﻿1
00:01:20,706 --> 00:01:22,332
你的引擎有几匹马力 

2
00:01:22,416 --> 00:01:26,336
-你想赛车吗 -来吧

3
00:01:38,265 --> 00:01:41,518
-拜托啦 -开始吧

4
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
开快一点

5
00:02:16,219 --> 00:02:17,929
原子弹餐馆

6
00:02:41,495 --> 00:02:44,748
内华达州 1957年

7
00:02:52,547 --> 00:02:53,674
抱歉

8
00:02:53,757 --> 00:02:56,593
武器测试中 不准进入

9
00:02:56,677 --> 00:02:59,680
基地人员也不例外

10
00:02:59,763 --> 00:03:01,556
午安 长官

11
00:03:08,730 --> 00:03:10,357
你也不行

12
00:03:10,440 --> 00:03:11,775
国防部下令…

13
00:03:27,916 --> 00:03:29,167
禁区

14
00:03:29,251 --> 00:03:31,169
允许使用致命武力

15
00:04:35,901 --> 00:04:37,235
俄国佬

16
00:04:39,070 --> 00:04:41,364
要撂倒他们不容易

17
00:04:41,448 --> 00:04:43,241
不会像以前那么容易

18
00:04:43,325 --> 00:04:46,119
-咱们遇过更糟的状况 -几时 

19
00:04:46,203 --> 00:04:48,121
弗伦斯堡 敌人多两倍

20
00:04:48,205 --> 00:04:50,499
-那时候咱们比较年轻 -我还是很年轻

21
00:04:50,582 --> 00:04:51,833
那时候咱们有枪

22
00:04:51,917 --> 00:04:55,754
把手放下 很丢脸耶

23
00:04:55,837 --> 00:04:58,423
我赌五百块咱们能脱身

24
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
赌一百块好了

25
00:05:13,939 --> 00:05:16,107
你认得这栋建筑物 对吧 

26
00:05:22,948 --> 00:05:24,282
去死吧

27
00:05:29,788 --> 00:05:31,706
对不起

28
00:05:31,790 --> 00:05:34,125
我是说 去死吧 同志

29
00:05:51,685 --> 00:05:54,604
-你在哪里找到他 -墨西哥

30
00:05:54,688 --> 00:05:58,275
他们在挖掘这玩意

31
00:06:03,321 --> 00:06:05,740
你不是本地人 对吧 

32
00:06:05,824 --> 00:06:10,412
你觉得我是哪里人… 琼斯博士 

33
00:06:11,413 --> 00:06:13,582
听你讲话的口音

34
00:06:13,665 --> 00:06:17,085
我猜是乌克兰东部

35
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
答对了

36
00:06:19,170 --> 00:06:21,214
我是艾琳娜史波可上校

37
00:06:23,174 --> 00:06:26,553
我得过三枚列宁勋章

38
00:06:26,636 --> 00:06:30,640
还有社会主义劳动英雄勋章

39
00:06:30,724 --> 00:06:32,058
为什么呢 

40
00:06:33,351 --> 00:06:38,315
因为我知道一些事 我比别人都更早知道

41
00:06:38,398 --> 00:06:41,651
我不知道的事 我会查出来

42
00:06:42,527 --> 00:06:47,407
现在我想知道… 你的脑袋知道什么

43
00:07:02,714 --> 00:07:07,218
-要读你的心很难 琼斯博士 -好痛哦

44
00:07:07,344 --> 00:07:12,140
我看你是不见棺材不掉泪

45
00:07:12,223 --> 00:07:15,727
你会帮我们找到我们要的东西

46
00:07:37,916 --> 00:07:40,335
你和你的政府

47
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
把秘密藏在这间仓库 对吧 

48
00:07:43,254 --> 00:07:47,550
这是军用仓库 我从来没来过

49
00:07:49,135 --> 00:07:51,346
我们在找一个长方形的箱子

50
00:07:51,429 --> 00:07:55,183
长2米 宽1尺半 高66公分

51
00:07:55,266 --> 00:07:58,353
里头装的是一个木乃伊

52
00:07:58,436 --> 00:08:00,855
你不知道吗 

53
00:08:00,939 --> 00:08:04,359
我怎么会知道你在讲什么 

54
00:08:04,442 --> 00:08:06,528
因为十年前…

55
00:08:06,611 --> 00:08:09,614
你和队员曾经检查过它

56
00:08:12,617 --> 00:08:17,789
就算我知道你在说什么…

57
00:08:17,872 --> 00:08:21,376
你要帮我们找到它

58
00:08:32,637 --> 00:08:35,181
指南针 我需要指南针

59
00:08:35,265 --> 00:08:36,975
可以指出南 北 东…

60
00:08:37,058 --> 00:08:38,393
…西

61
00:08:39,978 --> 00:08:41,646
没有指南针 

62
00:08:43,523 --> 00:08:45,442
我需要你的子弹

63
00:08:52,949 --> 00:08:56,411
箱子里的东西磁性很强

64
00:08:56,494 --> 00:08:57,579
我需要火药

65
00:08:57,662 --> 00:09:00,623
你到底要不要我帮忙 

66
00:09:13,511 --> 00:09:17,682
别耍我 你在搞什么鬼 

67
00:09:17,766 --> 00:09:19,642
如果它还有磁性

68
00:09:19,726 --> 00:09:22,979
火药里的金属就能指出方向

69
00:09:53,343 --> 00:09:56,221
弹壳 给我霰弹枪弹壳

70
00:09:59,557 --> 00:10:00,725
钳子

71
00:12:02,347 --> 00:12:03,681
新墨西哥州罗斯威尔 1947年

72
00:13:18,881 --> 00:13:22,719
把枪放下 不然史上校就没命

73
00:13:43,614 --> 00:13:45,325
为什么 老麦 

74
00:13:45,408 --> 00:13:47,785
我还能说什么 琼斯 

75
00:13:47,869 --> 00:13:51,205
我是个资本主义家 他们付我钱

76
00:13:53,041 --> 00:13:56,294
咱们这些年来一直在对抗共产党

77
00:13:58,379 --> 00:14:00,715
我以为咱们是朋友

78
00:14:00,798 --> 00:14:03,968
我打牌输了不少钱

79
00:14:04,052 --> 00:14:06,596
输得很惨

80
00:14:08,222 --> 00:14:10,892
我不能再空手而回

81
00:14:11,601 --> 00:14:14,771
没有遗言吗 琼斯博士 

82
00:14:17,231 --> 00:14:19,400
我支持艾森豪总统

83
00:14:19,484 --> 00:14:20,985
把枪放下

84
00:14:21,819 --> 00:14:23,488
没问题

85
00:14:50,431 --> 00:14:52,850
可恶 我还以为跳得上去

86
00:14:57,021 --> 00:14:58,189
快点

87
00:15:16,707 --> 00:15:18,751
不准留下活口 堵住出口

88
00:15:24,799 --> 00:15:26,968
别以为他会躲开 你不了解他 

89
00:15:27,051 --> 00:15:28,094
他不会躲开 

90
00:15:28,177 --> 00:15:30,304
他不是那样的人 

91
00:17:13,491 --> 00:17:14,992
你表现得很好

92
00:18:54,759 --> 00:18:56,010
有人在吗 有人吗 

93
00:18:56,093 --> 00:19:01,766
欢迎观赏好迪嘟迪秀 

94
00:19:03,351 --> 00:19:04,602
有人吗 

95
00:19:05,936 --> 00:19:08,105
我有敲门 有没有电话…

96
00:19:15,446 --> 00:19:16,906
等一下

97
00:19:16,989 --> 00:19:18,741
小朋友 一起唱吧

98
00:19:19,283 --> 00:19:21,744
我们该走了

99
00:19:31,837 --> 00:19:33,839
这感觉不是好事

100
00:19:36,258 --> 00:19:39,637
请注意 倒数一分钟

101
00:19:39,887 --> 00:19:42,431
请戴上眼罩或是转过头

102
00:19:42,515 --> 00:19:47,770
第一道闪光出现的十秒内不要脱掉

103
00:19:47,853 --> 00:19:49,355
事情大条了 

104
00:19:57,113 --> 00:20:00,908
等一下 等等 等等 

105
00:20:03,828 --> 00:20:06,163
干嘛现在又不抓我了 

106
00:20:06,247 --> 00:20:07,832
倒数15秒

107
00:20:15,840 --> 00:20:18,342
倒数10秒

108
00:20:18,592 --> 00:20:24,640
9…8…7…6…

109
00:20:24,724 --> 00:20:27,518
5…4…

110
00:20:27,601 --> 00:20:28,644
铅板内隔

111
00:20:28,728 --> 00:20:32,898
2…1…0

112
00:22:03,864 --> 00:22:06,951
我没理由怀疑老麦是内贼

113
00:22:07,034 --> 00:22:09,370
我在战略情报局 他在军事情报局

114
00:22:09,453 --> 00:22:12,331
在欧洲和太平洋地区出过30次任务

115
00:22:12,414 --> 00:22:14,834
少拿你的战绩唬人

116
00:22:14,917 --> 00:22:16,836
我们都服过役

117
00:22:16,919 --> 00:22:19,255
是吗 你是帮哪一国的 

118
00:22:19,338 --> 00:22:22,132
你不知道你的处境有多严重

119
00:22:22,216 --> 00:22:24,718
你协助苏联国家安全局特务

120
00:22:24,802 --> 00:22:30,850
闯进美国的高机密军事基地

121
00:22:30,933 --> 00:22:33,894
那个铁箱里有什么 

122
00:22:33,978 --> 00:22:36,689
你看过 你应该告诉我们

123
00:22:41,151 --> 00:22:43,821
你是指47年空军出的大糗吗 

124
00:22:45,990 --> 00:22:48,200
我被丢进一辆窗户涂黑的巴士

125
00:22:48,284 --> 00:22:51,203
我不能和里面的20个人交谈

126
00:22:51,287 --> 00:22:53,372
半夜被带到鸟不生蛋的地方

127
00:22:53,455 --> 00:22:57,126
给我看一个破箱子和磁化裹尸布

128
00:22:57,209 --> 00:23:01,922
里头装的是残缺的尸体

