> 01:32:39,972
你想成为怎样的人

1561
01:32:42,042 --> 01:32:43,532
我刚是引用了校长的话吗

1562
01:32:43,542 --> 01:32:47,132
这游戏把我怎么了

1563
01:32:47,142 --> 01:32:48,402
我得离开这

1564
01:32:48,412 --> 01:32:50,822
听着 我们能做到的

1565
01:32:51,582 --> 01:32:53,152
我们能一起做到

1566
01:32:56,823 --> 01:33:00,023
-一起 -一起

1567
01:33:01,893 --> 01:33:04,033
你是个很好的朋友 冰箱

1568
01:33:07,393 --> 01:33:09,003
好

1569
01:33:10,033 --> 01:33:12,293
我不懂电子游戏

1570
01:33:12,303 --> 01:33:14,553
但是我懂橄榄球

1571
01:33:14,563 --> 01:33:17,503
外面那些狮子和吃人的大猫

1572
01:33:17,513 --> 01:33:19,034
就相当于后卫

1573
01:33:19,044 --> 01:33:21,444
也就是说我们要发动一轮猛攻

1574
01:33:21,454 --> 01:33:22,654
大家注意

1575
01:33:25,414 --> 01:33:26,904
我们得赶紧走

1576
01:33:26,914 --> 01:33:28,954
我们这么做

1577
01:33:31,484 --> 01:33:34,114
我们分头行动

1578
01:33:34,124 --> 01:33:36,384
来一次冰箱之双反向传球

1579
01:33:36,394 --> 01:33:39,384
贝瑟尼 你去左边

1580
01:33:39,394 --> 01:33:41,054
我去右边

1581
01:33:41,064 --> 01:33:42,955
亚历克斯 你引开对方的防守

1582
01:33:42,965 --> 01:33:44,425
然后斯宾塞就能走中路

1583
01:33:44,435 --> 01:33:46,325
我和斯宾塞一起去

1584
01:33:46,335 --> 01:33:48,325
不 需要你做另一件事

1585
01:33:59,655 --> 01:34:01,265
你们想跳舞吗

1586
01:34:18,226 --> 01:34:20,386
嘿 我在这

1587
01:34:20,396 --> 01:34:22,376
来抓我啊

1588
01:35:00,468 --> 01:35:02,008
-谢谢 -没事

1589
01:35:04,508 --> 01:35:06,278
去神像那 快

1590
01:35:26,499 --> 01:35:27,989
哦天

1591
01:36:38,092 --> 01:36:40,522
我的天

1592
01:36:40,532 --> 01:36:42,592
保持冷静 别慌

1593
01:36:42,602 --> 01:36:44,242
不许动

1594
01:36:48,772 --> 01:36:50,572
是大象就怕耗子

1595
01:36:52,332 --> 01:36:53,732
你好啊

1596
01:36:53,742 --> 01:36:55,703
我是耗子芬巴

1597
01:36:55,713 --> 01:36:57,803
动物学家

1598
01:36:57,813 --> 01:37:00,403
动物学家

1599
01:37:00,413 --> 01:37:02,583
而且 我包里有家伙呢

1600
01:37:21,804 --> 01:37:25,204
把宝石给我 不然你的朋友就得死

1601
01:37:26,804 --> 01:37:29,104
-不要给他 -闭嘴

1602
01:37:29,114 --> 01:37:30,534
住手

1603
01:37:35,314 --> 01:37:38,284
我代替他做人质 行吗

1604
01:37:46,865 --> 01:37:48,425
把宝石给我

1605
01:37:49,495 --> 01:37:50,815
我不能给你

1606
01:37:50,825 --> 01:37:52,655
五

1607
01:37:52,665 --> 01:37:56,115
-四 三 -我不能给你宝石

1608
01:37:56,125 --> 01:37:57,525
-斯宾塞 -二

1609
01:37:57,535 --> 01:37:59,565
因为它根本不在我这

1610
01:38:07,216 --> 01:38:09,116
动物学家在此

1611
01:38:20,586 --> 01:38:22,516
不 不 不 不

1612
01:38:29,266 --> 01:38:31,967
你这混蛋

1613
01:38:35,837 --> 01:38:38,207
-是大象 -攀爬开始

1614
01:38:41,237 --> 01:38:43,297
别伤害她

1615
01:38:43,307 --> 01:38:45,267
