1
00:00:46,200 --> 00:00:51,070
异形大战铁血战士 安魂曲

2
00:02:56,200 --> 00:02:59,070
好了  慢慢来

3
00:03:00,670 --> 00:03:02,040
可以了

4
00:03:16,520 --> 00:03:18,250
爸爸  爸爸  在上面

5
00:03:21,290 --> 00:03:24,020
慢点  山姆  慢点

6
00:03:56,130 --> 00:03:58,690
哇...

7
00:03:58,760 --> 00:04:01,920
是啊  我们...我们得去通知警长

8
00:04:08,570 --> 00:04:10,130
怎么回事?好了  我们走

9
00:04:10,210 --> 00:04:11,200
快点  走!

10
00:04:17,410 --> 00:04:19,880
快点  跑  跑  跑!

11
00:04:19,950 --> 00:04:22,210
快点  山姆

12
00:04:27,020 --> 00:04:28,720
山姆  你没事吧?

13
00:04:28,790 --> 00:04:30,660
低头

14
00:04:39,540 --> 00:04:40,900
爸爸  我害怕

15
00:04:56,720 --> 00:04:58,480
小心!

16
00:05:11,770 --> 00:05:14,000
爸爸!

17
00:05:23,010 --> 00:05:24,380
爸爸?

18
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
还好吧  达拉斯?

19
00:07:22,500 --> 00:07:23,000
艾迪

20
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
好啦  我带你一段吧

21
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
我以前都是坐在后面的

22
00:07:44,500 --> 00:07:47,000
我记得有几次 也是你在前面开车吧

23
00:07:47,000 --> 00:07:48,500
你找到工作了吗

24
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
怎么?你在雇人?

25
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
我说服别人够麻烦的了 况且这是我的工作

26
00:07:55,500 --> 00:07:58,500
不过  我愿意跑遍整个镇子来找你

27
00:07:59,000 --> 00:07:59,600
我很感激

28
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
你...见到我弟弟了吗

29
00:08:04,500 --> 00:08:07,500
实际上  我见他见得都烦了

30
00:08:13,450 --> 00:08:15,220
大佬比萨店  需要点什么吗

31
00:08:15,290 --> 00:08:17,660
记得带帽子

32
00:08:17,730 --> 00:08:19,890
祖  你让我们带帽子

33
00:08:19,960 --> 00:08:21,830
仅仅是因为当你以前当司机的时候

34
00:08:21,900 --> 00:08:23,260
某些经理要求你带帽子

35
00:08:23,330 --> 00:08:25,160
听着  你能得到这份工作

36
00:08:25,230 --> 00:08:27,170
仅仅是因为你的监护顾问

37
00:08:27,230 --> 00:08:28,630
求着我给你的

38
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
是啊  我知道她的性感

39
00:08:30,570 --> 00:08:32,510
跟这没有一点关系  对吧?

40
00:08:34,610 --> 00:08:36,340
水冠街1427号

41
00:08:38,380 --> 00:08:39,570
我不能送这个货

42
00:08:39,650 --> 00:08:41,270
让白瑞去送吧

43
00:08:41,350 --> 00:08:43,320
这里不讲民主

44
00:08:43,380 --> 00:08:45,350
要么送过去  要么走人

45
00:08:50,320 --> 00:08:51,950
记得带帽子!

46
00:08:57,100 --> 00:08:59,030
巡逻31号大卫报告

47
00:08:59,100 --> 00:09:02,160
正在对4号下水道枢纽例行检查

48
00:09:02,240 --> 00:09:04,640
收到  巡逻31号大卫

49
00:09:36,370 --> 00:09:39,170
哈瑞...跟你说过多少次了 叫你这些人不要到这儿来

50
00:09:39,240 --> 00:09:41,470
你却老跑回来

51
00:09:41,540 --> 00:09:44,980
我不想这样做  不过我必须得把你带回去

52
00:09:45,050 --> 00:09:47,210
让我找找我的狗吧

53
00:09:48,480 --> 00:09:50,640
布斥?

54
00:09:50,720 --> 00:09:53,310
布斥!

55
00:09:53,390 --> 00:09:55,150
过来  孩子

56
00:09:55,220 --> 00:09:57,880
这是什么?

57
00:09:58,830 --> 00:10:01,660
天呐!

58
00:10:01,730 --> 00:10:04,530
警长  警长

59
00:10:58,620 --> 00:10:59,640
嗨  瑞奇

60
00:10:59,720 --> 00:11:01,240
嗨  杰西

61
00:11:01,320 --> 00:11:03,220
进来吧

62
00:11:04,960 --> 00:11:07,150
我给你拿点喝的?

63
00:11:07,230 --> 00:11:08,220
不用了  谢谢

64
00:11:08,300 --> 00:11:10,020
装备不错啊  瑞奇

65
00:11:10,100 --> 00:11:12,070
是啊  是不是圣诞提前到了?

66
00:11:13,630 --> 00:11:16,190
至少我知道谁订了"腊肠情人"

67
00:11:16,270 --> 00:11:17,460
哦!

68
00:11:17,540 --> 00:11:19,730
我的钱包在厨房里

69
00:11:23,810 --> 00:11:26,470
我很抱歉

70
00:11:26,550 --> 00:11:28,240
他真是个混蛋

71
00:11:28,320 --> 00:11:32,550
是啊  没错  你一直都知道怎么结交他们

72
00:11:32,620 --> 00:11:34,750
我可以告诉你个小秘密

73
00:11:34,820 --> 00:11:37,420
我准备解雇他了

74
00:11:37,490 --> 00:11:39,320
解雇他

75
00:11:39,390 --> 00:11:41,160
很有趣

76
00:11:41,230 --> 00:11:43,220
我要付你多少钱?

77
00:11:43,300 --> 00:11:46,700
恩...53.50圆

78
00:11:48,300 --> 00:11:50,360
别找了

79
00:11:50,440 --> 00:11:53,700
谢谢

80
00:11:53,770 --> 00:11:55,740
等会见

81
00:12:07,790 --> 00:12:09,780
来啊!