129
00:23:02,006 --> 00:23:04,925
我们只有零星的情报

130
00:23:05,009 --> 00:23:07,636
他们说如果我们说出去就算叛国

131
00:23:07,720 --> 00:23:09,597
箱子里到底是什么 

132
00:23:09,680 --> 00:23:11,015
谢天谢地

133
00:23:11,098 --> 00:23:13,350
你不知道躲进冰箱有多危险吗 

134
00:23:13,434 --> 00:23:15,144
冰箱是死亡陷阱

135
00:23:15,227 --> 00:23:17,688
很高兴见到你 巴布

136
00:23:17,771 --> 00:23:20,149
放轻松 我敢替琼斯博士打包票

137
00:23:20,232 --> 00:23:22,109
到底是怎么回事 

138
00:23:22,192 --> 00:23:24,945
苏联特务潜入美国本土 那女人又是谁 

139
00:23:25,029 --> 00:23:26,780
形容她的特征

140
00:23:26,864 --> 00:23:28,532
又高又瘦 三十来岁

141
00:23:28,616 --> 00:23:31,327
佩带一把西洋剑

142
00:23:34,914 --> 00:23:36,790
就是她

143
00:23:36,874 --> 00:23:38,459
你确定她来过 

144
00:23:38,542 --> 00:23:40,920
来了又走了 她是谁 

145
00:23:41,003 --> 00:23:44,590
艾琳娜史波可 斯大林的爱将

146
00:23:44,673 --> 00:23:48,552
她是科学家 专门研究灵异现象

147
00:23:48,636 --> 00:23:49,720
罗斯将军…

148
00:23:49,803 --> 00:23:53,265
她率领小组到世界各地

149
00:23:53,349 --> 00:23:56,018
搜集超自然的军事武器

150
00:23:56,101 --> 00:23:59,104
-罗斯将军 -别紧张 保罗

151
00:23:59,188 --> 00:24:02,691
军中不是每个人都是共产党 尤其是印第

152
00:24:02,775 --> 00:24:07,196
除了在核弹爆炸后生还以外 我被指控犯了什么罪 

153
00:24:07,279 --> 00:24:08,405
什么都没有

154
00:24:08,489 --> 00:24:10,407
不过你和乔治麦荷的关系

155
00:24:10,491 --> 00:24:14,745
让你在战时和战后的行动很可疑

156
00:24:14,828 --> 00:24:16,747
你疯了吗 

157
00:24:16,830 --> 00:24:20,084
你知道他得过多少勋章 

158
00:24:20,167 --> 00:24:22,169
我相信一定很多

159
00:24:23,295 --> 00:24:25,923
但那是他应得的吗 

160
00:24:26,006 --> 00:24:30,010
姑且说联邦调查局对你有兴趣

161
00:24:30,094 --> 00:24:32,262
很大的兴趣

162
00:24:41,105 --> 00:24:43,857
现代排水系统使用槽纹陶具

163
00:24:43,941 --> 00:24:47,444
苏格兰的史卡拉布端也出现过

164
00:24:47,528 --> 00:24:50,155
史卡拉布端能追溯到公元前3100年

165
00:24:50,239 --> 00:24:52,950
六百年来一直有人居住

166
00:24:53,033 --> 00:24:55,869
直到公元前2500年才被废弃

167
00:24:55,953 --> 00:24:58,122
没有确实证据解释该地居民

168
00:24:58,205 --> 00:25:03,043
为何决定离开这么好的环境 什么事 

169
00:25:03,127 --> 00:25:06,505
你有空吗 

170
00:25:07,172 --> 00:25:09,049
温习麦克森著作的第四章

171
00:25:09,133 --> 00:25:10,259
我们要讨论

172
00:25:10,342 --> 00:25:13,303
迁移和流亡的差异

173
00:25:19,476 --> 00:25:20,728
什么 

174
00:25:21,437 --> 00:25:24,064
大学董事会给我很大的压力

175
00:25:24,314 --> 00:25:25,607
联邦探员抄过你的办公室

176
00:25:25,691 --> 00:25:28,277
查过你所有的档案

177
00:25:28,360 --> 00:25:31,572
你身为院长怎么不阻止他们 

178
00:25:31,655 --> 00:25:36,577
他们有权搜查你的办公室 他们有搜票

179
00:25:36,660 --> 00:25:40,080
校方不想被卷入这种事

180
00:25:40,164 --> 00:25:42,332
尤其在这种恐共的局势下

181
00:25:43,333 --> 00:25:45,753
所以你要开除我

182
00:25:45,836 --> 00:25:50,132
算是请假 没有限期

183
00:25:50,215 --> 00:25:51,759
你摆明要开除我

184
00:25:51,842 --> 00:25:54,720
他们还是会付你薪水

185
00:25:54,803 --> 00:25:56,263
我不要他们的钱

186
00:25:56,346 --> 00:25:58,849
别傻了

187
00:25:58,932 --> 00:26:00,809
我受了很多罪才争取到

188
00:26:00,893 --> 00:26:04,188
你受很多罪 你受了什么罪 

189
00:26:04,271 --> 00:26:05,647
亨利…

190
00:26:07,733 --> 00:26:09,651
我辞职了

191
00:26:17,367 --> 00:26:19,036
你要去哪里 

192
00:26:20,496 --> 00:26:24,166
先搭火车到纽约 再飞到伦敦

193
00:26:25,250 --> 00:26:29,588
搞不好会到莱比锡大学教书

194
00:26:29,671 --> 00:26:31,048
等我安顿好

195
00:26:31,131 --> 00:26:32,841
再把我的东西寄来

196
00:26:32,925 --> 00:26:35,094
这里没什么好留恋的

197
00:26:35,177 --> 00:26:37,137
美国政府已经变了个样

198
00:26:37,221 --> 00:26:40,307
他们要我们小心匪谍就在身边

199
00:26:40,390 --> 00:26:44,937
当学术界也被波及 那就该离职

200
00:26:45,020 --> 00:26:47,064
黛翠有什么反应 

201
00:26:47,147 --> 00:26:49,441
一个妻子能有什么反应 

202
00:26:49,525 --> 00:26:52,653
她同时露出骄傲和慌张的表情

203
00:26:52,736 --> 00:26:55,739
我不应该怀疑你的 老友

204
00:26:55,823 --> 00:26:59,576
这年头怀疑任何朋友都很正常

205
00:27:04,164 --> 00:27:06,583
这几年不好过 查理

206
00:27:08,585 --> 00:27:11,255
先是老爸 然后是马可斯

207
00:27:12,339 --> 00:27:14,716
我们到了一个年纪 人生不再有收获

208
00:27:14,800 --> 00:27:17,010
而是被掏空

209
00:27:20,139 --> 00:27:22,349
我得再喝一杯

210
00:28:23,493 --> 00:28:24,995
喂 老头儿

211
00:28:26,163 --> 00:28:30,250
教授 你是琼斯博士吗 

212
00:28:30,334 --> 00:28:32,085
你快到月台的尽头了

213
00:28:32,169 --> 00:28:34,421
你是奥克斯里博士的朋友吗 

214
00:28:34,504 --> 00:28:36,882
考古学家哈洛奥克斯里 

215
00:28:36,965 --> 00:28:38,508
他怎么了 

216
00:28:39,509 --> 00:28:40,677
他们要杀死他

217
00:28:43,430 --> 00:28:46,433
我有20年没跟他说过话

218
00:28:47,809 --> 00:28:50,062
他是个优秀的学者

219
00:28:50,145 --> 00:28:53,023
光是听他讲话就会睡着

220
00:28:53,106 --> 00:28:56,193
我小时候就是这样才睡得着

221
00:28:56,276 --> 00:29:00,197
他的声音比热牛奶更有效

222
00:29:00,280 --> 00:29:02,241
我叫马特威廉斯

223
00:29:02,324 --> 00:29:05,494
马特 那是什么怪名字 

224
00:29:05,577 --> 00:29:07,621
你有意见吗 

225
00:29:07,704 --> 00:29:11,959
别紧张 你和他是什么关系 

226
00:29:12,042 --> 00:29:16,588
我爸阵亡后奥克就帮我妈抚养我

227
00:29:16,672 --> 00:29:19,633
你说有人想杀他 

228
00:29:22,302 --> 00:29:25,639
半年前我妈收到奥克的信

229
00:29:25,722 --> 00:29:27,140
他在秘鲁

230
00:29:27,224 --> 00:29:29,977
他发现一个水晶骷髅

231
00:29:30,060 --> 00:29:33,689
就像那家伙密契哈什么来着

232
00:29:33,772 --> 00:29:36,066
跟他找到的一模一样

233
00:29:37,109 --> 00:29:41,488
我和奥克念大学时很迷水晶骷髅

234
00:29:41,571 --> 00:29:42,781
你怎么会知道 

235
00:29:42,864 --> 00:29:46,034
他成天都在讲

236
00:29:46,118 --> 00:29:48,036
那是神像吗 

237
00:29:48,120 --> 00:29:50,914
雕刻神像 中美洲文明

238
00:29:50,998 --> 00:29:53,125
世上有好几个水晶骷髅

239
00:29:53,208 --> 00:29:55,961
我在大英博物馆看过一个

240
00:29:56,295 --> 00:29:59,923
雕工很特别 就只有这样

241
00:30:00,007 --> 00:30:02,843
你要笑也无所谓 不过奥克说…

242
00:30:02,926 --> 00:30:06,888
他要把水晶骷髅带到阿卡特

243
00:30:06,972 --> 00:30:09,683
阿卡特 你确定他这么说 

244
00:30:09,766 --> 00:30:13,478
没错 那是什么地方 

245
00:30:13,562 --> 00:30:17,190
位于亚马逊的神秘失落城市

246
00:30:17,274 --> 00:30:20,235
西班牙征服者称之为黄金之城

247
00:30:20,319 --> 00:30:24,364
传说乌哈族七千年前被神明选中

248
00:30:24,448 --> 00:30:28,243
负责用黄金兴建一座巨大城市

249
00:30:28,327 --> 00:30:30,912
城市中有渠道 道路 还有

250
00:30:30,996 --> 00:30:36,084
五千年后才出现的科技

251
00:30:36,168 --> 00:30:41,173
征服者奥雷利亚纳在1546年 为了寻找它消失在亚马逊丛林

252
00:30:42,132 --> 00:30:45,135
我去找它也差点死于斑疹伤寒

253
00:30:46,678 --> 00:30:48,055
