﻿1
00:00:50,591 --> 00:00:52,303
让我问大家一个问题

2
00:00:52,512 --> 00:00:54,140
小孩比较需要是什么 

3
00:00:54,307 --> 00:00:56,395
父亲还是爸爸 

4
00:00:56,687 --> 00:00:58,065
这两个有什么不同 

5
00:00:58,482 --> 00:01:01,154
在我看来 阿猫阿狗都可以当父亲

6
00:01:01,363 --> 00:01:04,536
但不是每个人都有当爸爸的耐心和热情

7
00:01:04,786 --> 00:01:05,746
至于我呢 

8
00:01:05,955 --> 00:01:07,040
有人抓到帝王蝶吗 

9
00:01:07,291 --> 00:01:09,128
我一直想当个好爸爸

10
00:01:09,378 --> 00:01:12,384
老实说 有够爽的 

11
00:01:14,597 --> 00:01:16,058
我也超爱我的福特休旅车

12
00:01:16,183 --> 00:01:19,398
开起来很顺 也不会贵死人

13
00:01:20,191 --> 00:01:22,237
全家人都坐得下

14
00:01:22,446 --> 00:01:24,992
我就是喜欢当爸爸的感觉

15
00:01:25,618 --> 00:01:27,414
你就像一缕温暖的阳光

16
00:01:27,581 --> 00:01:29,710
因为这两个像阳光般温暖的小孩

17
00:01:30,962 --> 00:01:32,507
早安 戴伦

18
00:01:32,716 --> 00:01:33,760
随便啦

19
00:01:34,720 --> 00:01:37,099
好啦 他们不是我亲生的

20
00:01:37,391 --> 00:01:38,686
早安 惠特克先生

21
00:01:38,895 --> 00:01:40,774
-我是继父 -早啊 梅根

22
00:01:40,982 --> 00:01:42,651
可以帮我把这张贴在冰箱上吗 

23
00:01:42,903 --> 00:01:44,572
当然可以

24
00:01:44,781 --> 00:01:47,244
你又画了全家福吗 

25
00:01:48,497 --> 00:01:51,419
那是我…戴伦…妈咪

26
00:01:51,669 --> 00:01:52,671
画得真好

27
00:01:52,922 --> 00:01:55,928
很远很远的那个人…

28
00:01:56,429 --> 00:01:57,431
是你

29
00:01:58,224 --> 00:02:00,604
我戴着棒球帽吗 

30
00:02:00,813 --> 00:02:04,277
那是一把刀 我一刀刺进你的眼睛

31
00:02:04,569 --> 00:02:05,781
这样啊

32
00:02:05,989 --> 00:02:07,868
我喜欢你画的头发

33
00:02:08,077 --> 00:02:09,454
那是大便

34
00:02:09,830 --> 00:02:12,544
好逼真 应该是狗大便吧

35
00:02:12,752 --> 00:02:14,506
游民的大便

36
00:02:16,969 --> 00:02:18,347
好吧

37
00:02:18,806 --> 00:02:20,977
因为牙医诊所的小意外

38
00:02:21,060 --> 00:02:23,858
让我生不出孩子

39
00:02:23,983 --> 00:02:24,901
我想吐

40
00:02:24,985 --> 00:02:25,987
三年前

41
00:02:26,237 --> 00:02:27,072
闭上眼睛

42
00:02:27,156 --> 00:02:28,909
从鼻子呼吸就不会了

43
00:02:36,841 --> 00:02:38,094
你舌头长得怪怪的

44
00:02:38,303 --> 00:02:39,847
要多用牙线清洁

45
00:02:40,055 --> 00:02:44,105
从此以后我的蛋蛋只是装饰品

46
00:02:44,314 --> 00:02:46,694
我以为永远不可能有自己的家庭

47
00:02:46,986 --> 00:02:50,284
直到我遇见辣妈莎拉

48
00:02:51,244 --> 00:02:52,622
你们看看

49
00:02:52,790 --> 00:02:54,626
我就是那位幸运的男人

50
00:02:54,835 --> 00:02:56,546
上辈子烧的好香

51
00:02:56,838 --> 00:03:01,348
抱歉要你等 我要带新客户去看房子

52
00:03:01,556 --> 00:03:03,560
-我知道 -对了 孩子的便当

53
00:03:03,769 --> 00:03:07,985
我包好了 还写了励志小纸条

54
00:03:08,152 --> 00:03:10,156
他们吃完早餐了 你好美

55
00:03:10,825 --> 00:03:12,494
有你真好

56
00:03:13,789 --> 00:03:16,001
你看 她又画了全家福

57
00:03:16,293 --> 00:03:18,339
天哪 真对不起

58
00:03:18,631 --> 00:03:20,134
这哪有什么 

59
00:03:20,260 --> 00:03:23,474
我总算不是尸体了

60
00:03:23,683 --> 00:03:25,436
虽然刀子刺进眼睛

61
00:03:25,562 --> 00:03:27,357
游民在我头上大便

62
00:03:28,442 --> 00:03:30,488
但已经进步很多

63
00:03:30,613 --> 00:03:32,826
她开始接受我了

64
00:03:32,993 --> 00:03:34,705
你总是看到好的一面

65
00:03:34,788 --> 00:03:37,376
我就喜欢你这样

66
00:03:37,627 --> 00:03:38,796
谢谢

67
00:03:53,575 --> 00:03:56,873
家有两个爸

68
00:03:59,545 --> 00:04:01,799
情人节快乐

69
00:04:05,891 --> 00:04:07,895
圣派翠克节快乐

70
00:04:26,222 --> 00:04:28,434
我回来了

71
00:04:31,065 --> 00:04:32,776
怎么样…

72
00:04:34,863 --> 00:04:35,782
怎么了 

73
00:04:35,949 --> 00:04:37,994
他只想跟你说

74
00:04:39,540 --> 00:04:42,086
你想跟我聊吗 真的吗 

75
00:04:42,629 --> 00:04:44,006
还是我们两个 

76
00:04:44,215 --> 00:04:45,927
就我一个人 

77
00:04:46,136 --> 00:04:47,681
没问题 我…

78
00:04:48,558 --> 00:04:51,271
很有空 我们去小房间

79
00:04:51,563 --> 00:04:53,692
坐下来谈 坐着还是站着 

80
00:04:54,402 --> 00:04:56,114
无所谓 做就对了

81
00:04:56,406 --> 00:04:59,078
别浪费时间想这些 太好了

82
00:04:59,912 --> 00:05:04,255
只有男人的谈话 好极了

83
00:05:04,922 --> 00:05:06,091
妈呀

84
00:05:07,970 --> 00:05:11,268
我只会专心听你说

85
00:05:11,561 --> 00:05:15,276
没有价值判断 没有说教 只有聆听

86
00:05:16,153 --> 00:05:18,449
学校有一些人…

87
00:05:18,657 --> 00:05:21,371
长得比我高大 因为他们是四年级

88
00:05:24,669 --> 00:05:26,131
很怪吗 

89
00:05:26,423 --> 00:05:28,134
对不起 我只是…

90
00:05:28,594 --> 00:05:33,311
想纪念重要的时刻 却弄得很尴尬

91
00:05:33,604 --> 00:05:37,152
继续说你的心事 四年级…

92
00:05:37,361 --> 00:05:39,406
这些四年级的学生…

93
00:05:39,615 --> 00:05:44,625
他跟我说心事 这就是我渴望的父子情

94
00:05:44,960 --> 00:05:47,464
感觉实在太棒了

95
00:05:47,714 --> 00:05:50,220
他需要我耶

96
00:05:50,470 --> 00:05:51,264
太好了

97
00:05:51,430 --> 00:05:52,891
他还不想告诉你

98
00:05:53,100 --> 00:05:56,482
我却在背叛他对我的信任

99
00:05:57,024 --> 00:05:58,862
该怎么对付那些四年级的死小孩 

100
00:05:59,070 --> 00:06:00,782
不会有事的

101
00:06:00,991 --> 00:06:04,372
他答应跟他们玩信任大考验

102
00:06:04,664 --> 00:06:05,792
有用吗 

103
00:06:06,001 --> 00:06:08,046
只要他们接住他就没问题了

104
00:06:08,255 --> 00:06:09,799
布瑞德

105
00:06:10,509 --> 00:06:11,970
我问你一件事

106
00:06:12,096 --> 00:06:13,724
但先答应我不哭

107
00:06:14,016 --> 00:06:15,394
好的 宝贝 你说

108
00:06:15,603 --> 00:06:18,400
学校要我们…

109
00:06:18,692 --> 00:06:21,406
找爹地一起参加舞会

110
00:06:22,365 --> 00:06:23,911
你愿意跟我去吗 

111
00:06:25,538 --> 00:06:27,042
你答应我不哭的

112
00:06:27,375 --> 00:06:31,050
我没有哭 梅根 我当然愿意

113
00:06:31,300 --> 00:06:33,054
我以为大人不可以哭哭

114
00:06:33,304 --> 00:06:36,143
他哭得像小贱人一样还满可爱的

115
00:06:36,352 --> 00:06:39,399
梅根 不可以那样骂人

116
00:06:39,691 --> 00:06:42,656
率直的人不会掩饰真正的情感

117
00:06:45,870 --> 00:06:47,414
好了 有点太超过

118
00:06:47,832 --> 00:06:50,087
别再唱儿歌了

119
00:06:50,295 --> 00:06:51,589
谁想要花生 

120
00:06:54,512 --> 00:06:57,268
我们终于变成一家人

121
00:06:57,518 --> 00:06:58,603
我来接

122
00:06:58,770 --> 00:07:01,693
他们一直排挤我 把我当成外人

123
00:07:01,859 --> 00:07:04,407
但总算承认我是爸爸 我就知道…

124
00:07:04,699 --> 00:07:05,701
爹地 

125
00:07:06,243 --> 00:07:08,415
你在哪里 

126
00:07:08,873 --> 00:07:10,292
喀麦隆在哪里 

127
00:07:10,502 --> 00:07:12,255
那是枪战吗 酷毙了 

128
00:07:12,548 --> 00:07:14,677
我想跟爹地说话

129
00:07:15,887 --> 00:07:16,889
爹地

130
00:07:17,140 --> 00:07:18,183
我很好啊

131
00:07:18,350 --> 00:07:20,104
你前夫打电话来 

132
00:07:20,312 --> 00:07:23,527
孩子真开心 好久没见了

133
00:07:24,529 --> 00:07:27,577
我们正在跟妈咪和布瑞德看好笑的电影

134
00:07:28,119 --> 00:07:29,748
布瑞德是妈咪的新老公

