﻿1
00:00:03,562 --> 00:00:16,174
和我们一起掷硬币，美国的总统…总统先生，请你掷硬币好吗?

2
00:00:17,242 --> 00:00:18,811
是反面。

3
00:00:25,752 --> 00:00:29,354
旧金山赢了。

4
00:00:29,388 --> 00:00:31,724
你可以选择踢…你想要球?

5
00:00:31,758 --> 00:00:33,325
你会守哪个球?

6
00:00:33,358 --> 00:00:35,594
请你们全力以赴，好吗?

7
00:00:39,866 --> 00:00:43,535
乔·蒙塔纳加入了他的队友们。

8
00:00:43,568 --> 00:00:46,471
超级碗19。迈阿密海豚。

9
00:00:46,505 --> 00:00:48,107
还有旧金山49人队。

10
00:00:48,141 --> 00:00:51,844
这是有史以来两支球队在超级碗比赛中相遇的最佳组合。

11
00:00:51,878 --> 00:00:55,547
和乔·蒙大拿。他们说丹·马里诺很酷。

12
00:00:56,548 --> 00:01:00,285
超级碗19。第二季度。

13
00:01:00,318 --> 00:01:08,961
乔·蒙塔纳走到争球线，退回去扔球，然后……蒙大拿有麻烦，道格·贝特斯在42码线迅速将他盖过。

14
00:01:08,995 --> 00:01:11,964
你感觉很好，然后突然间，口袋开始塌陷。

15
00:01:11,998 --> 00:01:14,533
现在看来这似乎是个失败。一个错误。

16
00:01:14,566 --> 00:01:19,639
但在所有职业四分卫需要具备的特质中，这一点很少被提及。

17
00:01:19,672 --> 00:01:22,507
能够留在口袋里。

18
00:01:22,541 --> 00:01:26,846
当人性之墙在你周围倒塌时，保持冷静和镇定。

19
00:01:26,879 --> 00:01:29,548
坚持自己立场并承受打击的勇气。

20
00:01:29,581 --> 00:01:32,885
然后有决心重新站起来，再来一次。

21
00:01:32,919 --> 00:01:37,790
后退，蹲下，投出完美的一球。

22
00:01:40,927 --> 00:01:43,261
另一项记录也被打破了。

23
00:01:43,295 --> 00:01:44,731
另一封给乔·蒙塔纳。

24
00:01:44,764 --> 00:01:46,699
摔得到处都是。

25
00:01:46,733 --> 00:01:57,476
他们真的上演了一场精彩的表演，尤其是在进攻方面……它们向右滚动。蒙大拿开了一枪……多久?我想玩雅达利。

26
00:01:59,746 --> 00:02:01,781
库尔特?

27
00:02:01,814 --> 00:02:10,288
自从我看到乔·蒙塔纳成为超级碗的最有价值球员并打破他的传球纪录，我就知道我想成为那个人。

28
00:02:14,392 --> 00:02:18,563
在美国，每年有超过一百万的高中运动员参加橄榄球比赛。

29
00:02:18,597 --> 00:02:20,800
每个人都有自己的梦想。

30
00:02:20,833 --> 00:02:23,870
只有大约5%的人能参加大学舞会。

31
00:02:23,903 --> 00:02:28,641
而他们中只有1%会被NFL选中。

32
00:02:28,674 --> 00:02:31,644
大多数人在联盟呆的时间都不会超过三年。

33
00:02:31,677 --> 00:02:33,913
大多数人不是四分卫。

34
00:02:33,946 --> 00:02:41,053
只有少数人会参加超级碗比赛。每年，这个游戏中只有一个MVP。

35
00:02:42,354 --> 00:02:48,961
所以，大家都说，我的梦想，我的故事是不可能的。

36
00:02:50,428 --> 00:02:52,064
这就是这样的故事。

37
00:03:07,013 --> 00:03:08,781
围过来，好了，孩子们。

38
00:03:08,815 --> 00:03:09,949
我们开始吧。

39
00:03:10,650 --> 00:03:14,787
啊…右转，70瓦特。一、准备好了。

40
00:03:14,821 --> 00:03:20,059
这将带来库尔特·沃纳，五年级学生，他的第一次首发。

41
00:03:20,092 --> 00:03:25,932
记住，伙计们，他已经坐了四年的板凳了尽管他从高中就被招进来了。

42
00:03:25,965 --> 00:03:27,399
蓝队，60码，开球！

43
00:03:27,432 --> 00:03:29,434
华纳抓住了机会。

44
00:03:29,467 --> 00:03:39,111
一个强劲的内线进攻，他被中后卫科尔·班克斯扳平...回家,库尔特!回家了。回家了。

45
00:03:39,145 --> 00:03:41,047
来吧!我们走吧,宝贝。

46
00:03:41,814 --> 00:03:42,849
哇!

47
00:03:42,882 --> 00:03:44,449
预备，预备，预备。

48
00:03:44,482 --> 00:03:45,852
蓝队，60码，开球！

49
00:03:47,787 --> 00:03:51,691
他从口袋里冲出来了…不，不，不。待在口袋里。

50
00:03:51,724 --> 00:03:58,396
他跑出场地，把球从他的身体扔向达阵区的角落。

51
00:03:58,430 --> 00:03:59,966
触地得分!

52
00:04:04,704 --> 00:04:06,038
你觉得怎么样，教练?

53
00:04:06,072 --> 00:04:08,741
-你还是没待在口袋里。-不客气。

54
00:04:09,942 --> 00:04:12,078
开始游戏!移动它!

55
00:04:21,087 --> 00:04:22,822
资格,字段。

56
00:04:29,896 --> 00:04:30,963
好吧。

57
00:04:32,732 --> 00:04:34,466
我就穿这件。你拿这个。

58
00:04:34,499 --> 00:04:36,468
不。我呆在这里。我有工作要做。

59
00:04:36,501 --> 00:04:38,838
工作吗?伙计，这可算不上工作。

60
00:04:38,871 --> 00:04:41,707
没有高光镜头怎么能拍出高光镜头?

61
00:04:41,741 --> 00:04:43,209
你只开始了两场比赛。只是说说而已。

62
00:04:43,242 --> 00:04:44,343
我有亮点。

63
00:04:44,377 --> 00:04:46,879
-你要寄给谁?——球探。代理。

64
00:04:46,913 --> 00:04:48,948
你还真有妄想症啊?

65
00:04:48,981 --> 00:04:53,920
NFL不会选一个在爱荷华州的一所aa学校里坐了四年板凳的家伙。

66
00:04:54,687 --> 00:04:55,688
这太疯狂了。

67
00:04:58,024 --> 00:04:59,191
来吧。

68
00:05:00,059 --> 00:05:01,093
我们出去。

69
00:05:02,929 --> 00:05:04,562
我永远不会穿这个。

70
00:05:10,970 --> 00:05:14,572
哈德纳特，你怎么听这种音乐? 简直是垃圾。

71
00:05:14,606 --> 00:05:16,242
我们会玩得很开心的。我们走吧。

72
00:05:29,956 --> 00:05:31,157
我们能买两瓶百威啤酒吗?

73
00:05:31,190 --> 00:05:32,624
谢谢你！

74
00:05:34,193 --> 00:05:35,527
我要去跑一圈。

75
00:05:35,560 --> 00:05:36,629
你去吧，玩得开心。

76
00:06:15,634 --> 00:06:16,736
蓝队80码，开球！

77
00:06:18,971 --> 00:06:19,805
嘿!

78
00:06:19,839 --> 00:06:21,907
不，不，不。待在口袋里。

79
00:06:25,778 --> 00:06:27,646
我说什么了?我说什么了?

80
00:06:30,615 --> 00:06:32,084
留在口袋里，教练。

81
00:06:32,118 --> 00:06:33,886
宾果,能人。

82
00:06:33,919 --> 00:06:37,189
大家好，欢迎来到体育中心，我是卡尔·拉维奇。

83
00:06:37,223 --> 00:06:41,093
特别欢迎体育中心大家庭的新成员，史蒂夫·利维。

84
00:06:41,127 --> 00:06:47,900
莫·莫里斯·刘易斯的纽约喷气机队在匹兹堡的百老汇外对阵已经有季前赛的钢人队。

85
00:06:52,238 --> 00:06:56,909
Hud?我要请你帮个忙我希望你不要嘲笑我太多。

86
00:06:57,943 --> 00:06:59,577
我等不及要听了。

87
00:06:59,611 --> 00:07:01,080
我需要你教我跳舞。

88
00:07:04,350 --> 00:07:07,353
比如，比如，排舞?

89
00:07:07,386 --> 00:07:11,623
像列队舞，谷仓舞，所有的舞蹈…

90
00:07:14,827 --> 00:07:16,228
天啊，这太棒了。

91
00:07:18,297 --> 00:07:20,199
是因为那个女孩，对吧?

92
00:07:20,232 --> 00:07:21,901
这不关你的事。

93
00:07:32,912 --> 00:07:35,147
你不知道这让我多开心。

94
00:07:35,181 --> 00:07:36,182
是的,我做的。

95
00:07:36,549 --> 00:07:37,750
你看起来很好。

96
00:07:49,762 --> 00:07:50,796
哦,哇。

97
00:07:51,931 --> 00:07:53,265
-嘿，酒保。-是的。

98
00:07:53,299 --> 00:07:57,169
嘿，呃，你能弹一句台词…不是排排舞。

99
00:07:57,203 --> 00:07:58,337
给我跳个谷仓舞?

100
00:08:01,740 --> 00:08:04,176
好吧，这是谷仓舞!

101
00:08:04,210 --> 00:08:06,278
谷仓舞!

102
00:08:07,279 --> 00:08:09,181
抓住你的搭档，do-si-do。

103
00:08:09,215 --> 00:08:11,750
对不起,牛仔。我要这个。非常感谢。

104
00:08:11,784 --> 00:08:13,752
哦,关于时间。

105
00:08:18,023 --> 00:08:19,358
你看起来不像牛仔。

106
00:08:20,726 --> 00:08:21,794
那是因为我不是。

107
00:08:22,328 --> 00:08:23,329
那么，你是什么?

108
00:08:24,163 --> 00:08:25,331
我是一名足球运动员。

109
00:08:27,733 --> 00:08:31,137
我叫库尔特·华纳。什么是你的吗?

110
00:08:31,770 --> 00:08:33,772
不。还没有。

111
00:08:33,806 --> 00:08:35,141
这似乎不太公平。

112
00:08:35,174 --> 00:08:36,375
我刚把名字告诉你了。

113
00:08:36,408 --> 00:08:37,776
你不把你的给我?

114
00:08:37,810 --> 00:08:38,777
不。

115
00:08:38,811 --> 00:08:40,746
我该怎么办?只是猜?

116
00:08:40,779 --> 00:08:42,181
就去做吧。

117
00:08:42,214 --> 00:08:46,986
好吧,好吧。嗯…艾比?阿比盖尔。

118
00:08:47,019 --> 00:08:52,124
盖尔。海伦，伊莎贝尔，杰奎琳，比阿特丽斯

119
00:09:01,767 --> 00:09:02,868
你应该走另一条路。

120
00:09:02,902 --> 00:09:05,437
是的,我知道。我只是更喜欢这里的景色。

121
00:09:05,471 --> 00:09:09,875
她不肯告诉我她的名字，所以…你在舞池里跳得真棒。

122
00:09:09,909 --> 00:09:12,711
那是我们中的一员。

123
00:09:12,745 --> 00:09:14,680
谢谢你！实际上,这是……是的,好的。

124
00:09:15,781 --> 00:09:17,950
什么?我喜欢我喜欢的东西。

125
00:09:20,519 --> 00:09:23,856
所以,足球吗?跟我说说。

126
00:09:25,024 --> 00:09:26,458
你是什么意思?你想知道什么?

127
00:09:26,492 --> 00:09:28,327
你把自己定义为一项运动。

128
00:09:28,360 --> 00:09:29,962
所以这对你来说一定很重要。

129
00:09:32,398 --> 00:09:34,333
见鬼，我不知道。我就是喜欢。

130
00:09:34,366 --> 00:09:42,174
我喜欢知道为什么爱的男人，所以…好吧。好吧，这个怎么样?

131
00:09:42,208 --> 00:09:45,978
我会回答你的问题，但首先，你得回答我的问题。

132
00:09:46,011 --> 00:09:48,981
那边的奥古斯特小姐到底是什么?

133
00:09:50,916 --> 00:09:54,987
也就是说,嗯……那是紧身牛仔裤比赛。

134
00:09:55,020 --> 00:09:56,455
哦，真的吗?

135
00:09:56,488 --> 00:09:57,923
每个月的第一个星期四。

136
00:09:57,957 --> 00:09:59,024
这是我第一次赢。

137
00:09:59,058 --> 00:10:00,092
祝贺你。

138
00:10:00,125 --> 00:10:02,027
-太尴尬了。-是的。

139
00:10:02,061 --> 00:10:03,462
嗯,所以足球吗?认真对待。

140
00:10:03,495 --> 00:10:05,464
你老实回答我，我就告诉你我的名字。

141
00:10:06,865 --> 00:10:18,077
好吧。嗯…足球是我爸走之前教给我的最重要的东西。

142
00:10:18,844 --> 00:10:25,551
我的意思是，他现在回到了我的生活中，但是，你知道，那时候很艰难……我们总是，你知道，挣扎。

143
00:10:25,584 --> 00:10:27,086
我和我妈妈，我弟弟。

144
00:10:28,354 --> 00:10:31,290
从来没有足够的。我想要更多。

145
00:10:31,323 --> 00:10:32,758
我想做点什么。

146
00:10:34,960 --> 00:10:40,199
而足球，是我唯一擅长的事情。

147
00:10:42,434 --> 00:10:44,536
对我来说，这不仅仅是一场游戏。

148
00:10:48,207 --> 00:10:54,913
只要我手里有个球，我就觉得一切都会好起来的。

149
00:10:58,150 --> 00:10:59,518
这对你来说够诚实吗?

150
00:11:05,090 --> 00:11:09,361
我通常不喜欢乡村音乐但我有点喜欢这首歌。

151
00:11:10,562 --> 00:11:14,333
我讨厌运动，所以我猜我们之间不会有结果的。

152
00:11:14,366 --> 00:11:16,902
-我想是的。真遗憾。——嗯。

153
00:11:19,138 --> 00:11:20,272
你喜欢它什么?

154
00:11:22,041 --> 00:11:23,042
我不知道。

155
00:11:25,344 --> 00:11:27,880
我想这是不同的。有点像你。

156
00:11:33,252 --> 00:11:34,253
我是布伦达。

157
00:11:36,522 --> 00:11:38,290
很高兴见到你，布兰达。

158
00:11:42,494 --> 00:11:44,229
最后调用。

159
00:11:47,433 --> 00:11:48,434
我得走了。

160
00:11:49,968 --> 00:11:51,437
要走了吗?你要“走”吗?

161
00:11:53,605 --> 00:11:56,141
嘿。嘿，别这样，等一下。

162
00:11:56,175 --> 00:11:58,177
我是说，这是我说的吗?

163
00:11:58,210 --> 00:11:59,578
是我做了什么吗?

164
00:11:59,611 --> 00:12:01,613
至少能告诉我你的电话号码吧?

165
00:12:01,648 --> 00:12:04,550
相信我。你不会想要的。

166
00:12:04,983 --> 00:12:06,118
什么?

167
00:12:06,151 --> 00:12:08,655
等等,等等,等等。为什么不是我?为什么不是我?

168
00:12:08,688 --> 00:12:11,156
我为什么不想要你的号码?

169
00:12:11,190 --> 00:12:13,292
听着，我有几件事要告诉你。

170
00:12:14,593 --> 00:12:16,261
我离婚了，有两个孩子。

171
00:12:16,295 --> 00:12:19,898
所以，如果我再也见不到你，我完全理解。

172
00:12:34,046 --> 00:12:36,949
-但我不想。-好吧，就给妈妈吃一口。

173
00:12:36,982 --> 00:12:40,386
一咬。来吧。好吧,宝贝。

174
00:12:45,124 --> 00:12:48,560
我在做果酱蛋糕…先吃果冻，亲爱的。

175
00:12:48,594 --> 00:12:51,964
我要你再多吃一点。

176
00:12:51,997 --> 00:12:54,032
——妈妈?——哦!在这里,宝贝。

177
00:12:54,066 --> 00:12:55,334
在这里。在这里。

178
00:12:55,367 --> 00:12:57,670
哦，它坏了吗?

179
00:12:57,704 --> 00:12:59,204
坏了,妈妈。

180
00:12:59,238 --> 00:13:01,273
好吧。妈妈马上就会修好的。

181
00:13:02,174 --> 00:13:04,309
不，杰西，不是给你的。

182
00:13:04,343 --> 00:13:07,045
但你能再吃几口你的苹果酱吗，甜心?

183
00:13:07,079 --> 00:13:11,183
我只是…妈妈，你能去接电话吗?

184
00:13:22,428 --> 00:13:23,429
喂?

185
00:13:28,567 --> 00:13:31,170
我不是故意要吓你的。我是昨晚酒吧里的科特。

186
00:13:31,203 --> 00:13:32,639
我敲了前门，但是…

187
00:13:38,277 --> 00:13:40,212
这是个坏主意。

188
00:13:40,245 --> 00:13:41,079
好吧。

189
00:13:41,113 --> 00:13:48,120
好吧,好吧,好吧…妈妈?妈妈?妈妈,救命啊!