82
00:12:09,860 --> 00:12:12,920
戴尔! 戴尔  住手!

83
00:12:12,990 --> 00:12:15,190
就为了一个微笑  值得吗?

84
00:12:15,260 --> 00:12:16,460
不回答?

85
00:12:16,530 --> 00:12:18,190
戴尔  让他走!

86
00:12:23,040 --> 00:12:24,900
把钥匙给我

87
00:12:29,180 --> 00:12:32,200
看看你能不能在30分钟内 找到钥匙  傻B

88
00:12:32,280 --> 00:12:33,750
走

89
00:12:33,810 --> 00:12:34,940
婊子

90
00:12:37,920 --> 00:12:38,940
比萨小子

91
00:12:42,460 --> 00:12:44,720
回家  杰西!

92
00:13:04,010 --> 00:13:06,340
试着发现更多的信息

93
00:13:06,410 --> 00:13:09,250
找到可能的伤员  并且报告是否需要救护车

94
00:13:09,320 --> 00:13:11,380
救护车  死者 (美国警方无线电用语)

95
00:13:40,650 --> 00:13:41,940
雷  你发现了什么?

96
00:13:42,020 --> 00:13:43,140
没有

97
00:13:43,220 --> 00:13:45,980
有人把车停在岔路口吗?

98
00:13:46,050 --> 00:13:47,950
巴迪·本森的卡车

99
00:13:48,020 --> 00:13:49,960
天呐  艾迪

100
00:13:50,020 --> 00:13:51,850
他一般都和孩子一起出来的

101
00:14:21,050 --> 00:14:22,280
爸爸?

102
00:14:26,330 --> 00:14:27,790
爸爸?

103
00:15:12,140 --> 00:15:13,700
嘿!

104
00:15:13,770 --> 00:15:16,740
我真想你

105
00:15:16,810 --> 00:15:18,140
她长这么大了!

106
00:15:18,210 --> 00:15:19,140
是啊

107
00:15:19,210 --> 00:15:20,540
嘿!

108
00:15:20,610 --> 00:15:22,100
上帝  我真不敢相信你回来了

109
00:15:25,120 --> 00:15:26,480
好久了

110
00:15:28,090 --> 00:15:29,720
要我帮你吗

111
00:15:31,430 --> 00:15:33,480
这些是给我的?

112
00:15:37,800 --> 00:15:39,630
你不喜欢?

113
00:15:39,700 --> 00:15:41,220
什么  你开玩笑吗

114
00:15:41,300 --> 00:15:42,860
这么酷

115
00:15:42,940 --> 00:15:45,370
等会我们来教你怎么用  好吗

116
00:15:45,440 --> 00:15:46,410
好吧

117
00:15:46,470 --> 00:15:49,070
好了

118
00:15:52,010 --> 00:15:53,780
好

119
00:16:06,190 --> 00:16:08,390
你的门有问题吗

120
00:16:10,800 --> 00:16:12,290
你什么时候回来的?

121
00:16:12,370 --> 00:16:13,630
今天

122
00:16:13,700 --> 00:16:15,330
你的脸怎么了?

123
00:16:16,340 --> 00:16:17,860
等会儿再谈

124
00:16:17,940 --> 00:16:19,700
瑞奇...

125
00:16:19,770 --> 00:16:21,710
嘿! 我们等会儿再谈

126
00:16:21,780 --> 00:16:23,470
我们现在就谈 把手拿开

127
00:16:23,540 --> 00:16:24,940
把你该死的手拿开!

128
00:16:25,010 --> 00:16:27,740
你的脸到底怎么了?

129
00:16:27,810 --> 00:16:30,180
戴尔·科林斯和他的朋友打了我

130
00:16:30,250 --> 00:16:32,450
还把我的钥匙扔进下水道

131
00:16:33,550 --> 00:16:35,380
好吧  把球棒给我

132
00:16:36,760 --> 00:16:38,490
你在这里干什么?

133
00:16:38,560 --> 00:16:40,250
你要干什么? 我不会再说一遍

134
00:16:40,330 --> 00:16:41,420
把那该死的球棒给我

135
00:16:47,730 --> 00:16:51,500
好啦...我帮你去找钥匙

136
00:17:28,840 --> 00:17:31,000
布斥  闭嘴!

137
00:18:07,610 --> 00:18:09,640
哈瑞?

138
00:18:11,220 --> 00:18:13,780
最好给我留点

139
00:18:16,220 --> 00:18:17,950
哦  老天啊

140
00:18:18,020 --> 00:18:20,360
哦  哈瑞

141
00:18:37,710 --> 00:18:41,550
救命!

142
00:22:41,470 --> 00:22:42,960
妈妈!

143
00:22:43,040 --> 00:22:45,440
很抱歉  你该睡了  甜心

144
00:22:45,510 --> 00:22:48,480
我还不困呢

145
00:22:52,450 --> 00:22:53,380
茉莉

146
00:22:53,450 --> 00:22:55,110
把它放到一边

147
00:22:55,180 --> 00:22:56,740
该睡觉了

148
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
我爱你

149
00:23:07,160 --> 00:23:09,360
我想让爸爸读

150
00:23:12,230 --> 00:23:13,830
好吧

151
00:23:17,710 --> 00:23:18,870
我爱你

152
00:23:21,080 --> 00:23:22,910
明天早上见

153
00:23:24,880 --> 00:23:26,140
好吗?

154
00:23:39,390 --> 00:23:41,190
嘿...

155
00:23:41,260 --> 00:23:42,590
你记得多少次

156
00:23:42,660 --> 00:23:45,030
你跟我说你很想念妈妈?

157
00:23:45,100 --> 00:23:48,130
告诉她  没关系的

158
00:23:48,200 --> 00:23:51,900
好的

159
00:23:51,970 --> 00:23:53,600
好的

160
00:23:58,930 --> 00:23:59,860
快点

161
00:24:01,060 --> 00:24:02,030
你想自己来?