我认为它根本不存在

254
00:30:48,138 --> 00:30:51,016
奥克为什么要去那里 

255
00:30:51,099 --> 00:30:54,895
传说水晶骷髅于15或16世纪

256
00:30:54,978 --> 00:30:56,938
在阿卡特遭窃

257
00:30:57,022 --> 00:31:00,650
谁能把它带回去

258
00:31:00,734 --> 00:31:02,903
就能掌控它的力量

259
00:31:02,986 --> 00:31:06,865
原来它有力量 什么力量 

260
00:31:06,948 --> 00:31:10,035
不知道 那只是个传说

261
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
不

262
00:31:12,162 --> 00:31:15,415
我妈看了他的信觉得他疯了

263
00:31:15,499 --> 00:31:18,752
她跑去找他 发现他被绑架

264
00:31:18,835 --> 00:31:20,629
现在他们也捉住了她

265
00:31:20,712 --> 00:31:22,339
奥克说他把水晶骷髅藏了起来

266
00:31:22,422 --> 00:31:25,509
要是我妈找不到 他们就都没命

267
00:31:25,592 --> 00:31:27,719
她说你会帮我

268
00:31:28,470 --> 00:31:30,597
我 你妈叫什么 

269
00:31:30,680 --> 00:31:33,433
玛莉威廉斯 记得她吗 

270
00:31:33,517 --> 00:31:34,935
我认识很多叫玛莉的女人

271
00:31:35,018 --> 00:31:38,897
闭嘴 你说的是我妈耶 

272
00:31:38,980 --> 00:31:41,942
你不必发飙证明你很悍

273
00:31:42,025 --> 00:31:44,236
坐下来

274
00:31:45,529 --> 00:31:48,532
她说只有你能找到水晶骷髅

275
00:31:48,615 --> 00:31:53,120
她说你是盗墓者之类的

276
00:31:53,203 --> 00:31:56,081
我是考古学系教授

277
00:31:56,164 --> 00:32:00,419
原来你是老师 那敢情好

278
00:32:00,502 --> 00:32:02,462
她从南美洲打给我

279
00:32:02,546 --> 00:32:05,090
她逃走 后来又被捉到

280
00:32:05,173 --> 00:32:06,842
她把奥克的信寄给我

281
00:32:06,925 --> 00:32:08,927
要我找你

282
00:32:09,010 --> 00:32:10,387
然后就音讯全无

283
00:32:10,470 --> 00:32:12,931
信上都是怪符号

284
00:32:13,014 --> 00:32:15,392
根本就不是英文字母

285
00:32:15,475 --> 00:32:16,643
瞧

286
00:32:18,478 --> 00:32:21,815
看到站在柜台的两个大只佬吗 

287
00:32:21,898 --> 00:32:24,484
他们不是来喝奶昔的

288
00:32:24,568 --> 00:32:26,069
他们是谁 

289
00:32:26,862 --> 00:32:29,781
也许是FBI

290
00:32:29,865 --> 00:32:31,616
请乖乖跟我走 琼斯博士

291
00:32:31,700 --> 00:32:33,118
原来是KGB

292
00:32:33,201 --> 00:32:36,288
-把那封信也带着 -什么信 

293
00:32:36,371 --> 00:32:37,664
威廉先生交给你的信

294
00:32:37,747 --> 00:32:39,708
我像是邮差吗 

295
00:32:39,791 --> 00:32:41,501
不跟来我们就要…

296
00:32:41,585 --> 00:32:42,794
就要怎样 

297
00:32:42,878 --> 00:32:46,131
好样的 不过你只有一把刀

298
00:32:47,424 --> 00:32:49,718
他们有手枪

299
00:32:49,801 --> 00:32:51,470
到外面去

300
00:32:55,891 --> 00:32:57,017
-打这家伙 -谁 

301
00:32:57,100 --> 00:32:58,602
大学生

302
00:32:58,685 --> 00:33:00,604
拿住

303
00:33:01,646 --> 00:33:03,482
他是我男友耶

304
00:33:08,487 --> 00:33:10,322
跟他们拼了

305
00:33:18,038 --> 00:33:19,456
你妈不是逃走

306
00:33:19,539 --> 00:33:22,334
是他们放她走 好让她寄信来

307
00:33:22,417 --> 00:33:25,629
让你请我翻译

308
00:33:27,797 --> 00:33:29,633
上车 阿公

309
00:33:58,119 --> 00:34:00,455
快…快…

310
00:35:16,781 --> 00:35:19,784
誓死对抗共产党 

311
00:35:24,581 --> 00:35:28,126
太疯狂了 一定会有人受伤 

312
00:35:28,209 --> 00:35:29,753
誓死对抗共产党

313
00:35:37,802 --> 00:35:39,596
纪念马可斯布洛迪

314
00:35:56,112 --> 00:35:57,781
转左边 

315
00:36:12,962 --> 00:36:16,716
闪开 闪开 

316
00:36:16,800 --> 00:36:19,260
-你骑得太快了 -别管我 

317
00:36:32,399 --> 00:36:35,235
-对不起 琼斯博士 -什么事 

318
00:36:35,318 --> 00:36:38,655
我想请教哈葛夫的标准文化模式

319
00:36:38,738 --> 00:36:40,115
别管哈葛夫

320
00:36:40,198 --> 00:36:43,284
看柴尔德的传播论

321
00:36:43,368 --> 00:36:45,537
他一辈子都在研究这个理论

322
00:36:46,496 --> 00:36:49,499
你想当一个好的考古学家

323
00:36:50,667 --> 00:36:53,169
就别成天窝在图书馆 

324
00:36:58,007 --> 00:36:59,050
那是谁 

325
00:36:59,134 --> 00:37:02,262
征服者弗朗西斯科德奥雷利亚纳

326
00:37:02,345 --> 00:37:04,597
他为了找水晶骷髅迷路

327
00:37:04,681 --> 00:37:08,184
跟我想的一样

328
00:37:08,268 --> 00:37:10,270
奎荷马语

329
00:37:10,353 --> 00:37:11,813
那是什么 

330
00:37:11,896 --> 00:37:16,901
一种灭绝的语言 哥伦布以前的音节基字符

331
00:37:18,194 --> 00:37:22,240
斜体字为主的表意符号 绝对是奎荷马语

332
00:37:22,323 --> 00:37:24,159
-你会说吗 -没人会说

333
00:37:24,242 --> 00:37:27,620
三千年前就灭绝了

334
00:37:27,704 --> 00:37:31,958
透过马雅语也许能解读一点

335
00:37:32,792 --> 00:37:35,253
你这老头儿挺会打的嘛

336
00:37:35,336 --> 00:37:37,088
多谢了

337
00:37:37,172 --> 00:37:39,132
你几岁呀 80岁 

338
00:37:42,510 --> 00:37:44,637
这是个字谜

339
00:37:44,721 --> 00:37:48,266
只有奥克会用灭绝语言写字谜

340
00:37:49,768 --> 00:37:53,897
跟着只有神明看得懂的地线

341
00:37:53,980 --> 00:37:57,025
就会找到奥雷利亚纳的摇篮

342
00:37:57,108 --> 00:37:59,402
那里有活死人看守

343
00:37:59,486 --> 00:38:02,405
-他说的是纳斯卡地线 -那是什么 

344
00:38:02,489 --> 00:38:03,823
等一下

345
00:38:04,574 --> 00:38:11,039
平原线条图 巨大的古老图案 刻在秘鲁的沙漠

346
00:38:11,122 --> 00:38:13,917
从地面上看不见

347
00:38:14,000 --> 00:38:17,629
从天空往下看 只有神明看得懂

348
00:38:17,712 --> 00:38:20,548
因为只有神明住在天空

349
00:38:22,509 --> 00:38:27,764
奥克想要告诉我 水晶骷髅在纳斯卡 秘鲁

350
00:38:57,335 --> 00:39:01,673
库斯科 秘鲁

351
00:39:29,576 --> 00:39:31,703
终于有线索 他们看过他

352
00:39:31,786 --> 00:39:34,622
奥克两个月前像个疯子来到镇上

353
00:39:34,706 --> 00:39:37,125
结果被关进疯人院 走这边

354
00:39:37,208 --> 00:39:39,669
我上过西班牙文课 但啥都听不懂

355
00:39:39,752 --> 00:39:41,921
刚刚是克丘亚语 印加方言

356
00:39:42,005 --> 00:39:44,591
-你在哪里学的 -说来话长

357
00:39:44,674 --> 00:39:46,259
我的时间多的是

358
00:39:46,342 --> 00:39:48,761
我跟随过潘丘维拉 他的手下会说

359
00:39:48,845 --> 00:39:50,555
屁啦

360
00:39:50,638 --> 00:39:52,891
-是你自己要问的 -革命领袖潘丘维拉 

361
00:39:52,974 --> 00:39:56,102
-其实我是俘虏 -被潘丘维拉绑架 

362
00:39:56,185 --> 00:39:59,689
他率军攻打墨西哥总统韦尔塔

363
00:39:59,772 --> 00:40:01,941
-你当时几岁 -差不多跟你一样

364
00:40:02,025 --> 00:40:04,569
你爸妈一定气得半死

365
00:40:04,652 --> 00:40:06,779
我跟他们有点不合

366
00:40:06,863 --> 00:40:08,781
就像我跟我妈

367
00:40:08,865 --> 00:40:12,285
你要好好孝顺妈妈 别后悔莫及

368
00:40:12,368 --> 00:40:13,703
都是她的错

369
00:40:13,786 --> 00:40:15,413
她气我辍学

370
00:40:15,496 --> 00:40:16,956
她觉得我秀逗了

371
00:40:17,040 --> 00:40:19,292
-你辍学 -多到数不完

372
00:40:19,375 --> 00:40:23,296
都是教辩论和西洋剑的贵族学校

373
00:40:23,379 --> 00:40:25,506
我觉得是浪费时间

374
00:40:25,590 --> 00:40:27,675
-你又没念完 -没错

375
00:40:27,759 --> 00:40:30,428
只学会一堆没用的技能

376
00:40:30,511 --> 00:40:32,847
我喜欢阅读 我常和奥克一起看书

377
00:40:32,931 --> 00:40:35,391
不过现在我可以自己挑书了

378
00:40:35,475 --> 00:40:38,102
-你哪来的钱 -修理摩托车

379
00:40:38,186 --> 00:40:40,897