135
00:07:30,040 --> 00:07:31,752
他不知道我 

136
00:07:32,044 --> 00:07:34,591
我半年没跟他连络了

137
00:07:34,799 --> 00:07:36,427
我们结婚八个月了

138
00:07:36,678 --> 00:07:38,014
爹地要跟你说话

139
00:07:38,222 --> 00:07:39,183
不要接

140
00:07:39,391 --> 00:07:42,439
-我只是打个招呼 -没有必要

141
00:07:42,731 --> 00:07:43,859
谢谢你 宝贝

142
00:07:44,401 --> 00:07:46,947
达斯帝 很高兴认识你

143
00:07:47,699 --> 00:07:51,749
真希望跟你握个手 请你喝瓶啤酒

144
00:07:52,334 --> 00:07:53,210
明天吗 

145
00:07:53,419 --> 00:07:55,757
-什么 -爹地要来了 耶

146
00:07:56,759 --> 00:07:58,095
我当然可以去接你

147
00:08:00,057 --> 00:08:01,184
我姓惠特克

148
00:08:01,393 --> 00:08:05,109
惠…特…克

149
00:08:06,569 --> 00:08:09,033
我不方便给你我的社会安全码

150
00:08:10,410 --> 00:08:12,248
信用评等752分

151
00:08:12,414 --> 00:08:14,627
我还满骄傲的

152
00:08:14,919 --> 00:08:18,635
我擅长什么打斗技巧 

153
00:08:19,094 --> 00:08:20,681
没人问过我这个问题

154
00:08:20,931 --> 00:08:22,977
喂 达斯帝 

155
00:08:24,354 --> 00:08:25,566
他挂了

156
00:08:25,774 --> 00:08:29,656
你邀请他来 他明天要来 

157
00:08:29,866 --> 00:08:33,497
我没想到他会一口答应

158
00:08:33,706 --> 00:08:35,376
你忘了我说过他像黑道大哥和…

159
00:08:35,501 --> 00:08:37,839
摇滚歌手的混合体

160
00:08:38,047 --> 00:08:40,720
我以为他会很瘦…

161
00:08:40,970 --> 00:08:44,644
容易紧张 带点英国口音

162
00:08:44,853 --> 00:08:47,316
他狂野而疯狂 所以我才会爱上他

163
00:08:47,525 --> 00:08:51,992
生了两个小孩 他却丢给我一走了之

164
00:08:52,284 --> 00:08:54,998
不管有多爱 不管多需要对方

165
00:08:55,207 --> 00:08:56,877
那都无关紧要

166
00:08:57,002 --> 00:08:58,755
生小孩就要负责任

167
00:08:58,922 --> 00:08:59,924
他不懂这个道理

168
00:09:00,133 --> 00:09:01,677
宝贝 他来没什么不好

169
00:09:01,969 --> 00:09:06,771
我会欢迎他 也会建立合理的家规

170
00:09:06,979 --> 00:09:10,027
正是继父教战守则所谓爱的围墙

171
00:09:10,236 --> 00:09:12,950
爱的围墙…听起来不赖

172
00:09:13,158 --> 00:09:15,956
但教战守则没遇过达斯帝这种狠角色

173
00:09:16,164 --> 00:09:17,793
听起来他像是个粗人

174
00:09:17,834 --> 00:09:19,462
我应付的了

175
00:09:23,845 --> 00:09:25,516
猫熊流行爵士电台

176
00:09:25,766 --> 00:09:26,768
声音测试

177
00:09:26,977 --> 00:09:29,857
跳棋 捷克 流行…

178
00:09:30,066 --> 00:09:33,281
嘶嘶 嘶嘶 流行 1267

179
00:09:33,448 --> 00:09:35,368
声音测试

180
00:09:35,577 --> 00:09:36,621
有什么好消息 

181
00:09:36,830 --> 00:09:41,380
霍尔特先生 他可能是电台的新声音

182
00:09:41,630 --> 00:09:42,842
我今天要提早下班

183
00:09:43,009 --> 00:09:45,013
要去机场接我老婆的前夫

184
00:09:45,221 --> 00:09:48,185
不会吧 怎么惹上这种鸟事 

185
00:09:48,394 --> 00:09:51,107
干嘛收留个吃软饭的在家 

186
00:09:51,400 --> 00:09:56,117
我没有 只是继父教战守则说…

187
00:09:56,326 --> 00:10:00,375
千万不要拒绝孩子的亲生父母

188
00:10:00,585 --> 00:10:03,131
你在玩火自焚 布瑞德 听我说

189
00:10:03,340 --> 00:10:07,014
从小没有父亲的人都有恋父情结

190
00:10:07,264 --> 00:10:09,894
我搞过的外遇对象

191
00:10:10,062 --> 00:10:11,939
父女之间大多有问题

192
00:10:12,149 --> 00:10:13,777
这跟我的情况无关吧

193
00:10:13,985 --> 00:10:16,031
我跟你说这些 老婆应该会杀了我

194
00:10:16,240 --> 00:10:17,951
那就不要说

195
00:10:18,160 --> 00:10:20,206
-我在丹佛遇见她 -又来了

196
00:10:20,415 --> 00:10:23,797
她是上空女仆 时薪99美元

197
00:10:24,005 --> 00:10:27,220
没见过她爸 却遇见了我

198
00:10:27,428 --> 00:10:29,892
谁把她当垃圾耍 我

199
00:10:30,017 --> 00:10:31,979
我后来接受了她

200
00:10:32,188 --> 00:10:33,942
但只要她做错事

201
00:10:34,109 --> 00:10:36,238
我就会把车停到路边

202
00:10:36,446 --> 00:10:39,327
请她滚蛋 接着扬长而去

203
00:10:39,619 --> 00:10:43,669
你知道吗 她每次都会乖乖回来

204
00:10:43,877 --> 00:10:46,340
这个故事跟我的情况无关

205
00:10:46,550 --> 00:10:48,887
的确是 但这个故事不错

206
00:10:49,138 --> 00:10:50,975
彼得 要听他唱歌了吗 

207
00:10:53,814 --> 00:10:56,318
FM103.6

208
00:10:56,777 --> 00:10:58,489
猫熊电台 

209
00:11:01,579 --> 00:11:02,664
对不起

210
00:11:02,956 --> 00:11:07,006
再这样下去 我会在停车场扁你

211
00:11:08,091 --> 00:11:11,515
今天就要见到孩子的亲生父亲了

212
00:11:11,765 --> 00:11:13,226
我紧张吗 超紧张的

213
00:11:13,310 --> 00:11:15,355
谁不会紧张 

214
00:11:15,606 --> 00:11:17,318
达斯帝梅朗

215
00:11:17,568 --> 00:11:20,616
不过说真的 小孩子…

216
00:11:20,782 --> 00:11:22,495
眼睛很尖的

217
00:11:22,578 --> 00:11:25,834
一定晓得谁对他们最好

218
00:11:26,127 --> 00:11:27,880
不会吧 

219
00:11:32,807 --> 00:11:34,477
希望不是他

220
00:11:50,591 --> 00:11:53,931
毫无疑问这个人在所有方面都比你优秀

221
00:11:54,641 --> 00:11:57,104
你还真老实 谢谢喔

222
00:11:57,480 --> 00:11:59,859
我准备好了

223
00:12:02,489 --> 00:12:04,368
-你是达斯帝 -不是

224
00:12:04,995 --> 00:12:06,205
什么 

225
00:12:06,832 --> 00:12:08,376
你确定吗 

226
00:12:12,342 --> 00:12:14,555
你是达斯帝吗 不 你不是

227
00:12:17,352 --> 00:12:18,938
您收听的是猫熊电台

228
00:12:19,063 --> 00:12:21,694
什么歌都播的电台

229
00:12:21,944 --> 00:12:22,946
那是什么 

230
00:12:28,498 --> 00:12:30,085
你跑去哪里了 

231
00:12:30,252 --> 00:12:32,214
我一直打电话找你

232
00:12:32,506 --> 00:12:34,886
我知道 我手机没电了

233
00:12:35,179 --> 00:12:37,058
-这辆车… -对 他来了

234
00:12:37,266 --> 00:12:38,644
-他来了 -对

235
00:12:39,102 --> 00:12:40,481
他在里面干嘛 

236
00:12:40,689 --> 00:12:42,401
给孩子水果糖

237
00:12:42,610 --> 00:12:44,489
水果糖 真该死

238
00:12:44,697 --> 00:12:46,743
对不起

239
00:12:47,703 --> 00:12:50,083
我现在超火大

240
00:12:50,291 --> 00:12:53,172
我有些问题想跟达斯帝讨论

241
00:12:53,381 --> 00:12:57,097
先从机场礼仪和规矩谈起

242
00:12:57,889 --> 00:12:59,309
好有趣喔 爹地 

243
00:12:59,559 --> 00:13:01,230
真人真事

244
00:13:01,480 --> 00:13:05,238
谁还要糖果和非流通的银币 

245
00:13:05,488 --> 00:13:06,824
你就是达斯帝

246
00:13:21,894 --> 00:13:22,896
我就是

247
00:13:23,023 --> 00:13:24,692
你一定是改良过的新老公

248
00:13:24,900 --> 00:13:26,654
抱一下吧 大块头

249
00:13:27,781 --> 00:13:29,493
我们在机场见过了

250
00:13:29,702 --> 00:13:30,746
我不记得了 朋友

251
00:13:30,954 --> 00:13:32,666
我上前问你是不是达斯帝

252
00:13:32,875 --> 00:13:35,589
我应该不会忘记你这种大人物

253
00:13:36,131 --> 00:13:37,175
都是我的错

254
00:13:37,968 --> 00:13:39,512
好吧 你看到的就是我

255
00:13:39,764 --> 00:13:41,099
-我就知道 -说真的

256
00:13:41,308 --> 00:13:44,814
我看到你心想这就是我孩子的养父

257
00:13:45,065 --> 00:13:48,155
该死的 真是有模有样 看看你

258
00:13:48,363 --> 00:13:50,910
你完全就是一个好爸爸

259
00:13:51,118 --> 00:13:52,497
没那么夸张啦

260
00:13:52,705 --> 00:13:54,083
别跟我装谦虚

261
00:13:54,626 --> 00:13:57,172
他就是太谦虚

262
00:13:57,465 --> 00:14:00,512
宝贝 你真的很棒 大家都这么说

263
00:14:00,805 --> 00:14:03,101
是啊 我真的很棒

264