162
00:24:02,100 --> 00:24:04,090
你是家里的罪人

163
00:24:04,170 --> 00:24:06,160
好笑

164
00:24:06,230 --> 00:24:07,460
帮我一下  好吗

165
00:24:14,410 --> 00:24:15,930
为什么我们不从

166
00:24:16,010 --> 00:24:17,810
他们扔钥匙的地方爬下去?

167
00:24:17,880 --> 00:24:20,350
那样杰西就可以看到我满身是屎地爬出来?

168
00:24:20,410 --> 00:24:21,610
不  谢谢

169
00:24:21,680 --> 00:24:22,770
等一下

170
00:24:22,850 --> 00:24:24,510
我们会满身是屎?

171
00:24:24,590 --> 00:24:26,310
拿着

172
00:24:39,370 --> 00:24:40,490
这下面真恶心

173
00:24:40,570 --> 00:24:43,330
我能想出更恶心的地方

174
00:24:55,920 --> 00:24:58,610
我猜没人在家

175
00:24:58,690 --> 00:25:01,380
那是个睡椅吗

176
00:25:01,460 --> 00:25:03,050
是的

177
00:25:03,120 --> 00:25:04,960
比咱家的好

178
00:25:12,430 --> 00:25:14,030
搞什么鬼

179
00:25:30,890 --> 00:25:33,380
哦  闻起来像有东西死在这里了

180
00:25:35,890 --> 00:25:38,360
你确定是这条路?

181
00:25:39,690 --> 00:25:42,690
应该就在那上边 (水冠街 1400-1500区)

182
00:25:44,700 --> 00:25:46,260
就是这个下水道

183
00:25:46,330 --> 00:25:48,100
检查下

184
00:25:48,170 --> 00:25:50,640
是你的钥匙  混蛋

185
00:25:50,710 --> 00:25:52,900
你有手

186
00:25:52,970 --> 00:25:55,310
是  不过我可不打算把手叉到那堆屎里 你自己捞

187
00:26:00,780 --> 00:26:02,580
怪你自己吧

188
00:26:11,090 --> 00:26:12,420
跟我说说这个女孩

189
00:26:12,490 --> 00:26:14,620
哪个女孩?

190
00:26:14,700 --> 00:26:15,960
让你屁股挨揍的女孩

191
00:26:16,030 --> 00:26:18,090
就只是个女孩

192
00:26:19,400 --> 00:26:20,730
没人只是为了个一般女孩

193
00:26:20,800 --> 00:26:21,730
在屎里面挖东西

194
00:26:21,800 --> 00:26:24,030
好吗

195
00:26:27,480 --> 00:26:29,440
那他妈是什么玩意?

196
00:26:29,510 --> 00:26:31,030
放松  就是只老鼠

197
00:26:31,110 --> 00:26:32,140
那他妈才不是老鼠

198
00:26:34,120 --> 00:26:36,780
好了  检查下那个下水道

199
00:26:59,840 --> 00:27:01,640
我找到了

200
00:27:07,350 --> 00:27:09,040
走吧

201
00:27:10,250 --> 00:27:12,410
山姆?

202
00:27:12,490 --> 00:27:14,890
雷  往桥那边走

203
00:27:14,960 --> 00:27:18,220
山姆  你在哪儿?

204
00:27:18,290 --> 00:27:20,760
巴迪!

205
00:27:20,830 --> 00:27:22,320
巴迪?

206
00:27:24,370 --> 00:27:27,200
山姆!

207
00:27:27,270 --> 00:27:30,200
凯莉  把他们带过来

208
00:27:30,270 --> 00:27:32,240
你在哪儿  巴迪?

209
00:27:32,310 --> 00:27:35,140
山姆? 山姆?

210
00:27:35,210 --> 00:27:39,080
巴迪!巴迪!

211
00:27:39,150 --> 00:27:41,410
巴迪!

212
00:27:41,480 --> 00:27:44,450
我们不会扔下你不管的  山姆!

213
00:28:11,980 --> 00:28:12,970
艾迪?

214
00:28:14,320 --> 00:28:16,480
达西  我们明天再来找

215
00:28:18,050 --> 00:28:22,220
我的丈夫和孩子就在里面  某个地方

216
00:28:22,290 --> 00:28:25,320
他们不会扔下我不管的

217
00:28:27,800 --> 00:28:30,530
你觉得是不是...

218
00:28:30,600 --> 00:28:32,360
发生了什么?

219
00:28:32,430 --> 00:28:34,060
我不知道

220
00:28:36,240 --> 00:28:39,040
你为什么不回家去  休息一下?

221
00:28:39,110 --> 00:28:41,130
走吧  我们需要你的力量

222
00:28:44,410 --> 00:28:45,400
好吧

223
00:28:47,450 --> 00:28:49,380
我们明天早上集合

224
00:28:49,450 --> 00:28:50,880
在晚上找没什么用

225
00:28:50,950 --> 00:28:52,110
雷  有发现吗

226
00:28:52,190 --> 00:28:53,310
没有

227
00:28:53,390 --> 00:28:55,190
我将最后一次检查大桥那边

228
00:28:55,260 --> 00:28:56,310
好的  保持联系

229
00:28:56,390 --> 00:28:57,820
还有  我明天早上再找你

230
00:29:45,240 --> 00:29:46,730
所有单位  报告情况

231
00:30:28,550 --> 00:30:29,610
请原谅  先生

232
00:30:29,680 --> 00:30:31,280
如果你见到了我丈夫和儿子...

233
00:30:31,350 --> 00:30:32,680
好的 谢谢你

234
00:30:32,750 --> 00:30:33,810
请原谅

235
00:30:33,890 --> 00:30:35,080
请看看这个

236
00:30:35,160 --> 00:30:37,020
这是我的丈夫和孩子

237
00:30:37,090 --> 00:30:37,790
请留意一下

238
00:30:37,860 --> 00:30:39,720
当然 谢谢你们

239
00:30:41,510 --> 00:30:43,000
工作找的怎么样了?

240
00:30:43,080 --> 00:30:46,810
破门而入算不算特长?

