﻿1
00:00:37,260 --> 00:00:41,319
1944年 一个超自然事物研究小组

2
00:00:41,320 --> 00:00:45,369
在苏格兰海岸执行秘密任务时

3
00:00:45,370 --> 00:00:49,830
与美军一起解救了一只奇异生物

4
00:00:54,250 --> 00:00:55,999
这只生物被秘密收养

5
00:00:56,000 --> 00:00:57,959
与我们生活在一起

6
00:00:57,960 --> 00:01:02,099
他爱吃糖果 爱看电视

7
00:01:04,999 --> 00:01:07,669
他的代号:地狱男爵

8
00:01:24,938 --> 00:01:29,038
孩子 把那糟糕的木偶戏关掉吧

9
00:01:29,638 --> 00:01:31,677
去刷牙

10
00:01:31,678 --> 00:01:34,407
别叫他木偶

11
00:01:34,408 --> 00:01:35,947
你说什么

12
00:01:35,948 --> 00:01:38,647
霍迪·多蒂不是木偶

13
00:01:38,648 --> 00:01:39,947
他是真人

14
00:01:39,948 --> 00:01:41,187
他是真人

15
00:01:41,188 --> 00:01:43,787
得跟滴滴嘟嘟先生说再见了

16
00:01:43,788 --> 00:01:45,627
不要

17
00:01:45,628 --> 00:01:48,226
记住 当圣诞老人从烟囱下来时

18
00:01:48,227 --> 00:01:51,117
你得睡着

19
00:01:51,757 --> 00:01:54,057
连个烟囱都没有 爷爷

20
00:01:54,667 --> 00:01:56,036
他自有办法的

21
00:01:56,037 --> 00:01:57,436
那我想醒着看他怎么下来

22
00:01:57,437 --> 00:01:58,566
胡闹

23
00:01:58,567 --> 00:02:01,406
那我想听故事

24
00:02:01,407 --> 00:02:02,836
不不不 今晚可没故事

25
00:02:02,837 --> 00:02:05,006
就一个嘛 然后我就去睡觉

26
00:02:05,007 --> 00:02:06,506
听完马上就睡

27
00:02:06,507 --> 00:02:09,637
我还会去刷牙 我保证

28
00:02:18,856 --> 00:02:22,855
据说 在开天辟地之时

29
00:02:22,856 --> 00:02:26,315
人类 野兽和所有魔族生物

30
00:02:26,316 --> 00:02:30,166
共同生活在树神艾格林之下

31
00:02:30,536 --> 00:02:34,535
但人类的心脏天生有一个洞

32
00:02:34,536 --> 00:02:40,104
财富 权利或知识都无法填充它

33
00:02:40,105 --> 00:02:42,414
因为人类永无止境的欲望

34
00:02:42,415 --> 00:02:47,574
他们企图占领

35
00:02:47,575 --> 00:02:52,975
整个地球

36
00:03:02,194 --> 00:03:06,103
许多精灵 魔鬼和妖精

37
00:03:06,104 --> 00:03:08,903
都惨死在人类的屠刀下

38
00:03:08,904 --> 00:03:12,373
独臂精灵王巴罗

39
00:03:12,374 --> 00:03:16,504
目睹了这场屠杀 他绝望而且恐惧

40
00:03:17,644 --> 00:03:21,143
直到有一天 妖精中的铸造大师

41
00:03:21,144 --> 00:03:25,322
提出要为精灵王打造一支黄金军团

42
00:03:25,323 --> 00:03:27,752
由4900名士兵组成

43
00:03:27,753 --> 00:03:31,752
他们永不知疲倦 没人可以阻挡

44
00:03:31,753 --> 00:03:35,093
努阿达王子恳求精灵王批准这个建议

45
00:03:35,863 --> 00:03:38,783
精灵王最终说 为我建造这支军团吧

46
00:03:48,712 --> 00:03:51,771
这样 他造出了一顶魔法王冠

47
00:03:51,772 --> 00:03:54,081
它将让具有皇族血统的人

48
00:03:54,082 --> 00:03:55,491
领导这支黄金军团

49
00:03:55,492 --> 00:03:56,981
但前提是 他的皇威不能被挑战

50
00:03:56,982 --> 00:04:01,181
我是精灵王巴罗 黄金军团的领导者

51
00:04:01,182 --> 00:04:03,821
有人胆敢挑战我的皇威吗

52
00:04:03,822 --> 00:04:08,022
没人回应

53
00:04:08,562 --> 00:04:11,790
但 等等 如果有人挑战呢

54
00:04:11,791 --> 00:04:12,930
他们会决斗吗

55
00:04:12,931 --> 00:04:14,260
应该会

56
00:04:14,261 --> 00:04:15,530
挑战是必须回应的

57
00:04:15,531 --> 00:04:17,700
你想知道故事的结果吗

58
00:04:17,701 --> 00:04:18,870
想听 想听

59
00:04:18,871 --> 00:04:20,000
好

60
00:04:20,001 --> 00:04:22,570
于是 世界的局势改变了

61
00:04:22,571 --> 00:04:25,210
当人类再次进军的时候

62
00:04:25,211 --> 00:04:28,910
他们感到大地在脚下振颤

63
00:04:28,911 --> 00:04:33,811
天空被魔影笼罩

64
00:04:38,590 --> 00:04:45,660
黄金军团没有怜悯 忠诚或者痛苦

65
00:04:49,070 --> 00:04:52,539
但精灵王万分悔恨

66
00:04:52,540 --> 00:04:57,869
所以 他宣布停战 并把王冠分成三部分

67
00:04:57,870 --> 00:05:01,608
一个给人类保管 剩下的留给自己

68
00:05:01,609 --> 00:05:04,948
作为交换 人类获得了城市

69
00:05:04,949 --> 00:05:08,018
而魔族生物则拥有森林

70
00:05:08,019 --> 00:05:10,278
这停战协定将会被

71
00:05:10,279 --> 00:05:12,358
世世代代尊奉下去

72
00:05:12,359 --> 00:05:14,549
直到世界消亡

73
00:05:15,389 --> 00:05:19,358
但努阿达王子并不信任人类的承诺

74
00:05:19,359 --> 00:05:22,428
据说他离开家乡

75
00:05:22,429 --> 00:05:26,998
并发誓会在他的人民最需要他的时候回来

76
00:05:27,198 --> 00:05:30,867
于是 黄金军团无人支配

77
00:05:30,868 --> 00:05:34,798
并被囚于大地之中 等待着召唤

78
00:05:36,308 --> 00:05:39,217
直到今天

79
00:05:39,218 --> 00:05:43,087
他们仍在等待王冠重新合而为一的时刻

80
00:05:43,088 --> 00:05:48,756
他们安静地等待着 永不消亡

81
00:05:48,757 --> 00:05:52,456
永不消亡是什么意思

82
00:05:52,457 --> 00:05:53,756
永不消亡

83
00:05:53,757 --> 00:05:54,996
永不消…

84
00:05:54,997 --> 00:05:56,557
就是说没人可以消灭它们

85
00:05:57,427 --> 00:05:59,636
该睡了 孩子

86
00:05:59,637 --> 00:06:02,606
这只是个故事对吧 爷爷

87
00:06:02,607 --> 00:06:03,736
是真的

88
00:06:03,737 --> 00:06:05,166
别逗了

89
00:06:05,167 --> 00:06:06,576
那些人不可能是真的

90
00:06:06,577 --> 00:06:11,107
孩子 总有一天你会明白

91
00:07:45,433 --> 00:07:48,432
你在这呆多久了 朋友

92
00:07:53,942 --> 00:07:56,072
它们在那边

93
00:07:56,142 --> 00:07:57,602
我今天买来的

94
00:07:58,442 --> 00:08:01,242
还没喂呢

95
00:08:01,882 --> 00:08:05,121
我先上去 你跟着我

96
00:08:05,122 --> 00:08:09,542
记住 文克先生 别害羞

97
00:08:34,281 --> 00:08:37,949
下一件拍品 776号

98
00:08:37,950 --> 00:08:40,519
是一尊地位很高的雕像

99
00:08:40,520 --> 00:08:42,119
丰饶女神 时代大约在

100
00:08:42,120 --> 00:08:46,520
西元前10000到15000年

101
00:08:47,430 --> 00:08:49,399
这件拍卖品是在

102
00:08:49,400 --> 00:08:52,869
离夏侬30米的黄土坑里发现的

103
00:08:52,870 --> 00:08:56,939
底价为30万美元

104
00:08:56,940 --> 00:08:58,199
30万美元

105
00:08:58,200 --> 00:09:00,808
32万5千 谢谢

106
00:09:00,809 --> 00:09:03,008
35万 谢谢你

107
00:09:03,009 --> 00:09:05,469
37万5千

108
00:09:06,549 --> 00:09:09,318
37万5千

109
00:09:09,319 --> 00:09:12,339
37万5千一次 两次 成交

110
00:09:12,989 --> 00:09:16,949
下件拍品 777号

111
00:09:18,059 --> 00:09:20,558
一片来自贝茨莫拉圣冠的碎片

112
00:09:20,559 --> 00:09:22,128
它诉说着

113
00:09:22,129 --> 00:09:25,197
天之子的传奇

114
00:09:25,198 --> 00:09:29,088
并且掌握着黄金军团的命运

115
00:09:37,008 --> 00:09:39,968
这就是我们的下一件拍卖品

116
00:09:45,378 --> 00:09:47,716
先生们女士们 请不要离座

117
00:09:47,717 --> 00:09:49,416
拍卖马上恢复

118
00:09:49,417 --> 00:09:51,786
只是暂时停电

119
00:09:51,787 --> 00:09:54,426
现在是首次拍卖的

120
00:09:54,427 --> 00:09:57,026
贝茨莫拉圣冠的碎片

121
00:09:57,027 --> 00:10:01,166
从一个早已失落的文明向我们走来

122
00:10:01,167 --> 00:10:03,027
早已失落吗

123
00:10:03,997 --> 00:10:05,797
根本没有

124
00:10:06,737 --> 00:10:08,936
也许是被你们遗忘了

125
00:10:08,937 --> 00:10:11,776
但却仍然生机勃勃

126
00:10:12,346 --> 00:10:14,045
你是谁 先生

127
00:10:14,046 --> 00:10:17,175
先生 请说明你的身份 你不可以…

128
00:10:17,176 --> 00:10:19,756
我是努阿达·西弗兰斯王子

129
00:10:20,746 --> 00:10:25,485
我来这里取回属于我的东西

130
00:10:25,486 --> 00:10:26,976
警卫 叫警卫

131
00:11:04,494 --> 00:11:05,863
你知不知道你在干什么

132
00:11:05,864 --> 00:11:07,193
太野蛮了

133
00:11:07,194 --> 00:11:09,233
随便拿吧 求求你

134
00:11:09,234 --> 00:11:11,534
什么都行 都给你

135
00:11:18,934 --> 00:11:20,634
闭嘴

136
00:11:25,373 --> 00:11:27,382
坐下

137
00:11:27,383 --> 00:11:31,303
你们这群自大无知肤浅的东西

138
00:11:31,883 --> 00:11:36,123
让你们牢记恐惧黑暗的滋味

139
00:12:21,761 --> 00:12:25,931
费斯蒂克 咱们得谈谈

140
00:12:28,071 --> 00:12:29,640
秘密活动

141
00:12:29,641 --> 00:12:31,140
他不懂这个词什么意思吗

142
00:12:31,141 --> 00:12:32,910
听着 我们仍是由政府资助

143
00:12:32,911 --> 00:12:36,609
我们仍是个秘密 肮脏的秘密

144
00:12:36,610 --> 00:12:40,179
按官方的说法 我们根本不存在

145
00:12:40,180 --> 00:12:43,189
所以当我们拿到这些 就是个麻烦事儿

146
00:12:43,190 --> 00:12:47,950
地铁 高速公路 还有公园

147
00:12:48,820 --> 00:12:52,350
他还在这张里摆Pose 又签了名

148
00:12:53,730 --> 00:12:56,499
我封锁了全部照片和视频

149
00:12:56,500 --> 00:13:00,238
花了我好大一笔 但还是被传到了网上

150
00:13:00,239 --> 00:13:01,968
我恨Youtube这个网站

151
00:13:01,969 --> 00:13:05,238
他只是想让外面知道我们做了什么

152
00:13:05,239 --> 00:13:07,078
不 是他做了什么

153
00:13:07,079 --> 00:13:08,938
他讨厌我

154
00:13:08,939 --> 00:13:10,048
我不这么想

155
00:13:10,049 --> 00:13:11,378
不是吗

156
00:13:11,379 --> 00:13:12,548
射击训练

157
00:13:12,549 --> 00:13:13,718
天哪

158
00:13:13,719 --> 00:13:16,449
然后他把这个到处贴

159
00:13:18,619 --> 00:13:21,009
你知道这让我有什么感觉

160
00:13:26,928 --> 00:13:28,357
发生什么事儿了

161
00:13:28,358 --> 00:13:29,727
哦 今天周五

162
00:13:29,728 --> 00:13:31,627
我告诉你 他恨我

163
00:13:31,628 --> 00:13:32,897
他就是来杀我的

164
00:13:32,898 --> 00:13:34,897
现在我的街头血条很低

165
00:13:34,898 --> 00:13:36,107
街头血条是什么

166
00:13:36,108 --> 00:13:37,237
就是我的能量

167
00:13:37,238 --> 00:13:40,237
华盛顿那边肯定在想我是否已抓到他了

168
00:13:40,238 --> 00:13:41,577
你以为我的工作轻松吗

169
00:13:41,578 --> 00:13:47,917
你以为我喜欢招人烦吗

170
00:13:50,187 --> 00:13:52,107
我得吃药了

171
00:13:52,987 --> 00:13:54,586
这不是糖

172
00:13:54,587 --> 00:13:56,156
是抗酸剂…

173
00:13:56,157 --> 00:13:58,056
是啊 还是非处方药呢

174
00:13:58,057 --> 00:14:00,756
但 这是药

175
00:14:00,757 --> 00:14:04,396
我很担心 你知道的

176
00:14:04,397 --> 00:14:07,566
我是说 我 我们毕竟是

177
00:14:07,567 --> 00:14:10,666
总之我们只是干活的

178
00:14:10,667 --> 00:14:13,905
这不关你的事 他有点过火

179
00:14:13,906 --> 00:14:16,205
因为他和莉斯之间有点紧张

180
00:14:16,206 --> 00:14:19,545
怎么紧张 紧张什么

181
00:14:19,546 --> 00:14:22,175
你知道 就像平常人一样

182
00:14:22,176 --> 00:14:24,515
新夫妻得有个磨合期

183
00:14:24,516 --> 00:14:26,485
-他们会吵架 -吵架是吗

184
00:14:26,486 --> 00:14:27,715
-偶尔会吵 -吵到什么程度呢

185
00:14:27,716 --> 00:14:29,055
和其他人都一样

186
00:14:29,056 --> 00:14:32,446
他们也有悲欢离合

187
00:14:34,156 --> 00:14:36,355
我跟你没完

188
00:14:59,684 --> 00:15:00,913
你好亚伯

189
00:15:00,914 --> 00:15:02,353
红大个 到这边来

190
00:15:02,354 --> 00:15:03,553
真是的

191
00:15:03,554 --> 00:15:04,853
把你的衣服捡起来

192
00:15:04,854 --> 00:15:06,123
好 好 好

193
00:15:06,124 --> 00:15:07,994
把你的东西拿走

194