00:14:03,309 --> 00:14:05,773
所以我在机场才会不知所措

265
00:14:05,981 --> 00:14:07,275
-对不起 -没关系

266
00:14:07,484 --> 00:14:09,530
再婚的家庭都有这种问题

267
00:14:09,738 --> 00:14:11,951
是啊 你说得对

268
00:14:12,244 --> 00:14:14,832
我本来觉得奇怪 莎拉怎么都没提到你

269
00:14:14,915 --> 00:14:16,293
我好奇她在隐瞒什么

270
00:14:16,502 --> 00:14:17,838
现在我知道了

271
00:14:18,673 --> 00:14:19,883
男人中的男人

272
00:14:20,677 --> 00:14:23,558
布瑞德 你看到爹地的重机吗 

273
00:14:23,850 --> 00:14:25,854
-很酷吧 -是啊

274
00:14:27,022 --> 00:14:28,692
什么牌子 印第安 

275
00:14:29,026 --> 00:14:30,028
对

276
00:14:30,320 --> 00:14:33,201
在明尼亚波尼斯制造的吧

277
00:14:33,953 --> 00:14:37,835
没去过 但那是玛莉泰勒摩尔秀的场景

278
00:14:38,128 --> 00:14:40,716
还有那个…罗达

279
00:14:40,966 --> 00:14:43,220
我是说番外篇啦

280
00:14:44,306 --> 00:14:47,020
一副很懂重机的样子 会骑吗 

281
00:14:47,312 --> 00:14:48,355
会啊 

282
00:14:48,690 --> 00:14:49,734
-真的 -真的

283
00:14:49,942 --> 00:14:54,659
现在没骑了 大学的时候有…

284
00:14:54,994 --> 00:14:58,375
川崎吧 川崎九号

285
00:14:59,336 --> 00:15:03,385
有挡泥板和热链条

286
00:15:03,677 --> 00:15:07,977
你应该试试看她的性能 马力超强

287
00:15:08,520 --> 00:15:10,190
布瑞德 拜托啦

288
00:15:10,524 --> 00:15:14,031
不行 该睡觉了 过了睡觉时间

289
00:15:14,365 --> 00:15:16,535
好吧 听妈妈的话 听我说…

290
00:15:16,745 --> 00:15:19,041
我不想得寸进尺 但…

291
00:15:19,458 --> 00:15:22,506
我很想哄他们睡觉

292
00:15:23,341 --> 00:15:27,724
那有什么问题 他们是你生的 去吧

293
00:15:27,933 --> 00:15:29,395
谢谢你 布瑞德

294
00:15:31,357 --> 00:15:34,738
国王做错事了 他犯了大错

295
00:15:35,030 --> 00:15:37,493
他以为出去杀个恐龙回来

296
00:15:37,703 --> 00:15:40,082
皇后还会等着他

297
00:15:40,290 --> 00:15:44,090
国王却接到恶耗 有个信用评比良好的

298
00:15:44,299 --> 00:15:46,678
卷发继父国王抢走他的王国

299
00:15:47,304 --> 00:15:50,853
国王赶回自己的国家

300
00:15:51,061 --> 00:15:54,569
深情看着皇后 回忆美好的时光

301
00:15:54,819 --> 00:15:56,656
想起她最年轻貌美的时候

302
00:15:56,906 --> 00:16:00,079
为了爱什么都愿意做 什么都愿意

303
00:16:00,288 --> 00:16:03,169
爹地很会说故事 我可以听吗 

304
00:16:03,461 --> 00:16:05,758
太晚啰 你们该睡觉了

305
00:16:06,008 --> 00:16:07,761
我们还想听故事 拜托啦 

306
00:16:07,970 --> 00:16:11,852
我也想讲通宵 但要尊重布瑞德的家规

307
00:16:12,062 --> 00:16:14,107
无论多么不合理

308
00:16:14,316 --> 00:16:16,362
晚安 我的珍贵小宝贝

309
00:16:19,993 --> 00:16:22,707
晚安 我的神奇小天使

310
00:16:22,916 --> 00:16:24,961
来个蝴蝶亲亲

311
00:16:25,170 --> 00:16:26,547
爱斯基摩亲亲

312
00:16:26,757 --> 00:16:29,470
晚安 睡个好觉

313
00:16:29,763 --> 00:16:31,391
谁想要睡前搔痒 

314
00:16:31,599 --> 00:16:32,643
我 

315
00:16:32,936 --> 00:16:35,315
晚安 上帝的气息

316
00:16:35,607 --> 00:16:37,236
晚安 耶稣的泪滴

317
00:16:37,444 --> 00:16:40,951
我差点忘了你们最喜欢的搔背

318
00:16:41,201 --> 00:16:43,038
很舒服吧

319
00:16:43,288 --> 00:16:44,290
晚安 熊宝贝

320
00:16:44,416 --> 00:16:46,128
谁要20块 

321
00:16:46,754 --> 00:16:48,298
-20块 -什么

322
00:16:48,591 --> 00:16:51,638
一张给你 一张给你

323
00:16:51,848 --> 00:16:53,810
-这样不太好吧 -想太多

324
00:16:54,018 --> 00:16:55,146
晚安

325
00:16:56,941 --> 00:17:01,158
他们明天放学你再过来吧 

326
00:17:01,366 --> 00:17:03,412
-你忘了凉凉的 -凉凉的

327
00:17:03,620 --> 00:17:05,833
你答应请我喝啤酒和握手

328
00:17:06,041 --> 00:17:09,424
-马上来 -我拿夹克 在外面等

329
00:17:12,805 --> 00:17:15,351
现在是怎样 你们变麻吉了 

330
00:17:15,560 --> 00:17:20,361
我答应请他喝啤酒 我要遵守诺言

331
00:17:20,653 --> 00:17:23,993
好 喝完啤酒就摆脱他

332
00:17:24,328 --> 00:17:28,168
建立爱的围墙 然后回来睡觉

333
00:17:29,086 --> 00:17:30,340
好的

334
00:17:34,055 --> 00:17:35,600
那是什么东西 

335
00:17:35,808 --> 00:17:39,649
那是树屋 用来…

336
00:17:40,317 --> 00:17:43,406
培养我和戴伦的感情

337
00:17:43,698 --> 00:17:45,995
我们搭了两个月左右

338
00:17:46,204 --> 00:17:48,416
-还不赖 -谢谢

339
00:17:48,625 --> 00:17:53,092
达斯帝 你会在这里停留多久 

340
00:17:53,301 --> 00:17:56,516
一个礼拜后搭机离开

341
00:17:56,724 --> 00:17:58,603
我要去保卫美国

342
00:17:58,812 --> 00:18:00,941
我懂了 你是军人 

343
00:18:01,233 --> 00:18:02,277
不是

344
00:18:02,569 --> 00:18:04,907
-你该不会是… -对

345
00:18:05,491 --> 00:18:06,828
对什么 

346
00:18:07,078 --> 00:18:08,831
知道太多会有麻烦的 布瑞德

347
00:18:09,833 --> 00:18:10,835
好吧

348
00:18:12,380 --> 00:18:14,259
爱的围墙

349
00:18:14,551 --> 00:18:16,930
我们应该约好看小孩的时间

350
00:18:17,139 --> 00:18:20,855
毕竟你也想多跟孩子相处

351
00:18:21,063 --> 00:18:22,442
讲重点吧 布瑞德

352
00:18:23,902 --> 00:18:25,948
我们不必那么直接

353
00:18:26,240 --> 00:18:30,540
你想知道我来的原因 别再看着手了

354
00:18:30,749 --> 00:18:33,629
硬起来…直接问我啊 布瑞德

355
00:18:33,922 --> 00:18:36,135
好吧 你干嘛来这里 

356
00:18:36,427 --> 00:18:39,808
我们都知道孩子只需要一个男性典范

357
00:18:40,059 --> 00:18:44,401
既然莎拉做出选择了 我就让你来做

358
00:18:44,902 --> 00:18:47,114
我会跟孩子说 你才是那个男性典范

359
00:18:47,532 --> 00:18:50,245
我会允许他们信任你

360
00:18:50,537 --> 00:18:52,208
爱你

361
00:18:53,085 --> 00:18:54,545
叫你爸爸

362
00:18:54,922 --> 00:18:57,093
-你愿意帮我 -不是的

363
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
我是在帮他们

364
00:19:00,432 --> 00:19:02,603
你不就想要这个 

365
00:19:03,062 --> 00:19:05,149
这就是我最想要的

366
00:19:06,068 --> 00:19:07,321
他在耍你

367
00:19:07,446 --> 00:19:09,032
你被耍得团团转

368
00:19:09,241 --> 00:19:10,828
看起来是这样

369
00:19:10,953 --> 00:19:12,998
因为我本来答应送走他

370
00:19:13,165 --> 00:19:15,002
却邀他住一个礼拜

371
00:19:15,169 --> 00:19:16,756
但他并没有耍我

372
00:19:16,923 --> 00:19:19,302
你知道吗 他讲开了

373
00:19:19,553 --> 00:19:22,642
-是吗 -我必须说出乎我预料

374
00:19:23,018 --> 00:19:26,316
把话讲开对大家都有好处

375
00:19:26,608 --> 00:19:30,867
他的一席话胜过教战守则前八章

376
00:19:31,117 --> 00:19:32,954
这对我和孩子都是好事

377
00:19:33,246 --> 00:19:36,252
宝贝 你不认识他

378
00:19:36,419 --> 00:19:38,799
达斯帝是在给你洗脑

379
00:19:39,008 --> 00:19:42,639
他外表是个铁汉

380
00:19:42,974 --> 00:19:44,810
但我必须说…

381
00:19:45,103 --> 00:19:49,320
他有一个柔软的心肠

382
00:19:49,528 --> 00:19:51,741
他很重感情

383
00:19:51,949 --> 00:19:56,333
只是需要人聆听 我也刚好愿意听他说

384
00:20:01,259 --> 00:20:02,971
早安 达斯帝

385
00:20:03,765 --> 00:20:04,767
你起得满早的嘛

386
00:20:04,892 --> 00:20:06,478
是啊 我起床后跑了20

387
00:20:06,686 --> 00:20:08,565
-20分钟 -20哩

388
00:20:08,942 --> 00:20:12,698
做些拳击练习 为家人准备肉桂卷

389
00:20:12,823 --> 00:20:13,867
我也帮你做一个

390
00:20:14,118 --> 00:20:16,706
太厉害了 谢谢

391
00:20:17,207 --> 00:20:19,379
-早安 -好香喔

392