241
00:30:46,880 --> 00:30:49,010
你有什么建议吗

242
00:30:49,090 --> 00:30:51,650
我听说银行在招人

243
00:30:58,270 --> 00:31:00,100
嘿

244
00:31:00,170 --> 00:31:02,160
早

245
00:31:06,410 --> 00:31:09,000
巴迪和他的儿子有消息了吗

246
00:31:09,080 --> 00:31:10,670
凯瑞?

247
00:31:10,750 --> 00:31:13,010
请倒点咖啡

248
00:31:14,720 --> 00:31:16,880
你们整晚都在找?

249
00:31:16,950 --> 00:31:19,010
没有  我们两点就停下了

250
00:31:21,730 --> 00:31:23,190
雷没有回家?

251
00:31:23,260 --> 00:31:25,230
艾迪  我以为他跟着你

252
00:31:25,300 --> 00:31:27,090
我打过他的手机

253
00:31:27,160 --> 00:31:28,830
凯瑞  听我说

254
00:31:28,900 --> 00:31:30,490
雷昨天晚上很着急

255
00:31:30,570 --> 00:31:31,900
我肯定他还在找

256
00:31:31,970 --> 00:31:33,270
监狱管理那边...

257
00:31:33,340 --> 00:31:36,800
他平时都会打的   艾迪

258
00:31:42,980 --> 00:31:45,010
雷!

259
00:31:49,520 --> 00:31:50,990
雷!

260
00:31:53,820 --> 00:31:55,420
雷  你在那边吗

261
00:31:59,730 --> 00:32:01,290
雷?

262
00:32:21,350 --> 00:32:23,010
哦  老天啊

263
00:32:36,030 --> 00:32:37,730
我不相信这是 雷·亚当姆斯

264
00:32:44,510 --> 00:32:46,200
我也不想相信

265
00:32:48,710 --> 00:32:51,650
知道什么能驱使一个人这么干?

266
00:32:51,720 --> 00:32:55,120
让一个人  活活剥别人的皮?

267
00:32:55,190 --> 00:32:57,750
没有一点痕迹

268
00:32:57,820 --> 00:33:00,350
没有

269
00:33:00,420 --> 00:33:06,120
艾迪  这次有大麻烦了

270
00:33:06,200 --> 00:33:07,860
你打算怎么做?

271
00:33:07,930 --> 00:33:11,300
我想出来后  会告诉你的

272
00:33:21,780 --> 00:33:22,870
嘿

273
00:33:22,950 --> 00:33:23,910
嘿  杰西

274
00:33:23,980 --> 00:33:26,180
嗨

275
00:33:30,890 --> 00:33:33,410
知道吗  在教室你就是用这种眼神看我的

276
00:33:33,490 --> 00:33:35,860
是啊  啊  恩...

277
00:33:35,930 --> 00:33:37,520
钟表在你背后

278
00:33:37,590 --> 00:33:38,750
什么?

279
00:33:38,830 --> 00:33:41,300
明天你去上课的时候  回头

280
00:33:41,360 --> 00:33:42,390
你就能看到

281
00:33:42,470 --> 00:33:43,630
是啊  我...

282
00:33:43,700 --> 00:33:46,600
我知道钟在那儿  不过...

283
00:33:46,670 --> 00:33:50,440
我们都知道  你看的不是钟

284
00:33:52,340 --> 00:33:56,240
知道吗  你一直不善于说谎

285
00:33:59,050 --> 00:34:00,710
今晚  你想去游泳吗

286
00:34:00,780 --> 00:34:02,250
游泳

287
00:34:02,320 --> 00:34:03,810
在哪儿?

288
00:34:03,890 --> 00:34:05,510
学校

289
00:34:05,590 --> 00:34:09,220
来吧  就跟过去一样

290
00:34:09,290 --> 00:34:12,630
过去  在你有男朋友之前?

291
00:34:12,700 --> 00:34:15,560
是的

292
00:34:15,630 --> 00:34:18,900
不过  实际上  是前男友

293
00:34:18,970 --> 00:34:21,100
他被解雇了

294
00:34:23,110 --> 00:34:23,870
那么
今晚?

295
00:34:23,940 --> 00:34:26,500
10点左右

296
00:34:30,810 --> 00:34:33,040
晚上见

297
00:39:05,000 --> 00:39:06,500
我们正在关门达西

298
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
等你过来再说吧

299
00:39:18,500 --> 00:39:19,500
你没事吧

300
00:39:22,500 --> 00:39:24,000
如果你想谈谈...

301
00:39:26,000 --> 00:39:27,500
没事

302
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
今晚你可以跟我还有凯西住在一起

303
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
达西正在赶过来  我跟她一起住

304
00:39:38,000 --> 00:39:39,500
明天见

305
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
瑞奇

306
00:41:04,050 --> 00:41:07,480
我们在树林里找到了雷的尸体

307
00:41:07,550 --> 00:41:12,580
他  恩...他被活活剥了皮

308
00:41:16,020 --> 00:41:18,650
你觉得这跟...

309
00:41:18,730 --> 00:41:21,390
巴迪和他的孩子的失踪有关?

310
00:41:21,460 --> 00:41:24,900
我觉得这种事从来没发生过

311
00:41:24,970 --> 00:41:27,830
你告诉他妻子了?

312
00:41:30,410 --> 00:41:31,870
警长  我们收到报告说

313
00:41:31,940 --> 00:41:34,000
16区下水道有小规模煤气爆炸

314
00:41:34,080 --> 00:41:36,480
你收到了吗? 明白  分派员

315
00:41:36,540 --> 00:41:39,570
通知消防队  我们在那儿跟他们汇合

316
00:41:39,650 --> 00:41:40,810
马上  警长  分派员结束通话

317
00:41:40,880 --> 00:41:42,010
你需要帮忙吗

318
00:41:42,080 --> 00:41:44,380
我不知道  达拉斯

319
00:41:44,450 --> 00:41:45,940
来吧

320
00:41:46,020 --> 00:41:48,150
我坐到后面

321
00:43:02,690 --> 00:43:04,180
瑞奇

322
00:43:04,260 --> 00:43:05,190
嘿

323
00:43:05,260 --> 00:43:06,960
嘿

324
00:43:08,000 --> 00:43:11,090
那么  呃

325
00:43:11,170 --> 00:43:13,800
我们怎么进去?