00:15:08,724 --> 00:15:10,793
小心点哥们 她正在气头上

195
00:15:10,794 --> 00:15:14,094
话说回来 他们吵得可真凶

196
00:15:15,834 --> 00:15:16,963
我可不怕你 你知道的

197
00:15:16,964 --> 00:15:19,503
你应该怕我 看看这一团乱

198
00:15:19,504 --> 00:15:22,503
我有个规矩 别碰我的东西

199
00:15:22,504 --> 00:15:24,942
明白了 搞的乱七八糟就是你的规矩

200
00:15:24,943 --> 00:15:27,342
就这一个规矩 我很好说话

201
00:15:27,343 --> 00:15:28,512
怎么可能

202
00:15:28,513 --> 00:15:29,612
都是你的东西呢

203
00:15:29,613 --> 00:15:31,412
一样的CD和唱片

204
00:15:31,413 --> 00:15:32,712
这是全绿的专辑

205
00:15:32,713 --> 00:15:33,952
不能在CD机上听这个

206
00:15:33,953 --> 00:15:35,182
但值得收藏

207
00:15:35,183 --> 00:15:36,752
可这是黑胶唱片啊 红大个

208
00:15:36,753 --> 00:15:39,492
总有一天人们会认识到自己的错误

209
00:15:39,493 --> 00:15:41,192
黑胶唱片才是正道

210
00:15:41,193 --> 00:15:43,862
来 孩子们 可以出来了

211
00:15:43,863 --> 00:15:46,823
这就对了 都结束了

212
00:15:47,492 --> 00:15:49,191
那我呢 红大个

213
00:15:49,192 --> 00:15:51,152
我需要空间

214
00:15:53,202 --> 00:15:55,571
起码能找到我的牙刷

215
00:15:55,572 --> 00:15:58,202
牙刷吗 等一下

216
00:16:00,312 --> 00:16:02,332
不就在那嘛

217
00:16:04,542 --> 00:16:07,942
红大个 我不能这样过下去了

218
00:16:08,372 --> 00:16:11,650
妈的

219
00:16:11,651 --> 00:16:13,490
得走了 我们都得走了

220
00:16:13,491 --> 00:16:15,520
是紧急事件 对吧

221
00:16:15,521 --> 00:16:16,790
走吧

222
00:16:16,791 --> 00:16:18,711
红大个 红大个

223
00:16:19,931 --> 00:16:21,430
等一下

224
00:16:21,431 --> 00:16:24,460
天哪 是曼宁 莉斯你自己小心点

225
00:16:24,461 --> 00:16:25,930
红大个 红大个

226
00:16:25,931 --> 00:16:27,530
听着

227
00:16:27,531 --> 00:16:28,670
你好曼宁

228
00:16:28,671 --> 00:16:29,940
我们得去曼哈顿的闹市区

229
00:16:29,941 --> 00:16:31,170
好啊 肯定很好玩

230
00:16:31,171 --> 00:16:32,670
闹市区 很危险的

231
00:16:32,671 --> 00:16:34,140
对你来说很危险

232
00:16:34,141 --> 00:16:36,379
当然对我也很危险

233
00:16:36,380 --> 00:16:38,639
我知道你想去外面世界

234
00:16:38,640 --> 00:16:40,149
但是相信我 外面世界不好玩的

235
00:16:40,150 --> 00:16:43,849
那里很野蛮 很糟糕

236
00:16:43,850 --> 00:16:45,819
来吧伙计们 咱们出去吧

237
00:16:45,820 --> 00:16:48,450
但是这个很不错

238
00:16:49,820 --> 00:16:51,459
古巴雪茄

239
00:16:51,460 --> 00:16:53,029
很好

240
00:16:53,030 --> 00:16:54,229
被人看到的话

241
00:16:54,230 --> 00:16:55,359
很糟

242
00:16:55,360 --> 00:16:57,199
正确 我买了好几箱

243
00:16:57,200 --> 00:16:59,258
我会再给你的

244
00:16:59,259 --> 00:17:02,868
但今晚在外面的时候你得帮我个忙

245
00:17:02,869 --> 00:17:06,438
你必须非常非常…

246
00:17:06,439 --> 00:17:07,508
谨慎

247
00:17:07,509 --> 00:17:09,068
-什么 谢谢 对 -不客气

248
00:17:09,069 --> 00:17:10,408
谨慎

249
00:17:10,409 --> 00:17:13,869
当个隐形人 进去 出来

250
00:17:14,709 --> 00:17:16,748
你能吗

251
00:17:16,749 --> 00:17:19,488
要是我愿意 我也可以谨慎

252
00:17:19,489 --> 00:17:21,048
我跟踪过你和迈尔斯 记得吗

253
00:17:21,049 --> 00:17:23,187
是啊 接着你就被送到了南极洲

254
00:17:23,188 --> 00:17:24,987
你可真谨慎啊

255
00:17:24,988 --> 00:17:27,088
他说他喜欢寒冷嘛

256
00:17:28,788 --> 00:17:30,588
我会像影子一样

257
00:17:35,928 --> 00:17:39,058
像夜晚的影子一样

258
00:17:50,247 --> 00:17:53,816
美国海关发现非法进口物品

259
00:17:53,817 --> 00:17:57,386
是一些气囊 属于轻微违法物品

260
00:17:57,387 --> 00:18:00,386
他们在那里发现些气囊

261
00:18:00,387 --> 00:18:03,756
现在联邦调查局 在我的指挥下

262
00:18:03,757 --> 00:18:08,657
正戴着防护装备上楼去了

263
00:18:11,196 --> 00:18:13,566
老天 这里真臭

264
00:18:14,306 --> 00:18:15,905
这里比我的房间还乱

265
00:18:15,906 --> 00:18:19,036
在等这东西的报告

266
00:18:20,806 --> 00:18:22,306
说茄子

267
00:18:23,076 --> 00:18:24,946
咱们走

268
00:18:52,845 --> 00:18:55,144
不管他们叫我们来干什么 看来没事了

269
00:18:55,145 --> 00:18:57,844
报告说这里有70多位宾客

270
00:18:57,845 --> 00:19:00,513
没有生还者 也没有尸体

271
00:19:00,514 --> 00:19:02,013
这里也是 宝贝

272
00:19:02,014 --> 00:19:03,583
别叫我宝贝

273
00:19:03,584 --> 00:19:06,954
我说的是亚伯频道错了

274
00:19:09,254 --> 00:19:12,963
亚伯 我想莉斯还在生我的气

275
00:19:12,964 --> 00:19:14,824
还是一样的频道

276
00:19:31,843 --> 00:19:33,212
能问你个问题吗

277
00:19:33,213 --> 00:19:34,542
不能

278
00:19:34,543 --> 00:19:36,452
一会儿回到家

279
00:19:36,453 --> 00:19:38,282
我会收拾我的烂摊子

280
00:19:38,283 --> 00:19:39,582
不是那个问题

281
00:19:39,583 --> 00:19:40,682
那是什么

282
00:19:40,683 --> 00:19:42,113
现在不是时候

283
00:19:50,162 --> 00:19:52,531
亚伯 你有什么发现

284
00:19:52,532 --> 00:19:54,761
真有趣

285
00:19:54,762 --> 00:19:57,401
两个盒子都有皇家印章

286
00:19:57,402 --> 00:20:00,562
它们只在战时才生产

287
00:20:36,510 --> 00:20:39,640
红大个 我们有伴了

288
00:20:41,380 --> 00:20:43,909
快点 布鲁 给我点活干

289
00:20:43,910 --> 00:20:45,449
洞穴生物

290
00:20:45,450 --> 00:20:46,949
-有多少 -很多

291
00:20:46,950 --> 00:20:51,019
这里没有尸体是因为这里没有什么遗留物

292
00:20:51,020 --> 00:20:52,989
注意过地板吗

293
00:20:52,990 --> 00:20:54,089
妈的

294
00:20:54,090 --> 00:20:55,159
对了

295
00:20:55,160 --> 00:20:57,229
它们要做的就是不停地吃啊吃

296
00:20:57,230 --> 00:20:59,258
然后排便 然后再吃

297
00:20:59,259 --> 00:21:01,489
让你想起谁了吗

298
00:21:01,799 --> 00:21:04,129
妈的 亚伯 这些是什么东西

299
00:21:06,339 --> 00:21:07,868
说英语 说英语

300
00:21:07,869 --> 00:21:09,289
它们是牙齿仙子

301
00:21:10,209 --> 00:21:12,338
不是 它们生活在三世纪的德国山林区

302
00:21:12,339 --> 00:21:16,178
主要以钙 骨头 皮肤和器官为食

303
00:21:16,179 --> 00:21:20,018
但它们会先吃牙齿

304
00:21:20,019 --> 00:21:22,118
所以唤作嗜齿仙子

305
00:21:22,119 --> 00:21:25,378
我敢说它们也吃钱

306
00:21:36,598 --> 00:21:38,358
天哪

307
00:21:39,738 --> 00:21:42,037
莉斯 你有身孕了

308
00:21:42,038 --> 00:21:43,467
没有 我没有

309
00:21:43,468 --> 00:21:45,198
你有 你是有了

310
00:21:57,347 --> 00:21:59,186
你那有什么发现 马博

311
00:21:59,187 --> 00:22:01,377
我想我找到了一个

312
00:22:02,687 --> 00:22:04,987
不过它看起来还算可爱

313
00:22:07,027 --> 00:22:09,157
别靠近它

314
00:22:17,136 --> 00:22:19,226
它在咬我

315
00:22:21,106 --> 00:22:22,505
马博

316
00:22:22,506 --> 00:22:24,736
好痛 好痛

317
00:22:44,295 --> 00:22:46,555
红大个 我们这需要你

318
00:22:49,165 --> 00:22:50,795
马博

319
00:22:53,435 --> 00:22:55,235
这些肮脏的小…

320
00:23:07,884 --> 00:23:10,414
接着开枪 亚伯 接着开枪

321
00:23:23,963 --> 00:23:25,453
妈的

322
00:23:46,523 --> 00:23:48,352
抱歉 女士

323
00:23:53,992 --> 00:23:56,091
你们走开

324
00:23:56,092 --> 00:23:58,131
楼上有保险室

325
00:23:58,132 --> 00:23:59,601
咱们怎么上去

326
00:23:59,602 --> 00:24:01,472
给我们开路

327
00:24:02,132 --> 00:24:03,632
快跑

328
00:24:10,042 --> 00:24:12,201
到保险室去 快

329
00:24:14,981 --> 00:24:17,251
亚伯 上楼

330
00:24:20,921 --> 00:24:24,020
快点 莉斯 烧死它们 快走 快走

331
00:24:24,021 --> 00:24:26,451
我们在走

332
00:24:26,661 --> 00:24:29,721
到保险室去 亚伯 到保险室去

333
00:24:39,070 --> 00:24:40,800
不 不

334
00:24:41,310 --> 00:24:43,909
不 不 不

335
00:24:43,910 --> 00:24:45,470
史帝尔

336
00:24:56,890 --> 00:24:58,689
这些该死的小畜生

337
00:25:04,329 --> 00:25:07,199
火由我生

338
00:25:07,729 --> 00:25:09,998
我身孕火

339
00:25:09,999 --> 00:25:13,099
红大个 离窗户远点

340
00:25:13,869 --> 00:25:16,438
火即是我

341
00:25:16,439 --> 00:25:19,279
别咬了

342
00:25:21,609 --> 00:25:26,378
火即是我

343
00:25:27,348 --> 00:25:29,948
俗世 我来了

344
00:26:16,226 --> 00:26:18,396
你都干了什么

345
00:26:18,936 --> 00:26:20,165
我想我们暴露了

346
00:26:20,166 --> 00:26:22,656
地狱男爵 这边

347
00:26:56,365 --> 00:26:58,794
尊敬的殿下

348
00:27:03,500 --> 00:27:06,240
努阿达王子

349
00:27:07,334 --> 00:27:10,284
欢迎您归来

350
00:27:11,284 --> 00:27:14,423
进入会议厅前

351
00:27:14,424 --> 00:27:18,993
您必须交出武器

352
00:27:18,994 --> 00:27:20,854
我不会交的

353
00:27:23,563 --> 00:27:30,023
殿下 无论贫富贵贱我们一视同仁

354
00:27:32,223 --> 00:27:34,433
议会长 我很荣幸可以亲手了结你

355
00:27:36,033 --> 00:27:38,442
别这样 哥哥

356
00:27:38,443 --> 00:27:39,853
交出武器吧

357
00:27:44,853 --> 00:27:47,012
妹妹 为了你

358
00:27:48,552 --> 00:27:50,322
怎样都可以

359
00:27:53,252 --> 00:27:55,251
据消息灵通人士透露

360
00:27:55,252 --> 00:27:57,331
人们正出于危险之中

361
00:27:57,332 --> 00:27:58,931
这就是地狱男爵

362
00:27:58,932 --> 00:28:00,731
但他是我们这边的吗

363
00:28:00,732 --> 00:28:02,101
你有超能力吗

364
00:28:02,102 --> 00:28:03,401
有的

365
00:28:03,402 --> 00:28:06,171
但我真的只想做个普通人

366
00:28:06,172 --> 00:28:07,762
就像你和其他人一样

367
00:28:09,442 --> 00:28:11,861
大伙 你们快错过新闻了

368
00:28:12,571 --> 00:28:14,341
我们上电视了

369
00:28:16,441 --> 00:28:18,110
莉斯 莉斯 你还好吧

370
00:28:18,111 --> 00:28:20,411
还好 我一会出来

371
00:28:20,751 --> 00:28:22,750
你不用这么做 相信我

372
00:28:22,751 --> 00:28:24,050
我算的很准的

373
00:28:24,051 --> 00:28:25,290
闭嘴 亚伯

374
00:28:25,291 --> 00:28:28,311
把你的手拿开那扇门

375
00:28:28,791 --> 00:28:31,060
你什么都不用担心

376
00:28:31,061 --> 00:28:32,430
尽管相貌并不出众

377
00:28:32,431 --> 00:28:35,690
我相信红大个会是个出色的父亲

378
00:28:37,300 --> 00:28:39,929
那这家伙呢

379
00:28:39,930 --> 00:28:41,699
戴着个马桶座圈走来走去的

380
00:28:41,700 --> 00:28:42,999
马桶座圈

381
00:28:43,000 --> 00:28:46,439
很明显 这是呼吸器

382
00:28:46,440 --> 00:28:48,739
我想我们得丢了那辆垃圾车

383
00:28:48,740 --> 00:28:51,170
它会发出错误的信号

384
00:28:51,980 --> 00:28:54,279
你认为这是我们的问题

385
00:28:54,280 --> 00:28:56,210
运输吗

386
00:28:57,590 --> 00:28:58,968
还有这个女孩

387
00:28:58,969 --> 00:29:00,418
我们一定得找出她得了什么病

388
00:29:00,419 --> 00:29:02,558
不过她很可爱 我们应该让她上节目

389
00:29:02,559 --> 00:29:05,458
我讨厌人们盯着我看

390
00:29:05,459 --> 00:29:08,198