00:20:19,712 --> 00:20:22,552
我们的爹地超会煮东西 

393
00:20:22,885 --> 00:20:24,221
来了

394
00:20:24,429 --> 00:20:27,394
好像外面卖的

395
00:20:27,602 --> 00:20:29,565
谢谢 真开心听你这么说

396
00:20:30,525 --> 00:20:34,908
货真价实的肉桂卷 形状 螺旋和糖霜

397
00:20:35,201 --> 00:20:37,664
我都不好意思了 谢谢你的赞美

398
00:20:37,873 --> 00:20:40,085
早安 莎拉熊宝贝 

399
00:20:40,962 --> 00:20:44,761
我和布瑞德昨晚聊到家庭的重要

400
00:20:44,970 --> 00:20:46,932
我想说些话

401
00:20:47,391 --> 00:20:48,435
我赞成

402
00:20:48,644 --> 00:20:53,028
孩子啊 家不会一成不变 难免…

403
00:20:53,236 --> 00:20:55,574
会有人来敲你的心门

404
00:20:55,741 --> 00:20:57,620
你不确定心里还有没有空位

405
00:20:57,828 --> 00:21:00,500
但我希望你们尝试着去爱

406
00:21:00,751 --> 00:21:01,753
好吗 

407
00:21:04,090 --> 00:21:05,427
过来 小子 

408
00:21:06,387 --> 00:21:07,681
小狗 

409
00:21:09,393 --> 00:21:10,604
你把狗带来家里 

410
00:21:10,812 --> 00:21:14,152
不行吗 你刚才明明听得很投入

411
00:21:14,319 --> 00:21:15,697
我以为你要讲我

412
00:21:15,906 --> 00:21:17,241
你又不是狗 布瑞德

413
00:21:17,659 --> 00:21:19,704
昨晚我们谈过的…

414
00:21:19,914 --> 00:21:22,126
那强求不来

415
00:21:22,418 --> 00:21:24,464
-为什么不行 -就是不行

416
00:21:24,673 --> 00:21:26,885
-你好脏 -那家伙几岁了

417
00:21:27,094 --> 00:21:30,810
15岁吧 早上在排水沟发现的

418
00:21:31,018 --> 00:21:33,231
我叫它肿瘤 因为它会黏着你们

419
00:21:33,440 --> 00:21:35,151
妈咪 不要赶走肿瘤啦

420
00:21:35,360 --> 00:21:37,155
交给布瑞德做决定

421
00:21:37,406 --> 00:21:38,659
布瑞德 求求你 

422
00:21:39,410 --> 00:21:42,749
它干嘛那种眼神 而且只针对我

423
00:21:43,042 --> 00:21:45,171
为什么不直接养小狗 

424
00:21:45,463 --> 00:21:47,634
从小狗可以学到什么呢 

425
00:21:47,884 --> 00:21:50,890
像肿瘤这种老狗打滚久了 自由自在

426
00:21:51,099 --> 00:21:54,147
为生存搏斗 见识过大风大浪

427
00:21:54,314 --> 00:21:55,942
你看那双灰濛濛的眼睛充满智慧

428
00:21:56,192 --> 00:22:00,284
你知道老狗在收容所必死无疑吧

429
00:22:00,492 --> 00:22:02,371
布瑞德 不要害死我们的狗狗 

430
00:22:02,580 --> 00:22:03,958
我恨你 

431
00:22:04,500 --> 00:22:05,879
那好吧

432
00:22:06,171 --> 00:22:10,053
它可以在我们家养老

433
00:22:10,679 --> 00:22:13,143
-谢谢你 布瑞德 -我不恨你了

434
00:22:14,270 --> 00:22:15,397
它要大便了 

435
00:22:15,606 --> 00:22:16,983
我的天啊

436
00:22:17,192 --> 00:22:18,737
我们来清理

437
00:22:18,945 --> 00:22:21,826
你看 养狗可以培养他们的责任感

438
00:22:22,035 --> 00:22:25,709
捡大便要戴手套 它有寄生虫喔

439
00:22:34,184 --> 00:22:37,899
达斯帝把车骑走 否则我的车开不出来

440
00:22:38,108 --> 00:22:40,153
布瑞德 可以帮我吗 我要冲个澡

441
00:22:40,321 --> 00:22:41,865
没问题

442
00:22:43,536 --> 00:22:45,247
亲爱的 他的车挡到我了

443
00:22:45,498 --> 00:22:48,086
别担心 我来搞定

444
00:22:48,378 --> 00:22:50,758
你要干嘛 布瑞德 不要…

445
00:22:52,010 --> 00:22:53,764
不要过去

446
00:22:55,350 --> 00:22:56,769
亲爱的 你在干嘛 

447
00:22:58,231 --> 00:23:01,070
-你还是不要骑了吧 -达斯帝

448
00:23:01,529 --> 00:23:04,285
我全身都在震动

449
00:23:05,160 --> 00:23:07,164
她不是任何人都能够驾驭的

450
00:23:07,374 --> 00:23:10,547
我可以的 你去冲个澡穿上衣服

451
00:23:10,797 --> 00:23:13,887
帅呆了 记得一下四上

452
00:23:14,178 --> 00:23:15,765
谁不知道…

453
00:23:17,518 --> 00:23:19,105
小心 小心 

454
00:23:33,132 --> 00:23:34,886
布瑞德是不是死了 

455
00:23:35,053 --> 00:23:38,601
我们必须要有这种心理准备喔 小乖

456
00:23:39,812 --> 00:23:40,856
布瑞德 

457
00:23:42,902 --> 00:23:43,946
布瑞德 

458
00:23:48,329 --> 00:23:51,377
天哪 布瑞德 还好吧 

459
00:23:51,585 --> 00:23:54,925
不好 我卡在墙里面 吓死人了

460
00:23:55,175 --> 00:23:56,177
亲爱的

461
00:23:56,428 --> 00:23:58,265
我以为你会骑

462
00:23:58,516 --> 00:24:00,853
我会骑 你可以穿件衣服吗 

463
00:24:01,062 --> 00:24:03,441
你会骑就不会卡在墙里了

464
00:24:03,650 --> 00:24:06,865
他说的没错 你差点害死孩子

465
00:24:07,074 --> 00:24:08,743
大家不要怪布瑞德

466
00:24:08,911 --> 00:24:10,956
他想争取孩子的注意 但情况失控了

467
00:24:11,249 --> 00:24:13,461
还好没有任何人受伤

468
00:24:13,670 --> 00:24:14,714
我受伤了 

469
00:24:14,839 --> 00:24:17,886
孩子听我说 这告诉我们别乱吹牛…

470
00:24:18,095 --> 00:24:21,811
自己明明不会的事情

471
00:24:22,020 --> 00:24:23,732
我的手还卡在墙里面

472
00:24:23,940 --> 00:24:25,067
我来救你

473
00:24:25,276 --> 00:24:27,322
不用了

474
00:24:27,530 --> 00:24:29,576
拜托你穿件衣服

475
00:24:29,785 --> 00:24:31,496
可以放轻松吗 

476
00:24:36,965 --> 00:24:39,220
很遗憾你的车撞成这样

477
00:24:39,471 --> 00:24:41,475
我对不起你的重机

478
00:24:41,725 --> 00:24:43,729
没事的 毫发无伤

479
00:24:43,937 --> 00:24:45,816
-毫发无伤 -真不敢相信

480
00:24:46,025 --> 00:24:47,737
好极了

481
00:24:53,791 --> 00:24:55,836
往前开 不要超出三角锥 

482
00:24:56,045 --> 00:24:57,589
像甜筒的东西 

483
00:24:57,798 --> 00:24:58,841
早安 杰瑞

484
00:24:59,051 --> 00:25:00,845
不要超出三角锥 

485
00:25:01,138 --> 00:25:03,851
爹地 不可以超过三角锥 

486
00:25:04,060 --> 00:25:06,357
不要超出三角锥 

487
00:25:06,565 --> 00:25:10,698
好多了 让孩子安全上学 谢谢布瑞德

488
00:25:10,990 --> 00:25:12,368
抱歉 多莉丝

489
00:25:14,330 --> 00:25:18,046
不习惯这些线真的会发疯

490
00:25:18,255 --> 00:25:22,429
我在古把监狱降落过直升机 安啦

491
00:25:23,682 --> 00:25:27,356
掰 我好爱你们 祝你们有美好的一天

492
00:25:27,648 --> 00:25:30,487
-乖乖上课 -有美好的一天 我爱你们

493
00:25:33,952 --> 00:25:37,208
你知道吗 我们刚开拓第68个市场

494
00:25:37,417 --> 00:25:41,801
猫熊电台成为美国第三大流行爵士电台

495
00:25:41,968 --> 00:25:43,262
是喔

496
00:25:44,055 --> 00:25:47,437
到了 我的小角落

497
00:25:48,230 --> 00:25:52,112
比我想像还要好

498
00:25:54,743 --> 00:25:57,289
-我有点忌妒你 -别捧我

499
00:25:57,540 --> 00:25:59,544
这是真话 你是个好人

500
00:25:59,753 --> 00:26:03,677
赚钱养家 还有全世界最棒的女人爱你

501
00:26:03,928 --> 00:26:04,930
谢谢你

502
00:26:05,263 --> 00:26:09,521
真心话 还有她的牺牲 这是真爱啊

503
00:26:09,772 --> 00:26:13,446
-牺牲 -是啊 她还想生孩子

504
00:26:15,074 --> 00:26:16,535
她还想生孩子 

505
00:26:16,744 --> 00:26:21,127
嫁给不孕的男人只好放弃梦想 真爱啊

506
00:26:22,088 --> 00:26:24,133
-你怎么知道我不… -布瑞德利

507
00:26:24,927 --> 00:26:27,056
卡洛琳说又有人要试唱

508
00:26:27,265 --> 00:26:29,310
是的 长官 15分钟后

509
00:26:29,686 --> 00:26:32,817
你跟她前夫相处得如何 

510
00:26:33,110 --> 00:26:35,823
你用爱的围墙吓跑他吗 

511
00:26:36,116 --> 00:26:40,833
有意思 霍尔特 我想让你认识达斯帝

512
00:26:41,083 --> 00:26:45,133
夭寿喔 她先嫁给他吗 

513
00:26:45,801 --> 00:26:48,139
好吧 咱们把规则说清楚 小白脸

514
00:26:48,389 --> 00:26:49,391
空降师 

515
00:26:49,892 --> 00:26:52,230
你的徽章 101空降师超强的

516
00:26:52,480 --> 00:26:54,484
谢谢你 达斯帝

517
00:26:54,693 --> 00:26:56,155
你是空降师 

518
00:26:56,363 --> 00:26:57,615
我没有那么厉害

519
