﻿1
00:00:54,120 --> 00:00:59,042
1997年 中东

2
00:01:39,290 --> 00:01:42,459
这是01A 逮捕猎鹰了

3
00:01:42,877 --> 00:01:45,713
重复 逮捕猎鹰了

4
00:01:47,089 --> 00:01:48,299
只给你十秒

5
00:01:48,382 --> 00:01:50,593
给我从实招来

6
00:01:51,051 --> 00:01:52,011
否则

7
00:01:52,595 --> 00:01:56,098
十就是你死前听到的最后的字

8
00:01:56,307 --> 00:01:57,141
1

9
00:01:57,433 --> 00:01:58,100
2

10
00:01:58,434 --> 00:01:58,767
3

11
00:01:59,560 --> 00:02:00,269
4

12
00:02:00,769 --> 00:02:01,687
5

13
00:02:01,812 --> 00:02:02,730
6

14
00:02:02,938 --> 00:02:03,856
7

15
00:02:04,106 --> 00:02:04,607
8

16
00:02:04,648 --> 00:02:06,442
手榴弹 长官 退后

17
00:02:20,789 --> 00:02:22,124
混蛋

18
00:02:22,750 --> 00:02:24,376
我竟然没注意到

19
00:02:24,793 --> 00:02:26,962
我怎么可能会没注意到

20
00:02:28,547 --> 00:02:32,760
梅林 对不起

21
00:02:32,927 --> 00:02:34,470
你把他训练得很好

22
00:02:35,471 --> 00:02:37,056
詹姆斯

23
00:02:37,890 --> 00:02:41,268
你结训了

24
00:02:42,561 --> 00:02:44,563
欢迎加入金士曼

25
00:02:45,064 --> 00:02:46,315
兰斯洛特

26
00:02:46,482 --> 00:02:47,483
长官

27
00:02:50,778 --> 00:02:54,823
我会亲自处理后续

28
00:02:56,250 --> 00:02:59,670
伦敦

29
00:02:59,828 --> 00:03:01,413
很遗憾 你先生的英勇事蹟

30
00:03:01,497 --> 00:03:02,998
无法受到公开表扬

31
00:03:03,332 --> 00:03:04,458
希望你能谅解

32
00:03:04,625 --> 00:03:06,126
我要怎么谅解

33
00:03:06,293 --> 00:03:08,295
你什么都不肯透露

34
00:03:09,171 --> 00:03:10,339
我甚至不知道

35
00:03:10,422 --> 00:03:11,674
他没跟他的小组一起

36
00:03:11,840 --> 00:03:13,008
抱歉 我不能多说了

37
00:03:14,760 --> 00:03:16,553
但我要给你这个英勇勋章

38
00:03:16,720 --> 00:03:21,058
它的背后有一个电话号码

39
00:03:21,433 --> 00:03:23,936
为了具体表达我们的谢意

40
00:03:24,103 --> 00:03:25,980
我们会提供你…

41
00:03:27,398 --> 00:03:28,565
就说是一个人情吧

42
00:03:28,732 --> 00:03:30,234
什么事情都可以

43
00:03:30,401 --> 00:03:31,735
只需要告诉接线生

44
00:03:32,194 --> 00:03:33,904
牛津鞋不是雕花鞋

45
00:03:33,988 --> 00:03:35,614
我就会知道是你

46
00:03:37,074 --> 00:03:39,618
我不要你帮忙

47
00:03:39,785 --> 00:03:42,162
我只要我的老公回来

48
00:03:50,004 --> 00:03:51,171
小朋友 你叫什么名字

49
00:03:51,797 --> 00:03:52,631
伊格西

50
00:03:52,840 --> 00:03:54,174
哈罗 伊格西

51
00:03:55,175 --> 00:03:56,635
可以借我看吗

52
00:04:03,392 --> 00:04:05,352
伊格西 这交给你来保管吧

53
00:04:06,353 --> 00:04:07,730
好吗

54
00:04:11,734 --> 00:04:13,319
照顾好你妈

55
00:04:46,685 --> 00:04:50,621
17年后 阿根廷

56
00:04:54,109 --> 00:04:57,780
亚诺教授 抱歉 快好了

57
00:04:57,946 --> 00:05:00,449
老天 直接撕掉吧

58
00:05:00,616 --> 00:05:04,203
我接到严格指示 不能弄伤你

59
00:05:04,370 --> 00:05:06,580
听着 你搞错了

60
00:05:06,747 --> 00:05:09,541
我是大学讲师 我没钱

61
00:05:09,708 --> 00:05:11,126
跟钱没关系

62
00:05:11,293 --> 00:05:13,253
我老板只是想跟你聊聊

63
00:05:13,545 --> 00:05:15,381
这该让我觉得好一点吗

64
00:05:15,547 --> 00:05:17,633
他马上就到了 他会解释清楚

65
00:05:18,801 --> 00:05:20,427
你喜欢威士忌吗

66
00:05:21,095 --> 00:05:23,806
雷德 去倒62年的大摩威士忌

67
00:05:25,140 --> 00:05:28,227
说真的 这威士忌太棒了

68
00:05:28,560 --> 00:05:30,312
好喝到让你挫屎

69
00:05:49,832 --> 00:05:53,001
如果我说来借糖会不会太过分

70
00:06:15,941 --> 00:06:19,862
亚诺教授 我是来带你回家的

71
00:06:30,664 --> 00:06:32,499
1962年的大摩

72
00:06:32,916 --> 00:06:34,751
洒出来就太浪费了

73
00:06:35,502 --> 00:06:36,879
对吧

74
00:07:17,794 --> 00:07:19,755
帮忙拿一下好吗

75
00:07:34,061 --> 00:07:34,937
谢谢

76
00:07:41,652 --> 00:07:43,612
都弄干净了

77
00:07:49,326 --> 00:07:52,120
我喜欢这种接待方式

78
00:07:59,503 --> 00:08:01,630
我受不了暴力

79
00:08:01,797 --> 00:08:03,757
说真的 我看到一滴血

80
00:08:03,924 --> 00:08:05,801
就完蛋了

81
00:08:05,968 --> 00:08:07,135
我会…

82
00:08:07,302 --> 00:08:08,637
狂吐

83
00:08:08,804 --> 00:08:10,973
听着 我很抱歉

84
00:08:11,139 --> 00:08:16,520
你因为不速之客得目睹这惊悚画面

85
00:08:16,687 --> 00:08:18,272
不过我向你保证

86
00:08:18,355 --> 00:08:20,816
等我查清楚他替谁做事后

87
00:08:20,983 --> 00:08:25,320
你跟我就会成为麻吉

88
00:08:31,910 --> 00:08:33,954
麻烦到店里

89
00:08:57,269 --> 00:08:58,437
先生 亚瑟在餐厅

90
00:09:08,947 --> 00:09:10,073
亚瑟

91
00:09:10,282 --> 00:09:11,450
加拉哈德

92
00:09:11,700 --> 00:09:13,493
其他人已经开始在猜

93
00:09:13,577 --> 00:09:16,371
我们是不是该喝两杯酒了

94
00:09:19,041 --> 00:09:23,045
各位 我很庆幸已经有17年

95
00:09:23,211 --> 00:09:25,547
没机会用到这个酒瓶

96
00:09:26,423 --> 00:09:28,508
兰斯洛特是杰出的特务

97
00:09:28,592 --> 00:09:30,844
也是不折不扣的金士曼

98
00:09:31,011 --> 00:09:32,429
大家会很想念他

99
00:09:33,805 --> 00:09:34,973
敬兰斯洛特

100
00:09:35,807 --> 00:09:37,476
敬兰斯洛特

101
00:09:41,521 --> 00:09:44,024
我打算在明天开始甄选

102
00:09:44,107 --> 00:09:46,526
兰斯洛特的替代人选

103
00:09:46,818 --> 00:09:49,237
我要你们各提出一个候选人

104
00:09:49,404 --> 00:09:50,781
请他们在格林威治标准时间

105
00:09:50,864 --> 00:09:51,740
晚上九点之前

106
00:09:51,948 --> 00:09:54,076
到英国总部报到

107
00:09:54,701 --> 00:09:55,535
谢谢

108
00:09:58,080 --> 00:09:58,914
梅林

109
00:09:59,956 --> 00:10:01,583
请进

110
00:10:02,042 --> 00:10:04,628
兰斯洛特当初在调查

111
00:10:04,795 --> 00:10:07,506
进行生化武器实验的一群佣兵

112
00:10:07,673 --> 00:10:08,674
各位 请戴上眼镜

113
00:10:11,343 --> 00:10:13,679
2012年 乌干达

114
00:10:13,845 --> 00:10:15,347
合成卡西酮

115
00:10:15,514 --> 00:10:17,057
他们把它掺进

116
00:10:17,140 --> 00:10:18,934
游击军基地的用水里

117
00:10:19,101 --> 00:10:20,852
引起暴怒 互残

118
00:10:20,936 --> 00:10:22,354
造成重大伤亡

119
00:10:23,689 --> 00:10:25,190
2013年 车臣

120
00:10:25,524 --> 00:10:27,150
叛兵互打

121
00:10:27,317 --> 00:10:29,194
这当然也是同一批佣兵的杰作

122
00:10:29,277 --> 00:10:31,071
但却找不到任何化学反应

123
00:10:31,238 --> 00:10:32,322
兰斯洛特发现了什么

124
00:10:33,323 --> 00:10:36,326
他追查这些人到阿根廷一个地方

125
00:10:36,535 --> 00:10:37,828
他在监视对方时

126
00:10:37,994 --> 00:10:39,830
发现他们绑架了一个人

127
00:10:40,664 --> 00:10:42,457
于是他便单独进行救援任务

128
00:10:42,582 --> 00:10:43,834
最后没有成功

129
00:10:45,544 --> 00:10:47,045
这是他最后传出的讯息

130
00:10:47,212 --> 00:10:48,880
詹姆斯亚诺教授遭到绑架

131
00:10:49,047 --> 00:10:49,589
他是谁

132
00:10:49,673 --> 00:10:51,591
某个预言末日灾难的人

133
00:10:51,758 --> 00:10:53,260
他支持盖亚论

134
00:10:53,427 --> 00:10:55,178
世界遭逢大难后会自我疗愈的理论

135
00:10:55,345 --> 00:10:59,224
但怪的是他并没有被绑架

136
00:10:59,683 --> 00:11:02,018
这是亚诺教授

137
00:11:02,185 --> 00:11:04,229
他今天早上出现在伦敦帝国学院

138
00:11:05,313 --> 00:11:07,065
这个任务由你全权负责

139
00:11:07,274 --> 00:11:09,526
别忘了提出你的人选

140
00:11:09,693 --> 00:11:12,779
这次挑个比较适合的候选人吧

141
00:11:12,946 --> 00:11:14,823
都17年了

142
00:11:14,990 --> 00:11:18,618
你还是个老古板

143
00:11:18,827 --> 00:11:20,454
还要我提醒你吗 要不是他

144
00:11:20,537 --> 00:11:21,872
我就不会坐在这里了

145
00:11:22,038 --> 00:11:24,624
他完全具备金士曼的能力

146
00:11:24,791 --> 00:11:26,001
甚至更厉害

147
00:11:26,168 --> 00:11:29,171
可惜他的出身不如我们

148
00:11:29,963 --> 00:11:31,798
加拉哈德 面对事实吧

149
00:11:31,882 --> 00:11:33,550
你的实验失败了

150
00:11:35,218 --> 00:11:37,763
亚瑟 你太自以为是了

151
00:11:37,929 --> 00:11:39,014
你说什么

152
00:11:40,223 --> 00:11:42,392
时代不一样了

153
00:11:42,559 --> 00:11:46,563
权贵不会永远是权贵

154
00:12:05,290 --> 00:12:06,041
伊格西

155
00:12:08,585 --> 00:12:10,253
伊格西 过来一下

156
00:12:13,548 --> 00:12:15,258
-宝贝 有卷烟纸吗 -没有

157
00:12:15,425 --> 00:12:17,469
帮你妈去商店买一下吧

158
00:12:17,636 --> 00:12:18,929
-要买自己去 -喂

159
00:12:19,095 --> 00:12:20,430
我跟你说不要用这种口气

160
00:12:20,514 --> 00:12:21,765
跟狄恩讲话

161
00:12:21,973 --> 00:12:23,308
三个人坐在这不会太挤吗

162
00:12:23,391 --> 00:12:25,393
狄恩的走狗怎么不去

163
00:12:25,560 --> 00:12:27,020
这样吧

164
00:12:27,187 --> 00:12:28,939
你拿钱去买卷烟纸

165
00:12:29,105 --> 00:12:29,981
顺便去买点糖果吃

166
00:12:30,065 --> 00:12:30,941
你出门以后

167
00:12:32,025 --> 00:12:35,028
我们会让你妈知道三人行有多刺激

168
00:12:37,614 --> 00:12:38,448
谢了 宝贝

169
00:12:46,331 --> 00:12:48,083
来

170
00:12:49,084 --> 00:12:50,252
这样好多了吗

171
00:13:04,975 --> 00:13:06,476
如果狄恩对你妈这么坏

172
00:13:06,601 --> 00:13:07,435
她干嘛不走人

173
00:13:07,602 --> 00:13:09,521
她的问题是没有自信

174
00:13:09,688 --> 00:13:11,439
少来了 她怎么会没自信

175
00:13:11,606 --> 00:13:13,441
伊格西他妈这么辣

176
00:13:13,775 --> 00:13:15,944
-我没别的意思 -没关系

177
00:13:16,862 --> 00:13:19,197
总有一天 我要揍扁他的脸

178
00:13:19,364 --> 00:13:20,782
你脑子进水吗

179
00:13:20,949 --> 00:13:23,618
他会叫那帮人整你 然后装作…

180
00:13:26,121 --> 00:13:26,997
什么都不知道

181
00:13:27,539 --> 00:13:29,833
你以为因为我们老大搞上伊格西他妈

182
00:13:30,000 --> 00:13:32,127
就可以随便骂我们吗

183
00:13:32,294 --> 00:13:34,129
差不多

184
00:13:34,296 --> 00:13:36,464
算了啦 我们走吧

185
00:13:36,631 --> 00:13:37,549
不值得

186
00:13:37,716 --> 00:13:40,302
你们在这里待太久了

187
00:13:40,635 --> 00:13:41,469
可以滚了

188
00:13:43,388 --> 00:13:44,389
怎样

189
00:13:45,140 --> 00:13:46,975
很抱歉

190
00:13:50,061 --> 00:13:50,854
很好

191
00:13:51,146 --> 00:13:52,188
蠢货

192
00:13:54,316 --> 00:13:56,484
他们真是一群混蛋

193
00:13:57,527 --> 00:14:00,822
冷毙了 我们干嘛用走的

194
00:14:00,989 --> 00:14:02,824
你偷了他的车钥匙

195
00:14:02,991 --> 00:14:05,493
对 现在我们要偷他的车

196
00:14:06,202 --> 00:14:07,495
靠

197
00:14:13,376 --> 00:14:14,878
等等

198
00:14:17,380 --> 00:14:19,090
那是我的车

199
00:14:19,257 --> 00:14:21,509
伊格西

200
00:14:21,676 --> 00:14:23,720
你最好给我停下来

201
00:14:23,887 --> 00:14:26,473
你死定了 停车

202
00:14:29,351 --> 00:14:30,352
我要给你好看

203
00:14:35,523 --> 00:14:37,025
