1
00:01:20,120 --> 00:01:21,220
他们迟了

2
00:02:39,630 --> 00:02:40,700
布伦达，我们马上就到

3
00:02:40,700 --> 00:02:42,030
拖住他们

4
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
坐稳

5
00:02:54,380 --> 00:02:55,650
快报告

6
00:02:56,720 --> 00:02:57,780
019号列车在行进中

7
00:02:57,780 --> 00:02:59,150
遭遇袭击

8
00:02:59,150 --> 00:03:01,980
23英里处，快来支援

9
00:03:01,990 --> 00:03:03,960
收到，马上赶来

10
00:03:18,570 --> 00:03:20,770
太疯狂了，托马斯

11
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
坐稳

12
00:03:42,390 --> 00:03:43,930
再靠近一点

13
00:03:57,810 --> 00:03:59,010
上来，文斯

14
00:04:08,990 --> 00:04:09,990
文斯

15
00:04:16,290 --> 00:04:17,360
快跳

16
00:04:31,480 --> 00:04:32,840
该死

17
00:04:33,210 --> 00:04:34,350
我们走

18
00:04:35,080 --> 00:04:37,450
看，飞行器

19
00:04:43,150 --> 00:04:45,120
019号列车，请注意

20
00:04:45,120 --> 00:04:46,960
有可疑人物登上车尾

21
00:04:46,960 --> 00:04:49,090
我们将发动进攻

22
00:04:51,600 --> 00:04:54,060
布伦达，有敌人来了

23
00:04:54,070 --> 00:04:55,200
快，快，快

24
00:04:55,200 --> 00:04:56,470
立即开火

25
00:04:58,170 --> 00:04:59,170
小心

26
00:05:01,170 --> 00:05:02,170
该死的

27
00:05:10,210 --> 00:05:12,950
托马斯，靠你自己了，坚持住

28
00:05:14,590 --> 00:05:15,790
祝你好运

29
00:05:16,890 --> 00:05:18,360
我们该走了，快

30
00:05:40,040 --> 00:05:42,980
快，快，听到了没有

31
00:05:49,290 --> 00:05:50,920
把包给我

32
00:06:02,830 --> 00:06:04,130
射击，小心，隐蔽

33
00:06:06,270 --> 00:06:07,570
卧倒，卧倒

34
00:06:08,300 --> 00:06:09,310
文斯

35
00:06:11,870 --> 00:06:13,980
弄好了，快躲起来

36
00:06:13,980 --> 00:06:15,350
前进，快，快

37
00:06:16,610 --> 00:06:17,820
躲起来

38
00:06:18,820 --> 00:06:20,120
前进，快走，快，快

39
00:06:34,160 --> 00:06:36,400
后五节车厢被劫，赶快停车

40
00:06:53,750 --> 00:06:55,820
纽特

41
00:06:55,820 --> 00:06:57,620
好了，来吧，我们走，走了

42
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
米诺

43
00:07:08,000 --> 00:07:10,130
米诺，听见吗

44
00:07:17,370 --> 00:07:18,440
这里，这里

45
00:07:24,220 --> 00:07:25,280
糟糕

46
00:07:26,620 --> 00:07:27,990
很快就过来了

47
00:07:39,760 --> 00:07:41,230
来啊

48
00:07:43,400 --> 00:07:45,000
狡猾的小混蛋

49
00:07:48,470 --> 00:07:50,240
我们能行，能行

50
00:08:04,350 --> 00:08:07,620
马上下车，举起双手

51
00:08:11,530 --> 00:08:12,600
我们走，各位

52
00:08:22,240 --> 00:08:24,340
停在那里，不要动

53
00:08:27,640 --> 00:08:29,950
我说了不要动，混蛋

54
00:08:30,880 --> 00:08:32,480
都听你的，兄弟

55
00:08:37,790 --> 00:08:39,020
快拦住他

56
00:08:40,920 --> 00:08:42,630
你可不要乱来

57
00:08:43,930 --> 00:08:45,160
嘿，煎锅

58
00:08:45,160 --> 00:08:47,070
我们又见面了，快点，退后

59
00:08:52,670 --> 00:08:53,670
嗨

60
00:09:04,150 --> 00:09:05,980
纽特，怎么样了

61
00:09:05,980 --> 00:09:07,350
不要催我

62
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
见鬼

63
00:09:20,060 --> 00:09:21,560
纽特，快上来

64
00:09:21,570 --> 00:09:22,630
就快好了

65
00:09:32,340 --> 00:09:33,770
纽特，快走

66
00:09:39,220 --> 00:09:41,150
- 他们哪儿去了
- 我不知道

67
00:09:43,150 --> 00:09:44,790
走，他们人太多了

68
00:09:58,240 --> 00:10:00,070
好了，伙计们，我们来了

69
00:10:06,610 --> 00:10:07,680
继续前进

70
00:10:11,680 --> 00:10:13,480
- 快点
- 低点

71
00:10:20,420 --> 00:10:21,430
掩护我

72
00:10:28,030 --> 00:10:29,160
快，好

73
00:10:29,170 --> 00:10:30,730
好了，准备好了

74
00:10:30,730 --> 00:10:32,170
好，起飞了

75
00:10:34,170 --> 00:10:36,410
文斯，赶快上来

76
00:10:40,650 --> 00:10:41,680
上来，文斯

77
00:10:58,900 --> 00:11:00,160
- 太好了
- 哇

78
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
我们就要回家了

79
00:11:06,700 --> 00:11:08,070
太好了

80
00:11:08,070 --> 00:11:09,670
很好，伙计们，干得好，哇

81
00:11:13,240 --> 00:11:14,540
好

82
00:11:21,940 --> 00:11:28,510
移动迷宫 亡解药

83
00:11:41,740 --> 00:11:43,070
阿里斯

84
00:11:43,070 --> 00:11:43,780
嘿

85
00:11:44,540 --> 00:11:45,580
你们没事吧

86
00:11:45,610 --> 00:11:46,500
嗯，没事

87
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
天哪

88
00:11:51,680 --> 00:11:53,620
没事就好，别怕

89
00:11:53,620 --> 00:11:56,420
你们没事了，好吗，先等会儿

90
00:11:56,420 --> 00:11:57,690
我需要断线钳

91
00:12:03,890 --> 00:12:05,030
你还好吧

92
00:12:05,030 --> 00:12:06,600
我没事，你怎么样

93
00:12:11,840 --> 00:12:12,940
他不在

94
00:12:22,980 --> 00:12:25,050
我来帮你拿

95
00:12:25,050 --> 00:12:27,580
没事，你安全了

96
00:12:27,580 --> 00:12:29,350
医疗救助的往左边走

97
00:12:29,350 --> 00:12:30,620
我需要急救

98
00:12:30,620 --> 00:12:32,320
- 这边走，伙计们
- 赶紧下来

99
00:12:32,320 --> 00:12:33,520
大家都过来

100
00:12:33,520 --> 00:12:35,560
好的，伙计们，都过来

101
00:12:36,290 --> 00:12:38,200
行了，听好了

102
00:12:40,000 --> 00:12:41,730
我知道你们受尽折磨

103
00:12:43,100 --> 00:12:45,400
我也很想说一切都过去了

104
00:12:46,640 --> 00:12:48,370
但一切还没结束

105
00:12:50,910 --> 00:12:53,480
实验部虎视眈眈，不肯放弃

106
00:12:55,910 --> 00:12:58,640
因为他们想利用你们

107
00:12:58,650 --> 00:13:00,820
他们抓你们是因为

108
00:13:00,820 --> 00:13:04,520
你们对一种能灭绝人类的病毒免疫

109
00:13:04,520 --> 00:13:07,720
他们认为应该牺牲你们研制解药

110
00:13:08,890 --> 00:13:10,330
可我反对

111
00:13:11,400 --> 00:13:13,290
所以两天后

112
00:13:13,300 --> 00:13:16,030
等我们把这艘船改造好

113
00:13:16,030 --> 00:13:17,770
我们就离开这里

114
00:13:17,770 --> 00:13:20,430
去一个实验部找不到你们的地方

115
00:13:20,840 --> 00:13:23,140
在那里重新开始

116
00:13:23,140 --> 00:13:24,740
重新有个家

117
00:13:25,880 --> 00:13:27,370
我们离开这里

118
00:13:27,810 --> 00:13:28,910
快上船

119
00:13:28,910 --> 00:13:30,550
开始干活吧

120
00:13:30,550 --> 00:13:32,010
快点，我需要帮手

121
00:13:32,020 --> 00:13:33,410
来吧

122
00:13:33,420 --> 00:13:35,280
开始干活

123
00:13:35,290 --> 00:13:38,950
把板条钉到船上

124
00:13:38,960 --> 00:13:41,760
我们两天后就出发

125
00:13:41,760 --> 00:13:44,030
过来帮我个忙

126
00:13:51,130 --> 00:13:52,830
有什么事吗

127
00:13:52,840 --> 00:13:54,770
看起来还行

128
00:13:54,770 --> 00:13:56,540
感觉怎样

129
00:13:56,540 --> 00:13:57,670
好极了

130
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
就随便问问

131
00:13:58,670 --> 00:14:00,370
我知道，你就随便问问

132
00:14:00,380 --> 00:14:01,880
大家都是随便问问

133
00:14:03,610 --> 00:14:05,080
别担心，如果被感染了

134
00:14:05,080 --> 00:14:07,350
第一个告诉你，行吗

135
00:14:12,460 --> 00:14:13,820
给你，喝点吧

136
00:14:20,700 --> 00:14:22,670
你们怎么这么久才来

137
00:14:23,600 --> 00:14:25,340
总算见到你了，伙计

138
00:14:27,840 --> 00:14:29,740
怎么回事

139
00:14:29,740 --> 00:14:31,440
我反击了

140
00:14:31,440 --> 00:14:32,980
至少试过了

141
00:14:33,740 --> 00:14:36,010
能找到我们不容易

142
00:14:36,010 --> 00:14:37,910
他们到处转移我们

143
00:14:37,910 --> 00:14:40,610
好像内部出了什么事

144
00:14:40,620 --> 00:14:42,520
知道他们要去哪儿吗

145
00:14:44,390 --> 00:14:46,420
我只知道

146
00:14:46,420 --> 00:14:48,330
他们老说一个城市

147
00:14:52,690 --> 00:14:55,130
现在应该已经没有城市了吧

148
00:14:55,130 --> 00:14:56,530
是没什么城市了

149
00:14:57,400 --> 00:14:59,070
就算有也是废墟

150
00:15:01,100 --> 00:15:03,540
好了，等等，米诺在哪里

151
00:15:03,540 --> 00:15:05,080
怎么不在火车上

152
00:15:11,550 --> 00:15:12,900
抱歉，托马斯

153
00:15:16,620 --> 00:15:17,790
他之前在

154
00:15:22,690 --> 00:15:24,830
他们带走了四五十个人

155
00:15:24,830 --> 00:15:26,430
具体数字还在统计

156
00:15:26,430 --> 00:15:27,560
飞行员看得很清楚

157
00:15:27,560 --> 00:15:28,900
应该是他们

158
00:15:28,900 --> 00:15:30,400
当然是他们

159
00:15:30,400 --> 00:15:32,200
飞行器呢

160
00:15:32,200 --> 00:15:33,400
我们追踪了几英里

161
00:15:33,400 --> 00:15:34,700
但他们拆了定位器

162
00:15:34,700 --> 00:15:36,070
不见踪影了

163
00:15:36,070 --> 00:15:37,410
快走，免疫者

164
00:15:39,070 --> 00:15:40,140
C22

165
00:15:42,950 --> 00:15:44,380
B9

166
00:15:44,380 --> 00:15:45,550
我们还在搜索

167
00:15:45,550 --> 00:15:48,950
但是，他们可能早就走了

168
00:15:48,950 --> 00:15:51,020
不会，他们哪儿都不会去的

169
00:15:54,660 --> 00:15:56,730
他还没救走最想救的人

170
00:16:01,360 --> 00:16:02,830
这里，就这里

171
00:16:03,700 --> 00:16:05,070
大概几百英里远

172
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
根据火车线路和阿里斯的情报

173
00:16:08,010 --> 00:16:09,770
他们肯定要去这里

174
00:16:09,770 --> 00:16:12,240
带米诺去这里

175
00:16:12,240 --> 00:16:14,410
我们带上所有人

176
00:16:14,410 --> 00:16:16,410
沿路追踪下去

177
00:16:16,410 --> 00:16:17,740
一周内就能回来

178
00:16:18,530 --> 00:16:19,370
一周

179
00:16:20,800 --> 00:16:22,890
我们花了六个月才到这里

180
00:16:23,720 --> 00:16:26,490
现在我们已经有100多人了

181
00:16:26,490 --> 00:16:28,320
我们不能一直留在返里

182
00:16:28,320 --> 00:16:30,190
毕竟闹出了大动静

183
