﻿1
00:00:09,674 --> 00:00:14,207
1944年 一个魔鬼被纳粹召唤到地球 企图扭转战局

2
00:00:14,207 --> 00:00:20,380
但是这个地狱之子被一位好人所救 教会了他荣辱 仁慈和正义感

3
00:00:20,380 --> 00:00:26,786
科学家和研究者们围绕着这个地狱之子成立了超常现象研究与防御局

4
00:00:26,786 --> 00:00:32,158
一个保护世界免受超自然邪恶威胁的国际组织

5
00:00:32,258 --> 00:00:34,991
黑夜里邪恶蠢蠢欲动

6
00:00:35,395 --> 00:00:37,394
而我们将予以迎头痛击

7
00:00:38,541 --> 00:00:43,501
地狱男爵动画片

8
00:00:44,082 --> 00:00:48,005
根据麦克.米格诺拉漫画改编

9
00:00:51,000 --> 00:00:53,986
铁血惊魂

10
00:01:45,204 --> 00:01:46,866
会是他吗

11
00:01:47,406 --> 00:01:50,606
让我等了几个世纪的人

12
00:01:51,376 --> 00:01:52,675
真是奇怪

13
00:01:53,512 --> 00:01:57,418
从他到目前为止的行径 我几乎看不出任何光辉事迹

14
00:01:58,650 --> 00:02:00,313
可能是他吗

15
00:02:01,187 --> 00:02:02,883
这个地狱小子

16
00:02:04,990 --> 00:02:06,050
哦 该死

17
00:02:06,658 --> 00:02:07,607
出了什么事吗

18
00:02:07,857 --> 00:02:13,396
没事…有 我下半身被泡在臭水里 就是这事

19
00:02:13,799 --> 00:02:14,300
你在哪

20
00:02:14,368 --> 00:02:18,465
我不知道 我在这转了一圈了 这就像个该死的迷宫

21
00:02:18,903 --> 00:02:20,396
狗屎不如的迷宫

22
00:02:20,639 --> 00:02:22,506
那不就是我们来这的原因吗

23
00:02:23,975 --> 00:02:25,171
再联系

24
00:02:42,694 --> 00:02:43,627
该死

25
00:03:05,151 --> 00:03:06,517
别认为这个会管用

26
00:03:06,551 --> 00:03:09,388
没错 但这可以激怒它 从两边上

27
00:03:40,286 --> 00:03:41,219
就是这样

28
00:03:56,902 --> 00:03:58,565
哦 我要记住那招

29
00:04:03,409 --> 00:04:04,741
我猜那个很重要

30
00:04:06,611 --> 00:04:07,807
不 我来搞定

31
00:04:16,121 --> 00:04:17,055
呃

32
00:04:26,121 --> 00:04:27,055
嗯

33
00:04:27,366 --> 00:04:32,299
那么你认为这是谁 肯定不是赫菲斯托斯 是代达罗斯

34
00:04:32,538 --> 00:04:34,469
他设计过迷宫

35
00:04:35,941 --> 00:04:36,874
管它呢

36
00:04:37,001 --> 00:04:37,934
啊

37
00:04:38,577 --> 00:04:39,510
嘿 丽兹

38
00:04:39,945 --> 00:04:42,900
你可以告诉教授他是对的 我们已经处理好了

39
00:04:42,900 --> 00:04:45,781
你可以明早亲自告诉他 他已经睡了

40
00:04:46,218 --> 00:04:47,652
好吧 待会见

41
00:04:49,388 --> 00:04:53,726
这些让你背弃自己同类的人是谁

42
00:04:54,793 --> 00:04:55,726
会是谁

43
00:06:02,929 --> 00:06:04,830
教授 布鲁姆教授

44
00:06:06,833 --> 00:06:07,823
你认为她在这里

45
00:06:08,400 --> 00:06:10,336
就在附近 她们俩都在

46
00:06:35,294 --> 00:06:36,227
神父

47
00:06:36,963 --> 00:06:38,158
我没事

48
00:06:38,530 --> 00:06:39,463
只是…

49
00:06:41,266 --> 00:06:44,068
你的未婚妻 她可能还活着

50
00:06:44,470 --> 00:06:46,497
但是没有太多时间…

51
00:06:47,539 --> 00:06:48,564
什么东西

52
00:06:52,611 --> 00:06:53,310
血

53
00:06:53,711 --> 00:06:54,610
新鲜的血

54
00:06:59,018 --> 00:06:59,951
神父…

55
00:07:00,585 --> 00:07:02,112
我们需要你

56
00:07:03,755 --> 00:07:04,688
好的

57
00:07:05,124 --> 00:07:06,114
是的 当然

58
00:07:26,145 --> 00:07:27,078
安娜

59
00:07:28,714 --> 00:07:29,647
不 不

60
00:07:31,050 --> 00:07:31,983
安娜

61
00:07:32,317 --> 00:07:33,251
不

62
00:07:33,618 --> 00:07:36,716
别这样安娜 我亲爱的安娜

63
00:08:04,383 --> 00:08:05,783
神父 你能帮忙吗

64
00:08:09,922 --> 00:08:10,718
不

65
00:08:11,423 --> 00:08:12,356
不

66
00:08:12,424 --> 00:08:13,357
我…

67
00:08:13,792 --> 00:08:14,818
我做不到

68
00:08:22,434 --> 00:08:23,367
好吧

69
00:08:25,404 --> 00:08:27,335
只要这能让她得到安息

70
00:08:42,287 --> 00:08:44,323
我们仍得找到她

71
00:08:44,323 --> 00:08:45,757
那帮我弄下这个

72
00:08:54,500 --> 00:08:55,433
空的

73
00:09:02,174 --> 00:09:03,403
他人呢

74
00:09:15,387 --> 00:09:18,120
伊丽莎白·安杜莎科

75
00:09:29,601 --> 00:09:30,968
等等 别乱跑

76
00:09:35,007 --> 00:09:36,134
到我这来

77
00:09:39,178 --> 00:09:40,869
停止 我们不能惊慌

78
00:09:58,363 --> 00:09:59,890
拜托 别乱跑

79
00:10:02,334 --> 00:10:03,431
我们必须出去

80
00:10:03,431 --> 00:10:04,331
不

81
00:10:05,037 --> 00:10:06,266
快跑 教授

82
00:10:06,906 --> 00:10:07,839
不

83
00:10:39,638 --> 00:10:43,476
你带那些人一起来 却没和他们一起跑

84
00:10:44,576 --> 00:10:46,375
是什么让你这么有胆量

85
00:10:46,712 --> 00:10:47,942
圣水

86
00:11:04,163 --> 00:11:05,688
我的脸

87
00:11:06,298 --> 00:11:07,231
你

88
00:11:07,699 --> 00:11:09,897
你毁了我的美貌

89
00:12:44,029 --> 00:12:45,362
早餐时没见到你

90
00:12:45,564 --> 00:12:48,227
我只是…睡过头了

91
00:12:48,400 --> 00:12:51,330
好吧 任务发布会上见

92
00:13:01,980 --> 00:13:04,918
不 不 不 它们在巴基斯坦

93
00:13:05,350 --> 00:13:07,685
我敢肯定 我怎么会忘记

94
00:13:07,753 --> 00:13:10,725
我们是在处理沙魔之后找到它们的

95
00:13:12,258 --> 00:13:13,528
或是安第斯山脉

96
00:13:13,528 --> 00:13:15,394
实际上 我觉得是在丹吉尔

97
00:13:15,394 --> 00:13:17,962
伙计们 我等不及要开展行动了

98
00:13:18,062 --> 00:13:18,996
仔细想想

99
00:13:19,265 --> 00:13:21,235
我觉得是在库森市地下的食尸鬼那边

100
00:13:21,367 --> 00:13:24,135
是吗 我记得那有蜘蛛网 很多蜘蛛网