伊格西 干的好

204
00:14:37,192 --> 00:14:38,026
我们走吧

205
00:14:38,902 --> 00:14:40,153
混蛋

206
00:14:41,988 --> 00:14:43,490
狄恩 是我

207
00:14:43,657 --> 00:14:45,659
伊格西刚刚偷了我的车

208
00:14:45,825 --> 00:14:47,160
我刚从酒吧出来

209
00:14:47,243 --> 00:14:48,662
他当着我的面猛转圈

210
00:14:48,828 --> 00:14:50,372
然后把车开走了

211
00:14:50,538 --> 00:14:52,666
我不能容忍他看扁我

212
00:14:52,832 --> 00:14:55,043
这代表他也看扁你

213
00:14:55,210 --> 00:14:58,046
等等 搞什么…

214
00:15:38,920 --> 00:15:39,754
猪头

215
00:15:41,798 --> 00:15:43,717
狐狸是害兽

216
00:15:43,883 --> 00:15:45,301
你应该辗过去的

217
00:15:45,468 --> 00:15:47,429
我该做的事情可多了

218
00:15:47,595 --> 00:15:49,264
我会负责 下车

219
00:15:49,973 --> 00:15:51,933
我说下车

220
00:16:00,525 --> 00:16:03,903
伊格西 小偷没有荣誉可言

221
00:16:04,904 --> 00:16:08,616
你最好招出其他人

222
00:16:09,284 --> 00:16:10,618
不然就准备被关

223
00:16:11,494 --> 00:16:12,829
随便你

224
00:16:14,039 --> 00:16:15,623
我想行使打一通电话的权利

225
00:16:18,418 --> 00:16:21,838
希望你是要打给你妈说

226
00:16:22,005 --> 00:16:25,508
你会晚18个月回家吃晚饭

227
00:16:56,456 --> 00:16:58,833
客诉中心你好

228
00:16:59,626 --> 00:17:01,169
我叫伊格西安文

229
00:17:01,336 --> 00:17:03,296
抱歉 是盖瑞安文

230
00:17:03,379 --> 00:17:05,840
我碰到大麻烦了

231
00:17:06,007 --> 00:17:07,258
我现在在警察局

232
00:17:07,425 --> 00:17:08,218
我妈说如果我需要帮忙

233
00:17:08,301 --> 00:17:09,094
就打这个号码

234
00:17:09,260 --> 00:17:11,763
不好意思 你打错了

235
00:17:11,930 --> 00:17:13,264
等等

236
00:17:14,849 --> 00:17:17,268
牛津鞋不是雕花鞋

237
00:17:19,020 --> 00:17:20,396
我们收到您的申诉了

238
00:17:20,563 --> 00:17:23,691
希望我们不会失去您这位忠实顾客

239
00:17:35,036 --> 00:17:36,121
是

240
00:17:37,705 --> 00:17:39,040
什么

241
00:17:40,375 --> 00:17:41,417
我…

242
00:17:41,709 --> 00:17:42,877
好

243
00:17:43,586 --> 00:17:46,214
我完全了解

244
00:18:05,608 --> 00:18:06,818
伊格西

245
00:18:07,819 --> 00:18:08,945
你想搭便车回家吗

246
00:18:09,821 --> 00:18:10,905
你是谁

247
00:18:11,072 --> 00:18:12,407
保你出来的人

248
00:18:12,574 --> 00:18:13,908
那不算回答

249
00:18:14,242 --> 00:18:16,411
好歹也感激一下

250
00:18:17,412 --> 00:18:20,915
我叫哈利哈特 勋章是我给你的

251
00:18:22,458 --> 00:18:24,460
你父亲救过我一命

252
00:18:27,755 --> 00:18:29,883
你成为裁缝师之前是军人

253
00:18:30,425 --> 00:18:31,759
是军官吗

254
00:18:31,926 --> 00:18:33,428
不算是

255
00:18:33,595 --> 00:18:35,388
你驻守在伊拉克吗

256
00:18:35,555 --> 00:18:37,807
伊格西 抱歉 这是机密

257
00:18:38,892 --> 00:18:40,435
可是我爸救过你的命

258
00:18:41,477 --> 00:18:44,981
你爸死的那天 我犯了个错

259
00:18:46,107 --> 00:18:47,233
要不是他的英勇

260
00:18:47,400 --> 00:18:50,320
我的错误会让现场每个人都丧命

261
00:18:51,404 --> 00:18:52,739
所以我欠他一个人情

262
00:18:53,990 --> 00:18:55,950
你父亲是英勇的人

263
00:18:57,160 --> 00:18:58,953
是个好人

264
00:18:59,120 --> 00:19:00,163
看过你的档案之后

265
00:19:00,330 --> 00:19:02,749
我想他会对你现在的人生很失望

266
00:19:02,916 --> 00:19:04,083
你没资格跟我说这种话

267
00:19:04,250 --> 00:19:05,126
高智商

268
00:19:05,293 --> 00:19:07,170
学校成绩优异

269
00:19:08,087 --> 00:19:09,422
但你放弃了自己

270
00:19:09,589 --> 00:19:12,300
毒品 窃盗 不务正业

271
00:19:12,467 --> 00:19:14,135
你以为工作满地都是吗

272
00:19:14,302 --> 00:19:15,803
这解释不了你为何半途而废

273
00:19:15,970 --> 00:19:18,556
你曾是体操预赛冠军

274
00:19:18,723 --> 00:19:19,933
连续两年夺冠

275
00:19:20,099 --> 00:19:22,310
你的教练认为你是奥运的料

276
00:19:22,477 --> 00:19:24,145
如果你也遇到我的继父

277
00:19:24,312 --> 00:19:25,772
很快也会放弃自己了

278
00:19:25,939 --> 00:19:27,649
千错万错都是别人的错

279
00:19:29,400 --> 00:19:31,069
你退出陆战队要推给谁

280
00:19:31,236 --> 00:19:33,613
你受训表现良好 却中途退出

281
00:19:33,780 --> 00:19:35,782
因为后来我妈跟疯子一样

282
00:19:35,949 --> 00:19:38,743
碎念会像失去我爸一样失去我

283
00:19:38,910 --> 00:19:41,329
她不想我当你们这种势力鬼的炮灰

284
00:19:41,496 --> 00:19:43,915
只会从象牙塔批评我们

285
00:19:44,082 --> 00:19:46,292
想也不想我们为什么会这样

286
00:19:46,751 --> 00:19:49,337
我们没得选择 懂吗

287
00:19:49,796 --> 00:19:52,173
如果我们一样屁眼插着银汤匙出生

288
00:19:52,340 --> 00:19:54,259
就会跟你混得一样好

289
00:19:54,342 --> 00:19:55,176
说不定更强

290
00:19:55,343 --> 00:19:58,179
你来这里干嘛 看不起我们吗

291
00:19:59,973 --> 00:20:01,140
这又是年轻人…

292
00:20:01,307 --> 00:20:03,017
需要插银汤匙的例子吗

293
00:20:03,184 --> 00:20:04,686
不是 他们例外 走吧

294
00:20:04,852 --> 00:20:06,312
鬼扯 我们的酒还没喝完

295
00:20:06,479 --> 00:20:07,563
你偷了他的车之后

296
00:20:07,730 --> 00:20:09,023
狄恩说你找死

297
00:20:09,190 --> 00:20:10,650
他才不甩你妈说什么

298
00:20:10,858 --> 00:20:12,193
你们听好

299
00:20:13,569 --> 00:20:15,530
我今天过得很不顺利

300
00:20:15,697 --> 00:20:17,824
不管你们跟伊格西有什么过节

301
00:20:17,907 --> 00:20:20,034
我也相信那很有根据

302
00:20:20,368 --> 00:20:21,869
但我会很感谢你们

303
00:20:22,036 --> 00:20:23,997
让我们静一静

304
00:20:24,163 --> 00:20:26,708
我想好好喝完这杯啤酒

305
00:20:29,877 --> 00:20:32,422
阿伯 你别插手 否则我们不客气了

306
00:20:32,714 --> 00:20:34,048
他不是开玩笑的 你走吧

307
00:20:40,888 --> 00:20:42,056
不好意思

308
00:20:43,891 --> 00:20:45,184
如果你要找另一只鸭

309
00:20:45,268 --> 00:20:46,602
史密斯街角就有

310
00:20:52,567 --> 00:20:53,860
礼仪…

311
00:20:55,069 --> 00:20:56,362
成就…

312
00:20:59,115 --> 00:21:00,616
不凡的人

313
00:21:08,124 --> 00:21:09,876
懂这句话的意思吗

314
00:21:11,753 --> 00:21:13,921
那就让我替你们上一课吧

315
00:21:22,764 --> 00:21:24,599
我们要在这里耗一整天

316
00:21:24,932 --> 00:21:25,808
还是痛快打一架

317
00:22:10,603 --> 00:22:13,606
你这个糟老…

318
00:22:54,856 --> 00:22:56,274
抱歉

319
00:22:56,441 --> 00:22:58,192
我得消消火气

320
00:22:59,360 --> 00:23:02,864
我有一个朋友昨天过世了

321
00:23:03,030 --> 00:23:05,074
他也认识你爸

322
00:23:07,577 --> 00:23:09,704
伊格西 很抱歉

323
00:23:09,871 --> 00:23:11,873
我不该这样对你的

324
00:23:12,039 --> 00:23:14,041
拜托不要 我发誓不会说出去

325
00:23:14,208 --> 00:23:15,710
我的强项就是口风很紧

326
00:23:15,877 --> 00:23:16,627
你不会说出去

327
00:23:16,711 --> 00:23:17,211
问警察就知道

328
00:23:17,378 --> 00:23:18,379
我完全不是抓耙仔

329
00:23:18,546 --> 00:23:20,882
-你保证吗 -我用性命担保

330
00:23:25,052 --> 00:23:26,888
伊格西 感谢

331
00:23:27,054 --> 00:23:28,806
你对势力鬼的看法是对的

332
00:23:28,973 --> 00:23:31,225
但偶尔也有例外

333
00:23:32,143 --> 00:23:33,936
祝你一切顺利

334
00:23:48,159 --> 00:23:49,952
在名人新闻方面

335
00:23:50,077 --> 00:23:52,497
范伦坦电影昨晚在好莱坞举行首映

336
00:23:52,663 --> 00:23:55,458
讲述这位网路富豪崛起的过程

337
00:23:55,625 --> 00:23:58,419
预料会成为得奖大热门

338
00:23:58,586 --> 00:24:01,589
红毯上却依然不见天后伊姬的身影

339
00:24:01,756 --> 00:24:03,341
她三天前没在奥克兰演唱会现身后

340
00:24:03,508 --> 00:24:05,259
至今依旧不见人影

341
00:24:05,426 --> 00:24:06,969
没有歹徒提出赎金要求

342
00:24:07,136 --> 00:24:09,096
伊格西 快走 因为他要…

343
00:24:10,306 --> 00:24:11,766
拜托不要伤害他

344
00:24:11,933 --> 00:24:13,643
滚 给我走开

345
00:24:13,809 --> 00:24:15,019
闭上鸟嘴

346
00:24:15,186 --> 00:24:17,313
跟你在酒吧的人是谁

347
00:24:17,480 --> 00:24:19,607
我要知道那阿伯的名字

348
00:24:19,774 --> 00:24:21,609
-我没跟人在一起 -他是谁

349
00:24:21,776 --> 00:24:23,194
-我不知道你什么意思 -那是谁

350
00:24:23,361 --> 00:24:24,487
我不知道你是什么意思

351
00:24:24,654 --> 00:24:25,780
告诉我他的名字

352
00:24:25,947 --> 00:24:28,282
我不知道你指的是谁

353
00:24:32,495 --> 00:24:33,496
给我听好

354
00:24:33,663 --> 00:24:34,747
我要知道跟你在酒吧的人是谁

355
00:24:34,830 --> 00:24:35,623
你懂吗

356
00:24:35,790 --> 00:24:37,667
我要知道他的名字

357
00:24:37,833 --> 00:24:40,795
不然我会扭断你的头

358
00:24:40,962 --> 00:24:44,007
-快说 -我不知道你在说谁

359
00:24:44,173 --> 00:24:45,216
伊格西 快告诉他

360
00:24:45,383 --> 00:24:47,176
蜜雪儿 滚开

361
00:24:47,343 --> 00:24:48,636
我现在就会把你杀了

362
00:24:48,803 --> 00:24:51,305
全世界没人会知道

363
00:24:51,472 --> 00:24:53,140
可是我会

364
00:24:53,307 --> 00:24:55,142
我对你的举动掌握足够的证据

365
00:24:55,309 --> 00:24:57,311
能让你一辈子蹲大牢

366
00:24:57,478 --> 00:24:59,689
-狄恩安东尼贝克先生 -什么鬼

367
00:24:59,897 --> 00:25:01,482
所以我建议你别烦这小子

368
00:25:01,649 --> 00:25:05,236
否则我会把证据交给相关当局

369
00:25:06,237 --> 00:25:08,781
伊格西 到我跟你说的裁缝店碰面

370
00:25:08,948 --> 00:25:11,409
这是怎么回事

371
00:25:13,369 --> 00:25:14,579
伊格西 你这烂咖

372
00:25:14,745 --> 00:25:15,955
他要落跑了

373
00:25:16,122 --> 00:25:17,582
过来

374
00:25:18,291 --> 00:25:19,417
伊格西 你他妈的…

375
00:25:19,584 --> 00:25:20,876
小子 过来

376
00:25:33,306 --> 00:25:34,390
你这混蛋

377
00:25:34,557 --> 00:25:36,183
我会找你算帐的

378
00:26:01,626 --> 00:26:03,628
我不认识任何裁缝师

379
00:26:04,462 --> 00:26:05,796
但我知道你不是

380
00:26:09,759 --> 00:26:11,427
跟我来

381
00:26:20,102 --> 00:26:21,395
进来啊

382
00:26:27,109 --> 00:26:28,110
你看到什么

383
00:26:28,402 --> 00:26:31,614
一个想搞清楚状况的人

384
00:26:33,324 --> 00:26:35,660
我看到一个潜力无穷的年轻人

385
00:26:36,994 --> 00:26:38,746
有荣誉心

386
00:26:39,914 --> 00:26:41,624
能完成任务

387
00:26:41,791 --> 00:26:44,585
也想有所成就

388
00:26:46,170 --> 00:26:48,172
你有看过电影[麻雀变公主]吗

389
00:26:48,923 --> 00:26:50,257
没有

390
00:26:50,675 --> 00:26:52,176
[霹雳煞]呢

391
00:26:53,260 --> 00:26:54,595
[麻雀变凤凰]

392
00:26:55,513 --> 00:26:56,597
好吧

393
00:26:56,764 --> 00:26:58,182
我的重点是就算没有银汤匙

394
00:26:58,265 --> 00:26:59,767
你也能走上正确的路

395
00:26:59,934 --> 00:27:01,769
只要你相信自己

396
00:27:02,019 --> 00:27:04,188
如果你做好学习的准备

397
00:27:05,606 --> 00:27:06,857
你就能蜕变

398
00:27:07,441 --> 00:27:09,276
你是说像[窈窕淑女]那样

399
00:27:10,319 --> 00:27:12,363
好吧 你要这样形容也行

400
00:27:12,613 --> 00:27:15,324
对 就像[窈窕淑女]