让我感觉自己跟怪胎似的

391
00:29:08,199 --> 00:29:10,428
你没有权利 红大个

392
00:29:10,429 --> 00:29:11,598
是曼宁 你能…

393
00:29:11,599 --> 00:29:12,698
你要我告诉你多少次

394
00:29:12,699 --> 00:29:15,538
那是气孔

395
00:29:15,539 --> 00:29:18,409
这种现象发生在…

396
00:29:21,539 --> 00:29:24,738
气孔 真是个笨蛋

397
00:29:26,578 --> 00:29:28,638
我被你害惨了

398
00:29:28,878 --> 00:29:30,938
我被你害惨了

399
00:29:33,458 --> 00:29:35,718
你还嘲弄我

400
00:29:38,828 --> 00:29:40,997
这是你自找的

401
00:29:40,998 --> 00:29:42,327
怎么了

402
00:29:42,328 --> 00:29:46,326
华盛顿那边派下来一名新的BPRD干员

403
00:29:46,327 --> 00:29:48,197
来新人了吗

404
00:29:48,737 --> 00:29:50,136
为什么

405
00:29:50,137 --> 00:29:51,937
是来关照你的

406
00:29:58,107 --> 00:30:01,207
殿下 请

407
00:30:13,106 --> 00:30:14,566
父王

408
00:30:15,566 --> 00:30:16,816
为什么

409
00:30:17,316 --> 00:30:19,176
你为什么要这么做

410
00:30:20,876 --> 00:30:22,035
为什么

411
00:30:22,136 --> 00:30:24,995
为了重获自由 所有人的自由 父王

412
00:30:25,196 --> 00:30:28,005
你已经破坏了古时我们同人类

413
00:30:28,006 --> 00:30:30,605
制定的的休战协定

414
00:30:30,606 --> 00:30:33,066
那是用耻辱换来的休战

415
00:30:33,816 --> 00:30:36,614
人类已经忘了谁是他们的神

416
00:30:36,615 --> 00:30:39,445
它们破坏了地球 为了什么呢

417
00:30:40,985 --> 00:30:44,054
停车场 商业街

418
00:30:44,055 --> 00:30:45,214
他们的心已被贪婪所吞噬

419
00:30:45,215 --> 00:30:46,454
他们的欲望永远不能满足

420
00:30:46,455 --> 00:30:48,684
永不知足

421
00:30:49,255 --> 00:30:52,724
人类这么做是出于天性

422
00:30:52,755 --> 00:30:56,034
遵守协定是我们值得荣耀的天性

423
00:30:56,135 --> 00:30:57,525
荣耀

424
00:30:58,234 --> 00:31:01,794
看看这地方 荣耀何在

425
00:31:02,504 --> 00:31:04,943
父王 你曾是个受人尊敬的勇士

426
00:31:04,944 --> 00:31:07,634
你什么时候变成了他们的玩物

427
00:31:10,514 --> 00:31:13,243
我结束流放 回来挑起战争

428
00:31:13,244 --> 00:31:16,274
来收回我们的土地 我们天赐的权利

429
00:31:17,124 --> 00:31:18,583
为此 我会发动

430
00:31:18,584 --> 00:31:20,123
所有的子民

431
00:31:20,124 --> 00:31:22,322
无论他们善恶与否

432
00:31:22,323 --> 00:31:25,953
即便是最邪恶的

433
00:31:27,593 --> 00:31:29,062
都会应声而起

434
00:31:29,263 --> 00:31:30,562
黄金军团

435
00:31:30,763 --> 00:31:32,563
你不是疯了吧

436
00:31:32,763 --> 00:31:36,532
也许我是疯了 也许是它们让我这么做的

437
00:31:36,533 --> 00:31:38,173
唤醒军团

438
00:31:39,373 --> 00:31:42,423
我们的绿地也不会在鲜血中生长

439
00:31:43,223 --> 00:31:44,763
让军团就这么睡去吧

440
00:31:45,663 --> 00:31:47,502
如果我们的时代结束了

441
00:31:47,502 --> 00:31:49,551
我们就应该隐退

442
00:31:49,552 --> 00:31:51,971
我们不会隐退的

443
00:31:52,172 --> 00:31:54,631
我最后一次问你 儿子

444
00:31:55,232 --> 00:31:57,692
你真要这么做吗

445
00:31:57,792 --> 00:31:59,382
是的

446
00:31:59,622 --> 00:32:00,851
对不起 父王

447
00:32:00,852 --> 00:32:04,062
你让我别无选择

448
00:32:07,062 --> 00:32:08,672
你必须死

449
00:32:13,371 --> 00:32:15,920
你呢 妹妹

450
00:32:15,921 --> 00:32:18,540
你赞同父王的决定吗

451
00:32:18,541 --> 00:32:21,501
是的 哥哥 我赞同

452
00:32:23,351 --> 00:32:26,381
那好吧 死就死吧

453
00:34:02,277 --> 00:34:04,197
我是爱你的 父亲

454
00:34:20,196 --> 00:34:23,426
还有最后一块 妹妹

455
00:34:27,066 --> 00:34:29,766
她在哪 文克 她在哪

456
00:34:37,475 --> 00:34:40,845
去找到她 快去 找到她

457
00:34:45,185 --> 00:34:48,555
电梯已到42层

458
00:34:49,785 --> 00:34:53,595
电梯已到42层

459
00:34:55,025 --> 00:34:56,894
抱歉 大伙 借过 借过

460
00:34:56,895 --> 00:34:58,633
-他来了吗 -还没

461
00:34:58,634 --> 00:34:59,863
跟你说 我们不需要这家伙

462
00:34:59,864 --> 00:35:01,033
我想我们需要

463
00:35:01,034 --> 00:35:02,343
看得出 他可是

464
00:35:02,344 --> 00:35:03,733
华盛顿那边的大人物

465
00:35:03,734 --> 00:35:05,903
他叫什么名字

466
00:35:05,904 --> 00:35:08,003
他叫乔汉·克拉斯

467
00:35:08,004 --> 00:35:10,673
乔汉·克拉斯吗 听起来像德国人

468
00:35:10,674 --> 00:35:12,313
在外质学方面 他可是…

469
00:35:12,314 --> 00:35:13,413
巨擘

470
00:35:13,414 --> 00:35:15,743
对 谢谢 外质学研究专家

471
00:35:15,744 --> 00:35:18,313
由我们的欧洲联络会强力推荐

472
00:35:18,314 --> 00:35:19,753
-乔汉·克拉斯 -联络

473
00:35:19,754 --> 00:35:21,423
我爱这个词 你不爱吗

474
00:35:21,424 --> 00:35:23,022
真是带劲

475
00:35:23,023 --> 00:35:24,552
-我不喜欢德国人 -没有指纹

476
00:35:24,553 --> 00:35:26,322
-他来了 -德国人让我紧张

477
00:35:26,323 --> 00:35:28,922
没有图片 档案上有的

478
00:35:28,923 --> 00:35:31,923
我来翻译 他有一张受大众喜欢的脸蛋

479
00:35:45,673 --> 00:35:47,872
天哪

480
00:35:48,082 --> 00:35:52,112
女士们 先生们 乔汉·克拉斯听候差遣

481
00:35:52,712 --> 00:35:55,102
我喜欢他

482
00:35:59,492 --> 00:36:01,761
看看这个 可怜的小东西

483
00:36:01,762 --> 00:36:03,491
在黑市被买来卖去

484
00:36:03,492 --> 00:36:05,161
塞进集装箱

485
00:36:05,162 --> 00:36:07,601
被走私 滥用

486
00:36:07,602 --> 00:36:09,201
他的手可真是动作丰富啊

487
00:36:09,202 --> 00:36:11,330
这个盒子上的印章也让我忧心

488
00:36:11,331 --> 00:36:12,570
一个战争徽章

489
00:36:12,571 --> 00:36:13,770
没错 来自地球之子

490
00:36:13,771 --> 00:36:14,870
贝茨莫拉部族的

491
00:36:14,871 --> 00:36:17,110
你的档案上说你是这的头

492
00:36:17,111 --> 00:36:18,670
我得承认 你确实让我眼前一亮

493
00:36:18,671 --> 00:36:20,540
克拉斯先生 在我档案里 你会看到

494
00:36:20,541 --> 00:36:23,580
我在亚伯的项目上和他紧密合作

495
00:36:23,581 --> 00:36:24,750
好的

496
00:36:24,751 --> 00:36:26,750
让我们看看这位小朋友还能记起什么

497
00:36:26,751 --> 00:36:28,310
在你刚烧死时

498
00:36:28,311 --> 00:36:29,950
记忆会有点模糊不清的

499
00:36:29,951 --> 00:36:34,319
但是 也许圣玛拉基能帮上忙

500
00:36:34,320 --> 00:36:36,619
不行 不行 不能用护身符

501
00:36:36,620 --> 00:36:37,889
电塑

502
00:36:37,890 --> 00:36:39,820
塑料的 够先进

503
00:36:40,360 --> 00:36:42,929
跟克拉斯博士一样 是一种外质媒介

504
00:36:42,930 --> 00:36:46,999
它可以控制无生命的事物

505
00:36:47,000 --> 00:36:51,639
有机的 机械的 死的或者活的

506
00:36:51,640 --> 00:36:54,940
吸进它 全都吸进去

507
00:36:56,610 --> 00:37:00,449
好了 起来吧

508
00:37:00,619 --> 00:37:02,919
起来 起来

509
00:37:03,679 --> 00:37:06,688
我现在可以完全控制它的边缘系统

510
00:37:06,689 --> 00:37:09,109
让我们看看我能撑多久

511
00:37:09,889 --> 00:37:11,458
什么

512
00:37:11,459 --> 00:37:14,159
你咬掉了我尾巴尖

513
00:37:14,399 --> 00:37:15,828
你这个小…

514
00:37:15,829 --> 00:37:19,669
它说你很粗鲁 野蛮 而且不是很聪明

515
00:37:25,068 --> 00:37:27,037
看来我们的小朋友

516
00:37:27,038 --> 00:37:28,937
记起了市场里的声音

517
00:37:28,938 --> 00:37:31,477
还有一种罕见的初尔语言

518
00:37:31,478 --> 00:37:33,077
它的箱子最后被打开的地方是

519
00:37:33,078 --> 00:37:35,047
初尔市场

520
00:37:35,048 --> 00:37:37,278
初尔市场 来吧

521
00:37:37,688 --> 00:37:39,417
没人找到过它

522
00:37:39,418 --> 00:37:41,808
那是因为它并不存在

523
00:37:45,758 --> 00:37:48,256
克拉斯先生 克拉斯先生

524
00:37:48,257 --> 00:37:51,787
我们的告密人看来快不行了

525
00:38:07,317 --> 00:38:09,845
回来吧 好了

526
00:38:09,846 --> 00:38:12,315
现在我们知道该从哪里开始了

527
00:38:12,316 --> 00:38:14,385
大桥下面的初尔市场

528
00:38:14,386 --> 00:38:16,415
你真是个天才

529
00:38:16,416 --> 00:38:18,115
顺便提一下

530
00:38:18,116 --> 00:38:19,885
纽约市可有2000多座桥

531
00:38:19,886 --> 00:38:21,585
但19世纪的神秘主义历史学家

532
00:38:21,586 --> 00:38:23,095
弗拉基米尔·樊亚

533
00:38:23,096 --> 00:38:24,665
就把初尔市场建在

534
00:38:24,666 --> 00:38:26,165
布鲁克林大桥的最东端

535
00:38:26,166 --> 00:38:27,265
我们已经查过那了

536
00:38:27,266 --> 00:38:29,135
没错 你是去过了 但当时我没去 干员

537
00:38:29,136 --> 00:38:30,735
我没去

538
00:38:30,736 --> 00:38:32,425
开始行动

539
00:38:49,615 --> 00:38:52,385
往前来 往前来 停下

540
00:38:55,955 --> 00:38:58,363
我没去 干员 真是个自大狂

541
00:38:58,364 --> 00:38:59,563
我喜欢他

542
00:38:59,564 --> 00:39:01,864
那你跟他混吧

543
00:39:04,304 --> 00:39:05,233
难道只有我认为

544
00:39:05,234 --> 00:39:06,233
那家伙是个…

545
00:39:06,234 --> 00:39:07,573
别 别 别 别靠上去

546
00:39:07,574 --> 00:39:11,403
336箱 舒弗汀眼镜 难道它是

547
00:39:11,404 --> 00:39:13,143
仅存的三副

548
00:39:13,144 --> 00:39:14,813
我们要用它们来确定初尔市场的位置

549
00:39:14,814 --> 00:39:16,743
克拉斯博士 真有你的

550
00:39:16,744 --> 00:39:18,543
舒弗汀眼镜

551
00:39:18,544 --> 00:39:20,613
崇拜死你了

552
00:39:20,614 --> 00:39:21,812
你是地狱男爵吗

553
00:39:21,813 --> 00:39:22,952
对

554
00:39:22,953 --> 00:39:24,973
哥们儿 你长得可真丑

555
00:39:25,853 --> 00:39:28,422
在我前面的墙上再放两个

556
00:39:28,423 --> 00:39:31,383
然后在巷子里放三个 朝着那条路

557
00:39:32,193 --> 00:39:33,392
你觉得那位万事通先生怎么样

558
00:39:33,393 --> 00:39:34,562
我不知道 现在下结论为时过早

559
00:39:34,563 --> 00:39:35,862
你就是地狱男爵

560
00:39:35,863 --> 00:39:37,092
我知道 我很丑

561
00:39:37,093 --> 00:39:38,632
算你有自知之明

562
00:39:38,633 --> 00:39:40,763
我们迟些再聊

563
00:39:41,003 --> 00:39:42,712
他对自己很自信

564
00:39:42,713 --> 00:39:45,992
我想你可能觉得自己受到威胁了

565
00:39:46,272 --> 00:39:49,002
受到威胁

566
00:39:54,152 --> 00:39:55,241
保持监视器信号

567
00:39:55,242 --> 00:39:57,321
谢尔曼探员 完毕

568
00:39:57,322 --> 00:39:59,112
这是什么

569
00:40:00,422 --> 00:40:03,121
平常我们看不到小精灵和巨魔

570
00:40:03,122 --> 00:40:06,591
他们能产生一种叫魔环的光环

571
00:40:06,592 --> 00:40:07,691
包裹住自己

572
00:40:07,692 --> 00:40:09,611
但在1878年 埃米尔·舒弗汀

573
00:40:09,612 --> 00:40:11,060
设计并制作了这些

574
00:40:11,061 --> 00:40:14,030
四组水晶屈光镜可以穿透那种效果

575
00:40:14,031 --> 00:40:16,570
看到事物的本质

576
00:40:16,571 --> 00:40:19,670
克拉斯博士 它比我想的还美

577
00:40:19,671 --> 00:40:21,140
你戴上试试

578
00:40:21,141 --> 00:40:23,070
戴上试试 探员 一定很帅

579
00:40:23,071 --> 00:40:24,980
我喜欢这种紧凑的小皮带

580
00:40:24,981 --> 00:40:26,771
受到威胁

581
00:40:28,481 --> 00:40:30,380
克劳特 先生

582
00:40:30,381 --> 00:40:32,550
克拉斯 探员 两个'S'