190
00:13:54,493 --> 00:13:57,196
嘿。怎么了，小…- - - - - -来吧。——哦。

191
00:13:57,229 --> 00:14:00,098
是的,嘿。我要进来吗?

192
00:14:01,166 --> 00:14:03,068
它坏了。

193
00:14:03,101 --> 00:14:05,204
哦,坏了?嗯…

194
00:14:07,640 --> 00:14:09,676
什么坏了?

195
00:14:11,143 --> 00:14:13,178
哦，收音机坏了。好吧。

196
00:14:21,320 --> 00:14:25,357
-我们要去洗手间吗?好吧。——破收音机。

197
00:14:25,390 --> 00:14:28,795
哦,好吧。你少了一块电池。

198
00:14:28,828 --> 00:14:30,663
所以我们才在浴室里。看看这个。

199
00:14:32,164 --> 00:14:33,198
好吧。

200
00:14:34,801 --> 00:14:36,034
好了。

201
00:14:37,503 --> 00:14:40,439
哦。国家吗?他们也抓到你了，是吧?

202
00:14:43,208 --> 00:14:44,209
躺下。

203
00:14:45,645 --> 00:14:46,713
好吧。

204
00:14:49,548 --> 00:14:51,083
那就这样吧。

205
00:14:53,418 --> 00:15:02,227
♪你和我在黑暗中钓鱼♪躺在床上数着星星♪在那凉草生长的地方
♪ You and me go fishing in the dark ♪ Lying on our backs and counting the stars ♪ Where the cool grass grows

206
00:15:04,631 --> 00:15:14,373
♬在满月的光下沿着河边♬我们将坠入爱河♬在午夜，慢慢移动♬
♪ Down by the river in the full moon light ♪ We'll be fallin' in love ♪ In the middle of the night Just movin' slow ♪

207
00:15:14,406 --> 00:15:17,543
你知道吗?也许乡村生活也没那么糟糕。

208
00:15:21,213 --> 00:15:22,548
你叫什么名字，小家伙?

209
00:15:23,248 --> 00:15:24,216
扎克。

210
00:15:24,249 --> 00:15:27,419
嗯。这是个好名字。我的名字叫库尔特。

211
00:15:30,322 --> 00:15:32,491
你喜欢车吗?

212
00:15:33,325 --> 00:15:36,161
黑色的卡车。司机。

213
00:15:36,194 --> 00:15:38,297
你想当卡车司机，是吗?

214
00:15:38,330 --> 00:15:40,098
一个黑色卡车司机。

215
00:15:40,132 --> 00:15:42,835
他的意思是他想开一辆黑色卡车。

216
00:15:43,636 --> 00:15:47,874
正确的。嗯…嘿,…我是库尔特。我是来找布伦达的。

217
00:15:47,907 --> 00:15:49,474
我想。

218
00:15:49,508 --> 00:15:52,144
否则我就报警了。

219
00:15:52,177 --> 00:15:54,714
是的。

220
00:15:54,747 --> 00:15:58,283
我是詹妮乔。的妈妈。

221
00:15:58,317 --> 00:16:00,118
很高兴见到你。

222
00:16:00,152 --> 00:16:01,587
谢谢你把收音机修好了。

223
00:16:02,822 --> 00:16:04,456
这是我的荣幸

224
00:16:09,862 --> 00:16:12,832
布伦达?是那个人吗?他很可爱。

225
00:16:12,865 --> 00:16:15,500
妈妈，你能不能…他人很好。

226
00:16:15,534 --> 00:16:17,870
——我知道。好了，现在你可以走了。谢谢你！——是的。好吧。

227
00:16:17,904 --> 00:16:19,304
呃,无线电的固定。

228
00:16:21,473 --> 00:16:24,610
谢谢。嗯…我们在每个房间都放了一个。

229
00:16:24,644 --> 00:16:27,546
它帮助扎克。听着，我能直说吗?

230
00:16:27,579 --> 00:16:28,815
还有别的选择吗?

231
00:16:28,848 --> 00:16:30,248
你怎么知道我住哪?

232
00:16:30,282 --> 00:16:31,316
酒吧的酒保。

233
00:16:31,350 --> 00:16:32,885
你为什么在这里?

234
00:16:32,919 --> 00:16:34,620
我想见见你的孩子们。

235
00:16:34,654 --> 00:16:36,756
你昨晚好像对他们很有热情。

236
00:16:36,789 --> 00:16:37,857
我还想把这个给你。

237
00:16:39,591 --> 00:16:40,592
哦。

238
00:16:42,795 --> 00:16:45,898
我得带扎克去做物理治疗，所以…物理治疗?

239
00:16:47,499 --> 00:16:49,568
他是法定盲人，而且…

240
00:16:52,304 --> 00:16:53,740
他在自己的旅途上。

241
00:16:53,773 --> 00:16:55,374
嗯。

242
00:16:55,407 --> 00:16:57,442
我真的没有注意到。

243
00:16:57,476 --> 00:16:59,177
很高兴见到你，扎克。

244
00:16:59,211 --> 00:17:00,212
是的。

245
00:17:02,581 --> 00:17:03,683
回头见。

246
00:17:12,825 --> 00:17:13,826
嘿。

247
00:17:14,927 --> 00:17:16,328
我的电话号码。

248
00:17:16,361 --> 00:17:17,930
那下次再打吧?

249
00:17:20,499 --> 00:17:21,500
你的车在哪里?

250
00:17:23,002 --> 00:17:24,403
我走过去。

251
00:17:24,436 --> 00:17:26,571
从 UNI? 那可有三英里啊。

252
00:17:26,605 --> 00:17:27,606
哦,是的。

253
00:17:28,573 --> 00:17:29,642
绝对值得。

254
00:17:48,460 --> 00:17:50,830
快点，坦纳，双打，双打，走。

255
00:17:51,596 --> 00:17:52,765
开球!

256
00:17:56,836 --> 00:17:57,870
不!

257
00:17:59,304 --> 00:18:00,505
下赌注!

258
00:18:00,539 --> 00:18:03,475
坦纳,过来。你在干什么?第一次25。

259
00:18:03,508 --> 00:18:05,377
你的工作是移动铁链。

260
00:18:06,813 --> 00:18:09,314
别这样，孩子们，我们已经做过上千次了。

261
00:18:09,347 --> 00:18:10,750
嘿,教练。

262
00:18:10,783 --> 00:18:12,250
让我加入，我就能帮你赢。

263
00:18:13,618 --> 00:18:16,321
来吧。教练,来吧。

264
00:18:16,354 --> 00:18:18,658
- UNI，数到三。一个,两个,三个。——大学!

265
00:18:18,691 --> 00:18:22,729
你重新坐上法官席的原因和你坐了四年法官席的原因一样。

266
00:18:22,762 --> 00:18:24,864
你对我有什么意见，教练?

267
00:18:24,897 --> 00:18:27,934
你想让我给你总结一下，为什么你是一个悲剧?

268
00:18:28,735 --> 00:18:31,603
-你不能待在口袋里。——什么?

269
00:18:31,637 --> 00:18:33,405
你很有天赋，很有天赋。

270
00:18:33,438 --> 00:18:35,675
但当事情变得困难时，你就退缩了。

271
00:18:35,708 --> 00:18:36,943
你逃避逆境。

272
00:18:36,976 --> 00:18:39,879
你不信任你的团队和我的剧本。

273
00:18:39,912 --> 00:18:41,346
你不配参加这场比赛。

274
00:18:41,379 --> 00:18:43,750
教练，再打十场比赛我的梦想就破灭了。

275
00:18:43,783 --> 00:18:46,284
我这辈子都在为这个工作。请。

276
00:18:46,318 --> 00:18:48,755
你得开始考虑足球生涯之后的生活了，孩子。

277
00:18:48,788 --> 00:18:52,524
恕我直言，你错了，教练。

278
00:18:52,557 --> 00:18:54,827
我不会辞职，因为这不是领导者该做的。

279
00:18:54,861 --> 00:18:56,896
我只需要知道如何进入球场。

280
00:19:00,800 --> 00:19:01,934
蓝队80码，开球！

281
00:19:06,538 --> 00:19:07,606
再来一次。

282
00:19:07,640 --> 00:19:08,641
开球!

283
00:19:14,947 --> 00:19:17,415
你可以扔。但你不能离开口袋。

284
00:19:17,449 --> 00:19:18,951
你想试试吗?你承受痛苦。

285
00:19:20,720 --> 00:19:21,921
快点!

286
00:19:21,954 --> 00:19:22,989
蓝队80码，开球！

287
00:19:26,458 --> 00:19:29,095
哦，不不不。别碰我的足球。

288
00:19:29,128 --> 00:19:30,830
你拿住我的足球。

289
00:19:31,530 --> 00:19:32,698
再一次!

290
00:19:32,732 --> 00:19:33,933
一次。

291
00:19:36,068 --> 00:19:37,737
我说,“再一次”。

292
00:19:39,604 --> 00:19:40,673
一次。

293
00:19:42,642 --> 00:19:44,342
我们还要这样做多少次，教练?

294
00:19:44,376 --> 00:19:46,913
我说过很多次了。还有谁想杀科特?

295
00:19:46,946 --> 00:19:48,714
我做的事。

296
00:19:48,748 --> 00:19:50,348
哈德纳特，你在进攻。

297
00:19:50,382 --> 00:19:51,918
我还是换这个吧，宝贝。

298
00:19:53,385 --> 00:19:54,854
谁给我一件紫色的球衣。来吧。

299
00:20:00,059 --> 00:20:01,093
喂?

300
00:20:01,127 --> 00:20:03,896
嘿,那里。我下周开始。

301
00:20:03,930 --> 00:20:05,631
对了，我是科特。华纳。

302
00:20:06,799 --> 00:20:08,134
你收到我的留言了吗?

303
00:20:08,167 --> 00:20:09,869
是的。他们所有人。

304
00:20:09,902 --> 00:20:12,404
看到了吗?我叫第一名。这很好,对吧?

305
00:20:12,437 --> 00:20:13,538
你觉得怎么样?

306
00:20:13,572 --> 00:20:14,874
周一晚上，我们去约会吧。

307
00:20:16,008 --> 00:20:17,677
我们该怎么办?走路?

308
00:20:18,711 --> 00:20:19,846
你同意了吗?

309
00:20:20,913 --> 00:20:22,347
因为听起来像是同意

310
00:20:23,216 --> 00:20:24,884
我觉得你是想答应我。

311
00:20:32,024 --> 00:20:33,793
你在干什么?

312
00:20:33,826 --> 00:20:34,894
载我们一程。

313
00:20:34,927 --> 00:20:36,729
科特，我有孩子。你应该先打个电话。

314
00:20:36,762 --> 00:20:39,397
我的电话。你挂了我的电话，你不记得了吗?

315
00:20:39,431 --> 00:20:41,466
上帝,你疯了。

316
00:20:42,802 --> 00:20:44,369
我看到他的笑容了!

317
00:20:44,904 --> 00:20:45,905
是的。

318
00:20:48,473 --> 00:20:49,507
嘿,孩子们……

319
00:20:51,711 --> 00:20:53,612
你以前来过这里吗?

320
00:20:53,646 --> 00:20:55,915
-不，真的很漂亮。-是的。

321
00:20:58,483 --> 00:20:59,618
真正的和平。

322
00:20:59,652 --> 00:21:01,120
这是我最喜欢去的地方之一。

323
00:21:07,927 --> 00:21:09,862
-我喜欢你的纹身。——是吗?

324
00:21:10,963 --> 00:21:15,600
永远忠诚。这是……的座右铭。对海军陆战队来说，是的。是的。

325
00:21:15,635 --> 00:21:17,036
我看到你壁炉架上的照片了。

326
00:21:20,106 --> 00:21:33,418
……我大概12岁的时候，做完礼拜后，有个女人走过来对我说……
“你身上有种特别的东西，布伦达。”

327
00:21:35,221 --> 00:21:37,156
"上帝会为你做一些伟大的事"

328
00:21:38,523 --> 00:21:47,599
…我竟厚颜无耻地相信她。

329
00:21:47,633 --> 00:22:00,112
所以，我的梦想就是成为一名海军陆战队员，和一名海军陆战队员结婚，生一群海军陆战队员的孩子，还有上帝、国家和军队。

330
00:22:00,146 --> 00:22:02,181
所以我高中一毕业就报名了。

331
00:22:03,816 --> 00:22:04,917
哇。

332
00:22:04,951 --> 00:22:05,985
然后，我遇到了布拉德。

333
00:22:07,585 --> 00:22:09,021
我完美的海军陆战队员。

334
00:22:10,156 --> 00:22:13,893
闪电恋爱、结婚……

335
00:22:16,028 --> 00:22:18,164
一年后扎克出生了

336
00:22:19,231 --> 00:22:22,001
Brad怎么样了?

337
00:22:24,569 --> 00:22:27,173
他在我怀杰西八个月的时候出轨了。

338
00:22:27,206 --> 00:22:28,473
哦……什么?

339
00:22:29,008 --> 00:22:33,879
所以,嗯…是的。我有点信任问题。

340
00:22:36,949 --> 00:22:38,550
扎克是天生失明吗?

341
00:22:39,118 --> 00:22:40,119
不。

342
00:22:41,020 --> 00:22:42,088
他不是。

343
00:22:45,691 --> 00:22:52,631
扎克四个月大的时候布拉德给我打了个电话。

344
00:22:52,665 --> 00:22:55,968
他说:“他的呼吸很奇怪。”

345
00:22:57,670 --> 00:23:01,774
我还记得他声音里的惊恐。

346
00:23:03,042 --> 00:23:04,844
我急忙赶到医院

347
00:23:08,180 --> 00:23:13,152
医生告诉我们他的大脑肿胀，如果能撑过今晚就很幸运了。

348
00:23:14,653 --> 00:23:16,621
他们不知道发生了什么事，因为…

349
00:23:21,827 --> 00:23:28,167
因为布拉德没有告诉我们，整整24小时没告诉我们

350
00:23:32,738 --> 00:23:34,907
他不小心把扎克摔倒了。

351
00:23:34,940 --> 00:23:37,043
在他的头上。在浴缸里。

352
00:23:37,643 --> 00:23:38,644
哦……

353
00:23:43,349 --> 00:23:45,851
如果他说出真相，情况可能就不一样了。

354
00:23:48,954 --> 00:23:50,956
我记得

355
00:23:53,292 --> 00:24:00,900
祈祷啊祈祷啊祈求上帝救救我的宝贝儿子。

356
00:24:04,937 --> 00:24:16,282
医生告诉我他不能走路了，但是…说他永远不会开口，而现在，我没法让他停下来。

357
00:24:20,386 --> 00:24:21,987
他永远不会成为一名黑人卡车司机。

358
00:24:23,355 --> 00:24:25,623
他总是想办法证明大家都错了。

359
00:24:26,692 --> 00:24:29,829
……他是我的奇迹。

360
00:24:32,898 --> 00:24:37,336
这一切对你来说都很重要。

361
00:24:37,369 --> 00:24:38,370
宗教和上帝。

362
00:24:40,272 --> 00:24:48,180
对我来说，这更像是一种关系…是的，它定义了我。

363
00:24:52,051 --> 00:24:57,823
那么多年前在教堂跟你说话的那位女士，你还相信她吗?

364
00:24:58,924 --> 00:25:01,093
我尝试。

365
00:25:02,695 --> 00:25:04,096
我还在努力。

366
00:25:10,302 --> 00:25:11,704
你把你的姑娘们都带到这里来吗?

367
00:25:11,737 --> 00:25:13,806
哦，你现在是我的女孩了?

368
00:25:13,839 --> 00:25:15,074
不。

369
00:25:15,107 --> 00:25:16,408
——嘿,那里。-嗨。

370
00:25:17,743 --> 00:25:18,944
你就跟我来吧。

371
00:25:18,978 --> 00:25:21,013
嗨。很高兴再次见到你。

372
00:25:21,046 --> 00:25:22,214
-是的，很高兴见到你。-科特，这是我爸爸。

373
00:25:22,248 --> 00:25:24,183
——嘿,那里。-你好，先生，很高兴见到你。

374
00:25:24,216 --> 00:25:25,851
-我想要奶奶。——是吗?

375
00:25:25,885 --> 00:25:27,052
他很可爱。

376
00:25:27,086 --> 00:25:30,022
-别说了好吗?-拜托，我结婚了。

377
00:25:30,055 --> 00:25:31,790
-那是我妹妹。-很高兴见到你。

378
00:25:33,225 --> 00:25:36,395
爸爸，能让我们单独谈谈吗?

379
00:25:37,863 --> 00:25:40,399
这是我的车库。我还没说完呢。

380
00:25:42,268 --> 00:25:44,036
好吧。

381
00:25:44,069 --> 00:25:47,206
好吧，我试着想象一种场景，其中任何一种都能奏效。

382
00:25:47,239 --> 00:25:49,208
——什么,到底是什么?-你知道的，我们。

383
00:25:49,241 --> 00:25:51,076
我们现在是"我们"了。这是个好消息。

384
00:25:51,110 --> 00:25:52,878
这太疯狂了，这行不通的。

385
00:25:52,912 --> 00:25:54,046
你一直这么说。

386
00:25:54,079 --> 00:25:55,281
我只是不能，我是说…

387
00:26:06,058 --> 00:26:07,159
那么,明天晚上?