你这辈子都要干这行 

380
00:40:40,980 --> 00:40:43,524
也许吧 你有意见吗 

381
00:40:43,608 --> 00:40:46,069
你喜欢就好

382
00:40:46,152 --> 00:40:48,988
别管其他人怎么说

383
00:40:49,072 --> 00:40:50,907
就是这里 修女

384
00:41:10,760 --> 00:41:14,222
她说奥克不在这里 她不知道他的下落

385
00:41:15,390 --> 00:41:19,310
有人带着枪械来把他掳走

386
00:41:24,649 --> 00:41:26,609
她说他疯了

387
00:41:26,693 --> 00:41:29,195
在病房涂满了图案

388
00:41:33,324 --> 00:41:36,786
奥克信中的字谜没有道理

389
00:41:36,869 --> 00:41:42,542
跟着只有神明看得懂的地线 就会找到奥雷利亚纳的摇篮

390
00:41:42,625 --> 00:41:44,877
摇篮…诞生

391
00:41:44,961 --> 00:41:48,006
奥雷利亚纳不是在秘鲁出生

392
00:41:48,089 --> 00:41:50,008
他从西班牙来找黄金

393
00:41:50,091 --> 00:41:51,509
他发生什么事 

394
00:41:51,592 --> 00:41:55,805
他和六个人失踪 尸体从未找到

395
00:42:25,043 --> 00:42:27,295
他一定得了失心疯

396
00:42:33,926 --> 00:42:37,305
奥克 到底发生什么事 出了什么事 

397
00:42:45,021 --> 00:42:48,107
这不是密契的水晶骷髅

398
00:42:48,191 --> 00:42:50,526
你看看拉长的头颅

399
00:42:51,360 --> 00:42:53,404
同样的文字

400
00:42:53,488 --> 00:42:55,698
用不同的语言重复书写

401
00:43:00,119 --> 00:43:01,871
西班牙文的回去

402
00:43:01,954 --> 00:43:03,706
回去哪里 

403
00:43:03,790 --> 00:43:05,792
或是归还什么 

404
00:43:05,875 --> 00:43:08,419
你是指水晶骷髅吗 

405
00:43:08,503 --> 00:43:11,005
他满脑子只想着这玩意

406
00:43:11,089 --> 00:43:13,758
他要把它归还到哪里 

407
00:43:26,104 --> 00:43:27,730
帮忙扫地

408
00:43:37,365 --> 00:43:39,992
奥克不是指奥雷利亚纳的出生地

409
00:43:40,076 --> 00:43:42,495
马雅语的摇篮有别的意思

410
00:43:42,578 --> 00:43:47,583
直译的话是安息的地方

411
00:43:47,667 --> 00:43:50,044
奥克是指奥雷利亚纳的坟墓

412
00:43:50,128 --> 00:43:55,216
刻在地上的图案是他下葬的墓园

413
00:43:55,633 --> 00:43:58,261
你说他消失无踪 没人找到他

414
00:43:58,344 --> 00:44:02,140
看来哈洛奥克斯里找到他

415
00:44:33,045 --> 00:44:35,131
盗墓者将被枪决

416
00:44:35,214 --> 00:44:37,133
幸好我们不是盗墓者

417
00:44:45,141 --> 00:44:48,311
-我们在找什么 -我还不知道

418
00:44:48,811 --> 00:44:52,315
也许这些坟冢连接一个密室

419
00:45:08,080 --> 00:45:09,665
我看到了什么

420
00:45:09,749 --> 00:45:12,043
你别看到黑影就开枪

421
00:45:16,672 --> 00:45:18,674
从这里下去

422
00:45:27,516 --> 00:45:29,185
起来吧

423
00:45:54,377 --> 00:45:56,337
这些飞镖上面有毒 

424
00:45:58,005 --> 00:45:59,507
待在那里

425
00:46:23,864 --> 00:46:26,534
你真的是个老师 

426
00:46:27,702 --> 00:46:29,036
只是兼差

427
00:46:39,088 --> 00:46:40,423
死胡同

428
00:46:42,508 --> 00:46:43,968
也许吧

429
00:46:50,391 --> 00:46:51,642
你在干嘛 

430
00:46:51,726 --> 00:46:54,186
把油灯拿过来

431
00:47:00,109 --> 00:47:01,944
拿过来这里

432
00:47:08,826 --> 00:47:10,578
只是一堆烂东西

433
00:48:10,679 --> 00:48:12,223
你在跳舞吗 

434
00:48:12,306 --> 00:48:14,350
我被蝎子螫到 会死吗 

435
00:48:14,433 --> 00:48:16,560
-多大的蝎子 -超大的

436
00:48:16,644 --> 00:48:18,187
-很好 -很好 

437
00:48:19,647 --> 00:48:22,525
愈大的蝎子毒性愈少

438
00:48:22,608 --> 00:48:26,028
要是被小蝎子螫到要赶快说

439
00:48:46,882 --> 00:48:50,970
他们的骷髅 看看他们的骷髅

440
00:48:51,053 --> 00:48:54,723
和奥克病房的图案一样 很接近了

441
00:48:54,807 --> 00:48:56,892
怎么会是这种形状 

442
00:48:56,976 --> 00:49:00,396
纳斯卡印加人用绳子缠住婴儿的头

443
00:49:00,479 --> 00:49:02,106
好让他们的头颅变长

444
00:49:02,189 --> 00:49:04,817
-为什么 -为了敬拜神明

445
00:49:04,900 --> 00:49:08,154
神明的头可长得不是这样

446
00:49:08,237 --> 00:49:10,364
这要看你信什么神

447
00:49:20,416 --> 00:49:22,460
你想走去哪里

448
00:49:27,423 --> 00:49:29,925
教授 这真的是死胡同

449
00:49:55,451 --> 00:49:58,537
来吧 天才 把背包带着

450
00:50:16,138 --> 00:50:18,933
-太惊人了 -我不敢相信

451
00:50:21,685 --> 00:50:23,854
什么也别碰

452
00:50:26,815 --> 00:50:29,235
足迹 有人来过

453
00:50:30,778 --> 00:50:32,238
而且是最近

454
00:50:35,282 --> 00:50:36,951
两组足迹

455
00:50:38,327 --> 00:50:42,122
同样大小 可能是同一个人

456
00:50:42,206 --> 00:50:43,707
不错嘛 小子

457
00:50:51,757 --> 00:50:55,386
一 二

458
00:50:55,469 --> 00:50:58,847
三 四 五 六

459
00:51:00,558 --> 00:51:01,934
七

460
00:51:02,643 --> 00:51:06,689
也许奥雷利亚纳逃出丛林

461
00:51:09,108 --> 00:51:10,943
油灯拿过来一点

462
00:51:17,032 --> 00:51:19,493
你有没有刀 

463
00:51:42,766 --> 00:51:44,560
他看起来像是昨天才死的

464
00:51:44,643 --> 00:51:47,396
裹尸布保存了他的尸体

465
00:51:55,988 --> 00:51:56,989
怎么回事 

466
00:51:57,072 --> 00:52:01,076
他被密封五百年 碰到空气就垮掉

467
00:52:08,751 --> 00:52:10,127
谢了

468
00:52:14,423 --> 00:52:16,342
我不想一直借你的刀

469
00:52:16,425 --> 00:52:19,428
-没关系 -我会把它放回去

470
00:52:25,100 --> 00:52:27,186
这具尸体早就被打开了吗 

471
00:52:46,246 --> 00:52:48,749
这就是他

472
00:52:48,916 --> 00:52:51,168
这就是奥雷利亚纳

473
00:52:56,131 --> 00:53:00,469
他的绰号是镀金者 他对黄金的贪婪众所皆知

474
00:53:02,179 --> 00:53:03,555
怪了

475
00:53:06,308 --> 00:53:08,727
有人来过又走掉

476
00:53:08,811 --> 00:53:14,817
但是却留下这些黄金 还有这些古物

477
00:53:16,902 --> 00:53:19,113
他们在找什么 

478
00:53:32,209 --> 00:53:34,002
拿着

479
00:53:53,439 --> 00:53:56,567
不可思议

480
00:54:05,367 --> 00:54:07,202
没有工具的凿痕

481
00:54:07,286 --> 00:54:09,913
一块完美无瑕的水晶石

482
00:54:11,707 --> 00:54:14,293
顺着纹路切割

483
00:54:14,376 --> 00:54:18,547
就算用现今的科技都办不到

484
00:54:25,053 --> 00:54:27,097
水晶没有磁性

485
00:54:27,181 --> 00:54:28,724
黄金也没有

486
00:54:32,644 --> 00:54:35,314
这是什么东西 

487
00:54:35,397 --> 00:54:39,485
也许纳斯卡印地安人把它当作神

488
00:54:39,568 --> 00:54:42,446
-难道这来自… -阿卡特

489
00:54:47,117 --> 00:54:51,705
也许西班牙人找到骷髅和这些宝物

490
00:54:51,789 --> 00:54:55,209
然后沿着海岸去找他们的船

491
00:54:56,627 --> 00:54:59,588
也许他们被印地安人追上

492
00:54:59,671 --> 00:55:02,174
或者他们起内哄

493
00:55:02,257 --> 00:55:05,761
为了金银财宝互相残杀

494
00:55:05,844 --> 00:55:09,097
然后印地安人把他们裹起来下葬

495
00:55:09,181 --> 00:55:14,269
几百年后 奥克跑来找到骷髅

496
00:55:14,353 --> 00:55:17,981
然后把它带走 也许他去了阿卡特

497
00:55:20,609 --> 00:55:23,153
可是他又把它带回这里

498
00:55:23,237 --> 00:55:24,947
归还

499
00:55:25,030 --> 00:55:28,200
就跟他在病房墙上写的一样

500
00:55:28,992 --> 00:55:33,163
他为什么把它放回原地呢 

501
00:55:57,145 --> 00:56:00,816
-你好 琼斯 -你好 老麦

502
00:56:33,640 --> 00:56:35,475
幸好我先找到你

503
00:56:35,559 --> 00:56:37,811
俄国佬想轰掉你的脑袋

504
00:56:37,895 --> 00:56:41,440
这是我第三次救你一命

505
00:56:41,523 --> 00:56:43,650
把我放开我就会抱你一下

506
00:56:43,734 --> 00:56:46,653
我们第一次碰面

507