583
00:40:32,551 --> 00:40:34,649
两个S 对…

584
00:40:34,650 --> 00:40:37,250
听着 这些小发明

585
00:40:40,660 --> 00:40:43,359
你怎么知道它有效

586
00:40:43,360 --> 00:40:44,499
我发现一个疑犯

587
00:40:44,500 --> 00:40:47,630
告诉我坐标 谢尔曼探员 坐标

588
00:40:47,630 --> 00:40:49,969
B12 小巷子里 往北

589
00:40:49,970 --> 00:40:52,299
好 盯住他 我们马上到

590
00:40:52,300 --> 00:40:54,609
看好他 我马上回来

591
00:40:54,610 --> 00:40:56,439
这个小老太太 得了吧

592
00:40:56,440 --> 00:40:59,438
那是一种丑陋的苏格兰巨魔

593
00:40:59,439 --> 00:41:01,148
它们怕金丝雀

594
00:41:01,149 --> 00:41:04,539
我的天啊 金丝雀

595
00:41:05,149 --> 00:41:06,278
那些小猫呢

596
00:41:06,279 --> 00:41:07,388
她吃它们

597
00:41:07,389 --> 00:41:09,818
过来 小猫们

598
00:41:09,819 --> 00:41:11,879
那也能叫她

599
00:41:32,908 --> 00:41:34,107
趴下 蠢货

600
00:41:34,108 --> 00:41:35,477
你在干嘛

601
00:41:35,478 --> 00:41:36,807
她要吃那猫

602
00:41:36,808 --> 00:41:39,777
你会让她发现我们的

603
00:41:39,778 --> 00:41:41,017
我们现在该用金丝雀

604
00:41:41,018 --> 00:41:42,217
她就要吃了

605
00:41:42,218 --> 00:41:43,517
我们该用这只鸟了 克拉斯博士

606
00:41:43,518 --> 00:41:45,078
这个金丝雀

607
00:41:47,117 --> 00:41:48,326
她要吃了

608
00:41:48,327 --> 00:41:49,486
你们不得行动 必须听我的命令

609
00:41:49,487 --> 00:41:50,626
我不能光看着…

610
00:41:50,627 --> 00:41:52,726
你受我直接领导 必须服从我的命令

611
00:41:52,727 --> 00:41:54,366
-呆着别动 -滚吧

612
00:41:54,367 --> 00:41:55,766
嘿 露西

613
00:41:55,767 --> 00:41:57,096
快回来

614
00:41:57,097 --> 00:41:58,866
我来了

615
00:41:58,867 --> 00:42:01,366
亲爱的 我能帮你什么吗

616
00:42:01,367 --> 00:42:03,666
别装了 脏东西 我们能看穿你

617
00:42:03,667 --> 00:42:05,106
看穿我

618
00:42:05,107 --> 00:42:08,027
怎么会 你们怎么会看穿我

619
00:42:08,677 --> 00:42:11,815
我们在寻找去初尔市场的入口 你知道吗

620
00:42:11,816 --> 00:42:14,115
再靠近我就把你的心挖出来

621
00:42:14,116 --> 00:42:15,945
我们得用老办法了 亚比

622
00:42:15,946 --> 00:42:18,076
把鸟给我

623
00:42:19,216 --> 00:42:20,985
不要啊 我怕金丝雀

624
00:42:20,986 --> 00:42:23,825
什么 你怕这个小家伙

625
00:42:23,826 --> 00:42:25,195
你们知道吗

626
00:42:25,196 --> 00:42:26,495
够了 够了

627
00:42:26,496 --> 00:42:28,386
我带你们去

628
00:42:30,596 --> 00:42:34,195
来吧 我们走 你这又老又脏的巨魔

629
00:42:50,785 --> 00:42:52,354
我们走

630
00:42:52,355 --> 00:42:55,124
谢尔曼探员 我们正往初尔市场去

631
00:42:55,125 --> 00:42:57,953
保持最低限度的联络 完毕

632
00:42:57,954 --> 00:42:59,823
我喜欢他

633
00:42:59,824 --> 00:43:01,493
看看 这才是做领导的人

634
00:43:01,494 --> 00:43:02,593
你真这么认为吗

635
00:43:02,594 --> 00:43:03,793
是的 他很能干

636
00:43:03,794 --> 00:43:05,693
做事明确

637
00:43:05,694 --> 00:43:08,203
要确定他的抵抗力 你得多注意他

638
00:43:08,204 --> 00:43:12,003
克拉斯博士被命令所约束 但是他…

639
00:43:12,004 --> 00:43:13,203
哦 老兄

640
00:43:13,204 --> 00:43:15,094
他看上去和我一样

641
00:43:19,344 --> 00:43:21,374
我们到了

642
00:43:22,513 --> 00:43:24,813
哇 真是座大门

643
00:43:28,523 --> 00:43:30,682
这是一种复杂的密码锁

644
00:43:30,683 --> 00:43:33,143
你觉得如何 西皮恩探员

645
00:43:33,853 --> 00:43:35,022
不妙

646
00:43:35,023 --> 00:43:36,932
从密码符号的数量看

647
00:43:36,933 --> 00:43:38,192
我们得花上几天时间

648
00:43:38,193 --> 00:43:39,392
没有必要

649
00:43:39,393 --> 00:43:41,162
让我试试我的技术

650
00:43:41,163 --> 00:43:42,562
打开它 露西

651
00:43:42,563 --> 00:43:44,162
我才不

652
00:43:44,163 --> 00:43:45,792
看看这个小可爱

653
00:43:47,002 --> 00:43:48,801
恶魔 随你便吧

654
00:43:48,802 --> 00:43:50,541
把这个黄色怪物放出来

655
00:43:50,542 --> 00:43:51,771
挖我的眼

656
00:43:51,772 --> 00:43:54,781
破我的肚 断我的腿 割我的舌

657
00:43:54,782 --> 00:43:57,512
但我永远不会打开这扇门

658
00:44:05,092 --> 00:44:07,561
这就是你的调查技术吗

659
00:44:07,562 --> 00:44:08,821
它说永远不

660
00:44:08,822 --> 00:44:10,711
真过分

661
00:44:11,091 --> 00:44:12,530
这说明他不喜欢这种方式

662
00:44:12,531 --> 00:44:13,930
什么

663
00:44:13,931 --> 00:44:15,930
那么你要给我们表演怎么开吗

664
00:44:15,931 --> 00:44:18,200
老教条先生

665
00:44:18,201 --> 00:44:19,700
是这样吗

666
00:44:19,701 --> 00:44:22,531
是的 我想是的

667
00:44:26,841 --> 00:44:28,571
我们开始吧

668
00:44:29,681 --> 00:44:32,711
让我来看看 对了

669
00:44:52,070 --> 00:44:55,770
先生们 欢迎来到初尔市场

670
00:45:22,568 --> 00:45:24,027
鲜鱼

671
00:45:24,328 --> 00:45:27,058
来买鲜鱼

672
00:45:33,808 --> 00:45:36,677
红大个 有件很重要的事

673
00:45:36,678 --> 00:45:37,747
我得告诉你

674
00:45:37,748 --> 00:45:40,407
哦 莉斯 你应该来的 你会喜欢这里的

675
00:45:40,408 --> 00:45:42,877
没人注意我们 我们就这么混进来了

676
00:45:42,878 --> 00:45:45,646
探员 我说过保持最低限度的通讯

677
00:45:45,647 --> 00:45:47,346
你会暴露我们的身份的

678
00:45:47,347 --> 00:45:49,587
你知道吗 我觉得他说的对

679
00:45:50,787 --> 00:45:52,956
我会带你来的 宝贝儿

680
00:45:52,957 --> 00:45:54,696
那个鱼碗要求无线电静默 所以…

681
00:45:54,697 --> 00:45:56,717
结束吧

682
00:46:19,316 --> 00:46:21,236
皇室印章

683
00:46:35,535 --> 00:46:37,704
红大个兄弟 红大个 能听到吗

684
00:46:37,705 --> 00:46:40,734
是的 能听到 我正看大侦探在工作呢

685
00:46:40,735 --> 00:46:41,934
我一会儿和你汇合

686
00:46:41,935 --> 00:46:43,074
打搅一下 先生

687
00:46:43,075 --> 00:46:47,205
先生 对不起 先生 我能问一个…

688
00:46:51,115 --> 00:46:53,414
我得告诉孩子们这件事

689
00:46:53,415 --> 00:46:54,514
打搅一下 先生

690
00:46:54,515 --> 00:46:57,513
你们看到过有人买这种嗜齿妖吗

691
00:46:57,514 --> 00:46:59,183
这儿没人卖这些 伙计

692
00:46:59,184 --> 00:47:00,783
也许在泽西有

693
00:47:00,784 --> 00:47:02,923
那么这个呢

694
00:47:02,924 --> 00:47:04,993
你们认识这个印章吗

695
00:47:04,994 --> 00:47:06,523
叫他走 叫他走

696
00:47:06,524 --> 00:47:07,993
不 没见过

697
00:47:07,994 --> 00:47:09,233
求你了 亲爱的先生

698
00:47:09,234 --> 00:47:11,833
你最好马上走

699
00:47:11,834 --> 00:47:13,424
你们开个价吧

700
00:47:14,304 --> 00:47:17,334
你别浪费时间了 我们不会说的

701
00:47:17,434 --> 00:47:18,503
你在干什么

702
00:47:18,504 --> 00:47:20,303
你确定你知道吗

703
00:47:20,304 --> 00:47:21,742
当然

704
00:47:21,743 --> 00:47:22,912
你不会说是吗

705
00:47:22,913 --> 00:47:24,012
永远不说

706
00:47:24,013 --> 00:47:25,242
永远不

707
00:47:25,243 --> 00:47:28,083
永永远远不

708
00:47:52,772 --> 00:47:54,001
现在有点想谈了吗

709
00:47:54,002 --> 00:47:55,611
我们永远都不会说

710
00:47:55,612 --> 00:47:57,111
我愿意说…

711
00:47:57,112 --> 00:47:59,711
我说 只是别再打我了

712
00:47:59,712 --> 00:48:01,281
胆小鬼

713
00:48:01,282 --> 00:48:02,981
谁买了那些嗜齿妖

714
00:48:02,982 --> 00:48:04,651
努阿达王子

715
00:48:04,652 --> 00:48:06,781
他们说努阿达王子打破了停战协定

716
00:48:06,782 --> 00:48:08,521
现在有流言说战争将起

717
00:48:08,522 --> 00:48:11,051
一场针对人类的战争

718
00:48:12,261 --> 00:48:13,360
对不起 小鬼

719
00:48:13,361 --> 00:48:14,960
没关系

720
00:48:14,961 --> 00:48:16,390
可爱的小宝宝

721
00:48:16,391 --> 00:48:19,261
我不是宝宝 我是个肿瘤

722
00:48:21,831 --> 00:48:26,240
是的 红大个 我正在跟踪

723
00:48:26,241 --> 00:48:28,301
也许结果…

724
00:48:30,371 --> 00:48:32,780
也许没什么结果

725
00:48:32,781 --> 00:48:35,470
但我会及时通知你

726
00:49:04,039 --> 00:49:07,169
你要什么 报上名来

727
00:49:13,649 --> 00:49:15,519
随我来

728
00:49:17,149 --> 00:49:19,688
你父亲留给你这张地图

729
00:49:19,689 --> 00:49:22,857
他说 藏在里面的

730
00:49:22,858 --> 00:49:25,788
就是黄金军团藏身地的秘密

731
00:49:26,698 --> 00:49:29,568
快走 快 公主殿下

732
00:49:32,498 --> 00:49:34,437
需要我帮忙吗

733
00:49:34,438 --> 00:49:36,337
不 谢谢 我只是随便看看

734
00:49:36,338 --> 00:49:38,177
你不可以进去

735
00:49:38,178 --> 00:49:39,707
先生 为什么跟踪我

736
00:49:39,708 --> 00:49:41,377
我…

737
00:49:41,378 --> 00:49:45,246
我只是想找一张老的阿尔及尔的路海图

738
00:49:45,247 --> 00:49:46,916
你为什么跟踪我

739
00:49:46,917 --> 00:49:48,716
我没有

740
00:49:48,717 --> 00:49:51,486
是我哥哥派你来偷皇冠碎片的吗

741
00:49:51,487 --> 00:49:52,816
你哥哥

742
00:49:52,817 --> 00:49:56,017
我想你弄错了 我向你保证

743
00:49:56,127 --> 00:49:57,656
那就告诉我实话

744
00:49:57,657 --> 00:49:59,787
你为什么跟踪我

745
00:50:02,067 --> 00:50:05,027
我叫亚伯拉罕·西皮恩

746
00:50:06,337 --> 00:50:07,566
根本就没这种名字

747
00:50:07,567 --> 00:50:08,936
我也不喜欢这名字 但我…

748
00:50:08,937 --> 00:50:10,235
够了

749
00:50:10,236 --> 00:50:12,575
把手给我

750
00:50:12,576 --> 00:50:14,306
你的手

751
00:50:21,386 --> 00:50:23,145
你是个探员

752