326
00:43:13,870 --> 00:43:15,840
放学后我复制了钥匙

327
00:43:37,290 --> 00:43:40,090
我不能决定该穿哪件泳衣  所以...

328
00:43:46,470 --> 00:43:50,170
现在...你告诉我...

329
00:43:51,640 --> 00:43:56,440
你看的是我  还是钟?

330
00:44:00,650 --> 00:44:02,880
过来

331
00:44:20,740 --> 00:44:22,170
哦  天啊

332
00:44:26,080 --> 00:44:27,980
你觉得你在做什么  杰丝?

333
00:44:28,040 --> 00:44:29,810
戴尔  滚出去

334
00:44:29,880 --> 00:44:31,900
记住我的话  瑞奇...

335
00:44:31,980 --> 00:44:34,280
这个小婊子知道每件事  都是我教的

336
00:44:35,790 --> 00:44:38,450
不  瑞奇... 住手!

337
00:44:38,520 --> 00:44:41,390
住手  戴尔  住手!

338
00:44:41,460 --> 00:44:42,820
住手!他会淹死的!

339
00:46:03,000 --> 00:46:03,990
放开我

340
00:46:10,800 --> 00:46:11,960
那是什么鬼东西?

341
00:46:14,010 --> 00:46:15,170
哦  上帝

342
00:46:15,240 --> 00:46:16,710
上帝  赶快从水里出来

343
00:46:16,780 --> 00:46:17,870
出去! 杰西  跑!

344
00:46:17,940 --> 00:46:19,780
跑!

345
00:46:19,850 --> 00:46:21,340
哦  上帝  从水池里出来!

346
00:46:21,420 --> 00:46:23,080
杰丝  跑!

347
00:46:24,820 --> 00:46:28,080
哦  天呐!

348
00:46:30,520 --> 00:46:31,890
跑!跑!

349
00:46:33,460 --> 00:46:34,520
你觉得他死了吗?

350
00:46:34,590 --> 00:46:36,990
你为什么不回去看看?

351
00:46:38,200 --> 00:46:39,720
不

352
00:46:39,800 --> 00:46:41,170
这边!

353
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
爸爸 爸爸 爸爸!

354
00:47:30,000 --> 00:46:31,170
怎么啦？

355
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
窗外有东西!

356
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
肯定是做噩梦了吧

357
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
不，是真的

358
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
看，哪有什么怪物呀

359
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
快来，快跑

360
00:49:11,550 --> 00:49:13,150
大火吞噬了整个核电站

361
00:49:13,220 --> 00:49:15,380
他们必须手动关闭核反应装置

362
00:49:15,460 --> 00:49:17,760
收到

363
00:49:17,830 --> 00:49:21,850
分派员  我们得疏散整个镇

364
00:49:21,930 --> 00:49:24,730
请求科罗拉多州国民警卫队援助

365
00:49:24,800 --> 00:49:25,630
完毕

366
00:49:25,700 --> 00:49:26,560
好的

367
00:49:26,640 --> 00:49:29,330
上帝啊

368
00:49:29,400 --> 00:49:30,270
警长 是

369
00:49:30,340 --> 00:49:31,670
你得来听听这个

370
00:49:31,740 --> 00:49:32,710
达拉斯!

371
00:49:32,770 --> 00:49:33,670
好吧  非常感谢

372
00:49:33,740 --> 00:49:35,140
瑞奇  你跑到这个鬼地方干嘛来了?

373
00:49:35,210 --> 00:49:37,180
有东西追我们  我不知道发生了什么

374
00:49:37,250 --> 00:49:38,580
你说"有东西"是什么意思 我们一直跑到这里来

375
00:49:38,650 --> 00:49:39,640
慢一点  什么东西追你们?

376
00:49:39,710 --> 00:49:40,910
我不知道! 你们当时在哪儿?

377
00:49:40,980 --> 00:49:43,350
我们在学校里  马克  他  他死了...

378
00:49:43,420 --> 00:49:44,890
我想它们也杀了尼克

379
00:49:44,950 --> 00:49:46,220
是什么东西?

380
00:49:47,260 --> 00:49:49,620
瑞奇!

381
00:49:49,690 --> 00:49:51,890
我不知道

382
00:51:22,380 --> 00:51:24,180
打电话求助

383
00:51:24,250 --> 00:51:26,520
必须让什么人知道这些

384
00:51:28,090 --> 00:51:29,580
艾迪

385
00:51:33,030 --> 00:51:34,690
分派员  我们的支援呢

386
00:51:34,760 --> 00:51:35,700
分派员  回答

387
00:51:39,370 --> 00:51:41,890
分派员  回答

388
00:51:44,070 --> 00:51:47,410
我们走  离开这个鬼地方

389
00:51:52,210 --> 00:51:54,550
凯瑞?

390
00:51:55,550 --> 00:51:57,950
凯瑞?

391
00:51:58,020 --> 00:51:59,750
断电了

392
00:52:01,020 --> 00:52:02,550
凯瑞?

393
00:57:31,460 --> 00:57:33,490
你看到那个了吗

394
00:57:38,870 --> 00:57:40,430
快点  茉莉

395
00:57:40,510 --> 00:57:41,770
快点  茉莉

396
00:57:41,840 --> 00:57:43,430
有人吗

397
00:57:47,080 --> 00:57:49,050
有人吗

398
00:57:50,850 --> 00:57:53,440
你受伤了吗

399
00:57:55,790 --> 00:57:56,810
进来吧

400
00:57:57,860 --> 00:57:59,950
她在这儿会安全的

401
00:58:03,360 --> 00:58:05,690
罗森医生请到2号急救室

402
00:58:05,760 --> 00:58:08,790
罗森医生请到2号急救室

403
00:58:09,870 --> 00:58:11,530
使劲压住伤口

404
00:58:11,600 --> 00:58:13,900
再来一升

405
00:58:13,970 --> 00:58:15,740
等一下

406
00:58:17,610 --> 00:58:19,130
明显的外伤

407
00:58:19,210 --> 00:58:21,150
直接带他去急救室

408
00:58:21,210 --> 00:58:22,410
慢一点

409
00:58:22,480 --> 00:58:24,920
上来吧

410
00:58:27,290 --> 00:58:30,190
黄色警报  黄色警报

411
00:58:30,260 --> 00:58:33,020
所有非轮班医护人员马上到特别监护室报道

412
00:59:02,050 --> 00:59:03,450
嗨

413
00:59:03,520 --> 00:59:05,960
灯什么时候重新打开的?