101
00:13:24,135 --> 00:13:26,371
你们都错了 它们在布达佩斯

102
00:13:27,773 --> 00:13:29,066
没错

103
00:13:29,341 --> 00:13:30,600
就在遇到那个…

104
00:13:30,600 --> 00:13:31,576
那个东西

105
00:13:31,576 --> 00:13:32,875
在合唱楼

106
00:13:33,545 --> 00:13:34,881
长着很奇怪的手

107
00:13:34,881 --> 00:13:38,844
是啊 哦 天啊 那地方叫什么名字

108
00:13:39,251 --> 00:13:40,241
叫…叫…

109
00:13:40,485 --> 00:13:41,647
猴爪

110
00:13:41,920 --> 00:13:43,617
对 猴爪

111
00:13:44,088 --> 00:13:46,458
没错 那就是我们找到它们的地方

112
00:13:46,825 --> 00:13:47,758
发现了什么

113
00:13:47,826 --> 00:13:50,329
地球上最好的糕点

114
00:13:50,329 --> 00:13:52,497
非常好 好到不能再好

115
00:13:52,497 --> 00:13:53,431
是的

116
00:13:54,633 --> 00:13:55,566
这些

117
00:13:55,701 --> 00:13:58,231
这个…太难吃了

118
00:13:59,571 --> 00:14:00,503
嗨 伙计们

119
00:14:00,600 --> 00:14:03,000
早上好 各位 布鲁姆教授

120
00:14:03,173 --> 00:14:09,678
柯里根教授和我要分派几个任务 然后我们就可以行动了 怎么样

121
00:14:13,252 --> 00:14:14,350
咖啡凉了

122
00:14:20,326 --> 00:14:22,560
噢 好烫

123
00:14:24,163 --> 00:14:25,300
他永远都不会吸取教训

124
00:14:25,300 --> 00:14:26,900
是的 永远不会

125
00:14:27,266 --> 00:14:29,769
好吧 那么 我们开始

126
00:14:29,769 --> 00:14:31,904
地狱男爵 你去西藏

127
00:14:31,904 --> 00:14:33,740
你将和克拉克先生合作

128
00:14:33,740 --> 00:14:36,972
那个 唐龙修道院

129
00:14:38,000 --> 00:14:38,472
好吃

130
00:14:38,472 --> 00:14:41,581
据说是由9OOO个僧侣的骨头建造而成

131
00:14:41,581 --> 00:14:45,084
它在13世纪被蒙古人拆除并烧毁

132
00:14:45,084 --> 00:14:46,619
800年了

133
00:14:46,619 --> 00:14:48,144
现在重新出现了

134
00:14:48,220 --> 00:14:50,919
不会只有我认为我们可以用一个漂亮的大会议桌吧

135
00:14:51,123 --> 00:14:52,056
只有你

136
00:14:52,624 --> 00:14:55,995
谢尔曼小姐 智贤先生 你们要去英国的哥伦比亚省

137
00:14:55,995 --> 00:14:59,298
在奥卡纳根湖中再次发现了奥古普古

138
00:14:59,298 --> 00:15:02,068
这次它的确掀翻了几艘游船

139
00:15:02,068 --> 00:15:03,662
看来我被定性为水怪专家了

140
00:15:03,662 --> 00:15:05,599
哈哈 我们不都是吗

141
00:15:06,272 --> 00:15:07,501
布鲁姆教授

142
00:15:08,775 --> 00:15:09,708
谢谢

143
00:15:09,776 --> 00:15:12,411
好吧 今天早上我们刚收到一个新任务

144
00:15:12,411 --> 00:15:14,614
小任务 请大家帮个忙

145
00:15:14,614 --> 00:15:18,551
局里的一位朋友要求进行一项调查

146
00:15:18,551 --> 00:15:23,055
汉普顿的一所老房子刚刚被奥利弗·特鲁博特买走

147
00:15:23,055 --> 00:15:25,658
特鲁博特 酒店和赌场大亨

148
00:15:25,658 --> 00:15:27,760
是的 他想把它规划成一个度假胜地

149
00:15:27,760 --> 00:15:30,462
但是说房子闹鬼

150
00:15:30,662 --> 00:15:32,261
哦 天啊

151
00:15:32,261 --> 00:15:34,561
你会说这是炒作吗

152
00:15:36,468 --> 00:15:37,994
简直浪费时间

153
00:15:38,207 --> 00:15:42,182
听着 特鲁博特是朗福德参议员的好朋友

154
00:15:42,182 --> 00:15:45,982
而这个议员参与了B.P.R.D的资金预算

155
00:15:45,982 --> 00:15:49,750
所以 不进行鬼屋调查 就没有更多的甜甜圈

156
00:15:49,750 --> 00:15:52,250
也没有更多研究设备 也没有…

157
00:15:52,250 --> 00:15:53,856
让年轻的去吧

158
00:15:53,856 --> 00:15:55,151
里奇先生

159
00:15:55,151 --> 00:15:55,991
谢谢

160
00:15:55,991 --> 00:16:01,397
打扰一下 但我认为让地狱男爵处理汉普顿的房子是明智的

161
00:16:01,397 --> 00:16:07,238
对 参议员一定会很高兴有地狱男爵这样的顶级特工出面

162
00:16:07,437 --> 00:16:09,530
唔 顶级特工

163
00:16:09,671 --> 00:16:13,208
但这任务只是需要更多的人手而任务本身并不复杂 并且…

164
00:16:13,208 --> 00:16:18,080
这样 我们让地狱男爵和克拉克先生去西藏 那有9000个死僧侣 然后…

165
00:16:18,180 --> 00:16:20,848
利兹和亚伯拉罕也应该去鬼屋

166
00:16:22,084 --> 00:16:24,219
那我呢 也许我应该去

167
00:16:24,219 --> 00:16:26,190
不 没那个必要

168
00:16:26,488 --> 00:16:28,355
那需要更多的人手…

169
00:16:28,958 --> 00:16:30,893
要知道 这只是政治方面的人情

170
00:16:30,893 --> 00:16:33,763
噢 看在上帝的份上 这只是一个的哗众取宠的炒作

171
00:16:33,763 --> 00:16:34,890
我有不好的预感

172
00:16:35,031 --> 00:16:37,066
哦 不好的预感 呃 好吧 那你们去吧

173
00:16:37,066 --> 00:16:40,736
我…我们就在欧堪纳根湖边弄个禁止游泳的标志

174
00:16:40,736 --> 00:16:42,438
就这样 嘿 大家出发吧

175
00:16:42,438 --> 00:16:45,674
我们可以再等800年 直到这些骨头再次出现在西藏

176
00:16:45,674 --> 00:16:48,102
或者我可以带一个没有地狱男爵的团队去西藏

177
00:16:48,310 --> 00:16:49,879
沃勒从雅加达回来了

178
00:16:49,879 --> 00:16:52,249
好吧 那就抽签决定谁去哪里

179
00:16:52,481 --> 00:16:53,574
这主意不错

180
00:16:54,149 --> 00:16:57,122
听天由命吧

181
00:16:57,453 --> 00:17:01,223
现在 让我们开始准备吧 我先去收拾一些东西

182
00:17:01,457 --> 00:17:03,590
我们应该可以在一小时内出发

183
00:17:03,926 --> 00:17:04,859
我们

184
00:17:11,166 --> 00:17:14,303
我的意思是 上一次是什么时候 6-7年前

185
00:17:14,303 --> 00:17:15,537
应该有15年了

186
00:17:15,537 --> 00:17:19,872
我只是有句讲句 他太久没执行任务了 我不明白

187
00:17:19,872 --> 00:17:24,280
你不必明白 这是他自己决定的 我们只需要守护他就行了

188
00:17:28,451 --> 00:17:30,180
呃 小心脚下 老师

189
00:17:30,386 --> 00:17:33,381
地狱男爵 我很好 你不用担心

190
00:17:33,455 --> 00:17:34,425
拿去吧 教授

191