401
00:27:16,367 --> 00:27:17,743
只不过现在

402
00:27:17,827 --> 00:27:19,662
我要给你成为金士曼的机会

403
00:27:20,329 --> 00:27:21,664
当裁缝师

404
00:27:22,164 --> 00:27:23,457
是金士曼特务

405
00:27:25,042 --> 00:27:26,293
就像间谍

406
00:27:26,502 --> 00:27:27,628
差不多

407
00:27:29,630 --> 00:27:30,464
有兴趣吗

408
00:27:31,132 --> 00:27:33,300
你觉得我会有顾忌吗

409
00:27:40,474 --> 00:27:41,809
从1849年起

410
00:27:41,976 --> 00:27:43,436
金士曼的裁缝师

411
00:27:43,519 --> 00:27:46,147
就替世上最有权势的人订制衣服

412
00:27:46,313 --> 00:27:49,150
到了1919年 他们当中有很多人

413
00:27:49,233 --> 00:27:50,985
因为一战失去继承人

414
00:27:51,819 --> 00:27:55,156
大量的财富无人继承

415
00:27:55,322 --> 00:27:57,158
而许多有力之士

416
00:27:57,241 --> 00:27:59,326
希望能维持和平并保护人命

417
00:27:59,493 --> 00:28:01,036
我们的创办人发现

418
00:28:01,162 --> 00:28:02,413
他们能运用财富跟影响力

419
00:28:02,580 --> 00:28:04,206
替世界谋福利

420
00:28:04,373 --> 00:28:07,668
于是开启了另一项事业

421
00:28:08,502 --> 00:28:10,838
一个独立的国际情报组织

422
00:28:11,005 --> 00:28:14,341
执行最机密的任务

423
00:28:15,134 --> 00:28:16,635
这个单位不受政治与官僚控制

424
00:28:16,802 --> 00:28:20,973
制度会破坏政府间谍组织的健全

425
00:28:21,724 --> 00:28:24,059
西装是现代绅士的盔甲

426
00:28:24,894 --> 00:28:27,980
金士曼特务就是现代的骑士

427
00:28:29,064 --> 00:28:30,649
这到底要降到多深

428
00:28:30,816 --> 00:28:31,859
非常深

429
00:29:16,529 --> 00:29:18,239
该死 我们迟到了

430
00:29:42,888 --> 00:29:45,432
你爸也曾有同样吃惊的表情

431
00:29:47,101 --> 00:29:48,477
我当初也是

432
00:29:50,145 --> 00:29:51,272
来吧

433
00:29:54,066 --> 00:29:55,109
加拉哈德

434
00:29:55,276 --> 00:29:56,277
我的代号

435
00:29:56,443 --> 00:29:57,903
又迟到了

436
00:29:58,279 --> 00:29:59,572
祝你好运

437
00:29:59,947 --> 00:30:01,282
进去吧

438
00:30:12,793 --> 00:30:13,961
整队

439
00:30:16,171 --> 00:30:19,008
各位 我叫梅林

440
00:30:19,174 --> 00:30:20,259
你们即将参加…

441
00:30:20,426 --> 00:30:23,137
世上最危险的面试

442
00:30:23,971 --> 00:30:26,140
你们当中只有一个人

443
00:30:26,265 --> 00:30:28,809
能成为下一个兰斯洛特

444
00:30:29,602 --> 00:30:32,813
有人能告诉我这是什么吗

445
00:30:33,689 --> 00:30:35,316
-你说 -尸袋

446
00:30:35,482 --> 00:30:37,776
没错 你叫查理吧

447
00:30:37,985 --> 00:30:38,861
是的

448
00:30:39,028 --> 00:30:39,778
很好

449
00:30:39,945 --> 00:30:42,323
稍后你们会各领一个尸袋

450
00:30:42,489 --> 00:30:44,325
你要在尸袋写上名字

451
00:30:44,658 --> 00:30:47,912
也要写上亲属的资料

452
00:30:48,078 --> 00:30:51,332
这代表你了解即将面对的风险

453
00:30:51,665 --> 00:30:54,793
也代表你同意严格保密

454
00:30:54,960 --> 00:30:58,005
顺带一提 违反的人就会害自己…

455
00:30:58,297 --> 00:31:00,633
跟亲属…

456
00:31:01,091 --> 00:31:02,676
一起进这个尸袋

457
00:31:04,345 --> 00:31:05,763
了解吗

458
00:31:07,264 --> 00:31:08,432
很好

459
00:31:09,016 --> 00:31:10,309
解散

460
00:31:17,608 --> 00:31:20,027
我叫萝珊 但叫我萝西就行了

461
00:31:20,778 --> 00:31:22,196
-我是伊格西 -蛋蛋

462
00:31:22,363 --> 00:31:23,322
不是 伊格西

463
00:31:23,489 --> 00:31:24,823
蛋蛋

464
00:31:24,990 --> 00:31:26,116
他们是从哪里把你挖来的

465
00:31:26,283 --> 00:31:28,369
我们不能透漏推荐人身分

466
00:31:28,535 --> 00:31:29,828
没必要生气

467
00:31:29,995 --> 00:31:32,331
查理只是在闲聊 对吗

468
00:31:32,957 --> 00:31:34,166
我是狄格比

469
00:31:35,459 --> 00:31:36,126
狄格比

470
00:31:36,293 --> 00:31:37,711
蛋蛋 这是鲁佛斯

471
00:31:37,878 --> 00:31:39,380
鲁佛斯 蛋蛋

472
00:31:41,548 --> 00:31:44,343
蛋蛋 你读牛津还剑桥

473
00:31:44,843 --> 00:31:45,511
都不是

474
00:31:45,678 --> 00:31:46,971
-圣安德鲁 -杜伦

475
00:31:47,137 --> 00:31:49,056
等等 我想我们可能见过

476
00:31:49,223 --> 00:31:51,475
你在温彻斯特休息站的麦当劳

477
00:31:51,558 --> 00:31:52,977
服务过我吗

478
00:31:53,143 --> 00:31:53,894
没有

479
00:31:54,061 --> 00:31:56,522
如果有 我就会替你加秘密酱料

480
00:31:57,314 --> 00:31:59,817
绝对是圣安德鲁

481
00:32:00,401 --> 00:32:01,568
别理他们

482
00:32:01,735 --> 00:32:02,820
你需要笔吗

483
00:32:02,987 --> 00:32:03,737
谢了

484
00:32:03,904 --> 00:32:05,322
你叫艾蜜莉亚吧

485
00:32:05,489 --> 00:32:06,907
艾蜜莉亚 这是伊格西

486
00:32:07,074 --> 00:32:08,242
嗨 伊格西

487
00:32:08,575 --> 00:32:10,327
别理这些人

488
00:32:10,494 --> 00:32:12,204
我也是这么跟他说的

489
00:32:14,498 --> 00:32:15,708
这只是吓唬战术

490
00:32:16,083 --> 00:32:17,584
他们的训练伎俩

491
00:32:17,918 --> 00:32:18,919
没人真的会死

492
00:32:23,048 --> 00:32:24,258
太可惜了

493
00:32:26,385 --> 00:32:28,595
太好了 你不知道 中情局不知道

494
00:32:28,762 --> 00:32:31,265
没人知道这个人是谁

495
00:32:32,016 --> 00:32:33,017
好

496
00:32:33,183 --> 00:32:34,560
真的 没关系

497
00:32:34,727 --> 00:32:36,270
也不是真的没关系

498
00:32:36,353 --> 00:32:38,605
但我来不是为了这件事

499
00:32:38,772 --> 00:32:42,234
靠 你知道的 钱不是问题

500
00:32:42,401 --> 00:32:44,111
原本我可以直接从麻省理工退休

501
00:32:44,278 --> 00:32:46,739
搬到某个岛上退休照样有大把钱进来

502
00:32:46,905 --> 00:32:49,658
没人叫我来解救地球

503
00:32:49,825 --> 00:32:51,452
是我自己想这么做

504
00:32:51,618 --> 00:32:53,495
气候变迁研究 游说参众两院

505
00:32:53,620 --> 00:32:55,330
多年的研究 撒大钱…

506
00:32:55,497 --> 00:32:57,291
知道为什么我受不了了吗

507
00:32:57,750 --> 00:32:59,752
因为到现在

508
00:32:59,835 --> 00:33:02,504
地球还是一团混乱

509
00:33:02,838 --> 00:33:05,340
所以我顿悟了

510
00:33:05,507 --> 00:33:08,260
钱解决不了

511
00:33:08,635 --> 00:33:11,096
那些自称政客的脑残

512
00:33:11,263 --> 00:33:15,309
是鸵鸟心态 只想着连任

513
00:33:16,101 --> 00:33:20,439
所以我花了两年找真正的解决办法

514
00:33:21,023 --> 00:33:22,941
我终于找到了

515
00:33:24,026 --> 00:33:27,154
如果你真的想让世界变得更好

516
00:33:27,321 --> 00:33:29,448
我建议你仔细听好

517
00:33:29,531 --> 00:33:31,784
因为我准备要告诉你了

518
00:33:31,992 --> 00:33:33,827
范伦坦先生 继续说

519
00:33:33,994 --> 00:33:35,496
我洗耳恭听

520
00:33:36,288 --> 00:33:40,167
只要你同意我所有的条件就行

521
00:34:28,382 --> 00:34:29,925
大家别慌 听我说

522
00:34:30,175 --> 00:34:31,218
保持冷静

523
00:34:32,052 --> 00:34:32,761
靠

524
00:34:34,888 --> 00:34:36,431
马桶呼吸管

525
00:34:36,723 --> 00:34:37,683
马桶呼吸管

526
00:34:37,850 --> 00:34:38,684
莲蓬头

527
00:34:39,893 --> 00:34:40,727
莲蓬头

528
00:34:40,894 --> 00:34:42,354
她说得对 快去

529
00:34:44,273 --> 00:34:46,775
为什么不打开门就好

530
00:36:10,484 --> 00:36:13,278
恭喜你们过了第一关

531
00:36:13,528 --> 00:36:16,198
查理 萝西 表现很好

532
00:36:16,365 --> 00:36:18,158
至于还一头雾水的人

533
00:36:18,325 --> 00:36:19,326
如果你能弄到一条呼吸管

534
00:36:19,451 --> 00:36:20,494
穿过马桶的U形管

535
00:36:20,661 --> 00:36:22,496
就有无限的空气来源

536
00:36:22,663 --> 00:36:25,165
这种简单的物理值得记住

537
00:36:25,332 --> 00:36:26,583
伊格西 做得好

538
00:36:26,667 --> 00:36:28,627
你发现那是双向镜

539
00:36:28,794 --> 00:36:29,795
他可能看多了

540
00:36:29,962 --> 00:36:32,839
你们少沾沾自喜了

541
00:36:33,006 --> 00:36:36,843
因为对我来说 你们都不及格

542
00:36:37,177 --> 00:36:40,222
你们通通忘了最重要的事

543
00:36:41,223 --> 00:36:42,516
团队合作

544
00:36:56,697 --> 00:36:59,366
还认为是训练伎俩吗

545
00:37:02,536 --> 00:37:03,787
35

546
00:37:04,454 --> 00:37:05,831
105

547
00:37:06,456 --> 00:37:08,792
对了

548
00:37:13,380 --> 00:37:14,047
你好

549
00:37:14,840 --> 00:37:15,882
有事吗

550
00:37:16,049 --> 00:37:19,428
我想请教关于气候变迁的问题

551
00:37:20,887 --> 00:37:24,057
是吗 这其实很有趣

552
00:37:25,892 --> 00:37:27,561
我的同事为了救你而丧命

553
00:37:27,728 --> 00:37:29,438
我相信你看到他的训练有多精良

554
00:37:29,604 --> 00:37:31,440
所以你最好告诉我是谁绑架你

555
00:37:31,565 --> 00:37:32,274
又为什么放你走

556
00:37:32,399 --> 00:37:34,109
我不知道你在说什么…

557
00:37:34,901 --> 00:37:37,154
我不能说 可是那…

558
00:37:37,571 --> 00:37:39,239
别装了 我根本就没做什么

559
00:37:39,406 --> 00:37:40,741
带种一点

560
00:38:01,595 --> 00:38:02,471
那家伙去死

561
00:38:02,596 --> 00:38:03,472
不管他是谁我都要…

562
00:38:05,015 --> 00:38:06,975
他逼我杀了亚诺教授

563
00:38:07,142 --> 00:38:08,477
我他妈的超爱亚诺教授

564
00:38:08,643 --> 00:38:09,686
好消息是…

565
00:38:09,853 --> 00:38:11,646
我们知道紧急监视系统有用

566
00:38:11,813 --> 00:38:13,774
知道坏消息是什么吗

567
00:38:13,940 --> 00:38:15,650
我的同事死了

568
00:38:15,817 --> 00:38:17,277
他刚刚说的

569
00:38:17,444 --> 00:38:19,780
这个组织盯上我们了

570
00:38:19,988 --> 00:38:21,781
-不管对方是谁… -我跟你说过了…

571
00:38:21,948 --> 00:38:23,825
我联络了苏俄国安会 英国军情六处

572
00:38:23,950 --> 00:38:25,452
以色列的摩萨德情报局和北京

573
00:38:25,619 --> 00:38:27,037
他们都说不是他们的人

574
00:38:27,454 --> 00:38:28,789
北京

575
00:38:29,206 --> 00:38:30,040
太好笑

576
00:38:30,123 --> 00:38:33,460
竟没人知道中国情报局的名字

577
00:38:33,877 --> 00:38:36,046
这才是真正的机密吧

578
00:38:37,047 --> 00:38:38,799
你知道吗 不管了

579
00:38:39,299 --> 00:38:40,842
我们得加快动作

580
00:38:41,009 --> 00:38:42,344
提前产品发表

581
00:38:42,511 --> 00:38:44,346
完成数量才到一半

582
00:38:44,513 --> 00:38:45,972
加速会大幅增加成本

583
00:38:46,139 --> 00:38:47,432
老子才不在乎

584
00:38:47,641 --> 00:38:49,476
照做就对了

585
00:38:51,978 --> 00:38:54,606
你们有些人在昨晚学习到

586
00:38:55,982 --> 00:38:59,194
金士曼最重视团队合作

587
00:38:59,361 --> 00:39:03,156
我们要提升你们的能力 测试极限

588
00:39:03,323 --> 00:39:06,785
接下来你们要挑一只小狗

589
00:39:06,952 --> 00:39:08,787
你跟狗要形影不离

590
00:39:08,954 --> 00:39:11,164
照顾跟训练它们

591
00:39:11,331 --> 00:39:14,334
训练好之后 你们也就结训了

592
00:39:14,501 --> 00:39:17,129
如果到时还没被淘汰的话

593
00:39:17,295 --> 00:39:19,172
了解吗

594
00:39:19,381 --> 00:39:21,299
选你的狗吧

595
00:39:23,969 --> 00:39:25,137
贵宾狗

596
00:39:25,303 --> 00:39:26,138
怎样

597
00:39:26,346 --> 00:39:27,973
它们是猎犬

598
00:39:28,140 --> 00:39:29,641
最优秀的品种

599
00:39:29,808 --> 00:39:31,560
容易训练

600
00:39:32,644 --> 00:39:33,854
哈巴狗

601
00:39:35,230 --> 00:39:36,898
这是斗牛犬吧

602
00:39:39,359 --> 00:39:40,694
它会长大吧

603
00:39:44,656 --> 00:39:46,741
妈的

604
00:39:48,743 --> 00:39:52,080
核磁共振显示没有脑震荡迹象

605
00:39:52,247 --> 00:39:55,208
脑部没有直接受伤

606
00:39:55,542 --> 00:39:57,669
他会昏迷多久

607
00:39:57,836 --> 00:39:59,004
很难说

608
00:39:59,171 --> 00:40:01,006
我们不知道他接触到什么

609
00:40:01,173 --> 00:40:02,591
事发当时的录影档呢

610
00:40:02,757 --> 00:40:04,426
影片没同步到他家里的电脑

611
00:40:04,593 --> 00:40:07,554
它经过加密且无法破解

612
00:40:07,846 --> 00:40:08,930
等他清醒过来

613
00:40:09,097 --> 00:40:11,725
你应该要请他分享一下密码

614
00:40:11,892 --> 00:40:13,560
他不会有事吧

615
00:40:14,728 --> 00:40:16,396
伊格西 要有耐心

616
00:40:16,855 --> 00:40:18,190
总会有希望 好吗

617
00:40:18,732 --> 00:40:20,442
总之你就专心训练

618
00:40:20,609 --> 00:40:22,777
通过测验 让他以你为傲

619
00:40:30,410 --> 00:40:31,912
快点…

620
00:40:32,078 --> 00:40:34,206
JB 快点

621
00:40:37,250 --> 00:40:39,252
我不要被你拖累垫底

622
00:40:40,086 --> 00:40:41,338
JB 我开枪打你喔

623
00:40:41,421 --> 00:40:42,589
该死 我真的会开枪打你

624
00:40:43,882 --> 00:40:45,550
梅林说不能抱狗

625
00:40:47,719 --> 00:40:49,221
管他的

626
00:41:31,763 --> 00:41:32,722
水又来了

627
00:41:35,976 --> 00:41:37,478
-放马过来啊 -伊格西 算了

628
00:41:37,644 --> 00:41:39,145
怎么了 连玩笑都开不起

629
00:41:39,312 --> 00:41:41,481
说真的 你会被退训 不值得

630
00:41:41,648 --> 00:41:43,149
说不定我不在乎被踢出去呢

631
00:41:43,316 --> 00:41:44,651
来啊 你这下三滥

632
00:41:44,818 --> 00:41:46,278
查理 别闹了

633
00:41:48,405 --> 00:41:51,324
好 你走啊 混蛋

634
00:41:52,659 --> 00:41:53,785
JB 来

635
00:41:53,952 --> 00:41:54,995
乖狗狗 来

636
00:42:08,800 --> 00:42:11,177
你们有一小时完成测验

637
00:42:11,344 --> 00:42:12,929
开始

638
00:42:14,973 --> 00:42:16,766
新目标 8百公尺

639
00:42:16,933 --> 00:42:18,518
想不到你居然还在这里

640
00:42:18,685 --> 00:42:22,188
就像冲不掉的大便

641
00:42:22,355 --> 00:42:23,857
收到 目标确认

642
00:42:24,024 --> 00:42:26,026
闭上你的鸟嘴如何

643
00:42:26,192 --> 00:42:27,319
保障名额

644
00:42:27,485 --> 00:42:28,945
一定是这样

645
00:42:29,112 --> 00:42:32,282
就像学校烂成绩烂的学生保送牛津

646
00:42:32,449 --> 00:42:34,034