414
00:59:06,020 --> 00:59:09,390
在电源恢复之前  我们起用紧急发电机

415
00:59:11,860 --> 00:59:13,560
哦  上帝

416
00:59:13,630 --> 00:59:15,790
哦  我想我的羊水破了

417
00:59:15,870 --> 00:59:17,960
好的

418
00:59:18,040 --> 00:59:19,660
我去找个医生

419
01:00:01,150 --> 01:00:03,950
嘿

420
01:00:04,020 --> 01:00:05,510
你们两个都在发抖

421
01:00:05,590 --> 01:00:08,110
今天晚上对她来说很不容易

422
01:00:10,990 --> 01:00:13,760
那你怎么样?

423
01:00:14,800 --> 01:00:16,760
我会活着

424
01:00:18,670 --> 01:00:21,330
好吧

425
01:00:21,400 --> 01:00:24,340
我们5分钟后出发

426
01:00:24,410 --> 01:00:27,000
谢谢你

427
01:00:48,000 --> 01:00:49,090
他在哪儿?

428
01:01:01,680 --> 01:01:04,580
把枪给我  把枪给我!

429
01:01:10,150 --> 01:01:11,620
跟我来!

430
01:01:21,560 --> 01:01:22,960
妈妈!

431
01:01:26,900 --> 01:01:29,230
回去!是个陷阱!

432
01:01:29,300 --> 01:01:31,240
是陷阱!陷阱!

433
01:01:31,310 --> 01:01:32,900
什么鬼玩意儿?

434
01:01:32,970 --> 01:01:34,570
-跑  跑  跑! 跑!

435
01:01:34,640 --> 01:01:36,610
茉莉  快点  跑! 跑  茉莉!

436
01:01:39,950 --> 01:01:42,350
所有人  跑  跑!到外面去!

437
01:01:43,390 --> 01:01:44,820
操他妈的!

438
01:01:53,330 --> 01:01:55,490
打死这狗日的!

439
01:02:04,370 --> 01:02:06,840
达拉斯... 那是什么东西?

440
01:02:31,370 --> 01:02:33,860
怎么?

441
01:02:38,770 --> 01:02:40,210
这不可能

442
01:02:41,280 --> 01:02:42,830
妈的

443
01:02:42,910 --> 01:02:44,070
出问题了

444
01:02:44,150 --> 01:02:46,240
检查下其他房间!

445
01:02:54,060 --> 01:02:56,050
怎么回事?

446
01:03:23,790 --> 01:03:26,620
快点  对... 跑...

447
01:03:26,690 --> 01:03:28,780
跑  孩子  跑!别停下

448
01:03:31,230 --> 01:03:34,220
一直往前  一直往前

449
01:03:34,300 --> 01:03:37,030
发生了什么?

450
01:03:37,100 --> 01:03:38,570
这就是我们的救援?

451
01:03:40,900 --> 01:03:43,670
出了什么鬼事  艾迪?

452
01:03:43,740 --> 01:03:45,100
尸体都跑到哪儿去了?

453
01:03:45,170 --> 01:03:46,440
哦  它们会把我们全杀了的!

454
01:03:46,510 --> 01:03:48,170
我们还没死

455
01:03:48,240 --> 01:03:50,910
也许还有武器和装备我们能用

456
01:03:59,820 --> 01:04:01,810
电台

457
01:04:07,530 --> 01:04:09,900
国民警卫队  请回答

458
01:04:09,960 --> 01:04:13,900
重复  国民警卫队  请回答

459
01:04:15,640 --> 01:04:17,430
我是美国军队史迪文上校

460
01:04:17,510 --> 01:04:18,840
表明你们的身份

461
01:04:18,910 --> 01:04:20,570
警长 艾迪·马若勒斯

462
01:04:20,640 --> 01:04:21,840
吉那森  罗拉多州

463
01:04:21,910 --> 01:04:23,540
你必须帮我们  上校

464
01:04:23,610 --> 01:04:25,140
这里有某种异形

465
01:04:25,210 --> 01:04:28,050
如果我们不马上得到帮助 我们就都会死

466
01:04:28,120 --> 01:04:31,240
军队的疏散计划是什么?

467
01:04:31,320 --> 01:04:33,380
上校?

468
01:04:36,760 --> 01:04:39,920
上校  我们需要立即疏散

469
01:04:39,990 --> 01:04:41,150
警长  所有的地面通道

470
01:04:41,230 --> 01:04:42,590
都不安全

471
01:04:42,660 --> 01:04:44,930
30分钟之后  吉莉安广场

472
01:04:45,000 --> 01:04:46,730
会有一次空中救援

473
01:04:46,800 --> 01:04:49,740
确认：空中救援  吉莉安广场

474
01:04:49,800 --> 01:04:50,960
我们20分钟后到达

475
01:04:51,040 --> 01:04:53,030
但那是在市中心

476
01:04:53,110 --> 01:04:55,600
我们会赶到的  上校

477
01:05:04,290 --> 01:05:06,550
你是什么鬼玩意儿?

478
01:05:12,460 --> 01:05:14,990
所有人  到车厢里去!

479
01:05:15,060 --> 01:05:17,530
我来开车

480
01:05:17,600 --> 01:05:19,970
上车  快  快  快

481
01:05:20,970 --> 01:05:22,800
你确定你能开这玩意儿?