00:17:34,425 --> 00:17:35,425
谢谢你 亚伯拉罕

192
00:17:35,657 --> 00:17:36,921
这有点重

193
00:17:37,526 --> 00:17:40,821
一些特殊工具…以防万一

194
00:17:56,846 --> 00:17:59,776
那么 我听说特鲁博特的钱是继承来的

195
00:17:59,816 --> 00:18:03,581
我猜你如果要继承一些东西 可能最好的也是钱

196
00:18:06,722 --> 00:18:10,254
谢尔曼小姐 你不介意我看看任务档案吧

197
00:18:10,760 --> 00:18:12,261
叫我丽兹

198
00:18:12,261 --> 00:18:13,627
叫我亚伯

199
00:18:16,766 --> 00:18:19,769
叫我…当你真的需要我的时候

200
00:18:19,769 --> 00:18:23,038
别理他 他脾气一年比一年坏

201
00:18:23,038 --> 00:18:26,503
他实际年龄比外表还老 所以脾气坏到不行

202
00:18:28,477 --> 00:18:30,279
有人午饭要吃大蒜吗

203
00:18:30,379 --> 00:18:33,049
别看着我 现在 关于这个案子…

204
00:18:33,049 --> 00:18:35,751
这里面可能真有蹊跷 我做了一些研究

205
00:18:35,751 --> 00:18:38,587
汉普顿的房子有一些历史

206
00:18:38,587 --> 00:18:41,156
它是由一个古怪的百万富翁所建

207
00:18:41,156 --> 00:18:46,996
一个真正的疯子 在二十年代 他曾作为一个异教的教主 发展异教团体

208
00:18:46,996 --> 00:18:48,965
谁知道后来发生了什么

209
00:18:48,965 --> 00:18:50,400
看来是一群有趣的人

210
00:18:50,400 --> 00:18:53,836
是有一些鬼魂出没的证据

211
00:18:53,836 --> 00:18:59,008
一些常见的 阴暗中的幽灵 闪烁的灯光 摇晃的吊灯 阴森森的感觉

212
00:18:59,008 --> 00:19:01,808
这通常是有人没关窗户

213
00:19:03,012 --> 00:19:04,880
能告诉我们去那里的真正原因吗

214
00:19:04,880 --> 00:19:07,410
还不能 我现在还不确定

215
00:19:10,352 --> 00:19:11,685
你确定做好准备了吗

216
00:19:11,685 --> 00:19:16,227
我真没问题 神父 我只是不像你们山里人习惯这样的海拔

217
00:19:18,094 --> 00:19:19,996
休息片刻 我马上就可以走了

218
00:19:20,062 --> 00:19:23,228
不 不 我的意思是 太阳下山了

219
00:19:23,499 --> 00:19:26,266
我们明天再来不是更好吗

220
00:19:26,936 --> 00:19:27,995
白天的时候

221
00:19:28,070 --> 00:19:31,000
不 没时间了 她抓住了安娜

222
00:19:31,340 --> 00:19:32,900
我们不能停下

223
00:19:33,175 --> 00:19:34,838
不仅是因为女孩有生还的机会

224
00:19:34,910 --> 00:19:37,780
我们以前处理过吸血鬼 神父

225
00:19:37,980 --> 00:19:44,122
用木椿刺穿它的心脏 放一块大蒜在它的舌头上 吸血鬼就会再次沉睡

226
00:19:47,189 --> 00:19:49,415
这个吸血鬼很聪明

227
00:19:50,092 --> 00:19:53,326
但是今晚 我们会让她下地狱

228
00:19:55,064 --> 00:19:55,857
我们能做到吗

229
00:19:55,857 --> 00:19:57,057
你必须有信心

230
00:19:57,599 --> 00:19:58,532
没错

231
00:19:58,800 --> 00:20:01,830
是的 当然 上帝之力会保护我们

232
00:20:02,437 --> 00:20:06,536
尽管我走过死亡阴影的山谷 但我不怕…

233
00:20:08,710 --> 00:20:09,539
那是什么

234
00:20:09,539 --> 00:20:11,939
某种鸟 比较大的那种

235
00:20:12,214 --> 00:20:13,147
老鹰

236
00:20:13,815 --> 00:20:14,875
正在捕猎

237
00:20:15,217 --> 00:20:17,050
就像我们一样

238
00:20:25,594 --> 00:20:27,291
拿稳了 神父

239
00:20:27,496 --> 00:20:30,259
吸血鬼无法抵挡十字架的威力

240
00:20:32,668 --> 00:20:36,333
事实上 一个人所坚持的信念将给予他力量

241
00:20:36,738 --> 00:20:38,105
你不会有事的

242
00:21:04,932 --> 00:21:06,332
我能为您效劳吗

243
00:21:07,835 --> 00:21:08,996
你在开玩笑 对吧

244
00:21:10,737 --> 00:21:14,177
我们来自超自然现象研究和防御局

245
00:21:14,541 --> 00:21:16,408
有人让我们过来

246
00:21:16,776 --> 00:21:17,836
请进

247
00:21:33,994 --> 00:21:37,091
太好了 你们来了 我是奥利弗·特鲁博特

248
00:21:37,430 --> 00:21:39,925
当然我已经知道你们是谁了

249
00:21:41,902 --> 00:21:42,835
地狱男爵

250
00:21:44,171 --> 00:21:45,139
莉兹·谢尔曼

251
00:21:45,572 --> 00:21:46,665
亚伯·萨皮恩

252
00:21:47,274 --> 00:21:48,640
啊 布鲁姆教授

253
00:21:48,942 --> 00:21:50,970
B.P.R.D.的创始人

254
00:21:51,411 --> 00:21:52,777
我很荣幸 先生

255
00:21:53,047 --> 00:21:53,980
还有…

256
00:21:54,849 --> 00:21:57,718
特工西德尼·利奇 人肉金属探测器

257
00:21:57,784 --> 00:21:59,014
很高兴见到你

258
00:21:59,386 --> 00:22:02,790
啊 是的 我相信那一定能排上用场

259
00:22:03,757 --> 00:22:06,422
我非常了解各位和你们的组织

260
00:22:06,659 --> 00:22:08,459
我们也听说过很多关于你的事

261
00:22:20,440 --> 00:22:21,465
雕得不错

262
00:22:21,808 --> 00:22:23,573
告诉我你不是认真的

263
00:22:32,786 --> 00:22:34,449
我希望这地方会合适

264
00:22:34,754 --> 00:22:38,626
让他们搬来一些桌子 嗯 足够的电源插座

265
00:22:38,691 --> 00:22:39,888
不用了 这样很好

266
00:22:41,896 --> 00:22:42,829
我来准备

267
00:22:43,763 --> 00:22:45,426
我们尽量不打扰你

268
00:22:47,534 --> 00:22:50,939
太让我感动了 局里竟然派来了他们的精英队伍

269
00:22:51,934 --> 00:22:52,439
嘿

270
00:22:52,639 --> 00:22:54,131
这个用于宣传册

271
00:22:55,208 --> 00:22:57,145
我们不拍宣传照

272
00:22:58,846 --> 00:23:01,316
好吧 好吧 也许我们可以晚点再拍

273
00:23:01,615 --> 00:23:03,380
你和我在房子前合影

274
00:23:05,886 --> 00:23:08,152
或许是参议员来参观的时候

275
00:23:09,323 --> 00:23:14,400
要知道 自从我买这所房子以来 我已经看到了一些很奇怪的东西

276
00:23:14,460 --> 00:23:15,129
真的吗

277
00:23:15,129 --> 00:23:19,365
但是说实话 我不太相信鬼魂的存在

278
00:23:19,633 --> 00:23:20,932
好吧 我们听过很多次

279
00:23:21,201 --> 00:23:22,362
热成像摄影机装了

280
00:23:22,469 --> 00:23:25,407
是的 可不想错过任何可疑点

281
00:23:26,673 --> 00:23:27,698
我来