00:56:46,737 --> 00:56:48,530
你被人用枪指着

508
00:56:48,614 --> 00:56:50,449
我本来就可以搞定

509
00:56:50,532 --> 00:56:53,035
-你欠我一命 -你又欠他们什么 

510
00:56:55,370 --> 00:56:56,622
你在战后

511
00:56:56,705 --> 00:56:58,040
向苏联招出多少名字 

512
00:56:58,123 --> 00:56:59,291
你要顾虑大局

513
00:56:59,374 --> 00:57:01,418
有多少好人被你害死 

514
00:57:01,501 --> 00:57:03,795
他们一定会放开我 同志

515
00:57:03,879 --> 00:57:07,257
到时候我会打断你的鼻梁

516
00:57:07,341 --> 00:57:10,636
同志 你以为这和国家有关 

517
00:57:10,719 --> 00:57:13,138
谁穿什么制服 谁又要征服谁 

518
00:57:13,221 --> 00:57:14,973
这全都是为了钱 对吧 

519
00:57:15,057 --> 00:57:16,892
不 不只是为了钱

520
00:57:19,937 --> 00:57:22,397
而是一大笔钱

521
00:57:23,148 --> 00:57:25,567
我才不屑俄国佬给的钱

522
00:57:25,651 --> 00:57:28,654
根本就比不上阿卡特的宝藏

523
00:57:29,863 --> 00:57:34,201
一座黄金城 征服者觊觎的黄金

524
00:57:35,452 --> 00:57:40,123
咱们会发大财 比霍华休斯更有钱

525
00:57:40,207 --> 00:57:42,668
每一毛钱都是用鲜血换来的

526
00:57:42,751 --> 00:57:45,003
你要用别的角度看这件事

527
00:57:45,087 --> 00:57:47,965
放聪明点 乖乖合作

528
00:57:49,800 --> 00:57:52,344
和柏林那次一样 了吗 

529
00:57:52,427 --> 00:57:54,513
和柏林那次一样

530
00:57:54,596 --> 00:57:57,891
你要我走 还是要一起唱歌 

531
00:57:59,059 --> 00:58:02,854
幸好我们没杀死你 琼斯博士

532
00:58:02,938 --> 00:58:05,941
你活着比死了更有用

533
00:58:06,024 --> 00:58:08,986
你也知道 助人为快乐之本

534
00:58:09,069 --> 00:58:13,615
现在我成为死神 世界的毁灭者

535
00:58:14,449 --> 00:58:17,244
听过这两句话吗 

536
00:58:17,327 --> 00:58:21,748
欧本海默发明原子弹以后说的话

537
00:58:21,832 --> 00:58:23,208
他是引用印度教经文

538
00:58:23,291 --> 00:58:25,377
原本是核弹竞武

539
00:58:25,460 --> 00:58:29,506
现在我们将拥有更犀利的武器

540
00:58:29,589 --> 00:58:31,508
让你们不得不害怕

541
00:58:31,591 --> 00:58:34,052
武器 什么武器 

542
00:58:34,136 --> 00:58:35,887
摧毁心灵的武器

543
00:58:35,971 --> 00:58:39,808
全新的超自然战争 斯大林的梦想

544
00:58:42,477 --> 00:58:46,565
我终于知道奥克为何归还骷髅

545
00:58:46,648 --> 00:58:47,899
他知道你想要它

546
00:58:47,983 --> 00:58:49,985
水晶骷髅不是神像

547
00:58:50,068 --> 00:58:52,070
你一看到它就知道

548
00:58:52,154 --> 00:58:55,240
不是凡人做的

549
00:58:55,323 --> 00:58:57,075
那是谁做的 

550
00:59:00,328 --> 00:59:01,830
少来了

551
00:59:03,248 --> 00:59:06,084
新墨西哥州的尸体不是第一个

552
00:59:06,168 --> 00:59:10,088
我们在苏联解剖过两个

553
00:59:10,172 --> 00:59:11,923
从火星坐飞碟来的

554
00:59:12,007 --> 00:59:14,134
阿卡特的传说是真的

555
00:59:14,217 --> 00:59:16,636
人类不可能盖出那座黄金城

556
00:59:16,720 --> 00:59:18,889
拥有高科技和超自然力量的外星人

557
00:59:18,972 --> 00:59:22,059
才能盖出那座城市

558
00:59:22,142 --> 00:59:24,519
你一定是在开玩笑

559
00:59:24,603 --> 00:59:27,856
你为什么不相信自己的双眼 

560
00:59:30,400 --> 00:59:33,487
新墨西哥州的外星人给我们希望

561
00:59:33,570 --> 00:59:38,450
它和我们找到的外星人不同 它的骷髅是用水晶做的

562
00:59:40,202 --> 00:59:44,414
也许是远亲 被派来找阿卡特

563
00:59:44,498 --> 00:59:47,584
也许我们都在找同样的东西

564
00:59:50,045 --> 00:59:54,633
-没有别的解释 -总是会有别的解释

565
00:59:54,716 --> 00:59:58,970
水晶骷髅在15世纪被偷走

566
00:59:59,054 --> 01:00:00,180
不管谁把它…

567
01:00:00,263 --> 01:00:02,682
归还到神殿 就能掌控它的力量

568
01:00:02,766 --> 01:00:05,727
我听过这故事

569
01:00:05,811 --> 01:00:08,814
那只是传说 你凭什么相信阿卡特存在 

570
01:00:08,897 --> 01:00:11,358
你或许该问你的朋友

571
01:00:11,441 --> 01:00:13,735
他肯定去过

572
01:00:14,778 --> 01:00:15,987
奥克斯里 

573
01:00:30,710 --> 01:00:33,046
奥克 是我 印第

574
01:00:33,880 --> 01:00:35,382
奥克 

575
01:00:36,925 --> 01:00:39,344
你在装疯卖傻 对吧 

576
01:00:39,427 --> 01:00:42,347
透过流泪的眼睛

577
01:00:42,430 --> 01:00:46,434
听我说 你是哈洛奥克斯里

578
01:00:46,518 --> 01:00:47,978
在英国里兹出生

579
01:00:48,061 --> 01:00:50,814
我们是芝加哥大学的同学

580
01:00:50,897 --> 01:00:54,151
你一向都是个老古板 我是印…

581
01:00:55,610 --> 01:00:58,280
我的名字是小亨利琼斯

582
01:00:59,698 --> 01:01:00,824
你对他做了什么 

583
01:01:00,907 --> 01:01:03,160
没什么 全是因为水晶骷髅

584
01:01:03,243 --> 01:01:06,454
他将带领我们去找阿卡特

585
01:01:06,538 --> 01:01:08,957
不过我们需要有人替他翻译

586
01:01:09,040 --> 01:01:13,753
他的心灵很脆弱 希望你比他坚强

587
01:01:16,506 --> 01:01:20,844
水晶骷髅会刺激人脑未开发的部分

588
01:01:20,927 --> 01:01:23,054
打开通灵的管道

589
01:01:23,138 --> 01:01:27,225
奥克盯着水晶骷髅的眼睛太久

590
01:01:27,309 --> 01:01:31,897
只要你看过水晶骷髅的眼睛 就能和他沟通

591
01:01:31,980 --> 01:01:34,774
我有更好的主意 你自己看

592
01:01:34,858 --> 01:01:37,986
水晶骷髅不是和每个人都能沟通

593
01:01:39,321 --> 01:01:41,907
你应该不会害怕才对

594
01:01:41,990 --> 01:01:44,576
你这辈子都在寻找答案

595
01:01:44,659 --> 01:01:47,787
想想这双眼睛背后的真相

596
01:01:47,871 --> 01:01:50,415
阿卡特可能有几百颗水晶骷髅

597
01:01:50,498 --> 01:01:53,084
找到它们就能掌握

598
01:01:53,168 --> 01:01:55,337
无限大的力量

599
01:01:57,672 --> 01:02:00,258
控制人类心灵的力量

600
01:02:00,342 --> 01:02:03,929
小心 你可能会得到你想要的

601
01:02:04,012 --> 01:02:05,513
我通常都能得到

602
01:02:38,755 --> 01:02:41,132
想像一下

603
01:02:41,216 --> 01:02:44,928
光是瞄一眼就知道敌方的秘密

604
01:02:45,011 --> 01:02:48,265
把我们的想法灌输给你们的领导

605
01:02:48,348 --> 01:02:50,934
让你们的老师教导真正的历史

606
01:02:51,017 --> 01:02:53,728
让你们的士兵听我们的命令

607
01:02:53,937 --> 01:02:56,731
这股力量无所不在

608
01:02:56,815 --> 01:02:58,191
它能在你的梦中

609
01:02:58,275 --> 01:03:01,403
替你思想

610
01:03:03,321 --> 01:03:06,199
我们会改变你们

611
01:03:06,283 --> 01:03:09,077
从内心彻底改变你们

612
01:03:09,160 --> 01:03:11,871
把你们变成我们

613
01:03:11,955 --> 01:03:16,751
最棒的是 你们根本就不会知道

614
01:03:19,129 --> 01:03:20,422
归还

615
01:03:23,300 --> 01:03:24,634
归还 

616
01:03:28,013 --> 01:03:29,556
够了

617
01:03:32,309 --> 01:03:35,395
他死了我们就永远到不了

618
01:03:36,604 --> 01:03:37,939
盖起来

619
01:03:43,111 --> 01:03:44,446
亨利

620
01:03:45,196 --> 01:03:47,240
好吧 琼斯

621
01:03:52,787 --> 01:03:54,539
-你打断我的鼻梁 -我早就说过了

622
01:03:54,622 --> 01:03:59,169
够了 叫奥克带我们到阿卡特

623
01:03:59,252 --> 01:04:00,253
办不到

624
01:04:01,046 --> 01:04:02,797
把他带出去

625
01:04:08,678 --> 01:04:11,306
-你没事吧 -我的摩托车被留在墓园

626
01:04:11,389 --> 01:04:13,224
-不过你没事吧 -我的摩托车

627
01:04:13,308 --> 01:04:16,770
等等 住手

628
01:04:25,028 --> 01:04:28,907
我准备好了 别让他们得逞

629
01:04:28,990 --> 01:04:30,575
你听到了

630
01:04:30,658 --> 01:04:34,162
我很明显挑错了对象

631
01:04:34,245 --> 01:04:37,040
我应该直击你的致命伤

632