00:16:30,190 --> 00:16:33,160
你在地图上随便找个地方就要去

184
00:16:33,160 --> 00:16:34,430
都不知道那里的情况

185
00:16:34,430 --> 00:16:35,960
我知道

186
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
那是几年前了

187
00:16:39,940 --> 00:16:41,100
但我去过

188
00:16:43,170 --> 00:16:44,540
最后的城市

189
00:16:45,440 --> 00:16:47,780
实验部这么叫它

190
00:16:47,780 --> 00:16:49,980
那里是他们的大本营

191
00:16:51,650 --> 00:16:54,480
如果那座城市还在

192
00:16:54,480 --> 00:16:56,850
你最好离它远点，伙计

193
00:16:58,490 --> 00:17:00,190
那就是个狼窝

194
00:17:01,360 --> 00:17:02,930
我们什么没闯过

195
00:17:02,930 --> 00:17:04,490
对，但需要周密的计划

196
00:17:04,620 --> 00:17:07,530
准确可靠的情报，和隐密的行动

197
00:17:07,530 --> 00:17:08,730
可现在什么都没有

198
00:17:08,730 --> 00:17:10,100
文斯，我想好了

199
00:17:10,100 --> 00:17:11,000
你能听我说吗

200
00:17:11,000 --> 00:17:12,370
上次我们没准备好就行动

201
00:17:12,370 --> 00:17:14,000
我失去了一切

202
00:17:14,000 --> 00:17:15,170
你还记得吗

203
00:17:20,340 --> 00:17:22,840
我知道要救米诺，好吗

204
00:17:22,840 --> 00:17:24,710
但我不能不顾这些孩子的安危

205
00:17:24,710 --> 00:17:26,220
去救他一个

206
00:17:28,120 --> 00:17:29,850
我做不到

207
00:17:32,990 --> 00:17:35,160
搜索该区域

208
00:17:37,430 --> 00:17:39,030
A区完毕

209
00:17:39,030 --> 00:17:41,030
开始搜索B区

210
00:17:42,700 --> 00:17:44,060
糟了，快关灯

211
00:17:44,070 --> 00:17:45,200
快走，快走

212
00:18:03,350 --> 00:18:06,520
天哪，他们找过来了

213
00:18:09,930 --> 00:18:10,990
说对了

214
00:18:12,060 --> 00:18:13,230
不能留在这

215
00:18:52,740 --> 00:18:54,840
你这是要去哪儿

216
00:18:59,310 --> 00:18:59,990
纽特

217
00:19:00,440 --> 00:19:01,710
你别多说了

218
00:19:02,980 --> 00:19:04,150
我也一起

219
00:19:05,180 --> 00:19:06,680
走吧

220
00:19:06,680 --> 00:19:09,550
不，这次不行

221
00:19:09,550 --> 00:19:10,650
听着

222
00:19:10,650 --> 00:19:11,850
就算我们找到米诺

223
00:19:11,850 --> 00:19:14,160
也未必能安全地逃出来

224
00:19:14,160 --> 00:19:16,890
那你就更需要帮手了，不是吗

225
00:19:23,770 --> 00:19:26,500
我们一起死里逃生

226
00:19:26,500 --> 00:19:29,110
现在也要一起去救他

227
00:19:31,570 --> 00:19:32,770
好吧

228
00:19:34,280 --> 00:19:35,980
一起去救他

229
00:20:19,460 --> 00:20:20,660
不

230
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
嘿

231
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
嘿

232
00:21:32,830 --> 00:21:35,030
嘿，不，不，等等，嘿

233
00:21:35,030 --> 00:21:38,070
等等，等等，没事的

234
00:22:17,070 --> 00:22:18,500
他情况怎样

235
00:22:18,510 --> 00:22:20,240
呼吸状况还不错

236
00:22:31,690 --> 00:22:33,190
见鬼

237
00:23:27,240 --> 00:23:28,540
不，不

238
00:23:55,940 --> 00:23:57,800
虽然效果不如迷宫

239
00:23:57,810 --> 00:23:59,940
但似乎也有作用

240
00:23:59,940 --> 00:24:01,940
那就好

241
00:24:01,940 --> 00:24:04,650
但我们还需要更多的人

242
00:24:05,980 --> 00:24:07,920
明白了

243
00:24:08,650 --> 00:24:10,020
继续

244
00:24:30,540 --> 00:24:32,570
不，不

245
00:24:52,510 --> 00:24:57,640
前方两英里

246
00:25:01,320 --> 00:25:03,470
强制感染筛查

247
00:25:04,140 --> 00:25:06,510
感染症状

248
00:25:39,670 --> 00:25:41,980
你想让我进那里

249
00:25:48,050 --> 00:25:50,010
不是我想吓大家

250
00:25:50,020 --> 00:25:53,420
但这里可狂客最喜欢出没的地方一

251
00:25:55,190 --> 00:25:57,660
但我们现在别无选择

252
00:26:06,300 --> 00:26:08,400
那走吧，我坐副驾

253
00:26:27,660 --> 00:26:29,190
我们进来了

254
00:26:33,430 --> 00:26:35,630
好，小心开慢点

255
00:26:56,220 --> 00:26:59,380
没事，只有一个

256
00:26:59,390 --> 00:27:01,950
那就慢慢开绕过他

257
00:27:01,960 --> 00:27:03,720
不要紧的

258
00:27:03,720 --> 00:27:05,090
慢慢开

259
00:27:06,030 --> 00:27:07,460
慢慢开

260
00:27:15,000 --> 00:27:16,250
求求你

261
00:27:18,000 --> 00:27:19,140
求求你

262
00:27:23,640 --> 00:27:24,850
帮帮我

263
00:27:25,750 --> 00:27:27,280
求求你

264
00:27:27,280 --> 00:27:29,450
求你了，让我进去

265
00:27:29,840 --> 00:27:32,050
- 好了，煎锅，继续开
- 求你了，开门

266
00:27:32,050 --> 00:27:33,650
- 我们快点离开这里
- 为什么你不开门

267
00:27:33,650 --> 00:27:34,990
快踩油门，煎锅

268
00:27:34,990 --> 00:27:36,520
- 坐稳了
- 加速，快

269
00:27:47,930 --> 00:27:50,200
- 快点，煎锅，甩掉他
- 我在甩

270
00:27:52,910 --> 00:27:54,340
快

271
00:27:59,710 --> 00:28:00,810
坐稳了

272
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
天哪

273
00:28:05,180 --> 00:28:06,690
煎锅，小心

274
00:28:18,730 --> 00:28:19,770
都没事吧，我没事

275
00:28:20,630 --> 00:28:21,800
我的手

276
00:28:23,970 --> 00:28:25,210
我的手

277
00:28:28,270 --> 00:28:29,640
煎锅，闭上眼睛

278
00:28:32,380 --> 00:28:34,350
见鬼，你没事吧

279
00:28:34,350 --> 00:28:36,450
- 没事，你呢
- 见鬼，我的手

280
00:28:37,280 --> 00:28:39,420
等等，托马斯

281
00:28:42,660 --> 00:28:44,120
托马斯，车门

282
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
你能出来吗

283
00:28:50,930 --> 00:28:52,630
见鬼

284
00:28:52,630 --> 00:28:55,030
- 好了，能出来吗
- 煎锅，去那边

285
00:28:55,030 --> 00:28:56,570
我在想办法出来

286
00:29:01,310 --> 00:29:02,740
纽特，没事吧

287
00:29:02,740 --> 00:29:04,410
没事，我没事

288
00:29:04,410 --> 00:29:06,480
煎锅，没事吧

289
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
见鬼

290
00:29:12,120 --> 00:29:13,380
煎锅，我们得赶紧走

291
00:29:13,390 --> 00:29:14,590
- 快
- 等一会

292
00:29:16,390 --> 00:29:17,750
- 快点
- 煎锅，快

293
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
你在干什么，赶紧走，快啊

294
00:29:19,760 --> 00:29:22,260
- 快走
- 等等

295
00:29:22,260 --> 00:29:23,830
- 煎锅，快走，快啊
- 等等

296
00:29:23,830 --> 00:29:24,870
快点

297
00:29:28,970 --> 00:29:30,730
- 打得好，煎锅
- 谢谢

298
00:29:34,440 --> 00:29:35,870
好了，我们快走

299
00:29:35,880 --> 00:29:37,680
走，走

300
00:29:38,780 --> 00:29:40,480
煎锅，快啊，快走

301
00:29:41,580 --> 00:29:43,680
- 煎锅，我们走，快走
- 快，快，快

302
00:29:52,760 --> 00:29:54,330
小心

303
00:29:54,330 --> 00:29:56,190
- 煎锅，能搞定吗
- 能

304
00:29:56,200 --> 00:29:57,760
好的，这边，这边

305
00:29:59,200 --> 00:30:00,770
行了，另一边，另一边

306
00:30:03,570 --> 00:30:04,570
没子弹了

307
00:30:06,870 --> 00:30:07,940
见鬼

308
00:30:17,020 --> 00:30:18,320
快进来

309
00:30:22,990 --> 00:30:25,060
- 快，豪尔赫，快
- 快

310
00:30:25,060 --> 00:30:26,260
挺住

311
00:30:42,840 --> 00:30:44,580
真不简单

312
00:30:44,580 --> 00:30:46,580
你们撑了差不多一整天

313
00:30:48,880 --> 00:30:51,020
- 没事吧
- 没事

314
00:30:56,690 --> 00:30:59,460
抱歉，连累你们也跟着冒险

315
00:31:01,990 --> 00:31:03,160
我觉得他想说

316
00:31:03,160 --> 00:31:04,770
谢谢你救了我们

317
00:31:06,100 --> 00:31:07,800
不用客气

318
00:31:07,800 --> 00:31:09,630
嘿，别高兴太早

319
00:31:09,640 --> 00:31:10,700
那边的关卡

320
00:31:10,700 --> 00:31:12,100
是这座城最后的防线

321
00:31:12,110 --> 00:31:15,510
如果它被突破，这座城将在劫难逃

322
00:31:17,140 --> 00:31:18,410
对，除非他们想到

323
00:31:18,410 --> 00:31:20,680
别的办法阻止狂客

324
00:31:44,900 --> 00:31:46,840
有意思

325
00:31:46,840 --> 00:31:48,270
我们被关了三年

326
00:31:48,270 --> 00:31:49,400
拼命逃了出来

327
00:31:49,410 --> 00:31:51,740
现在却又要冲回去

328
00:31:52,540 --> 00:31:54,940
是啊，太讽刺了

329
00:31:54,950 --> 00:31:56,350
豪尔赫，我们怎么进去

330
00:31:56,350 --> 00:31:58,080
别问我，兄弟

331
00:31:58,080 --> 00:31:59,980
那些墙是新建的

332
00:31:59,990 --> 00:32:02,790
我猜实验部最会这一招了

333
00:32:05,490 --> 00:32:07,930
站在这可没法弄清楚

334
00:32:09,030 --> 00:32:10,460
出发吧

335
00:32:22,240 --> 00:32:24,380
你真的觉得他在那

336
00:32:26,380 --> 00:32:28,120
去了就知道

337
00:32:29,820 --> 00:32:32,420
我想特瑞莎也在那里

338
00:33:01,780 --> 00:33:04,380
必须确保有足够的资源

339
00:33:04,380 --> 00:33:07,590
我再联系你，很抱歉

340
00:33:10,520 --> 00:33:12,060
准备好了

341
00:33:13,130 --> 00:33:14,190
没事的

342
00:33:14,190 --> 00:33:16,990
大家已经开始丧失信新

343
00:33:17,000 --> 00:33:19,500
告诉我们那只是个

344
00:33:19,500 --> 00:33:22,630
临时预防措施

345
00:33:22,910 --> 00:33:24,770
为什么现在还没有解禁

346
00:33:24,770 --> 00:33:29,110
因为状况有变，情况恶化了

347
00:33:29,110 --> 00:33:31,910
感染率上升了百分之三百

348
00:33:32,410 --> 00:33:33,780
幸运的是

349
00:33:33,780 --> 00:33:36,580
我们就要技术突破了

350
00:33:38,980 --> 00:33:41,680
这就是A7号实验体

351
00:33:41,690 --> 00:33:45,620
他之前在迷宫里待了三年多

352
00:33:45,620 --> 00:33:48,990
而且他体内产生的抗体

353
00:33:48,990 --> 00:33:51,860
是我们见过最强的

354
00:33:51,860 --> 00:33:55,200
我们正在提取一种新型血清

355
00:33:55,200 --> 00:33:57,540
如果你们同意少

356
00:33:57,540 --> 00:33:59,740
我们就可以展开人体实验

357
00:34:00,840 --> 00:34:04,410
谢谢你，博士，你想得非常好

358
00:34:04,410 --> 00:34:06,180
但我们已经试过这种方法

359
00:34:07,710 --> 00:34:10,980
坦白的说，我们都开始怀疑我们的

360
00:34:10,980 --> 00:34:14,220
我们的资源是否应该用于别的地方