就因为老妈是残障的蕾丝边

647
00:42:34,200 --> 00:42:35,702
你哪知道我的成绩了

648
00:42:35,869 --> 00:42:37,787
不好意思 我相信你受过高等教育

649
00:42:37,954 --> 00:42:39,372
准备好就发射

650
00:42:41,541 --> 00:42:43,543
保障名额还算有实力吧

651
00:42:56,222 --> 00:42:58,016
感谢两位给我这个机会

652
00:42:58,183 --> 00:43:01,311
由衷感激你们远道而来

653
00:43:01,478 --> 00:43:02,479
公主殿下

654
00:43:02,812 --> 00:43:04,397
首相 也谢谢你

655
00:43:04,564 --> 00:43:07,567
我认为这个计划很高明

656
00:43:08,068 --> 00:43:10,570
非常高明

657
00:43:11,363 --> 00:43:14,199
你真是个不折不扣的疯子

658
00:43:16,242 --> 00:43:17,786
至于你 首相

659
00:43:17,911 --> 00:43:20,121
你竟然愿意考虑太让我失望了

660
00:43:25,418 --> 00:43:28,379
-别碰… -公主殿下 抱歉

661
00:43:28,546 --> 00:43:29,589
可是你的角色很重要

662
00:43:29,756 --> 00:43:32,342
可以影响斯堪地那维亚地区的国家

663
00:43:32,676 --> 00:43:34,010
你受人爱戴 能激励人心

664
00:43:34,177 --> 00:43:36,596
能说服更多人加入我们

665
00:43:36,763 --> 00:43:39,599
不管你加不加入

666
00:43:39,766 --> 00:43:41,393
我坚持要把你带到…

667
00:43:41,559 --> 00:43:44,437
能确保你安全的地方

668
00:43:44,938 --> 00:43:47,190
首相 你呢 你加不加入

669
00:43:48,108 --> 00:43:49,609
我认为时候也到了

670
00:43:49,776 --> 00:43:54,447
该有政客能做出真正改变世界的事了

671
00:43:54,948 --> 00:43:56,783
说得太好了

672
00:43:56,950 --> 00:43:57,784
什么

673
00:43:57,951 --> 00:43:59,285
把她带走

674
00:44:02,956 --> 00:44:03,790
喝酒吗

675
00:44:04,791 --> 00:44:06,292
好啊

676
00:44:08,211 --> 00:44:10,171
警卫 救命啊

677
00:44:10,255 --> 00:44:11,047
别担心

678
00:44:11,214 --> 00:44:12,632
公主不会有事的

679
00:44:13,133 --> 00:44:17,262
反正我跟她合不来 没差

680
00:44:18,805 --> 00:44:19,597
放开公主

681
00:44:53,506 --> 00:44:54,674
好了

682
00:44:54,841 --> 00:44:56,342
还不赖吧

683
00:44:56,926 --> 00:44:58,762
几乎没感觉

684
00:44:59,012 --> 00:45:00,513
欢迎加入

685
00:45:00,972 --> 00:45:02,807
我的荣幸

686
00:45:09,147 --> 00:45:10,148
你不会敲门吗

687
00:45:11,357 --> 00:45:12,692
我要闯空门才会先敲门

688
00:45:14,194 --> 00:45:15,361
梅林说你找我

689
00:45:16,654 --> 00:45:18,698
希望JB的训练跟你一样顺利

690
00:45:18,990 --> 00:45:20,033
坐下

691
00:45:22,535 --> 00:45:25,455
恭喜你进入最后六名人选

692
00:45:25,622 --> 00:45:28,124
你的测验成绩出乎我的期望

693
00:45:30,710 --> 00:45:31,878
进来

694
00:45:36,049 --> 00:45:38,718
伊格西 我要私下说个话

695
00:45:38,885 --> 00:45:39,844
你先离开吧

696
00:45:40,011 --> 00:45:41,721
不用 让他一起吧

697
00:45:41,971 --> 00:45:43,556
或许能学个几招

698
00:45:44,057 --> 00:45:46,059
好吧 你看

699
00:45:46,226 --> 00:45:48,019
老天 我根本没动你

700
00:45:48,186 --> 00:45:49,020
带种一点

701
00:45:49,687 --> 00:45:51,397
什么鬼

702
00:45:51,564 --> 00:45:53,525
哈利 好恶烂

703
00:45:54,234 --> 00:45:55,568
你把他的头给炸了

704
00:45:55,735 --> 00:45:57,195
这有点超过吧

705
00:45:57,362 --> 00:46:01,032
爆炸是他颈部的植入装置造成的

706
00:46:01,241 --> 00:46:02,742
这里 疤痕底下就是

707
00:46:03,076 --> 00:46:05,578
我的装备有接收到启动讯号吗

708
00:46:05,745 --> 00:46:07,247
很幸运 有

709
00:46:07,580 --> 00:46:09,541
只可惜我追踪到的IP位址

710
00:46:09,707 --> 00:46:11,918
登记在范伦坦企业底下

711
00:46:12,085 --> 00:46:13,253
这不算真的线索

712
00:46:13,378 --> 00:46:14,921
他在世界各地有几百万个员工

713
00:46:15,088 --> 00:46:17,257
里奇蒙范伦坦是个天才

714
00:46:20,885 --> 00:46:23,054
你没看到他今天的新闻吗

715
00:46:23,763 --> 00:46:24,931
没有

716
00:46:29,018 --> 00:46:32,564
我们每人一年平均花两千元

717
00:46:32,730 --> 00:46:34,607
在手机与网路上

718
00:46:34,774 --> 00:46:37,902
我要荣幸地宣布…

719
00:46:38,069 --> 00:46:40,613
再也不用了

720
00:46:40,780 --> 00:46:41,865
从明天起

721
00:46:42,031 --> 00:46:43,950
不分男女老少都能申请

722
00:46:44,075 --> 00:46:45,869
一张免费SIM卡

723
00:46:46,035 --> 00:46:50,123
所有手机跟电脑都适用

724
00:46:50,290 --> 00:46:54,460
能免费使用本公司的电信网路

725
00:46:54,627 --> 00:46:55,962
免费电话

726
00:46:56,129 --> 00:46:57,630
免费网路

727
00:46:57,797 --> 00:46:59,299
所有的人

728
00:47:00,300 --> 00:47:01,634
通通终身免费

729
00:47:17,483 --> 00:47:20,153
范伦坦的助理有相同的植入疤痕

730
00:47:20,653 --> 00:47:23,323
我想范伦坦跟我该谈谈了

731
00:47:26,826 --> 00:47:29,287
他下礼拜要举办晚宴

732
00:47:29,454 --> 00:47:31,080
我会替你弄张邀请函

733
00:47:31,164 --> 00:47:32,290
不过你得小心

734
00:47:32,498 --> 00:47:33,249
自从你昏迷后

735
00:47:33,333 --> 00:47:34,459
几百位重要人物都失踪了

736
00:47:34,626 --> 00:47:37,003
没有勒索信 就跟亚诺教授一样

737
00:47:37,337 --> 00:47:39,172
那我建议你将我的假名

738
00:47:39,255 --> 00:47:41,090
改成值得绑架的人

739
00:47:53,853 --> 00:47:55,021
该死

740
00:47:55,188 --> 00:47:56,356
怎么了 你有惧高症吗

741
00:47:56,522 --> 00:47:57,523
没关系

742
00:47:57,774 --> 00:47:59,275
我有跳过伞

743
00:47:59,359 --> 00:48:01,361
仔细想想 这可能是我害怕的原因

744
00:48:02,654 --> 00:48:04,530
不会有事的

745
00:48:04,697 --> 00:48:06,157
你的成绩优异

746
00:48:08,159 --> 00:48:09,369
听好

747
00:48:09,535 --> 00:48:10,954
你的任务是在目标区降落

748
00:48:11,037 --> 00:48:12,330
并躲避雷达侦测

749
00:48:12,497 --> 00:48:13,790
如果你在雷达上被我找到

750
00:48:13,873 --> 00:48:16,167
或是没降落在目标 就打包回家

751
00:48:16,542 --> 00:48:17,710
了解吗

752
00:48:21,214 --> 00:48:23,841
20秒后到达跳伞区

753
00:48:25,176 --> 00:48:26,636
出发了

754
00:48:35,853 --> 00:48:37,730
伊格西 我办不到

755
00:48:37,897 --> 00:48:38,898
你当然可以

756
00:48:39,065 --> 00:48:40,400
你到后面 我示范给你看 好吗

757
00:48:48,908 --> 00:48:50,910
伊格西 等等

758
00:48:51,911 --> 00:48:53,413
萝西 别拖拖拉拉了

759
00:48:55,039 --> 00:48:55,915
跟着我 好吗

760
00:49:10,096 --> 00:49:11,931
快点

761
00:49:13,224 --> 00:49:15,268
萝西 别迟疑了

762
00:49:16,561 --> 00:49:17,770
快跳

763
00:49:36,414 --> 00:49:37,749
萝西 很好

764
00:49:37,915 --> 00:49:39,542
我很高兴你办到了

765
00:49:52,305 --> 00:49:53,973
赞啦

766
00:49:54,640 --> 00:49:55,641
好爽

767
00:49:58,061 --> 00:50:00,146
大家还真开心啊

768
00:50:00,313 --> 00:50:02,482
你们真以为测验有这么简单吗

769
00:50:02,648 --> 00:50:05,068
任何人都看得懂抬头显示

770
00:50:05,234 --> 00:50:06,986
金士曼特务必须能够

771
00:50:07,111 --> 00:50:08,905
面对压力解决问题

772
00:50:09,447 --> 00:50:11,074
比方其中一个人

773
00:50:11,157 --> 00:50:12,950
没有降落伞该怎么办

774
00:50:14,327 --> 00:50:15,995
-什么 没有降落伞 -靠

775
00:50:16,412 --> 00:50:17,497
是谁啊

776
00:50:17,663 --> 00:50:18,498
该死

777
00:50:18,664 --> 00:50:19,624
是谁

778
00:50:19,791 --> 00:50:21,250
我们该怎么办

779
00:50:21,417 --> 00:50:22,794
我说过了 对准目标

780
00:50:22,960 --> 00:50:24,253
躲过雷达

781
00:50:24,420 --> 00:50:26,339
我希望不用清你们摔烂的尸体

782
00:50:26,756 --> 00:50:29,675
如果非清不可 你还能掉进目标

783
00:50:30,176 --> 00:50:31,928
至少我会很佩服你

784
00:50:32,095 --> 00:50:33,471
-该死 -靠

785
00:50:37,350 --> 00:50:39,018
大家听好 我有一个办法

786
00:50:40,770 --> 00:50:43,689
两个一组 抓住最靠近的人

787
00:50:46,359 --> 00:50:47,527
鲁佛斯 快点

788
00:50:47,777 --> 00:50:48,653
妈的

789
00:50:49,529 --> 00:50:50,446
鲁佛斯

790
00:50:50,863 --> 00:50:52,031
靠 我不要

791
00:50:55,868 --> 00:50:56,536
去你的

792
00:50:57,954 --> 00:50:59,038
谢天谢地

793
00:50:59,205 --> 00:51:01,040
鲁佛斯 你这孬种

794
00:51:02,291 --> 00:51:03,668
靠 现在凑不了双数

795
00:51:04,794 --> 00:51:05,837
快点 围成一圈

796
00:51:06,003 --> 00:51:07,713
他说得对 来吧

797
00:51:12,468 --> 00:51:14,512
我们一个一个开伞

798
00:51:14,679 --> 00:51:15,888
等我们搞清楚是谁中标

799
00:51:16,055 --> 00:51:17,390
右边的人就抓住他

800
00:51:19,183 --> 00:51:20,476
好 伊格西

801
00:51:20,893 --> 00:51:21,894
伊格西 好计划

802
00:51:22,061 --> 00:51:24,230
你们剩30秒 动作快

803
00:51:24,397 --> 00:51:25,398
我先

804
00:51:27,900 --> 00:51:28,734
靠

805
00:51:28,901 --> 00:51:30,236
太好了

806
00:51:32,321 --> 00:51:34,699
好 换我

807
00:51:36,701 --> 00:51:38,244
大家地面见了

808
00:51:42,081 --> 00:51:43,082
现在换我

809
00:51:47,003 --> 00:51:47,837
靠

810
00:51:52,425 --> 00:51:53,217
萝西…

811
00:51:53,384 --> 00:51:54,093
不管发生什么事

812
00:51:54,218 --> 00:51:55,052
我都会罩你 好吗

813
00:51:58,931 --> 00:52:00,224
好 伊格西

814
00:52:00,391 --> 00:52:01,559
-你先 好吗 -好

815
00:52:14,739 --> 00:52:15,615
妈的

816
00:52:23,414 --> 00:52:24,707
靠

817
00:52:26,792 --> 00:52:27,460
靠

818
00:52:29,462 --> 00:52:30,129
萝西

819
00:52:33,925 --> 00:52:35,051
干

820
00:52:51,400 --> 00:52:53,569
雨果 狄格比

821
00:52:53,736 --> 00:52:56,489
没降落在K里面就不是金士曼

822
00:52:56,656 --> 00:52:58,991
鲁佛斯 你太早开伞了

823
00:52:59,158 --> 00:53:00,493
在雷达上显示的一清二楚

824
00:53:00,660 --> 00:53:02,495
你们三个都打包回家吧

825
00:53:04,622 --> 00:53:06,832
伊格西 萝西 恭喜

826
00:53:07,166 --> 00:53:08,793
你们破了纪录

827
00:53:08,960 --> 00:53:10,169
在空中3百尺开伞

828
00:53:10,336 --> 00:53:11,420
挺带种的

829
00:53:11,587 --> 00:53:13,339
表现很好 又完成一项考验了

830
00:53:13,464 --> 00:53:14,090
解散

831
00:53:15,174 --> 00:53:16,175
抱歉

832
00:53:16,342 --> 00:53:18,010
为何是我没有伞

833
00:53:18,177 --> 00:53:19,428
我不重要吗

834
00:53:19,595 --> 00:53:22,139
不…你不能用这种口气跟我说话

835
00:53:22,306 --> 00:53:24,517
不爽就到我耳边小声说

836
00:53:31,357 --> 00:53:34,110
别老是对一切不满

837
00:54:05,057 --> 00:54:07,560
狄维尔先生 幸会

838
00:54:08,185 --> 00:54:10,896
很抱歉 我似乎把日子弄错了

839
00:54:11,063 --> 00:54:13,983
没有 我为了你特地取消晚宴

840
00:54:14,317 --> 00:54:16,068
愿意大手笔捐钱的人

841
00:54:16,235 --> 00:54:18,404
值得专属的晚餐 请进

842
00:54:20,031 --> 00:54:21,032
谢谢

843
00:54:22,908 --> 00:54:25,411
我得承认 我很想见到你

844
00:54:25,578 --> 00:54:27,413
我不认识的富豪并不多

845
00:54:27,580 --> 00:54:28,581
这点我不怀疑

846
00:54:28,748 --> 00:54:31,751
我当然叫人调查过你的底细

847
00:54:31,917 --> 00:54:33,669
你可是来自世袭名门

848
00:54:33,836 --> 00:54:34,670
你父母是靠什么致富的

849
00:54:35,254 --> 00:54:38,257
主要是地产跟股市

850
00:54:38,424 --> 00:54:39,258
如果你有疑虑

851
00:54:39,342 --> 00:54:40,509
这些钱都是光明正大赚来的

852
00:54:40,676 --> 00:54:43,387
我只是想了解而已

853
00:54:43,554 --> 00:54:44,388
我相信你能谅解

854
00:54:44,930 --> 00:54:46,015
没问题

855
00:54:46,182 --> 00:54:47,684
-希望你饿了 -饿翻了

856
00:54:47,850 --> 00:54:48,851
太好了

857
00:54:48,934 --> 00:54:50,186
请坐

858
00:55:11,707 --> 00:55:12,792
麻烦给我大麦克

859
00:55:12,958 --> 00:55:14,126
选得好

860
00:55:14,293 --> 00:55:16,420
但我认为没有比两个起司堡…

861
00:55:16,504 --> 00:55:17,713
加独门酱料更棒的组合

862
00:55:17,880 --> 00:55:19,673
跟45年拉菲红酒是绝配

863
00:55:19,840 --> 00:55:20,841
经典组合

864
00:55:21,258 --> 00:55:22,593
我能建议奶油夹心蛋糕

865
00:55:22,676 --> 00:55:24,261
配37年伊肯堡葡萄酒当甜点吗

866
00:55:25,096 --> 00:55:26,472
我喜欢

867
00:55:27,056 --> 00:55:30,851
你想捐钱给我的基金会

868
00:55:31,018 --> 00:55:34,355
你知道我不缺钱吧

869
00:55:34,522 --> 00:55:36,315
气候变迁的威胁影响所有人类

870
00:55:36,399 --> 00:55:37,441
范伦坦先生

871
00:55:37,608 --> 00:55:38,901
你是少数人当中

872
00:55:38,984 --> 00:55:40,736
跟我有相同想法的有力人士

873
00:55:40,903 --> 00:55:42,279
不 这件事停摆了

874
00:55:42,363 --> 00:55:43,572
因为我在原地打转

875
00:55:43,739 --> 00:55:46,575
所有的研究都指向同一个结果

876
00:55:46,742 --> 00:55:48,119
碳排放影响甚钜

877
00:55:48,285 --> 00:55:50,121
现阶段无论采取任何措施

878
00:55:50,204 --> 00:55:51,956
我们都已经补救不了了

879
00:55:52,331 --> 00:55:53,958
你很懂嘛

880
00:55:54,125 --> 00:55:57,711
我有时候很羡慕那些幸福无知…

881
00:55:58,254 --> 00:55:59,463
不懂的人

882
00:56:00,506 --> 00:56:02,049
就像亚诺教授常说的

883
00:56:02,633 --> 00:56:05,052
人类是唯一受诅咒却还能存活的病毒

884
00:56:05,219 --> 00:56:08,472
非常清楚的知道宿主的脆弱

885
00:56:09,723 --> 00:56:12,268
很少人知道亚诺教授的论点

886
00:56:14,979 --> 00:56:17,356
狄维尔先生 你喜欢特务片吗

887
00:56:21,026 --> 00:56:24,071
现在的特务片都太正经八百了

888
00:56:24,238 --> 00:56:25,197
不过老的特务片…

889
00:56:25,990 --> 00:56:27,241
很精彩

890
00:56:27,408 --> 00:56:29,660
我喜欢夸张的剧情

891
00:56:29,827 --> 00:56:33,330
老的007电影 太棒了

892
00:56:33,497 --> 00:56:37,042
我从小的梦想就是成为一个…

893
00:56:37,835 --> 00:56:39,420