01:04:38,500 --> 01:04:42,796
把你的臭手拿开 臭俄国佬

633
01:04:46,007 --> 01:04:47,842
印第安纳琼斯

634
01:04:51,763 --> 01:04:53,139
你总算来了

635
01:04:53,223 --> 01:04:55,100
-妈 -乖儿子

636
01:04:55,183 --> 01:04:56,851
妈 

637
01:04:56,935 --> 01:04:58,269
你跑来干嘛 

638
01:04:58,353 --> 01:05:00,438
别管我 你没事吧 

639
01:05:00,522 --> 01:05:02,774
-妈 -我明明叫你

640
01:05:02,857 --> 01:05:04,442
-不要来 -玛莉恩是你妈 

641
01:05:04,526 --> 01:05:06,569
你才没叫我不要来

642
01:05:06,653 --> 01:05:08,822
玛莉恩雷文伍是你妈 

643
01:05:08,905 --> 01:05:12,117
拜托 真有那么不可思议吗 

644
01:05:12,200 --> 01:05:14,119
我只是没想到…

645
01:05:14,202 --> 01:05:15,787
你离开后我会过得很好

646
01:05:15,870 --> 01:05:18,373
-我不是… -一个美好的生活

647
01:05:18,456 --> 01:05:22,043
-很好呀 -一个好得不得了的生活

648
01:05:22,127 --> 01:05:23,628
-我也一样 -是吗 

649
01:05:23,711 --> 01:05:25,547
你还是在当害人精 

650
01:05:25,630 --> 01:05:27,048
还是你退休了

651
01:05:27,132 --> 01:05:28,633
干嘛 你想找老伴儿吗 

652
01:05:28,716 --> 01:05:30,969
除了你谁都可以

653
01:05:31,052 --> 01:05:34,597
琼斯博士 你肯帮忙了吗 

654
01:05:34,681 --> 01:05:36,141
只要说一声好就行

655
01:05:36,224 --> 01:05:38,685
你偏偏要被他们绑架

656
01:05:38,768 --> 01:05:40,895
你也好不到哪里去

657
01:05:42,522 --> 01:05:44,315
你还是跟以前一样

658
01:05:46,526 --> 01:05:48,695
小亨利琼斯

659
01:05:50,405 --> 01:05:53,908
-小亨利琼斯… -没错

660
01:05:53,992 --> 01:05:56,995
以正义之手握住黄金钥匙

661
01:05:57,078 --> 01:05:59,914
开启永恒之殿

662
01:05:59,998 --> 01:06:02,500
米尔顿的诗句 他说过了

663
01:06:02,584 --> 01:06:05,128
带我们去阿卡特

664
01:06:05,211 --> 01:06:06,629
不然玛莉恩会没命

665
01:06:06,713 --> 01:06:11,009
透过流泪的眼睛 就在死亡的梦想王国

666
01:06:11,092 --> 01:06:13,678
哈洛 他们要杀死艾柏纳的女儿

667
01:06:13,761 --> 01:06:16,848
告诉我们该怎么去

668
01:06:24,689 --> 01:06:26,441
给我纸 可以写字的东西

669
01:06:37,660 --> 01:06:40,330
自动书写 我早该注意到的

670
01:06:44,334 --> 01:06:48,963
-小亨利琼斯 -没错 奥克

671
01:06:49,047 --> 01:06:53,593
坠落三次 然后往下

672
01:06:53,968 --> 01:06:56,513
-三次 -象形字

673
01:06:58,181 --> 01:06:59,766
表意符号

674
01:07:08,316 --> 01:07:09,901
很好 奥克

675
01:07:22,121 --> 01:07:23,790
奥克 

676
01:07:24,958 --> 01:07:26,834
是我呀 奥克

677
01:07:26,918 --> 01:07:32,465
我是马特 看看我呀 是我

678
01:07:34,133 --> 01:07:35,385
是我

679
01:07:38,846 --> 01:07:42,767
波状线条是水 闭眼代表睡觉

680
01:07:42,850 --> 01:07:47,105
天空的太阳和拱形苍穹代表时间

681
01:07:47,188 --> 01:07:49,816
现在这个字代表直到

682
01:07:49,899 --> 01:07:51,150
这两个靠得比较近

683
01:07:51,234 --> 01:07:54,612
地平线和蛇应该代表一个想法

684
01:07:54,696 --> 01:07:56,739
地平线代表世界

685
01:07:56,823 --> 01:08:00,118
但不代表地球 它代表巨大

686
01:08:02,412 --> 01:08:06,165
水在睡觉 直到大蛇出现

687
01:08:06,249 --> 01:08:09,294
这些不只是图案 而是地图

688
01:08:13,673 --> 01:08:15,633
大蛇当然就是亚马逊河

689
01:08:15,717 --> 01:08:18,720
可是什么是…水在睡觉呢 

690
01:08:22,807 --> 01:08:26,227
这里 索诺河 葡萄牙文的睡觉

691
01:08:26,311 --> 01:08:28,354
很好 一点也没错

692
01:08:30,607 --> 01:08:34,444
他要我们沿着蜿蜒的索诺河

693
01:08:34,527 --> 01:08:37,822
直到河水和亚马逊汇流

694
01:08:37,905 --> 01:08:39,657
然后我就不确定

695
01:08:39,741 --> 01:08:44,162
梦想王国 流泪的眼睛 我不知道是什么意思

696
01:08:44,245 --> 01:08:45,288
这可能是古道

697
01:08:45,371 --> 01:08:47,749
没有人去过

698
01:08:52,128 --> 01:08:54,255
快走 快呀

699
01:09:00,762 --> 01:09:02,972
-我们在干嘛 -他们要杀死我们

700
01:09:03,056 --> 01:09:05,308
-也许吧 -总得有人做什么事

701
01:09:05,391 --> 01:09:07,685
-做别的事比较好 -至少我有计划

702
01:09:07,769 --> 01:09:11,147
无可救药 哈洛 拜托你跟上来

703
01:09:20,406 --> 01:09:23,242
-退后 -站住 别动

704
01:09:23,326 --> 01:09:24,911
一走动就会沉下去

705
01:09:24,994 --> 01:09:26,204
我可以脱身

706
01:09:26,287 --> 01:09:29,832
你底下是空的 保持冷静

707
01:09:29,916 --> 01:09:31,042
我很冷静

708
01:09:31,125 --> 01:09:32,460
这是流沙吗 

709
01:09:32,543 --> 01:09:34,545
-这是干沙坑 -我在下沉 不过我很冷静

710
01:09:34,629 --> 01:09:38,549
流沙有沙子 泥浆和水

711
01:09:38,633 --> 01:09:41,636
拜托 我们又不是在上课

712
01:09:41,719 --> 01:09:44,639
没什么好担心的 除非…

713
01:09:46,516 --> 01:09:48,142
有一个洞塌下去 

714
01:09:49,644 --> 01:09:51,979
我去找东西把你们拉出来

715
01:09:52,063 --> 01:09:53,898
奥克 别光坐着

716
01:09:53,981 --> 01:09:56,734
拜托 快去找帮手

717
01:09:57,610 --> 01:09:59,696
-帮手 -帮手 

718
01:09:59,779 --> 01:10:01,280
帮手 

719
01:10:01,364 --> 01:10:02,782
快去找帮手 

720
01:10:05,827 --> 01:10:08,162
马特有时候有点鲁莽

721
01:10:08,246 --> 01:10:10,331
这不算是坏事

722
01:10:11,332 --> 01:10:14,293
手举起来 马特回来就抓住

723
01:10:16,003 --> 01:10:17,463
他是个好孩子

724
01:10:17,547 --> 01:10:19,215
别逼他上学

725
01:10:19,298 --> 01:10:21,384
有些人就不适合上学

726
01:10:21,467 --> 01:10:23,136
他的名字是亨利

727
01:10:23,219 --> 01:10:24,762
好名字

728
01:10:24,846 --> 01:10:26,347
他是你儿子

729
01:10:28,349 --> 01:10:29,976
我儿子 

730
01:10:30,059 --> 01:10:31,936
亨利琼斯三世

731
01:10:35,106 --> 01:10:38,985
你为什么不逼他完成学业 

732
01:10:39,068 --> 01:10:41,738
妈 快抓住

733
01:10:41,821 --> 01:10:43,156
抓住了

734
01:10:44,365 --> 01:10:47,535
快呀 用力拉 

735
01:10:47,618 --> 01:10:48,870
用力拉 

736
01:10:51,831 --> 01:10:53,040
抓住

737
01:10:54,876 --> 01:10:57,670
-快抓住 -赶快抓住呀

738
01:10:57,754 --> 01:10:59,297
这只是条锦蛇 

739
01:10:59,380 --> 01:11:01,299
-锦蛇没有这么大 -这条就这么大 

740
01:11:01,382 --> 01:11:03,009
快点抓住 

741
01:11:03,092 --> 01:11:05,636
-找别的东西 -像什么 

742
01:11:05,720 --> 01:11:07,472
绳子之类的

743
01:11:07,555 --> 01:11:10,725
这儿又没有大卖场 快抓住蛇 

744
01:11:13,144 --> 01:11:16,314
-也许我能站在地底 -这是无底洞 快抓住

745
01:11:16,397 --> 01:11:18,357
我的脚感觉到了

746
01:11:18,441 --> 01:11:21,068
-快抓住蛇 -别一直说蛇啦 

747
01:11:21,152 --> 01:11:22,820
我该说什么 

748
01:11:22,904 --> 01:11:24,822
-说绳子 -什么 

749
01:11:24,906 --> 01:11:26,991
就说抓住绳子

750
01:11:27,074 --> 01:11:29,619
抓住绳子 

751
01:11:29,702 --> 01:11:31,579
抓紧了 它有点滑

752
01:11:32,497 --> 01:11:33,581
用力拉 

753
01:11:40,046 --> 01:11:44,175
赶快把那东西扔掉 儿子

754
01:11:44,258 --> 01:11:45,927
这么怕蛇

755
01:11:47,512 --> 01:11:49,555
你是个老番癫

756
01:11:53,351 --> 01:11:56,854
你为什么老是要逞强 

757
01:12:00,650 --> 01:12:02,693
奥克 干得好 多谢了

758
01:12:03,402 --> 01:12:04,487
帮手

759
01:12:38,396 --> 01:12:42,608
不对 我爸是英国人 他是皇家飞行员

760