361
00:34:14,220 --> 00:34:15,950
- 你是说
- 建安全区

362
00:34:15,950 --> 00:34:18,390
建和这一样的保护区

363
00:34:18,390 --> 00:34:21,090
这样我们能救更多的人

364
00:34:21,090 --> 00:34:22,530
更多的人吗

365
00:34:25,600 --> 00:34:26,970
一千个

366
00:34:28,000 --> 00:34:30,100
两千个

367
00:34:30,490 --> 00:34:33,890
你能保证新建的安全区就一定安全吗

368
00:34:34,410 --> 00:34:36,070
你知道这不可能

369
00:34:37,740 --> 00:34:40,910
被感染的人数已经是健康人数的三倍

370
00:34:40,910 --> 00:34:45,550
安全区只能延缓死亡的到来

371
00:34:45,550 --> 00:34:47,920
你们就没有人因病毒感染而亡吗

372
00:34:50,920 --> 00:34:52,160
我侄女

373
00:34:53,160 --> 00:34:54,160
安娜

374
00:34:56,360 --> 00:34:59,130
很抱歉没能帮到她

375
00:35:00,770 --> 00:35:04,640
但试想如果我们能战胜这种病毒

376
00:35:06,310 --> 00:35:08,610
活了下来

377
00:35:08,610 --> 00:35:10,810
你就可以告诉安娜

378
00:35:10,810 --> 00:35:14,550
你能让她过上正常的生活

379
00:35:15,550 --> 00:35:18,650
我们就要找到解药了

380
00:35:19,980 --> 00:35:24,020
我们牺牲了太多才到这一步

381
00:35:25,490 --> 00:35:26,760
请不要

382
00:35:28,090 --> 00:35:30,860
让这些牺牲付诸东流

383
00:35:44,310 --> 00:35:45,840
做得不错

384
00:35:45,850 --> 00:35:49,750
他们不好说话，你表现得非常好

385
00:35:52,680 --> 00:35:55,620
延缓死亡的到来

386
00:35:55,620 --> 00:35:58,760
托马斯以前经常这样说我们

387
00:36:00,490 --> 00:36:02,630
你还经常想他吗

388
00:36:04,700 --> 00:36:07,600
我可以帮助你删除记忆

389
00:36:07,600 --> 00:36:09,630
没必要揪着过去不放

390
00:36:09,630 --> 00:36:11,300
删掉就行了

391
00:36:11,300 --> 00:36:13,040
我不想删掉

392
00:36:16,340 --> 00:36:18,210
我想记住

393
00:36:19,680 --> 00:36:21,710
找到解药

394
00:36:21,710 --> 00:36:24,620
所有的付出才都值得

395
00:36:29,720 --> 00:36:32,160
但愿你是对的

396
00:36:52,880 --> 00:36:54,510
这里破坏得很严重

397
00:36:54,510 --> 00:36:55,840
我们不要走散了

398
00:36:55,850 --> 00:36:58,980
我们是那些无声者的代言人

399
00:36:58,980 --> 00:37:01,780
而他们藏在高墙之内

400
00:37:01,790 --> 00:37:04,790
还幻想着可以独占解药

401
00:37:04,790 --> 00:37:09,630
然后看着其他人慢慢地死亡，腐烂

402
00:37:09,630 --> 00:37:11,630
但我们的人数

403
00:37:11,630 --> 00:37:13,100
比他们多得多

404
00:37:13,100 --> 00:37:14,560
我提议

405
00:37:14,570 --> 00:37:16,430
大家站起来

406
00:37:16,430 --> 00:37:19,600
拿回属于我们的东西

407
00:37:19,600 --> 00:37:22,740
让我们一起，夺取胜利吧

408
00:37:39,020 --> 00:37:40,330
去叫詹森

409
00:37:55,110 --> 00:37:56,040
让我们进去

410
00:37:56,040 --> 00:37:59,110
就是那儿，从那儿进去气

411
00:37:59,110 --> 00:38:00,680
让我们进去

412
00:38:00,680 --> 00:38:02,050
去墙边

413
00:38:02,050 --> 00:38:07,450
让我们进去，让我们进去

414
00:38:08,120 --> 00:38:09,220
托马斯

415
00:38:09,220 --> 00:38:11,090
应该不是这个地方

416
00:38:11,090 --> 00:38:12,820
这么多人拼命想进去

417
00:38:12,820 --> 00:38:14,790
你觉得你能有新发现吗

418
00:38:14,790 --> 00:38:17,130
走了这么远，我不想现在回头

419
00:38:20,830 --> 00:38:23,170
我们怎么卷进了这种事

420
00:38:32,010 --> 00:38:34,850
快点走啊，给我让开

421
00:38:37,150 --> 00:38:39,950
托马斯，我感觉不太对

422
00:38:40,920 --> 00:38:42,420
你说对了，先生

423
00:38:42,420 --> 00:38:45,490
无人机刚刚在墙外发现了他

424
00:38:47,530 --> 00:38:49,460
准备开始行动

425
00:39:20,220 --> 00:39:22,860
各位，我们得走了，快看

426
00:39:48,950 --> 00:39:50,090
快走，我们走

427
00:39:50,090 --> 00:39:51,790
- 托马斯，我们走
- 我们离开这

428
00:39:51,790 --> 00:39:53,360
快啊，我们走

429
00:39:53,360 --> 00:39:56,160
快走，走，走，快，快

430
00:39:56,930 --> 00:39:58,600
快离开这

431
00:39:59,660 --> 00:40:00,870
快点

432
00:40:03,400 --> 00:40:04,840
快跑

433
00:40:14,450 --> 00:40:17,710
快跑，躲起来，进来

434
00:40:17,710 --> 00:40:19,350
快点，他们来了，快

435
00:40:22,120 --> 00:40:23,220
快点

436
00:40:23,220 --> 00:40:24,990
- 跑这边
- 快点

437
00:40:25,590 --> 00:40:26,690
纽特，纽特

438
00:40:26,690 --> 00:40:27,890
把手给我拿开

439
00:40:31,200 --> 00:40:32,800
不，布伦达

440
00:40:32,800 --> 00:40:34,400
布伦达，布伦达

441
00:40:38,340 --> 00:40:39,340
快，快

442
00:40:39,340 --> 00:40:41,040
放开我，放开我

443
00:40:49,580 --> 00:40:51,820
派人出去找

444
00:40:51,820 --> 00:40:54,450
找不到那小子就不要回来

445
00:41:12,840 --> 00:41:14,170
进去

446
00:41:28,850 --> 00:41:30,360
都出来

447
00:41:41,530 --> 00:41:42,530
你想丢哪儿

448
00:41:44,200 --> 00:41:45,500
她在哪儿，你个混蛋

449
00:41:45,500 --> 00:41:46,570
嘿，嘿，嘿

450
00:41:46,570 --> 00:41:48,240
见鬼，住手，住手

451
00:41:48,240 --> 00:41:49,470
住手，住手，住手

452
00:41:49,470 --> 00:41:50,610
我在这，我在这

453
00:41:50,610 --> 00:41:52,410
- 好了，好了
- 行了

454
00:41:52,410 --> 00:41:53,740
我在这，我在这

455
00:41:53,740 --> 00:41:54,880
布伦达

456
00:41:54,880 --> 00:41:55,950
你们别紧张

457
00:41:55,950 --> 00:41:57,710
我们是同一战线的

458
00:41:57,720 --> 00:42:00,580
什么同一战线的，你到底是谁

459
00:42:12,030 --> 00:42:13,560
嘿，菜鸟

460
00:42:17,730 --> 00:42:19,070
盖里

461
00:42:21,970 --> 00:42:23,440
不可能

462
00:42:28,780 --> 00:42:29,910
不，等等

463
00:42:29,910 --> 00:42:31,650
住手

464
00:42:31,650 --> 00:42:32,980
住手，没事的

465
00:42:32,980 --> 00:42:35,050
行了，住手，别打了

466
00:42:35,550 --> 00:42:36,750
住手

467
00:42:37,990 --> 00:42:40,290
- 他杀了查克
- 对，我懂

468
00:42:40,290 --> 00:42:42,260
我记得，我也在场，好吗

469
00:42:42,260 --> 00:42:44,530
他当时被怪物咬了

470
00:42:44,530 --> 00:42:46,330
神志不清

471
00:42:48,970 --> 00:42:51,630
先冷静下来，好吗

472
00:42:51,640 --> 00:42:52,700
拜托

473
00:43:03,180 --> 00:43:05,280
就猜到会这样

474
00:43:07,050 --> 00:43:10,020
还有谁，煎锅，纽特

475
00:43:10,020 --> 00:43:11,390
你认识这个人

476
00:43:12,720 --> 00:43:14,530
老相识了

477
00:43:15,990 --> 00:43:17,760
怎么会

478
00:43:17,760 --> 00:43:19,460
这怎么可能

479
00:43:20,200 --> 00:43:22,060
我们看到你死了

480
00:43:22,070 --> 00:43:24,970
不，你们丢下我等死

481
00:43:24,970 --> 00:43:26,940
如果我们刚才没找到你们

482
00:43:26,940 --> 00:43:28,210
你们早就死了

483
00:43:31,880 --> 00:43:33,410
你们来这千什么

484
00:43:34,910 --> 00:43:36,610
米诺

485
00:43:36,610 --> 00:43:38,910
实验室抓了他

486
00:43:38,920 --> 00:43:41,250
我们得想办法进去

487
00:43:44,020 --> 00:43:45,660
我可以帮忙

488
00:43:48,520 --> 00:43:50,130
跟我来

489
00:43:50,130 --> 00:43:52,330
我不会跟你去任何地方

490
00:43:53,960 --> 00:43:55,370
随你的便吧

491
00:43:56,330 --> 00:43:58,670
但我能带你们进去

492
00:44:06,540 --> 00:44:08,780
离开迷宫后，我被一群

493
00:44:08,780 --> 00:44:10,540
前往城市的人救了

494
00:44:10,550 --> 00:44:13,420
他们发现我是免疫者

495
00:44:13,420 --> 00:44:15,790
就带我来这，交给了劳伦斯

496
00:44:16,990 --> 00:44:18,450
城市被实验部控制后

497
00:44:18,460 --> 00:44:21,090
这个组织就在和他们抗争

498
00:44:21,090 --> 00:44:24,660
实验部不可能永远躲在墙后

499
00:44:24,850 --> 00:44:27,460
总有一天，他们会付出代价的

500
00:44:33,040 --> 00:44:34,240
听好

501
00:44:35,070 --> 00:44:37,100
他平时很少见外人

502
00:44:37,110 --> 00:44:40,310
所以，我来和他说，好吗

503
00:44:41,180 --> 00:44:43,210
别盯着他看

504
00:44:47,050 --> 00:44:51,420
玫瑰香气如此甜蜜

505
00:44:51,420 --> 00:44:54,230
甜蜜，甜蜜，玫瑰香气

506
00:44:54,790 --> 00:44:56,190
如此甜蜜

507
00:45:00,430 --> 00:45:01,530
盖里

508
00:45:02,370 --> 00:45:04,130
你安全回来就好

509
00:45:04,130 --> 00:45:06,200
贾斯拍都告诉我了

510
00:45:06,940 --> 00:45:08,440
那就是屠杀

511
00:45:08,440 --> 00:45:10,710
我们抵挡不了重型武器

512
00:45:11,680 --> 00:45:13,440
对

513
00:45:13,450 --> 00:45:16,380
他们既然胆敢捅马蜂窝

514
00:45:16,380 --> 00:45:18,250
就等着被蛰吧

515
00:45:20,820 --> 00:45:22,950
这些人是谁

516
00:45:22,950 --> 00:45:24,820
为什么来这

517
00:45:24,820 --> 00:45:27,190
我们要进实验部

518
00:45:27,190 --> 00:45:29,630
盖里说你能帮我们进去

519
00:45:34,130 --> 00:45:36,000
盖里该学着不要许下

520
00:45:36,000 --> 00:45:37,600
兑现不了的承诺

521
00:45:41,770 --> 00:45:45,510
再说了，高墙不过是第一个麻烦

522
00:45:46,540 --> 00:45:49,440
混入实验部基本不可能

523
00:45:49,450 --> 00:45:51,520
有个办法能试试

524
00:45:52,520 --> 00:45:55,190
但是没有托马斯就做不到

525
00:45:58,120 --> 00:45:59,920
是这样吗

526
00:46:02,830 --> 00:46:04,630
知道我是谁吗

527
00:46:06,030 --> 00:46:07,360
托马斯

528
00:46:12,370 --> 00:46:14,670
我是一个生意人

529
00:46:17,270 --> 00:46:22,710
所以我绝不会去冒，不必要的风险

530
00:46:23,380 --> 00:46:25,480
我为什么要相信你

531
00:46:26,950 --> 00:46:29,480
因为我能帮你

532
00:46:29,490 --> 00:46:32,260
如果你帮我穿过高墙

533
00:46:33,120 --> 00:46:34,990
我就给你想要的

534
00:46:36,560 --> 00:46:39,830
你觉得我想要的是什么

535
00:46:40,530 --> 00:46:41,600
时间

536
00:46:43,930 --> 00:46:45,470
每分每秒

537
00:46:50,570 --> 00:46:52,580
这就是我想要的吗

538
00:46:55,280 --> 00:46:57,680
实验部有我们想要的

539
00:47:01,150 --> 00:47:02,720
那这样吧

540
00:47:03,820 --> 00:47:06,090
你们进去两个人

541
00:47:06,090 --> 00:47:08,560