282
00:23:27,774 --> 00:23:30,439
我说 这家伙只想着利用这个赚钱

283
00:23:30,543 --> 00:23:31,945
你很可能是对的

284
00:23:32,179 --> 00:23:35,515
但这并不代表房子里没发生过什么怪事

285
00:23:36,917 --> 00:23:38,408
我已经照你说的做了

286
00:23:38,986 --> 00:23:40,545
放过我吧

287
00:23:41,088 --> 00:23:44,458
蠢货 你的任务还没完成

288
00:23:50,630 --> 00:23:52,156
好了 检查信号

289
00:23:52,900 --> 00:23:56,395
相当好 但是用视频电缆不是会减少干扰吗

290
00:23:56,603 --> 00:24:01,374
自从一个捣蛋鬼把拉夫·乌尔塔多倒挂在惠利屋后 就再也没用过了

291
00:24:01,675 --> 00:24:02,270
真的吗

292
00:24:02,270 --> 00:24:03,870
职业风险没办法

293
00:24:04,044 --> 00:24:06,037
运动传感器放到那里

294
00:24:06,246 --> 00:24:08,512
他被倒挂了四个小时

295
00:24:09,616 --> 00:24:12,679
我们在两点过后发现了他 但是那家伙真的很混蛋

296
00:24:13,581 --> 00:24:16,054
哇 你有没有看到…我应该拍张照片吗

297
00:24:16,289 --> 00:24:17,223
噢 该死

298
00:24:17,657 --> 00:24:19,490
拍什么 一扇关着的门

299
00:24:19,827 --> 00:24:22,099
放心 西德尼 我敢肯定 在我们完成任务前

300
00:24:22,099 --> 00:24:23,899
你会遇到很多毛骨悚然的东西

301
00:24:23,964 --> 00:24:25,660
这就是为什么布鲁姆教授在这里

302
00:24:25,798 --> 00:24:26,732
我不知道

303
00:24:27,134 --> 00:24:30,129
并不是说没有他 我们就没面对过可怕的东西

304
00:24:30,637 --> 00:24:31,970
真正可怕的东西

305
00:24:32,439 --> 00:24:33,771
给我传感器

306
00:24:36,710 --> 00:24:39,911
地狱男爵看起来就像要倒下和崩溃似的

307
00:24:40,380 --> 00:24:41,992
这个东西里面没有电池

308
00:24:42,150 --> 00:24:45,052
唔 哦 抱歉 我这里有 给

309
00:24:45,052 --> 00:24:46,252
他们的关系很好 不是吗

310
00:24:46,252 --> 00:24:47,119
嗯 是的

311
00:24:47,955 --> 00:24:49,923
要知道 并不是每个人都认为

312
00:24:49,923 --> 00:24:53,859
保留纳粹为了赢得第二次世界大战而召唤的恶魔是一件好事

313
00:24:54,094 --> 00:24:57,829
杀了它 它是一个来自地狱要消灭我们所有人的恶魔

314
00:24:58,265 --> 00:25:00,694
噢 它看起来更像个小男孩

315
00:25:00,802 --> 00:25:03,170
哦 地狱孩子

316
00:25:03,170 --> 00:25:06,742
教授在新墨西哥州的一个空军基地将他抚养长大

317
00:25:07,241 --> 00:25:08,174
可以了

318
00:25:08,475 --> 00:25:10,639
所以 没错 他们差不多…

319
00:25:10,711 --> 00:25:11,736
怎么了

320
00:25:11,979 --> 00:25:13,642
雕像在哭

321
00:25:20,688 --> 00:25:21,815
唔 检查下管道

322
00:25:22,056 --> 00:25:24,583
记着 特鲁博特买下了这里是为游客

323
00:25:24,825 --> 00:25:26,416
可它不是游客

324
00:25:30,664 --> 00:25:31,597
你们还好吗

325
00:25:32,633 --> 00:25:36,731
地狱男爵不在这里 你知道他处理不来精密设备 怎么了

326
00:25:36,731 --> 00:25:39,831
我们的确遇到了鬼魂 年轻女人 东欧人

327
00:25:39,831 --> 00:25:43,165
有点像一个农家女孩 不知道代表什么含义

328
00:25:44,344 --> 00:25:45,539
等一下

329
00:25:45,913 --> 00:25:47,644
温度下降了

330
00:26:05,132 --> 00:26:07,797
丽兹 我想鬼魂不止一个

331
00:26:08,368 --> 00:26:10,031
我会在客厅见你

332
00:26:26,153 --> 00:26:28,146
来吧 有人在这里

333
00:26:34,061 --> 00:26:35,461
有什么本事使出来吧

334
00:26:44,972 --> 00:26:47,306
我不会伤害你 除非你逼我

335
00:27:31,418 --> 00:27:34,858
看来这里会发生一些事 就看到底有多严重

336
00:27:35,088 --> 00:27:36,182
你看见什么了

337
00:27:36,691 --> 00:27:39,629
鬼魂 我认为是在寻求帮助

338
00:27:39,860 --> 00:27:41,522
但是他们不需要我

339
00:27:42,329 --> 00:27:44,026
你不能留在这 教授

340
00:27:44,097 --> 00:27:48,995
我虽然不再是外勤事务主管 但我还不准备退休

341
00:27:49,036 --> 00:27:52,837
我不是那个意思 但你不应该留在这里 你太…

342
00:27:52,837 --> 00:27:57,278
老吗 我很遗憾 我无法拥有你这看似永恒的青春

343
00:28:00,648 --> 00:28:03,518
你一开始就长得很快

344
00:28:03,718 --> 00:28:06,849
一转眼 你就大到没法被打屁股了

345
00:28:07,921 --> 00:28:09,949
那是因为尾巴挡住了

346
00:28:10,924 --> 00:28:13,100
好了 一切就绪

347
00:28:13,327 --> 00:28:17,264
嗯 那么 你认为今晚会有收获吗

348
00:28:17,264 --> 00:28:18,565
我们也许会很走运

349
00:28:18,565 --> 00:28:19,565
你也

350
00:28:21,869 --> 00:28:24,770
这真是惊人的东西 太了不起了

351
00:28:24,905 --> 00:28:27,308
确实如此 我…我都不知道该说些什么

352
00:28:27,508 --> 00:28:30,009
然而 他一直在说个不停

353
00:28:30,778 --> 00:28:33,950
啊 就是这样 一些点心 请自便

354
00:28:44,491 --> 00:28:45,481
去哪里

355
00:28:45,559 --> 00:28:49,026
我从不在天黑之后待在家里

356
00:28:51,866 --> 00:28:55,498
好了 让我们把灯关掉 看看会有什么出现

357
00:29:08,266 --> 00:29:08,998
唔

358
00:29:11,618 --> 00:29:12,551
我想…

359
00:29:12,986 --> 00:29:14,387
我想我应该是发现了什么

360
00:29:15,322 --> 00:29:16,951
哦 是的 来了

361
00:29:19,422 --> 00:29:20,051
啊

362
00:29:25,465 --> 00:29:26,662
这些是在哪个房间

363
00:29:26,662 --> 00:29:27,662
所有的房间

364
00:29:28,168 --> 00:29:29,659
他们无处不在

365
00:29:32,572 --> 00:29:34,505
怎么回事 他们去哪了

366
00:30:00,000 --> 00:30:01,025
教授

367
00:30:05,439 --> 00:30:08,536
咒语

368
00:30:14,782 --> 00:30:16,148
你还好吗

369
00:30:18,318 --> 00:30:20,447
她们都很害怕

370
00:30:36,369 --> 00:30:39,570
我是对的 这个地方是座金矿

371
00:30:39,639 --> 00:30:41,438
如果我们隔离这里 就不是了

372
00:30:41,508 --> 00:30:44,139
哎呀 嗯 别那么仓促

373
00:30:44,211 --> 00:30:47,012