00:26:57,782 --> 00:27:00,079
但我很崇拜空降师退役的人

520
00:27:00,288 --> 00:27:03,169
空降师 那些人都是飞行控

521
00:27:03,586 --> 00:27:06,800
-很高兴见到你 -谢谢 我也是

522
00:27:07,051 --> 00:27:08,136
我的荣幸

523
00:27:08,429 --> 00:27:09,806
马上就变成朋友了

524
00:27:10,642 --> 00:27:12,019
好极了

525
00:27:12,227 --> 00:27:13,438
不会吧 

526
00:27:13,648 --> 00:27:15,525
你竟然在毒枭面前…

527
00:27:15,735 --> 00:27:19,784
帮自由斗士走私军火 他们没怀疑 

528
00:27:19,993 --> 00:27:21,412
有一次他们身陷大爆炸

529
00:27:21,621 --> 00:27:24,877
就开始怀疑了

530
00:27:25,837 --> 00:27:29,220
太精彩了 我喜欢 有够扯的啦 

531
00:27:29,387 --> 00:27:32,058
如果他是我老婆的前夫 我会开枪自尽

532
00:27:33,310 --> 00:27:34,814
李奥 别说了

533
00:27:35,147 --> 00:27:39,155
贝瑞准备好了 你会喜欢他的

534
00:27:39,782 --> 00:27:41,535
洗耳恭听

535
00:27:43,789 --> 00:27:46,503
FM103.6

536
00:27:46,795 --> 00:27:48,841
猫熊电台 

537
00:27:51,138 --> 00:27:52,348
这样啊

538
00:27:54,059 --> 00:27:55,521
-你喜欢 -我喜欢

539
00:27:55,813 --> 00:28:00,196
他的声音温暖而可靠

540
00:28:00,488 --> 00:28:03,202
值得猫熊电台听众的信赖

541
00:28:03,829 --> 00:28:05,373
你怎么看 达斯帝 

542
00:28:06,333 --> 00:28:08,212
达斯帝也为猫熊电台工作吗 

543
00:28:08,588 --> 00:28:12,137
流行爵士不是我的菜 不予置评

544
00:28:12,345 --> 00:28:14,349
谁会喜欢流行爵士 

545
00:28:14,600 --> 00:28:16,937
-我就喜欢 -我并不意外

546
00:28:17,439 --> 00:28:18,691
你怎么看 

547
00:28:18,941 --> 00:28:21,947
有点缺乏力道 你们需要…

548
00:28:22,156 --> 00:28:23,784
有男子气概和希望的声音 告诉观众

549
00:28:23,951 --> 00:28:27,041
下一首歌搞不好不会这么烂

550
00:28:27,249 --> 00:28:29,462
我觉得应该这样唱…

551
00:28:29,670 --> 00:28:32,551
FM103.6

552
00:28:33,011 --> 00:28:35,390
猫熊电台 

553
00:28:39,524 --> 00:28:41,569
刚刚什么情况 

554
00:28:42,530 --> 00:28:44,909
他唱了我们的宣传歌

555
00:28:45,201 --> 00:28:46,913
好孩子

556
00:28:47,540 --> 00:28:48,917
爹地

557
00:28:51,213 --> 00:28:53,342
你们来得正好 听听看这个

558
00:28:57,058 --> 00:28:57,892
你的声音 

559
00:28:58,143 --> 00:28:59,479
是你吗 

560
00:29:00,231 --> 00:29:01,817
为什么是他唱的 

561
00:29:02,067 --> 00:29:05,741
我带他去上班 15分钟后他就开嗓了

562
00:29:05,950 --> 00:29:08,831
你们相信吗 我早上九点半录好

563
00:29:09,039 --> 00:29:12,087
已经播11次 每次可以拿182美元吧

564
00:29:12,296 --> 00:29:13,674
对

565
00:29:13,882 --> 00:29:14,926
有钱了

566
00:29:15,135 --> 00:29:17,765
所以我比任何人都爱美国

567
00:29:18,057 --> 00:29:19,435
这是什么 

568
00:29:19,643 --> 00:29:23,359
我上网找了人来修房子

569
00:29:23,651 --> 00:29:25,864
你老婆还要找人来修房子 何必呢 

570
00:29:26,072 --> 00:29:28,661
不就是修个梁柱 夹板 砖墙和玻璃 

571
00:29:28,745 --> 00:29:30,498
我们一个晚上就能修好

572
00:29:32,711 --> 00:29:33,755
是啊

573
00:29:33,963 --> 00:29:38,806
这只是基本的夹板玻璃和什么来着的

574
00:29:39,140 --> 00:29:40,810
我们上去…

575
00:29:41,979 --> 00:29:43,815
弄一下就好了

576
00:29:44,067 --> 00:29:45,402
达斯帝手很巧

577
00:29:45,653 --> 00:29:47,239
她是爱用者

578
00:29:48,659 --> 00:29:50,913
好吧 我上去…

579
00:29:51,121 --> 00:29:52,833
要我去吗 我叫他走人

580
00:29:53,042 --> 00:29:54,252
我来就好

581
00:29:54,462 --> 00:29:57,008
-我会说这个嘛 -男人回来了

582
00:29:57,217 --> 00:29:58,929
-没错 -去吧

583
00:29:59,137 --> 00:30:02,185
我不想暗示他不是男人 我会说…

584
00:30:02,394 --> 00:30:04,439
男孩子回来了

585
00:30:10,326 --> 00:30:11,537
你好

586
00:30:12,998 --> 00:30:14,876
我是布瑞德 我老婆找你来的

587
00:30:15,085 --> 00:30:16,129
很高兴见到你 布瑞德

588
00:30:16,338 --> 00:30:19,720
我只是上来说…

589
00:30:21,347 --> 00:30:24,020
祝你好运

590
00:30:24,688 --> 00:30:26,524
谢谢你的祝福

591
00:30:26,775 --> 00:30:27,944
我会在楼下

592
00:30:29,781 --> 00:30:31,200
怎么了 

593
00:30:31,409 --> 00:30:36,461
他已经动工了 我狠不下心

594
00:30:36,669 --> 00:30:39,216
-为什么 因为他是黑人 -才不是

595
00:30:39,675 --> 00:30:41,053
梅根 戴伦 

596
00:30:41,262 --> 00:30:42,890
-你在干嘛 -机会教育

597
00:30:43,600 --> 00:30:46,814
布瑞德因为别人的肤色

598
00:30:46,981 --> 00:30:48,526
而有不同的待遇 这个叫什么 

599
00:30:49,319 --> 00:30:51,364
布瑞德是种族歧视 

600
00:30:51,615 --> 00:30:53,285
种族主义者 布瑞德是种族主义者

601
00:30:53,535 --> 00:30:55,122
-宝贝 -这不是我的意思

602
00:30:55,372 --> 00:30:56,750
布瑞德是白人至上主义者 

603
00:30:56,918 --> 00:31:01,676
不是 我不开除他就是种族歧视 

604
00:31:01,843 --> 00:31:03,889
-你是 -你是

605
00:31:06,353 --> 00:31:08,607
你误会了

606
00:31:08,774 --> 00:31:12,364
你看到我的肤色才决定自己修

607
00:31:12,698 --> 00:31:15,370
不是的 我会付你钟点费和交通费

608
00:31:15,578 --> 00:31:18,042
算了吧 你这种人都一个样

609
00:31:19,670 --> 00:31:20,965
我真的不是

610
00:31:21,173 --> 00:31:24,555
-你做对了 -我并不觉得

611
00:31:24,763 --> 00:31:25,807
你的工具箱呢 

612
00:31:26,015 --> 00:31:28,396
我知道 在书柜

613
00:31:29,940 --> 00:31:31,735
你把工具箱放在书柜 

614
00:31:31,944 --> 00:31:34,323
-方便拿 -还真是方便

615
00:31:37,037 --> 00:31:38,498
这是钓鱼工具箱 要钓鱼吗 

616
00:31:38,708 --> 00:31:40,753
除非你想钓鱼

617
00:31:40,962 --> 00:31:44,928
里面有什么 铁锤 纸胶带 3颗电池

618
00:31:45,304 --> 00:31:46,347
还有棉条

619
00:31:46,556 --> 00:31:49,270
-棉条很有用 -我知道拿来干嘛

620
00:31:50,062 --> 00:31:51,399
要去修了吗 

621
00:31:51,649 --> 00:31:53,945
布瑞德 现在买工具的钱

622
00:31:54,029 --> 00:31:56,325
可能还超过请工人的钱

623
00:32:02,963 --> 00:32:04,341
国王本来觉得…

624
00:32:04,549 --> 00:32:07,055
继父国王还可以 只是有点软弱

625
00:32:07,263 --> 00:32:09,267
谁叫皇后需要长期饭票

626
00:32:09,476 --> 00:32:13,192
不久国王就怀疑继父国王的领导能力

627
00:32:13,400 --> 00:32:16,113
所以国王决定唯有…

628
00:32:16,323 --> 00:32:17,367
精彩吗 

629
00:32:17,575 --> 00:32:19,788
国王终于回到自己的城堡

630
00:32:19,996 --> 00:32:23,211
但邪恶的继父国王不肯归还王位

631
00:32:23,671 --> 00:32:26,384
我们听过这个故事了

632
00:32:26,592 --> 00:32:28,221
很久以前的故事了

633
00:32:28,429 --> 00:32:30,977
继父国王并不是坏蛋

634
00:32:31,185 --> 00:32:32,981
他是很棒的人

635
00:32:33,189 --> 00:32:36,362
派对咖 健谈 有礼貌 他看到…

636
00:32:36,612 --> 00:32:39,033
美丽的皇后和完美的王子公主…

637
00:32:39,326 --> 00:32:42,958
很孤单 所以他勇敢拯救他们

638
00:32:43,166 --> 00:32:47,216
但继父国王生不出小孩 让皇后很伤心

639
00:32:47,425 --> 00:32:52,143
-这有点人身攻击 -这只是童话故事

640
00:32:52,518 --> 00:32:57,069
好吧 皇后并不伤心

641
00:32:57,278 --> 00:32:59,991
继父国王很确定皇后完全可以接受

642
00:33:00,200 --> 00:33:04,082
布瑞德说得对 我相信皇后很开心

643
00:33:11,346 --> 00:33:12,558
亲爱的

644
00:33:13,769 --> 00:33:15,396
怎么了 

645
00:33:16,106 --> 00:33:18,069
你还在不爽达斯帝发现棉条的事 

646
00:33:18,277 --> 00:33:20,364
没有啦 我只是…

647