你先上去 我去把宝石拿回来给你

1616
01:38:45,277 --> 01:38:46,507
-玛莎 -相信我 我会拿到的

1617
01:38:46,517 --> 01:38:48,487
-好 -去吧

1618
01:38:55,488 --> 01:38:57,318
去吧 玛莎

1619
01:39:04,788 --> 01:39:06,148
亚历克斯

1620
01:40:06,291 --> 01:40:08,191
给我宝石

1621
01:40:20,641 --> 01:40:22,951
游戏结束

1622
01:40:32,842 --> 01:40:34,482
我看不见得

1623
01:40:39,352 --> 01:40:40,682
毒液是我的弱点

1624
01:41:10,613 --> 01:41:11,813
快啊 斯宾塞

1625
01:41:21,624 --> 01:41:22,824
不

1626
01:41:34,634 --> 01:41:35,014
耶

1627
01:41:35,044 --> 01:41:36,274
-哇哦 -太好了

1628
01:41:49,445 --> 01:41:50,905
大喊一声尤曼吉

1629
01:41:50,915 --> 01:41:52,045
大喊一声尤曼吉

1630
01:41:52,055 --> 01:41:53,775
各位 大家一起喊尤曼吉

1631
01:41:53,785 --> 01:41:55,385
尤曼吉

1632
01:41:55,395 --> 01:41:58,845
尤曼吉

1633
01:42:39,697 --> 01:42:41,757
-我觉得我们成功了 -我们通关了

1634
01:42:41,767 --> 01:42:43,657
我们做到了

1635
01:42:43,667 --> 01:42:45,827
快看 是奈吉尔

1636
01:42:45,837 --> 01:42:47,457
奈吉尔

1637
01:42:55,648 --> 01:42:57,978
做得好 勇敢的冒险者们

1638
01:42:57,988 --> 01:42:59,468
你们解除了诅咒

1639
01:42:59,478 --> 01:43:01,778
我代表尤曼吉感谢你们

1640
01:43:01,788 --> 01:43:03,078
你们的任务完成了

1641
01:43:03,088 --> 01:43:06,038
真是遗憾 我们要告别了

1642
01:43:06,048 --> 01:43:07,908
水上飞机家 麦克多诺

1643
01:43:07,918 --> 01:43:09,628
让我和你握个手道别吧

1644
01:43:16,828 --> 01:43:18,329
亚历克斯

1645
01:43:22,929 --> 01:43:25,369
再见 奥布伦教授

1646
01:43:31,139 --> 01:43:32,749
再见

1647
01:43:38,749 --> 01:43:40,739
我会最想念你 小耗子

1648
01:43:40,749 --> 01:43:42,860
赶紧让我离开这里

1649
01:43:50,600 --> 01:43:52,630
再见了 铁拳萝比

1650
01:43:53,900 --> 01:43:55,490
等一下

1651
01:43:55,500 --> 01:43:57,470
要是我们不回去呢

1652
01:43:58,970 --> 01:44:00,570
我只是

1653
01:44:01,670 --> 01:44:05,480
我喜欢像这样 和你在一起

1654
01:44:06,481 --> 01:44:09,731
那 那我们就这样

1655
01:44:09,741 --> 01:44:11,611
每天都在一起

1656
01:44:12,951 --> 01:44:15,421
先回家吧

1657
01:44:32,462 --> 01:44:33,932
勇石博士

1658
01:44:46,222 --> 01:44:49,682
奈吉尔 我准备好回家了

1659
01:44:50,612 --> 01:44:52,552
再见 我的好兄弟

1660
01:44:57,493 --> 01:44:59,633
再见了 勇石博士

1661
01:45:29,684 --> 01:45:30,884
哦天

1662
01:45:30,894 --> 01:45:34,174
太好了 我回来了

1663
01:45:34,184 --> 01:45:36,914
我再也不会嫌弃自己的身材了

1664
01:45:36,924 --> 01:45:38,214
谢天谢地

1665
01:45:38,224 --> 01:45:39,734
我想死你了

1666
01:45:45,835 --> 01:45:47,035
亚历克斯在哪

1667
01:46:09,296 --> 01:46:11,596
等等 看那儿

1668
01:46:15,026 --> 01:46:16,596
是鬼屋么

1669
01:46:20,306 --> 01:46:21,956
你们觉得

1670
01:46:21,966 --> 01:46:24,576
那说明 也许