388
00:26:07,193 --> 00:26:08,994
——是的。——好的。

389
00:26:12,231 --> 00:26:14,066
预备! 预备! 预备！

390
00:26:15,935 --> 00:26:18,837
360! 160! 开始，开始！

391
00:26:28,414 --> 00:26:29,782
嘿,嘿。

392
00:26:29,815 --> 00:26:32,284
和一个未来的职业运动员亲热是什么感觉?

393
00:26:32,318 --> 00:26:33,886
你说这话之前好多了。

394
00:26:35,120 --> 00:26:36,388
六十,开球 。

395
00:26:42,795 --> 00:26:44,763
开球

396
00:26:46,365 --> 00:26:49,168
一次。我们去了。来吧，现在，我们走。

397
00:26:51,837 --> 00:26:55,207
库尔特·华纳今天表现得非常出色。

398
00:26:56,475 --> 00:27:02,948
越来越多的人认为这孩子可能会成为今年NFL选秀的黑马。

399
00:27:02,982 --> 00:27:06,218
我被选为年度最佳门户球员，我们的团队在会议上是第一名。

400
00:27:08,354 --> 00:27:11,890
听着，一个aa级球员被选中是很少见的。

401
00:27:14,193 --> 00:27:15,527
看看我们能做些什么。

402
00:27:15,561 --> 00:27:21,000
谢谢你！是的!我保证……好了，我得接一下这个。期待吧，伙计。

403
00:27:21,033 --> 00:27:22,401
——是的!-我有个经纪人!

404
00:27:22,434 --> 00:27:24,536
——走吧!-我有个经纪人!

405
00:27:35,481 --> 00:27:37,182
嘿。

406
00:27:42,955 --> 00:27:45,958
嘿。草案的一天。

407
00:27:45,991 --> 00:27:47,359
你感觉如何?你紧张吗?

408
00:27:47,393 --> 00:27:49,561
是的，不，我感觉很好。我只是想要个机会。

409
00:27:49,595 --> 00:27:53,132
是的。是的,当然。这是谁?

410
00:27:53,165 --> 00:27:55,434
是啊，妈妈，这是布兰达。

411
00:27:55,467 --> 00:27:58,037
-这是她儿子扎克-嗨。

412
00:27:59,371 --> 00:28:00,572
你好，很高兴见到你。

413
00:28:03,309 --> 00:28:09,315
孟加拉队选择了丹·威尔金森，防守截锋，俄亥俄州立大学。——库尔特。库尔特。

414
00:28:09,348 --> 00:28:10,916
亲爱的,好的,嘘。

415
00:28:10,949 --> 00:28:12,117
不，不，没事的。

416
00:28:12,151 --> 00:28:13,185
没关系。

417
00:28:13,218 --> 00:28:14,953
不过我可能要到明天才会被选中。

418
00:28:15,487 --> 00:28:16,488
明天好吗?

419
00:28:18,157 --> 00:28:25,397
对，有七轮选分在两天内进行，所以，如果我被选上了，当我被选上时，就会在后面几轮。

420
00:28:25,431 --> 00:28:27,299
科特明天是扎克的生日记得吗

421
00:28:27,333 --> 00:28:28,500
我们要在家里开派对?

422
00:28:28,534 --> 00:28:29,902
的生日。这是我的生日。

423
00:28:29,935 --> 00:28:31,136
不不不，没事的，布兰达。

424
00:28:31,170 --> 00:28:33,305
你们可以先开始派对，等这事一结束我就加入。

425
00:28:33,339 --> 00:28:36,075
然后我们就可以一起庆祝了?

426
00:28:36,575 --> 00:28:38,043
正确的。

427
00:28:38,077 --> 00:28:40,913
这个问题已经争论了好几个星期。

428
00:28:40,946 --> 00:28:45,284
如果西雅图说"科特斯·肯尼迪，和其他27支球队，"他就在那里等待交易"

429
00:28:45,317 --> 00:28:47,386
他们会得到什么样的回报呢?

430
00:28:47,419 --> 00:28:49,321
再见,库尔特。

431
00:28:49,355 --> 00:28:50,989
再见,Z-Man。再见,布伦达。

432
00:28:51,023 --> 00:28:52,024
小心驾驶

433
00:29:00,599 --> 00:29:02,434
你确定可以载我回去吗?

434
00:29:03,268 --> 00:29:04,470
不是一个问题。

435
00:29:07,373 --> 00:29:08,941
你确定这是个好主意?

436
00:29:09,942 --> 00:29:11,009
什么?

437
00:29:12,311 --> 00:29:15,381
单身妈妈，两个孩子。那不是玩笑。

438
00:29:16,415 --> 00:29:17,416
我想知道。

439
00:29:19,084 --> 00:29:20,519
这真的是你想要的生活吗?

440
00:29:25,958 --> 00:29:27,694
耶。

441
00:29:27,727 --> 00:29:29,161
谁想要蛋糕吗?

442
00:29:29,194 --> 00:29:30,295
——我做的。——是的!

443
00:29:30,329 --> 00:29:31,463
-有叉子吗?好的,很好。-他有叉子。

444
00:29:31,497 --> 00:29:34,032
好了，给你，亲爱的。

445
00:29:34,066 --> 00:29:36,235
另一块蛋糕马上就给你。

446
00:29:36,268 --> 00:29:37,302
太好了。

447
00:29:46,545 --> 00:29:48,313
啊哈。

448
00:29:49,148 --> 00:29:50,282
生日快乐,扎克。

449
00:29:50,717 --> 00:29:51,818
想要蛋糕吗?

450
00:29:51,851 --> 00:29:53,986
来吧，你正好赶上吃蛋糕。

451
00:29:54,019 --> 00:29:56,255
-是的。-你来得正是时候。

452
00:30:00,459 --> 00:30:01,393
我很抱歉。

453
00:30:01,427 --> 00:30:04,163
妈妈，我都等不及吃我的了。

454
00:30:05,330 --> 00:30:06,965
它的味道怎么样?

455
00:30:06,999 --> 00:30:08,400
——好。-我打赌很甜，是吧?

456
00:30:10,602 --> 00:30:12,104
你感觉如何?老吗?

457
00:30:24,183 --> 00:30:25,551
我还在想你去哪儿了呢。

458
00:30:26,552 --> 00:30:27,687
嘿。

459
00:30:33,592 --> 00:30:35,027
你想和我谈谈吗?

460
00:30:39,531 --> 00:30:43,168
我只是在想为什么上帝会给我一个可能永远不会实现的梦想。

461
00:30:43,202 --> 00:30:46,004
因为我觉得这很残忍，你知道吗?

462
00:30:51,443 --> 00:30:53,512
宝贝，你知道吗，…我只想要我的机会。

463
00:30:53,545 --> 00:30:58,550
…我只是…我想要一次机会，这样我就能证明…证明什么?

464
00:31:02,454 --> 00:31:04,189
证明我足够好，就是这样。

465
00:31:08,527 --> 00:31:11,664
我不认为橄榄球比赛能做到这一点。

466
00:31:15,334 --> 00:31:17,135
它不需要定义你。

467
00:31:21,674 --> 00:31:25,010
如果这是你的梦想，你必须为之奋斗。

468
00:31:27,613 --> 00:31:30,182
你觉得熊队今年会有什么表现，孩子?

469
00:31:31,851 --> 00:31:36,689
他们刚解雇了迪特卡，所以事情可能会变得更糟，然后他们…

470
00:31:40,592 --> 00:31:41,728
-他们打电话了吗?——嗯?

471
00:31:41,761 --> 00:31:42,662
你在开玩笑吗?

472
00:31:42,695 --> 00:31:43,930
今天有熊队的人打电话来吗?

473
00:31:43,963 --> 00:31:47,299
不，熊队没打电话，伙计，我很抱歉。我很抱歉。

474
00:31:48,333 --> 00:31:50,302
不。

475
00:31:51,403 --> 00:31:52,437
包装工队叫。

476
00:31:53,405 --> 00:31:54,573
-他们想签你。- - - - - -来吧。

477
00:31:54,606 --> 00:31:55,642
-不，他们有。——加油!

478
00:31:56,843 --> 00:31:58,076
哦,哇。

479
00:31:58,110 --> 00:31:59,211
祝贺你。

480
00:32:04,116 --> 00:32:07,586
5000美元的签约奖金，宝贝!很好,不是吗?

481
00:32:07,619 --> 00:32:09,321
非常感谢。

482
00:32:09,354 --> 00:32:10,589
它是绿色的。

483
00:32:10,622 --> 00:32:12,190
包装工队。绿湾。明白了吗?

484
00:32:12,224 --> 00:32:13,292
是的，我们知道。

485
00:32:14,259 --> 00:32:15,327
包装工队。

486
00:32:18,163 --> 00:32:20,165
-所以她是绿色的-我们明白，伙计

487
00:32:24,436 --> 00:32:25,437
嘿。

488
00:32:26,071 --> 00:32:29,107
我不想离开你。

489
00:32:29,141 --> 00:32:31,844
-我不想离开你。——哦。

490
00:32:31,878 --> 00:32:34,479
你有没有觉得你的一生都在为某一时刻做准备?

491
00:32:36,281 --> 00:32:37,482
那就好好利用它。

492
00:32:39,551 --> 00:32:40,552
嘿。

493
00:32:41,587 --> 00:32:42,855
嘿,你明白吗?

494
00:32:42,889 --> 00:32:44,089
是的。

495
00:32:44,657 --> 00:32:48,795
我为你高兴，但我知道这会改变一切。

496
00:32:48,828 --> 00:32:52,431
你的生活将变得更加忙碌，而且…布伦达，布伦达，布伦达，没事的。

497
00:32:53,465 --> 00:32:54,566
我们会想出办法的。

498
00:32:56,168 --> 00:32:57,569
是的。我们会想出办法的。

499
00:33:05,410 --> 00:33:07,245
-我已经开始想你了。——我也是。

500
00:33:07,279 --> 00:33:08,480
-我会给你打电话，当我…-你开车很安全。

501
00:33:08,513 --> 00:33:10,482
我会的。我到了给你打电话。

502
00:33:10,515 --> 00:33:12,317
-终身包装工!——你更好。

503
00:33:31,403 --> 00:33:32,404
哇。

504
00:33:33,640 --> 00:33:34,641
哇。

505
00:33:48,655 --> 00:33:49,689
一步,扔。

506
00:34:04,737 --> 00:34:05,738
动!动!

507
00:34:07,006 --> 00:34:08,407
是的,好球。

508
00:34:08,440 --> 00:34:09,909
好球。就这样，布雷特。

509
00:34:09,942 --> 00:34:11,944
这样才能把它拉上。

510
00:34:11,978 --> 00:34:13,545
嘿,老爸 老华纳。

511
00:34:14,647 --> 00:34:15,782
让我们看看你有什么能耐。

512
00:34:19,952 --> 00:34:21,420
你听到我说的话了吗?你在。

513
00:34:21,453 --> 00:34:23,588
是的，教练，我刚到。

514
00:34:23,622 --> 00:34:24,824
我还不知道剧本。

515
00:34:24,857 --> 00:34:26,659
-你不想进去吗?-我想进去。

516
00:34:26,693 --> 00:34:27,860
我只是不想搞砸了。

517
00:34:27,894 --> 00:34:30,797
-给我明天，我会知道的。-德特纳，你加入。

518
00:34:39,005 --> 00:34:40,605
你找我吗，教练?

519
00:34:40,640 --> 00:34:42,307
谢谢你能来，沃纳

520
00:34:42,340 --> 00:34:45,377
嘿…祝福你。

521
00:34:46,646 --> 00:34:47,680
等等,什么?

522
00:34:47,714 --> 00:34:48,781
我们要让你走。

523
00:34:48,815 --> 00:34:51,483
不，不，你要放我走?不。我刚到。

524
00:34:51,516 --> 00:34:52,919
你还没看过我打球呢。

525
00:34:52,952 --> 00:34:54,619
好吧,我们试过了。

526
00:34:54,654 --> 00:34:56,321
不，抱歉，先生，我不会走的。

527
00:34:56,354 --> 00:34:57,790
还没有。你不能伤害我。

528
00:34:57,824 --> 00:34:59,491
-你割伤了自己，好吗?——请教练。

529
00:34:59,524 --> 00:35:01,694
我这辈子都在为这个工作。

530
00:35:01,728 --> 00:35:04,262
阻止它。来吧。不要这样做。

531
00:35:04,296 --> 00:35:05,965
如果是真的，你早就准备好上场了。

532
00:35:08,400 --> 00:35:09,401
你不是。

533
00:35:11,336 --> 00:35:12,437
我需要那本剧本。

534
00:35:27,787 --> 00:35:30,322
我不知道该怎么办，布兰达。

535
00:35:30,355 --> 00:35:33,358
我给所有橄榄球联盟的球队都打了电话，没人感兴趣。

536
00:35:33,391 --> 00:35:34,861
我想继续，真的。

537
00:35:34,894 --> 00:35:36,896
但是，我是说，看看我。

538
00:35:38,597 --> 00:35:40,800
我失业。我无家可归。

539
00:35:42,501 --> 00:35:46,438
哦。对了，我忘了告诉你哈德纳特要搬到得梅因去了。

540
00:35:47,807 --> 00:35:50,308
然后移动。

541
00:35:52,511 --> 00:35:53,545
什么?

542
00:35:53,578 --> 00:35:54,947
和我们在一起。我的家人。

543
00:35:57,784 --> 00:36:00,452
随着护士学校的开始，我需要一个住家保姆。

544
00:36:01,654 --> 00:36:06,893
我们俩都会很挣扎，所以…为什么我们不一起奋斗?

545
00:36:08,560 --> 00:36:09,629
是的,在一起。

546
00:36:10,963 --> 00:36:12,564
你妈妈会怎么想?

547
00:36:13,699 --> 00:36:15,802
我担心的是你妈妈。

548
00:36:15,835 --> 00:36:17,036
那个女人讨厌我。

549
00:36:19,404 --> 00:36:22,041
我的意思是,她……我的意思是……

550
00:36:25,443 --> 00:36:28,380
拜托，伙计。扔个球就行了。

551
00:36:28,948 --> 00:36:30,016
足球。

552
00:36:31,050 --> 00:36:32,417
没错,Z-Man。

553
00:36:33,152 --> 00:36:34,386
你喜欢它吗?

554
00:36:35,021 --> 00:36:36,088
你玩。

555
00:36:37,790 --> 00:36:40,793
是啊，我真的很想去，但他们没选我。

556
00:36:42,527 --> 00:36:43,696
我接你。

557
00:36:51,771 --> 00:36:53,471
我也选了你，伙计。

558
00:37:14,559 --> 00:37:15,628
27.12美元。

559
00:37:18,698 --> 00:37:19,866
是的。

560
00:37:23,903 --> 00:37:26,038
你收食品券吗?

561
00:37:26,072 --> 00:37:28,941
嗯。你还要什么吗?

562
00:37:28,975 --> 00:37:34,714
不。这是……嗯,实际上,是的。

563
00:37:34,747 --> 00:37:39,384
…能给我一份你的申请表吗?

564
00:37:39,785 --> 00:37:40,887
是的。

565
00:38:03,910 --> 00:38:04,911
嘿,妈妈。

566
00:38:06,846 --> 00:38:09,514
-我今天找到工作了。——是吗?

567
00:38:09,547 --> 00:38:13,219
是的。在Hy-Vee的货架上。

568
00:38:13,252 --> 00:38:14,619
大夜班。

569
00:38:16,856 --> 00:38:18,190
只是一段时间而已。

570
00:38:19,859 --> 00:38:21,794
直到下赛季的选拔赛。

571
00:38:24,562 --> 00:38:25,497
你知道他们怎么说的。

572
00:38:25,530 --> 00:38:30,870
"有时候你得做你该做的事，"直到你能做你想做的事，你懂吗?

573
00:38:38,010 --> 00:38:39,912
不要放弃。

574
00:39:02,600 --> 00:39:03,669
库尔特·华纳。

575
00:39:08,107 --> 00:39:09,108
美洲豹。

576
00:39:17,650 --> 00:39:20,052
-我得去上课了-嗨。

577
00:39:20,086 --> 00:39:22,554
为我祈祷。我们在学习如何静脉注射。

578
00:39:22,587 --> 00:39:23,823
我7点以前到家。约会之夜吗?

579
00:39:23,856 --> 00:39:25,623
不，我六点半才上班。

580
00:39:25,658 --> 00:39:27,159
哦。对不起。

581
00:39:29,295 --> 00:39:30,562
好吧。

582
00:39:59,125 --> 00:40:00,126
你觉得你就是那个人吗?

583
00:40:03,062 --> 00:40:04,730
是的,我做的。

584
00:40:04,764 --> 00:40:07,299
你在这里做什么?完成它。

585
00:40:07,333 --> 00:40:08,868
是啊，就这么简单。

586
00:40:09,335 --> 00:40:10,669
哦,漂亮的手。

587
00:40:11,037 --> 00:40:12,038
哦。

588
00:40:13,906 --> 00:40:14,907
跑远点。

589
00:40:15,741 --> 00:40:16,742
跑远点。

590
00:40:17,209 --> 00:40:18,210
预备! 开始！

591
00:40:20,880 --> 00:40:23,215
噢。

592
00:40:29,288 --> 00:40:30,990
来吧,男人。

593
00:40:31,023 --> 00:40:32,725
好的，好的，我明白了。

594
00:40:41,934 --> 00:40:43,302
库尔特·华纳。

595
00:40:43,335 --> 00:40:45,938
我到处找你。

596
00:40:45,971 --> 00:40:49,175
吉姆·福斯特。见到你真是我的荣幸。

597
00:40:49,208 --> 00:40:50,242
和你是谁?