00:33:21,200 --> 00:33:25,040
有点难为情 我只是…

648
00:33:26,835 --> 00:33:29,883
你是不是还想生孩子 

649
00:33:30,510 --> 00:33:33,891
天哪 达斯帝跟你说什么 

650
00:33:34,851 --> 00:33:36,897
他在给你洗脑

651
00:33:37,106 --> 00:33:38,483
所以不是真的 

652
00:33:43,034 --> 00:33:45,747
好吧 我曾想再生一个

653
00:33:46,457 --> 00:33:48,670
但不可能了 因为你的…

654
00:33:48,878 --> 00:33:50,465
我没有怪他们 我爱死他们了

655
00:33:50,632 --> 00:33:53,263
他们是我的毛朋友

656
00:33:53,555 --> 00:33:55,934
-你不用安慰我 -我真心这样想

657
00:33:56,477 --> 00:33:59,357
我很满意现在的家庭

658
00:33:59,900 --> 00:34:03,950
我包容他还不是因为孩子喜欢看到他

659
00:34:04,117 --> 00:34:06,121
我希望孩子跟他保持良好关系

660
00:34:07,916 --> 00:34:09,085
你知道吗 

661
00:34:09,294 --> 00:34:13,469
他知道你为孩子的牺牲会很惭愧

662
00:34:14,179 --> 00:34:16,558
是啦 我…

663
00:34:17,518 --> 00:34:19,939
很投入 我对他们充满感情

664
00:34:20,231 --> 00:34:21,358
没错

665
00:34:21,568 --> 00:34:23,279
你说得对

666
00:34:23,530 --> 00:34:27,245
让达斯帝见识什么是真正的爸爸

667
00:34:27,537 --> 00:34:29,249
我有斗志了 

668
00:34:30,920 --> 00:34:32,797
睡觉吧

669
00:34:33,049 --> 00:34:35,178
星期四 校外参观陪伴义工

670
00:34:51,251 --> 00:34:53,255
星期五 大自然少女团团长

671
00:34:59,475 --> 00:35:01,854
继父教战守则

672
00:35:02,648 --> 00:35:05,612
星期六 家庭中心青少年教练

673
00:35:13,085 --> 00:35:14,296
玩得开心点

674
00:35:16,926 --> 00:35:19,139
星期天 小小信徒志工团

675
00:35:27,530 --> 00:35:28,574
哈利路亚 

676
00:35:37,925 --> 00:35:40,472
嘿 老兄 TJ

677
00:35:52,621 --> 00:35:56,671
布瑞德 你看爹地帮你盖好树屋了

678
00:35:56,962 --> 00:35:58,675
嘿 布瑞德

679
00:36:00,970 --> 00:36:02,515
不会吧 小心点 布瑞德

680
00:36:04,812 --> 00:36:07,024
对不起 没事吧 

681
00:36:07,274 --> 00:36:09,988
-你觉得呢 -好酷的飞行钢索

682
00:36:10,155 --> 00:36:11,282
军事级的

683
00:36:11,491 --> 00:36:13,328
你今天盖的 用我的工具箱 

684
00:36:13,578 --> 00:36:16,418
棉条盖不出树屋 布瑞德

685
00:36:16,668 --> 00:36:18,003
我有小帮手

686
00:36:18,254 --> 00:36:19,924
戴伦 PS4连线了

687
00:36:20,174 --> 00:36:21,928
-谢谢葛利夫叔叔 -没什么

688
00:36:22,137 --> 00:36:23,180
葛利夫叔叔 

689
00:36:23,389 --> 00:36:26,520
昨晚出去喝一杯 酒保就是葛利夫

690
00:36:26,771 --> 00:36:30,778
我们聊得很投缘 他很有意思

691
00:36:30,988 --> 00:36:33,617
我知道你对他有偏见 但拜托给他机会

692
00:36:33,826 --> 00:36:37,125
他过得很苦 你解雇他不太好

693
00:36:37,333 --> 00:36:38,794
我解雇他还不是因为你逼我 

694
00:36:39,003 --> 00:36:41,048
我逼你吗 这里我作主吗 

695
00:36:41,258 --> 00:36:43,554
你好像才是这个家的主人吧

696
00:36:43,763 --> 00:36:45,223
我和葛利夫只是客人

697
00:36:45,433 --> 00:36:47,227
-他不能待在这里 -只因为他是黑人

698
00:36:47,436 --> 00:36:48,480
才不是这样

699
00:36:48,689 --> 00:36:50,776
葛利夫很快就帮我把树屋搭好

700
00:36:50,902 --> 00:36:52,488
就算你可能有成见…

701
00:36:52,697 --> 00:36:54,742
我没有任何成见

702
00:36:54,951 --> 00:36:56,662
-我是说可能 -那就是没有

703
00:36:56,914 --> 00:36:58,917
很好 反正我怎么说都对

704
00:36:59,168 --> 00:37:01,839
玩U型滑板要戴安全帽 安全第一

705
00:37:02,090 --> 00:37:03,176
U型滑板 

706
00:37:05,347 --> 00:37:08,770
很占空间 但你家会酷到爆

707
00:37:09,020 --> 00:37:10,524
我加了音效系统

708
00:37:10,732 --> 00:37:13,780
几台极限运动摄影机 他是红牛的柯瑞

709
00:37:13,988 --> 00:37:15,032
你帮我的院子拉赞助 

710
00:37:15,241 --> 00:37:17,620
梅朗先生 下一个换你 

711
00:37:18,038 --> 00:37:21,963
请叫我达斯帝 换我了 看我的

712
00:37:23,841 --> 00:37:28,225
献给极限运动会未来的冠军戴伦和梅根

713
00:37:51,687 --> 00:37:54,902
看来你挑错了休闲活动

714
00:38:04,755 --> 00:38:06,174
谢谢

715
00:38:06,549 --> 00:38:07,928
莎拉

716
00:38:08,303 --> 00:38:09,347
换谁了 

717
00:38:09,555 --> 00:38:10,933
我来 

718
00:38:14,482 --> 00:38:16,026
你们看 

719
00:38:18,573 --> 00:38:20,744
你那些小花招

720
00:38:22,790 --> 00:38:23,792
还真是可爱啊

721
00:38:24,084 --> 00:38:25,086
布瑞德 

722
00:38:25,378 --> 00:38:28,969
谁想见识以前大家怎么在恩西诺…

723
00:38:29,260 --> 00:38:31,098
卡斯泰克 尔湾和长滩的游泳池玩滑板

724
00:38:31,306 --> 00:38:33,143
还有圣塔克莱莉塔

725
00:38:34,020 --> 00:38:35,690
圣塔克鲁兹 

726
00:38:36,149 --> 00:38:37,193
费利蒙 

727
00:38:37,527 --> 00:38:39,197
亲爱的 拜托你下来

728
00:38:39,489 --> 00:38:42,035
水水 我就是要…

729
00:38:42,578 --> 00:38:45,250
争气啊 布瑞德 几年没溜而已

730
00:38:45,459 --> 00:38:46,670
老天保佑

731
00:38:56,480 --> 00:38:58,359
天哪 布瑞德 

732
00:38:58,651 --> 00:38:59,695
别碰他

733
00:38:59,903 --> 00:39:01,365
搞什么 他有生命危险

734
00:39:01,574 --> 00:39:05,122
我知道 但你希望谁来掌控全局 

735
00:39:05,331 --> 00:39:06,041
你 

736
00:39:06,249 --> 00:39:10,508
现在发生紧急事件 我们要先做什么 

737
00:39:11,092 --> 00:39:12,763
-你 红毛的 -打给119

738
00:39:13,013 --> 00:39:16,186
差点就猜对了 我们要先保持冷静

739
00:39:16,394 --> 00:39:17,354
好建议

740
00:39:17,605 --> 00:39:19,943
不然你歇斯底里 119也听不懂你的话

741
00:39:20,110 --> 00:39:21,863
所以我们来深呼吸

742
00:39:22,073 --> 00:39:24,035
你在开玩笑吗 快救他 

743
00:39:24,243 --> 00:39:26,289
你不够冷静喔 莎拉

744
00:39:26,498 --> 00:39:29,462
现在打119冷静告诉他们发生什么事

745
00:39:29,837 --> 00:39:31,549
接下来怎么办 

746
00:39:31,758 --> 00:39:33,135
确认脉搏 

747
00:39:33,344 --> 00:39:34,889
资优生 来这里

748
00:39:35,181 --> 00:39:38,730
好了 两指放在耳朵下方的脖子

749
00:39:38,939 --> 00:39:40,316
有心跳吗 

750
00:39:41,360 --> 00:39:45,076
从临床常医学来说 布瑞德怎样了 

751
00:39:45,243 --> 00:39:46,620
-穿牛仔夹克的 -死了

752
00:39:46,787 --> 00:39:48,833
真聪明 他死了

753
00:39:49,292 --> 00:39:51,547
现在要怎么办 快点 他要死了

754
00:39:51,797 --> 00:39:53,384
给他人工呼吸吗 

755
00:39:53,634 --> 00:39:55,972
没错 我的乖女儿 过来这里

756
00:39:56,222 --> 00:39:59,896
双手交叉 从这里压下去

757
00:40:00,147 --> 00:40:01,733
干得好 宝贝

758
00:40:01,942 --> 00:40:02,986
达斯帝 快一点 

759
00:40:03,194 --> 00:40:05,908
好了 我要示范啰 大家看清楚

760
00:40:06,117 --> 00:40:10,417
姿势正确就会马上见效 往后退

761
00:40:14,550 --> 00:40:16,929
救活了 

762
00:40:18,892 --> 00:40:21,606
我爹地可以把死人救活耶 

763
00:40:22,983 --> 00:40:25,112
惠特克先生变成僵尸了 

764
00:40:28,577 --> 00:40:32,627
我没事 只是被电击一下

765
00:40:32,835 --> 00:40:35,049
你差点没命

766
00:40:35,257 --> 00:40:36,927
我们还以为要失去你了

767
00:40:37,261 --> 00:40:40,601
对不起 我只是不想再当软弱的继父

768
00:40:40,851 --> 00:40:42,688
孩子都觉得他是超人

769
00:40:42,897 --> 00:40:44,609
你总算了解我的苦衷了

770
00:40:44,901 --> 00:40:49,117
我都是扮黑脸 逼他们吃蔬菜 打屁股

771
00:40:49,326 --> 00:40:54,044
他一副无所谓的样子 耍酷扮白脸

772
00:40:54,253 --> 00:40:55,630
宝贝 听我说

773
00:40:56,423 --> 00:40:58,135
我会跟他说清楚

774
00:40:58,344 --> 00:41:01,725
叫他收拾行李搬去旅馆