1671
01:46:34,717 --> 01:46:36,707
-爷爷 -嘿

1672
01:46:38,117 --> 01:46:41,817
过来 过来 孙女

1673
01:46:41,827 --> 01:46:45,107
-嗨 -见到你真好

1674
01:46:45,117 --> 01:46:47,787
来吧 来跟奶奶打个招呼

1675
01:46:47,797 --> 01:46:49,887
-亚历克斯 -爸 你有时间的话

1676
01:46:49,897 --> 01:46:52,317
-可以帮我们一下吗 -当然

1677
01:46:54,868 --> 01:46:57,838
-还不错啊 -是啊

1678
01:47:02,308 --> 01:47:04,068
爸 等我一下行吗

1679
01:47:04,078 --> 01:47:06,678
-啊 当然 -我马上回来

1680
01:47:20,859 --> 01:47:22,059
贝瑟尼

1681
01:47:24,389 --> 01:47:27,569
-斯宾塞 -是我

1682
01:47:28,269 --> 01:47:29,469
铁拳萝比

1683
01:47:33,069 --> 01:47:34,869
你确实壮的像个冰箱了

1684
01:47:39,369 --> 01:47:41,399
见到你们大家

1685
01:47:41,409 --> 01:47:42,950
真的太开心了

1686
01:47:44,180 --> 01:47:46,700
-你回来了 -是的 我回来了

1687
01:47:46,710 --> 01:47:49,720
我回到了开始游戏的那年

1688
01:47:51,020 --> 01:47:52,340
1996年

1689
01:47:52,350 --> 01:47:55,310
那你父母 你的房子

1690
01:47:55,320 --> 01:47:58,160
是啊 都挺好的

1691
01:48:01,730 --> 01:48:03,980
你现在是成年人了

1692
01:48:03,990 --> 01:48:05,420
你还有了个家庭

1693
01:48:05,430 --> 01:48:07,361
是的

1694
01:48:07,371 --> 01:48:09,361
这是安迪

1695
01:48:09,371 --> 01:48:10,961
我还有个女儿

1696
01:48:10,971 --> 01:48:14,211
我女儿的名字 叫贝瑟尼

1697
01:48:16,741 --> 01:48:19,171
用我救命恩人名字取的

1698
01:48:26,111 --> 01:48:28,221
真开心啊

1699
01:48:48,172 --> 01:48:50,902
哟

1700
01:48:51,902 --> 01:48:55,473
你想背着包徒步旅行

1701
01:48:55,483 --> 01:48:57,863
去野外生存

1702
01:48:57,873 --> 01:49:00,743
是的 去一个特别美的地方

1703
01:49:00,753 --> 01:49:03,343
明年暑假 你觉得怎么样

1704
01:49:03,353 --> 01:49:05,883
你没病吧

1705
01:49:07,053 --> 01:49:08,983
我一会来找你

1706
01:49:08,993 --> 01:49:10,793
我们下课见吧

1707
01:49:11,793 --> 01:49:13,883
-嘿 -你好

1708
01:49:13,893 --> 01:49:15,983
-嘿 -所以 最近有什么

1709
01:49:15,993 --> 01:49:17,724
有趣的事么

1710
01:49:17,734 --> 01:49:19,754
没 我是想不出来什么

1711
01:49:19,764 --> 01:49:21,084
好吧

1712
01:49:21,094 --> 01:49:22,794
你们和玛莎有联系吗

1713
01:49:22,804 --> 01:49:25,294
这周末我和她发短信来着

1714
01:49:25,304 --> 01:49:27,774
你跟她聊过了吗

1715
01:49:28,774 --> 01:49:30,774
看 她来了

1716
01:49:35,814 --> 01:49:38,954
去追她吧 勇石博士

1717
01:49:46,525 --> 01:49:47,885
嗨

1718
01:49:47,895 --> 01:49:50,055
-嗨 -我很想

1719
01:49:50,065 --> 01:49:51,955
-我真的很想给你打电话的 -我理解

1720
01:49:51,965 --> 01:49:53,885
但我不知道 我不知道为什么我没打

1721
01:49:53,895 --> 01:49:55,225
就是从游戏出来了之后感觉很怪

1722
01:49:55,235 --> 01:49:58,225
也说不清到底发生了什么

1723
01:50:02,035 --> 01:50:03,375
怎么了

1724
01:50:16,816 --> 01:50:18,286
深沉凝视