00:50:23,146 --> 00:50:26,846
为超自然现象研究防御中心工作

753
00:50:27,556 --> 00:50:29,716
你的名字是…

754
00:50:32,096 --> 00:50:33,794
很糟糕 我知道

755
00:50:33,795 --> 00:50:36,825
我是努阿拉公主

756
00:50:36,995 --> 00:50:38,534
是的 我知道

757
00:50:38,535 --> 00:50:40,434
原谅我 公主殿下

758
00:50:40,435 --> 00:50:42,504
在你读我的信息的时候

759
00:50:42,505 --> 00:50:46,065
我忍不住也读了一些你的信息

760
00:50:47,175 --> 00:50:48,944
我知道你需要我们的帮助

761
00:50:48,945 --> 00:50:51,405
我恐怕这是唯一可以走的路了

762
00:51:00,984 --> 00:51:02,453
窗户 快出去

763
00:51:02,454 --> 00:51:03,883
我来应付这个家伙

764
00:51:03,884 --> 00:51:05,554
哦 惨了

765
00:51:25,713 --> 00:51:27,633
走 快走

766
00:51:46,632 --> 00:51:48,631
蓝皮 你先走

767
00:51:48,632 --> 00:51:50,561
是 跟我来 公主殿下

768
00:51:50,562 --> 00:51:51,952
你

769
00:51:53,472 --> 00:51:56,932
让我做得尽量优雅点吧

770
00:52:03,512 --> 00:52:05,882
我的雪茄 那可是古巴雪茄

771
00:52:06,182 --> 00:52:08,482
你现在把我惹火了

772
00:52:17,321 --> 00:52:19,021
废物

773
00:53:39,908 --> 00:53:41,828
现在老实了

774
00:53:58,627 --> 00:54:00,147
妈的

775
00:54:03,297 --> 00:54:05,657
一颗牙齿 你开心啦

776
00:54:11,296 --> 00:54:13,796
投降吧 伙计 结束了

777
00:54:14,976 --> 00:54:17,566
我要是你可不会这么做

778
00:54:30,456 --> 00:54:32,825
告诉过你了

779
00:54:41,735 --> 00:54:44,834
天哪 你干了什么 地狱男爵

780
00:54:44,835 --> 00:54:46,764
看看这个 现在我们不得不走了

781
00:54:46,765 --> 00:54:49,725
红大个 这是努阿拉公主

782
00:54:50,205 --> 00:54:51,604
女士

783
00:54:51,605 --> 00:54:52,944
我们得走了 快

784
00:54:52,945 --> 00:54:54,635
走吧

785
00:54:56,944 --> 00:54:58,943
文克死了

786
00:55:00,644 --> 00:55:02,734
一个巨大的红人杀了他

787
00:55:19,844 --> 00:55:21,772
你有什么想告诉我的吗

788
00:55:21,873 --> 00:55:26,172
在那儿 不 在那儿 在市场上

789
00:55:26,173 --> 00:55:28,573
文克死了

790
00:55:31,173 --> 00:55:34,842
要发动战争 我哥哥需要这个

791
00:55:34,843 --> 00:55:37,182
贝茨莫拉王冠的最后一片

792
00:55:37,183 --> 00:55:39,722
还有这张黄金军团藏身地的地图

793
00:55:39,723 --> 00:55:41,892
黄金军团

794
00:55:41,893 --> 00:55:43,592
死亡预兆

795
00:55:43,593 --> 00:55:45,582
势不可挡

796
00:55:46,062 --> 00:55:47,121
倒想见识见识

797
00:55:47,122 --> 00:55:49,931
殿下 如果你把皇冠的碎片交给我们…

798
00:55:49,932 --> 00:55:52,522
不 它去哪儿 我就去哪儿

799
00:55:53,102 --> 00:55:55,601
我父王因坚持与你们世界的停战协定而死

800
00:55:55,602 --> 00:55:57,371
你们必须尊重他高贵的意图

801
00:55:57,372 --> 00:55:58,741
公主正处于极度的危险

802
00:55:58,742 --> 00:56:01,441
你是在为公主担保吗 西皮恩探员

803
00:56:01,442 --> 00:56:04,011
是的 我是在为她担保

804
00:56:04,012 --> 00:56:05,642
既便如此

805
00:56:05,912 --> 00:56:08,910
我还是要说抱歉 我们不能

806
00:56:08,911 --> 00:56:10,980
这么轻易地将这样的责任揽到自己身上

807
00:56:10,981 --> 00:56:12,420
公主刚刚失去了父亲

808
00:56:12,421 --> 00:56:13,820
你还想怎么样

809
00:56:13,821 --> 00:56:17,120
也许你不在乎 但我们有自己的程序原则

810
00:56:17,121 --> 00:56:18,690
还有小手册…

811
00:56:18,691 --> 00:56:20,190
你会和我们一起走

812
00:56:20,191 --> 00:56:21,360
你听到了吗 气泡

813
00:56:21,361 --> 00:56:22,490
你叫我什么

814
00:56:22,491 --> 00:56:24,291
你们

815
00:56:26,701 --> 00:56:28,970
会为对我朋友所做的一切付出代价

816
00:56:28,971 --> 00:56:31,270
哦 是吗 你收支票吗

817
00:56:31,271 --> 00:56:32,600
恶魔

818
00:56:32,601 --> 00:56:33,969
诞生于黑影之中

819
00:56:33,970 --> 00:56:35,399
被送来摧毁这个世界

820
00:56:35,400 --> 00:56:36,869
你还以为你属于它吗

821
00:56:36,870 --> 00:56:38,409
我们要秉烛夜谈吗

822
00:56:38,410 --> 00:56:40,500
因为我真的有点困了

823
00:56:43,999 --> 00:56:45,989
不 哥哥 不

824
00:56:57,908 --> 00:56:59,568
杀了他

825
00:57:10,058 --> 00:57:11,817
只是个会跳的豆子

826
00:57:11,818 --> 00:57:14,058
它在找水 快点

827
00:57:19,628 --> 00:57:22,497
不

828
00:57:51,396 --> 00:57:53,696
那是什么

829
00:57:55,026 --> 00:57:57,826
-别过去 -出什么事了

830
00:58:24,525 --> 00:58:26,955
我们看到目标了

831
00:58:27,895 --> 00:58:29,964
这是个元素精灵

832
00:58:29,965 --> 00:58:32,164
生命的给予者 也是破坏者

833
00:58:32,165 --> 00:58:33,303
什么

834
00:58:33,304 --> 00:58:34,924
森林之神

835
00:58:35,874 --> 00:58:38,174
森林之神

836
00:58:39,844 --> 00:58:42,304
我会给他好看

837
00:58:49,784 --> 00:58:53,774
救命 我的孩子 救命

838
00:58:53,884 --> 00:58:55,123
需要帮忙吗 夫人

839
00:58:55,124 --> 00:58:56,952
我的孩子还在车里

840
00:58:56,953 --> 00:58:58,892
请跟我们走 女士

841
00:58:58,893 --> 00:59:00,422
别担心

842
00:59:00,423 --> 00:59:01,922
我们会处理好的

843
00:59:01,923 --> 00:59:05,423
求你了 我的孩子还在那里

844
00:59:18,143 --> 00:59:20,303
小朋友

845
00:59:35,832 --> 00:59:38,062
靠近目标

846
00:59:41,562 --> 00:59:43,452
坚持住 小朋友

847
00:59:53,681 --> 00:59:54,810
地狱男爵

848
00:59:54,811 --> 00:59:57,350
到高处用武器射击

849
00:59:57,351 --> 00:59:58,971
用武器射击

850
01:00:14,800 --> 01:00:17,290
先呆在我尾巴上 小朋友

851
01:00:33,379 --> 01:00:35,618
你必须射他的能量源

852
01:00:35,619 --> 01:00:36,718
什么

853
01:00:36,719 --> 01:00:37,788
能量源

854
01:00:37,789 --> 01:00:41,049
打它的脑袋

855
01:00:52,469 --> 01:00:54,199
该死

856
01:00:58,468 --> 01:01:01,538
你得信任我 小伙计

857
01:01:12,148 --> 01:01:14,348
你把孩子吵醒了

858
01:01:40,377 --> 01:01:43,316
地狱男爵 现在射击

859
01:01:43,317 --> 01:01:45,315
快点射击

860
01:01:45,316 --> 01:01:47,415
这是命令 射击

861
01:01:47,416 --> 01:01:49,485
这是命令

862
01:01:49,486 --> 01:01:54,486
快开枪

863
01:01:57,666 --> 01:01:59,465
恶魔

864
01:01:59,466 --> 01:02:01,695
你在等什么

865
01:02:01,696 --> 01:02:03,865
这就是你想要的 不是吗

866
01:02:03,866 --> 01:02:07,296
看看它 它是种族里最后一个了

867
01:02:11,075 --> 01:02:13,844
就像你和我 如果你毁了它

868
01:02:13,845 --> 01:02:16,575
那么世界上再也不会看到这种生物了

869
01:02:20,315 --> 01:02:21,414
开枪

870
01:02:21,415 --> 01:02:23,954
比起他们 你和我们有更多共同点

871
01:02:23,955 --> 01:02:25,254
它开始动了

872
01:02:25,255 --> 01:02:26,924
你可以成为王

873
01:02:26,925 --> 01:02:28,524
你不会抗命

874
01:02:28,525 --> 01:02:30,364
开枪 它又动起来了

875
01:02:30,365 --> 01:02:31,564
如果你听命令…

876
01:02:31,565 --> 01:02:32,733
它会毁掉一切的

877
01:02:32,734 --> 01:02:33,993
这是命令 地狱男爵

878
01:02:33,994 --> 01:02:35,233
那么你必须服从

879
01:02:35,234 --> 01:02:37,494
快开枪 该死

880
01:02:38,464 --> 01:02:40,134
开枪

881
01:03:12,473 --> 01:03:16,633
退后 退后

882
01:03:51,341 --> 01:03:53,731
多漂亮啊

883
01:04:16,060 --> 01:04:20,330
这怪物不知从哪里冒出来

884
01:04:28,740 --> 01:04:31,610
把孩子还回去

885
01:04:31,980 --> 01:04:34,848
你对我孩子做了什么

886
01:04:34,849 --> 01:04:35,948
孩子没事

887
01:04:35,949 --> 01:04:37,048
你个怪物

888
01:04:37,049 --> 01:04:38,278
地狱男爵 你对孩子做了什么

889
01:04:38,279 --> 01:04:39,618
孩子没事

890
01:04:39,619 --> 01:04:42,218
别动 举起手来

891
01:04:42,219 --> 01:04:43,918
他手里有武器

892
01:04:43,919 --> 01:04:45,958
那就是他的手

893
01:04:45,959 --> 01:04:48,788
小姐 请离他远点

894
01:04:48,789 --> 01:04:51,198
他在努力帮忙 你们看不出来吗

895
01:04:51,199 --> 01:04:53,659
他只是想帮忙

896
01:04:54,469 --> 01:04:56,737
这就是我们所做的

897
01:04:56,738 --> 01:04:58,267
这就是我们这么多年来所做的

898
01:04:58,268 --> 01:04:59,767
她在摸他的手

899
01:04:59,768 --> 01:05:03,338
我们只是想帮你们 你们

900
01:05:04,508 --> 01:05:06,838
你个怪物

901
01:05:07,048 --> 01:05:09,438
我们不需要你们

902
01:05:22,157 --> 01:05:23,756
怪物

903
01:05:23,757 --> 01:05:25,217
莉斯

904
01:05:32,567 --> 01:05:34,457
我们回家

905
01:05:36,937 --> 01:05:38,596
展开对BPRD

906
01:05:38,597 --> 01:05:40,346
和其中内部关系的调查

907
01:05:40,347 --> 01:05:43,646
它们被视为传统物种的威胁

908
01:05:43,647 --> 01:05:45,876
调查由联邦出资

909
01:05:46,986 --> 01:05:49,286
我还没碰到你呢

910
01:05:53,756 --> 01:05:56,346
你今天做得真漂亮

911
01:05:57,126 --> 01:06:01,025
那告诉我为什么我感觉这么差

912
01:06:01,026 --> 01:06:05,886
我杀了那东西 为了什么呢

913
01:06:07,236 --> 01:06:09,605
没人喜欢我

914
01:06:10,305 --> 01:06:12,505
他们还怕我

915
01:06:12,945 --> 01:06:15,074
我们该怎么做

916
01:06:15,075 --> 01:06:18,535
我不想让你担心

917
01:06:20,345 --> 01:06:23,275
我想离开一会儿

918
01:06:24,855 --> 01:06:27,085
我需要时间好好想想

919
01:06:27,525 --> 01:06:29,084
想什么

920
01:06:29,085 --> 01:06:31,524
怎么就不能在这儿想

921
01:06:31,525 --> 01:06:33,523
我会很安静的

922
01:06:33,524 --> 01:06:35,824
我会把猫处理好