其他人和我待在这

542
00:47:11,190 --> 00:47:14,870
只是为了确保，你会老老实实地回来

543
00:47:20,170 --> 00:47:21,870
成交吗

544
00:47:31,480 --> 00:47:33,750
盖里，给他带路

545
00:47:45,190 --> 00:47:46,800
小心点，托马斯

546
00:47:49,560 --> 00:47:53,030
盖里，照顾好他们俩

547
00:47:53,040 --> 00:47:54,340
好

548
00:48:12,420 --> 00:48:13,920
太恶心了

549
00:48:13,920 --> 00:48:14,990
天哪

550
00:48:17,160 --> 00:48:18,700
是啊，太棒了

551
00:48:28,710 --> 00:48:31,010
跟着我，还要走很远

552
00:48:43,890 --> 00:48:45,590
准备好

553
00:49:00,740 --> 00:49:01,900
夏安

554
00:49:05,740 --> 00:49:07,310
特瑞莎女士

555
00:49:07,450 --> 00:49:08,540
嘿

556
00:49:10,710 --> 00:49:11,610
嘿

557
00:49:14,080 --> 00:49:15,590
感觉怎么样

558
00:49:16,750 --> 00:49:17,820
还好

559
00:49:21,020 --> 00:49:23,030
这会让我好起来吗

560
00:49:24,790 --> 00:49:26,090
我希望会

561
00:49:27,800 --> 00:49:30,560
还记得你给我讲的那个故事吗

562
00:49:30,570 --> 00:49:32,770
你从小住的房子

563
00:49:33,470 --> 00:49:36,200
我，不，不记得了

564
00:49:36,200 --> 00:49:37,910
湖边的那个

565
00:49:42,180 --> 00:49:43,380
好烫啊

566
00:49:43,530 --> 00:49:45,130
别怕，别怕

567
00:49:47,920 --> 00:49:50,420
打完了，没事了

568
00:49:52,190 --> 00:49:53,960
你真勇敢

569
00:50:26,190 --> 00:50:27,890
真是不可思议

570
00:50:29,430 --> 00:50:31,990
最快什么时候能给感染者注射

571
00:50:34,230 --> 00:50:35,500
你还挺有同情心

572
00:50:35,500 --> 00:50:38,100
作为向人群开枪的凶手

573
00:50:38,100 --> 00:50:41,500
你要我履行职责，有机会自然要动手

574
00:50:42,770 --> 00:50:46,470
但失手了，很明显

575
00:50:46,470 --> 00:50:48,680
巡逻队没有发现尸体

576
00:50:50,080 --> 00:50:51,910
托马斯没被抓

577
00:50:53,980 --> 00:50:55,980
那特瑞莎呢

578
00:50:55,990 --> 00:50:57,220
她知道吗

579
00:50:59,990 --> 00:51:00,990
不

580
00:51:02,560 --> 00:51:03,890
别告诉她

581
00:51:05,260 --> 00:51:08,100
我需要她集中精力

582
00:51:08,100 --> 00:51:11,700
马上提升全市的安全级别

583
00:51:11,700 --> 00:51:14,740
我需要你处理好这一切，詹森

584
00:51:25,550 --> 00:51:26,710
红区

585
00:51:26,710 --> 00:51:28,480
列车五分钟后驶离车站

586
00:51:28,480 --> 00:51:29,780
谢谢

587
00:52:04,090 --> 00:52:06,120
这离迷宫中心远着呢

588
00:52:06,120 --> 00:52:08,950
十五分钟后开始强制宵禁

589
00:52:08,960 --> 00:52:11,860
请大家遵守秩序返回家中

590
00:52:11,860 --> 00:52:14,890
注意这是为了你的安全

591
00:52:14,900 --> 00:52:15,960
感谢您的配合

592
00:52:15,970 --> 00:52:17,460
我们最好快离开街道

593
00:52:17,460 --> 00:52:21,170
我知道很难，但是你们要假装有经验

594
00:52:45,390 --> 00:52:48,860
警戒加强不少

595
00:52:48,860 --> 00:52:52,570
我看应该跟你们有关系吧

596
00:52:52,570 --> 00:52:54,300
好了，我们先走

597
00:53:02,710 --> 00:53:04,750
行了，纽特，你先上

598
00:53:10,690 --> 00:53:12,120
我自己来

599
00:53:44,450 --> 00:53:45,820
就是这

600
00:53:46,890 --> 00:53:48,620
他们抓了米诺

601
00:53:48,620 --> 00:53:50,360
肯定关在这

602
00:53:57,000 --> 00:53:59,870
劳伦斯一直在想办法溜进去

603
00:54:01,570 --> 00:54:03,670
但这里到处都是卫兵

604
00:54:04,570 --> 00:54:06,240
哪儿都有摄像头

605
00:54:08,440 --> 00:54:10,350
每层都有扫描仪

606
00:54:12,710 --> 00:54:14,850
感觉就像个堡垒

607
00:54:14,850 --> 00:54:17,120
你说有办法进去的

608
00:54:19,620 --> 00:54:22,520
应该有

609
00:54:22,520 --> 00:54:24,730
什么叫应该有

610
00:54:29,400 --> 00:54:30,830
看看吧

611
00:54:47,650 --> 00:54:49,980
我是说有办法

612
00:54:49,990 --> 00:54:52,420
可没说你会喜欢

613
00:54:59,830 --> 00:55:02,130
不，肯定有别的办法

614
00:55:02,130 --> 00:55:03,760
什么办法，你看过那栋楼

615
00:55:03,760 --> 00:55:05,330
她是我们唯一的办法

616
00:55:05,330 --> 00:55:06,970
你觉得她会帮我们

617
00:55:06,970 --> 00:55:08,900
我又没说要去请她帮忙

618
00:55:08,900 --> 00:55:10,240
是我听错了吗

619
00:55:10,240 --> 00:55:13,110
你们说的那个女的背叛过我们，对吧

620
00:55:13,110 --> 00:55:14,310
那个贱人

621
00:55:14,310 --> 00:55:15,810
我喜欢她

622
00:55:16,740 --> 00:55:18,750
你怎么回事

623
00:55:21,780 --> 00:55:23,530
怎么，怕你女朋友会受伤吗

624
00:55:27,550 --> 00:55:29,750
你果然不仅仅是为了救米诺

625
00:55:29,810 --> 00:55:30,380
对吧

626
00:55:31,700 --> 00:55:33,190
纽特，你在说什么

627
00:55:33,190 --> 00:55:34,630
特瑞莎

628
00:55:34,630 --> 00:55:35,830
要不是因为她

629
00:55:35,830 --> 00:55:37,030
米诺一开始也不会失踪

630
00:55:37,030 --> 00:55:38,870
现在终于有机会救他了

631
00:55:38,870 --> 00:55:41,330
结果呢，你又不愿意了

632
00:55:41,340 --> 00:55:42,270
因为你心里

633
00:55:42,270 --> 00:55:43,540
还在乎她，对不对

634
00:55:43,540 --> 00:55:44,840
你承认吧

635
00:55:44,840 --> 00:55:46,540
- 纽特，我
- 不要对我撒谎

636
00:55:47,440 --> 00:55:49,780
不要对我撒谎

637
00:55:57,450 --> 00:55:59,120
抱歉

638
00:56:02,760 --> 00:56:04,190
抱歉

639
00:56:30,920 --> 00:56:33,560
刚才的事，很抱歉

640
00:56:37,830 --> 00:56:40,430
看样子我是瞒不住了

641
00:56:52,110 --> 00:56:54,010
为什么不告诉我

642
00:56:54,940 --> 00:56:57,150
告诉你又有什么用呢

643
00:57:01,750 --> 00:57:03,420
我只知道实验部

644
00:57:03,420 --> 00:57:05,120
把我关进迷宫是有原因的

645
00:57:06,520 --> 00:57:08,820
也许他们只想知道你这样的免疫者

646
00:57:08,820 --> 00:57:11,990
和我这样的普通人之间的区别

647
00:57:14,900 --> 00:57:17,100
你知道的我们还有希望，纽特

648
00:57:18,630 --> 00:57:20,330
放弃，好吗

649
00:57:20,330 --> 00:57:23,470
不要担心我，要紧的是米诺

650
00:57:24,440 --> 00:57:26,140
他现在需要我们

651
00:57:27,270 --> 00:57:30,710
所以就算只有万分之一的机会

652
00:57:30,710 --> 00:57:32,380
能救他出来

653
00:57:32,380 --> 00:57:35,380
只要有一点希望我们都要试一试

654
00:57:37,820 --> 00:57:39,990
不管代价是什么

655
00:57:42,460 --> 00:57:44,020
好，我明白了

656
00:58:08,580 --> 00:58:10,290
抬他起来

657
00:58:23,260 --> 00:58:24,330
米诺

658
00:58:27,000 --> 00:58:28,540
能听见吗

659
00:58:33,610 --> 00:58:35,480
这里有个小女孩

660
00:58:36,140 --> 00:58:38,880
她名叫夏安

661
00:58:38,880 --> 00:58:41,380
她已经被感染了三个星期了

662
00:58:42,680 --> 00:58:44,050
但是米诺

663
00:58:44,850 --> 00:58:46,720
你能救她的命

664
00:58:47,750 --> 00:58:50,490
而且你还能救很多的命

665
00:58:52,590 --> 00:58:54,500
我们在这付出的努力

666
00:58:55,630 --> 00:58:57,230
没有白费

667
00:58:59,500 --> 00:59:01,100
你明白吗

668
00:59:02,770 --> 00:59:05,710
所以我们的工作非常重要

669
00:59:30,260 --> 00:59:32,570
我只想让你知道

670
00:59:36,540 --> 00:59:37,710
特瑞莎

671
00:59:45,910 --> 00:59:47,180
米诺

672
00:59:54,650 --> 00:59:55,720
米诺

673
00:59:57,690 --> 00:59:58,790
你这个叛徒

674
01:00:00,890 --> 01:00:02,230
我们那么信你

675
01:00:04,560 --> 01:00:07,000
- 滚开
- 放开她

676
01:00:07,000 --> 01:00:09,200
放开我，放开我

677
01:00:09,970 --> 01:00:12,870
我要杀了你，你这个叛徒

678
01:00:12,870 --> 01:00:15,440
你把他们都害死了

679
01:00:26,050 --> 01:00:28,220
好像很着急

680
01:00:28,220 --> 01:00:29,760
注意

681
01:00:37,660 --> 01:00:39,600
我很遗憾，特瑞莎

682
01:00:47,140 --> 01:00:49,340
这不是你自句错

683
01:00:51,150 --> 01:00:53,510
你真的已经尽力下

684
01:02:22,700 --> 01:02:25,700
请大家注意，宵禁已经开始

685
01:02:25,710 --> 01:02:27,310
违反宵禁令外出者

686
01:02:27,310 --> 01:02:28,670
将被立即驱逐出城

687
01:02:28,670 --> 01:02:29,780
托马斯

688
01:02:53,900 --> 01:02:54,970
托马斯

689
01:02:57,200 --> 01:02:58,600
特瑞莎

690
01:03:00,410 --> 01:03:02,340
你不应该来的

691
01:03:02,340 --> 01:03:03,910
如果詹森发现你在这

692
01:03:03,910 --> 01:03:05,550
我不会久留

693
01:03:08,110 --> 01:03:09,350
我只是

694
01:03:11,050 --> 01:03:12,720
我想见你

695
01:03:15,090 --> 01:03:17,290
我想问你个问题

696
01:03:20,360 --> 01:03:22,260
你后悔吗

697
01:03:23,700 --> 01:03:25,400
背叛了我们

698
01:03:29,570 --> 01:03:30,840
有时候会

699
01:03:33,510 --> 01:03:36,240
但我做了我认为对的事

700
01:03:39,850 --> 01:03:41,450
这是我的选择

701
01:03:45,780 --> 01:03:46,990
很好

702
01:04:20,390 --> 01:04:22,550
难得放松一下是吗

703
01:04:24,090 --> 01:04:25,830
很漂亮，是吧

704
01:04:29,060 --> 01:04:30,330
是啊

705
01:04:31,930 --> 01:04:33,930
- 多漂亮的城市
- 嗯

706
01:04:35,570 --> 01:04:36,800
那些墙

707
01:04:39,470 --> 01:04:41,470
当人们命悬一线时

708
01:04:41,470 --> 01:04:44,210
总会爆发非凡的力量

709
01:04:44,210 --> 01:04:47,810
他们就没什么做不到的

710
01:04:50,050 --> 01:04:52,580
没什么底线不能打破

711
01:04:53,690 --> 01:04:56,250
这只是一个小挫折

712
01:04:56,260 --> 01:04:58,360
我们早就习惯挫折了

713
01:04:59,160 --> 01:05:00,830
这次不一样

714
01:05:03,200 --> 01:05:07,430
病毒通过空气已经传到城里了

715
01:05:08,470 --> 01:05:11,900
那个血清是最后的希望

716
01:05:11,910 --> 01:05:15,610
最多一个月之内，所有人都会被感染

717
01:05:20,710 --> 01:05:24,550
好吧，我们还有办法

718
01:05:24,550 --> 01:05:26,350
只需要撤离关键人员

719
01:05:26,350 --> 01:05:27,990
然后继续北上再建立一个安全区

720
01:05:27,990 --> 01:05:30,760
这栋楼里还有二十八名免疫者

721
01:05:30,760 --> 01:05:31,890
我们还能找到更多

722
01:05:32,720 --> 01:05:33,960
我相信

723
01:05:34,890 --> 01:05:36,660