绅士特务

894
00:56:39,795 --> 00:56:41,505
我一向认为…

895
00:56:41,589 --> 00:56:43,132
是反派角色才让007这么好看

896
00:56:43,507 --> 00:56:44,341
小时候

897
00:56:44,425 --> 00:56:47,636
我反而希望未来是刺激混乱的世界

898
00:56:49,513 --> 00:56:52,808
真可惜我们都得长大

899
00:56:57,438 --> 00:56:58,647
用餐吧

900
00:57:01,192 --> 00:57:04,153
给我几天考虑你的提案

901
00:57:04,320 --> 00:57:05,905
我会请人跟你的人联络

902
00:57:06,071 --> 00:57:07,573
把事情搞定

903
00:57:07,740 --> 00:57:11,285
感谢你的快乐餐

904
00:57:16,624 --> 00:57:18,000
要我跟踪他吗

905
00:57:18,167 --> 00:57:19,293
不用

906
00:57:19,585 --> 00:57:22,046
我在酒里放了奈米追踪器

907
00:57:22,213 --> 00:57:25,216
我们能掌握他24小时内的一举一动

908
00:57:25,382 --> 00:57:27,927
终于能查出他替谁做事了

909
00:57:29,512 --> 00:57:31,472
我没有机会摆脱他

910
00:57:31,639 --> 00:57:34,141
只在进去时拍到这个

911
00:57:38,270 --> 00:57:41,357
南格雷德教会是肯塔基的仇恨团体

912
00:57:42,233 --> 00:57:43,817
被联邦调查局盯上好几年了

913
00:57:43,984 --> 00:57:45,778
你认为范伦坦支持他们

914
00:57:45,945 --> 00:57:47,613
没有直接的证据

915
00:57:47,696 --> 00:57:49,240
但我会继续追查

916
00:57:50,115 --> 00:57:51,492
对了…

917
00:57:51,659 --> 00:57:53,869
愈来愈长的失踪名单

918
00:57:53,953 --> 00:57:56,705
现在包含斯堪地那维亚的皇室成员了

919
00:57:57,122 --> 00:57:59,833
娣儿莉公主

920
00:58:01,919 --> 00:58:04,755
你这个疯子 放我出去

921
00:58:04,922 --> 00:58:07,758
我跟你说过了 你随时都能走

922
00:58:07,925 --> 00:58:10,177
只要你同意我的条件

923
00:58:10,594 --> 00:58:12,221
我不同意…

924
00:58:12,388 --> 00:58:15,099
我永远也不会同意

925
00:58:15,266 --> 00:58:16,517
随便你

926
00:58:16,934 --> 00:58:17,935
贱货

927
00:58:20,104 --> 00:58:21,855
我要联络英国大使馆

928
00:58:22,481 --> 00:58:23,691
最近几周

929
00:58:23,774 --> 00:58:26,902
失踪的名流与要人不断增加

930
00:58:27,069 --> 00:58:30,948
各国领袖遭受庞大舆论压力

931
00:58:31,115 --> 00:58:34,868
我们正在全力寻找娣儿莉公主

932
00:58:35,035 --> 00:58:38,205
全世界政府与治安单位正携手合作

933
00:58:38,372 --> 00:58:42,084
要揪出这些绑架案的主谋

934
00:58:42,251 --> 00:58:43,919
其他新闻 世界各地的人

935
00:58:44,086 --> 00:58:46,130
为了拿到免费SIM卡

936
00:58:46,213 --> 00:58:48,465
继续不分昼夜大排长龙

937
00:58:48,632 --> 00:58:51,093
皮太太 你拿到了吗

938
00:58:51,260 --> 00:58:53,846
拿到了 我排了一整天

939
00:58:54,013 --> 00:58:57,099
慈善家里奇蒙范伦坦

940
00:58:57,182 --> 00:58:59,101
这场史无前例的大放送

941
00:58:59,184 --> 00:59:01,270
已经发出超过10亿张卡

942
00:59:01,437 --> 00:59:02,646
不用起身

943
00:59:04,815 --> 00:59:07,234
你们以为今天的训练已经结束了

944
00:59:08,027 --> 00:59:09,236
还没有

945
00:59:10,863 --> 00:59:12,865
-派对 -今晚 在伦敦

946
00:59:14,617 --> 00:59:16,953
-这是谁 -你的目标

947
00:59:17,119 --> 00:59:17,953
你们的任务是

948
00:59:18,037 --> 00:59:19,079
运用潜意识沟通技巧

949
00:59:19,246 --> 00:59:21,624
赢得信封中照片里的人

950
00:59:21,790 --> 00:59:23,292
我所谓的赢得

951
00:59:23,626 --> 00:59:25,252
就是上床的意思

952
00:59:25,419 --> 00:59:26,587
简单

953
00:59:27,504 --> 00:59:29,548
男人不坏女人不爱

954
00:59:29,715 --> 00:59:31,342
走着瞧吧

955
00:59:31,634 --> 00:59:33,427
没错

956
00:59:38,641 --> 00:59:39,600
嗨

957
00:59:39,767 --> 00:59:41,602
抱歉 我一定要过来告诉你

958
00:59:41,685 --> 00:59:43,062
你的眼睛好漂亮

959
00:59:43,437 --> 00:59:44,647
你戴变色片吗

960
00:59:44,813 --> 00:59:47,024
-没有 -你绝对有

961
00:59:47,191 --> 00:59:49,568
天啊 揶揄战术 真好笑

962
00:59:49,735 --> 00:59:51,612
没想到还有人在用这招

963
00:59:51,779 --> 00:59:52,905
不好意思

964
00:59:53,072 --> 00:59:53,947
揶揄战术

965
00:59:54,114 --> 00:59:58,077
对正妹说负面话打压她的社会价值

966
00:59:58,243 --> 01:00:00,287
这会让你想得到男方赞赏

967
01:00:00,871 --> 01:00:03,916
基本的潜意识沟通技巧手法

968
01:00:04,083 --> 01:00:06,210
是我搞错还是香槟味道怪怪的

969
01:00:06,377 --> 01:00:07,544
你要多喝才会懂

970
01:00:07,628 --> 01:00:08,253
我觉得这是烂香槟

971
01:00:08,420 --> 01:00:10,255
你改喝这个吧 味道很棒

972
01:00:10,422 --> 01:00:11,924
如果你对引诱手法有兴趣

973
01:00:12,007 --> 01:00:12,966
拿他当范本就对了

974
01:00:13,050 --> 01:00:13,884
看到他刚刚做了什么吗

975
01:00:14,009 --> 01:00:16,053
这叫打开话匣子

976
01:00:16,220 --> 01:00:17,721
他让你聊起一个无关紧要的问题

977
01:00:17,888 --> 01:00:19,598
把我们全部拉进谈话里

978
01:00:19,765 --> 01:00:21,433
这样你会很想得到他的注意

979
01:00:22,142 --> 01:00:23,477
没有 我只是说香槟味道很恶而已

980
01:00:23,644 --> 01:00:25,396
苏菲蒙塔赫林小姐

981
01:00:25,562 --> 01:00:26,855
柜台有你的电话

982
01:00:27,022 --> 01:00:28,732
-我马上回来 -待会见了

983
01:00:28,899 --> 01:00:30,275
待会见

984
01:00:30,442 --> 01:00:32,277
萝西 过去一点 我不太舒服

985
01:00:32,444 --> 01:00:33,946
-你还好吗 -不好

986
01:00:34,113 --> 01:00:35,155
抱歉不小心听到你们的对话

987
01:00:35,322 --> 01:00:38,867
想带妹回家有更容易的办法

988
01:00:39,076 --> 01:00:40,619
迷奸药

989
01:00:42,788 --> 01:00:44,540
或是药性更强的东西

990
01:01:02,141 --> 01:01:03,809
你他妈是谁啊

991
01:01:04,351 --> 01:01:05,811
我在哪里

992
01:01:08,188 --> 01:01:09,356
这把刀…

993
01:01:09,523 --> 01:01:11,567
可以救你的命

994
01:01:15,821 --> 01:01:16,822
靠

995
01:01:17,239 --> 01:01:20,033
伊格西 我老板想问你两个问题

996
01:01:20,200 --> 01:01:22,077
金士曼是什么

997
01:01:22,244 --> 01:01:23,871
哈利哈特又是谁

998
01:01:24,037 --> 01:01:25,873
我不知道那是谁

999
01:01:26,039 --> 01:01:26,832
靠

1000
01:01:26,999 --> 01:01:29,126
伊格西 我才刚杀了你的两个朋友

1001
01:01:29,209 --> 01:01:30,836
他们给我一样的烂答案

1002
01:01:31,420 --> 01:01:32,337
干

1003
01:01:32,838 --> 01:01:35,340
拜托你把绳子割断

1004
01:01:35,507 --> 01:01:36,550
伊格西

1005
01:01:36,717 --> 01:01:38,051
金士曼值得你送命吗

1006
01:01:40,262 --> 01:01:41,680
去你的

1007
01:01:55,944 --> 01:01:57,237
恭喜

1008
01:01:57,404 --> 01:01:58,614
表现的很好

1009
01:02:00,908 --> 01:02:02,534
其他人如何

1010
01:02:02,701 --> 01:02:04,453
萝西顺利过关

1011
01:02:05,037 --> 01:02:07,247
查理是下一个 想看吗

1012
01:02:08,707 --> 01:02:10,125
好啊

1013
01:02:12,628 --> 01:02:14,713
金士曼真的值得你送命吗

1014
01:02:14,880 --> 01:02:16,215
当然不值得

1015
01:02:16,381 --> 01:02:18,217
靠 我全招了 求求你

1016
01:02:18,383 --> 01:02:19,635
契斯特金是亚瑟

1017
01:02:19,802 --> 01:02:21,094
他是一个特务单位的头子

1018
01:02:21,220 --> 01:02:22,054
叫金士曼

1019
01:02:22,221 --> 01:02:23,723
-把我弄走 -查理 谢谢你

1020
01:02:23,889 --> 01:02:25,224
感恩

1021
01:02:25,390 --> 01:02:27,768
拜托 说好的不是这样

1022
01:02:28,227 --> 01:02:30,479
靠

1023
01:02:37,486 --> 01:02:39,780
我原本对你的期望很高

1024
01:02:39,988 --> 01:02:41,907
你太丢脸了

1025
01:02:42,074 --> 01:02:43,075
亚瑟 抱歉

1026
01:02:43,909 --> 01:02:45,244
起码替我松绑

1027
01:02:45,577 --> 01:02:46,912
你自己来吧

1028
01:02:48,580 --> 01:02:50,749
亚瑟 拜托

1029
01:02:52,084 --> 01:02:54,628
你知道我爸是…靠

1030
01:02:54,795 --> 01:02:57,297
有人在吗 哈罗

1031
01:02:57,464 --> 01:03:00,008
加拉哈德 帕西佛 恭喜

1032
01:03:00,300 --> 01:03:03,095
你们的候选人晋升到最后一关了

1033
01:03:03,262 --> 01:03:04,596
依照传统

1034
01:03:04,763 --> 01:03:06,807
你们有24小时可以跟他们相处

1035
01:03:07,432 --> 01:03:10,602
伊格西 你爸也到过这一关

1036
01:03:11,353 --> 01:03:12,354
从现在开始

1037
01:03:12,813 --> 01:03:14,273
没有安全措施了 了解吗

1038
01:03:18,151 --> 01:03:19,027
很好 解散

1039
01:03:22,990 --> 01:03:25,117
查理 你该打包回家了

1040
01:03:25,284 --> 01:03:26,618
去你的

1041
01:03:27,035 --> 01:03:29,288
我会告诉我爸的

1042
01:03:32,856 --> 01:03:33,857
尿或不尿

1043
01:03:34,543 --> 01:03:35,544
这是我在巴黎

1044
01:03:35,627 --> 01:03:38,297
拆掉放射性炸弹后隔天的头条

1045
01:03:38,964 --> 01:03:40,632
德国1分 英国5分

1046
01:03:40,799 --> 01:03:41,884
我错过那场比赛了

1047
01:03:42,050 --> 01:03:45,012
我在五角大厦破获一个卧底间谍集团

1048
01:03:50,517 --> 01:03:51,810
那是我的第一个任务

1049
01:03:51,977 --> 01:03:53,478
我阻止了刺杀柴契尔夫人的计划

1050
01:03:54,980 --> 01:03:56,315
这倒不是每个人都会感谢你

1051
01:03:56,732 --> 01:03:57,774
伊格西 重点是

1052
01:03:57,858 --> 01:03:59,484
没人会为任何一件事感谢我

1053
01:04:00,152 --> 01:04:01,778
发生这些事件时

1054
01:04:01,862 --> 01:04:03,697
头版新闻全是名流八卦

1055
01:04:03,989 --> 01:04:07,534
所有金士曼的成就都必须保密

1056
01:04:07,993 --> 01:04:11,330
一个绅士的名字只应该见报三次

1057
01:04:11,496 --> 01:04:13,832
出生 结婚跟死亡时

1058
01:04:13,999 --> 01:04:17,169
我们绝对是绅士

1059
01:04:17,502 --> 01:04:18,837
那我就毁了

1060
01:04:19,838 --> 01:04:21,715
就像查理说的 我出身不符合

1061
01:04:21,882 --> 01:04:22,883
胡说

1062
01:04:23,050 --> 01:04:25,552
当绅士跟一个人的出身无关

1063
01:04:26,511 --> 01:04:28,347
绅士是经过学习而来的

1064
01:04:29,139 --> 01:04:30,974
可是要怎么做

1065
01:04:31,850 --> 01:04:33,143
好 第一课

1066
01:04:33,310 --> 01:04:34,686
你坐下前应该先问过我

1067
01:04:36,563 --> 01:04:37,689
第二课

1068
01:04:38,690 --> 01:04:40,025
你要学会调出好喝的马丁尼

1069
01:04:41,026 --> 01:04:43,153
太好了 哈利

1070
01:04:45,697 --> 01:04:48,742
该死 痛死我了

1071
01:04:49,242 --> 01:04:51,745
是你自己要求使用生物辨识系统的

1072
01:04:51,912 --> 01:04:53,038
简单的开关不行吗

1073
01:04:53,205 --> 01:04:54,206
简单的开关

1074
01:04:54,373 --> 01:04:58,043
这是极度危险的机器

1075
01:04:58,210 --> 01:05:00,379
应该只能让像我这种负责任

1076
01:05:00,504 --> 01:05:02,756
心智健全的人来操作

1077
01:05:03,006 --> 01:05:05,217
万一落入坏人手中可就惨了

1078
01:05:08,428 --> 01:05:10,097
好了吗 靠

1079
01:05:10,263 --> 01:05:12,891
还没 现在换这台

1080
01:05:13,058 --> 01:05:14,101
这是在教会测试用的

1081
01:05:14,267 --> 01:05:16,103
这台接收范围很小

1082
01:05:16,269 --> 01:05:17,854
用简单的开关就行了

1083
01:05:23,777 --> 01:05:25,195
你要教我怎么好好说话吗

1084
01:05:25,278 --> 01:05:26,697
就像[窈窕淑女]里那样

1085
01:05:26,863 --> 01:05:28,281
别傻了

1086
01:05:28,573 --> 01:05:31,118
是不是绅士跟口音无关

1087
01:05:31,284 --> 01:05:33,578
重点在能充分表现自己的优点

1088
01:05:33,745 --> 01:05:35,288
就像海明威说的

1089
01:05:35,455 --> 01:05:37,874
超越他人并无高贵可言

1090
01:05:38,250 --> 01:05:41,753
真正的高贵在于超越之前的自己

1091
01:05:45,465 --> 01:05:47,217
每个绅士首先需要的

1092
01:05:47,300 --> 01:05:48,802
是一套好的西装

1093
01:05:48,969 --> 01:05:50,554
我指的是订制西装

1094
01:05:50,637 --> 01:05:52,264
千万不能买现成的

1095
01:05:52,431 --> 01:05:54,808
金士曼的西装还一向防弹

1096
01:05:54,975 --> 01:05:56,351
我们来替你量身吧

1097
01:05:56,435 --> 01:05:57,769
不管你有没有被录取

1098
01:05:57,936 --> 01:06:00,439
你都会有一套实用的西装

1099
01:06:00,564 --> 01:06:02,315
纪念你在金士曼的这段时间

1100
01:06:02,482 --> 01:06:06,111
抱歉 但有个绅士正在试穿

1101
01:06:06,278 --> 01:06:08,447
可以用二号试衣间

1102
01:06:08,613 --> 01:06:12,617
做第一件西装的人不用二号试衣间

1103
01:06:13,744 --> 01:06:15,037
我们等的时候

1104
01:06:15,120 --> 01:06:16,496
让你看看三号试衣间吧

1105
01:06:26,923 --> 01:06:28,133
我们是要往上还往下

1106
01:06:28,300 --> 01:06:29,468
都不是

1107
01:06:30,761 --> 01:06:31,762
就这样

1108
01:06:31,928 --> 01:06:34,973
当然不是 拉你左边的挂钩

1109
01:06:42,272 --> 01:06:42,981
赞啦

1110
01:06:43,482 --> 01:06:45,650
这太棒了

1111
01:06:48,695 --> 01:06:51,198
你需要一双鞋搭配你的西装

1112
01:06:51,364 --> 01:06:55,494
牛津鞋是有开放式鞋襟的正式鞋款

1113
01:06:55,660 --> 01:06:58,872
这额外的装饰片叫做雕花

1114
01:06:59,039 --> 01:07:00,207
牛津鞋不是雕花鞋

1115
01:07:00,373 --> 01:07:02,000
伊格西 你要谨记这句话

1116
01:07:02,209 --> 01:07:04,836
谨记这句话 试穿一下

1117
01:07:05,629 --> 01:07:07,339
对了 你的武器成绩很高

1118
01:07:08,507 --> 01:07:10,050
这些武器你很熟了

1119
01:07:10,175 --> 01:07:11,802
这是我们的标准手枪

1120
01:07:11,968 --> 01:07:13,553
你会发现它挺独特的

1121
01:07:13,720 --> 01:07:15,639
它还能在短兵相接一团乱时

1122
01:07:15,722 --> 01:07:17,057
发射散弹

1123
01:07:17,224 --> 01:07:18,684
-鞋子舒适吗 -好穿

1124
01:07:18,850 --> 01:07:20,185
现在站起来模仿

1125
01:07:20,352 --> 01:07:22,020
德国贵族的正式问候

1126
01:07:25,565 --> 01:07:26,817
伊格西 不对

1127
01:07:30,904 --> 01:07:32,155
好屌

1128
01:07:33,198 --> 01:07:35,158
以前鞋跟里还有电话

1129
01:07:35,325 --> 01:07:36,368
我要怎么弄回去

1130
01:07:36,535 --> 01:07:40,413
上面涂了作用神速的神经毒素

1131
01:07:40,580 --> 01:07:42,082
所以务必小心

1132
01:07:44,000 --> 01:07:47,712
这只笔带给我很多乐趣

1133