01:12:42,692 --> 01:12:44,986
战争英雄 不是一个老师

761
01:12:45,069 --> 01:12:48,739
不 柯林是你的继父

762
01:12:48,823 --> 01:12:50,658
你三个月大时我开始跟他交往

763
01:12:50,741 --> 01:12:52,076
他是个好人

764
01:12:52,159 --> 01:12:56,372
等等 柯林威廉斯 

765
01:12:57,582 --> 01:13:00,084
你嫁给他 是我介绍你们认识的

766
01:13:00,167 --> 01:13:03,254
你在举行婚礼前一个礼拜反悔

767
01:13:03,337 --> 01:13:06,257
就没有权力管我要嫁给谁

768
01:13:06,340 --> 01:13:08,676
我们都知道行不通

769
01:13:08,759 --> 01:13:11,220
你为什么不跟我说呢 

770
01:13:11,304 --> 01:13:13,180
因为我吵架吵不过你

771
01:13:13,264 --> 01:13:15,016
你吵不过就别怪我

772
01:13:15,099 --> 01:13:16,267
我不想让你伤心

773
01:13:16,350 --> 01:13:18,978
拜托 给我闭嘴

774
01:13:19,061 --> 01:13:23,065
你没想过奥克为什么跟你绝交 

775
01:13:23,149 --> 01:13:24,859
他痛恨你就这样逃婚

776
01:13:24,942 --> 01:13:26,360
别说了

777
01:13:26,444 --> 01:13:30,031
是啊 别让孩子看到爸妈吵架

778
01:13:30,114 --> 01:13:32,283
-你不是我爸 -我当然是

779
01:13:32,366 --> 01:13:33,701
而且我警告你

780
01:13:33,784 --> 01:13:35,786
你要完成学业

781
01:13:35,870 --> 01:13:37,038
是吗 

782
01:13:37,121 --> 01:13:38,623
你不是告诉我

783
01:13:38,706 --> 01:13:41,334
别管别人怎么说吗 

784
01:13:41,417 --> 01:13:43,127
那是在我是你老爸之前

785
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
-你不是我爸 -他是

786
01:13:44,754 --> 01:13:47,590
你应该告诉我

787
01:13:47,673 --> 01:13:49,342
谁叫你消失无踪

788
01:13:49,425 --> 01:13:51,969
-我有写信 -那是一年后

789
01:13:52,053 --> 01:13:55,848
那时候我已经生了马特也结婚了

790
01:13:55,932 --> 01:13:57,725
现在干嘛告诉我 

791
01:13:57,808 --> 01:14:00,144
我以为我们会死嘛

792
01:14:00,227 --> 01:14:01,562
还早得咧

793
01:14:15,993 --> 01:14:17,244
拿到了吗 

794
01:14:21,624 --> 01:14:22,917
惨了

795
01:14:35,304 --> 01:14:38,015
又不是只有我继续过日子

796
01:14:38,099 --> 01:14:41,018
你一定交过很多女朋友

797
01:14:41,102 --> 01:14:45,356
是有几个 不过她们都有个问题

798
01:14:45,439 --> 01:14:47,149
什么问题 

799
01:14:49,402 --> 01:14:51,195
她们不是你 甜心

800
01:15:15,594 --> 01:15:17,680
我们得找到奥克 拿到水晶骷髅

801
01:15:17,763 --> 01:15:20,975
然后先到阿卡特 你来开车

802
01:15:32,653 --> 01:15:34,822
接下来他要怎么办 

803
01:15:34,905 --> 01:15:36,741
我不觉得他有想这么远

804
01:15:38,159 --> 01:15:41,287
-让开 儿子 -别叫我儿子

805
01:15:41,620 --> 01:15:43,581
换做是我就会把耳朵捂着

806
01:15:54,341 --> 01:15:55,760
趴下来

807
01:15:59,346 --> 01:16:00,723
快走 快走

808
01:16:03,225 --> 01:16:05,394
开到那辆车旁边

809
01:16:14,320 --> 01:16:17,490
小亨利琼斯

810
01:16:29,376 --> 01:16:30,878
琼斯 

811
01:16:46,143 --> 01:16:47,895
快点跳过来

812
01:17:03,119 --> 01:17:04,453
趴下来

813
01:17:16,298 --> 01:17:19,260
水晶骷髅在奥克手上 你来开

814
01:17:19,343 --> 01:17:20,803
她刚刚已经负责开卡车了耶

815
01:17:20,886 --> 01:17:23,764
别耍孩子气 找别的人出气

816
01:17:33,607 --> 01:17:34,817
琼斯 

817
01:17:48,205 --> 01:17:49,999
-琼斯 -嗨 老麦

818
01:18:25,534 --> 01:18:28,662
-印第 印第 -闭嘴 闭嘴

819
01:18:28,746 --> 01:18:33,792
你这蠢蛋 我是中情局干员

820
01:18:33,876 --> 01:18:37,504
我之前就说过 就像在柏林一样

821
01:18:37,588 --> 01:18:39,548
我们在柏林是什么 

822
01:18:39,632 --> 01:18:43,302
-双面间谍 -把水晶骷髅丢过来

823
01:18:45,471 --> 01:18:47,223
把水晶骷髅丢给我

824
01:19:09,203 --> 01:19:10,454
还击

825
01:19:15,834 --> 01:19:17,962
一只脚向前踏 还击

826
01:19:18,045 --> 01:19:19,964
这又不是比赛

827
01:19:46,282 --> 01:19:50,703
你太年轻 沉不住气 操之过急

828
01:19:50,995 --> 01:19:52,705
马特 放手

829
01:20:31,452 --> 01:20:33,954
我抢到水晶骷髅了

830
01:20:34,038 --> 01:20:36,165
丢过来

831
01:20:36,915 --> 01:20:38,334
有枪 

832
01:21:24,838 --> 01:21:28,217
你在看什么 老爹 她逃走了啦

833
01:22:26,525 --> 01:22:28,610
这很危险

834
01:22:56,555 --> 01:22:58,724
后会有期 琼斯博士

835
01:23:26,793 --> 01:23:28,253
琼斯 

836
01:23:30,839 --> 01:23:32,090
哇塞

837
01:23:33,008 --> 01:23:34,134
哇塞

838
01:23:35,552 --> 01:23:36,637
哇靠

839
01:24:14,967 --> 01:24:16,301
兵蚁

840
01:24:16,385 --> 01:24:18,136
超大的蚂蚁 快走 

841
01:24:31,733 --> 01:24:33,527
跑到河边 

842
01:24:53,714 --> 01:24:55,424
快跑到河边 

843
01:25:04,474 --> 01:25:06,685
跳上来 快点

844
01:25:12,357 --> 01:25:14,151
妈 前面是悬崖

845
01:27:59,274 --> 01:28:01,818
-琼斯 快点 -快上来

846
01:28:18,376 --> 01:28:20,587
-妈 停车 -妈 慢一点

847
01:28:24,591 --> 01:28:25,592
停车

848
01:28:25,675 --> 01:28:27,511
-你会开下悬崖 -这就是我的主意

849
01:28:27,594 --> 01:28:30,180
-烂主意 让我开 -相信我

850
01:28:59,292 --> 01:29:02,963
-下次别再这么做 -好 亲爱的

851
01:29:14,057 --> 01:29:16,309
坠落三次

852
01:29:19,980 --> 01:29:22,566
打倒车档 全速倒车 

853
01:29:45,672 --> 01:29:47,215
下去的路

854
01:29:49,134 --> 01:29:52,262
他是说走陆路 他从陆路来的

855
01:29:54,806 --> 01:29:57,100
-坠落三次 -坠落三次

856
01:29:57,183 --> 01:29:58,518
他在说什么 

857
01:29:58,602 --> 01:30:00,228
他是说一次

858
01:30:03,023 --> 01:30:04,316
二次 

859
01:30:22,500 --> 01:30:23,835
三次

860
01:30:57,744 --> 01:31:01,414
你没事吧 宝贝 放手

861
01:31:01,498 --> 01:31:04,459
透过流泪的眼睛

862
01:31:06,544 --> 01:31:08,755
金色的幻影重新出现

863
01:31:12,425 --> 01:31:14,427
黄金 我参一脚

864
01:31:14,511 --> 01:31:19,140
透过流泪的眼睛 我们得穿过瀑布

865
01:31:21,184 --> 01:31:25,021
一定要归还水晶骷髅 让我去 你们不用跟来

866
01:31:25,105 --> 01:31:27,273
别管水晶骷髅了

867
01:31:27,357 --> 01:31:30,235
它只会带来麻烦

868
01:31:30,318 --> 01:31:32,779
看看他的下场

869
01:31:32,862 --> 01:31:36,032
-我必须归还它 -为什么是你去 

870
01:31:36,116 --> 01:31:38,159
因为它叫我去

871
01:31:50,964 --> 01:31:55,385
赭石…氧化铁…木炭

872
01:31:55,468 --> 01:31:57,095
这些有多古老 

873
01:31:57,178 --> 01:32:00,348
四 五千年 和金字塔一样古老

874
01:32:01,057 --> 01:32:04,310
他们祭拜太阳神 和古埃及人一样

875
01:32:07,147 --> 01:32:10,358
这是新的 最近才用过

876
01:32:24,330 --> 01:32:26,041
更多信徒

877
01:32:26,124 --> 01:32:29,335
对 不过他们不是祭拜太阳神

878
01:32:35,508 --> 01:32:36,885
有人来过

879
01:32:40,138 --> 01:32:43,308
教会乌哈族耕作

880
01:32:47,395 --> 01:32:48,897
和灌溉的方法

881
01:32:59,240 --> 01:33:01,201
奥克 那是什么 

882
01:33:17,967 --> 01:33:20,095
我想我懂了

883
01:33:22,639 --> 01:33:24,099
有人来过 

884
01:33:48,123 --> 01:33:49,624
它们是一样吗 

885
01:33:49,707 --> 01:33:51,584
还有更多 你们看

886
01:33:55,463 --> 01:33:57,257
十三个围成圆圈

887
01:34:04,597 --> 01:34:06,349
带我们去

888
01:34:55,023 --> 01:34:58,985
快走 用跑的 快跑 

889
01:35:29,557 --> 01:35:31,351