你会抓住每一个免疫者

724
01:05:36,660 --> 01:05:38,870
直到一个也不剩

725
01:05:43,270 --> 01:05:46,140
尽管我们这样残忍地利用他们

726
01:05:47,670 --> 01:05:50,510
让他们受尽了折磨

727
01:05:57,730 --> 01:06:00,610
但至少我们给了他们生存的希望

728
01:06:03,520 --> 01:06:06,590
也许他们能做到我们做不到的

729
01:06:10,360 --> 01:06:12,970
你这是告诉我你要放弃吗

730
01:06:14,200 --> 01:06:15,930
付出了那么多

731
01:06:18,340 --> 01:06:20,710
我不是要放弃，詹森

732
01:06:22,640 --> 01:06:25,480
是要做好失败的心理准备

733
01:06:48,440 --> 01:06:50,300
盖里

734
01:06:50,300 --> 01:06:52,100
接下来我们这样办

735
01:06:53,010 --> 01:06:55,970
我们要问你几个问题

736
01:06:55,970 --> 01:06:58,880
你要老老实实地告诉我们答案

737
01:06:58,880 --> 01:07:02,380
从简单的开始，米诺在哪儿

738
01:07:02,380 --> 01:07:04,550
听着，你们不会真的以为

739
01:07:04,550 --> 01:07:06,320
不要看他

740
01:07:06,320 --> 01:07:08,120
为什么要看他

741
01:07:08,120 --> 01:07:09,620
看着我

742
01:07:09,620 --> 01:07:11,720
他不会帮你的

743
01:07:14,390 --> 01:07:16,560
我们知道你们抓了米诺

744
01:07:17,730 --> 01:07:18,730
在哪儿

745
01:07:20,270 --> 01:07:22,370
他和其他人都在关押区

746
01:07:22,370 --> 01:07:23,970
地下三层

747
01:07:24,840 --> 01:07:26,540
其他人有多少

748
01:07:27,940 --> 01:07:29,210
二十八个

749
01:07:31,310 --> 01:07:33,080
可以全部救出去

750
01:07:33,080 --> 01:07:35,180
不，你们不明白

751
01:07:35,180 --> 01:07:37,910
整层楼都严禁进入

752
01:07:37,920 --> 01:07:39,920
你们没有指纹认证根本进不去

753
01:07:39,920 --> 01:07:41,890
所以你要和我们一起去

754
01:07:42,660 --> 01:07:44,190
那可不一定

755
01:07:45,290 --> 01:07:47,530
我们也不一定需要她

756
01:07:48,190 --> 01:07:49,200
对吧

757
01:07:50,960 --> 01:07:53,060
不用整个人

758
01:07:53,070 --> 01:07:55,330
- 有指纹就够了
- 盖里，你让开

759
01:07:55,330 --> 01:07:56,570
什么，你觉得过分了？

760
01:07:56,570 --> 01:07:58,540
她对米诺做的事肯定更过分

761
01:07:58,540 --> 01:08:00,200
不要那样做，你让开

762
01:08:00,210 --> 01:08:03,210
没有任何区别，你们想怎么样都行

763
01:08:03,210 --> 01:08:04,940
但你们连门都进不去

764
01:08:05,120 --> 01:08:06,280
感应器会发现你们

765
01:08:06,300 --> 01:08:07,400
因为我们，被标记了

766
01:08:09,220 --> 01:08:10,260
实验部财产

767
01:08:14,390 --> 01:08:16,520
你也可以帮到我们

768
01:08:22,330 --> 01:08:24,830
放轻松点，可能有点疼

769
01:08:25,800 --> 01:08:27,770
你快点动手吧

770
01:08:38,010 --> 01:08:39,540
她很享受吧

771
01:08:39,540 --> 01:08:41,180
也许你说得对

772
01:08:41,180 --> 01:08:43,410
拿着，看合不合适

773
01:08:43,420 --> 01:08:45,550
- 谢谢
- 谢谢，纽特

774
01:08:49,890 --> 01:08:51,960
该出发了，老头子

775
01:08:52,660 --> 01:08:54,590
路可远着呢

776
01:08:56,000 --> 01:08:58,360
你确定不听我的劝吗

777
01:08:58,360 --> 01:08:59,870
这是最后的机会

778
01:09:01,930 --> 01:09:05,600
知道吗，我不像你总是逃避战斗

779
01:09:05,600 --> 01:09:08,200
寻找战斗也不是你的风格

780
01:09:08,210 --> 01:09:10,510
我只是忍不住想，一旦我走出门

781
01:09:10,510 --> 01:09:12,180
可能就见不到你了

782
01:09:13,810 --> 01:09:17,080
我们从什么时候开始
为陌生人出生入死了

783
01:09:19,790 --> 01:09:21,990
我们以前也是陌生人

784
01:09:31,330 --> 01:09:33,300
- 不要让我们一直等你
- 不

785
01:09:34,830 --> 01:09:35,900
不会的

786
01:09:43,640 --> 01:09:47,150
她看起来很好，很健康

787
01:09:49,010 --> 01:09:51,250
你们给她注射血清了

788
01:09:52,880 --> 01:09:54,690
你在说什么

789
01:09:55,920 --> 01:09:56,990
布伦达

790
01:09:59,020 --> 01:10:01,190
没想到她还活着

791
01:10:03,930 --> 01:10:05,700
上次什么时候治疗的

792
01:10:06,600 --> 01:10:08,130
在干将组织

793
01:10:09,270 --> 01:10:11,140
上次见你的时候

794
01:10:14,740 --> 01:10:16,880
那都好几个月了

795
01:10:21,610 --> 01:10:23,910
托马斯，这根本不可能

796
01:10:25,450 --> 01:10:27,210
她应该已经发作了

797
01:10:27,850 --> 01:10:29,590
根本不可能这么正常

798
01:10:29,590 --> 01:10:31,190
好了，别说了

799
01:10:32,890 --> 01:10:34,090
你不相信我吗

800
01:10:34,890 --> 01:10:37,030
你让我相信你

801
01:10:39,800 --> 01:10:41,800
你做出了选择

802
01:10:42,800 --> 01:10:44,940
你们两个没事吧

803
01:10:48,510 --> 01:10:49,710
没事

804
01:10:50,340 --> 01:10:51,880
我们没事了

805
01:11:03,090 --> 01:11:04,360
想得美

806
01:11:13,530 --> 01:11:15,370
你以前爱过她，对吧

807
01:11:18,670 --> 01:11:20,040
我不知道

808
01:11:24,210 --> 01:11:25,710
万事要小心

809
01:11:25,710 --> 01:11:26,840
你的一大弱点

810
01:11:26,840 --> 01:11:29,050
就是放不下其他人

811
01:11:30,250 --> 01:11:31,850
即使应该放下

812
01:11:34,020 --> 01:11:36,490
你救不了所有人，托马斯

813
01:11:41,260 --> 01:11:42,790
总得试试

814
01:12:10,660 --> 01:12:12,060
别停下

815
01:13:01,370 --> 01:13:02,970
快，快

816
01:13:02,970 --> 01:13:04,370
等等，等等

817
01:13:05,340 --> 01:13:06,610
这个我能搞定

818
01:13:06,610 --> 01:13:08,510
待着别动，对讲机给我

819
01:13:31,070 --> 01:13:33,340
煎锅，我们进来了，你那边呢

820
01:13:35,070 --> 01:13:37,280
好，快了，我也快到了

821
01:13:38,080 --> 01:13:40,540
代我向米诺问好

822
01:13:40,540 --> 01:13:42,180
坚持住，伙计

823
01:13:47,450 --> 01:13:48,980
这就行了

824
01:13:48,980 --> 01:13:50,650
布伦达，你那边怎样

825
01:13:50,650 --> 01:13:53,290
不怎么样，我在想办法

826
01:13:53,290 --> 01:13:55,530
收到，确保你那边没问题

827
01:13:58,030 --> 01:14:00,160
别担心，我一定会按时到的

828
01:14:04,900 --> 01:14:06,600
可以了，我们走

829
01:14:12,310 --> 01:14:13,510
收到信号了

830
01:14:14,510 --> 01:14:16,440
盖里成功了

831
01:14:16,450 --> 01:14:17,550
黑进去了

832
01:14:20,420 --> 01:14:21,490
很好

833
01:14:22,850 --> 01:14:24,520
放开手脚干

834
01:14:25,690 --> 01:14:27,630
彻底控制那里

835
01:14:29,890 --> 01:14:32,200
怪了，系统出故障了

836
01:14:34,000 --> 01:14:35,900
我出去看看

837
01:14:51,980 --> 01:14:54,420
回来，回来，快点

838
01:15:11,940 --> 01:15:13,540
走吧，我们快走

839
01:15:14,190 --> 01:15:14,800
快

840
01:15:15,970 --> 01:15:17,510
看着，你们没事了，来吧

841
01:15:17,510 --> 01:15:19,210
来吧，我们走，纽特

842
01:15:19,340 --> 01:15:20,540
去看看另一间牢房

843
01:15:21,240 --> 01:15:23,250
来吧，没事了，快走

844
01:15:23,460 --> 01:15:25,280
保险库，怎么进去

845
01:15:26,750 --> 01:15:28,150
门都没有

846
01:15:30,950 --> 01:15:32,490
大家快点，快走

847
01:15:32,490 --> 01:15:34,120
各位

848
01:15:34,120 --> 01:15:36,030
可能得费点工夫

849
01:15:40,430 --> 01:15:41,430
见鬼

850
01:15:42,500 --> 01:15:43,700
他不在这

851
01:15:44,470 --> 01:15:46,000
他在哪儿

852
01:15:53,280 --> 01:15:55,610
真的不能等到明早吗

853
01:15:56,750 --> 01:15:58,180
你知道他会没命的，对吗

854
01:15:58,180 --> 01:15:59,680
一次注射这么大的剂量

855
01:15:59,680 --> 01:16:00,870
一次搞定

856
01:16:01,480 --> 01:16:02,820
詹森有命令

857
01:16:08,570 --> 01:16:10,790
囚犯转押令

858
01:16:12,430 --> 01:16:14,580
米诺被人送到医疗部去了

859
01:16:15,840 --> 01:16:18,400
托马斯，医疗部在大楼另一边

860
01:16:20,270 --> 01:16:22,070
那好，带我去找他，就现在

861
01:16:22,070 --> 01:16:23,640
我要跟你一起去

862
01:16:23,640 --> 01:16:24,740
纽特，你不能去

863
01:16:24,740 --> 01:16:27,170
听着，你留在这，等盖里拿血清过来

864
01:16:27,180 --> 01:16:29,280
可你不能一个人去

865
01:16:29,280 --> 01:16:30,680
米诺不就是个例子吗

866
01:16:31,610 --> 01:16:33,210
快走吧，别浪费时间了

867
01:16:33,220 --> 01:16:35,320
我去拿血清，咱们外面会合

868
01:16:36,950 --> 01:16:39,060
那就这样，咱们走，走吧

869
01:16:41,210 --> 01:16:42,010
菜鸟

870
01:16:43,120 --> 01:16:43,970
祝你好运

871
01:16:55,770 --> 01:16:57,170
不要停

872
01:17:10,850 --> 01:17:12,320
拜托，快点

873
01:17:29,640 --> 01:17:30,710
等等

874
01:17:48,690 --> 01:17:50,230
熬夜工作了吧

875
01:17:53,620 --> 01:17:55,760
特瑞莎，我就喜欢你这一点

876
01:17:56,100 --> 01:17:58,730
不管情况有多糟糕，你

877
01:17:58,940 --> 01:18:00,470
你从不轻易放弃

878
01:18:01,570 --> 01:18:03,300
此刻

879
01:18:03,310 --> 01:18:05,440
你需要一个靠得住的朋友

880
01:18:08,280 --> 01:18:10,180
我会好好考虑的

881
01:18:14,150 --> 01:18:16,220
有件事你应该知道

882
01:18:17,220 --> 01:18:18,860
别说是我说的

883
01:18:21,060 --> 01:18:22,760
托马斯在这

884
01:18:31,500 --> 01:18:34,900
我们的监控在墙外发现他了

885
01:18:34,900 --> 01:18:36,240
艾娃不想让你知道

886
01:18:36,240 --> 01:18:38,840
但是托马斯很可能会去找你

887
01:18:38,840 --> 01:18:40,380
要是他找你了

888
01:18:41,330 --> 01:18:42,170
好吧

889
01:18:43,410 --> 01:18:46,450
我希望你能第一时间通知我

890
01:18:49,120 --> 01:18:50,650
你会杀了他吗

891
01:18:53,090 --> 01:18:54,790
如果我说会呢

892
01:19:00,660 --> 01:19:01,830
我到了

893
01:19:27,890 --> 01:19:29,590
托马斯，你先听我说

894
01:19:29,590 --> 01:19:31,590
拿到血清也救不了纽特

895
01:19:31,590 --> 01:19:33,360
只能拖延时间，可是

896
01:19:33,360 --> 01:19:34,430
不要听她的

897
01:19:34,430 --> 01:19:35,700
她这是要给你洗脑

898
01:19:35,700 --> 01:19:38,230
听我说，托马斯，你知道外面的情况

899
01:19:38,230 --> 01:19:41,300
人类要完了，世界也要完了

900
01:19:41,300 --> 01:19:44,100
可你血液的情况我还是搞不明白

901
01:19:44,110 --> 01:19:45,970
开门

902
01:19:45,970 --> 01:19:48,510
你就让我做几个测试吧

903