01:07:47,879 --> 01:07:50,882
科技进步最好的典范之一

1134
01:07:51,049 --> 01:07:53,552
毒药进入身体后无害

1135
01:07:53,718 --> 01:07:55,637
但只要打开开关

1136
01:07:55,804 --> 01:07:59,808
就能遥控启动

1137
01:08:01,226 --> 01:08:02,144
马上致命

1138
01:08:03,478 --> 01:08:05,564
那这些呢 这些是什么

1139
01:08:05,981 --> 01:08:07,900
-把你电昏吗 -开什么玩笑

1140
01:08:08,066 --> 01:08:09,901
-这是手榴弹 -真的假的

1141
01:08:10,068 --> 01:08:11,153
如果你想把人电晕

1142
01:08:11,236 --> 01:08:12,362
你就需要一只图章戒指

1143
01:08:12,529 --> 01:08:14,656
按照传统 绅士会配戴在左手

1144
01:08:14,823 --> 01:08:17,742
但金士曼特务戴在惯用的手上

1145
01:08:17,909 --> 01:08:19,244
碰戒指后面的接触面

1146
01:08:19,411 --> 01:08:20,537
就能释出5万伏特的电力

1147
01:08:22,497 --> 01:08:24,916
那些有什么特别的

1148
01:08:25,083 --> 01:08:26,084
没有

1149
01:08:26,251 --> 01:08:29,004
那些只是一般的配件

1150
01:08:30,005 --> 01:08:31,756
伊格西 放回去

1151
01:08:34,176 --> 01:08:35,594
刚刚好

1152
01:08:35,760 --> 01:08:37,679
那位绅士刚完成试装

1153
01:08:42,767 --> 01:08:44,102
狄维尔先生

1154
01:08:45,604 --> 01:08:47,272
好巧

1155
01:08:47,898 --> 01:08:50,775
我就是因为你才来的

1156
01:08:51,026 --> 01:08:52,110
你离开后

1157
01:08:52,277 --> 01:08:56,072
我就想要一套跟你一样的西装

1158
01:08:56,239 --> 01:08:57,741
由于我要去皇家赛马盛会

1159
01:08:57,908 --> 01:08:59,951
需要一套燕尾服

1160
01:09:00,535 --> 01:09:01,703
所以我就来了

1161
01:09:02,245 --> 01:09:03,246
你怎么在这里

1162
01:09:03,538 --> 01:09:04,873
你好吗

1163
01:09:05,040 --> 01:09:06,124
里奇蒙范伦坦

1164
01:09:06,458 --> 01:09:07,626
这是我的新随从

1165
01:09:07,709 --> 01:09:09,461
我刚介绍他给我的裁缝师认识

1166
01:09:09,628 --> 01:09:12,464
又是一项巧合 我也是

1167
01:09:12,881 --> 01:09:14,925
你有机会考虑过我的提议吗

1168
01:09:15,091 --> 01:09:16,092
当然有

1169
01:09:16,301 --> 01:09:19,304
我的人很快就会跟你联络

1170
01:09:19,471 --> 01:09:20,931
我保证

1171
01:09:21,640 --> 01:09:22,974
给你个建议

1172
01:09:23,308 --> 01:09:25,560
参加赛马会需要戴高礼帽

1173
01:09:26,561 --> 01:09:29,648
建议你到洛克帽店选购

1174
01:09:30,482 --> 01:09:31,566
在圣詹姆士街上

1175
01:09:31,733 --> 01:09:32,943
是烟燻鱼的发音吗

1176
01:09:33,276 --> 01:09:35,820
是关大牢的发音

1177
01:09:38,907 --> 01:09:41,785
我有时候实在搞不懂你们

1178
01:09:42,410 --> 01:09:44,454
你们说话都拐弯抹角的

1179
01:09:51,461 --> 01:09:54,589
各位 麻烦你们帮他量一下尺寸

1180
01:10:07,102 --> 01:10:08,353
这顶…

1181
01:10:08,520 --> 01:10:10,438
真是顶帅气的高礼帽

1182
01:10:12,107 --> 01:10:15,360
葛希儿 我们去参加赛马会吧

1183
01:10:16,861 --> 01:10:18,113
葛希儿 你的帽子很漂亮

1184
01:10:18,280 --> 01:10:21,116
快点 别让我来不及见到女王了

1185
01:10:21,825 --> 01:10:24,494
快点 葛希儿 我们要迟到了

1186
01:10:24,661 --> 01:10:26,204
赛马会场有多远

1187
01:10:26,663 --> 01:10:27,706
你说多远

1188
01:10:31,960 --> 01:10:33,211
梅林说你有事找我

1189
01:10:33,712 --> 01:10:35,213
请坐

1190
01:10:40,468 --> 01:10:41,678
很漂亮的狗

1191
01:10:42,137 --> 01:10:43,388
它叫什么名字

1192
01:10:43,555 --> 01:10:44,556
JB

1193
01:10:44,723 --> 01:10:46,892
-詹姆士庞德的缩写吗 -不是

1194
01:10:47,183 --> 01:10:48,685
[神鬼认证]的杰森包恩

1195
01:10:48,852 --> 01:10:50,854
[24反恐任务]的杰克鲍尔

1196
01:10:51,187 --> 01:10:52,230
原来

1197
01:10:52,897 --> 01:10:53,898
很好

1198
01:10:54,566 --> 01:10:55,692
我不想承认

1199
01:10:55,859 --> 01:10:57,235
但我认为有朝一日

1200
01:10:57,319 --> 01:10:58,737
你真的会成为优秀的间谍

1201
01:10:58,903 --> 01:11:00,363
不输任何人

1202
01:11:07,412 --> 01:11:09,080
拿去

1203
01:11:15,920 --> 01:11:17,172
把狗杀了

1204
01:11:23,928 --> 01:11:25,221
这是真枪实弹

1205
01:11:28,433 --> 01:11:29,351
把狗杀了

1206
01:12:08,098 --> 01:12:09,140
把枪给我

1207
01:12:20,485 --> 01:12:22,237
起码那女生有种

1208
01:12:25,824 --> 01:12:26,825
出去

1209
01:12:27,492 --> 01:12:29,494
我就知道你不行

1210
01:12:32,789 --> 01:12:34,124
回家吧

1211
01:12:35,625 --> 01:12:38,461
梅林 请萝西进来

1212
01:13:02,277 --> 01:13:05,280
欢迎加入金士曼…

1213
01:13:06,197 --> 01:13:07,323
兰斯洛特

1214
01:13:30,680 --> 01:13:31,681
妈

1215
01:13:32,140 --> 01:13:33,224
伊格西

1216
01:13:33,475 --> 01:13:34,726
天啊 你去哪了

1217
01:13:34,893 --> 01:13:36,895
我好担心你

1218
01:13:38,855 --> 01:13:42,150
天啊 看你长得有多大

1219
01:13:47,906 --> 01:13:49,991
-他在哪里 -我没事

1220
01:13:50,158 --> 01:13:51,826
伊格西 拜托你别管

1221
01:13:51,993 --> 01:13:53,661
我不应该丢下你的

1222
01:13:53,828 --> 01:13:56,206
这件事到此为止

1223
01:13:56,372 --> 01:13:57,499
我马上回来

1224
01:13:57,665 --> 01:13:59,209
伊格西

1225
01:14:01,586 --> 01:14:02,921
喂 狄恩

1226
01:14:03,922 --> 01:14:05,757
逊咖 你回来了

1227
01:14:05,924 --> 01:14:07,842
干嘛 你这下偷起计程车了

1228
01:14:08,009 --> 01:14:09,385
对

1229
01:14:09,552 --> 01:14:11,596
我能谈一下我妈的黑眼圈吗

1230
01:14:12,597 --> 01:14:14,349
你想跟我谈事情就下车

1231
01:14:14,516 --> 01:14:16,184
我立刻打趴你

1232
01:14:18,394 --> 01:14:20,396
叫你的无脑跟班进去我就下车

1233
01:14:22,690 --> 01:14:24,567
进去吧 两下就结束了

1234
01:14:24,734 --> 01:14:26,778
一下是我揍他 一下是他倒地

1235
01:14:27,278 --> 01:14:29,614
来吧 你这混蛋

1236
01:14:29,781 --> 01:14:31,699
看你的本事吧 想打我吗

1237
01:14:31,866 --> 01:14:32,617
你在干嘛

1238
01:14:32,784 --> 01:14:33,701
不…

1239
01:14:33,868 --> 01:14:34,619
他妈的给我下车

1240
01:14:34,786 --> 01:14:36,704
你在干嘛 逊咖 你要去哪

1241
01:14:36,871 --> 01:14:38,122
快跑吧 没种的家伙

1242
01:14:38,915 --> 01:14:40,917
拜托 他打我妈耶

1243
01:14:41,084 --> 01:14:42,460
等你的毛长齐了再回来

1244
01:14:42,627 --> 01:14:43,545
逊咖

1245
01:15:06,526 --> 01:15:07,527
你为了一只狗

1246
01:15:07,694 --> 01:15:11,656
抛开你的大好前程

1247
01:15:12,657 --> 01:15:14,993
然后还偷老板的车 丢尽我的脸

1248
01:15:15,243 --> 01:15:17,328
你为了被录取就杀狗

1249
01:15:17,745 --> 01:15:18,746
没错

1250
01:15:21,749 --> 01:15:25,628
每次我拉屎 皮克先生都会提醒我

1251
01:15:27,213 --> 01:15:29,716
你杀了你的狗还做成标本

1252
01:15:29,882 --> 01:15:31,092
你这个变态

1253
01:15:31,259 --> 01:15:32,635
没有 我对我的狗开枪…

1254
01:15:32,802 --> 01:15:34,470
然后带它回家养了它11年

1255
01:15:34,637 --> 01:15:37,056
直到它因为胰脏炎死掉

1256
01:15:37,807 --> 01:15:40,435
-什么 -伊格西 那是空包弹

1257
01:15:41,603 --> 01:15:43,271
只是空包弹

1258
01:15:44,063 --> 01:15:45,440
记得艾蜜莉亚吗

1259
01:15:45,607 --> 01:15:46,357
记得

1260
01:15:46,524 --> 01:15:47,650
她没溺死

1261
01:15:47,817 --> 01:15:49,360
她是柏林技术部的员工

1262
01:15:49,444 --> 01:15:50,570
还活得好好的

1263
01:15:50,737 --> 01:15:51,946
必须测试你们的极限

1264
01:15:52,113 --> 01:15:53,740
但金士曼只在为了拯救生命时

1265
01:15:53,823 --> 01:15:54,741
才考虑牺牲另一条生命

1266
01:15:54,907 --> 01:15:56,326
就像我爸救了你的命

1267
01:15:56,409 --> 01:15:57,869
你却害他赔掉性命一样

1268
01:15:58,036 --> 01:15:59,704
还是你也把他做成标本放在这了

1269
01:16:01,748 --> 01:16:03,374
难道你看不出我所做的一切

1270
01:16:03,458 --> 01:16:04,834
都是为了回报他吗

1271
01:16:10,632 --> 01:16:12,300
哈利 你听

1272
01:16:12,467 --> 01:16:14,218
范伦坦终于说出关键的话了

1273
01:16:14,636 --> 01:16:16,888
知道我为什么喜欢用纸笔吗

1274
01:16:17,388 --> 01:16:19,891
纸笔不会被骇

1275
01:16:20,308 --> 01:16:23,645
我们的世界巡回大成功

1276
01:16:23,811 --> 01:16:26,272
全部人都加入了

1277
01:16:26,439 --> 01:16:29,233
就像所有的宾果数字都划掉了一样

1278
01:16:29,400 --> 01:16:30,276
宾果

1279
01:16:30,443 --> 01:16:33,821
宾果游戏啊 你玩过吧

1280
01:16:34,697 --> 01:16:36,491
我看来像是玩宾果的人吗

1281
01:16:38,701 --> 01:16:39,744
重点是…

1282
01:16:40,411 --> 01:16:42,580
如果明天在教会的测试顺利

1283
01:16:42,664 --> 01:16:44,874
计划就可以开始了

1284
01:16:45,041 --> 01:16:47,543
南格雷德教会

1285
01:16:48,461 --> 01:16:50,630
-梅林 备妥飞机 -好的

1286
01:16:50,797 --> 01:16:52,423
哈利 很抱歉 我会补救

1287
01:16:52,590 --> 01:16:53,591
你应该要道歉

1288
01:16:53,758 --> 01:16:56,177
留在这里 等我回来解决

1289
01:16:58,930 --> 01:17:02,657
肯塔基州 美国

1290
01:17:02,658 --> 01:17:04,368
我要告诉大家

1291
01:17:04,435 --> 01:17:05,687
见证吧

1292
01:17:05,853 --> 01:17:08,439
看看新闻上说的…

1293
01:17:08,606 --> 01:17:09,899
爱滋病

1294
01:17:10,358 --> 01:17:11,192
水患

1295
01:17:11,359 --> 01:17:13,486
无辜之人流血

1296
01:17:13,653 --> 01:17:18,825
却还有人说这不是上帝的怒火

1297
01:17:20,660 --> 01:17:23,955
我们的无耻政府

1298
01:17:24,038 --> 01:17:27,333
接受反自然性行为 离婚 堕胎

1299
01:17:27,500 --> 01:17:30,044
然而依旧有人怀疑

1300
01:17:30,211 --> 01:17:34,090
这是反基督的杰作

1301
01:17:34,257 --> 01:17:39,137
你不必是犹太人 黑鬼 妓女…

1302
01:17:39,303 --> 01:17:42,056
或无神论者 爱科学的进化论者…

1303
01:17:42,390 --> 01:17:43,850
好精采的讲道

1304
01:17:44,016 --> 01:17:45,685
你有看到范伦坦吗

1305
01:17:45,852 --> 01:17:47,270
朋友们…

1306
01:17:47,437 --> 01:17:48,855
虽然祂是公正的

1307
01:17:48,938 --> 01:17:50,481
但祂也会公正的展开报复

1308
01:17:50,648 --> 01:17:53,609
上帝的怒火…

1309
01:17:53,776 --> 01:17:55,403
势不可挡…

1310
01:17:55,570 --> 01:17:57,029
你确定我们不在范围内

1311
01:17:57,280 --> 01:17:58,823
我们距离一千尺 怎么了

1312
01:17:58,990 --> 01:18:00,241
万一计算错误呢

1313
01:18:00,408 --> 01:18:01,993
你只能相信我了

1314
01:18:03,202 --> 01:18:05,830
犹太人 黑佬 玻璃挂

1315
01:18:05,913 --> 01:18:07,665
恶魔的火焰在燃烧他们

1316
01:18:07,832 --> 01:18:09,125
永远不得翻身

1317
01:18:09,292 --> 01:18:10,460
不好意思

1318
01:18:11,461 --> 01:18:12,295
你要去哪

1319
01:18:13,129 --> 01:18:14,922
你有什么问题

1320
01:18:16,507 --> 01:18:17,925
我是天主教的婊子

1321
01:18:18,092 --> 01:18:20,011
目前正享受婚外性行为

1322
01:18:20,094 --> 01:18:21,679
对象是我的犹太黑人男友

1323
01:18:21,846 --> 01:18:24,390
他在军方的堕胎诊所上班

1324
01:18:24,974 --> 01:18:26,309
所以 撒旦万岁

1325
01:18:26,476 --> 01:18:28,478
也祝你有个愉快的下午

1326
01:18:31,856 --> 01:18:33,274
靠 他要闪了

1327
01:18:33,441 --> 01:18:35,026
我现在就要启动实验

1328
01:18:35,485 --> 01:18:37,570
希望这些变态有足够的SIM卡

1329
01:18:40,364 --> 01:18:43,242
朋友 请你坐好

1330
01:18:43,409 --> 01:18:44,452
滚出这座教堂

1331
01:18:44,619 --> 01:18:46,996
你这个异教徒滚出教堂吧

1332
01:18:49,540 --> 01:18:50,917
撒旦现在救不了你了

1333
01:18:51,083 --> 01:18:52,752
你会吃掉你的宝宝

1334
01:18:52,919 --> 01:18:56,422
你会溺死在主的血里

1335
01:18:56,589 --> 01:18:58,049
祂救不了你了

1336
01:19:04,263 --> 01:19:05,264
靠

1337
01:19:07,016 --> 01:19:09,185
靠 我不能看 你过来

1338
01:19:51,185 --> 01:19:53,187
天啊

1339
01:19:54,063 --> 01:19:56,190
加拉哈德 你听得到我说话吗

1340
01:19:56,607 --> 01:19:57,441
哈利

1341
01:19:57,984 --> 01:20:00,361
哈利 这是怎么回事

1342
01:20:01,529 --> 01:20:02,989
麻烦你把音量关小好吗

1343
01:20:04,323 --> 01:20:06,284
我没料到会这么有效

1344
01:20:06,450 --> 01:20:07,577
什么样的成效

1345
01:20:08,452 --> 01:20:09,453
百分之百

1346
01:20:10,580 --> 01:20:13,583
不管有没有SIM卡 每个人都中了

1347
01:20:14,000 --> 01:20:16,168
还能顺便消灭金士曼

1348
01:20:16,794 --> 01:20:18,629
还没

1349
01:21:13,601 --> 01:21:14,894
你该看一下

1350
01:23:11,969 --> 01:23:13,804
你对我做了什么好事

1351
01:23:14,138 --> 01:23:15,806
我无法控制自己

1352
01:23:17,141 --> 01:23:18,559
我杀了所有人

1353
01:23:20,519 --> 01:23:21,729
我想杀他们

1354
01:23:21,896 --> 01:23:22,980
很高明吧

1355
01:23:23,147 --> 01:23:25,858
简单来说 这是一种神经波

1356
01:23:26,025 --> 01:23:27,568
能启动侵略中枢

1357
01:23:27,735 --> 01:23:29,487
并关闭抑制因子

1358
01:23:29,987 --> 01:23:32,907
我想是透过你的免费烂SIM卡传输

1359
01:23:36,160 --> 01:23:38,037
你清楚现在的情况吗

1360
01:23:38,245 --> 01:23:41,499
这就像你我都爱的老电影

1361
01:23:41,665 --> 01:23:44,752
我说出所有计划

1362
01:23:44,919 --> 01:23:46,962
然后我要想个又扯又复杂的方法

1363
01:23:47,046 --> 01:23:48,172
把你干掉

1364
01:23:48,339 --> 01:23:51,008
你也会同样找个复杂的办法逃走

1365
01:23:52,051 --> 01:23:53,511
听起来不错

1366
01:23:54,261 --> 01:23:56,388
想的美 这才不是那种电影

1367
01:24:00,017 --> 01:24:02,520
不

1368
01:24:10,694 --> 01:24:12,363
他死了吗

1369
01:24:12,530 --> 01:24:15,032
你朝人的头开枪就会发生这种事

1370
01:24:15,199 --> 01:24:16,367
感觉很棒吧

1371
01:24:16,784 --> 01:24:18,869
一点也不棒 感觉烂透了

1372
01:24:19,036 --> 01:24:21,372
什么 你刚刚杀掉教堂多少人