几个鬼魂 不可能糟到哪去 是吧

374
00:30:47,481 --> 00:30:49,110
情况非常糟糕

375
00:30:49,549 --> 00:30:53,886
魔鬼 巫婆 地狱

376
00:30:54,421 --> 00:30:58,158
还有玛丽安娜·莫尔纳和特雷斯卡·博洛的名字

377
00:30:58,158 --> 00:31:01,895
就是训练出伊丽莎白·安杜莎科的那两个女巫

378
00:31:02,029 --> 00:31:04,198
啊 就是那个匈牙利血统的伯爵夫人

379
00:31:04,198 --> 00:31:08,060
她认为沐浴在年轻女性的血液中将使她永葆青春

380
00:31:08,135 --> 00:31:11,099
现在的人都去找整形外科医生了

381
00:31:13,106 --> 00:31:14,200
我调查过她

382
00:31:14,241 --> 00:31:17,775
实际上 她将成为我的营销活动的代言人

383
00:31:17,978 --> 00:31:20,210
性感的女巫 可怕的传说

384
00:31:20,280 --> 00:31:22,543
对于这些人来说 再合适不过了

385
00:31:22,543 --> 00:31:25,483
这不是传说 而是事实

386
00:31:25,853 --> 00:31:28,255
那些幽魂是她的受害者

387
00:31:28,522 --> 00:31:33,522
她在世的时候 伊丽莎白折磨并谋杀了613名年轻女性

388
00:31:33,522 --> 00:31:35,590
以养活她的虚荣心

389
00:31:35,963 --> 00:31:40,699
但是她最残忍的暴行 直到她死后才发生

390
00:31:40,901 --> 00:31:41,834
吸血鬼

391
00:31:43,603 --> 00:31:47,266
但是你在1939年消灭了她

392
00:31:47,407 --> 00:31:48,370
所以我认为

393
00:31:48,809 --> 00:31:55,542
重点仍然是 伊丽莎白要为被屠杀一千多人负责

394
00:31:55,816 --> 00:31:59,016
是的 嗯 也许不是所有内容都要放在宣传册中

395
00:31:59,419 --> 00:32:04,157
也有可能是 有人想召回伊丽莎白

396
00:32:05,158 --> 00:32:06,525
一种预感

397
00:32:06,659 --> 00:32:10,566
如果没有尸体 她们就需要与她有紧密联系的东西

398
00:32:11,459 --> 00:32:12,566
呃…嗯

399
00:32:21,100 --> 00:32:23,735
是的 那个就有可能做到

400
00:32:31,478 --> 00:32:34,473
赫卡特 希腊女神和女巫之王

401
00:32:34,747 --> 00:32:39,847
作为吸血鬼 伊丽莎白自称是赫卡特的大祭司

402
00:32:40,052 --> 00:32:43,150
我们可能正在面临非常棘手的事情

403
00:32:43,657 --> 00:32:49,932
这个世界上有很多事情都被现代人归于神话故事和电子游戏

404
00:32:50,163 --> 00:32:53,501
但是它们是真实的 它们是丑陋的

405
00:32:53,501 --> 00:32:56,801
它们为自己的礼物索要可怕的报酬

406
00:32:57,170 --> 00:33:01,035
这里可没有礼物 这些都不便宜 而且都是货真价实的

407
00:33:01,073 --> 00:33:03,700
他们是从伊丽莎白城堡的废墟中运过来的

408
00:33:05,279 --> 00:33:07,613
修复成本也很高

409
00:33:07,680 --> 00:33:10,983
我想它们仍然很好用

410
00:33:20,493 --> 00:33:21,519
是蜡像

411
00:33:22,962 --> 00:33:23,987
就把它放在那边

412
00:33:30,503 --> 00:33:32,132
她很漂亮

413
00:33:32,872 --> 00:33:34,432
生前很漂亮

414
00:33:35,742 --> 00:33:37,074
她自己也知道

415
00:33:37,710 --> 00:33:40,238
她对美貌的虚荣心成了她的执念

416
00:33:42,014 --> 00:33:46,681
她失去的不是美貌 而是灵魂

417
00:34:22,221 --> 00:34:23,154
你好

418
00:34:26,860 --> 00:34:28,260
有人在吗

419
00:34:48,560 --> 00:34:49,760
啊

420
00:35:03,830 --> 00:35:05,493
我知道你要来

421
00:35:05,765 --> 00:35:07,598
你和那个英国人

422
00:35:08,267 --> 00:35:09,429
你不应该

423
00:35:09,769 --> 00:35:10,702
谁

424
00:35:12,038 --> 00:35:12,971
你知道的

425
00:35:14,808 --> 00:35:15,741
怎么

426
00:35:15,875 --> 00:35:19,440
我怎么能侵入这个神圣的教堂

427
00:35:19,746 --> 00:35:23,311
拜托 你将信仰寄托于木头和石膏

428
00:35:23,583 --> 00:35:25,576
但是你的救世主在哪

429
00:35:26,520 --> 00:35:29,486
它…它是上帝的象征

430
00:35:30,723 --> 00:35:34,586
我的女神给了我力量和永恒的美丽

431
00:35:35,562 --> 00:35:38,922
你的上帝 能给你什么 虚假的希望

432
00:35:39,399 --> 00:35:41,095
得不到回应的祷告

433
00:35:43,036 --> 00:35:45,006
死后更美好的生活

434
00:35:45,972 --> 00:35:47,464
我也有那个

435
00:35:50,910 --> 00:35:53,473
你是个被抛弃的人 神父

436
00:36:09,396 --> 00:36:13,657
是的 我是认真的 她们径直穿过我们 大概有一百个

437
00:36:13,800 --> 00:36:17,902
我的意思是 马科斯 你知道我根本没料到会是这样

438
00:36:18,705 --> 00:36:23,045
退出 你疯了吗 我要把票价翻倍

439
00:36:23,277 --> 00:36:25,976
给我找到更多像这样的房子 我们要特许经营

440
00:36:26,480 --> 00:36:31,813
不过 不确定要如何处理教授 他倾向于有点…病态

441
00:36:32,653 --> 00:36:35,857
是的 把闹鬼的乐趣都带走了

442
00:36:37,324 --> 00:36:39,888
一定 一定 我会…想一些办法的

443
00:36:40,761 --> 00:36:41,694
好的

444
00:36:42,030 --> 00:36:44,227
好的 嗯 好的 待会再聊 再见

445
00:37:01,049 --> 00:37:02,574
影像显示一切正常

446
00:37:02,884 --> 00:37:05,354
当然 我们不是每个房间都有摄像机

447
00:37:05,752 --> 00:37:09,056
预算不够 真是谢谢你 朗福德参议员

448
00:37:10,291 --> 00:37:12,386
哇 哇 哇 我听到一些奇怪的声音

449
00:37:15,663 --> 00:37:17,223
无法辩认出是什么声音

450
00:37:19,733 --> 00:37:20,666
好吧

451
00:37:27,075 --> 00:37:29,773
亚伯 你和我何不去看看

452
00:37:30,244 --> 00:37:32,009
也许我们可以搞点什么

453
00:37:32,513 --> 00:37:33,606
我也去

454
00:37:33,681 --> 00:37:34,614
可以

455
00:37:34,882 --> 00:37:36,215
他可以保护我们

456
00:37:37,384 --> 00:37:40,152
也许你可以留意下教授 你知道 他是…

457
00:37:40,421 --> 00:37:42,584
当然 他对我们所有人都很重要

458
00:37:45,126 --> 00:37:47,028
走吧 伙计们 我们还在等什么

459
00:37:54,902 --> 00:37:56,428
时间到了 姐姐

460
00:37:56,971 --> 00:37:58,405
星相显示时机成熟了

461
00:38:10,251 --> 00:38:16,024
树林中的众神 黑夜中的众神 请与我们同在

462
00:38:16,557 --> 00:38:19,997
让三相女神协助我们 支持我们

463