01:19:48,510 --> 01:19:50,480
我发誓我会保护你的

904
01:19:50,480 --> 01:19:52,850
是吗，像保护米诺那样

905
01:19:52,850 --> 01:19:53,980
你这是干什么

906
01:19:53,980 --> 01:19:55,380
你们还要牺牲多少人

907
01:19:55,380 --> 01:19:56,920
有多少人要被你们抓捕

908
01:19:56,920 --> 01:19:58,050
折磨，杀害

909
01:19:58,050 --> 01:19:59,250
什么时候才有个完

910
01:19:59,260 --> 01:20:00,990
等找到解药就都结束了

911
01:20:00,990 --> 01:20:02,860
根本就没有什么解药

912
01:20:05,060 --> 01:20:07,430
别白费口舌了，特瑞莎

913
01:20:10,100 --> 01:20:12,070
他早就做出选择了

914
01:20:12,070 --> 01:20:13,270
把枪放下

915
01:20:16,340 --> 01:20:18,770
退后，叫他们退后

916
01:20:18,770 --> 01:20:19,970
叫他们退后

917
01:20:19,980 --> 01:20:21,770
托马斯，别这样

918
01:20:21,780 --> 01:20:23,110
是我

919
01:20:23,110 --> 01:20:25,080
我比任何人都了解你

920
01:20:25,080 --> 01:20:27,050
你绝对不会开枪的

921
01:20:27,050 --> 01:20:28,690
你以为我不敢

922
01:20:30,590 --> 01:20:31,660
那好

923
01:20:32,090 --> 01:20:33,590
开枪啊

924
01:20:36,790 --> 01:20:38,330
打死她

925
01:20:39,760 --> 01:20:41,330
证明我说错了

926
01:20:46,340 --> 01:20:48,700
打死她

927
01:20:55,680 --> 01:20:56,710
闪开，闪开

928
01:20:57,380 --> 01:20:58,580
快，快

929
01:21:10,290 --> 01:21:12,230
给我个合理的解释

930
01:21:12,230 --> 01:21:14,130
我这可是在帮你

931
01:21:14,130 --> 01:21:16,460
门都锁上了，他们出不去

932
01:21:16,470 --> 01:21:19,770
詹森，我要抓活的

933
01:21:19,770 --> 01:21:21,800
- 跟上，跟我来
- 是，大家跟上

934
01:21:21,800 --> 01:21:23,970
明白，启动三级警报

935
01:21:30,710 --> 01:21:33,610
行了，我们得走了，快

936
01:21:33,620 --> 01:21:36,950
你们跟紧我，别走散了

937
01:21:36,950 --> 01:21:41,090
小子，这个一定要保管好，你明白吗

938
01:21:42,790 --> 01:21:43,990
好了

939
01:21:45,060 --> 01:21:47,360
我们走

940
01:21:47,360 --> 01:21:50,730
封锁整栋大楼，派人来20楼支援

941
01:21:50,730 --> 01:21:52,470
找人关掉那该死的警报器

942
01:21:52,470 --> 01:21:53,670
是，头儿

943
01:21:59,340 --> 01:22:00,810
快，快

944
01:22:00,810 --> 01:22:01,910
弯腰走，弯腰走

945
01:22:02,810 --> 01:22:04,380
快，快，快

946
01:22:04,380 --> 01:22:06,450
快，弯腰走

947
01:22:06,450 --> 01:22:08,490
布伦达，你在哪儿，我们到了

948
01:22:12,360 --> 01:22:13,590
上车，我们走，快点

949
01:22:13,590 --> 01:22:16,390
好了，上车，快点

950
01:22:16,390 --> 01:22:18,490
排好队一个一个上，快点

951
01:22:18,490 --> 01:22:20,060
等等，托马斯在哪儿

952
01:22:20,060 --> 01:22:21,190
他没跟你会合吗

953
01:22:21,200 --> 01:22:22,300
快

954
01:22:22,300 --> 01:22:24,100
等等，你在这陪着他们

955
01:22:24,870 --> 01:22:26,070
先在这等着

956
01:22:26,940 --> 01:22:28,370
我去找他

957
01:22:28,370 --> 01:22:30,440
等我们回来，好吗

958
01:22:30,440 --> 01:22:32,340
我们哪儿都不会去

959
01:22:32,340 --> 01:22:33,410
怎么样

960
01:22:33,410 --> 01:22:34,610
没发现他们，头儿

961
01:22:34,610 --> 01:22:35,670
对，呃，一定还在这

962
01:22:35,680 --> 01:22:36,940
他们跑不了，给我搜

963
01:22:36,940 --> 01:22:37,810
你们两个，那边

964
01:22:37,810 --> 01:22:38,910
其他人都跟我来，行动

965
01:22:38,910 --> 01:22:40,780
- 明白
- 收到

966
01:22:44,550 --> 01:22:47,050
执行第22号指令

967
01:22:47,060 --> 01:22:50,890
请16区所有人员到指定位置集合

968
01:23:03,440 --> 01:23:05,410
趴下，趴下

969
01:23:13,010 --> 01:23:15,010
快快快

970
01:23:15,020 --> 01:23:16,520
别说话

971
01:23:37,310 --> 01:23:39,140
抱歉，托马斯

972
01:23:45,880 --> 01:23:47,380
那辆车上面有人

973
01:23:47,380 --> 01:23:48,450
坐稳了

974
01:23:49,690 --> 01:23:51,180
- 小心
- 停车

975
01:23:51,190 --> 01:23:52,590
不，不，不

976
01:23:54,360 --> 01:23:55,730
坐稳

977
01:24:04,370 --> 01:24:05,570
装弹，装弹

978
01:24:05,570 --> 01:24:07,300
快点，快

979
01:24:07,300 --> 01:24:08,800
快，快

980
01:24:09,810 --> 01:24:13,640
请16区所有人员到指定位置集合

981
01:24:23,250 --> 01:24:25,020
托马斯，当心

982
01:24:35,030 --> 01:24:37,730
米诺，米诺

983
01:24:38,630 --> 01:24:40,240
- 见鬼
- 别动

984
01:24:42,340 --> 01:24:43,610
米诺

985
01:24:46,940 --> 01:24:48,280
米诺，你在哪儿

986
01:24:51,150 --> 01:24:52,750
米诺

987
01:24:52,750 --> 01:24:55,010
医生，他醒过来了

988
01:24:55,020 --> 01:24:56,550
再给我一针镇定剂

989
01:25:30,280 --> 01:25:31,620
该死

990
01:25:33,520 --> 01:25:35,690
这边，他们在这

991
01:25:40,330 --> 01:25:41,900
我去拦住他

992
01:25:44,400 --> 01:25:45,600
纽特，趴下

993
01:25:48,200 --> 01:25:50,070
该死，快没子弹了

994
01:25:56,310 --> 01:25:57,310
快退后

995
01:26:05,090 --> 01:26:06,590
漂亮，快走

996
01:26:06,590 --> 01:26:07,790
咱们走，快

997
01:26:07,790 --> 01:26:09,020
你们俩别动

998
01:26:09,760 --> 01:26:11,590
都给我趴在地上

999
01:26:11,590 --> 01:26:12,860
我叫你们趴

1000
01:26:22,270 --> 01:26:23,340
米诺

1001
01:26:27,240 --> 01:26:28,310
这是真的吗

1002
01:26:30,600 --> 01:26:32,800
找到了，找到了，这边

1003
01:26:33,150 --> 01:26:34,220
快点

1004
01:26:36,520 --> 01:26:38,620
你们三个，站住

1005
01:26:42,460 --> 01:26:43,860
快跑

1006
01:26:45,390 --> 01:26:46,630
这边，进去

1007
01:26:53,600 --> 01:26:55,070
纽特，快来

1008
01:27:01,910 --> 01:27:03,480
找人给我把门弄开

1009
01:27:03,480 --> 01:27:04,880
是，头儿

1010
01:27:08,650 --> 01:27:09,850
该死

1011
01:27:30,310 --> 01:27:31,840
有办法吗

1012
01:27:35,410 --> 01:27:36,410
有了

1013
01:27:49,760 --> 01:27:51,930
行了，肯定管用

1014
01:27:53,830 --> 01:27:56,760
只不过得先来个助跑

1015
01:28:01,570 --> 01:28:03,400
就快弄开了

1016
01:28:03,400 --> 01:28:05,140
真要这么干吗

1017
01:28:05,140 --> 01:28:06,240
我也不想

1018
01:28:07,180 --> 01:28:08,540
好歹鼓个劲啊

1019
01:28:08,540 --> 01:28:10,950
对，你可真会打气

1020
01:28:17,550 --> 01:28:19,050
- 进去，进去
- 该死

1021
01:28:19,050 --> 01:28:20,050
快，快

1022
01:28:21,690 --> 01:28:23,190
托马斯

1023
01:28:23,190 --> 01:28:25,830
天哪

1024
01:28:59,430 --> 01:29:01,030
- 米诺，你没事吧
- 没事

1025
01:29:05,670 --> 01:29:07,870
你们三个都别动

1026
01:29:07,870 --> 01:29:09,970
开什么玩笑

1027
01:29:10,670 --> 01:29:12,310
慢慢靠近

1028
01:29:17,520 --> 01:29:19,300
不要轻举妄动

1029
01:29:20,080 --> 01:29:23,350
跪到地上，双手举起来

1030
01:29:37,400 --> 01:29:38,470
盖里

1031
01:29:40,100 --> 01:29:41,100
米诺

1032
01:29:42,540 --> 01:29:44,070
你们真是疯了

1033
01:29:45,910 --> 01:29:47,810
待会跟你解释

1034
01:29:54,450 --> 01:29:55,580
派人抓他们

1035
01:29:56,580 --> 01:29:59,020
宣布开始戒严，禁止所有人进出

1036
01:29:59,020 --> 01:30:00,920
安排好了，巡逻队发现一辆公交车

1037
01:30:00,920 --> 01:30:02,120
正在追捕

1038
01:30:03,860 --> 01:30:05,460
公交车？

1039
01:30:08,500 --> 01:30:10,870
该死，坐稳了

1040
01:30:35,100 --> 01:30:36,090
见鬼

1041
01:31:03,750 --> 01:31:05,550
全都给我下车

1042
01:31:09,920 --> 01:31:11,390
都别动

1043
01:31:13,960 --> 01:31:15,500
你们都很棒

1044
01:31:21,940 --> 01:31:24,540
现在从那里走过来

1045
01:31:25,870 --> 01:31:27,870
我让你从那里走过来

1046
01:31:27,880 --> 01:31:29,610
把手举起来

1047
01:31:38,350 --> 01:31:39,650
快把枪放下

1048
01:31:57,940 --> 01:31:59,370
好戏开场

1049
01:32:05,480 --> 01:32:07,280
给我冲，给我冲

1050
01:32:07,280 --> 01:32:09,950
- 别让那辆车跑了
- 快，快

1051
01:32:10,880 --> 01:32:12,590
快点，找个东西抓紧

1052
01:32:15,560 --> 01:32:16,690
我们走了

1053
01:32:16,690 --> 01:32:19,360
包围起来，快，快，不要开火

1054
01:32:31,970 --> 01:32:33,210
都抓紧了

1055
01:32:36,810 --> 01:32:38,040
抱歉

1056
01:32:45,920 --> 01:32:47,250
真该死

1057
01:33:22,890 --> 01:33:25,160
找个东西抓紧

1058
01:34:09,300 --> 01:34:11,510
好了，大家下车

1059
01:34:33,960 --> 01:34:35,430
安静点

1060
01:34:45,940 --> 01:34:47,610
他们还没逃出去

1061
01:35:03,960 --> 01:35:06,800
我看他们肯定气疯了

1062
01:35:07,930 --> 01:35:09,530
离隧道有多远

1063
01:35:10,930 --> 01:35:12,260
隔着12个街区吧

1064
01:35:17,840 --> 01:35:19,340
我们能赶到

1065
01:35:23,110 --> 01:35:25,510
纽特，你怎么样

1066
01:35:27,080 --> 01:35:28,450
不怎么样

1067
01:35:29,780 --> 01:35:31,780
见到你真好

1068
01:35:37,090 --> 01:35:38,330
嘿

1069
01:35:39,160 --> 01:35:41,230
他这种情况多久了

1070
01:35:42,360 --> 01:35:44,930
他会没事的，我们得去找布伦达

1071
01:35:47,300 --> 01:35:49,330
她有血清

1072
01:35:49,340 --> 01:35:51,070
行了，我们走

1073
01:35:51,070 --> 01:35:52,540
嘿，纽特

1074
01:35:52,540 --> 01:35:54,540
坚持住，我们扶着你，快走吧

1075
01:35:55,810 --> 01:35:57,380
- 不要紧吧
- 没事

1076
01:35:59,250 --> 01:36:01,610
你为什么要帮我们，盖里

1077
01:36:01,620 --> 01:36:04,180
我在你胸口开了个洞

1078
01:36:05,690 --> 01:36:06,690
对

1079
01:36:07,720 --> 01:36:09,490
不过人无完人

1080
01:36:36,720 --> 01:36:37,880
劳伦斯

1081
01:36:39,050 --> 01:36:40,990
等等，孩子们，先等等

1082
01:36:44,820 --> 01:36:46,690
他们人呢

1083
01:36:48,730 --> 01:36:50,330
先在这等等

1084
01:36:50,900 --> 01:36:52,330
托马斯

1085
01:36:52,860 --> 01:36:54,000
嘿

1086