1373
01:24:21,539 --> 01:24:22,456
他才一个人

1374
01:24:22,623 --> 01:24:24,625
不对 他们是互相残杀

1375
01:24:27,545 --> 01:24:29,421
好 开始倒数计时

1376
01:24:29,588 --> 01:24:32,258
派对明天开始

1377
01:24:34,051 --> 01:24:37,972
美国的末日到了

1378
01:25:06,917 --> 01:25:08,294
亚瑟

1379
01:25:10,421 --> 01:25:11,922
你在吗

1380
01:25:12,214 --> 01:25:14,425
很不幸的 我在

1381
01:25:14,758 --> 01:25:18,262
召集金士曼特务

1382
01:25:21,974 --> 01:25:24,018
难道你看不出我所做的一切

1383
01:25:24,101 --> 01:25:26,061
都是为了回报他吗

1384
01:25:46,582 --> 01:25:48,959
我看到一个潜力无穷的年轻人

1385
01:25:49,793 --> 01:25:52,421
也想有所成就

1386
01:26:09,104 --> 01:26:11,482
亚瑟 哈利死了

1387
01:26:12,149 --> 01:26:14,526
是加拉哈德死了

1388
01:26:14,693 --> 01:26:17,112
因此 我们刚刚向他敬酒了

1389
01:26:17,780 --> 01:26:20,324
那你就知道那变态做了什么好事

1390
01:26:20,491 --> 01:26:23,118
世上有多少人有他的SIM卡

1391
01:26:23,285 --> 01:26:24,495
范伦坦能对任何人发送讯号

1392
01:26:24,620 --> 01:26:25,663
对全部的人发送

1393
01:26:25,829 --> 01:26:27,873
他们全在同一时间想杀人就惨了

1394
01:26:28,040 --> 01:26:30,334
没错 多谢加拉哈德的录影

1395
01:26:30,501 --> 01:26:33,128
我们现在掌握范伦坦的招供了

1396
01:26:33,295 --> 01:26:36,674
这份情资已经传送给相关单位了

1397
01:26:36,840 --> 01:26:38,175
我们的工作完成了

1398
01:26:38,342 --> 01:26:42,805
这也是我们死去战友最大的贡献

1399
01:26:43,681 --> 01:26:44,807
就这样

1400
01:26:46,016 --> 01:26:47,184
孩子 过来坐下

1401
01:26:50,521 --> 01:26:55,526
这是1815年的拿破仑白兰地

1402
01:26:56,568 --> 01:26:59,863
我们只在失去金士曼时才喝

1403
01:27:00,531 --> 01:27:03,534
加拉哈德很喜欢你

1404
01:27:05,703 --> 01:27:08,080
在这个场合…

1405
01:27:08,247 --> 01:27:11,583
我想我们可以通融一下

1406
01:27:14,003 --> 01:27:15,212
他们全是金士曼吗

1407
01:27:15,379 --> 01:27:17,673
对 他们是创办人

1408
01:27:19,049 --> 01:27:21,093
我希望你和我一起喝一杯

1409
01:27:23,387 --> 01:27:25,347
敬加拉哈德

1410
01:27:26,390 --> 01:27:27,850
敬加拉哈德

1411
01:27:32,396 --> 01:27:35,065
亚瑟 哈利说你不喜欢破坏规矩

1412
01:27:35,524 --> 01:27:36,608
为何现在可以

1413
01:27:36,775 --> 01:27:38,068
伊格西 你很优秀

1414
01:27:38,235 --> 01:27:41,780
说不定我会提议你接替加拉哈德

1415
01:27:42,698 --> 01:27:45,409
前提当然是…

1416
01:27:45,576 --> 01:27:47,745
我们对特定的政治议题能有共识

1417
01:27:50,581 --> 01:27:52,082
你猜得出…

1418
01:27:53,208 --> 01:27:54,793
这是什么吗

1419
01:27:54,960 --> 01:27:56,628
我不用猜 哈利示范给我看过了

1420
01:27:56,795 --> 01:27:58,297
你一按 我就会没命

1421
01:27:58,464 --> 01:28:00,257
我就觉得那白兰地味道很烂

1422
01:28:02,217 --> 01:28:02,926
很好

1423
01:28:03,594 --> 01:28:06,764
范伦坦不知怎么让你倒戈了

1424
01:28:06,930 --> 01:28:09,767
他解释过后 我就了解了

1425
01:28:09,933 --> 01:28:11,143
病毒入侵人体时

1426
01:28:11,435 --> 01:28:12,644
人就会发烧

1427
01:28:12,811 --> 01:28:16,815
人体要藉由提升中心体温杀死病毒

1428
01:28:16,982 --> 01:28:19,234
地球的运作原理也一样

1429
01:28:19,401 --> 01:28:21,320
全球暖化就是发烧

1430
01:28:21,487 --> 01:28:24,281
人类就是病毒

1431
01:28:24,448 --> 01:28:26,825
是人类害地球生病了

1432
01:28:26,992 --> 01:28:29,578
淘汰是我们唯一的希望

1433
01:28:29,745 --> 01:28:31,997
人类不自行减少人口

1434
01:28:32,164 --> 01:28:34,750
世界只可能有两种走向

1435
01:28:34,917 --> 01:28:36,877
不是宿主杀死病毒

1436
01:28:36,960 --> 01:28:39,171
就是病毒杀死宿主

1437
01:28:39,463 --> 01:28:40,339
不管是哪一个

1438
01:28:40,506 --> 01:28:42,966
结果都一样

1439
01:28:43,133 --> 01:28:44,802
病毒会被消灭

1440
01:28:45,844 --> 01:28:49,264
所以范伦坦要亲自解决人口问题

1441
01:28:49,431 --> 01:28:51,934
我们再不采取行动 大自然就会

1442
01:28:52,101 --> 01:28:53,060
有时候

1443
01:28:53,143 --> 01:28:56,438
淘汰是确保种族延续唯一的办法

1444
01:28:57,147 --> 01:28:59,316
历史会视范伦坦为…

1445
01:28:59,483 --> 01:29:01,693
拯救人类免于灭绝之人

1446
01:29:02,277 --> 01:29:05,614
所以他能选择谁被淘汰

1447
01:29:05,781 --> 01:29:06,990
他的有钱朋友

1448
01:29:07,157 --> 01:29:08,534
跟他认为值得救的人都能活命

1449
01:29:08,659 --> 01:29:09,660
他会保护他们的安全

1450
01:29:09,827 --> 01:29:11,787
不管他们是否同意他的想法

1451
01:29:11,954 --> 01:29:14,164
至于你呢 伊格西

1452
01:29:14,665 --> 01:29:16,667
看在哈利的面子上

1453
01:29:16,834 --> 01:29:21,505
我邀请你加入这个新世界

1454
01:29:23,549 --> 01:29:25,843
做决定的时候到了

1455
01:29:32,724 --> 01:29:34,685
我宁可跟哈利一起

1456
01:29:35,310 --> 01:29:36,228
谢了

1457
01:29:36,979 --> 01:29:38,355
那就这样吧

1458
01:29:54,705 --> 01:29:57,916
我们这种低下阶级的问题…

1459
01:29:58,083 --> 01:29:59,710
就在于我们的手很巧

1460
01:30:00,878 --> 01:30:02,588
金士曼让我学了很多

1461
01:30:02,754 --> 01:30:04,006
但手法熟练这事…

1462
01:30:04,673 --> 01:30:06,425
对 他们是创办人

1463
01:30:09,052 --> 01:30:10,387
我并没有忘记

1464
01:30:12,681 --> 01:30:16,268
你这个龌龊的小…

1465
01:30:16,435 --> 01:30:17,853
混蛋

1466
01:30:43,712 --> 01:30:45,255
胜利日于6小时后开始

1467
01:30:45,422 --> 01:30:46,924
请前往安全区域

1468
01:30:52,137 --> 01:30:53,931
没事 兰斯洛特 把枪放下

1469
01:30:55,098 --> 01:30:56,600
已经确认了

1470
01:30:58,977 --> 01:31:00,270
亚瑟的手机收到

1471
01:31:00,395 --> 01:31:01,605
前往避难的讯息

1472
01:31:01,772 --> 01:31:02,689
我们的时间不多了

1473
01:31:02,773 --> 01:31:03,482
你打算怎么办

1474
01:31:03,649 --> 01:31:05,776
问题是我们打算怎么办

1475
01:31:05,943 --> 01:31:08,654
天知道范伦坦收买了哪些人

1476
01:31:09,321 --> 01:31:10,822
我们没有选择

1477
01:31:11,907 --> 01:31:13,992
我们必须自行解决这件事

1478
01:31:17,454 --> 01:31:18,789
跟我来

1479
01:31:37,641 --> 01:31:38,976
这是什么鬼

1480
01:31:39,142 --> 01:31:40,936
我哪知道

1481
01:31:41,979 --> 01:31:43,146
你在把玩的是…

1482
01:31:43,313 --> 01:31:45,983
个人穿越大气层原型机

1483
01:31:46,149 --> 01:31:48,443
这是雷根星际大战计划研发的产品

1484
01:31:48,610 --> 01:31:51,530
构造很简单 但应该能作用

1485
01:31:51,780 --> 01:31:54,157
我们要摧毁范伦坦的卫星

1486
01:31:54,533 --> 01:31:56,994
破坏连结 阻断讯号传输

1487
01:31:57,160 --> 01:31:58,829
他要花上几小时才能重新开始

1488
01:31:59,496 --> 01:32:01,748
这能替我们争取到足够时间

1489
01:32:01,832 --> 01:32:03,875
让你帮我进入范伦坦的主机

1490
01:32:04,042 --> 01:32:05,836
进行关闭

1491
01:32:06,003 --> 01:32:08,338
兰斯洛特 机器由你来驾驶

1492
01:32:08,505 --> 01:32:09,840
着装吧

1493
01:32:22,477 --> 01:32:24,229
瑞典首相请求降落

1494
01:32:30,235 --> 01:32:31,987
准许降落

1495
01:32:35,574 --> 01:32:38,077
-麻烦了 -谢谢

1496
01:32:38,243 --> 01:32:40,370
-有多少人会来 -不多

1497
01:32:40,537 --> 01:32:41,830
大部分都有自己的地堡

1498
01:32:41,997 --> 01:32:45,375
我想我们只会接到非常紧张的人

1499
01:32:45,584 --> 01:32:47,586
首相 欢迎

1500
01:32:48,879 --> 01:32:51,882
看来植入装置能发射某种反制讯号

1501
01:32:52,049 --> 01:32:55,677
确保植入者不受SIM卡发送波影响

1502
01:32:55,844 --> 01:32:57,888
发送波将每个人变成变态杀手

1503
01:32:58,055 --> 01:33:00,599
差不多 但他可能没跟植入者说

1504
01:33:00,766 --> 01:33:02,851
装置也能在他一下指令

1505
01:33:02,934 --> 01:33:05,062
就让他们的脑袋爆炸

1506
01:33:05,228 --> 01:33:07,272
范伦坦让他选上的少数人

1507
01:33:07,397 --> 01:33:09,399
得到倒数警告

1508
01:33:09,566 --> 01:33:11,011
但他得确定这些人没有大嘴巴

1509
01:33:11,026 --> 01:33:12,543
告诉不该知道的人

1510
01:33:12,569 --> 01:33:14,237
这对我们有什么帮助

1511
01:33:15,197 --> 01:33:16,239
没帮助

1512
01:33:16,573 --> 01:33:17,949
萝西 出发吧

1513
01:33:30,879 --> 01:33:34,466
高度越高 气球就会越大

1514
01:33:34,633 --> 01:33:36,468
你到达大气边缘时

1515
01:33:36,635 --> 01:33:38,762
气球就会爆炸

1516
01:33:38,929 --> 01:33:40,931
你只要在那之前发射飞弹就行了

1517
01:33:41,098 --> 01:33:42,432
大气边缘

1518
01:33:42,599 --> 01:33:45,894
发射之后 就尽快回到地面

1519
01:33:46,895 --> 01:33:48,146
祝你好运

1520
01:33:50,482 --> 01:33:52,484
-你办得到 好吗 -好

1521
01:33:52,651 --> 01:33:55,445
伊格西 来吧 时间有限

1522
01:34:17,968 --> 01:34:19,928
你拿亚瑟的邀请函进去

1523
01:34:20,095 --> 01:34:21,304
你得融入这些人

1524
01:34:21,471 --> 01:34:22,639
我要扮成亚瑟

1525
01:34:22,806 --> 01:34:24,266
邀请函在他的手机里

1526
01:34:24,349 --> 01:34:25,809
把这个交给他们

1527
01:34:25,976 --> 01:34:28,437
-报他的真名契斯特金 -那你呢

1528
01:34:28,603 --> 01:34:30,021
我是你的机师 我要待在飞机上

1529
01:34:31,148 --> 01:34:32,190
这套西装合我身吗

1530
01:34:32,357 --> 01:34:34,860
订制西装永远合身

1531
01:34:35,026 --> 01:34:36,820
感谢哈利请他们做好给你吧

1532
01:34:37,654 --> 01:34:38,655
换上吧

1533
01:34:40,115 --> 01:34:41,158
他们怎么了

1534
01:34:41,491 --> 01:34:44,244
可能跟集体大屠杀即将发生有关

1535
01:34:44,411 --> 01:34:46,329
麦克风给我

1536
01:34:48,165 --> 01:34:49,708
嘿呦

1537
01:34:49,875 --> 01:34:52,794
大家听好 哈罗

1538
01:34:52,961 --> 01:34:55,172
你们这些人是哪里有毛病

1539
01:34:55,338 --> 01:34:58,175
我只是想提醒大家今天…

1540
01:34:58,341 --> 01:35:00,927
是值得庆祝的一天

1541
01:35:01,762 --> 01:35:05,265
我们必须抛开与死亡有关的念头

1542
01:35:05,432 --> 01:35:07,309
专注在重生上

1543
01:35:08,393 --> 01:35:10,812
新时代的诞生

1544
01:35:12,022 --> 01:35:16,985
别为今天付出性命的人哀悼

1545
01:35:17,152 --> 01:35:19,112
我们应该感谢他们的牺牲

1546
01:35:19,279 --> 01:35:20,238
她知道打去哪吗

1547
01:35:20,322 --> 01:35:21,281
我换了新号码

1548
01:35:21,448 --> 01:35:24,618
以及他们在拯救人类所扮演的角色

1549
01:35:27,037 --> 01:35:30,707
我们必须抛开怀疑与罪恶

1550
01:35:32,125 --> 01:35:35,670
你们雀屏中选

1551
01:35:37,297 --> 01:35:40,759
人们告诉孩子诺亚方舟的故事时

1552
01:35:40,926 --> 01:35:41,885
诺亚是坏人吗

1553
01:35:42,052 --> 01:35:42,719
不是

1554
01:35:42,886 --> 01:35:44,888
上帝是坏人吗

1555
01:35:45,055 --> 01:35:45,722
不是

1556
01:35:45,889 --> 01:35:48,308
那些成双成对的动物呢

1557
01:35:48,475 --> 01:35:49,267
不是

1558
01:35:49,434 --> 01:35:50,227
当然不是

1559
01:35:51,353 --> 01:35:52,687
就是这样

1560
01:35:52,854 --> 01:35:56,650
让我们将悲伤收起来

1561
01:35:56,817 --> 01:35:58,652
大吃大喝

1562
01:35:58,819 --> 01:36:00,487
狂欢吧

1563
01:36:03,532 --> 01:36:06,076
大家在新时代见了

1564
01:36:31,309 --> 01:36:33,436
萝西 是我

1565
01:36:33,937 --> 01:36:35,272
风景如何

1566
01:36:38,108 --> 01:36:40,193
-烂透了 -我的挺赞的

1567
01:36:40,360 --> 01:36:43,280
-他们替你订作西装了吗 -还没

1568
01:36:43,446 --> 01:36:45,782
那你可以期待一下

1569
01:36:45,949 --> 01:36:47,492
我们接近范伦坦的基地了

1570
01:36:47,617 --> 01:36:48,535
我不能说了

1571
01:36:49,995 --> 01:36:51,288
祝好运

1572
01:36:58,962 --> 01:36:59,963
帅喔 伊格西

1573
01:37:02,632 --> 01:37:05,343
梅林 我感觉也很棒

1574
01:37:10,640 --> 01:37:12,225
这是N247CK

1575
01:37:12,392 --> 01:37:14,811
请求降落

1576
01:37:17,814 --> 01:37:20,358
准许降落

1577
01:37:24,029 --> 01:37:25,822
哇靠

1578
01:37:27,866 --> 01:37:29,784
敌人侦测

1579
01:37:29,951 --> 01:37:32,120
敌人 防空飞弹

1580
01:37:53,016 --> 01:37:55,477
伊格西 开始行动

1581
01:38:10,200 --> 01:38:11,201
契斯特金

1582
01:38:12,202 --> 01:38:14,162
金先生 欢迎

1583
01:38:14,537 --> 01:38:16,414
相信您已遵守范伦坦先生

1584
01:38:16,539 --> 01:38:18,333
禁止携带武器的规定

1585
01:38:18,500 --> 01:38:19,835
-不介意的话… -请便

1586
01:38:20,001 --> 01:38:21,211
谢谢

1587
01:38:21,711 --> 01:38:23,838
你有行李吗

1588
01:38:24,756 --> 01:38:25,757
麦克夫特 恭喜

1589
01:38:25,882 --> 01:38:28,259
你从机师毕业 变成我的随从了

1590
01:38:28,885 --> 01:38:31,346
-你这臭… -了解吗

1591
01:38:31,513 --> 01:38:32,764
很好

1592
01:38:34,057 --> 01:38:35,684
谢谢

1593
01:39:00,959 --> 01:39:04,254
伊格西 找台笔电 让我上线

1594
01:39:04,587 --> 01:39:05,588
时间紧迫

1595
01:39:06,756 --> 01:39:09,467
别忘了 试着融入他们

1596
01:39:09,634 --> 01:39:11,594
先生要喝杯饮料吗

1597
01:39:12,220 --> 01:39:13,430
马丁尼

1598
01:39:13,596 --> 01:39:15,765
加琴酒 不是伏特加

1599
01:39:15,932 --> 01:39:19,644
加入刚开瓶的苦艾酒搅拌10秒

1600
01:39:20,270 --> 01:39:21,479
谢谢

1601
01:39:24,274 --> 01:39:26,067
梅林 你有在看吗

1602
01:39:26,276 --> 01:39:28,319
有 专心点

1603
01:39:28,945 --> 01:39:30,280
兰斯洛特 你的表现很好

1604
01:39:30,405 --> 01:39:31,114
就快到了

1605
01:39:31,823 --> 01:39:32,949
收到 梅林

1606
01:39:34,451 --> 01:39:36,745
伊格西 快点让我上线

1607
01:39:37,662 --> 01:39:38,663
好 马上办

1608
01:39:39,831 --> 01:39:41,958
兰斯洛特 接近你的高度极限了

1609
01:39:42,292 --> 01:39:44,085
这些气球撑不了多久

1610