598
00:40:50,276 --> 00:40:53,045
布伦达。-很高兴见到你。

599
00:40:53,079 --> 00:40:59,952
我可以坐吗?听着，我很抱歉选秀和包装工队的事。

600
00:40:59,985 --> 00:41:01,821
但你得到了一切，孩子。一切

601
00:41:01,854 --> 00:41:03,789
世界只是需要更多的时间来看到它。

602
00:41:03,823 --> 00:41:05,391
好,谢谢你。看，这家伙懂了。

603
00:41:05,424 --> 00:41:10,996
是的，我明白了。如果我告诉你，从明天开始，你有份工作玩你喜欢的游戏呢?

604
00:41:11,030 --> 00:41:13,332
-你是童子军还是什么?——没有。

605
00:41:13,365 --> 00:41:17,770
我是爱荷华州农场风暴队的老板和主教练。

606
00:41:17,803 --> 00:41:20,940
竞技场足球联盟的最新成员。

607
00:41:20,973 --> 00:41:24,276
正确的。是你想出了这个竞技场的概念。

608
00:41:24,310 --> 00:41:26,145
去年，我是联盟的委员。

609
00:41:26,178 --> 00:41:29,682
今年，我回到爱荷华州，组建了自己的团队，我想以你们为中心。

610
00:41:30,749 --> 00:41:32,651
所以，这是竞技足球?

611
00:41:32,685 --> 00:41:35,154
不，这不是橄榄球，宝贝。就像马戏团一样。

612
00:41:35,187 --> 00:41:37,690
是的,这是正确的。你得到它。人们喜欢马戏团。

613
00:41:37,723 --> 00:41:39,725
-我喜欢马戏团。——嘿,嘿。

614
00:41:39,758 --> 00:41:42,394
我要去踢足球，我要去NFL打球。

615
00:41:42,428 --> 00:41:46,165
如果我在春天踢足球，我就做不到。

616
00:41:46,198 --> 00:41:49,135
这是为那些，你知道的，正在垂死挣扎的人准备的。

617
00:41:51,237 --> 00:41:54,940
这样吧，考虑一下。

618
00:41:56,008 --> 00:41:57,710
让他考虑一下。

619
00:41:57,743 --> 00:41:59,912
这是我的名片。哦。

620
00:41:59,945 --> 00:42:01,080
在那里投了一点钱。

621
00:42:10,055 --> 00:42:12,057
布兰达，都在得梅因。

622
00:42:13,025 --> 00:42:14,326
这不是橄榄球。

623
00:42:17,363 --> 00:42:19,832
见鬼，我不知道!你代理。

624
00:42:19,865 --> 00:42:21,433
坦帕湾发生了什么?

625
00:42:21,467 --> 00:42:23,035
圣地亚哥吗?还有其他的提议。

626
00:42:23,068 --> 00:42:24,270
你就不能打几个电话吗?

627
00:42:24,303 --> 00:42:26,005
科特，那是去年的事了。

628
00:42:26,038 --> 00:42:28,207
听着，球队已经向前看了。

629
00:42:28,240 --> 00:42:30,776
我只是看不到前进的道路。

630
00:42:30,809 --> 00:42:33,045
我很抱歉。我得接一下电话。

631
00:42:33,078 --> 00:42:34,346
-照顾好自己。——不,不…

632
00:42:37,850 --> 00:42:40,419
-科特，能借一步说话吗?-是的。

633
00:42:40,452 --> 00:42:41,954
好的，等一下。

634
00:42:42,922 --> 00:42:44,723
好吧,Z-Man。

635
00:42:44,757 --> 00:42:46,425
我们买了梦想中的房子，儿子。

636
00:42:46,458 --> 00:42:49,361
在阿肯色州。它离珍妮的家人更近。

637
00:42:50,362 --> 00:42:52,965
还有，哦，太棒了。

638
00:42:52,998 --> 00:42:57,903
这是一个全新的农场住宅。可停放两辆车的车库。

639
00:42:59,505 --> 00:43:02,107
它就在白河的那条路上。

640
00:43:02,141 --> 00:43:09,315
那里有很多不错的鱼，伙计…所以…好吧，我们马上就要走了。

641
00:43:09,348 --> 00:43:12,918
嗯，问题是…我们得找个新地方住。

642
00:43:15,120 --> 00:43:16,855
很高兴听到你说"我们"

643
00:43:20,326 --> 00:43:24,430
听着，珍妮·乔想让我问你这个问题。

644
00:43:24,463 --> 00:43:28,434
我是说，毕竟，一个好的基督徒家庭，还有，呃…

645
00:43:31,270 --> 00:43:32,871
-你爱她吗?——是的,先生。

646
00:43:34,373 --> 00:43:35,374
我做的事。

647
00:43:36,375 --> 00:43:37,476
我就知道。

648
00:43:40,946 --> 00:43:42,781
你介意我问一下是什么让你耽搁了吗?

649
00:43:44,883 --> 00:43:45,918
没关系。

650
00:43:45,951 --> 00:43:48,120
不,不,不。

651
00:43:49,088 --> 00:43:50,422
这很好。嗯…

652
00:43:54,093 --> 00:43:57,363
我想我只是觉得我需要先证明自己。

653
00:43:58,564 --> 00:44:03,068
让她知道我有能力完成我的计划。

654
00:44:04,436 --> 00:44:06,105
要配得上她。

655
00:44:06,138 --> 00:44:08,374
地狱,库尔特。

656
00:44:08,407 --> 00:44:12,111
完成一件事或另一件事并不能让你配得上她。

657
00:44:12,945 --> 00:44:16,982
生活不在于你能得到什么，而在于你能成为什么。

658
00:44:18,284 --> 00:44:20,819
这是一段旅程，孩子。这不是一个事件。

659
00:44:22,021 --> 00:44:24,356
答应我。

660
00:44:24,390 --> 00:44:28,127
当事情变得困难时，你是不会起飞的。

661
00:44:28,160 --> 00:44:29,795
他们会变得强硬。

662
00:44:31,897 --> 00:44:32,931
是的,先生。

663
00:44:35,134 --> 00:44:37,002
替我照顾好这些孩子。

664
00:44:40,072 --> 00:44:41,206
这是我的保证。

665
00:44:42,441 --> 00:44:43,442
我知道。

666
00:44:58,758 --> 00:45:06,965
周一，一场大暴风雪在美国中西部地区造成事故，危险的北极气流预计将在夜间席卷该地区。

667
00:45:06,999 --> 00:45:13,572
破纪录的低温将使未来几天成为该地区至少25年来最冷的几天。

668
00:45:18,177 --> 00:45:20,045
嘿。发烧是怎么回事?

669
00:45:22,014 --> 00:45:23,515
相同的。

670
00:45:23,549 --> 00:45:25,384
热量怎么了?我们付账了吗?

671
00:45:25,417 --> 00:45:28,020
我不知道，科特。你叫我不要寄的，记得吗?

672
00:45:29,254 --> 00:45:31,623
该死的。

673
00:45:31,658 --> 00:45:34,193
也许我们该去我妈家等暴风雨过去。

674
00:45:35,628 --> 00:45:36,796
嘿。

675
00:45:36,830 --> 00:45:38,964
我决定，我要从学校退学，找份工作。

676
00:45:38,997 --> 00:45:40,899
什么?不。不,不,不。不可能。

677
00:45:40,933 --> 00:45:43,936
科特，没用的。这里什么都没用。

678
00:45:43,969 --> 00:45:46,372
停止。阻止它。

679
00:45:46,405 --> 00:45:49,441
听着，如果这是你想做的，我不会让你放弃的。

680
00:45:49,475 --> 00:45:52,177
因为这是你为我做的，这是我们为彼此做的。

681
00:45:52,211 --> 00:45:54,913
我们不会放弃。你明白吗?

682
00:45:56,215 --> 00:45:57,316
好吧?

683
00:45:59,652 --> 00:46:00,653
-是的。-是的。

684
00:46:08,160 --> 00:46:09,428
外面很糟糕。

685
00:46:12,732 --> 00:46:14,333
也许我们该回家了。

686
00:46:17,603 --> 00:46:19,338
——哦,科特斯?——嗯…

687
00:46:30,249 --> 00:46:31,950
宝贝，我们刚没油了。

688
00:46:34,654 --> 00:46:38,624
好吧，好吧，…几英里外有个加油站。

689
00:46:38,658 --> 00:46:41,493
……那可不止几英里。

690
00:46:41,527 --> 00:46:42,995
没事的，没事的，没事的。

691
00:46:43,028 --> 00:46:45,297
我能赶到那里。没有问题。没有问题。

692
00:46:45,330 --> 00:46:47,332
-把零钱拿出去就行了。——是的。

693
00:46:47,366 --> 00:46:49,201
再检查一下汽车仪表板上的储物箱。

694
00:46:49,234 --> 00:46:50,670
是的。这里有一些。

695
00:46:50,703 --> 00:46:53,605
我钱包里有几块钱。

696
00:46:53,640 --> 00:46:55,407
-这是另一枚硬币。-好吧，给你。

697
00:46:57,509 --> 00:46:58,544
——呆在室内。——嗯。

698
00:46:58,577 --> 00:47:01,180
——保持温暖。关好门。-是的，快点。

699
00:47:15,127 --> 00:47:16,228
对不起,你好。

700
00:47:16,261 --> 00:47:20,532
三号油泵要四块八六，你有汽油罐吗?

701
00:47:20,566 --> 00:47:23,268
-是的，5块钱。-不，不，不。

702
00:47:23,302 --> 00:47:25,337
…我不需要买一个，我只需要借一个。

703
00:47:25,370 --> 00:47:26,405
我马上送回来。

704
00:47:28,641 --> 00:47:30,008
请,请。

705
00:47:31,076 --> 00:47:32,978
——好的。——谢谢。谢谢你！

706
00:48:12,852 --> 00:48:16,154
-嗨。嘿。-库尔特…对不起，你还好吗?

707
00:48:21,728 --> 00:48:23,328
让我们来热身一下。

708
00:48:31,503 --> 00:48:33,138
布兰达，我很抱歉。

709
00:48:33,171 --> 00:48:34,606
你们都有可能死在那里。

710
00:48:36,575 --> 00:48:38,510
这不是你的错，科特。

711
00:48:38,544 --> 00:48:40,078
是的，是我的错。

712
00:48:41,814 --> 00:48:45,652
我答应过你父亲我会照顾好你和孩子们。

713
00:48:47,754 --> 00:48:49,521
这就是我要做的。

714
00:49:04,169 --> 00:49:06,438
50码长。Eight-yard结束区。

715
00:49:06,471 --> 00:49:08,373
每边八个人。

716
00:49:08,407 --> 00:49:09,842
这里不是足球场。

717
00:49:09,876 --> 00:49:13,378
这是一个竞技场。角斗士。

718
00:49:13,412 --> 00:49:16,315
为真正的信徒和游戏爱好者。

719
00:49:16,348 --> 00:49:18,718
这是边线。

720
00:49:18,751 --> 00:49:22,354
在我们的游戏版本中，边线是一堵墙。

721
00:49:22,387 --> 00:49:24,256
它会打击你，惩罚你。

722
00:49:24,824 --> 00:49:26,091
相信我。

723
00:49:29,696 --> 00:49:30,730
库尔特·华纳。

724
00:49:32,699 --> 00:49:36,301
那么，是地狱结冰了还是你已经等烦了橄榄球联盟?

725
00:49:38,771 --> 00:49:41,607
两者都有，先生。

726
00:49:41,641 --> 00:49:44,576
忘掉你对足球的一切了解。

727
00:49:44,610 --> 00:49:47,847
不撑船，不回头。这都是压力。

728
00:49:49,214 --> 00:49:51,818
这是速度堪比纳斯卡的足球。

729
00:49:51,851 --> 00:49:54,453
我们称之为" 50码室内战争"

730
00:49:54,486 --> 00:49:56,188
你觉得你能行吗，沃纳?

731
00:49:57,890 --> 00:49:59,291
我想是时候试一试了。

732
00:49:59,859 --> 00:50:01,293
好了,红色的。

733
00:50:04,931 --> 00:50:08,701
好吧，好吧，看看谁还在垂死挣扎。

734
00:50:08,735 --> 00:50:10,803
怎么了,孩子?

735
00:50:10,837 --> 00:50:12,537
好了，好了，好了

736
00:50:13,773 --> 00:50:17,542
科特，如果我们要一起死，不如一起死。

737
00:50:19,444 --> 00:50:20,445
设置!

738
00:50:21,380 --> 00:50:22,414
快,快。

739
00:50:22,447 --> 00:50:23,883
扣动扳机。来吧,华纳。

740
00:50:23,916 --> 00:50:25,818
这样你早上就能醒过来了，孩子。

741
00:50:25,852 --> 00:50:27,219
-滚出去。-你得小心点。

742
00:50:27,252 --> 00:50:28,821
我要离开这儿。

743
00:50:28,855 --> 00:50:30,389
你得把球扔了，沃纳。

744
00:50:30,422 --> 00:50:32,224
你看起来像是在慢动作。

745
00:50:32,257 --> 00:50:33,392
设置!

746
00:50:33,425 --> 00:50:36,328
一，二，三，扔。一，二，三，扔。来吧!

747
00:50:37,429 --> 00:50:41,333
疼痛的感觉很好，不是吗?疼痛的感觉很好，宝贝!

748
00:50:44,937 --> 00:50:46,939
你不能碰我，孩子。

749
00:50:46,973 --> 00:50:48,373
你不能碰我，孩子。

750
00:50:48,407 --> 00:50:49,608
无论什么。无论什么。

751
00:50:49,642 --> 00:50:50,810
人,速度很快。

752
00:50:52,477 --> 00:50:53,846
是的，你会习惯的。

753
00:50:53,880 --> 00:50:58,617
如果这是我们练习的地方，那我们到底要在哪里演奏呢?

754
00:51:04,657 --> 00:51:06,859
嘿。嘿,Hud。那是什么?

755
00:51:07,794 --> 00:51:09,361
哦，那是竞技竞技场。

756
00:51:09,394 --> 00:51:12,632
稀有的牛，驯马表演，小马表演。

757
00:51:12,665 --> 00:51:13,900
他们的小马表演很新鲜。

758
00:51:14,801 --> 00:51:16,703
我们走这边。

759
00:51:16,736 --> 00:51:22,607
女士们，先生们，请欢迎……我们就在这里，现在!

760
00:51:22,642 --> 00:51:23,843
来拿，来拿!

761
00:51:23,876 --> 00:51:27,512
爱荷华州对阵东部!

762
00:51:28,881 --> 00:51:30,482
他们叫它谷仓。

763
00:51:30,515 --> 00:51:31,818
我们走吧,1 - 3 !

764
00:51:37,857 --> 00:51:40,893
今晚在得梅因有大批的疯子。

765
00:51:40,927 --> 00:51:42,461
别碰表盘，伙计们。

766
00:51:42,494 --> 00:51:44,529
混乱现在就开始了。

767
00:51:46,364 --> 00:51:48,333
哦,我的上帝!

768
00:51:54,006 --> 00:51:58,811
泰勒朝霍根开枪，霍根被扔到墙外自己的长凳上。

769
00:51:58,845 --> 00:52:01,948
这是今晚的第一次战斗!

770
00:52:01,981 --> 00:52:04,416
这是个好结局。这是一个好的结局。

771
00:52:04,449 --> 00:52:07,285
一个快速的斜向在中场的玉米威利斯。

772
00:52:07,319 --> 00:52:08,821
然后他触地得分。

773
00:52:08,855 --> 00:52:10,022
上帝帮助我。

774
00:52:10,056 --> 00:52:11,858
在一个,准备好了!

775
00:52:11,891 --> 00:52:13,826
这会让你长出一张新面孔。

776
00:52:13,860 --> 00:52:16,729
北爱荷华大学的库尔特·华纳说。

777
00:52:16,763 --> 00:52:19,932
他是黑豹党的著名枪手。

778
00:52:19,966 --> 00:52:22,635
看看他身上还有没有牛仔的味道。

779
00:52:28,908 --> 00:52:30,676
天啊，动作真快。

780
00:52:30,710 --> 00:52:35,014
-快点，快点，快点!-行动中的斯图尔特和华纳无法及时完成拍摄。

781
00:52:35,047 --> 00:52:36,682
难以置信。

782
00:52:36,716 --> 00:52:38,450
把他弄出去!

783
00:52:39,952 --> 00:52:42,354
旅行了。不。嗯,旅行。

784
00:52:42,387 --> 00:52:43,656
50倍，一投一中，对!

785
00:52:43,689 --> 00:52:45,792
华纳现在绝对不合时宜。

786
00:52:45,825 --> 00:52:48,426
——预备，开球!-传球，后退。

787
00:52:48,460 --> 00:52:55,367
遇到麻烦，起飞…被防守端埋葬了，特拉维斯·利。

788
00:52:55,400 --> 00:52:57,602
小红帽，四分卫有柠檬法吗?

789
00:52:57,637 --> 00:53:00,405
你在干什么?