01:36:54,870 --> 01:36:56,000
劳伦斯

1087
01:36:56,870 --> 01:36:58,570
什么都没了

1088
01:37:38,210 --> 01:37:40,280
大家不用怕

1089
01:37:40,280 --> 01:37:42,420
我是长得不好看

1090
01:37:43,350 --> 01:37:46,250
可我们的敌人更恶心

1091
01:37:46,250 --> 01:37:48,420
躲在墙后的胆小鬼

1092
01:37:52,060 --> 01:37:53,630
像我们这样的人

1093
01:37:54,490 --> 01:37:57,230
他们还给起了个名字

1094
01:37:57,230 --> 01:37:59,500
他们叫我们狂客

1095
01:38:00,500 --> 01:38:03,000
我说他们才是怪物

1096
01:38:04,570 --> 01:38:06,940
这场战争是他们发动的

1097
01:38:06,940 --> 01:38:07,940
不过今晚

1098
01:38:09,010 --> 01:38:10,640
我们来终结它

1099
01:38:11,810 --> 01:38:14,240
跟随我

1100
01:38:14,250 --> 01:38:17,780
跟随我，他们既然想遗忘我们

1101
01:38:17,780 --> 01:38:20,380
那我们就让他们看看我们这张脸

1102
01:38:24,760 --> 01:38:27,690
跟着我夺取这个城市

1103
01:38:52,220 --> 01:38:53,990
准备出发

1104
01:38:56,390 --> 01:38:57,960
我们走

1105
01:39:10,800 --> 01:39:12,440
监控部，看到了吗

1106
01:39:12,440 --> 01:39:14,100
请求指示

1107
01:39:14,110 --> 01:39:15,240
我的天

1108
01:39:15,240 --> 01:39:17,740
一号，二号炮塔准备开火

1109
01:39:25,550 --> 01:39:27,150
炮塔没有反应，我控制不了

1110
01:39:29,450 --> 01:39:31,050
快过来，向前移动

1111
01:39:31,060 --> 01:39:33,020
开火，开火

1112
01:39:55,510 --> 01:39:56,950
我们应该摧毁实验部

1113
01:39:56,950 --> 01:39:58,420
而不是全城

1114
01:40:02,420 --> 01:40:04,050
盖里，走吧

1115
01:40:16,630 --> 01:40:18,930
现在发布强制撤离令

1116
01:40:18,940 --> 01:40:22,200
最后一班车将在38分钟后出发

1117
01:40:22,210 --> 01:40:24,410
请前往屋顶集合

1118
01:40:24,410 --> 01:40:26,910
重复一遍，现在发布强制撤离令

1119
01:40:26,910 --> 01:40:30,280
特瑞莎，你还留在这干什么
我们得走了

1120
01:40:30,280 --> 01:40:32,950
不，我还不能走，我要等托马斯

1121
01:40:32,950 --> 01:40:34,680
来不及了，他己经走了

1122
01:40:34,690 --> 01:40:37,950
不，你还不明白

1123
01:40:37,950 --> 01:40:39,520
我需要他的血

1124
01:40:40,190 --> 01:40:41,830
快过来看

1125
01:40:45,660 --> 01:40:47,230
它不只减缓了病毒扩散

1126
01:40:51,540 --> 01:40:53,610
还在杀死病毒

1127
01:40:58,110 --> 01:41:00,180
我们要找到托马斯

1128
01:41:01,450 --> 01:41:03,020
隧道就在前面了

1129
01:41:03,220 --> 01:41:04,340
见鬼

1130
01:41:04,380 --> 01:41:06,950
躲起来，躲起来

1131
01:41:16,400 --> 01:41:17,530
见鬼

1132
01:41:18,000 --> 01:41:19,660
准备好

1133
01:41:19,660 --> 01:41:21,630
好了，往前冲，往前冲

1134
01:41:21,630 --> 01:41:22,970
一线部队撤离

1135
01:41:25,000 --> 01:41:26,240
真见鬼

1136
01:41:29,210 --> 01:41:30,970
他们在等什么

1137
01:41:38,680 --> 01:41:40,150
躲起来，趴下

1138
01:41:47,630 --> 01:41:49,160
趴下，趴下

1139
01:41:55,400 --> 01:41:56,700
该死，我们快走，快走

1140
01:41:59,800 --> 01:42:01,940
快点，我们走，赶快走

1141
01:42:18,660 --> 01:42:20,690
听到没有，听到没有

1142
01:42:22,360 --> 01:42:24,530
布伦达，布伦达听到了吗

1143
01:42:24,860 --> 01:42:26,190
听到了，托马斯

1144
01:42:27,430 --> 01:42:29,570
见鬼，没事吧

1145
01:42:30,330 --> 01:42:32,140
我们可能活不了了

1146
01:42:33,670 --> 01:42:35,700
你这话是什么意思

1147
01:42:35,710 --> 01:42:37,440
别让他们跑了

1148
01:42:37,470 --> 01:42:38,750
带其他人走

1149
01:42:38,960 --> 01:42:40,520
趁还不晚把大家救出去

1150
01:42:41,910 --> 01:42:42,980
不行

1151
01:42:44,180 --> 01:42:45,590
布伦达

1152
01:42:46,620 --> 01:42:48,250
我不会扔下你们

1153
01:42:49,050 --> 01:42:50,090
懂吗

1154
01:42:50,720 --> 01:42:52,720
想都别想

1155
01:42:55,660 --> 01:42:56,800
即使应该扔下

1156
01:43:12,890 --> 01:43:15,180
托马斯，不用担心

1157
01:43:15,370 --> 01:43:17,000
我过去找你

1158
01:43:17,880 --> 01:43:18,970
你刚才说什么

1159
01:43:20,750 --> 01:43:23,180
救兵来了

1160
01:43:28,190 --> 01:43:30,260
来隧道附近找我们

1161
01:43:33,700 --> 01:43:35,830
好了，咱们走，孩子们，快，救兵到了

1162
01:43:35,830 --> 01:43:37,430
- 当心
- 跟上，跟上

1163
01:43:37,440 --> 01:43:39,670
当心脚下，好吗

1164
01:43:44,980 --> 01:43:46,010
文斯

1165
01:43:46,010 --> 01:43:48,580
嘿，招呼都不会打了吗

1166
01:43:48,580 --> 01:43:50,080
是啊，我知道

1167
01:43:50,080 --> 01:43:51,610
我让他搭了便车

1168
01:43:51,620 --> 01:43:52,680
咱们先离开这里

1169
01:43:52,680 --> 01:43:53,920
还不能走

1170
01:43:53,920 --> 01:43:56,090
托马斯还在里面呢

1171
01:43:59,560 --> 01:44:02,060
那咱们去救他啊

1172
01:44:02,360 --> 01:44:03,290
没问题

1173
01:44:03,290 --> 01:44:04,890
- 大家快上来
- 快上，快上

1174
01:44:04,900 --> 01:44:06,760
我们要走了，我们要走了

1175
01:44:16,670 --> 01:44:18,370
- 行了，纽特
- 我们快到了

1176
01:44:18,520 --> 01:44:19,820
你们别管我了

1177
01:44:23,780 --> 01:44:25,180
退后，退后

1178
01:44:25,180 --> 01:44:26,950
我们上，冲啊

1179
01:44:28,420 --> 01:44:29,720
杀了他们

1180
01:44:46,700 --> 01:44:48,300
- 好了，他们来了
- 对

1181
01:44:48,310 --> 01:44:49,600
他们来了，我们走

1182
01:44:49,610 --> 01:44:50,670
- 快走
- 你们别管我了

1183
01:44:50,680 --> 01:44:51,910
你只要

1184
01:45:00,950 --> 01:45:02,720
米诺

1185
01:45:02,720 --> 01:45:05,020
你先跑过去，拿到血清

1186
01:45:05,020 --> 01:45:07,260
然后就尽快赶回来

1187
01:45:10,290 --> 01:45:11,960
米诺，去吧

1188
01:45:12,800 --> 01:45:15,070
听他的，我掩护你

1189
01:45:20,440 --> 01:45:21,810
谢谢你

1190
01:45:22,570 --> 01:45:23,980
谢谢你，米诺

1191
01:45:25,310 --> 01:45:28,050
你要挺住

1192
01:45:28,580 --> 01:45:30,220
听见了吗

1193
01:45:35,290 --> 01:45:36,920
走，米诺，快走

1194
01:45:39,560 --> 01:45:41,290
好了，他们过去了

1195
01:46:04,950 --> 01:46:06,380
纽特，纽特

1196
01:46:07,320 --> 01:46:09,790
嘿，嘿，纽特，嘿

1197
01:46:11,060 --> 01:46:12,920
我们要搏一搏，好吗

1198
01:46:12,920 --> 01:46:15,560
现在就走，快，我来扶你，快点

1199
01:46:15,560 --> 01:46:16,990
- 走吧，快点
- 不，不，托马斯

1200
01:46:16,990 --> 01:46:18,930
等等，必须得走了

1201
01:46:18,930 --> 01:46:20,130
- 快点
- 给，你带上这个

1202
01:46:20,130 --> 01:46:21,800
- 我先扶你起来
- 你带上这个

1203
01:46:26,300 --> 01:46:27,540
拜托

1204
01:46:27,540 --> 01:46:30,010
拜托，求你了，拜托

1205
01:46:32,310 --> 01:46:33,480
好的

1206
01:46:38,650 --> 01:46:41,250
好了，我要你带东西一起跟我走

1207
01:46:41,250 --> 01:46:43,120
你我，马上走，准备好

1208
01:46:43,120 --> 01:46:45,390
撑住，好了吗，我们走

1209
01:46:45,390 --> 01:46:47,260
一，二，三

1210
01:47:04,940 --> 01:47:06,510
大家别出来，别出来

1211
01:47:06,510 --> 01:47:07,540
天啊

1212
01:47:07,540 --> 01:47:09,510
没事的，我们马上离开这

1213
01:47:09,510 --> 01:47:11,180
不能留在这里了，布伦达

1214
01:47:11,950 --> 01:47:14,920
别着急，他们会来的

1215
01:47:14,920 --> 01:47:16,420
快，快

1216
01:47:25,330 --> 01:47:27,530
就快到了，纽特，跟我来，挺住

1217
01:47:28,670 --> 01:47:31,070
纽特，不，不，嘿

1218
01:47:36,770 --> 01:47:38,040
撑住

1219
01:47:52,590 --> 01:47:54,030
托马斯

1220
01:47:57,600 --> 01:47:58,960
你听到了吗

1221
01:48:01,530 --> 01:48:02,900
现在请你听我说

1222
01:48:04,430 --> 01:48:07,140
我知道你没理由相信我

1223
01:48:11,680 --> 01:48:13,580
可我需要你回来

1224
01:48:17,010 --> 01:48:20,480
托马斯，你可以救纽特的命

1225
01:48:22,220 --> 01:48:24,450
他还有机会活命

1226
01:48:26,190 --> 01:48:29,720
布伦达没有病发是有原因的

1227
01:48:29,920 --> 01:48:31,640
是因为你的血

1228
01:48:32,760 --> 01:48:34,400
你明白吗

1229
01:48:36,040 --> 01:48:37,920
她没病发

1230
01:48:38,750 --> 01:48:41,090
是因为你治好了她

1231
01:48:43,840 --> 01:48:46,310
你能救的不止她一个

1232
01:48:48,150 --> 01:48:50,850
你只需要回来就好

1233
01:48:50,850 --> 01:48:53,320
我们一起结束这一切

1234
01:48:57,250 --> 01:48:58,290
求你了

1235
01:48:59,990 --> 01:49:02,020
回我这边来

1236
01:49:04,060 --> 01:49:05,530
我知道你是个好人

1237
01:49:20,780 --> 01:49:21,980
纽特

1238
01:49:31,720 --> 01:49:33,260
纽特

1239
01:49:36,390 --> 01:49:39,400
纽特，纽特，是我，是我

1240
01:49:45,530 --> 01:49:46,600
布伦达

1241
01:49:48,500 --> 01:49:49,800
血清在哪儿

1242
01:49:53,940 --> 01:49:56,510
托马斯，杀了我

1243
01:49:57,010 --> 01:49:59,480
纽特，我在这

1244
01:50:05,860 --> 01:50:08,460
纽特，别这样

1245
01:50:09,490 --> 01:50:11,030
拜托

1246
01:50:17,130 --> 01:50:19,770
对不起，真的对不起，托马斯

1247
01:50:20,700 --> 01:50:22,540
没关系，没关系

1248
01:50:26,680 --> 01:50:28,110
不

1249
01:50:31,650 --> 01:50:33,510
布伦达

1250
01:50:33,800 --> 01:50:34,920
托马斯

1251
01:50:35,550 --> 01:50:36,790
趴下，快趴下

1252
01:51:02,660 --> 01:51:03,780
纽特

1253
01:51:20,560 --> 01:51:21,670
托马斯

1254
01:51:26,570 --> 01:51:27,600
不，不

1255
01:51:36,610 --> 01:51:38,480
不，不

1256
01:51:43,820 --> 01:51:44,820
纽特

1257
01:53:52,220 --> 01:53:53,650
是真的吗

1258
01:53:57,860 --> 01:53:58,860
纽特

1259
01:54:02,260 --> 01:54:03,830
我能救他的吗

1260
01:54:07,160 --> 01:54:09,270
你能救我们所有人

1261
01:54:31,990 --> 01:54:33,060
没事了

1262
01:54:36,890 --> 01:54:38,930
放其他人走好吗

1263
01:54:42,300 --> 01:54:43,770
我答应你

1264
01:54:48,110 --> 01:54:49,410