923
01:06:37,064 --> 01:06:39,484
你为什么和我在一起

924
01:06:40,064 --> 01:06:42,933
你需要别人都喜欢你吗

925
01:06:42,934 --> 01:06:46,564
每个人 或只要我喜欢就够了

926
01:06:47,304 --> 01:06:49,234
想想吧

927
01:06:57,213 --> 01:07:01,553
留下来 我们属于死亡

928
01:07:08,763 --> 01:07:12,023
一片空白 没坐标图

929
01:07:24,842 --> 01:07:27,581
请来我身边 当我年已暮

930
01:07:27,582 --> 01:07:32,151
血气已衰落 神经在刺痛

931
01:07:32,152 --> 01:07:37,252
当我心感到沉重 当生命的机能已麻木

932
01:07:37,792 --> 01:07:40,461
请来我身边 当我的感官

933
01:07:40,462 --> 01:07:43,661
为压倒信心的痛楚所苦

934
01:07:43,662 --> 01:07:45,730
而时光像狂徒乱撒尘土…

935
01:07:45,731 --> 01:07:48,900
坦尼森的《悼念》是一首好诗

936
01:07:48,901 --> 01:07:50,630
原谅我 我不想打断你

937
01:07:50,631 --> 01:07:52,940
没事 我想借这本书

938
01:07:52,941 --> 01:07:54,070
我希望你不介意

939
01:07:54,071 --> 01:07:57,110
当然不介意 现在这儿就是你的家

940
01:07:57,111 --> 01:07:58,440
你在这很安全

941
01:07:58,441 --> 01:08:01,080
我哥哥总会找到我的

942
01:08:01,081 --> 01:08:02,280
他怎么会

943
01:08:02,281 --> 01:08:03,850
我们所处的位置是高度机密

944
01:08:03,851 --> 01:08:06,550
是的 但我知道 这意味着他也知道

945
01:08:06,551 --> 01:08:07,920
我们是双胞胎

946
01:08:07,921 --> 01:08:11,880
小时候 我们之间就有某种联系

947
01:08:12,650 --> 01:08:14,320
我没法解释

948
01:08:14,390 --> 01:08:15,980
不必解释

949
01:08:18,460 --> 01:08:19,899
你看起来不一样了

950
01:08:19,900 --> 01:08:21,259
有吗

951
01:08:21,260 --> 01:08:22,529
也许是我的发型

952
01:08:22,530 --> 01:08:23,729
不

953
01:08:23,730 --> 01:08:27,139
你的眼睛 我能看到你的眼睛了

954
01:08:27,140 --> 01:08:31,800
是的 只是想换个新造型

955
01:08:35,809 --> 01:08:37,739
这是地图吗

956
01:08:38,979 --> 01:08:41,018
是的 在圆筒里装着

957
01:08:41,019 --> 01:08:43,349
上面没有坐标

958
01:08:46,689 --> 01:08:49,319
也许上面有浮水印

959
01:08:51,929 --> 01:08:54,998
你非常勇敢 为我担保

960
01:08:54,999 --> 01:08:58,698
你怎么知道我不是敌人派来的

961
01:08:59,398 --> 01:09:01,537
正如你刚才所说的

962
01:09:01,538 --> 01:09:06,468
通过直觉 或许 一种联系

963
01:09:09,008 --> 01:09:12,468
平常我可以很快地读出这

964
01:09:13,118 --> 01:09:15,948
但我从没遇到像你一样的人

965
01:09:18,088 --> 01:09:20,077
我也没遇到过像你一样的人

966
01:09:22,927 --> 01:09:24,926
晚安 亚伯拉罕

967
01:09:24,927 --> 01:09:26,526
晚安 公主殿下

968
01:09:26,527 --> 01:09:28,757
夫人…

969
01:09:28,957 --> 01:09:30,517
夫人

970
01:10:02,926 --> 01:10:05,416
晚上好 地狱男爵

971
01:10:09,165 --> 01:10:12,034
听着 我知道你不喜欢我

972
01:10:12,035 --> 01:10:13,834
但我可以拿走你佩的徽章

973
01:10:13,835 --> 01:10:15,804
从来没那玩意

974
01:10:15,805 --> 01:10:18,044
继续问

975
01:10:18,045 --> 01:10:20,314
你要学会服从我 遵守规则

976
01:10:20,315 --> 01:10:22,444
并且随时保持春醒

977
01:10:22,445 --> 01:10:25,114
是清醒吧

978
01:10:25,115 --> 01:10:28,284
那是你的口音 我才不会那么说话

979
01:10:28,285 --> 01:10:30,354
我认识 布鲁姆教授

980
01:10:30,355 --> 01:10:31,654
你不认识

981
01:10:31,655 --> 01:10:32,893
我认识

982
01:10:32,894 --> 01:10:34,323
-我出事后 -闭嘴

983
01:10:34,324 --> 01:10:36,023
…他设计了我这身衣服

984
01:10:36,024 --> 01:10:37,693
一位极好的人

985
01:10:37,694 --> 01:10:39,163
即使如此他还是对你的未来非常担心

986
01:10:39,164 --> 01:10:41,424
闭嘴

987
01:10:42,864 --> 01:10:43,963
马上闭嘴

988
01:10:43,964 --> 01:10:46,433
不然怎样 你在威胁我

989
01:10:46,434 --> 01:10:49,164
我认为我可以打败你

990
01:10:51,274 --> 01:10:52,543
你说什么

991
01:10:52,544 --> 01:10:54,174
你听到了

992
01:10:56,413 --> 01:10:59,582
我听不清 从那么远的地方

993
01:10:59,583 --> 01:11:03,743
我能打败你 因为你有一个致命的缺点

994
01:11:04,383 --> 01:11:05,552
我倒想听听看

995
01:11:05,553 --> 01:11:07,952
不 你根本听不进去

996
01:11:07,953 --> 01:11:09,792
试试看

997
01:11:09,793 --> 01:11:11,883
你听不进去

998
01:11:13,963 --> 01:11:15,892
我的缺点是什么

999
01:11:15,893 --> 01:11:18,902
你的脾气 它掩盖你的优点

1000
01:11:18,903 --> 01:11:21,892
让你变弱 变脆弱

1001
01:11:25,602 --> 01:11:26,992
该死

1002
01:11:27,772 --> 01:11:29,332
乔汉

1003
01:11:33,952 --> 01:11:37,142
乔汉 乔汉

1004
01:11:39,022 --> 01:11:41,112
乔汉

1005
01:11:45,161 --> 01:11:47,660
别扯了 老兄 坚持住 好吗

1006
01:11:47,661 --> 01:11:50,431
乔汉 乔汉

1007
01:11:54,201 --> 01:11:55,591
该死

1008
01:12:38,539 --> 01:12:39,978
到此为止

1009
01:12:39,979 --> 01:12:41,608
你的脾气 让你变得脆弱

1010
01:12:41,609 --> 01:12:43,648
努力控制它吧 地狱男爵

1011
01:12:43,649 --> 01:12:45,949
在它控制你之前

1012
01:12:53,989 --> 01:12:55,718
混球

1013
01:13:26,857 --> 01:13:27,926
你好 红大个

1014
01:13:27,927 --> 01:13:29,226
你来晚了

1015
01:13:29,227 --> 01:13:30,496
你在听什么

1016
01:13:30,497 --> 01:13:33,566
维瓦尔第《和声与创意》

1017
01:13:33,567 --> 01:13:34,996
我尤其喜欢最后那段…

1018
01:13:34,997 --> 01:13:36,396
那是什么

1019
01:13:36,397 --> 01:13:38,457
遥控器

1020
01:13:40,567 --> 01:13:42,797
这个

1021
01:13:44,606 --> 01:13:46,936
流行情歌

1022
01:13:49,746 --> 01:13:51,336
亚伯

1023
01:13:52,016 --> 01:13:54,886
你爱上公主了

1024
01:13:55,086 --> 01:13:57,755
她… 她和我一样

1025
01:13:57,756 --> 01:14:00,486
是另一个世界的生物

1026
01:14:01,586 --> 01:14:04,095
再多说点

1027
01:14:04,096 --> 01:14:07,125
她在世上很孤单 我想帮她

1028
01:14:07,126 --> 01:14:09,725
我得关心她

1029
01:14:11,365 --> 01:14:13,734
你恋爱了 来罐啤酒

1030
01:14:13,735 --> 01:14:14,804
不 我的身体是座寺庙

1031
01:14:14,805 --> 01:14:15,934
现在是游乐场啦

1032
01:14:15,935 --> 01:14:17,004
不

1033
01:14:17,005 --> 01:14:18,074
我的腺体平衡…

1034
01:14:18,075 --> 01:14:20,665
别废话 喝了 好吗

1035
01:14:23,005 --> 01:14:25,174
-哪一首 -第八首

1036
01:14:25,175 --> 01:14:27,814
《没有你的悲伤》

1037
01:14:27,815 --> 01:14:29,284
我知道

1038
01:14:29,285 --> 01:14:31,284
我也得来罐啤酒

1039
01:14:31,285 --> 01:14:33,623
你瞧 我爱这首歌

1040
01:14:33,624 --> 01:14:36,323
而且我不能哭或笑

1041
01:14:36,324 --> 01:14:39,024
我想我没有泪腺

1042
01:14:41,494 --> 01:14:44,093
我真希望老爸在

1043
01:14:44,094 --> 01:14:47,554
他知道怎么跟你说 跟我们说

1044
01:14:55,104 --> 01:14:59,542
没有你无法微笑

1045
01:14:59,543 --> 01:15:04,543
我不能笑 也不能唱

1046
01:15:04,813 --> 01:15:08,622
做什么事都很难

1047
01:15:08,623 --> 01:15:14,923
你看 你难过时我也难过

1048
01:15:15,193 --> 01:15:19,631
你高兴时我也高兴

1049
01:15:19,632 --> 01:15:24,832
多希望你了解我的心情

1050
01:15:25,532 --> 01:15:32,672
没有你无法微笑

1051
01:15:34,482 --> 01:15:36,751
你飘过

1052
01:15:36,752 --> 01:15:39,051
就像一首歌

1053
01:15:39,052 --> 01:15:42,351
给我光亮

1054
01:15:42,352 --> 01:15:46,720
似梦非梦

1055
01:15:46,721 --> 01:15:52,130
时光已逝

1056
01:15:52,131 --> 01:15:58,500
没有你无法微笑

1057
01:15:58,501 --> 01:16:03,861
没有你无法微笑

1058
01:16:04,971 --> 01:16:06,641
努阿拉

1059
01:16:06,701 --> 01:16:08,100
他来了

1060
01:16:16,690 --> 01:16:18,350
狗狗真乖

1061
01:16:28,660 --> 01:16:32,189
禀告前门的安全情况

1062
01:16:50,689 --> 01:16:52,849
最后一打了

1063
01:16:57,688 --> 01:17:01,528
看看她 她就是 亚伯

1064
01:17:01,728 --> 01:17:02,857
她就是

1065
01:17:02,858 --> 01:17:05,198
她是我生命的全部…

1066
01:17:07,098 --> 01:17:08,488
你知道吗

1067
01:17:09,738 --> 01:17:11,837
知道

1068
01:17:11,838 --> 01:17:14,638
我愿为她献出生命

1069
01:17:15,938 --> 01:17:19,068
但她也想让我洗碗

1070
01:17:20,047 --> 01:17:23,486
我愿做任何事

1071
01:17:23,487 --> 01:17:25,546
她为啥生我的气

1072
01:17:25,547 --> 01:17:27,256
不是因为房间脏

1073
01:17:27,257 --> 01:17:29,207
是别的

1074
01:17:29,887 --> 01:17:32,456
那就问她

1075
01:17:32,457 --> 01:17:34,626
不

1076
01:17:34,627 --> 01:17:36,056
听着 亚伯

1077
01:17:36,057 --> 01:17:37,126
好的

1078
01:17:37,127 --> 01:17:39,126
当女人为某件事生气的时候

1079
01:17:39,127 --> 01:17:41,096
其实她是为了别的生气

1080
01:17:41,097 --> 01:17:42,936
你不可以问 她们会因你不知道而生气

1081
01:17:42,937 --> 01:17:45,005
她们会因你后知后觉而生气

1082
01:17:45,006 --> 01:17:46,505
你明白我的意思吗

1083
01:17:46,506 --> 01:17:48,935
算了 别回答了

1084
01:17:48,936 --> 01:17:51,036
你得…

1085
01:17:51,506 --> 01:17:53,006
是啊

1086
01:17:53,616 --> 01:17:55,176
自己找出答案

1087
01:18:01,816 --> 01:18:03,685
你动作真快 羊皮纸

1088
01:18:03,686 --> 01:18:05,856
没什么用

1089
01:18:06,026 --> 01:18:10,625
圆筒却很有趣

1090
01:18:15,295 --> 01:18:18,135
我们会在这里找到黄金军团

1091
01:18:19,635 --> 01:18:23,195
至于皇冠的碎片 我知道它就在这

1092