790
00:53:01,707 --> 00:53:02,909
沃纳。

791
00:53:02,942 --> 00:53:04,509
不是这样的。

792
00:53:04,911 --> 00:53:06,411
球在那里。

793
00:53:07,680 --> 00:53:08,815
预备，开始！

794
00:53:09,414 --> 00:53:11,449
三步，扔，扔。

795
00:53:14,553 --> 00:53:15,655
预备，开始！

796
00:53:15,688 --> 00:53:17,422
三步，扔，扔。

797
00:53:17,455 --> 00:53:18,490
迟了!

798
00:53:25,564 --> 00:53:26,565
预备，开始！

799
00:53:27,867 --> 00:53:28,868
迟了。

800
00:53:30,602 --> 00:53:32,537
迟了。预备，开始！

801
00:53:32,571 --> 00:53:35,641
你在那额外的节奏里做什么?平衡你的支票簿吗?来吧,男人。

802
00:53:35,675 --> 00:53:38,678
你没有足够的时间退回去安定下来。

803
00:53:38,711 --> 00:53:40,146
比那要快。你只需要把它捡起来。

804
00:53:40,179 --> 00:53:41,814
推动并抛出。推动并抛出。

805
00:53:41,848 --> 00:53:43,448
他明白了，教练。他的做法。

806
00:53:43,481 --> 00:53:44,482
设置!

807
00:53:48,120 --> 00:53:50,857
左边33号，侧翼起飞。z朝。在一个。准备好了吗?

808
00:53:50,890 --> 00:53:53,793
吉姆·福斯特0-1的球队10次进球。

809
00:53:53,826 --> 00:53:58,597
在得梅因，人们越来越关注老教练对四分卫的品味。

810
00:53:58,631 --> 00:54:01,533
只进一场比赛，位置就已经很抢手了。

811
00:54:03,803 --> 00:54:05,503
他的线为他争取了一些时间。

812
00:54:08,841 --> 00:54:10,743
好了，好了。好了。

813
00:54:12,945 --> 00:54:14,847
库尔特!你完成了你的任务!

814
00:54:14,881 --> 00:54:16,782
——加油!我们走吧!——加油!

815
00:54:16,816 --> 00:54:18,516
快点，快点，快点!

816
00:54:18,550 --> 00:54:19,584
我们走吧!

817
00:54:19,618 --> 00:54:21,486
爱荷华州的球在25码线上。

818
00:54:21,519 --> 00:54:22,655
回来!回来!

819
00:54:22,688 --> 00:54:24,891
今晚人群第一次发出了声音。

820
00:54:26,158 --> 00:54:29,095
还有一线希望偷偷溜进大楼。

821
00:54:31,731 --> 00:54:34,466
站在口袋里。

822
00:54:34,499 --> 00:54:36,702
是斯莫伯恩，抓住了鱼钩。

823
00:54:36,736 --> 00:54:38,503
好吧。现在我们在踢足球。

824
00:54:38,536 --> 00:54:40,806
看到迈克!看到迈克!

825
00:54:45,678 --> 00:54:48,480
华纳在中路……——预备，开球!－ ...测量防守。

826
00:54:49,849 --> 00:54:52,550
投掷，远。

827
00:54:52,584 --> 00:54:54,086
触地得分!

828
00:54:54,120 --> 00:54:56,088
是啊，这就对了。谢谢你！

829
00:54:56,122 --> 00:55:01,593
这是本赛季第一次，在这个舞台上有真正的兴奋。

830
00:55:01,627 --> 00:55:02,995
-他来了。-来吧，我们继续。

831
00:55:03,029 --> 00:55:04,462
是的，是的，是的，这里。

832
00:55:05,765 --> 00:55:06,799
这是什么?

833
00:55:06,832 --> 00:55:08,801
那是触地得分奖金。

834
00:55:08,834 --> 00:55:09,936
你每次触地得分都给我钱?

835
00:55:09,969 --> 00:55:12,838
我也付钱让你赢。你读过你的合同吗?

836
00:55:12,872 --> 00:55:13,906
教他识字，伙计。

837
00:55:18,210 --> 00:55:21,546
等等，真的吗，每次触地得分都要100美元?

838
00:55:21,579 --> 00:55:22,748
每一个着陆。我很乐意付钱。

839
00:55:24,784 --> 00:55:26,018
哦，这一定很有趣。

840
00:55:26,052 --> 00:55:30,189
谷仓场复活了。这是响亮的。

841
00:55:31,589 --> 00:55:33,092
触地得分。华纳的下降。

842
00:55:33,125 --> 00:55:34,894
他让它飞起来。

843
00:55:34,927 --> 00:55:37,196
然后他把它扔进了听筒。

844
00:55:37,229 --> 00:55:38,731
触地得分!

845
00:55:38,764 --> 00:55:40,099
哦,我的词。

846
00:55:40,132 --> 00:55:41,533
玩什么。

847
00:55:41,566 --> 00:55:44,203
欢迎来到竞技场足球，沃纳先生。

848
00:55:50,977 --> 00:55:53,611
七次达阵。7、宝宝。

849
00:55:53,646 --> 00:55:55,848
这是史诗。嘿，你拿到我的薪水了，对吧?

850
00:55:55,881 --> 00:55:57,083
我让他们直接寄给你。

851
00:55:57,116 --> 00:55:58,951
是的，我找到了。谢谢。

852
00:55:58,985 --> 00:56:00,720
听起来像派对。

853
00:56:00,753 --> 00:56:03,656
是啊，你知道的，就在…库尔特!我想和他谈谈。

854
00:56:03,689 --> 00:56:06,092
嘿!Z-Man !伙计，我好想你。

855
00:56:07,226 --> 00:56:09,028
我听不见他，妈妈。

856
00:56:09,061 --> 00:56:11,630
这是响亮的。科特，听着，我得把孩子们弄下来。

857
00:56:11,664 --> 00:56:13,632
这个周末你回家吗?扎克问。

858
00:56:13,666 --> 00:56:16,902
抱歉，亲爱的，不行，我不能。我们有练习。

859
00:56:16,936 --> 00:56:21,707
但是，嘿，你为什么不星期六过来，然后，呃…你可以带孩子来。

860
00:56:21,741 --> 00:56:23,909
这个周末我得学习。看,我累了。

861
00:56:23,943 --> 00:56:26,178
要去睡了。爱你。

862
00:56:26,212 --> 00:56:28,613
我需要我的搭档。来吧。

863
00:56:28,647 --> 00:56:30,049
—— 我来了 -战无不胜,宝贝。

864
00:56:30,082 --> 00:56:31,283
我来了，我来了。

865
00:56:31,317 --> 00:56:33,686
来吧,现在。

866
00:56:35,688 --> 00:56:37,023
来吧,Stormers。

867
00:56:37,056 --> 00:56:40,059
库尔特·华纳整季的表演真是精彩。

868
00:56:40,092 --> 00:56:41,927
18次触地得分。

869
00:56:41,961 --> 00:56:45,998
他还想再要12个... 北爱荷华州真是一块隐藏的宝石。

870
00:56:47,233 --> 00:56:49,567
正确的。Z-cross S耀斑。一、准备好了。

871
00:56:51,203 --> 00:56:55,307
这样吧，如果你给科特·华纳时间传球，他是个危险人物。

872
00:56:56,242 --> 00:56:57,309
预备，开始！

873
00:57:02,214 --> 00:57:05,084
对哈德纳特来说，这是一次打击。

874
00:57:05,117 --> 00:57:07,253
还有20码线的冲刺。

875
00:57:14,727 --> 00:57:15,828
加油,教练!

876
00:57:17,096 --> 00:57:18,697
下一个什么?来吧!

877
00:57:22,401 --> 00:57:23,601
好吧。

878
00:57:24,236 --> 00:57:25,237
预备，开始！

879
00:57:27,273 --> 00:57:29,141
华纳,四分卫。

880
00:57:31,811 --> 00:57:34,113
和他在!另一个江湖艺人着陆!

881
00:57:38,084 --> 00:57:39,185
这是我的男孩!

882
00:57:42,088 --> 00:57:43,823
你们喜欢今晚的比赛吗?

883
00:57:43,856 --> 00:57:45,958
是啊，太棒了。你刚才太棒了。

884
00:57:45,991 --> 00:57:47,993
好。要开很久的车回家。

885
00:57:48,027 --> 00:57:49,328
我很抱歉。我们得从这里过去。

886
00:57:49,361 --> 00:57:50,563
我们来找科特。

887
00:57:50,595 --> 00:57:52,665
你需要一个腕带，女士。为了见面和问候。

888
00:57:52,698 --> 00:57:54,233
哦，不不不。我们用库尔特。

889
00:57:54,266 --> 00:57:55,901
是的，你和其他人。

890
00:57:55,935 --> 00:58:02,842
不，我们是他的家人。嗯…听着，我们的票就在这里，我只是需要…你还需要一个腕带。

891
00:58:03,776 --> 00:58:04,844
扎克?

892
00:58:06,412 --> 00:58:08,681
扎克!先生,对不起。

893
00:58:08,714 --> 00:58:11,383
扎克?扎克?原谅我。

894
00:58:17,890 --> 00:58:19,291
哦,我的上帝!

895
00:58:19,325 --> 00:58:21,293
布兰达，我都不知道你们会来。

896
00:58:21,327 --> 00:58:22,428
我以为你要学习。

897
00:58:22,461 --> 00:58:25,097
所以才叫"惊喜"科特。

898
00:58:25,131 --> 00:58:26,665
那你为什么不高兴?

899
00:58:26,699 --> 00:58:30,936
因为…我无法接近你，但感觉其他人都可以。

900
00:58:30,970 --> 00:58:34,440
然后我失去了扎克…因为我不知道你会来，但是，嘿，宝贝，我们赢了。

901
00:58:34,473 --> 00:58:36,375
我们要进入半决赛了。

902
00:58:36,408 --> 00:58:37,910
我知道。只是应该有所不同。

903
00:58:37,943 --> 00:58:39,645
科特，今晚在我家开派对。

904
00:58:43,749 --> 00:58:45,451
——嗨,布伦。Hud

905
00:58:45,484 --> 00:58:46,886
我没必要这么做。

906
00:58:46,919 --> 00:58:48,654
我们要开很长一段路才能回家。

907
00:58:52,424 --> 00:58:54,426
我的宝贝女儿怎么样了?

908
00:58:54,460 --> 00:58:57,696
很好。你好吗?

909
00:58:57,730 --> 00:59:01,033
只是等待今晚。周日晚上的电影之夜。

910
00:59:01,867 --> 00:59:03,269
想念和你一起看。

911
00:59:04,370 --> 00:59:07,339
那么，“just fine”是什么意思呢?

912
00:59:07,373 --> 00:59:12,878
你知道的……很好。

913
00:59:13,779 --> 00:59:15,114
库尔特是如何?

914
00:59:18,784 --> 00:59:19,818
遥远。

915
00:59:24,790 --> 00:59:25,791
嘿。

916
00:59:27,259 --> 00:59:28,928
呃,没有孩子吗?

917
00:59:31,197 --> 00:59:32,231
没有孩子。

918
00:59:33,299 --> 00:59:35,000
你想去吃午饭吗?

919
00:59:35,034 --> 00:59:36,869
我们可以坐下来聊几分钟吗?

920
00:59:37,903 --> 00:59:38,904
是的,当然。

921
00:59:40,906 --> 00:59:42,107
进来吧。

922
00:59:42,141 --> 00:59:43,342
你在想什么?

923
00:59:44,910 --> 00:59:49,381
我有个问题，我就直说了。

924
00:59:51,083 --> 00:59:52,751
我想让你知道我没有生气。

925
00:59:52,785 --> 00:59:54,119
我只需要一个诚实的答案。

926
00:59:55,955 --> 00:59:57,990
呃,好吧。

927
00:59:58,023 --> 01:00:00,292
你在我的生活中看到自己了吗，长期的?

928
01:00:01,327 --> 01:00:07,166
看着扎克长大，牵着杰西走过红毯。

929
01:00:07,199 --> 01:00:10,436
在我父母50周年纪念日上陪在我身边。

930
01:00:10,469 --> 01:00:12,805
你真的觉得自己在那里吗?

931
01:00:15,474 --> 01:00:19,778
好吧。因为我有很多时间去思考…等等,等等,等等。我来回答你的问题。

932
01:00:19,812 --> 01:00:21,046
科特，你已经说过了。

933
01:00:21,547 --> 01:00:24,083
我为你感到高兴。

934
01:00:24,116 --> 01:00:27,253
为了你生活中发生的一切。

935
01:00:28,821 --> 01:00:30,789
但这对我的生活不起作用。

936
01:00:30,823 --> 01:00:33,359
-布伦达,你……-你能让我说完吗?

937
01:00:34,960 --> 01:00:37,263
我以前也经历过这种事，你知道的。

938
01:00:37,296 --> 01:00:39,098
我不能再这么做了。

939
01:00:40,199 --> 01:00:46,472
所以为什么我们不直接跳到那部分，省掉我们的时间和眼泪呢?

940
01:00:46,505 --> 01:00:51,510
…所以…帮我理解一下。到底是什么?

941
01:00:51,543 --> 01:00:54,146
我们现在就该结束了，这样就不用等会儿再结束了吗?

942
01:00:54,179 --> 01:00:56,148
——是的。——为什么?

943
01:00:56,181 --> 01:01:00,319
因为你无法决定。你不会…哦,哦,哦……不，不，你不能把这事推到我头上。

944
01:01:00,352 --> 01:01:01,954
不,对不起。你才是那个害怕的人。

945
01:01:01,987 --> 01:01:03,022
是的,我害怕。

946
01:01:03,055 --> 01:01:06,258
是的,你害怕。的什么?我抛弃了你?

947
01:01:06,292 --> 01:01:07,459
怕我伤害你?

948
01:01:07,493 --> 01:01:09,295
我是你前任的翻版吗?

949
01:01:09,328 --> 01:01:11,163
我怕我们会伤害到对方。

950
01:01:11,196 --> 01:01:13,065
这是结束这一切的唯一方法。

951
01:01:13,098 --> 01:01:14,333
你又不知道!

952
01:01:14,366 --> 01:01:16,902
科特，我希望你去追逐梦想，但不要和我一起。

953
01:01:35,187 --> 01:01:36,188
好吧。

954
01:01:44,563 --> 01:01:46,298
-那是什么?-那是我的触地得分钱

955
01:01:47,599 --> 01:01:48,802
你付钱让我分手吗?

956
01:01:48,834 --> 01:01:50,869
我很确定现在是你要跟我分手。

957
01:01:50,903 --> 01:01:52,137
这是一场讨论。

958
01:01:52,171 --> 01:01:54,206
这是讨论，现在是决定，你知道吗?

959
01:01:58,177 --> 01:01:59,578
我明白了。

960
01:02:01,513 --> 01:02:03,582
我明白了。你是对的,布伦达。你总是对的。

961
01:02:05,084 --> 01:02:07,419
我们应该现在就结束这一切，结束这一切。

962
01:02:07,453 --> 01:02:10,322
我得去看比赛了，因为很明显，那是我唯一擅长的事。

963
01:02:10,356 --> 01:02:13,992
总之,开车安全。代我向孩子们问好。

964
01:02:26,305 --> 01:02:28,374
左，弹簧跳50，宽交叉。

965
01:02:29,541 --> 01:02:30,810
华纳!

966
01:02:30,844 --> 01:02:34,246
左边，50码，大角度传中，加油，伙计。

967
01:02:36,982 --> 01:02:39,084
左边，50码，大角度传中。准备好了吗?

968
01:02:41,253 --> 01:02:43,155
C-44, C-44 !
C-44, C-44!

969
01:02:45,057 --> 01:02:46,091
预备，开始！

970
01:02:52,297 --> 01:02:57,136
要做的。时间快到了，那一记触地得分将为福斯特教练锁定胜局。

971
01:02:57,169 --> 01:03:02,141
爱荷华州谷仓风暴队将前往竞技场碗迎战坦帕湾。

972
01:03:08,347 --> 01:03:10,082
你不应该庆祝一下吗?

973
01:03:10,115 --> 01:03:13,118
我是说，你觉得这是什么?来吧。

974
01:03:13,152 --> 01:03:14,353
哦,上帝。

975
01:03:16,155 --> 01:03:17,222
是的。

976
01:03:24,563 --> 01:03:26,733
什么?

977
01:03:26,766 --> 01:03:30,068
这可不是刚进总决赛的人的脸。

978
01:03:33,640 --> 01:03:35,007
布伦达在哪里?

979
01:03:37,443 --> 01:03:41,980
我们,呃…我们分手了。

980
01:03:49,621 --> 01:03:52,291
胜利并不总是让人觉得是胜利，不是吗?

981
01:03:54,092 --> 01:03:55,160
它从来没有。

982
01:03:59,097 --> 01:04:00,265
这是为什么呢?