775
00:41:01,934 --> 00:41:02,936
好极了

776
00:41:06,443 --> 00:41:09,491
慢着 汉斯王子真的是坏蛋 

777
00:41:09,700 --> 00:41:12,706
我完全没猜到 我以为他爱安娜

778
00:41:13,164 --> 00:41:14,876
真讨厌汉斯王子

779
00:41:15,753 --> 00:41:17,757
你还好吗 科学怪犬 

780
00:41:18,091 --> 00:41:19,845
科学怪犬 好好笑

781
00:41:20,095 --> 00:41:21,222
布瑞德有没有看过这部片 

782
00:41:21,431 --> 00:41:24,603
两姊妹 姐姐竟然有冰雪魔法

783
00:41:24,854 --> 00:41:27,025
我跟冰雪奇缘熟到不行

784
00:41:27,401 --> 00:41:29,195
达斯帝 我要跟你说个话

785
00:41:29,405 --> 00:41:31,451
-现在不行 -暂停一下

786
00:41:31,659 --> 00:41:33,037
可以到那边说吗 

787
00:41:33,245 --> 00:41:35,625
-暂停 -我不想破坏情绪

788
00:41:35,834 --> 00:41:39,049
他不…唱歌就要按暂停喔

789
00:41:39,257 --> 00:41:42,055
-打断情绪没关系吗 -唱歌要按暂停

790
00:41:42,263 --> 00:41:44,142
什么事 布瑞德 

791
00:41:44,350 --> 00:41:45,728
-只耽误一点时间 -好吧

792
00:41:45,937 --> 00:41:49,903
-我只是觉得你住在这里… -没问题

793
00:41:50,112 --> 00:41:53,159
葛利夫也来住 给我们带来困扰

794
00:41:55,623 --> 00:41:56,666
愚蠢的安全帽 

795
00:41:56,875 --> 00:41:58,086
宝贝 怎么了 

796
00:41:58,294 --> 00:42:01,467
他们又推倒我的脚踏车 真是够了 

797
00:42:06,393 --> 00:42:09,066
我要杀了他们 杀光他们的父母

798
00:42:09,316 --> 00:42:12,322
无父无母我就杀了照顾他们的人

799
00:42:12,531 --> 00:42:15,912
没事了 梅根在跟他玩 我气炸了

800
00:42:16,121 --> 00:42:17,666
又是四年级生吗 

801
00:42:17,874 --> 00:42:19,586
你早就知道了 

802
00:42:19,795 --> 00:42:22,424
对 戴伦指定要我给他意见

803
00:42:22,884 --> 00:42:25,598
我们排练好几次的冲突解决情境

804
00:42:25,807 --> 00:42:29,522
你是认真的吗 他只需要扁人技巧

805
00:42:29,689 --> 00:42:33,071
没错 你要表态并定调

806
00:42:33,405 --> 00:42:35,284
这是我们的家务事

807
00:42:35,492 --> 00:42:38,582
达斯帝和葛利夫说得对 要教训他们

808
00:42:38,832 --> 00:42:40,294
你有美乃滋吗 

809
00:42:40,460 --> 00:42:41,504
就在后面…

810
00:42:41,754 --> 00:42:44,092
等一下 我拿给你

811
00:42:44,552 --> 00:42:47,098
我知道大家都很生气

812
00:42:47,307 --> 00:42:49,561
但是别忘了

813
00:42:50,146 --> 00:42:51,858
暴力无法解决问题

814
00:42:52,066 --> 00:42:54,947
打开历史课本 每件事都用暴力解决

815
00:42:55,072 --> 00:42:56,408
还有更好的方法

816
00:42:56,700 --> 00:42:58,579
你说啊 除了对话之外

817
00:42:58,829 --> 00:43:00,458
-你说啊 -说说看

818
00:43:00,625 --> 00:43:03,756
-什么意思 -你说有更好的方法

819
00:43:03,881 --> 00:43:04,966
-怎么做 -我不知道

820
00:43:05,050 --> 00:43:07,095
你明明就说你知道 

821
00:43:07,430 --> 00:43:08,474
-好吧 有 -什么方法

822
00:43:08,557 --> 00:43:10,268
跳舞 跳舞

823
00:43:13,274 --> 00:43:15,780
你是说跳舞吗 

824
00:43:16,030 --> 00:43:19,411
青少年文化流行用跳舞来化解冲突

825
00:43:19,578 --> 00:43:22,292
他们相互较劲

826
00:43:22,501 --> 00:43:24,380
旷课舞 机械舞 锁舞

827
00:43:24,588 --> 00:43:26,634
轮流挑战对方

828
00:43:26,842 --> 00:43:30,600
激烈程度不输给街头火拼

829
00:43:30,850 --> 00:43:33,940
但不会有人受伤

830
00:43:34,274 --> 00:43:36,612
也是有益健康的有氧运动

831
00:43:37,029 --> 00:43:39,952
他有点硬拗 但还算合理啦

832
00:43:40,160 --> 00:43:42,456
电影有不少尬舞场景

833
00:43:42,665 --> 00:43:46,214
-霹雳舞和霹雳舞2 -我没想那么多

834
00:43:46,423 --> 00:43:49,887
-少数续集拍得更好的电影 -好多了

835
00:43:50,097 --> 00:43:53,312
舞出真我 踢踏人生 还算合理啦

836
00:43:53,770 --> 00:43:56,233
你是说我们要教戴伦跳舞 

837
00:43:56,443 --> 00:44:00,826
我只是说教他打架不是办法

838
00:44:01,035 --> 00:44:04,166
但总可以教他如何反击吧 

839
00:44:08,466 --> 00:44:12,349
好了 很完美

840
00:44:13,809 --> 00:44:15,313
百分百防护

841
00:44:19,655 --> 00:44:20,656
好了吗 

842
00:44:20,865 --> 00:44:22,326
-应该吧 -好了喔

843
00:44:22,535 --> 00:44:26,000
布瑞德和葛利夫是四年级生 我是戴伦

844
00:44:26,459 --> 00:44:30,676
首先你要找最大尾的

845
00:44:30,968 --> 00:44:32,680
怎么样 

846
00:44:32,889 --> 00:44:35,686
你根本没胆找我单挑吧

847
00:44:36,312 --> 00:44:39,527
很好 这句话刺中我的心

848
00:44:39,819 --> 00:44:41,864
我现在很羞愧

849
00:44:42,073 --> 00:44:44,453
心想其实我…

850
00:44:44,662 --> 00:44:47,375
不想要这样 你们同意吧

851
00:44:47,584 --> 00:44:50,047
死小孩只会想着 我要亲自…

852
00:44:50,256 --> 00:44:52,720
打趴你 但现在就一个恶霸

853
00:44:52,928 --> 00:44:55,892
恶霸会先推人 你推我

854
00:44:57,520 --> 00:44:58,856
没有打到你吧 

855
00:44:59,107 --> 00:45:00,776
差点就打到了

856
00:45:01,026 --> 00:45:03,532
看到没 我只是转个身体

857
00:45:03,740 --> 00:45:07,623
让他朝向我 给他一拳 我不会真的打

858
00:45:07,832 --> 00:45:10,044
放轻松好吗 

859
00:45:11,172 --> 00:45:13,886
我们要出奇不意 痛扁他一顿

860
00:45:14,094 --> 00:45:16,223
还要吗 贱人 喜欢吗 贱人 

861
00:45:16,432 --> 00:45:18,144
一定要骂这个字吗 

862
00:45:18,311 --> 00:45:20,482
-不需要 -一定要

863
00:45:20,941 --> 00:45:22,778
你要把他搞成贱人

864
00:45:23,029 --> 00:45:26,368
摧毁他的自尊 给我趴着 贱人 

865
00:45:26,619 --> 00:45:29,123
接着踢那家伙的蛋蛋 

866
00:45:29,333 --> 00:45:30,960
慢着 我以为我们是一国的

867
00:45:31,169 --> 00:45:33,215
但戴伦出手后 我就变心了

868
00:45:33,424 --> 00:45:34,801
运动场不都这样吗 

869
00:45:35,010 --> 00:45:38,308
好吧 换你了 我假装是四年级

870
00:45:38,517 --> 00:45:40,437
我可以进去吗 

871
00:45:40,687 --> 00:45:42,358
很简单 你可以的

872
00:45:42,608 --> 00:45:46,449
我不要 我不喜欢 我会避开他们

873
00:45:46,658 --> 00:45:49,037
-妈 -好吧 来这里 没关系

874
00:45:49,247 --> 00:45:50,791
快帮我

875
00:45:52,753 --> 00:45:53,797
等一下

876
00:45:54,423 --> 00:45:58,305
我可以体会不敢上学的心情

877
00:45:58,598 --> 00:46:02,898
我在你这个年纪 高年级也找我麻烦

878
00:46:03,775 --> 00:46:05,821
我哭着跑到看台下

879
00:46:06,113 --> 00:46:09,160
他们每天都来烦我 因为他们知道…

880
00:46:09,786 --> 00:46:11,164
我就是害怕面对他们

881
00:46:11,707 --> 00:46:14,086
直到有一天我受够了

882
00:46:14,254 --> 00:46:16,508
直接给他鼻子一拳

883
00:46:16,800 --> 00:46:18,846
真的 他们就不烦你了 

884
00:46:19,054 --> 00:46:20,433
没错就是这样

885
00:46:24,148 --> 00:46:26,152
布瑞德 干得好

886
00:46:26,820 --> 00:46:30,160
过来 我以你为荣

887
00:46:30,368 --> 00:46:34,752
现在你要对准喉结 打烂他们的喉咙

888
00:46:34,961 --> 00:46:37,174
等一下

889
00:46:37,466 --> 00:46:41,307
对不起 我现在很有罪恶感

890
00:46:41,641 --> 00:46:44,688
我跟大家坦白 有些不是真的

891
00:46:44,939 --> 00:46:47,360
我一直哭 百分百是真的

892
00:46:47,653 --> 00:46:51,034
我一直被霸凌 也是真的 但是…

893
00:46:51,661 --> 00:46:53,790
我这辈子从没揍过人

894
00:46:53,998 --> 00:46:55,209
我就说吧

895
00:46:55,417 --> 00:46:57,880
-你到底做了什么 -什么呢

896
00:46:58,465 --> 00:47:02,515
都没做 六年级很难搞 我干脆…

897
00:47:02,974 --> 00:47:04,352
改名为戴文娘娘腔

898
00:47:04,602 --> 00:47:06,314
你干嘛跟他说这些 

899
00:47:06,481 --> 00:47:10,154
我整年都假装失明 来博取同情

900
00:47:10,656 --> 00:47:12,325
一切都很顺利 直到有一天…