00:38:23,064 --> 00:38:28,030
让你的仆人重获新生 把生命注入肉体与筋脉 骨骼与牙齿

464
00:38:31,805 --> 00:38:33,502
复活我们的女祭司

465
00:39:34,100 --> 00:39:36,666
哦 你一定是安娜

466
00:39:36,666 --> 00:39:39,555
过来 孩子 让我们好好看看你

467
00:39:41,406 --> 00:39:42,533
我认识你们吗

468
00:39:45,000 --> 00:39:48,643
村里的每个人都知道准新娘

469
00:39:48,914 --> 00:39:50,673
如此美丽…

470
00:39:50,782 --> 00:39:52,046
不是吗 姐姐

471
00:39:52,317 --> 00:39:54,880
是的 还那么年轻 就像只小猫咪

472
00:39:55,520 --> 00:39:59,219
但是你不能在夜里与几个喋喋不休的老妇们呆在一起 这不安全

473
00:39:59,290 --> 00:40:03,759
没错 一点也不安全

474
00:40:04,129 --> 00:40:08,465
我们看过你的婚纱了 噢 实在太漂亮了

475
00:40:08,465 --> 00:40:09,929
快点去吧

476
00:40:10,969 --> 00:40:17,107
是的 我的结婚礼服 那么 请原谅 我不能让玛丽等待 再见

477
00:40:17,976 --> 00:40:18,910
再见

478
00:40:19,010 --> 00:40:20,010
再见

479
00:40:25,150 --> 00:40:28,145
你好 玛丽 看起来如何 会很漂亮吗

480
00:40:28,654 --> 00:40:29,587
玛丽

481
00:40:31,290 --> 00:40:33,919
哦 对不起 让你受惊了

482
00:40:34,059 --> 00:40:37,263
来 让我帮你拿外套 我们就开始吧

483
00:40:38,764 --> 00:40:40,425
多美的香味啊

484
00:40:40,425 --> 00:40:41,625
玛丽在哪里

485
00:40:41,634 --> 00:40:43,695
她带着宝宝在楼上

486
00:40:43,835 --> 00:40:47,000
宝宝不太舒服 而且情况越来越糟

487
00:40:47,072 --> 00:40:51,971
我告诉她应该留在宝宝身边 让我来接待你

488
00:40:52,044 --> 00:40:57,140
但是她说 这是最后一次试穿 你是裁缝吗

489
00:40:57,140 --> 00:40:59,519
哦 都说我是最厉害的

490
00:40:59,885 --> 00:41:03,619
哦 我还穿着长袍 我刚从歌剧院过来

491
00:41:04,122 --> 00:41:07,257
真年轻…像小猫咪

492
00:41:07,726 --> 00:41:09,354
我没有时间再改了

493
00:41:10,361 --> 00:41:12,025
但是我可以晚点再来

494
00:41:12,564 --> 00:41:16,999
胡说 你怎么能不试一下就走呢

495
00:41:17,567 --> 00:41:18,799
哦…

496
00:41:22,440 --> 00:41:23,665
这真是棒极了

497
00:41:23,909 --> 00:41:24,990
面纱怎么样

498
00:41:25,000 --> 00:41:30,716
由最好的花边制成 但是我不想盖住一个年轻女孩的红润脸颊

499
00:41:30,800 --> 00:41:36,554
哈哈 你说话像个老妇人 你不可能比我姐姐还大

500
00:41:36,589 --> 00:41:38,718
你的姐姐

501
00:41:38,957 --> 00:41:39,525
是的

502
00:41:39,525 --> 00:41:41,851
是吗 那个老…

503
00:41:42,194 --> 00:41:47,390
我很高兴我来了 我原本不想来的 那些谋杀案 那些女孩

504
00:41:47,700 --> 00:41:49,532
你不怕吸血鬼吗

505
00:41:49,835 --> 00:41:55,367
卢佩斯库神父说 没有吸血鬼敢进入由他的教堂所保护的村庄

506
00:41:55,507 --> 00:42:00,837
那我还还得感谢神父能让你过来一趟 我必须报答他这个恩情

507
00:42:00,912 --> 00:42:06,215
不过他确实接见了一个英国人 应该是吸血鬼之类的专家

508
00:42:10,155 --> 00:42:13,649
我自己也是某方面的专家

509
00:42:16,155 --> 00:42:18,049
啊

510
00:42:43,055 --> 00:42:44,023
那是什么

511
00:42:45,858 --> 00:42:48,830
抱歉 教授 只是设备出了点问题

512
00:42:48,894 --> 00:42:50,193
回…回去睡觉吧

513
00:42:50,794 --> 00:42:51,293
嗯

514
00:42:53,099 --> 00:42:54,431
地下室的运动探测器

515
00:42:54,500 --> 00:42:56,629
你留在原地 我们去看看

516
00:42:57,002 --> 00:43:00,065
差不多是时候了 有什么东西在酷刑室里

517
00:43:03,076 --> 00:43:04,641
噢 是那个老头

518
00:43:04,641 --> 00:43:07,480
这么晚出来散步 你有梦游症

519
00:43:07,480 --> 00:43:12,510
我…我是将这些展品卖给特鲁博特先生的人

520
00:43:12,585 --> 00:43:14,782
我得走了 我有事要做

521
00:43:15,388 --> 00:43:16,549
你要干什么

522
00:43:19,592 --> 00:43:20,987
血 那是血

523
00:43:21,026 --> 00:43:22,154
这从哪里来的

524
00:43:22,763 --> 00:43:25,092
哦…不…我…

525
00:43:25,931 --> 00:43:26,864
这里

526
00:43:32,471 --> 00:43:33,769
好吧 遮住你们的眼睛

527
00:43:34,240 --> 00:43:35,606
等下 让我来

528
00:43:42,948 --> 00:43:44,941
人肉金属探测器 还记得吗

529
00:43:45,284 --> 00:43:46,747
至少他不是通灵者

530
00:43:46,747 --> 00:43:54,951
我觉得可能…隐藏的入口…和…好了 哈哈 在这里

531
00:44:11,544 --> 00:44:12,477
特鲁博特

532
00:44:17,616 --> 00:44:19,711
他的血被榨干了

533
00:44:21,387 --> 00:44:22,355
我…我找到了

534
00:44:23,622 --> 00:44:24,555
说吧

535
00:44:25,691 --> 00:44:26,659
我不想…

536
00:44:27,393 --> 00:44:28,418
说

537
00:44:28,661 --> 00:44:29,686
我…我不能

538
00:44:29,728 --> 00:44:32,392
我之前看到你看着教授 那是怎么回事

539
00:44:32,631 --> 00:44:34,826
住手 他什么也没做

540
00:44:42,641 --> 00:44:43,870
你是神父

541
00:44:44,976 --> 00:44:47,542
我以前…曾经…是一位神父

542
00:44:48,347 --> 00:44:49,975
我以为你会留在原地

543
00:44:50,048 --> 00:44:51,574
哦 说得好像他会听我的似的

544
00:44:51,950 --> 00:44:54,651
在我上次遇到伊丽莎白时 他和我在一起

545
00:44:54,651 --> 00:44:55,851
你还好吗

546
00:44:55,851 --> 00:44:58,651
伊丽莎白 他们正在召回她

547
00:44:59,024 --> 00:45:01,257
她醒来时需要血液

548
00:45:03,028 --> 00:45:06,857
这是你自我救赎的机会 她在哪

549
00:45:08,201 --> 00:45:09,133
在树林里

550
00:45:09,368 --> 00:45:10,170
带我们去

551
00:45:10,170 --> 00:45:11,770
不 求求你们

552
00:45:12,838 --> 00:45:13,965
没关系

553
00:45:15,173 --> 00:45:16,802
你已经为我们做的够多了

554
00:45:21,347 --> 00:45:22,679
谢谢 神父

555
00:45:29,488 --> 00:45:30,751