983
01:04:03,068 --> 01:04:06,405
如果没有人与你分享，那也就没什么意义了。

984
01:04:07,674 --> 01:04:09,341
她应该在这里，科特。

985
01:04:09,374 --> 01:04:10,643
她不是，这是不对的。

986
01:04:11,577 --> 01:04:13,378
我以为你不喜欢她。

987
01:04:13,412 --> 01:04:19,318
…不,……我只是在她身上看到了太多自己的影子。

988
01:04:22,087 --> 01:04:24,490
我不想让你像我一样挣扎。

989
01:04:29,394 --> 01:04:31,698
但我的故事不一定要成为她的故事。

990
01:04:34,566 --> 01:04:35,735
你爱她。

991
01:04:37,269 --> 01:04:38,337
你和她在一起。

992
01:04:39,338 --> 01:04:40,472
与那些孩子。

993
01:04:43,141 --> 01:04:45,410
你已经成长为一个好人了。

994
01:04:47,379 --> 01:04:48,781
她让你开心，科特。

995
01:04:49,414 --> 01:04:50,582
我已经看到它了。

996
01:04:53,185 --> 01:04:54,286
她让你变得更好。

997
01:05:00,192 --> 01:05:02,662
你好,再一次。体育中心告诉你怎么了。

998
01:05:02,695 --> 01:05:05,063
和史蒂夫·列维一起，我是斯图尔特·斯科特。

999
01:05:05,097 --> 01:05:09,769
接下来，除了已经提到的项目之外，马克还将讲述这一点。我相信他会用正确的角度来看待这件事。

1000
01:05:09,802 --> 01:05:14,239
突袭队主教练乔恩·格鲁登说……喂?

1001
01:05:14,273 --> 01:05:16,709
库尔特。库尔特。

1002
01:05:16,743 --> 01:05:18,577
布伦达,怎么了?

1003
01:05:18,610 --> 01:05:31,557
科特，天哪，我父母…在遭受了巨大的破坏后，整个地区的大树都倒下了，我所看到的街道，整个街区都被夷为平地。

1004
01:05:31,590 --> 01:05:36,528
昨晚7点45分发生的4级龙卷风…

1005
01:06:04,156 --> 01:06:05,457
布伦达!

1006
01:06:05,490 --> 01:06:06,626
库尔特!

1007
01:06:08,160 --> 01:06:10,830
嘿,嘿。我得到了你。

1008
01:06:10,863 --> 01:06:12,799
我就在这里，好吗?

1009
01:06:12,832 --> 01:06:14,634
这怎么可能是真的?

1010
01:06:24,911 --> 01:06:26,445
我不明白你的意思。

1011
01:06:30,449 --> 01:06:31,583
这是不公平的。

1012
01:06:33,251 --> 01:06:35,822
我很生你的气。

1013
01:06:39,859 --> 01:06:42,427
我很生气。

1014
01:06:51,203 --> 01:06:52,270
他们走了。

1015
01:06:54,206 --> 01:06:55,374
真的消失了。

1016
01:07:01,848 --> 01:07:03,248
我去看看孩子们。

1017
01:07:03,281 --> 01:07:04,751
不，不，嘿，我会处理的。

1018
01:07:05,752 --> 01:07:06,753
你留下来。

1019
01:07:31,410 --> 01:07:32,745
我真的很想你，伙计。

1020
01:08:04,576 --> 01:08:07,647
上帝,帮助。我需要你。

1021
01:08:08,815 --> 01:08:09,982
我需要你。

1022
01:08:25,798 --> 01:08:31,303
嘿,嘿…嘿,Z-Man。对不起，我不是故意吵醒你的。

1023
01:08:37,309 --> 01:08:38,376
我只是想念他们。

1024
01:08:39,746 --> 01:08:40,913
我想念他们。

1025
01:08:42,648 --> 01:08:44,349
是啊，我们都很想念他们。

1026
01:08:55,393 --> 01:08:56,829
-等一下。——好的。

1027
01:08:56,863 --> 01:08:57,897
好,看。

1028
01:08:59,531 --> 01:09:04,670
在我看来，我这辈子都会记住这一刻，所以如果你不…嗨,布伦达。

1029
01:09:06,639 --> 01:09:07,840
我会在这里的。

1030
01:09:10,342 --> 01:09:11,543
我就在这里。

1031
01:09:19,085 --> 01:09:20,585
我爱你。

1032
01:09:20,619 --> 01:09:21,854
我也爱你。

1033
01:09:21,888 --> 01:09:23,856
-过几天见，好吗?——好的。

1034
01:09:25,057 --> 01:09:26,324
再见,亲爱的。

1035
01:09:29,662 --> 01:09:31,097
谢谢你带他们去。

1036
01:09:31,130 --> 01:09:32,765
我只是…我需要几天时间。

1037
01:09:32,799 --> 01:09:35,600
嘿。只要你准备好了，我们就回家见你。

1038
01:09:35,635 --> 01:09:36,636
好吧?

1039
01:10:30,488 --> 01:10:33,125
嘿,家伙。妈妈很想你。

1040
01:10:34,794 --> 01:10:37,395
-我爱你。-我也爱你。

1041
01:10:37,429 --> 01:10:38,530
好吧。

1042
01:10:39,031 --> 01:10:40,032
到这里来。

1043
01:10:49,075 --> 01:10:52,377
在我的一生中，我通过运动来定义自己。

1044
01:10:53,411 --> 01:10:55,948
我能完成什么，我能赢多少场比赛。

1045
01:10:57,016 --> 01:10:58,450
而我总是一无所获。

1046
01:10:58,483 --> 01:10:59,652
这还不够。

1047
01:11:00,987 --> 01:11:02,822
就像我注定要做别的事一样。

1048
01:11:03,823 --> 01:11:04,924
更多的东西。

1049
01:11:10,863 --> 01:11:11,931
如果是这样呢?

1050
01:11:14,133 --> 01:11:16,434
如果是我们呢?在一起吗?

1051
01:11:19,238 --> 01:11:24,010
我想要或需要的一切都在这里。

1052
01:11:24,043 --> 01:11:28,648
不管我是踢足球，还是不踢足球，还是踢足球，在哪里踢足球都没有关系。

1053
01:11:28,681 --> 01:11:29,882
这些都不重要。

1054
01:11:29,916 --> 01:11:33,953
因为如果没有你在我身边，胜利也不是胜利。

1055
01:11:37,555 --> 01:11:38,758
我已经做出了选择。

1056
01:11:51,971 --> 01:11:53,471
我爱你。

1057
01:11:54,240 --> 01:11:56,842
我想要你拥有的一切。

1058
01:11:56,876 --> 01:12:00,212
我要你的信仰，你的力量，我要这一切。我需要它。

1059
01:12:00,246 --> 01:12:02,081
我的生活需要它。它使我成为一个更好的人。

1060
01:12:02,114 --> 01:12:03,115
是的。

1061
01:12:04,616 --> 01:12:06,484
你得等我先说出来。

1062
01:12:06,518 --> 01:12:08,120
好吧，那就快点。上帝!

1063
01:12:12,124 --> 01:12:13,926
-布伦达卡尼…——是的!

1064
01:12:13,960 --> 01:12:16,629
-你不让我说完?——不!

1065
01:12:22,768 --> 01:12:29,141
女士们先生们，在他们余生的第一天，库尔特夫妇和布伦达·华纳。

1066
01:12:31,177 --> 01:12:32,812
来吧!来吧!

1067
01:12:45,291 --> 01:12:48,894
嘿,华纳。我们这周末要去竞技场杯。

1068
01:12:48,928 --> 01:12:51,063
舞台上碗。你们都同意吗?让我们做它。

1069
01:12:51,097 --> 01:12:52,131
哇。

1070
01:12:53,799 --> 01:12:56,769
这个，就是我的"全心投入"

1071
01:13:01,741 --> 01:13:02,808
我爱你。

1072
01:13:04,176 --> 01:13:06,178
爸爸，你愿意和我跳舞吗?

1073
01:13:06,212 --> 01:13:08,546
啊…是的。

1074
01:13:17,289 --> 01:13:20,659
♬这并非偶然
♪ It was no accident

1075
01:13:23,295 --> 01:13:26,799
♬我在找你，爸爸
♪ Me finding you, Daddy

1076
01:13:29,635 --> 01:13:33,305
♬有人参与了这件事
♪ Someone had a hand in it ♪

1077
01:13:44,884 --> 01:13:46,452
没关系。

1078
01:13:46,485 --> 01:13:49,889
经过4个月和16款游戏后，我们终于看到了这一点。

1079
01:13:49,922 --> 01:13:57,163
得梅因的谷仓舞会。他们在得梅因的退伍军人礼堂里摇滚。

1080
01:13:57,196 --> 01:14:01,267
卫冕冠军坦帕湾风暴队对阵爱荷华州农场风暴队。

1081
01:14:01,300 --> 01:14:02,301
你好,每个人。

1082
01:14:02,334 --> 01:14:04,637
我是托德·克里斯滕森。

1083
01:14:04,670 --> 01:14:06,338
嘿,托德,柯克。

1084
01:14:06,372 --> 01:14:08,641
克利夫兰体育场有个狗墩。

1085
01:14:08,674 --> 01:14:14,013
老兵纪念体育场有Barnyard…让我们把这个地方留给"不同"的人。

1086
01:14:15,147 --> 01:14:17,283
哇!

1087
01:14:17,316 --> 01:14:18,784
快点，快点!

1088
01:14:18,818 --> 01:14:28,094
结果。听一听爱荷华州的势头转变，他们正在为一个领先的比分而努力。库尔特·华纳(Kurt Warner)的第26次完成，这也是一个竞技场碗(Arena Bowl)的纪录。

1089
01:14:28,127 --> 01:14:31,097
沃纳，球倾斜了。饲养员的捕手已经超出了他的捕手的能力范围。

1090
01:14:31,130 --> 01:14:33,365
是的!

1091
01:14:33,399 --> 01:14:35,935
快点，快点!快点。我们走吧。

1092
01:14:35,968 --> 01:14:39,238
如果你不控制住这家伙，他会伤害你的。

1093
01:14:39,271 --> 01:14:42,108
如果他们想要总冠军，这就是他们要争取的地方。

1094
01:14:45,077 --> 01:14:46,378
不要拿着它。

1095
01:14:46,412 --> 01:14:47,947
-他向左侧移动…——扔。扔。

1096
01:14:47,980 --> 01:14:51,183
泵假货，能够争取一些时间。他摆脱它。

1097
01:14:53,385 --> 01:14:55,988
看起来……不!

1098
01:14:57,223 --> 01:15:04,396
在库尔特·沃纳面前施加一点压力，谁能想到，在一码线上，他们竟然进不了球?

1099
01:15:04,430 --> 01:15:09,235
他们会回头看，你可以看到施加在那里的压力…没事的，我们会没事的。

1100
01:15:09,268 --> 01:15:11,904
坦帕湾风暴队是冠军。

1101
01:15:11,937 --> 01:15:13,105
——谢谢。-就这样。哦,我的荣幸。

1102
01:15:13,139 --> 01:15:14,773
谢谢你能来。很抱歉我们没赢。

1103
01:15:14,807 --> 01:15:15,808
库尔特?

1104
01:15:16,709 --> 01:15:18,177
嘿,库尔特?

1105
01:15:18,210 --> 01:15:20,079
原谅我们,布伦达。有位先生要见你。

1106
01:15:20,112 --> 01:15:21,814
-你想让我走吗?-不，待在这儿，没关系。

1107
01:15:21,847 --> 01:15:23,015
对你来说真是场精彩的比赛，科特。

1108
01:15:23,048 --> 01:15:25,417
谢谢你，但这没帮我们赢。

1109
01:15:25,451 --> 01:15:27,453
我讨厌失败，先生，我讨厌这个团队。

1110
01:15:27,486 --> 01:15:29,121
我是大卫·吉利斯。

1111
01:15:29,155 --> 01:15:31,157
我们一直在找你。

1112
01:15:31,190 --> 01:15:32,858
我们想让你来参加我们的选拔。

1113
01:15:35,261 --> 01:15:36,262
参加选拔?

1114
01:15:39,465 --> 01:15:42,368
我已经把他的电话推迟了一段时间。

1115
01:15:43,502 --> 01:15:45,337
你能怪我吗?

1116
01:15:45,371 --> 01:15:46,739
对不起，你是谁?

1117
01:15:47,273 --> 01:15:48,440
我是公羊队的。

1118
01:15:57,216 --> 01:15:59,985
迪克,来吧。

1119
01:16:02,388 --> 01:16:05,791
迪克,我的意思是……我不明白。

1120
01:16:06,425 --> 01:16:07,426
我喜欢他。

1121
01:16:09,028 --> 01:16:11,163
-这是直觉。-这是竞技足球。

1122
01:16:11,197 --> 01:16:13,332
你觉得这能翻译吗?

1123
01:16:13,365 --> 01:16:15,467
角色在任何地方都能翻译，迈克。

1124
01:16:15,501 --> 01:16:17,269
通用汽车肯定喜欢他的价格。

1125
01:16:17,303 --> 01:16:19,505
我们的园丁这个赛季赚的会比他多。

1126
01:16:19,538 --> 01:16:22,875
约翰，这家伙老了。慢透了。

1127
01:16:22,908 --> 01:16:25,411
坦白地说，他还没达到球队的标准。

1128
01:16:26,912 --> 01:16:29,348
我来这里的时候人们都这么说我。

1129
01:16:30,382 --> 01:16:32,318
不过他右臂上有一枚榴弹炮。

1130
01:16:32,351 --> 01:16:34,720
这家伙不可能进球队的。

1131
01:16:35,955 --> 01:16:37,022
不可能。

1132
01:16:44,863 --> 01:16:45,864
我喜欢他。

1133
01:17:05,584 --> 01:17:06,885
分开!

1134
01:17:11,490 --> 01:17:13,225
通过一个。

1135
01:17:32,911 --> 01:17:34,780
好了，下一组，我们走。

1136
01:17:39,451 --> 01:17:40,452
预备，开始！

1137
01:17:49,428 --> 01:17:51,530
这招不错，特伦特。好男孩。

1138
01:17:57,269 --> 01:17:59,305
包装工队给你打过一次电话。

1139
01:17:59,338 --> 01:18:01,073
是的，先生，很久以前了。

1140
01:18:01,106 --> 01:18:02,975
啊。你坚持了多久?

1141
01:18:04,209 --> 01:18:05,210
不够长。

1142
01:18:06,646 --> 01:18:07,846
两天。

1143
01:18:08,881 --> 01:18:10,049
你坚持了两天。

1144
01:18:12,451 --> 01:18:13,552
不要太安逸。

1145
01:18:17,089 --> 01:18:19,892
先生们，我们追求的是完美。

1146
01:18:19,925 --> 01:18:22,061
让我们看看C地图上的特伦特·格林。

1147
01:18:22,094 --> 01:18:23,195
一，二，三，四，五。

1148
01:18:23,228 --> 01:18:24,396
一步,扔。很好。停止。

1149
01:18:24,430 --> 01:18:26,865
你知道他为什么把球放在那，对吧?

1150
01:18:26,899 --> 01:18:28,067
那是为了防止你被打。

1151
01:18:28,100 --> 01:18:30,436
那是为了保护你。很好。优秀的球的位置。

1152
01:18:32,905 --> 01:18:35,607
停下来,停下来。男童独自,没有。

1153
01:18:35,642 --> 01:18:38,143
你知道挖的时候是15英寸。

1154
01:18:38,177 --> 01:18:40,012
不是14。对吧?15.

1155
01:18:40,045 --> 01:18:41,080
别介意马兹教练。

1156
01:18:41,113 --> 01:18:44,583
有什么需要就告诉我。我是艾萨克。

1157
01:18:44,616 --> 01:18:46,318
是的。是啊，我知道你是谁。

1158
01:18:46,352 --> 01:18:47,986
我是库尔特。很高兴见到你。

1159
01:18:48,020 --> 01:18:49,021
很高兴见到你。

1160
01:18:50,122 --> 01:18:51,590
嗨,迈克。

1161
01:18:51,623 --> 01:18:54,226
你填1-3了吗?

1162
01:18:58,097 --> 01:19:00,332
你想浪费大家的时间吗?

1163
01:19:00,366 --> 01:19:01,600
好了，第二组，走吧。

1164
01:19:03,202 --> 01:19:04,870
华纳老爹，是你，走吧。

1165
01:19:08,407 --> 01:19:10,275
好了，让我们看看快乐的大脚。

1166
01:19:13,946 --> 01:19:16,181
好了，让我们看看库尔特·华纳。

1167
01:19:16,215 --> 01:19:18,083
这次我们能做到多完美?

1168
01:19:18,117 --> 01:19:20,653
一步,扔,停止。这是错误的解读。

1169
01:19:20,687 --> 01:19:22,588
这该死的是错误的解读!你走在他们前面了。

1170
01:19:22,621 --> 01:19:24,223
你得从容对付他们，科特。

1171
01:19:25,692 --> 01:19:27,259
是的,先生。

1172
01:19:27,292 --> 01:19:29,461
“是的，先生，”他咧嘴一笑。为什么笑?

1173
01:19:29,495 --> 01:19:35,267
我不知道，教练。我只是…我很好奇为什么这里的NFL球员行动都这么慢。

1174
01:19:37,302 --> 01:19:42,441
先生们，我相信竞技场男孩刚刚说你们都太慢了。

1175
01:19:42,474 --> 01:19:51,016
我们就讲到这里。这是给华纳的，当他学会扔螺旋球的时候。

1176
01:19:51,049 --> 01:19:52,985
特伦特先生绿色。

1177
01:19:53,018 --> 01:19:54,953
你可以把它们拆了再拿出来。

1178
01:19:54,987 --> 01:19:56,656
晚安,先生们。

1179
01:19:56,689 --> 01:19:59,024
安全渡过难关，菜鸟，这是计划的一部分。

1180
01:19:59,992 --> 01:20:00,993
准备好了吗?

1181
01:20:03,663 --> 01:20:06,565
C-57 !C-57 !
C-57! C-57!