我会

1265
01:55:45,130 --> 01:55:46,730
托马斯

1266
01:55:52,000 --> 01:55:54,040
你应该逃跑的

1267
01:55:56,840 --> 01:55:58,040
托马斯

1268
01:56:00,010 --> 01:56:02,480
听到了吗

1269
01:56:28,740 --> 01:56:31,070
知道这是什么地方吗，托马斯

1270
01:56:34,980 --> 01:56:36,810
这是救生船

1271
01:56:38,280 --> 01:56:41,580
整个世界就要毁灭了

1272
01:56:41,580 --> 01:56:44,490
可并不意味着我们也要陪葬

1273
01:56:46,980 --> 01:56:48,020
还要多久

1274
01:56:48,800 --> 01:56:49,810
差不多了

1275
01:56:55,780 --> 01:56:57,030
为什么不杀了我

1276
01:56:57,030 --> 01:56:58,440
杀了你

1277
01:56:59,300 --> 01:57:01,470
我才不舍得杀你呢

1278
01:57:04,340 --> 01:57:06,980
我们会好好照顾你的

1279
01:57:08,210 --> 01:57:09,910
留下你的小命

1280
01:57:10,550 --> 01:57:11,780
只不过

1281
01:57:14,480 --> 01:57:16,650
作为报答

1282
01:57:16,650 --> 01:57:19,550
你得救我们其他人的命

1283
01:57:19,560 --> 01:57:22,190
也就是我们选中的人

1284
01:57:25,930 --> 01:57:28,790
你也知道我们救不了所有人

1285
01:57:28,800 --> 01:57:31,060
做这样的选择实在太难了

1286
01:57:31,060 --> 01:57:34,100
耀斑病毒早晚有一天会彻底消失

1287
01:57:34,100 --> 01:57:35,770
可唯一的问题是

1288
01:57:35,770 --> 01:57:39,710
最终都有哪些人能够活下来

1289
01:57:42,110 --> 01:57:45,280
多亏了你，还有这个

1290
01:57:45,280 --> 01:57:47,950
我们终于可以选择

1291
01:57:50,150 --> 01:57:53,620
自己亲手创造一个未来

1292
01:58:00,300 --> 01:58:01,530
祝你健康

1293
01:58:09,340 --> 01:58:11,210
好了，我们赶快走

1294
01:58:14,280 --> 01:58:15,280
拜托

1295
01:58:19,580 --> 01:58:20,780
不

1296
01:58:27,520 --> 01:58:29,790
你给我回来

1297
01:58:29,790 --> 01:58:31,020
回来

1298
01:58:31,030 --> 01:58:32,130
不

1299
01:58:33,600 --> 01:58:34,860
把它给我

1300
01:58:37,570 --> 01:58:38,870
把它给我

1301
01:58:40,570 --> 01:58:41,800
特瑞莎

1302
01:59:17,140 --> 01:59:18,610
来啊

1303
01:59:30,990 --> 01:59:32,350
好了

1304
01:59:33,520 --> 01:59:34,860
玩够了

1305
01:59:46,400 --> 01:59:48,850
- 武器准备
- 听我命令

1306
01:59:49,160 --> 01:59:50,740
装弹

1307
01:59:51,210 --> 01:59:52,350
准备

1308
01:59:53,650 --> 01:59:54,400
开火

1309
02:00:07,120 --> 02:00:08,360
特瑞莎

1310
02:00:17,260 --> 02:00:19,270
我们得逃出去

1311
02:00:20,100 --> 02:00:21,670
怎么了

1312
02:00:25,040 --> 02:00:26,070
托马斯

1313
02:00:27,210 --> 02:00:28,410
托马斯

1314
02:00:35,120 --> 02:00:36,990
- 没事，我们要
- 见鬼

1315
02:00:38,320 --> 02:00:40,860
拜托，在哪里，这里

1316
02:00:41,920 --> 02:00:44,560
这样，用手压住伤口，按住

1317
02:00:46,160 --> 02:00:47,400
你快走吧

1318
02:00:48,530 --> 02:00:50,430
你快走吧

1319
02:00:50,430 --> 02:00:51,430
不

1320
02:00:52,370 --> 02:00:53,830
要走一起走

1321
02:01:19,790 --> 02:01:22,200
特瑞莎，你真把我给骗了

1322
02:01:23,830 --> 02:01:26,070
我以为我们是朋友

1323
02:01:31,970 --> 02:01:34,370
也许背叛身边最亲近的人

1324
02:01:34,380 --> 02:01:36,910
就是你这个人的本性

1325
02:01:44,080 --> 02:01:45,750
出来吧

1326
02:01:47,590 --> 02:01:50,060
不要拖延时间了

1327
02:01:52,330 --> 02:01:55,200
你我都知道你们出不去了

1328
02:01:59,000 --> 02:02:01,900
现在出来我还能给你们一个痛快

1329
02:02:07,310 --> 02:02:08,310
托马斯

1330
02:02:12,310 --> 02:02:13,310
特瑞莎

1331
02:02:28,530 --> 02:02:30,400
不，不

1332
02:02:33,630 --> 02:02:36,870
你好像拿了我的东西

1333
02:02:46,480 --> 02:02:47,950
不是那个

1334
02:02:49,620 --> 02:02:51,090
他在哪里

1335
02:02:51,620 --> 02:02:52,760
拿这个走吧

1336
02:02:53,830 --> 02:02:55,170
放过他吧

1337
02:02:55,590 --> 02:02:57,390
你们俩怎么回事

1338
02:02:58,090 --> 02:03:01,360
你以为他很特别吗

1339
02:03:01,360 --> 02:03:03,490
他就是只小白鼠，生来就能免疫病毒

1340
02:03:03,500 --> 02:03:07,000
不必抗争，不必付出努力

1341
02:03:07,000 --> 02:03:09,100
他根本就不配

1342
02:03:09,700 --> 02:03:11,210
也许吧

1343
02:03:12,270 --> 02:03:13,540
但那是天意

1344
02:03:16,740 --> 02:03:18,280
你怎么想，托马斯

1345
02:03:19,580 --> 02:03:22,010
想说点什么吗

1346
02:03:22,020 --> 02:03:24,990
你的手上沾的血还不够多吗

1347
02:03:26,220 --> 02:03:28,550
你不忍心向她开枪

1348
02:03:28,550 --> 02:03:30,320
但我忍心

1349
02:03:33,930 --> 02:03:36,360
行啊，好

1350
02:03:37,170 --> 02:03:38,380
随你的便吧

1351
02:03:39,300 --> 02:03:40,430
詹森

1352
02:03:46,010 --> 02:03:47,580
你失手了，小畜生

1353
02:03:48,540 --> 02:03:49,540
是吗

1354
02:03:55,920 --> 02:03:57,280
该死

1355
02:04:05,720 --> 02:04:07,660
快走，我们赶快走

1356
02:04:16,470 --> 02:04:18,940
走这边，这里

1357
02:04:28,880 --> 02:04:30,280
我们走

1358
02:04:54,670 --> 02:04:55,910
撑住

1359
02:05:39,420 --> 02:05:40,690
对不起，我

1360
02:05:42,390 --> 02:05:43,660
尽力了

1361
02:05:48,460 --> 02:05:49,700
我，我知道

1362
02:06:09,680 --> 02:06:11,480
我好像看到他了

1363
02:06:11,490 --> 02:06:13,080
对，就是他，我去开门

1364
02:06:13,100 --> 02:06:14,590
好了，找到他了，找到他了

1365
02:06:16,890 --> 02:06:18,360
快点

1366
02:06:31,770 --> 02:06:33,170
不

1367
02:06:37,140 --> 02:06:39,410
我们不能再靠近了

1368
02:06:44,080 --> 02:06:45,290
托马斯

1369
02:06:47,550 --> 02:06:48,650
快

1370
02:07:00,000 --> 02:07:01,470
快点，快点

1371
02:07:03,100 --> 02:07:05,870
- 快点
- 快点，托马斯

1372
02:07:05,870 --> 02:07:07,670
把手给我

1373
02:07:08,140 --> 02:07:10,040
再近一点

1374
02:07:10,780 --> 02:07:11,810
跳啊

1375
02:07:13,850 --> 02:07:15,050
低点

1376
02:07:18,420 --> 02:07:19,850
不

1377
02:07:19,850 --> 02:07:21,450
你们再靠近点

1378
02:07:35,630 --> 02:07:36,800
站起来

1379
02:07:37,970 --> 02:07:39,200
好

1380
02:07:39,210 --> 02:07:41,210
- 快点，过来，撑住
- 近点

1381
02:07:44,780 --> 02:07:46,110
- 拉他上来
- 用力

1382
02:07:47,780 --> 02:07:50,650
上来，快啊

1383
02:07:56,920 --> 02:07:58,430
特瑞莎

1384
02:08:14,570 --> 02:08:15,840
不

1385
02:11:59,330 --> 02:12:01,470
我们历经了千辛万苦

1386
02:12:02,600 --> 02:12:05,940
无数人牺牲了生命

1387
02:12:05,940 --> 02:12:07,810
才最终建立了这个家园

1388
02:12:09,170 --> 02:12:10,680
有我们的朋友

1389
02:12:12,180 --> 02:12:13,380
我们的家人

1390
02:12:15,680 --> 02:12:19,280
这一杯敬死去的同伴

1391
02:12:19,280 --> 02:12:21,020
敬我们失去的朋友

1392
02:12:23,820 --> 02:12:26,960
这里是你的家，是每个人的家

1393
02:12:28,130 --> 02:12:29,700
但这个

1394
02:12:30,530 --> 02:12:32,460
这个献给他们

1395
02:12:33,670 --> 02:12:37,070
好好利用时间，以自己的方式

1396
02:12:38,640 --> 02:12:40,540
找到平静吧

1397
02:12:42,670 --> 02:12:44,980
欢迎来到避风港

1398
02:13:03,290 --> 02:13:04,630
想吃东西吗

1399
02:13:08,830 --> 02:13:11,100
这以后就是我们的家了

1400
02:13:15,070 --> 02:13:16,080
是啊

1401
02:13:29,690 --> 02:13:32,420
你晕倒的时候还握着这个

1402
02:13:37,230 --> 02:13:39,630
我保管得还不错吧

1403
02:13:43,300 --> 02:13:45,200
谢谢，米诺

1404
02:13:47,210 --> 02:13:50,810
待会见

1405
02:14:45,360 --> 02:14:47,300
亲爱的托马斯

1406
02:14:47,300 --> 02:14:51,030
这是我有记忆以来写的第一封信

1407
02:14:51,040 --> 02:14:54,800
当然我不记得进迷宫前写过没有

1408
02:14:55,110 --> 02:14:58,900
但即使这不是我的第一封信
也应该是最后一封

1409
02:15:00,110 --> 02:15:02,880
我想让你知道，我不害怕

1410
02:15:03,820 --> 02:15:08,060
至少我怕的不是死亡，而是遗忘

1411
02:15:08,550 --> 02:15:10,450
我怕病毒夺走我的记忆

1412
02:15:10,450 --> 02:15:12,520
这才是我最害怕的

1413
02:15:16,060 --> 02:15:19,030
所以我每晚都大声念出他们的名字

1414
02:15:19,030 --> 02:15:20,330
艾尔比

1415
02:15:20,330 --> 02:15:22,300
温斯顿，查克

1416
02:15:23,830 --> 02:15:28,340
我像做祈祷一样一遍又一遍地重复着

1417
02:15:28,340 --> 02:15:30,280
记忆就像潮水般涌来

1418
02:15:33,650 --> 02:15:36,080
都是些小事，比如夕阳沉下高墙前

1419
02:15:36,080 --> 02:15:40,680
余晖挂在林间空地的那一刹那

1420
02:15:40,690 --> 02:15:44,320
我还想起了煎锅炖的菜

1421
02:15:44,320 --> 02:15:46,690
想不到我会这么怀念那东西

1422
02:15:49,760 --> 02:15:51,890
我也记得你

1423
02:15:51,900 --> 02:15:54,260
记得你被装进笼子送进来

1424
02:15:54,270 --> 02:15:55,670
那时你惊慌失措

1425
02:15:55,670 --> 02:15:57,800
连名字都不记得

1426
02:15:58,900 --> 02:16:00,670
但从你冲进迷宫的那一刻起

1427
02:16:00,670 --> 02:16:03,110
我就知道我会追随你

1428
02:16:04,680 --> 02:16:06,250
我做到了

1429
02:16:08,180 --> 02:16:10,050
我们都做到了

1430
02:16:13,550 --> 02:16:15,750
如果一切能够重新来过

1431
02:16:15,750 --> 02:16:20,720
我还会做出同样的选择

1432
02:16:20,730 --> 02:16:23,960
而且我也希望

1433
02:16:23,960 --> 02:16:25,930
当你多年后回首往事时

1434
02:16:25,930 --> 02:16:28,230
也会说出同样的话

1435
02:16:31,070 --> 02:16:34,740
未来在你手中，托马斯

1436
02:16:34,740 --> 02:16:37,280
你一定能找到正确的道路

1437
02:16:38,710 --> 02:16:40,280
你有这个能力

1438
02:16:42,310 --> 02:16:44,150
帮我照顾好大家

1439
02:16:45,750 --> 02:16:47,720
也照顾好你自己

1440
02:16:49,590 --> 02:16:51,860
你值得拥有幸福

1441
02:16:55,260 --> 02:16:57,230
谢谢你做我的朋友

1442
02:17:00,200 --> 02:17:02,260
再见了，兄弟

1443
02:17:02,270 --> 02:17:03,300
纽特