谢谢

556
00:45:46,639 --> 00:45:49,209
你今晚别想赎罪

557
00:45:49,775 --> 00:45:51,836
你出卖了我们的女王

558
00:45:52,211 --> 00:45:54,747
她还有任务要交给你

559
00:46:17,703 --> 00:46:25,169
安娜 安娜 这是你值得庆祝的时刻 不必担心 你要准备一场婚礼

560
00:46:25,577 --> 00:46:32,653
但可怕的是…一个星期有三个女人被…还有她们被发现时的样子…

561
00:46:33,252 --> 00:46:38,422
野兽的牺牲品 也许是狼 不会是吸血鬼

562
00:46:39,658 --> 00:46:42,128
什么吸血鬼敢闯入这里

563
00:46:42,561 --> 00:46:46,230
教堂…这座教堂非常强大

564
00:46:46,965 --> 00:46:49,060
我可以无所畏惧地走在这些街道上

565
00:46:49,668 --> 00:46:53,969
约书亚在圣经中告诉我们大胆而坚强

566
00:46:54,506 --> 00:47:00,029
消除恐惧和怀疑 请记住 无论你走到哪里 你的上帝都与你同在

567
00:47:00,079 --> 00:47:05,182
而你必须去玛丽那里 定制最适合你的婚纱

568
00:47:05,282 --> 00:47:07,349
哦 是的 确实

569
00:47:07,952 --> 00:47:10,213
再见 神父 谢谢你

570
00:47:16,826 --> 00:47:17,920
哦 谢谢

571
00:47:21,999 --> 00:47:25,271
下午好 卢佩斯库神父 希望我没打扰到你

572
00:47:25,335 --> 00:47:29,973
完全没有 布鲁姆教授 我一直期待着与你会面

573
00:47:30,140 --> 00:47:34,740
我不得不承认 当其他人告诉我你对此事感兴趣时

574
00:47:34,811 --> 00:47:37,081
我很担心

575
00:47:37,081 --> 00:47:38,111
担心我的安全

576
00:47:38,111 --> 00:47:46,317
不完全是 主要是你的工作 你与巫师 灵媒共事 参加招魂会

577
00:47:48,258 --> 00:47:51,890
你这样误入歧途不是很危险吗

578
00:47:52,262 --> 00:47:55,361
你不害怕受到邪恶势力的影响吗

579
00:47:55,365 --> 00:47:57,999
如果我仍然坚守信念 那就不会

580
00:47:58,102 --> 00:48:02,504
我知道你对此表示怀疑 但现在的问题是对付吸血鬼 神父

581
00:48:02,905 --> 00:48:07,645
一个吸血鬼与一个古老的女神结盟 赋予了她不可思议的力量

582
00:48:07,711 --> 00:48:10,482
在这个信仰的城堡里 我不想谈论假神

583
00:48:10,580 --> 00:48:13,875
很抱歉 神父 我无意冒犯

584
00:48:13,951 --> 00:48:19,753
我们都必须坚持我们的信念 到最后 这是唯一可以拯救我们的东西

585
00:48:28,565 --> 00:48:29,228
那是什么

586
00:48:29,428 --> 00:48:31,828
老人独自一人 是吗

587
00:48:32,435 --> 00:48:34,133
我们必须去树林

588
00:49:02,232 --> 00:49:03,929
去树林 我们不会有事的

589
00:49:14,011 --> 00:49:15,639
你开始惹毛我了

590
00:49:51,915 --> 00:49:54,011
一个好奇的家伙 是吧 姐姐

591
00:49:54,417 --> 00:49:57,151
他的冷血对女祭司毫无用处

592
00:49:57,921 --> 00:50:00,550
没错 但是对我们来说…

593
00:50:01,325 --> 00:50:03,386
哦 是啊

594
00:50:04,694 --> 00:50:06,823
现在 如何开始

595
00:50:07,231 --> 00:50:09,030
用哪一个

596
00:50:10,867 --> 00:50:11,600
这个

597
00:50:11,900 --> 00:50:14,600
不 不 姐姐 用这个

598
00:50:25,600 --> 00:50:26,100
啊

599
00:50:30,887 --> 00:50:33,557
好吧 最后一支舞

600
00:51:11,428 --> 00:51:15,796
错过了所有的精彩好戏 孩子 找到亚伯 我去找教授和丽兹

601
00:51:15,796 --> 00:51:18,435
找 在哪找 怎么找

602
00:51:18,435 --> 00:51:23,071
我不知道 使出你的本领 也许他有金属填充物或其他东西

603
00:51:43,995 --> 00:51:45,122
你还好吗

604
00:51:45,529 --> 00:51:49,163
我很好 刚挂到树枝了 丽兹 你不用管我

605
00:51:49,900 --> 00:51:54,000
阻止伊丽莎白 你必须去中断仪式

606
00:51:56,674 --> 00:51:58,703
去吧 我不会有事的

607
00:52:03,614 --> 00:52:04,707
看来未必

608
00:52:35,947 --> 00:52:37,745
我们必须继续前进

609
00:52:38,917 --> 00:52:40,351
好的 跟紧点

610
00:52:42,887 --> 00:52:44,652
如果我能看到它们 我就可以…

611
00:52:52,063 --> 00:52:54,499
它们…走了

612
00:52:54,799 --> 00:52:58,468
因为它们已经完成了本应要做的事情 快点

613
00:53:08,646 --> 00:53:09,671
我们太迟了

614
00:53:13,985 --> 00:53:14,918
伊丽莎白

615
00:53:18,289 --> 00:53:19,622
退后

616
00:53:26,230 --> 00:53:27,756
这么年轻

617
00:53:34,572 --> 00:53:38,499
你对付不了她 你会引火自焚的

618
00:53:39,310 --> 00:53:40,243
你

619
00:53:41,913 --> 00:53:42,845
放开他

620
00:53:46,284 --> 00:53:49,550
我的女神赫卡特 帮助你的仆人

621
00:56:09,106 --> 00:56:10,905
赫卡特 看过你的雕像

622
00:56:11,642 --> 00:56:13,078
你是不是少了几颗头

623
00:56:13,078 --> 00:56:17,811
为什么你会出没于这个渺小的世界 那些凡人 他们不了解你

624
00:56:18,115 --> 00:56:20,550
我们比他们想象的更伟大

625
00:56:20,618 --> 00:56:23,284
是吗 唔 我很好

626
00:56:23,755 --> 00:56:26,850
现在我有点忙 我要走了

627
00:56:26,850 --> 00:56:29,818
为什么 去救他们 他们对我们来说什么都不是

628
00:56:29,818 --> 00:56:32,330
剩下的只有少数人遵守了古老的仪式

629
00:56:32,330 --> 00:56:35,969
所以我把他们交给女祭司 然后她们为我奉上鲜血

630
00:56:36,233 --> 00:56:39,899
现在 接受你自己的身份 跟我走吧

631
00:56:40,405 --> 00:56:44,137
女士 我本来想放你一马 因为你是一个重要的神话人物

632
00:56:44,137 --> 00:56:46,037
但是那…那是个疯狂的话题

633
00:56:46,037 --> 00:56:47,741
现在离我远点

634
00:56:50,415 --> 00:56:51,610
你就在那里

635
00:57:09,033 --> 00:57:10,000
得走了

636
00:57:48,924 --> 00:57:50,786
真有趣 姐姐

637
00:57:51,192 --> 00:57:52,326
是的 妹妹

638
00:57:56,597 --> 00:57:57,862
让我们再切一些

639
00:58:20,500 --> 00:58:21,495
鹰身女妖

640
00:58:22,701 --> 00:58:23,790
早该看出来了

641
01:00:07,562 --> 01:00:08,295
丽兹

642
01:00:11,133 --> 01:00:11,866
丽兹

643
01:00:12,968 --> 01:00:15,764
我很好 这次我没事

644
01:00:52,140 --> 01:00:55,503
岁月对你毫不留情嘛

645