印第 

890
01:35:31,434 --> 01:35:34,020
琼斯 

891
01:35:34,103 --> 01:35:35,521
奥克 

892
01:35:36,522 --> 01:35:39,567
你来过 你是怎么突破包围的 

893
01:35:51,204 --> 01:35:54,374
起来 老麦

894
01:35:57,126 --> 01:35:58,211
走吧

895
01:35:58,294 --> 01:35:59,712
以正义之手握住黄金钥匙

896
01:35:59,796 --> 01:36:01,422
开启永恒之殿

897
01:36:01,506 --> 01:36:02,590
做得好 奥克

898
01:36:26,990 --> 01:36:30,076
黄金之城 黄金呢 

899
01:36:31,411 --> 01:36:33,329
看看这烂地方

900
01:36:33,413 --> 01:36:36,165
什么蠢传说嘛 白白浪费我的时间

901
01:36:36,249 --> 01:36:41,087
奥克来过这里 不过他进不了神殿

902
01:36:41,170 --> 01:36:44,966
所以他把水晶骷髅放回墓园

903
01:36:45,758 --> 01:36:49,178
以正义之手握住黄金钥匙

904
01:36:49,262 --> 01:36:51,597
开启永恒之殿

905
01:36:51,681 --> 01:36:54,183
开启永恒之殿的钥匙

906
01:36:55,518 --> 01:36:58,146
方尖塔 方尖塔是钥匙 

907
01:37:05,653 --> 01:37:08,031
你在找什么 

908
01:37:10,241 --> 01:37:11,951
你在干嘛 

909
01:37:16,873 --> 01:37:20,543
你在病房想通的 对吧 

910
01:37:21,461 --> 01:37:23,296
借过 教授

911
01:37:38,311 --> 01:37:39,645
干得好

912
01:37:40,855 --> 01:37:42,607
你自己去拿石头

913
01:38:41,749 --> 01:38:43,126
你们听

914
01:38:44,627 --> 01:38:46,087
听到吗 

915
01:38:48,548 --> 01:38:50,716
起来 快走 奥克 快走 

916
01:38:54,595 --> 01:38:57,348
快点 快点 

917
01:38:57,432 --> 01:38:59,684
快点 快点 

918
01:38:59,767 --> 01:39:01,352
快点 

919
01:39:01,436 --> 01:39:03,729
情况不妙 快走

920
01:39:04,397 --> 01:39:06,232
快…快…

921
01:39:08,651 --> 01:39:11,279
我不喜欢这样

922
01:39:11,362 --> 01:39:13,364
妈 快跑

923
01:39:30,673 --> 01:39:33,009
他把骷髅弄掉了

924
01:39:44,645 --> 01:39:45,980
拿着

925
01:39:49,442 --> 01:39:51,110
你没事吧 

926
01:39:54,906 --> 01:39:56,115
太好了

927
01:39:57,283 --> 01:39:59,118
好了 我们走吧

928
01:40:06,167 --> 01:40:07,460
这里吗 

929
01:41:14,527 --> 01:41:16,529
这才像话

930
01:41:22,618 --> 01:41:26,539
这里有每个古代文明的古物

931
01:41:26,622 --> 01:41:28,791
马其顿文明

932
01:41:28,874 --> 01:41:31,460
-闪族文明 -这地方是大宝窟

933
01:41:31,544 --> 01:41:33,546
埃特鲁里亚 巴比伦

934
01:41:33,629 --> 01:41:37,717
每家博物馆都会为这些出卖灵魂

935
01:41:37,842 --> 01:41:38,926
早期埃及文明

936
01:41:39,010 --> 01:41:41,971
十几家博物馆 几百家才对

937
01:41:42,847 --> 01:41:44,223
收藏家

938
01:41:46,726 --> 01:41:48,728
它们是考古学家 

939
01:42:26,349 --> 01:42:28,017
要怎么打开它 

940
01:42:33,481 --> 01:42:36,776
我会把它放回去 我保证

941
01:43:56,021 --> 01:43:58,691
不必再永远等待

942
01:44:00,067 --> 01:44:01,694
就快了

943
01:44:11,495 --> 01:44:13,414
抱歉 琼斯

944
01:44:13,497 --> 01:44:16,167
你是三面间谍吗 

945
01:44:16,250 --> 01:44:19,545
不 只是我并不是双面间谍

946
01:44:24,925 --> 01:44:26,719
看看它们

947
01:44:28,763 --> 01:44:33,434
还在等迷路的那一个回来

948
01:44:37,730 --> 01:44:39,690
它们只有集体意识

949
01:44:41,650 --> 01:44:46,322
虽然形体分开 但是却拥有共同意识

950
01:44:48,115 --> 01:44:51,410
它们在一起比分开来力量更强大

951
01:45:00,419 --> 01:45:03,005
想像它们能告诉我们什么

952
01:45:03,088 --> 01:45:04,840
我无法想像

953
01:45:04,924 --> 01:45:07,551
盖这座神殿的人类和你也不行

954
01:45:07,635 --> 01:45:11,180
你还不能领悟信仰的可贵

955
01:45:12,723 --> 01:45:14,266
我很同情你

956
01:45:14,350 --> 01:45:17,978
我当然相信 所以我才站在下面

957
01:45:52,805 --> 01:45:56,058
-他在说马雅语 -他说什么 

958
01:45:56,141 --> 01:45:58,811
他说他很感激 他要…

959
01:46:00,938 --> 01:46:02,106
它

960
01:46:05,401 --> 01:46:09,196
它要给我们一个礼物

961
01:46:12,074 --> 01:46:13,868
一份大礼

962
01:46:15,202 --> 01:46:17,329
告诉我你知道的一切

963
01:46:21,375 --> 01:46:24,253
我要知道一切 我想知道

964
01:46:32,428 --> 01:46:34,930
我有不好的预感

965
01:46:39,560 --> 01:46:40,936
印第 

966
01:46:41,770 --> 01:46:43,063
它们的眼睛

967
01:47:47,711 --> 01:47:49,421
它们是什么 外星人 

968
01:47:49,838 --> 01:47:53,217
其实是多次元生物

969
01:47:53,300 --> 01:47:55,094
欢迎回来 奥克

970
01:48:06,563 --> 01:48:08,190
那是什么东西 

971
01:48:08,273 --> 01:48:11,610
入口 进入另一个次元的门

972
01:48:12,569 --> 01:48:15,155
我们最好别往那里走

973
01:48:30,713 --> 01:48:32,381
我想知道

974
01:48:33,298 --> 01:48:34,842
我要知道

975
01:48:36,218 --> 01:48:39,847
告诉我 我准备好了 我要知道

976
01:48:46,145 --> 01:48:49,481
老麦 老麦 快来 

977
01:48:51,316 --> 01:48:52,401
老麦 

978
01:48:54,862 --> 01:48:56,572
快出来 

979
01:49:09,460 --> 01:49:10,878
我看得见

980
01:49:12,796 --> 01:49:14,131
我看到了 

981
01:49:17,176 --> 01:49:18,427
快抓住 

982
01:49:23,307 --> 01:49:26,101
用你的脚 我一个人不行

983
01:49:28,020 --> 01:49:29,396
琼斯

984
01:49:30,856 --> 01:49:32,900
我不会有事的

985
01:49:41,533 --> 01:49:42,785
我承受不了 

986
01:49:46,246 --> 01:49:48,499
把它盖起来

987
01:50:01,887 --> 01:50:02,971
快跑 

988
01:50:03,055 --> 01:50:04,765
够了 

989
01:50:05,265 --> 01:50:07,059
够了 

990
01:50:19,863 --> 01:50:21,365
快跑 快跑 

991
01:52:41,713 --> 01:52:44,132
它们的足迹被一扫而光

992
01:52:46,760 --> 01:52:50,180
它们去了哪里 外太空 

993
01:52:51,014 --> 01:52:56,186
不是外太空 而是多次元空间

994
01:53:04,987 --> 01:53:06,738
我不懂

995
01:53:08,365 --> 01:53:11,285
为什么有黄金城的传说 

996
01:53:11,368 --> 01:53:14,538
乌哈族语的黄金意思是宝藏

997
01:53:15,539 --> 01:53:18,709
他们的宝藏不是黄金 而是知识

998
01:53:19,543 --> 01:53:21,753
知识才是他们的宝藏

999
01:53:37,436 --> 01:53:39,730
我们要一直坐在这里吗 

1000
01:53:39,813 --> 01:53:41,523
天快黑了

1001
01:53:41,606 --> 01:53:43,525
不能在黑暗中下山

1002
01:53:46,111 --> 01:53:49,573
我可以 谁要跟我来 

1003
01:53:49,656 --> 01:53:52,159
你何不留下来 

1004
01:53:54,661 --> 01:53:57,622
不晓得 你怎么没留下来 爸 

1005
01:53:59,750 --> 01:54:01,209
爸 

1006
01:54:04,796 --> 01:54:06,131
爸爸 

1007
01:54:11,136 --> 01:54:13,680
你爷爷一定在天上大笑

1008
01:54:27,986 --> 01:54:30,322
副院长小亨利琼斯教授

1009
01:54:30,405 --> 01:54:34,117
太棒了 字母要再更大一点

1010
01:54:46,838 --> 01:54:50,592
小亨利琼斯和玛莉恩雷文伍

1011
01:54:50,675 --> 01:54:55,680
你们同意要结为夫妻

1012
01:54:55,764 --> 01:54:58,934
发誓相亲相爱

1013
01:54:59,017 --> 01:55:02,396
手牵手 为对方戴上婚戒

1014
01:55:02,479 --> 01:55:05,399
我宣布你们成为夫妻

1015
01:55:06,274 --> 01:55:10,946
上帝的安排 没人能拆散你们

1016
01:55:11,029 --> 01:55:13,990
多少人生在等待中白白浪费 

1017
01:55:15,158 --> 01:55:16,743
恭喜了

1018
01:55:17,494 --> 01:55:19,579
你可以亲吻新娘

1019
01:55:40,183 --> 01:55:41,852
干得好 亨利

1020
01:55:41,935 --> 01:55:43,937
谢了 奥克