1182
01:20:08,033 --> 01:20:10,402
蓝色80 !蓝色的80。

1183
01:20:10,436 --> 01:20:12,471
把球给我。把球给我。

1184
01:20:12,504 --> 01:20:15,207
你在想什么?你怎么摆脱它?

1185
01:20:15,240 --> 01:20:17,142
那不在四分卫上，教练。

1186
01:20:17,176 --> 01:20:19,545
那人为了你的每一个瞬间都在冒生命危险!

1187
01:20:19,578 --> 01:20:22,448
你就没有尊严去抓住那该死的球吗?

1188
01:20:24,016 --> 01:20:25,350
你抓住这个球。

1189
01:20:27,085 --> 01:20:29,354
是的，先生，那是我的错。这种事不会再发生了。

1190
01:20:36,528 --> 01:20:38,130
好吧，我们再来一次。

1191
01:20:39,732 --> 01:20:41,233
我们很好。

1192
01:20:41,266 --> 01:20:44,737
我不知道，布伦达，我觉得我不会在这里待太久了。

1193
01:20:44,771 --> 01:20:45,939
你怎么知道的?

1194
01:20:45,971 --> 01:20:48,641
进攻协调员讨厌我。我不能证明自己。

1195
01:20:48,675 --> 01:20:50,609
他不让我这么做。我没拍到任何照片。

1196
01:20:50,643 --> 01:20:52,444
讨厌你?-是的，不，他讨厌我。

1197
01:20:54,313 --> 01:20:56,348
反正这是特伦特·格林的队伍。

1198
01:20:56,381 --> 01:20:58,584
他们以他为中心，他是不可思议的。

1199
01:20:58,617 --> 01:21:00,185
宝贝，坚持住。

1200
01:21:00,219 --> 01:21:01,754
沃纳，教练要你上楼。

1201
01:21:07,794 --> 01:21:09,561
-我得走了。-我爱你。

1202
01:21:10,697 --> 01:21:12,064
我也爱你。

1203
01:21:23,710 --> 01:21:25,143
-你要见我，先生?——哦。

1204
01:21:25,678 --> 01:21:26,679
是的。

1205
01:21:32,819 --> 01:21:35,053
你要在旷野里待多久，孩子?

1206
01:21:39,759 --> 01:21:41,193
大学毕业多久了?

1207
01:21:43,696 --> 01:21:47,466
好吧，是的，我是说，已经，…已经好几年了。

1208
01:21:47,499 --> 01:21:48,534
哇。

1209
01:21:48,567 --> 01:21:52,104
但是，先生，这并不意味着我不知道怎么…十四。

1210
01:21:52,839 --> 01:21:54,106
给我。

1211
01:21:54,841 --> 01:21:56,475
当了14年教练。

1212
01:21:59,211 --> 01:22:02,180
我烧坏了。我说这话并不尴尬。

1213
01:22:02,214 --> 01:22:04,717
我休息了一年，结果是15年。

1214
01:22:05,350 --> 01:22:11,390
当我真的回来的时候，他们说我是个老古董，过时了，太老了。

1215
01:22:13,325 --> 01:22:15,494
游戏已经离我而去了。

1216
01:22:15,527 --> 01:22:19,398
他们也会这么说你的。

1217
01:22:25,237 --> 01:22:35,180
他们不知道的是，那些年里我的经历造就了今天的我。

1218
01:22:37,215 --> 01:22:39,351
让我为这一刻做好准备。

1219
01:22:40,753 --> 01:22:43,088
给了我别人没有的东西。

1220
01:22:46,291 --> 01:22:48,728
我在你身上看到了，科特。

1221
01:22:51,296 --> 01:22:52,364
的命运。

1222
01:22:55,635 --> 01:22:57,436
它属于弱者。

1223
01:22:59,438 --> 01:23:00,740
你想证明吗?

1224
01:23:01,908 --> 01:23:03,175
在一起吗?

1225
01:23:10,415 --> 01:23:13,385
你身上有种特别的东西，儿子。

1226
01:23:13,418 --> 01:23:17,189
我真的很想知道那是什么。

1227
01:23:17,222 --> 01:23:18,658
欢迎来到公羊队。

1228
01:23:18,691 --> 01:23:21,560
来吧。来吧!

1229
01:23:22,629 --> 01:23:24,563
哦,我的天哪!

1230
01:23:24,596 --> 01:23:27,432
教练，谢谢你。谢谢你信任我。

1231
01:23:27,466 --> 01:23:29,501
我得告诉我妻子。我得告诉我妻子。

1232
01:23:29,534 --> 01:23:31,904
这是你这辈子做过的最好的决定。

1233
01:23:31,938 --> 01:23:33,873
我向你保证。我得去告诉我妻子。

1234
01:23:50,455 --> 01:23:51,724
伙计们,我到家了。

1235
01:23:57,262 --> 01:23:58,631
扎克?

1236
01:23:58,665 --> 01:24:00,565
扎克,蜂蜜,不!不,不,不!

1237
01:24:00,599 --> 01:24:02,367
宝贝，宝贝，布兰达，没事的。

1238
01:24:02,401 --> 01:24:04,637
没事的，没事的，过来。与我同坐。

1239
01:24:06,271 --> 01:24:07,272
坐下来。

1240
01:24:11,978 --> 01:24:13,512
你为什么让他这么做?

1241
01:24:16,615 --> 01:24:17,917
他说他准备好了。

1242
01:24:20,385 --> 01:24:21,553
我相信了他。

1243
01:24:24,924 --> 01:24:27,459
妈妈,我开车!

1244
01:24:27,492 --> 01:24:28,828
你就是，伙计!

1245
01:24:44,844 --> 01:24:45,845
来吧,查尔斯!

1246
01:24:45,878 --> 01:24:53,285
特伦特·格林，第九流传球手，1998年的四分卫得分为81.8%，他是这次进攻的真正希望。

1247
01:24:53,318 --> 01:24:58,991
我们整场比赛和整个赛季都在谈论他……嘿，快看。

1248
01:25:00,292 --> 01:25:01,593
这是我的男孩。

1249
01:25:01,627 --> 01:25:03,495
不过，这可能是他唯一能上电视的时间。

1250
01:25:03,528 --> 01:25:04,596
男孩,闭嘴。

1251
01:25:06,465 --> 01:25:10,302
.．.第18位，托尼·斯莫尔，新秀…——哇!-我们有得分手了。

1252
01:25:10,335 --> 01:25:13,371
弗雷迪·米勒是个坏人。

1253
01:25:13,405 --> 01:25:16,341
弗雷迪·米勒是个坏人。我们抓到特伦特·格林了。

1254
01:25:16,374 --> 01:25:18,845
特伦特·格林在中场。

1255
01:25:18,878 --> 01:25:20,545
我不是这么看的。

1256
01:25:21,914 --> 01:25:24,717
格林重重地摔倒了，再也站不起来了。

1257
01:25:25,651 --> 01:25:28,286
这看起来很糟糕。

1258
01:25:28,320 --> 01:25:30,656
.．.在痛苦中挣扎，你不会想看到的。

1259
01:25:30,690 --> 01:25:32,591
如果你是公羊，或者任何人。

1260
01:25:32,624 --> 01:25:37,697
他很痛苦，你不喜欢看到一个球员从后面用膝盖撞到你。

1261
01:25:37,730 --> 01:25:41,433
狗娘养……艾萨克·布鲁斯显然也很生气。

1262
01:25:41,466 --> 01:25:43,502
他应该受到处罚。

1263
01:25:43,535 --> 01:25:46,706
库尔特·华纳，正在为公羊队热身。

1264
01:25:46,739 --> 01:25:48,607
库尔特·华纳，一个能干的后援。

1265
01:25:48,641 --> 01:25:49,541
哦,我的上帝。

1266
01:25:49,574 --> 01:25:51,576
当然不是特伦特·格林所在的地方。

1267
01:25:51,610 --> 01:25:54,881
对于ESPN的我们来说，这是一个激动人心的夜晚，对于NFL来说，这是一个激动人心的夜晚。

1268
01:25:54,914 --> 01:26:00,019
所以，很明显，今天早上在这里有很多来自拉姆斯营地的消息，而今天的问题是“为什么不是库尔特·华纳?”

1269
01:26:00,052 --> 01:26:01,788
为什么不是库尔特·华纳?真的吗?你刚刚说的?

1270
01:26:01,821 --> 01:26:05,758
库尔特·华纳取代特伦特·格林成为首发四分卫。

1271
01:26:05,792 --> 01:26:07,260
这不是他。

1272
01:26:07,292 --> 01:26:10,963
公羊队要换一个高质量的首发四分卫。

1273
01:26:10,997 --> 01:26:13,733
他们等不及了。他们必须现在就做。

1274
01:26:13,766 --> 01:26:17,103
如果迪克·维梅尔跟这家伙在一起，他会是个笑话的。

1275
01:26:17,136 --> 01:26:19,071
他们的节目太可笑了。赛季的结束。

1276
01:26:22,074 --> 01:26:23,075
进来。

1277
01:26:27,612 --> 01:26:29,715
——坐下来。-谢谢教练，我更喜欢站着。

1278
01:26:33,686 --> 01:26:36,321
好吧。去吧,。告诉我。

1279
01:26:37,657 --> 01:26:38,691
告诉你什么?

1280
01:26:38,724 --> 01:26:45,530
为什么一个价值8亿美元的团队，拥有史上最复杂的犯罪之一，由我组建，应该让你来掌控大局。

1281
01:26:48,701 --> 01:26:51,637
就因为你在小球场上触地得分?

1282
01:26:51,671 --> 01:26:54,040
嗯?

1283
01:26:54,073 --> 01:26:55,074
你太老了，当不了菜鸟。

1284
01:26:56,843 --> 01:26:58,878
你太嫩了，不适合做专业人士，你不属于这里。

1285
01:27:00,146 --> 01:27:03,448
恕我直言，先生，你错了。

1286
01:27:03,481 --> 01:27:05,517
如果你给我一个机会，我会证明给你看。

1287
01:27:05,550 --> 01:27:06,786
让我们成为联盟的笑柄?

1288
01:27:06,819 --> 01:27:10,455
让这支球队的每一个成员难堪，让这座城市的每一个球迷难堪?-不是这样的。

1289
01:27:10,488 --> 01:27:11,991
你没有这个能力。

1290
01:27:12,024 --> 01:27:13,391
这就是我所相信的。

1291
01:27:15,427 --> 01:27:17,697
那我为什么要给你这个机会?

1292
01:27:19,732 --> 01:27:21,767
因为这是我的时代，先生。

1293
01:27:24,603 --> 01:27:27,139
因为我知道我是谁，也知道我为什么来这里。

1294
01:27:29,474 --> 01:27:31,077
因为这是我应得的。

1295
01:27:31,110 --> 01:27:38,150
我一直在等待，我为之流血。…我终于准备好了。我以前没有。

1296
01:27:38,184 --> 01:27:39,785
上帝知道我不是，但我现在是。

1297
01:27:41,988 --> 01:27:43,455
我不会让你失望的。

1298
01:27:45,925 --> 01:27:50,162
你把球交到我手里，我们就会赢。

1299
01:27:53,065 --> 01:27:54,499
这就是,库尔特。

1300
01:28:21,027 --> 01:28:22,662
——你好吗?——嘿,教练。

1301
01:28:24,864 --> 01:28:25,932
他准备好了。

1302
01:28:32,705 --> 01:28:36,642
昨晚有人问我在新闻发布会上感觉如何。

1303
01:28:39,011 --> 01:28:41,213
这很伤我的心。我得到的情感。

1304
01:28:42,848 --> 01:28:44,850
但这就是我们的事业。

1305
01:28:49,922 --> 01:28:53,025
我们将团结在库尔特·华纳周围。

1306
01:28:54,060 --> 01:28:56,696
我们将踢好足球。

1307
01:29:07,605 --> 01:29:10,776
哥伦比亚广播公司很荣幸向大家介绍美国国家橄榄球联盟。

1308
01:29:10,810 --> 01:29:15,848
今天，我们从密苏里州的圣路易斯来到这里，这里是通往西部的门户。

1309
01:29:15,881 --> 01:29:21,921
环球穹顶，渡鸦队和圣路易斯公羊队准备在这里比赛。

1310
01:29:22,788 --> 01:29:25,091
这是1999年开球。

1311
01:29:25,124 --> 01:29:29,695
国家橄榄球联盟的开幕日。

1312
01:29:47,646 --> 01:29:49,215
我确实喜欢穿制服的男人。

1313
01:29:51,083 --> 01:29:54,653
天啊... 你... 你怎么进来的?

1314
01:30:02,194 --> 01:30:06,899
我,嗯…我要你在上场前听我说。

1315
01:30:08,701 --> 01:30:11,237
我和我们的儿子聊天，我帮他写的。

1316
01:30:13,739 --> 01:30:14,907
“给我爸爸，科特。

1317
01:30:15,941 --> 01:30:18,677
“你修我所有的收音机。

1318
01:30:18,711 --> 01:30:20,880
“你在雪中走到加油站。

1319
01:30:22,314 --> 01:30:23,749
“你从来没有放弃过我。

1320
01:30:25,217 --> 01:30:26,584
“你从不放弃。

1321
01:30:27,619 --> 01:30:31,891
“你玩你的足球游戏。我开我的卡车。

1322
01:30:34,060 --> 01:30:35,094
“爱,扎克。”

1323
01:30:44,904 --> 01:30:49,809
那个小男孩克服了一切困难。

1324
01:30:51,177 --> 01:30:52,178
每一次。

1325
01:30:53,345 --> 01:30:55,147
他证明了所有人都错了。

1326
01:30:56,115 --> 01:30:57,582
你也会的。

1327
01:30:59,351 --> 01:31:01,353
你让我重新相信。

1328
01:31:03,122 --> 01:31:05,391
任何事情都可能发生。

1329
01:31:05,424 --> 01:31:09,895
也许上帝确实为我们准备了一些神奇的东西。

1330
01:31:10,996 --> 01:31:12,597
也许现在就是那个时刻。

1331
01:31:17,203 --> 01:31:18,304
你紧张吗?

1332
01:31:22,675 --> 01:31:24,343
是的,我吓坏了。

1333
01:31:28,414 --> 01:31:33,752
你走出去，向世界展示我一直以来所知道的一切。

1334
01:32:09,755 --> 01:32:11,056
销售一空。

1335
01:32:11,090 --> 01:32:15,127
预计环球航空穹顶将迎来六万六千多人。

1336
01:32:18,430 --> 01:32:22,168
这是这个年轻人一生难得的机会。

1337
01:32:22,201 --> 01:32:25,771
13号肩上的压力太大了。

1338
01:32:25,804 --> 01:32:32,144
如果他今天表现不好，灰姑娘的故事可能还没开始就已经结束了。

1339
01:32:34,346 --> 01:32:39,118
1999赛季开始了……它在端区……

1340
01:32:43,789 --> 01:32:44,957
准备好了吗，孩子?

1341
01:32:46,859 --> 01:32:48,928
是的,先生。

1342
01:32:48,961 --> 01:32:54,700
公羊队的新四分卫科特·华纳，取代特伦特·格林成为首发四分卫。

1343
01:32:55,434 --> 01:32:57,136
好,好。

1344
01:32:57,169 --> 01:33:02,441
看看乌鸦队的防守领先，雷-刘易斯是全职业选手…现在都是我的了，菜鸟。都是我的了。

1345
01:33:02,474 --> 01:33:05,444
好吧,男孩。

1346
01:33:05,477 --> 01:33:07,379
发射左侧，36阿尔法。在一个。准备好了!

1347
01:33:11,250 --> 01:33:12,284
Z-4-2 !
Z-4-2!

1348
01:33:13,552 --> 01:33:15,487
别紧张。我在这里，菜鸟。嘿，我在这里。

1349
01:33:16,555 --> 01:33:18,324
你什么也得不到。这是我的主场。

1350
01:33:18,357 --> 01:33:20,192
我的主场!

1351
01:33:20,226 --> 01:33:21,994
现在，我们准备出发了。

1352
01:33:22,027 --> 01:33:26,065
第一次进攻，公羊队在42码线上得分。蓝色- 80 !开球!

1353
01:33:30,536 --> 01:33:31,804
我们走吧!

1354
01:33:31,837 --> 01:33:33,906
Faulk在40号公路倒下了。

1355
01:33:33,939 --> 01:33:39,078
雷·刘易斯到了……我们走，我们走!我们走，我们走!

1356
01:33:39,111 --> 01:33:40,246
好的，我准备好了。

1357
01:33:40,279 --> 01:33:41,413
我看到你。我看到你。

1358
01:33:41,447 --> 01:33:43,215
我看到你了，菜鸟。我看到你了，菜鸟。

1359
01:33:43,249 --> 01:33:45,517
蓝队80，蓝队80，开球！

1360
01:33:49,154 --> 01:33:52,258
沃纳被，猜猜是谁?雷刘易斯。

1361
01:33:52,291 --> 01:33:56,528
对于那些认识雷·刘易斯的人来说，这并不需要太多的猜测。这只是又一场"杀了科特"的游戏 我们走吧。

1362
01:33:57,396 --> 01:33:59,898
我们走吧!我们走吧!

1363
01:33:59,932 --> 01:34:02,368
他们说要提前突袭这个年轻的四分卫。

1364
01:34:02,401 --> 01:34:04,870
雷·刘易斯毫发无损地进来了。

1365
01:34:04,903 --> 01:34:09,141
公羊队今天需要给库尔特·华纳一些时间，让他能够……二比十!