482
01:05:24,040 --> 01:05:25,510
好吧  我来负责拿枪

483
01:05:25,570 --> 01:05:26,970
别打偏

484
01:05:27,040 --> 01:05:29,130
别撞车

485
01:05:37,250 --> 01:05:38,510
抓紧了!

486
01:07:15,520 --> 01:07:16,920
为什么停下来?

487
01:07:16,990 --> 01:07:19,080
这没一点道理

488
01:07:19,150 --> 01:07:22,150
吉莉安广场在小镇的正中央

489
01:07:22,220 --> 01:07:24,710
我们会被那些东西包围的

490
01:07:24,790 --> 01:07:28,230
等下  你在说什么? 我认为上校在骗我们

491
01:07:28,300 --> 01:07:30,200
真荒谬

492
01:07:30,260 --> 01:07:31,820
政府从来不对人民撒谎

493
01:07:33,070 --> 01:07:36,090
军队会首先考虑污染

494
01:07:36,170 --> 01:07:38,230
他们不能冒险让情况变得更糟糕

495
01:07:38,310 --> 01:07:41,500
救援就在几公里以外的地方 他们正在等我们

496
01:07:41,580 --> 01:07:43,270
如果你不想带我们去  我带

497
01:07:43,340 --> 01:07:44,470
艾迪  如果她是对的

498
01:07:44,550 --> 01:07:45,840
等着我们的就是更多的异形

499
01:07:45,910 --> 01:07:47,110
你没有认真考虑这件事

500
01:07:47,180 --> 01:07:49,010
我考虑如何让我们活下去

501
01:07:49,080 --> 01:07:51,110
就是逃出这个镇子

502
01:07:51,190 --> 01:07:53,850
镇里只有两架直升机

503
01:07:53,920 --> 01:07:55,220
但一架在机场

504
01:07:55,290 --> 01:07:56,520
不  太远了  我们不可能到那儿

505
01:07:56,590 --> 01:07:58,120
另一架在医院

506
01:07:58,190 --> 01:08:01,130
医院的人可能用它逃生了

507
01:08:01,200 --> 01:08:02,630
但那是我们的机会

508
01:08:02,700 --> 01:08:05,030
如果你们错了  直升机飞走了

509
01:08:05,100 --> 01:08:06,760
我们就都死了

510
01:08:06,830 --> 01:08:09,000
如果我对了  他们跟着你  也是死路一条

511
01:08:15,310 --> 01:08:16,610
有辆卡车开过来了

512
01:08:22,050 --> 01:08:23,750
在吉莉安广场

513
01:08:23,820 --> 01:08:26,050
将会有紧急疏散

514
01:08:26,120 --> 01:08:27,920
医疗救护和空中救援

515
01:08:27,990 --> 01:08:30,220
警长  你在这儿干什么?

516
01:08:30,290 --> 01:08:31,220
别操心这个了

517
01:08:31,290 --> 01:08:32,920
你们要去空中救援点?

518
01:08:32,990 --> 01:08:34,050
是的

519
01:08:34,130 --> 01:08:36,100
好  跟着我们  没多少时间了

520
01:08:36,160 --> 01:08:37,600
好了  听着

521
01:08:37,670 --> 01:08:41,190
每个人都必须马上做出决定

522
01:08:42,870 --> 01:08:45,130
我们乘坦克  去医院

523
01:08:45,210 --> 01:08:47,230
我们只需要跑到镇中心

524
01:08:47,310 --> 01:08:48,780
没错 我跟着我哥哥

525
01:08:48,840 --> 01:08:51,540
我和你一起 我进坦克去

526
01:08:52,550 --> 01:08:54,880
达拉斯  别这么做

527
01:08:54,950 --> 01:08:56,140
她错了

528
01:08:56,220 --> 01:08:58,080
不管是不是兄弟  他错了

529
01:08:58,150 --> 01:08:59,710
你会害死他们的!

530
01:08:59,790 --> 01:09:01,620
我们没时间了  警长 我们必须马上出发

531
01:09:01,690 --> 01:09:02,850
等下!

532
01:09:02,920 --> 01:09:04,150
我们跟你一起去

533
01:09:08,300 --> 01:09:10,700
等等

534
01:09:15,700 --> 01:09:17,690
保重

535
01:09:19,210 --> 01:09:21,540
我希望我们都错了

536
01:09:24,880 --> 01:09:27,580
医疗救护和空中救援

537
01:09:30,590 --> 01:09:31,710
出发!

538
01:09:31,790 --> 01:09:33,650
在吉莉安广场

539
01:09:33,720 --> 01:09:35,810
将会有紧急疏散

540
01:09:35,890 --> 01:09:39,380
医疗救护和空中救援  提供给所有居民

541
01:09:52,670 --> 01:09:53,970
我没有救任何人

542
01:09:55,140 --> 01:09:57,240
我太害怕了

543
01:09:57,310 --> 01:09:59,870
我就看着他们死

544
01:10:10,690 --> 01:10:12,420
好了  穿上这个

545
01:10:14,430 --> 01:10:15,420
你也是

546
01:10:42,790 --> 01:10:44,350
好了  听着

547
01:10:44,430 --> 01:10:45,860
不管在里面发生什么事

548
01:10:45,930 --> 01:10:48,190
唯一不能受伤的是凯莉  明白吗

549
01:10:48,260 --> 01:10:49,250
我们都保护凯莉

550
01:10:50,800 --> 01:10:52,200
这是哪出  泰坦尼克?

551
01:10:52,270 --> 01:10:53,930
去他妈的妇女孩子先走那一套  伙计

552
01:10:54,000 --> 01:10:55,660
听着  白痴  除非你会开直升机

553
01:10:55,740 --> 01:10:58,300
不然就闭嘴  我们走

554
01:11:36,540 --> 01:11:38,100
哦  天呐

555
01:11:51,500 --> 01:11:53,000
也许他们都走了

556
01:13:34,000 --> 01:13:35,620
哦  上帝  不!

557
01:13:37,100 --> 01:13:38,290
打死他妈的!

558
01:13:45,010 --> 01:13:46,300
杰西  不  等等!

559
01:13:46,380 --> 01:13:47,430
跑  快!