01:39:44,961 --> 01:39:46,921
准备发射飞弹

1611
01:40:02,312 --> 01:40:03,521
社会已死

1612
01:40:03,980 --> 01:40:05,815
社会万岁

1613
01:40:06,816 --> 01:40:08,151
说得好

1614
01:40:09,611 --> 01:40:11,655
-我是莫顿林斯壮 -契斯特金

1615
01:40:11,988 --> 01:40:13,323
你是怎么上线的 我上不了

1616
01:40:13,698 --> 01:40:14,949
网路被封锁了

1617
01:40:15,033 --> 01:40:16,659
只有授权才能连上

1618
01:40:20,872 --> 01:40:22,165
我锁定卫星了

1619
01:40:22,332 --> 01:40:23,458
你有正确时间吗

1620
01:40:23,625 --> 01:40:24,834
我好像还在上一个时区

1621
01:40:25,001 --> 01:40:26,377
好 来看看吧

1622
01:40:40,475 --> 01:40:41,476
伊格西 我进去了

1623
01:40:41,643 --> 01:40:42,727
快点回到飞机上

1624
01:40:42,894 --> 01:40:44,479
-马上回去 -兰斯洛特 祝好运

1625
01:40:44,646 --> 01:40:46,815
发射倒数3…2…

1626
01:40:54,197 --> 01:40:55,198
慢慢来

1627
01:40:55,365 --> 01:40:56,533
你在这里干嘛

1628
01:40:56,699 --> 01:40:59,035
我家被邀请啦 废话

1629
01:40:59,202 --> 01:41:00,829
给我慢慢起来

1630
01:41:02,038 --> 01:41:03,915
糟了 兰斯洛特 快点发射

1631
01:41:04,082 --> 01:41:05,667
另一颗气球要爆了

1632
01:41:05,834 --> 01:41:08,878
梅林 我就快好了 等我一下

1633
01:41:10,755 --> 01:41:13,675
范伦坦 我抓到间谍了

1634
01:41:14,342 --> 01:41:15,385
眼镜 拉近距离

1635
01:41:15,552 --> 01:41:17,595
该死 是那个小跟班

1636
01:41:21,724 --> 01:41:23,101
混蛋

1637
01:41:23,685 --> 01:41:24,769
目标锁定

1638
01:41:34,904 --> 01:41:36,197
发出警报

1639
01:41:38,741 --> 01:41:39,784
我不要冒险

1640
01:41:39,951 --> 01:41:41,452
好 你发出两分钟警告

1641
01:41:41,619 --> 01:41:44,080
我要加速倒数 开始吧

1642
01:41:45,415 --> 01:41:47,041
开始倒数

1643
01:41:56,759 --> 01:41:58,427
-你看到他了吗 -在这里

1644
01:42:07,228 --> 01:42:08,479
伊格西 左转

1645
01:42:09,272 --> 01:42:10,273
前方有两个警卫

1646
01:42:22,619 --> 01:42:23,912
兰斯洛特 快脱离

1647
01:42:34,964 --> 01:42:36,758
伊格西 直走 然后右转

1648
01:42:37,133 --> 01:42:38,134
又有两个警卫

1649
01:42:41,846 --> 01:42:43,932
好 大家起立

1650
01:42:44,098 --> 01:42:45,308
为胜利日倒数吧

1651
01:42:45,475 --> 01:42:46,976
迎接新时代

1652
01:42:55,360 --> 01:42:56,444
我在水平打转

1653
01:43:11,626 --> 01:43:14,462
伊格西 下一个左转

1654
01:43:23,221 --> 01:43:24,222
准备好

1655
01:43:24,389 --> 01:43:25,014
10…

1656
01:43:26,015 --> 01:43:27,350
9…

1657
01:43:27,850 --> 01:43:28,559
8…

1658
01:43:29,519 --> 01:43:30,186
7…

1659
01:43:31,437 --> 01:43:32,272
6…

1660
01:43:33,106 --> 01:43:34,190
5…

1661
01:43:34,774 --> 01:43:35,525
4…

1662
01:43:37,026 --> 01:43:37,777
3…

1663
01:43:37,944 --> 01:43:38,695
2…

1664
01:43:39,696 --> 01:43:40,571
1

1665
01:43:46,619 --> 01:43:48,454
太好了 两位干得好

1666
01:43:49,205 --> 01:43:50,206
坏掉了

1667
01:43:50,373 --> 01:43:52,417
为什么坏掉了 怎么回事

1668
01:43:59,215 --> 01:43:59,882
太好了

1669
01:44:00,049 --> 01:44:01,384
漂亮 萝西 做得好

1670
01:44:04,762 --> 01:44:07,265
一个卫星被击毁

1671
01:44:16,816 --> 01:44:20,570
糟了 我不可能骇得进去

1672
01:44:26,159 --> 01:44:27,160
怎么回事

1673
01:44:28,328 --> 01:44:29,412
有问题吗

1674
01:44:30,580 --> 01:44:31,914
拜托 没必要举枪

1675
01:44:32,081 --> 01:44:33,583
我只是个机师

1676
01:44:36,586 --> 01:44:37,628
靠 梅林

1677
01:44:40,423 --> 01:44:42,008
快上飞机

1678
01:44:46,262 --> 01:44:47,430
快点

1679
01:44:50,975 --> 01:44:52,310
我们快闪吧

1680
01:44:52,477 --> 01:44:53,478
不行

1681
01:44:53,644 --> 01:44:55,104
我进不了范伦坦的主机

1682
01:44:55,271 --> 01:44:56,856
他有生物辨识系统

1683
01:44:58,358 --> 01:44:59,817
你得再回去

1684
01:44:59,942 --> 01:45:01,652
不让他的手碰到那张桌子

1685
01:45:01,819 --> 01:45:03,363
你在整我吗

1686
01:45:03,529 --> 01:45:04,781
不是

1687
01:45:07,950 --> 01:45:08,951
把枪给我吧

1688
01:45:10,620 --> 01:45:11,954
这是我的

1689
01:45:12,455 --> 01:45:14,374
我带你去拿你的

1690
01:45:31,724 --> 01:45:32,642
好选择

1691
01:45:35,353 --> 01:45:36,896
卫星重新连线要多久

1692
01:45:37,063 --> 01:45:38,314
要一两个小时

1693
01:45:38,481 --> 01:45:40,566
屁啦 把这两个卫星拉近

1694
01:45:40,733 --> 01:45:42,068
但那不是你的卫星

1695
01:45:47,740 --> 01:45:49,492
眼镜 打给E

1696
01:45:50,326 --> 01:45:51,661
E 我是范伦坦

1697
01:45:51,828 --> 01:45:53,830
听好 我这边有点小状况

1698
01:45:53,996 --> 01:45:54,997
我需要帮忙

1699
01:45:55,164 --> 01:45:57,125
我的一个卫星刚刚挂了

1700
01:45:57,208 --> 01:45:59,168
但它就在你的一个卫星旁边

1701
01:45:59,710 --> 01:46:01,170
你真懂我

1702
01:46:01,838 --> 01:46:03,423
你需要多少时间

1703
01:46:06,509 --> 01:46:07,552
去吧

1704
01:46:11,722 --> 01:46:13,683
应该很快就能恢复连线了

1705
01:46:16,602 --> 01:46:17,520
10％

1706
01:46:20,690 --> 01:46:21,441
靠

1707
01:46:21,607 --> 01:46:23,401
伊格西 范伦坦在使用别人的卫星

1708
01:46:23,568 --> 01:46:25,528
他要重新连接网络了

1709
01:46:25,695 --> 01:46:27,113
一下子就会好

1710
01:46:28,114 --> 01:46:29,198
进度20％了

1711
01:46:47,133 --> 01:46:49,218
伊格西 看来范伦坦有礼物给你

1712
01:46:49,302 --> 01:46:50,386
动作快

1713
01:47:23,920 --> 01:47:25,296
那个金士曼小子挂了吗

1714
01:47:25,505 --> 01:47:27,131
还没 可是快了

1715
01:47:27,298 --> 01:47:29,008
很好

1716
01:47:41,938 --> 01:47:42,939
梅林 我死定了

1717
01:47:56,160 --> 01:47:57,161
我也是

1718
01:47:57,328 --> 01:47:59,664
他们从两边包夹 我没戏唱了

1719
01:48:00,122 --> 01:48:02,959
萝西 帮我个忙

1720
01:48:03,125 --> 01:48:04,168
打给我妈

1721
01:48:04,335 --> 01:48:05,878
叫她把自己锁起来 别让狄恩靠近

1722
01:48:06,671 --> 01:48:07,547
宝宝也一样

1723
01:48:09,173 --> 01:48:10,174
告诉她我爱她

1724
01:48:19,141 --> 01:48:20,393
老天

1725
01:48:24,730 --> 01:48:26,274
梅林 记得你说

1726
01:48:26,357 --> 01:48:27,900
对我们没用的植入装置功能吗

1727
01:48:29,694 --> 01:48:30,861
你有办法启动吗

1728
01:48:34,574 --> 01:48:35,366
好

1729
01:48:35,533 --> 01:48:37,994
范伦坦 换我玩了

1730
01:48:46,502 --> 01:48:47,670
糟了

1731
01:48:47,837 --> 01:48:50,256
他在搞什么 我阻止不了

1732
01:49:03,686 --> 01:49:04,729
是 麻烦了

1733
01:49:08,399 --> 01:49:09,567
不

1734
01:50:06,332 --> 01:50:08,417
我的天

1735
01:50:08,584 --> 01:50:10,586
有够壮观的

1736
01:50:10,753 --> 01:50:13,506
梅林 你是天才

1737
01:50:13,673 --> 01:50:16,842
外面是怎么回事

1738
01:50:21,138 --> 01:50:22,431
你不是那个失踪的公主吗

1739
01:50:22,598 --> 01:50:23,641
你能把我弄出去吗

1740
01:50:24,266 --> 01:50:26,185
如果可以 你能给我一个吻吗

1741
01:50:26,352 --> 01:50:27,770
我一直很想亲吻公主

1742
01:50:27,937 --> 01:50:28,813
如果你现在就放我出去

1743
01:50:28,938 --> 01:50:29,939
我会给你的不只是吻

1744
01:50:32,191 --> 01:50:33,442
你这混蛋

1745
01:50:33,609 --> 01:50:35,444
你以为我会蠢到…

1746
01:50:35,611 --> 01:50:37,780
在自己的脑袋植入装置吗

1747
01:50:38,239 --> 01:50:39,782
你疯了吗

1748
01:50:40,741 --> 01:50:43,035
杀这些无辜的人是为了什么

1749
01:50:43,911 --> 01:50:46,747
你什么都没阻止

1750
01:50:48,124 --> 01:50:49,041
好 我把门锁好了

1751
01:50:49,125 --> 01:50:50,126
你现在要我做什么

1752
01:50:50,292 --> 01:50:52,044
我说了 把你女儿关在浴室

1753
01:50:52,128 --> 01:50:53,129
把钥匙丢掉

1754
01:50:53,921 --> 01:50:56,298
计划继续执行

1755
01:50:56,465 --> 01:50:57,633
你疯了

1756
01:50:57,800 --> 01:50:58,926
照做就对了

1757
01:51:26,245 --> 01:51:27,580
伊格西 启动了

1758
01:51:27,747 --> 01:51:30,916
让范伦坦的手离开那张桌子

1759
01:51:31,083 --> 01:51:32,001
亲爱的 抱歉

1760
01:51:32,418 --> 01:51:33,502
我得去拯救世界了

1761
01:51:33,669 --> 01:51:35,254
如果你拯救了世界

1762
01:51:35,421 --> 01:51:37,089
我可以让你从后面来

1763
01:51:38,340 --> 01:51:40,259
我马上回来

1764
01:51:41,677 --> 01:51:42,636
祝你好运

1765
01:51:49,435 --> 01:51:50,311
伦敦

1766
01:52:18,881 --> 01:52:19,840
里约

1767
01:52:35,898 --> 01:52:36,732
趴下

1768
01:52:38,901 --> 01:52:39,735
你成功了

1769
01:52:49,328 --> 01:52:51,247
玻璃撑不了多久

1770
01:52:52,915 --> 01:52:54,542
待在这里

1771
01:52:56,752 --> 01:52:57,920
梅林 快 我要怎么上去

1772
01:52:58,254 --> 01:52:59,088
继续开枪 我会找一条路线

1773
01:52:59,255 --> 01:53:00,172
了解

1774
01:53:16,730 --> 01:53:17,815
靠

1775
01:53:36,333 --> 01:53:37,626
讯号恢复了

1776
01:53:38,502 --> 01:53:39,795
讯号恢复了

1777
01:53:46,802 --> 01:53:48,512
太棒了

1778
01:53:56,645 --> 01:53:57,479
伊格西

1779
01:53:57,646 --> 01:53:59,189
动作快点

1780
01:53:59,356 --> 01:54:00,566
葛希 给他好看

1781
01:54:07,197 --> 01:54:09,992
首尔 卡拉卡斯 孟买

1782
01:54:18,375 --> 01:54:19,418
杀了那混蛋

1783
01:54:19,501 --> 01:54:20,836
他把我们的朋友都杀光了

1784
01:54:38,228 --> 01:54:40,230
伊格西 世界要毁了

1785
01:54:49,615 --> 01:54:51,700
-他死了吗 -还没

1786
01:54:51,867 --> 01:54:53,953
别再玩你的猎物了

1787
01:54:54,119 --> 01:54:55,120
快杀了他

1788
01:56:13,240 --> 01:56:14,616
葛希儿

1789
01:56:16,452 --> 01:56:17,619
葛希儿

1790
01:56:27,254 --> 01:56:28,964
快点

1791
01:56:31,967 --> 01:56:32,634
杀了他

1792
01:56:50,277 --> 01:56:50,944
好啊

1793
01:57:16,011 --> 01:57:17,513
小子 漂亮

1794
01:57:18,847 --> 01:57:19,807
干的好

1795
01:57:19,973 --> 01:57:21,141
伊格西 赞啦

1796
01:57:21,308 --> 01:57:22,851
伊格西 干的好

1797
01:57:23,352 --> 01:57:24,520
兰斯洛特 你也一样

1798
01:57:27,272 --> 01:57:29,858
对不起 妈咪绝对不会伤害你

1799
01:57:30,484 --> 01:57:33,529
妈咪绝对不会伤害你 对不起

1800
01:57:36,031 --> 01:57:37,032
你没事吧

1801
01:57:40,828 --> 01:57:42,704
伊格西 哈利会以你为傲

1802
01:57:44,039 --> 01:57:45,124
他说得没错

1803
01:58:00,556 --> 01:58:01,849
怎么样

1804
01:58:02,224 --> 01:58:05,561
你要准备说很烂的双关语了吗

1805
01:58:07,062 --> 01:58:09,064
就像你跟哈利说的

1806
01:58:12,234 --> 01:58:14,570
想得美 这才不是那种电影

1807
01:58:16,071 --> 01:58:17,489
太好了

1808
01:58:38,385 --> 01:58:39,553
伊格西 你要去哪

1809
01:58:39,720 --> 01:58:41,847
没必要拿香槟 飞机上多得很

1810
01:58:49,104 --> 01:58:50,189
你拯救世界了吗

1811
01:58:50,772 --> 01:58:52,232
没错

1812
01:58:53,567 --> 01:58:56,361
你要进来吗

1813
01:58:57,112 --> 01:58:58,614
是的 我要

1814
01:59:04,077 --> 01:59:04,953
梅林 牢房锁住了

1815
01:59:05,078 --> 01:59:05,954
我要怎么进去

1816
01:59:08,248 --> 01:59:09,791
2625

1817
01:59:14,129 --> 01:59:16,715
梅林 你最屌了

1818
01:59:18,926 --> 01:59:21,303
伊格西 你欠我人情

1819
01:59:26,934 --> 01:59:27,976
伊格西

1820
01:59:33,982 --> 01:59:35,651
天啊

1821
02:00:22,864 --> 02:00:25,701
蜜雪儿 关掉 烦死了

1822
02:00:26,702 --> 02:00:28,203
我喜欢这首歌

1823
02:00:28,745 --> 02:00:30,330
妈 别关掉

1824
02:00:34,084 --> 02:00:36,003
逊咖回来了

1825
02:00:36,128 --> 02:00:38,171
你终于要来跟我聊一聊了

1826
02:00:38,922 --> 02:00:40,215
还是你又要落跑

1827
02:00:40,382 --> 02:00:41,967
穿成这德行是要上法院吗

1828
02:00:42,426 --> 02:00:43,802
你是说这套西装吗

1829
02:00:45,345 --> 02:00:46,638
不是

1830
02:00:47,264 --> 02:00:50,559
我认识了刚接手一家裁缝店的人

1831
02:00:51,643 --> 02:00:53,228
妈 他给我一份工作

1832
02:00:53,937 --> 02:00:55,230
福利很好

1833
02:00:56,606 --> 02:00:57,941
包括一栋房子

1834
02:00:59,109 --> 02:01:00,944
妈 跟我搬过去一起住吧

1835
02:01:01,528 --> 02:01:02,612
走吧

1836
02:01:02,779 --> 02:01:03,488
你给我坐下

1837
02:01:04,906 --> 02:01:07,075
她只需要去医院探望你

1838
02:01:07,242 --> 02:01:09,035
-听到了吗 -狄恩 别烦他了

1839
02:01:09,202 --> 02:01:11,455
伊格西 你快走吧 宝贝

1840
02:01:12,914 --> 02:01:14,207
好

1841
02:01:14,374 --> 02:01:15,917
这样就对了 听妈妈的话

1842
02:01:16,084 --> 02:01:17,502
你何不叫你的裁缝朋友

1843
02:01:17,586 --> 02:01:18,920
做一套落跑鸡装

1844
02:01:19,087 --> 02:01:20,464
你穿了会很适合 烂咖

1845
02:01:22,716 --> 02:01:25,510
我有个好友说过

1846
02:01:26,803 --> 02:01:27,929
礼仪…

1847
02:01:29,848 --> 02:01:30,807
成就…

1848
02:01:33,393 --> 02:01:34,394
不凡的人

1849
02:01:35,270 --> 02:01:37,606
-狄恩 -闭上鸟嘴

1850
02:01:37,773 --> 02:01:40,192
伊格西 我要好好教训你…

1851
02:01:46,156 --> 02:01:47,032
所以…

1852
02:01:47,407 --> 02:01:49,493
我们要在这里耗一整天

1853
02:01:49,576 --> 02:01:51,411
还是痛快打一架

1854
02:01:59,920 --> 02:02:03,256
谨纪念我的母亲凯希

1855
02:02:03,423 --> 02:02:05,675
她让平凡成为不凡

1856
02:02:05,759 --> 02:02:08,428
还教我金士曼应有的作为