1366
01:34:09,174 --> 01:34:11,343
...那些武器在前场。——黑九!

1367
01:34:12,578 --> 01:34:13,846
黑九队，开球!

1368
01:34:17,216 --> 01:34:19,385
华纳挺身而出。

1369
01:34:19,418 --> 01:34:20,886
抓住了!艾萨克·布鲁斯。

1370
01:34:20,919 --> 01:34:22,121
是的!

1371
01:34:22,154 --> 01:34:26,925
在前面，你喜欢看到…嘿!是啊!

1372
01:34:26,959 --> 01:34:28,360
这是我教给他的。

1373
01:34:28,394 --> 01:34:30,929
180! 180，开球！

1374
01:34:32,498 --> 01:34:33,565
华纳……

1375
01:34:38,170 --> 01:34:39,838
我们走吧,挤作一团。嘿，我们走，挤一挤。

1376
01:34:39,872 --> 01:34:41,140
让我们挤作一团。让我们现在聚一聚。

1377
01:34:41,173 --> 01:34:42,408
迈克，什么情况?

1378
01:34:42,441 --> 01:34:44,910
右缝，假28，强力双缝。

1379
01:34:44,943 --> 01:34:46,412
——数到一，准备好了吗?-421，准备好了吗？

1380
01:34:46,445 --> 01:34:48,180
来吧!我们走吧,伙计们。我们走吧。

1381
01:34:48,213 --> 01:34:55,921
库尔特·沃纳，到目前为止，做得很好，保持自己的内心……52号是麦克，52号是麦克。

1382
01:34:58,090 --> 01:34:59,191
52 !
52!

1383
01:35:03,395 --> 01:35:04,530
绿队，60码，开球！

1384
01:35:06,165 --> 01:35:07,900
华纳。

1385
01:35:07,933 --> 01:35:10,235
被雷·刘易斯拦截。

1386
01:35:10,269 --> 01:35:13,072
他要在边线打败四分卫。

1387
01:35:13,939 --> 01:35:14,907
切进去。

1388
01:35:14,940 --> 01:35:17,976
路易斯还在跑。

1389
01:35:18,010 --> 01:35:21,880
雷·刘易斯一直到35号公路。

1390
01:35:21,914 --> 01:35:23,949
华纳终于犯了一个错误。

1391
01:35:23,982 --> 01:35:25,084
一整天了，菜鸟。

1392
01:35:25,117 --> 01:35:27,052
整天把你当午餐吃。

1393
01:35:35,127 --> 01:35:36,595
动摇了。你得到这个。

1394
01:35:38,330 --> 01:35:40,432
沃纳，马兹教练想跟你谈谈。

1395
01:35:47,707 --> 01:35:49,007
是的,教练吗?

1396
01:35:49,041 --> 01:35:51,977
科特，听我说。你知道我为什么对你这么严厉吗?

1397
01:35:52,010 --> 01:35:54,179
我为什么给你那么大压力?

1398
01:35:54,213 --> 01:35:56,382
我必须知道你已经准备好了。

1399
01:35:56,415 --> 01:35:57,549
必须要确定。

1400
01:35:58,384 --> 01:35:59,385
你猜怎么着?

1401
01:36:00,152 --> 01:36:02,020
你。

1402
01:36:02,054 --> 01:36:06,325
如果我不完全相信你是冠军我是不会让你上场的。

1403
01:36:07,727 --> 01:36:10,963
现在，你给我滚出去，把工作做完。

1404
01:36:10,996 --> 01:36:12,498
我们走吧。让我们去追它。

1405
01:36:12,531 --> 01:36:14,266
好的，先生，教练呢?

1406
01:36:17,102 --> 01:36:18,537
谢谢你！

1407
01:36:18,570 --> 01:36:20,640
公羊队在做生意。

1408
01:36:20,673 --> 01:36:23,575
一个34码的回球。

1409
01:36:24,711 --> 01:36:26,445
挤作一团。

1410
01:36:26,478 --> 01:36:29,081
看着我。你能做到的。

1411
01:36:29,114 --> 01:36:30,416
我知道你可以。

1412
01:36:30,449 --> 01:36:33,419
是的。不管发生什么，我们都会支持你。让我们开始工作吧。

1413
01:36:33,452 --> 01:36:34,319
让我们开始工作吧。

1414
01:36:34,353 --> 01:36:36,522
好吧。最后一个是我的。

1415
01:36:36,555 --> 01:36:38,157
但我们能搞定。让我们开始工作吧。

1416
01:36:38,190 --> 01:36:41,460
右二打，紧握，50帆。在一个,准备好了!

1417
01:36:45,097 --> 01:36:46,165
c - 4公羊!

1418
01:36:46,198 --> 01:36:48,600
你得到这个。

1419
01:36:48,635 --> 01:36:53,572
这个年轻人，库尔特·华纳，他在爱荷华州的竞技场联盟打球。

1420
01:36:53,605 --> 01:36:54,973
绿队，60码，开球！

1421
01:37:01,580 --> 01:37:02,581
就是这样!

1422
01:37:04,183 --> 01:37:06,485
让我们给他们一个自信的游戏。你觉得怎么样?

1423
01:37:06,518 --> 01:37:09,254
-把他安顿好。——好的。我们把这个扔给他。

1424
01:37:09,288 --> 01:37:10,322
黑色,9,开球!

1425
01:37:13,626 --> 01:37:17,129
扔到10…这位是艾萨克·布鲁斯。

1426
01:37:17,162 --> 01:37:19,666
这是后面。,库尔特。

1427
01:37:19,699 --> 01:37:21,133
好主意，好主意!

1428
01:37:21,166 --> 01:37:27,039
华纳迫于压力，从口袋里跳出来，然后…这才是我的孩子！

1429
01:37:27,072 --> 01:37:30,275
看看库尔特·沃纳的沉着。

1430
01:37:30,309 --> 01:37:31,977
-来吧，科特!——他帅呆了。

1431
01:37:37,349 --> 01:37:39,284
小心，小心，小心，小心，小心。

1432
01:37:40,219 --> 01:37:42,722
宽20码，宽20码，开球！

1433
01:37:46,291 --> 01:37:49,027
华纳。球门区角落!

1434
01:37:49,061 --> 01:37:50,128
罗兰·威廉姆斯!

1435
01:37:51,363 --> 01:37:52,264
触地得分!

1436
01:37:56,268 --> 01:37:57,770
是的!

1437
01:37:57,804 --> 01:38:03,710
库尔特·华纳10投6中74码，首次触地得分。

1438
01:38:03,743 --> 01:38:05,010
看到了吗?

1439
01:38:05,778 --> 01:38:07,179
这是我教他的。

1440
01:38:07,212 --> 01:38:10,215
来，1-3，让我看看…有点信心。

1441
01:38:10,249 --> 01:38:12,351
.．.他们的30码线。

1442
01:38:12,384 --> 01:38:19,057
动作游戏，华纳设置发球台…边线射门，艾萨克·布鲁斯接球…

1443
01:38:28,367 --> 01:38:30,536
哦,耶!

1444
01:38:30,569 --> 01:38:32,170
快点，快点，快点。

1445
01:38:32,739 --> 01:38:33,806
三,开球!

1446
01:38:36,608 --> 01:38:38,745
看雷·刘易斯追他的尾巴。

1447
01:38:38,778 --> 01:38:40,847
快换!不。中止,中止,中止!

1448
01:38:40,880 --> 01:38:42,548
你会喜欢的。

1449
01:38:42,581 --> 01:38:43,650
蓝队，20码，开球！

1450
01:38:45,517 --> 01:38:46,786
铲式传球。

1451
01:38:46,819 --> 01:38:48,487
哈基姆。

1452
01:38:48,520 --> 01:38:50,155
躲开了。

1453
01:38:50,188 --> 01:38:54,359
你最后一次看到像这样的铁铲传球给外接手是什么时候?

1454
01:38:54,393 --> 01:38:55,762
这孩子会玩!

1455
01:38:55,795 --> 01:38:58,330
350! 350，开球！

1456
01:39:00,299 --> 01:39:03,870
又是华纳，在达阵区…触地得分!

1457
01:39:03,903 --> 01:39:05,772
好吧,布鲁斯!

1458
01:39:05,805 --> 01:39:07,506
二十码。

1459
01:39:09,141 --> 01:39:10,677
什么节目!什么节目!

1460
01:39:10,710 --> 01:39:15,380
我从来没有这么高兴被证明是错的。

1461
01:39:15,414 --> 01:39:17,616
我是说，你在看着一个明星诞生。

1462
01:39:17,650 --> 01:39:19,551
这是我们永远不会忘记的一天。

1463
01:39:19,585 --> 01:39:22,055
乌鸦队现在在进攻上溃不成军。

1464
01:39:22,755 --> 01:39:25,123
——哇。-米切尔。

1465
01:39:25,157 --> 01:39:27,125
来吧。泵假的。好吧。

1466
01:39:27,159 --> 01:39:29,127
拦截!

1467
01:39:31,831 --> 01:39:37,502
巨大的。倒数计时，这场比赛只剩下四分半钟了。

1468
01:39:37,536 --> 01:39:40,339
-再四分钟，宝贝。-我不想让这游戏结束，先生们。

1469
01:39:40,372 --> 01:39:43,375
左，交叉，分开，50度，跟着一，准备!

1470
01:39:44,877 --> 01:39:47,212
库尔特·华纳。他抛出。

1471
01:39:47,245 --> 01:39:49,548
后场的马歇尔·福克斯。

1472
01:39:49,581 --> 01:39:51,583
他走了。看看这个。

1473
01:39:51,617 --> 01:39:55,855
让人们在21码线内失手。

1474
01:39:56,889 --> 01:39:58,423
我们把他们逼到绝境了!

1475
01:39:58,457 --> 01:40:00,627
我们现在就把这个打进去。

1476
01:40:00,660 --> 01:40:02,795
左，近，红，X，激光。

1477
01:40:02,829 --> 01:40:04,864
一、准备好了。

1478
01:40:04,897 --> 01:40:07,599
库尔特·华纳，他很自信。

1479
01:40:07,634 --> 01:40:10,335
因为他肯定有东西要证明。

1480
01:40:11,303 --> 01:40:12,639
蓝队80码，开球！

1481
01:40:26,284 --> 01:40:27,285
完美。

1482
01:40:29,588 --> 01:40:31,958
接得好!

1483
01:40:31,991 --> 01:40:35,594
触地得分!菜鸟!

1484
01:40:36,294 --> 01:40:37,830
是啊!

1485
01:40:37,864 --> 01:40:42,735
那个年轻人干得可真不错。

1486
01:40:47,239 --> 01:40:50,710
库尔特·华纳就像今天的魔术师约翰逊。

1487
01:40:50,743 --> 01:40:52,477
看看这些助攻。

1488
01:40:52,511 --> 01:40:53,545
你完成了。

1489
01:40:54,379 --> 01:40:55,948
他现在正在狂欢。

1490
01:40:55,982 --> 01:41:00,452
那是因为公羊队完全控制了这场足球赛……

1491
01:41:03,355 --> 01:41:07,526
华纳!华纳!华纳!

1492
01:41:08,928 --> 01:41:10,529
迪克朱红。

1493
01:41:10,562 --> 01:41:14,767
在这之后老教练不得不笑了，因为他们在圣路易斯很开心。

1494
01:41:16,035 --> 01:41:19,504
这样就可以了。在公羊队旁边再跪一次。

1495
01:41:19,538 --> 01:41:21,440
第一场胜利已经记录在案了。

1496
01:41:22,008 --> 01:41:23,408
我的天啊。

1497
01:41:48,400 --> 01:41:49,568
蓝队，80码，开球！

1498
01:41:53,072 --> 01:41:54,439
谢谢你！

1499
01:41:57,944 --> 01:41:59,344
谢谢你！

1500
01:42:08,921 --> 01:42:11,356
看他!

1501
01:42:11,389 --> 01:42:13,492
这就是我说的，他就是我的人!

1502
01:42:14,093 --> 01:42:15,828
我们做到了!我们做到了。

1503
01:42:15,862 --> 01:42:18,396
伙计，你留着那个球吧。你赢得了它。

1504
01:42:18,430 --> 01:42:19,431
我会的。

1505
01:42:19,932 --> 01:42:21,000
库尔特!

1506
01:42:22,802 --> 01:42:24,871
库尔特!库尔特!嘿，打得不错，兄弟。

1507
01:42:24,904 --> 01:42:26,839
嘿，这对你来说意义重大。

1508
01:42:26,873 --> 01:42:28,340
——没有问题。-真的。

1509
01:42:29,407 --> 01:42:30,575
布伦达!

1510
01:42:32,044 --> 01:42:33,946
伟大的游戏,男孩。伟大的游戏,男孩。

1511
01:42:37,482 --> 01:42:39,719
做得很好。这是一件很好看的事情。

1512
01:42:39,752 --> 01:42:41,620
-谢谢你信任我，教练。——做得好。

1513
01:42:41,654 --> 01:42:42,989
谢谢你！布伦达!

1514
01:42:45,057 --> 01:42:47,592
嘿!婴儿。嘿。

1515
01:42:52,865 --> 01:42:56,401
嘿，我不知道我们从这里走到哪里，我不知道接下来会发生什么。但这?

1516
01:42:58,070 --> 01:42:59,437
我们做到了。

1517
01:43:00,273 --> 01:43:02,340
我们一起做的。我爱你。

1518
01:43:02,374 --> 01:43:04,543
我也爱你。我们做到了!

1519
01:43:06,444 --> 01:43:07,379
一百八十年!

1520
01:43:07,412 --> 01:43:10,850
库尔特·华纳给圣路易斯带来了希望。

1521
01:43:10,883 --> 01:43:16,621
美国橄榄球联盟历史上第一个在前三场比赛中都能投出三次触地得分的四分卫。

1522
01:43:16,656 --> 01:43:17,857
他们又来了。

1523
01:43:17,890 --> 01:43:19,424
忘记润格林兄弟。

1524
01:43:19,457 --> 01:43:21,426
公羊队是世界上最棒的表演。

1525
01:43:21,459 --> 01:43:26,699
库尔特·华纳，从竞技场联盟退出，在赛季开始时作为替补，成为联盟的MVP。

1526
01:43:26,732 --> 01:43:28,835
一个惊人的、难以置信的故事。

1527
01:43:28,868 --> 01:43:33,605
记住，这家伙，五年前在hyvee超市装杂货。

1528
01:43:33,639 --> 01:43:35,741
所以，他从小威变成了MVP。

1529
01:43:35,775 --> 01:43:37,877
这是近年来体育界最具人情味的新闻。

1530
01:43:37,910 --> 01:43:40,813
所有旅客请上圣路易斯，这列火车现在…

1531
01:43:44,549 --> 01:43:46,585
没有比这更好的剧本了。

1532
01:43:46,618 --> 01:43:48,386
我们现在就去赢吧。

1533
01:43:48,420 --> 01:43:49,621
让我们现在就赢。来吧!

1534
01:43:49,655 --> 01:43:55,695
联盟最有价值球员库尔特·华纳来到了一个每个孩子都梦寐以求的地方，艾尔。

1535
01:43:55,728 --> 01:43:59,665
超级碗比赛还有两分钟，你们队打平了。

1536
01:43:59,699 --> 01:44:03,501
我都记不清我小时候经历过多少次了。

1537
01:44:22,922 --> 01:44:27,459
在深前场，艾萨克·布鲁斯为此做了调整。

1538
01:44:27,492 --> 01:44:31,864
艾萨克·布鲁斯突破底线得分!

1539
01:44:33,598 --> 01:44:35,701
七十三码。

1540
01:44:39,604 --> 01:44:42,909
你为联盟的MVP写的剧本再好不过了。

1541
01:44:42,942 --> 01:44:46,812
面对压力，他投出了漂亮的传球。

1542
01:44:53,019 --> 01:44:56,956
公羊队赢得了超级碗。

1543
01:44:56,989 --> 01:45:01,526
继续，游戏结束了。游戏结束了。

1544
01:45:13,973 --> 01:45:16,108
库尔特·华纳。

1545
01:45:16,142 --> 01:45:21,180
先做重要的事。五年前，你在爱荷华州的超市货架上货。

1546
01:45:21,213 --> 01:45:26,484
现在，你是超级碗冠军，NFL MVP，超级碗MVP。

1547
01:45:26,518 --> 01:45:28,187
它向人们传达了什么信息?

1548
01:45:28,220 --> 01:45:37,630
我要感谢所有的球员，所有的教练，我的家人，所有的人，感谢你们对我的信任。我要把赞美和荣耀献给天上的上帝和救世主。

1549
01:45:37,663 --> 01:45:40,232
现在我们是世界冠军了，怎么样，拉姆斯?

1550
01:51:17,202 --> 01:51:18,904
扎卡里。

1551
01:51:21,874 --> 01:51:23,509
布伦达。

1552
01:51:23,542 --> 01:51:25,311
库尔特·华纳有个小男孩。

1553
01:51:30,416 --> 01:51:33,118
它不是一个完整的圆，因为它是开的。

1554
01:51:33,152 --> 01:51:34,887
-所以这是个大陷阱。-是的。

1555
01:51:34,920 --> 01:51:35,954
它从这里开始。

1556
01:51:35,988 --> 01:51:39,358
然后它绕过来，这是一个心。

1557
01:51:39,391 --> 01:51:40,459
心