01:00:55,503 --> 01:00:56,804
你也一样

646
01:01:02,718 --> 01:01:05,747
你是如此的脆弱 岁月让你变得像玻璃一样

647
01:01:06,788 --> 01:01:07,984
我很同情你

648
01:01:10,592 --> 01:01:11,822
我也是

649
01:01:14,592 --> 01:01:15,822
噢

650
01:01:32,948 --> 01:01:36,114
对一个人而言 变老并不是最糟糕的事

651
01:01:36,551 --> 01:01:39,348
但是你很久以前就不再是人

652
01:01:56,204 --> 01:01:57,137
不

653
01:01:58,373 --> 01:01:59,466
你做了什么

654
01:01:59,841 --> 01:02:02,278
我在你的浴盆里加了点料

655
01:02:02,745 --> 01:02:03,678
不

656
01:04:32,493 --> 01:04:33,427
选吧

657
01:04:35,263 --> 01:04:37,096
女士 你就是不明白

658
01:04:44,707 --> 01:04:45,439
该死

659
01:04:58,453 --> 01:05:00,184
我们可以改天再来吗

660
01:05:00,255 --> 01:05:04,457
你已经对你自己的家族和我发动了战争

661
01:05:04,893 --> 01:05:11,491
古老的空气之灵 古老的坟墓和阴影之神 地狱的恶魔

662
01:05:11,632 --> 01:05:14,298
你沾满了自己家族的血

663
01:05:14,537 --> 01:05:15,835
现在来加入我吧

664
01:05:15,904 --> 01:05:17,265
哦 闭嘴

665
01:05:40,295 --> 01:05:41,456
这是不可避免的

666
01:05:54,943 --> 01:05:57,706
赫卡特 决定命运的女王

667
01:05:58,980 --> 01:06:00,814
令凡人恐怖的存在

668
01:06:01,349 --> 01:06:02,818
让我们膜拜…

669
01:06:03,919 --> 01:06:04,852
妹妹

670
01:06:19,201 --> 01:06:20,134
天啊

671
01:06:44,701 --> 01:06:45,634
噢

672
01:06:54,970 --> 01:06:58,171
别再反抗了 马上加入我

673
01:06:58,206 --> 01:07:00,433
你不属于这个世界

674
01:07:01,710 --> 01:07:04,614
看来你的大祭司做得不好

675
01:07:10,152 --> 01:07:11,415
这场战斗结束了

676
01:07:37,300 --> 01:07:39,595
快点 快点 动啊

677
01:07:39,695 --> 01:07:40,397
悉德

678
01:07:41,804 --> 01:07:43,296
亚伯 当时你在哪里

679
01:07:43,840 --> 01:07:45,507
我想找到你 但摄像机都…

680
01:07:45,507 --> 01:07:46,471
地狱男爵在哪里

681
01:07:46,471 --> 01:07:48,310
不知道 但是我…

682
01:07:48,310 --> 01:07:49,402
但是什么

683
01:07:49,679 --> 01:07:52,847
我探测到了金属 很多金属

684
01:08:03,759 --> 01:08:05,285
教授 你看…噢

685
01:08:14,459 --> 01:08:15,985
啊
Aah

686
01:08:36,959 --> 01:08:38,053
不认识你…

687
01:08:39,096 --> 01:08:40,564
不喜欢你

688
01:08:44,834 --> 01:08:45,767
丽兹 不

689
01:08:52,007 --> 01:08:52,941
抱歉

690
01:08:54,009 --> 01:08:55,206
抱歉

691
01:09:04,954 --> 01:09:05,944
这里 丑八怪

692
01:09:14,597 --> 01:09:15,587
用它

693
01:09:34,351 --> 01:09:35,345
射的漂亮 孩子

694
01:09:35,345 --> 01:09:36,945
谢谢 我…哦

695
01:09:45,162 --> 01:09:47,897
那…那是女神吗

696
01:09:48,565 --> 01:09:52,369
如果郝卡特来了 这恐怕非常糟糕

697
01:09:53,303 --> 01:09:54,328
我们必须做点什么

698
01:09:55,138 --> 01:09:56,163
我们没办法

699
01:09:57,640 --> 01:09:58,637
只能靠地狱男爵自己

700
01:09:58,674 --> 01:10:00,400
但是 我们不能让他…

701
01:10:00,400 --> 01:10:01,877
快到黎明了

702
01:10:13,256 --> 01:10:13,951
该死

703
01:10:34,544 --> 01:10:35,569
好吧

704
01:10:47,857 --> 01:10:49,349
你不明白吗

705
01:10:50,026 --> 01:10:52,259
我们不像地球上的其他人

706
01:10:52,996 --> 01:10:55,899
我们生来就是要行走在更伟大的世界里

707
01:10:56,433 --> 01:10:58,126
这个世界我觉得还不错

708
01:10:58,426 --> 01:11:02,502
你和人类相处太久了 你已经快迷失自我了

709
01:11:12,548 --> 01:11:13,482
结束了

710
01:11:14,884 --> 01:11:15,817
不

711
01:11:19,689 --> 01:11:21,985
我们是黑暗之神

712
01:11:34,204 --> 01:11:37,740
这里 来晒太阳 该死

713
01:11:37,975 --> 01:11:40,410
住手 你的命运是…

714
01:11:40,410 --> 01:11:41,644
命运总是被高估

715
01:12:49,060 --> 01:12:51,423
布鲁姆 到机场的车来了

716
01:12:51,996 --> 01:12:53,133
快好了

717
01:12:53,133 --> 01:12:57,100
你从未面对过这种恶魔 你没必要一个人去

718
01:12:57,468 --> 01:12:58,711
如果你可以等一个星期 我可以…

719
01:12:58,771 --> 01:13:01,754
我等不了 马尔科姆 许多生命危在旦夕

720
01:13:01,754 --> 01:13:04,537
我很庆幸他们接受我的专业建议

721
01:13:04,842 --> 01:13:10,749
特兰西瓦尼亚的警察非常有经验 我希望得到当地教会的大力支持

722
01:13:11,149 --> 01:13:12,344
我不会有事的

723
01:13:13,618 --> 01:13:15,713
这…这是什么

724
01:13:17,356 --> 01:13:23,193
嗯 这是古代的利莫里亚字 上面的内容是:留意厄运的右手

725
01:13:24,162 --> 01:13:27,996
我低头看着世界的尽头 看到了那头野兽

726
01:13:27,996 --> 01:13:31,830
而在他的右手则是通往无底深渊的钥匙

727
01:13:33,637 --> 01:13:37,943
有些人认为那力量可以被召唤 并为自己的目的服务

728
01:13:38,043 --> 01:13:41,445
好吧 这些人都是蠢货 那会导致世界末日

729
01:13:41,445 --> 01:13:44,445
它带来的火会把世界烧成灰烬

730
01:13:45,083 --> 01:13:46,016
也许吧

731
01:13:46,417 --> 01:13:50,355
但如果邪恶收买了诸如伊丽莎白之类的生物

732
01:13:50,355 --> 01:13:54,093
那么我们必须相信 正义也会选择它自己的代理人

733
01:13:54,825 --> 01:13:57,225
在那之前 我们为他而战

734
01:13:57,225 --> 01:14:02,092
因为那些带给我们磨炼的事物 终将引领我们走向胜利

735
01:14:03,068 --> 01:14:07,032
我们必须穿越黑暗才能到达光明

736
01:14:10,174 --> 01:14:11,200
教授

737
01:15:51,040 --> 01:15:52,600
我听完了所有的故事

738
01:15:52,675 --> 01:15:58,943
美国政府的官方立场是龙虾不存在 他是个虚构的人物

739
01:15:59,215 --> 01:16:00,649
故事结束了