01:18:25,145 --> 01:18:28,135
我可以通过你感觉到

1093
01:18:29,145 --> 01:18:33,244
父王总是费尽心机把你我的心分隔开

1094
01:18:36,314 --> 01:18:39,884
碎片就在某本书里 我会找出来的

1095
01:18:39,924 --> 01:18:41,514
蓝色

1096
01:18:41,554 --> 01:18:44,624
你穿蓝色总是特别漂亮

1097
01:18:45,624 --> 01:18:47,154
蓝色

1098
01:18:47,794 --> 01:18:50,394
诗歌 爱情

1099
01:18:51,064 --> 01:18:54,164
得而复失

1100
01:18:55,333 --> 01:18:58,223
无论如何 我会找出来的

1101
01:18:59,743 --> 01:19:01,372
听着 红大个

1102
01:19:01,373 --> 01:19:04,842
我知道 莉斯 怎么了

1103
01:19:04,843 --> 01:19:06,342
红大个

1104
01:19:06,343 --> 01:19:08,273
亚伯

1105
01:19:09,313 --> 01:19:10,552
抱歉 他必须知道

1106
01:19:10,553 --> 01:19:11,722
亚伯

1107
01:19:11,723 --> 01:19:13,483
知道什么

1108
01:19:18,463 --> 01:19:19,821
为什么

1109
01:19:19,822 --> 01:19:21,731
退后 我先进去

1110
01:19:21,732 --> 01:19:25,331
亚伯拉罕 别过来 他会杀了你

1111
01:19:25,332 --> 01:19:26,771
公主

1112
01:19:26,772 --> 01:19:27,932
亚伯拉罕

1113
01:19:27,992 --> 01:19:29,941
你那样叫他

1114
01:19:30,142 --> 01:19:31,671
不

1115
01:19:31,672 --> 01:19:33,802
我会杀了你 亚伯拉罕

1116
01:19:34,842 --> 01:19:37,712
或者其他任何人

1117
01:19:39,482 --> 01:19:41,142
好吧

1118
01:19:41,982 --> 01:19:47,441
为什么你不从我开始 混蛋殿下

1119
01:19:48,621 --> 01:19:50,090
这是谁放的

1120
01:19:50,091 --> 01:19:51,760
你空着手就想跟我打

1121
01:19:51,761 --> 01:19:54,330
要收拾你 五根手指还嫌多呢

1122
01:19:54,331 --> 01:19:57,991
你动一下我就杀了亚伯拉罕

1123
01:20:08,810 --> 01:20:10,439
红大个 你绝不能伤了王子

1124
01:20:10,440 --> 01:20:11,639
什么

1125
01:20:11,640 --> 01:20:14,770
伤了他 公主也会受伤

1126
01:20:15,780 --> 01:20:18,480
开什么玩笑

1127
01:20:23,120 --> 01:20:24,319
给我皇冠的碎片

1128
01:20:24,320 --> 01:20:25,980
不

1129
01:20:35,569 --> 01:20:37,629
-碎片 -不

1130
01:21:07,468 --> 01:21:08,527
亚伯

1131
01:21:08,528 --> 01:21:09,867
抱歉 红大个 但他们命运相连

1132
01:21:09,868 --> 01:21:11,167
怎么回事

1133
01:21:11,168 --> 01:21:12,797
-红大个 -莉斯

1134
01:21:12,798 --> 01:21:14,968
红大个 小心后面

1135
01:21:16,708 --> 01:21:20,477
过去你可曾想过我终将面对死亡吗

1136
01:21:25,677 --> 01:21:27,477
现在就是了

1137
01:21:33,687 --> 01:21:37,817
亚伯拉罕 许多人为了皇冠而死

1138
01:21:38,997 --> 01:21:41,187
他也不例外

1139
01:21:42,027 --> 01:21:47,296
若你想救他 并再见到她

1140
01:21:47,966 --> 01:21:51,926
就找出遗失的皇冠碎片 带来给我

1141
01:22:28,345 --> 01:22:30,874
天啊 亚伯 快把这该死的东西拔出来

1142
01:22:30,875 --> 01:22:32,173
不行

1143
01:22:32,174 --> 01:22:35,613
每次我一靠近它 一碰它

1144
01:22:35,614 --> 01:22:37,653
它就更深地刺向他的心脏

1145
01:22:37,654 --> 01:22:39,453
我无计可施

1146
01:22:39,454 --> 01:22:43,154
除非拔掉矛尖 不然伤口无法愈合

1147
01:22:45,094 --> 01:22:46,523
没时间了

1148
01:22:46,524 --> 01:22:48,754
那我们去找王子

1149
01:22:49,794 --> 01:22:52,424
逼他把矛尖拿出来

1150
01:22:53,964 --> 01:22:55,693
嘿 莉斯

1151
01:22:55,703 --> 01:22:56,932
你那时问我

1152
01:22:56,933 --> 01:22:58,132
别说话

1153
01:22:58,133 --> 01:22:59,772
不 不 让我说

1154
01:22:59,773 --> 01:23:01,863
我知道什么对我来说重要

1155
01:23:03,403 --> 01:23:04,542
是你

1156
01:23:04,543 --> 01:23:06,373
红大个

1157
01:23:06,473 --> 01:23:10,073
我可以不管全世界 不顾一切

1158
01:23:12,853 --> 01:23:14,622
只要你和我在一起

1159
01:23:14,623 --> 01:23:16,813
我会的

1160
01:23:17,223 --> 01:23:20,092
你是我遇过最好的人

1161
01:23:25,092 --> 01:23:26,482
人吗

1162
01:23:53,091 --> 01:23:55,620
努阿拉请来我身边 当我年已暮

1163
01:23:55,621 --> 01:23:57,130
血气已衰落…

1164
01:23:57,131 --> 01:24:02,521
当我心感到沉重 当生命的机能已麻木

1165
01:24:08,670 --> 01:24:10,409
圆筒上的坐标指向

1166
01:24:10,410 --> 01:24:12,930
位于爱尔兰北部安特里姆郡的

1167
01:24:12,970 --> 01:24:16,540
大堤道 就是这儿了

1168
01:24:17,810 --> 01:24:19,679
很好 知道他在哪儿了

1169
01:24:19,680 --> 01:24:20,779
那还等什么呢

1170
01:24:20,780 --> 01:24:21,949
该上路了

1171
01:24:21,950 --> 01:24:24,919
谢尔曼探员 王子要皇冠的碎片

1172
01:24:24,920 --> 01:24:26,649
那又如何 我们给他

1173
01:24:26,650 --> 01:24:28,119
曼宁博士

1174
01:24:28,120 --> 01:24:31,149
事情恐怕没这么简单

1175
01:24:31,459 --> 01:24:32,788
等等 你是什么意思

1176
01:24:32,789 --> 01:24:35,529
绝不能唤醒黄金军团

1177
01:24:36,259 --> 01:24:37,928
那又怎样

1178
01:24:37,929 --> 01:24:40,368
你们就眼睁睁看着他死 是吗

1179
01:24:40,369 --> 01:24:41,498
很遗憾

1180
01:24:41,499 --> 01:24:44,299
我们禀告了华盛顿当局 只能听命行事

1181
01:24:45,009 --> 01:24:47,338
你也这么想吗 他救过你一命

1182
01:24:47,339 --> 01:24:49,299
我知道

1183
01:24:52,009 --> 01:24:54,078
我知道你很难接受 但…

1184
01:24:54,079 --> 01:24:55,817
随便你 我不会让他死的

1185
01:24:55,818 --> 01:24:57,617
谢尔曼探员 我要提醒你

1186
01:24:57,618 --> 01:25:00,657
我才是指挥官

1187
01:25:00,658 --> 01:25:02,457
那毋庸置疑 长官

1188
01:25:02,458 --> 01:25:04,457
这就是你 克拉斯博士

1189
01:25:04,458 --> 01:25:08,728
即使你曾是人类 那也是很久以前的事了

1190
01:25:09,828 --> 01:25:11,867
她吃错了什么药

1191
01:25:11,868 --> 01:25:13,097
要我叫她回来吗 长官

1192
01:25:13,098 --> 01:25:14,537
算了

1193
01:25:14,538 --> 01:25:16,368
我能理解

1194
01:25:16,938 --> 01:25:18,807
你呢

1195
01:25:18,808 --> 01:25:20,306
找到什么了

1196
01:25:20,307 --> 01:25:21,776
没有 目前还没

1197
01:25:21,777 --> 01:25:23,306
那就继续找

1198
01:25:23,307 --> 01:25:24,776
当然 长官

1199
01:25:24,777 --> 01:25:26,576
全部都去找

1200
01:25:26,577 --> 01:25:28,877
别担心长官 碎片在这里 我们会找到的

1201
01:25:29,547 --> 01:25:31,716
没有汤姆·曼宁办不成的事

1202
01:25:31,717 --> 01:25:34,347
事情说成 就得成

1203
01:25:34,517 --> 01:25:37,857
我说到做到

1204
01:25:53,206 --> 01:25:57,405
即使没有碎片 也要把他带离这里

1205
01:25:57,406 --> 01:26:00,345
我们去安特里姆郡找王子

1206
01:26:00,346 --> 01:26:01,615
继续找

1207
01:26:01,616 --> 01:26:02,715
每个人都去找

1208
01:26:02,716 --> 01:26:04,106
亚伯

1209
01:26:07,315 --> 01:26:09,545
就我们俩

1210
01:26:09,855 --> 01:26:12,085
好 好

1211
01:26:12,325 --> 01:26:14,015
走吧

1212
01:26:29,905 --> 01:26:33,443
现在就得走 趁他们还没找到楼上前走

1213
01:26:33,444 --> 01:26:35,913
晚上好啊

1214
01:26:35,914 --> 01:26:37,874
有人批准你们把飞机开走吗

1215
01:26:39,884 --> 01:26:42,013
乔汉 你阻止不了我们

1216
01:26:42,014 --> 01:26:44,553
正好相反 我想过了

1217
01:26:44,554 --> 01:26:47,924
应该有办法救地狱男爵

1218
01:26:48,354 --> 01:26:51,993
你说我不是人类了 但你错了

1219
01:26:51,994 --> 01:26:54,693
我非常能理解你的痛苦

1220
01:26:54,694 --> 01:26:57,732
很久以前 我失去了我挚爱的女人

1221
01:26:57,733 --> 01:27:01,372
而那也是我变成现在这副悲惨模样的源头

1222
01:27:01,373 --> 01:27:03,072
将来我会告诉你们

1223
01:27:03,073 --> 01:27:06,072
但现在 我们较占优势

1224
01:27:06,073 --> 01:27:08,972
试想下 王子的皇冠少了一块

1225
01:27:08,973 --> 01:27:11,642
皇冠不全 他的军团就没有威胁

1226
01:27:11,643 --> 01:27:13,142
那我们得到批准了吗

1227
01:27:13,143 --> 01:27:17,173
去他妈的批准 谢尔曼·莉斯探员

1228
01:27:17,453 --> 01:27:19,822
我们去开飞机

1229
01:27:43,411 --> 01:27:45,180
应该就在这儿

1230
01:27:45,181 --> 01:27:49,280
入口应该就在这儿

1231
01:27:49,281 --> 01:27:50,720
我不明白

1232
01:27:50,721 --> 01:27:53,681
也许地图有错

1233
01:27:58,591 --> 01:28:00,481
你们好

1234
01:28:02,131 --> 01:28:03,790
欢迎你们 陌生人

1235
01:28:03,791 --> 01:28:05,400
有什么我能帮忙的呢

1236
01:28:05,401 --> 01:28:07,890
我们在找通向贝茨莫拉的安全道路

1237
01:28:08,130 --> 01:28:11,169
你这样的人儿为何想去那种地方

1238
01:28:11,170 --> 01:28:13,069
我们要找努阿达王子

1239
01:28:13,070 --> 01:28:14,609
是他啊 我明白了

1240
01:28:14,610 --> 01:28:16,839
给我点东西作为交换 就带你们去找他

1241
01:28:16,840 --> 01:28:19,309
这儿 我有条亮闪闪的腰带

1242
01:28:19,310 --> 01:28:21,749
可我又没有裤子

1243
01:28:21,750 --> 01:28:24,849
瞧 一副奇妙的魔术眼

1244
01:28:24,850 --> 01:28:27,270
我已经有望远镜了

1245
01:28:27,920 --> 01:28:31,748
不过我看到些特别的

1246
01:28:31,749 --> 01:28:32,958
那绷带下发亮的东西

1247
01:28:32,959 --> 01:28:34,488
我要那个

1248
01:28:34,489 --> 01:28:36,188
这个不行

1249
01:28:36,189 --> 01:28:38,619
拔出来他会死的

1250
01:28:39,699 --> 01:28:41,528
也许我认识的某人可以

1251
01:28:41,529 --> 01:28:43,659
到时你会跟我换吗

1252
01:28:49,039 --> 01:28:50,308
好吧

1253
01:28:50,309 --> 01:28:51,939
非常好

1254
01:30:03,446 --> 01:30:05,746
继续走 继续走

1255
01:30:19,495 --> 01:30:21,585
天哪

1256
01:30:33,174 --> 01:30:36,764
你们真该看看这座城市昔日的样貌

1257
01:30:38,744 --> 01:30:40,213