560
01:14:53,410 --> 01:14:54,430
杰西!

561
01:14:55,410 --> 01:14:57,640
不  等等!

562
01:15:11,430 --> 01:15:13,290
瑞奇!

563
01:15:26,740 --> 01:15:27,670
瑞奇  等等!

564
01:15:27,740 --> 01:15:29,300
狗娘养的!

565
01:15:29,380 --> 01:15:30,440
瑞奇!

566
01:15:56,770 --> 01:15:58,030
走吧

567
01:16:00,280 --> 01:16:02,210
快点  起来

568
01:16:02,280 --> 01:16:03,440
你不会死的

569
01:16:09,250 --> 01:16:11,190
我们得马上走  现在!

570
01:16:11,250 --> 01:16:12,310
来...

571
01:16:12,390 --> 01:16:15,190
快点!

572
01:16:15,260 --> 01:16:16,890
走!走  走  走  走!

573
01:16:29,310 --> 01:16:30,640
乔!

574
01:16:30,710 --> 01:16:32,230
所有人都在吗?

575
01:16:32,310 --> 01:16:33,670
这是所有活着的人

576
01:16:33,740 --> 01:16:34,870
你听到了什么?

577
01:16:34,940 --> 01:16:36,970
空中救援马上就到

578
01:16:40,450 --> 01:16:42,010
安全!

579
01:16:42,080 --> 01:16:43,880
跟上!

580
01:16:43,950 --> 01:16:47,150
走  走!你没事吧?

581
01:16:50,230 --> 01:16:52,090
过来  茉莉

582
01:16:53,130 --> 01:16:56,030
跑!跑!跟着你妈!

583
01:16:56,100 --> 01:16:57,900
快点!

584
01:16:57,970 --> 01:16:59,200
所有人  快点!

585
01:17:01,170 --> 01:17:02,500
跑  茉莉!

586
01:17:12,980 --> 01:17:14,750
快点!

587
01:17:15,480 --> 01:17:17,880
达拉斯!

588
01:17:17,950 --> 01:17:18,940
我在试!

589
01:17:20,960 --> 01:17:22,720
你打算用那东西?

590
01:17:22,790 --> 01:17:24,760
等一等!

591
01:17:29,800 --> 01:17:30,820
我们走!

592
01:17:38,070 --> 01:17:39,870
抱稳她了?

593
01:17:51,090 --> 01:17:54,420
卧倒!

594
01:17:54,490 --> 01:17:57,190
史迪文上校  这里是吉那森镇

595
01:17:57,260 --> 01:17:59,750
请求疏散  完毕!

596
01:18:05,900 --> 01:18:08,270
上校  空中救援在哪儿?

597
01:18:08,340 --> 01:18:11,500
警长  我们还有10公里

598
01:18:11,570 --> 01:18:13,910
原地待命  完毕

599
01:18:13,980 --> 01:18:17,340
上校  我们在这里  完毕

600
01:18:19,450 --> 01:18:21,940
上帝拯救我们

601
01:18:23,120 --> 01:18:24,480
好了  离开这儿  马上

602
01:18:24,550 --> 01:18:25,850
我来争取点时间

603
01:18:25,920 --> 01:18:27,180
我不离开你

604
01:18:27,260 --> 01:18:28,520
上直升机!

605
01:18:28,590 --> 01:18:30,250
你不必这样做  达拉斯

606
01:18:30,330 --> 01:18:32,850
马上  去!去!

607
01:18:32,930 --> 01:18:34,920
放马过来  狗娘养的!

608
01:18:41,190 --> 01:18:43,240
嘿!这边!

609
01:18:55,870 --> 01:18:56,990
快点

610
01:19:03,370 --> 01:19:04,640
好了  走!

611
01:19:08,410 --> 01:19:10,140
操!

612
01:19:11,280 --> 01:19:13,150
嘿!你过来!

613
01:19:36,570 --> 01:19:37,630
快点!

614
01:19:51,220 --> 01:19:52,450
干你娘的!

615
01:20:49,080 --> 01:20:50,550
我们不能丢下他不管!

616
01:20:50,610 --> 01:20:52,480
我们必须得走

617
01:20:52,550 --> 01:20:54,070
他会赶来的!

618
01:20:58,090 --> 01:21:00,920
死!

619
01:21:22,250 --> 01:21:23,610
出发!

620
01:23:01,910 --> 01:23:03,810
妈妈?

621
01:24:00,940 --> 01:24:02,930
闭上眼睛!

622
01:24:07,810 --> 01:24:10,410
抓紧! 妈妈!

623
01:24:18,620 --> 01:24:20,560
达拉斯?

624
01:24:20,620 --> 01:24:22,110
达拉斯?

625
01:24:32,470 --> 01:24:35,230
哦  天呐

626
01:24:35,310 --> 01:24:37,900
嘿  你还好吧?瑞奇?

627
01:24:37,970 --> 01:24:41,140
使劲按  甜心

628
01:24:59,800 --> 01:25:01,920
放下武器!

629
01:25:13,310 --> 01:25:15,280
你们这群王八蛋杀了整个镇子的人

630
01:25:15,350 --> 01:25:16,840
我们只是服从命令

631
01:25:16,910 --> 01:25:18,740
放下武器

632
01:25:39,770 --> 01:25:42,200
我弟弟需要救护

633
01:25:42,270 --> 01:25:44,930
救援马上就到

634
01:25:45,010 --> 01:25:48,810
收集所有武器  建立隔离带!

635
01:25:48,880 --> 01:25:50,040
出发!快点!

636
01:26:13,200 --> 01:26:15,730
我想我跟你说过别撞车

637
01:26:19,880 --> 01:26:22,400
妈妈?

638
01:26:22,480 --> 01:26:24,880
怪物都死了吗

639
01:26:25,920 --> 01:26:27,910
都死了

640
01:27:19,800 --> 01:27:24,000
这个世界还没准备好接受这种武器

641
01:27:24,070 --> 01:27:29,640
但这不是给我们的世界准备的 不是吗  尤塔尼女士?