为什么会变成这样

1258
01:30:40,214 --> 01:30:41,283
诅咒

1259
01:30:41,284 --> 01:30:43,613
自从黄金军团在这里驻扎

1260
01:30:43,614 --> 01:30:46,183
灾祸 寂静和死亡就落在我们头上

1261
01:30:46,184 --> 01:30:48,884
世界也抛弃了我们

1262
01:30:55,693 --> 01:30:59,033
很长一段时间 我独居在这片废墟中

1263
01:31:01,903 --> 01:31:05,972
好啦 小女孩 你们俩进来

1264
01:31:05,973 --> 01:31:08,663
剩下的在外头等

1265
01:31:24,092 --> 01:31:25,521
你好啊 朋友

1266
01:31:25,522 --> 01:31:27,752
我给你带了几位客人

1267
01:31:30,762 --> 01:31:33,831
我想请你帮个忙

1268
01:31:33,832 --> 01:31:37,601
小妖精 我可不想帮你忙 走吧

1269
01:31:37,602 --> 01:31:39,731
可我给你做了多少事啊

1270
01:31:39,732 --> 01:31:42,232
我给你带了好多纪念品

1271
01:31:42,741 --> 01:31:44,940
而且他身上有亮闪闪的东西

1272
01:31:44,941 --> 01:31:46,170
红大个

1273
01:31:46,171 --> 01:31:47,370
属于我的

1274
01:31:47,371 --> 01:31:48,761
红大个

1275
01:31:53,751 --> 01:31:56,480
阿努·恩·拉玛

1276
01:31:56,481 --> 01:31:57,620
你知道这名字

1277
01:31:57,621 --> 01:32:02,721
还有你 伊莉莎白·谢尔曼

1278
01:32:08,060 --> 01:32:10,899
最终你们还是来了

1279
01:32:10,900 --> 01:32:17,260
我等你们好久了

1280
01:32:19,410 --> 01:32:23,079
我是他的死亡

1281
01:32:23,080 --> 01:32:28,019
在命运的交叉点 我们会相遇

1282
01:32:28,020 --> 01:32:31,349
好 但那东西什么时候能归我

1283
01:32:32,149 --> 01:32:33,588
你能救他吗

1284
01:32:33,589 --> 01:32:36,158
决定在你

1285
01:32:36,159 --> 01:32:38,158
世事于我皆无不同

1286
01:32:38,159 --> 01:32:43,358
我的心早已尽是灰土与沙砾

1287
01:32:43,359 --> 01:32:48,059
但是你该知道 他注定

1288
01:32:48,839 --> 01:32:52,399
要给大地带来毁灭 这是他的命运

1289
01:32:53,069 --> 01:32:59,898
不是现在 不是明天 但就在不远的将来

1290
01:33:04,218 --> 01:33:09,988
即使这样你还是要救他吗

1291
01:33:18,328 --> 01:33:22,796
孩子 做个选择吧

1292
01:33:22,797 --> 01:33:26,757
要世界 还是要他

1293
01:33:27,007 --> 01:33:28,527
要他

1294
01:33:29,977 --> 01:33:34,716
那时刻终会到来 而你 亲爱的

1295
01:33:34,717 --> 01:33:38,046
受的苦难将比任何人都多

1296
01:33:38,047 --> 01:33:40,247
我自己会处理

1297
01:33:41,617 --> 01:33:43,185
救他好了

1298
01:33:43,186 --> 01:33:47,146
好了

1299
01:33:51,626 --> 01:33:53,995
我做了我能做的

1300
01:33:53,996 --> 01:33:59,396
现在 只有你才能把他唤醒

1301
01:34:03,806 --> 01:34:08,274
嘿 朋友 别忘了那东西是我的啊

1302
01:34:08,275 --> 01:34:12,084
别忘了我啊 我怎么办

1303
01:34:12,085 --> 01:34:13,815
朋友

1304
01:34:23,695 --> 01:34:25,255
亮得刺眼啊

1305
01:34:30,265 --> 01:34:33,864
听我说 你这只大猿猴

1306
01:34:35,374 --> 01:34:38,064
你必须醒过来

1307
01:34:40,444 --> 01:34:42,604
你必须醒过来

1308
01:34:44,914 --> 01:34:47,714
因为你要当爸爸啦

1309
01:35:05,203 --> 01:35:07,263
我要当…

1310
01:35:09,503 --> 01:35:10,893
爸爸了

1311
01:35:22,652 --> 01:35:25,521
哇 好感人哦

1312
01:35:25,522 --> 01:35:30,912
但你们要还想见努阿达 现在就得走

1313
01:35:31,392 --> 01:35:32,812
准备好了

1314
01:35:40,462 --> 01:35:42,232
到了

1315
01:35:43,431 --> 01:35:45,900
他们在那儿

1316
01:35:45,901 --> 01:35:49,641
70乘以70的士兵队列

1317
01:35:49,811 --> 01:35:52,910
有时我真希望自己从没把它们造出来

1318
01:35:52,911 --> 01:35:54,580
他们挥舞大锤

1319
01:35:54,581 --> 01:35:56,310
舞过之处尽是火焰

1320
01:35:56,311 --> 01:36:00,020
我的脚就是这样给烧掉的

1321
01:36:00,021 --> 01:36:02,920
我只能走到这儿了

1322
01:36:02,921 --> 01:36:05,560
爬楼梯我可不在行

1323
01:36:05,561 --> 01:36:10,489
要是你们是来阻止王子的 祝你们好运

1324
01:36:10,490 --> 01:36:12,559
黄金军团绝不能苏醒

1325
01:36:12,560 --> 01:36:13,829
弥补我们犯的过错

1326
01:36:13,830 --> 01:36:15,220
我们会的

1327
01:36:34,219 --> 01:36:35,448
你们来了

1328
01:36:35,449 --> 01:36:37,688
我想你们带了剩下的碎片吧

1329
01:36:37,689 --> 01:36:39,588
不 没带 但我们应该谈谈…

1330
01:36:39,589 --> 01:36:42,289
别插嘴 铁罐男

1331
01:36:42,959 --> 01:36:44,128
亚伯拉罕

1332
01:36:44,129 --> 01:36:45,298
亚伯拉罕

1333
01:36:45,299 --> 01:36:46,558
如我承诺的 我妹妹很好 所以…

1334
01:36:46,559 --> 01:36:48,558
亚伯

1335
01:36:48,759 --> 01:36:50,259
不要 亚伯拉罕

1336
01:36:51,239 --> 01:36:53,538
你该死的在做什么

1337
01:36:53,539 --> 01:36:55,767
你也会为了莉斯这么做的

1338
01:36:55,768 --> 01:36:57,828
不 西皮恩探员

1339
01:37:19,797 --> 01:37:23,366
我是努阿达·西弗兰斯王子

1340
01:37:23,367 --> 01:37:25,787
黄金军团的指挥官

1341
01:37:26,937 --> 01:37:30,527
有人想和我争权吗

1342
01:38:49,314 --> 01:38:50,483
杀了他们

1343
01:38:50,484 --> 01:38:51,383
但…

1344
01:38:51,384 --> 01:38:52,783
不要啊

1345
01:38:52,984 --> 01:38:54,903
他骗了我们

1346
01:38:56,483 --> 01:38:58,421
亚伯老兄 如果我们劫后余生

1347
01:38:58,422 --> 01:39:00,583
哥俩得好好谈谈

1348
01:39:28,422 --> 01:39:30,152
张大嘴

1349
01:39:39,462 --> 01:39:41,882
说什么坚不可摧 放屁

1350
01:40:21,570 --> 01:40:24,230
丢过来给我

1351
01:42:03,466 --> 01:42:05,196
事态不妙了

1352
01:42:08,135 --> 01:42:10,435
好吧 我无计可施了

1353
01:42:18,285 --> 01:42:19,884
我有个主意

1354
01:42:19,885 --> 01:42:24,145
我向努阿达王子挑战

1355
01:42:25,255 --> 01:42:29,315
挑战他指挥军团的权力

1356
01:42:34,734 --> 01:42:37,133
你向我挑战

1357
01:42:37,134 --> 01:42:38,733
你算哪根葱哪根蒜

1358
01:42:38,734 --> 01:42:40,604
无名小卒

1359
01:42:41,064 --> 01:42:42,603
没有皇室血统

1360
01:42:42,604 --> 01:42:45,874
他可以 他是阿努·恩·拉玛

1361
01:42:45,875 --> 01:42:46,943
堕落者之子

1362
01:42:46,944 --> 01:42:48,073
他有权挑战

1363
01:42:48,074 --> 01:42:50,304
你必须回应

1364
01:42:53,544 --> 01:42:55,112
那好吧

1365
01:42:55,113 --> 01:42:56,382
红大个 拜托 三思啊

1366
01:42:56,383 --> 01:42:57,452
他会杀了你

1367
01:42:57,453 --> 01:42:59,613
红大个 别这样做

1368
01:42:59,983 --> 01:43:02,192
别担心 宝贝

1369
01:43:02,193 --> 01:43:04,823
亚伯 我不会杀了他

1370
01:43:05,063 --> 01:43:07,453
但我要踢烂他的屁股

1371
01:45:14,618 --> 01:45:16,108
红大个

1372
01:45:26,697 --> 01:45:28,387
便车搭的不错吧

1373
01:46:07,995 --> 01:46:10,625
你这跳来跳去 滑头滑脑的混蛋

1374
01:46:11,465 --> 01:46:13,135
抓到你了

1375
01:46:22,385 --> 01:46:26,054
你必须杀了我 因为我不会罢手

1376
01:46:26,055 --> 01:46:28,045
抱歉 伙计 我不杀你

1377
01:46:29,025 --> 01:46:30,584
我赢了

1378
01:46:31,154 --> 01:46:32,784
但你得活下去

1379
01:47:03,223 --> 01:47:04,783
努阿拉

1380
01:47:32,852 --> 01:47:34,582
人类

1381
01:47:36,882 --> 01:47:39,291
终将抛弃你们的

1382
01:47:39,292 --> 01:47:41,522
他们仇视过你

1383
01:47:41,621 --> 01:47:43,181
离开他们吧

1384
01:47:44,361 --> 01:47:47,421
选他们还是选我们

1385
01:47:50,201 --> 01:47:53,001
该选择屠杀哪一边

1386
01:48:03,841 --> 01:48:08,150
我一直没有机会告诉你我的感觉

1387
01:48:09,020 --> 01:48:11,080
把手给我

1388
01:48:21,730 --> 01:48:23,720
好美

1389
01:48:24,430 --> 01:48:26,160
我们死了…

1390
01:48:27,970 --> 01:48:30,999
世界会因此更加贫瘠

1391
01:48:44,679 --> 01:48:47,279
努阿拉 我的妹妹

1392
01:49:30,827 --> 01:49:31,996
那力量

1393
01:49:31,997 --> 01:49:34,127
想都别想

1394
01:50:23,015 --> 01:50:24,644
不 没什么

1395
01:50:24,645 --> 01:50:26,875
我跟你说了这是条死胡同

1396
01:50:26,915 --> 01:50:29,354
做什么 走开

1397
01:50:29,355 --> 01:50:31,654
查看腰带上的定位器

1398
01:50:32,354 --> 01:50:35,414
查看腰带上的定位器 那里

1399
01:50:36,924 --> 01:50:37,814
那里

1400
01:50:42,094 --> 01:50:45,433
小子 你们并未获准开走飞机

1401
01:50:45,434 --> 01:50:48,203
曼宁

1402
01:50:48,204 --> 01:50:50,373
我如往常一样来帮你了

1403
01:50:50,374 --> 01:50:53,174
怎么了 怎么了

1404
01:50:53,543 --> 01:50:55,163
我不干了

1405
01:50:55,743 --> 01:50:57,212
什么 你说真的

1406
01:50:57,213 --> 01:50:58,642
看看我的样子 还不够认真吗

1407
01:50:58,643 --> 01:51:01,542
你们怎么回事 不能都不干啊

1408
01:51:01,543 --> 01:51:03,283
看看我们

1409
01:51:04,653 --> 01:51:06,713
回头一想

1410
01:51:08,023 --> 01:51:10,043
我应该留着这个

1411
01:51:11,293 --> 01:51:13,923
等等 等等

1412
01:51:14,823 --> 01:51:17,691
乔汉 不能这样的 你得阻止他们

1413
01:51:17,692 --> 01:51:21,532
曼宁博士 回家吃屎去吧

1414
01:51:21,872 --> 01:51:23,231
你之前怎么说的

1415
01:51:23,232 --> 01:51:24,671
我们去哪儿定居好

1416
01:51:24,672 --> 01:51:25,901
喂 你们

1417
01:51:25,902 --> 01:51:28,101
-哪里都好 你和我 -回来

1418
01:51:28,102 --> 01:51:29,211
一起在乡下找个地方

1419
01:51:29,212 --> 01:51:30,441
叫你们回来

1420
01:51:30,442 --> 01:51:32,481
空气清新 绿草如茵

1421
01:51:32,482 --> 01:51:37,051
一个有很多房间的大院子

1422
01:51:37,052 --> 01:51:38,451
这对宝宝会很好

1423
01:51:38,452 --> 01:51:40,082
是宝宝们