901
00:47:12,576 --> 00:47:15,833
他们发现我很认真看着影集外科医师

902
00:47:16,291 --> 00:47:19,673
最后爸妈只好贷款让我念私立学校

903
00:47:19,882 --> 00:47:23,180
那就这么办 我可以念私立学校吗 

904
00:47:23,723 --> 00:47:26,603
戴伦不可以这样 你知道为什么吗 

905
00:47:26,812 --> 00:47:30,862
因为从那天开始我都在逃避冲突

906
00:47:31,321 --> 00:47:36,039
如果我爸像达斯帝一样 搞不好…

907
00:47:36,414 --> 00:47:38,961
他可以教我如何保护自己

908
00:47:39,503 --> 00:47:44,221
你是说如果我不为自己挺身而出

909
00:47:44,513 --> 00:47:46,642
长大就会跟你一样孬吗 

910
00:47:47,019 --> 00:47:51,360
对 这就是我要说的重点

911
00:47:52,028 --> 00:47:54,032
好吧 我们来学吧

912
00:47:54,283 --> 00:47:55,952
你可以的

913
00:47:56,203 --> 00:47:58,875
揍我吧 快一点 狠一点

914
00:47:59,167 --> 00:48:01,379
你好快 你好棒 你是第一

915
00:48:01,672 --> 00:48:04,720
他们绝对不敢惹你 你现在很有种

916
00:48:05,513 --> 00:48:08,895
太好了 你们做得真好

917
00:48:09,187 --> 00:48:13,654
看到你们两个爸同心协力还真有趣

918
00:48:13,862 --> 00:48:15,073
是啊

919
00:48:15,366 --> 00:48:17,745
两个爸 还真是…

920
00:48:18,372 --> 00:48:19,499
不错啊

921
00:48:19,874 --> 00:48:22,588
听我说 基于合作精神…

922
00:48:23,131 --> 00:48:25,176
我想感谢你让我留在这里

923
00:48:25,301 --> 00:48:26,847
共度这些重要的时刻

924
00:48:27,222 --> 00:48:29,434
说到这个 我…

925
00:48:29,643 --> 00:48:32,774
我不会忘记你的恩情 我会还你的

926
00:48:32,984 --> 00:48:36,991
莎拉 你还想生一个 我会帮忙你

927
00:48:37,242 --> 00:48:39,078
-天啊 -你在说什么

928
00:48:39,329 --> 00:48:42,669
我朋友是医生 专治不孕症

929
00:48:42,878 --> 00:48:45,173
他是我麻吉 他参加铁人竞赛都靠我

930
00:48:45,382 --> 00:48:47,261
法兰西斯柯医生可不是盖的

931
00:48:47,469 --> 00:48:49,515
-艾密利欧法兰西斯柯 -你听过

932
00:48:49,725 --> 00:48:53,273
天哪 他经常上节目

933
00:48:53,481 --> 00:48:56,613
他是美国顶尖的不孕症医生

934
00:48:56,821 --> 00:48:59,368
预约他看诊要排队好几年

935
00:48:59,577 --> 00:49:00,954
他真的愿意见我们 

936
00:49:01,164 --> 00:49:03,210
-慢着 -他会的

937
00:49:03,418 --> 00:49:05,797
如果有人可以让你们怀孕 那就是他了

938
00:49:06,006 --> 00:49:07,384
妈咪要生小宝宝了吗 

939
00:49:07,593 --> 00:49:08,929
可以叫他葛利夫吗 

940
00:49:09,179 --> 00:49:10,223
谢谢你 戴伦

941
00:49:10,389 --> 00:49:12,477
这样不太好吧

942
00:49:12,686 --> 00:49:14,732
你不愿意用黑人的名字 

943
00:49:15,608 --> 00:49:18,614
你一定想取白人的名字 像康纳

944
00:49:18,823 --> 00:49:23,374
哥登 哈兰 史考特或布瑞德

945
00:49:23,582 --> 00:49:25,920
不是的 葛利夫是很棒的名字

946
00:49:26,255 --> 00:49:31,306
我只是觉得期望不要太高

947
00:49:31,598 --> 00:49:33,811
因为我可能会让你失望

948
00:49:34,521 --> 00:49:38,821
亲爱的 我保证不会期待太高

949
00:49:39,280 --> 00:49:41,617
只是试试看吧 又没有损失

950
00:49:42,619 --> 00:49:45,542
好啊 但你不要期待太高

951
00:49:45,750 --> 00:49:46,794
我不会的 

952
00:49:47,004 --> 00:49:49,049
我觉得你已经太期待了

953
00:49:50,009 --> 00:49:51,637
-你要去哪里 -没有啊

954
00:49:51,846 --> 00:49:53,558
-打电话给你妈吗 -才没有

955
00:49:53,766 --> 00:49:55,812
好啦 我要跟她说别件事

956
00:49:56,021 --> 00:49:57,566
才不是别件事

957
00:49:57,858 --> 00:49:59,820
完了 他在陷害你

958
00:50:00,029 --> 00:50:03,243
他利用这位名医让你老婆重燃希望

959
00:50:03,452 --> 00:50:04,370
当检验结果出来…

960
00:50:04,620 --> 00:50:07,710
证明你无法让她怀孕

961
00:50:07,961 --> 00:50:10,132
你想想看谁可以让她怀孕呢 

962
00:50:10,507 --> 00:50:14,807
我相信我老婆 所以不用烦心

963
00:50:15,016 --> 00:50:16,728
我跟你说个故事

964
00:50:17,187 --> 00:50:19,232
我第四任老婆珍宁

965
00:50:19,525 --> 00:50:23,407
度完蜜月回来 她说有个23岁的儿子

966
00:50:23,700 --> 00:50:26,748
一个巴西男孩 她很年轻就生了他

967
00:50:26,998 --> 00:50:29,669
他搬来跟我们住 不会讲英文

968
00:50:29,879 --> 00:50:33,094
家里火药味很浓 我试着伸张主权

969
00:50:33,386 --> 00:50:36,100
安卓 脚不要靠在家具上

970
00:50:36,308 --> 00:50:39,189
安卓 你长大了 不应该跟妈妈睡

971
00:50:39,398 --> 00:50:42,946
安卓 不可以再用类固醇

972
00:50:43,238 --> 00:50:45,242
他就火大了 拿汽车天线打我

973
00:50:45,493 --> 00:50:47,162
年轻人可能都这样吧

974
00:50:47,412 --> 00:50:48,916
不是吧

975
00:50:49,166 --> 00:50:52,673
我领养他 他拿到合法身分那一刻…

976
00:50:52,882 --> 00:50:54,593
你知道怎样吗 

977
00:50:54,803 --> 00:50:55,804
我知道了

978
00:50:56,055 --> 00:50:58,518
他们搬到巴斯托同居

979
00:50:58,685 --> 00:51:02,109
原来安卓是她男朋友

980
00:51:02,276 --> 00:51:04,028
我完全没想到

981
00:51:04,196 --> 00:51:07,953
我一开始就猜到了

982
00:51:08,287 --> 00:51:12,128
这个故事说我们搞清楚自己输了也好

983
00:51:12,420 --> 00:51:14,633
-我很欣赏你 -谢谢

984
00:51:14,800 --> 00:51:18,724
但说真的 我希望达斯帝会赢

985
00:51:19,225 --> 00:51:21,104
他太有魅力了

986
00:51:21,563 --> 00:51:25,279
很晚了 该回归正题了吧 

987
00:51:25,571 --> 00:51:26,948
好吧 你赢了 

988
00:51:27,742 --> 00:51:31,583
电台的夏季财务预测说到哪里了 

989
00:51:32,835 --> 00:51:35,591
伦敦代表还在视讯会议线上吗 

990
00:51:37,260 --> 00:51:39,766
达斯帝梅朗 你这个疯婆子 

991
00:51:40,558 --> 00:51:42,437
最近怎样 大医生 

992
00:51:42,729 --> 00:51:45,443
你气色很好 还在比赛铁人三角吗 

993
00:51:45,652 --> 00:51:47,364
11小时40分完成巴西铁人三角

994
00:51:47,572 --> 00:51:49,117
太厉害了

995
00:51:49,326 --> 00:51:50,870
跟你比差远了

996
00:51:51,079 --> 00:51:55,128
我初次比赛狼狈跑完时他已经多跑一圈

997
00:51:55,338 --> 00:51:58,719
谁赢了还会继续跑啊 

998
00:51:58,928 --> 00:52:00,640
听起来好累

999
00:52:00,932 --> 00:52:03,980
我是法兰西斯柯医生 你一定是莎拉

1000
00:52:04,940 --> 00:52:08,488
达斯帝没骗我 果然是正妹

1001
00:52:09,115 --> 00:52:12,371
这也没骗我 你一定是辐射蛋蛋酋长

1002
00:52:13,623 --> 00:52:15,961
我只是开玩笑 抱一下

1003
00:52:16,212 --> 00:52:19,050
好啦 来我的办公室检查一下

1004
00:52:20,011 --> 00:52:21,556
我简单说明情况

1005
00:52:22,015 --> 00:52:25,563
我可以保证 你的问题跟X光无关

1006
00:52:25,772 --> 00:52:30,156
亲爱的来这里 把美丽的小手放在上面

1007
00:52:31,283 --> 00:52:32,660
有感觉吗 

1008
00:52:32,953 --> 00:52:35,833
这不是蛋蛋该有的形状

1009
00:52:36,043 --> 00:52:39,341
真的吗 其他男人的也是…

1010
00:52:39,507 --> 00:52:40,384
你好

1011
00:52:40,551 --> 00:52:42,764
血流不顺 进而影响生育

1012
00:52:42,972 --> 00:52:46,855
如果你希望…听我说…达斯帝

1013
00:52:47,899 --> 00:52:50,111
-他进来干嘛 -帮我一个忙

1014
00:52:50,320 --> 00:52:51,865
你每次都要我示范

1015
00:52:52,074 --> 00:52:53,618
-合作一点 -好啦

1016
00:52:53,827 --> 00:52:54,996
你在干嘛 

1017
00:52:55,246 --> 00:52:56,749
这样对吗 

1018
00:52:57,000 --> 00:52:59,338
我的姑奶奶

1019
00:53:00,757 --> 00:53:02,928
-你干嘛吞口水 -没有啊

1020
00:53:03,179 --> 00:53:04,682
没什么 我每次都会这样

1021
00:53:05,140 --> 00:53:08,689
你看 这是正常的形状

1022
00:53:08,981 --> 00:53:10,443
圆滚滚

1023
00:53:10,819 --> 00:53:15,369
光滑的像光头一样 你知道吧 

1024
00:53:15,662 --> 00:53:17,373
别在莎拉面前糗我

1025
00:53:17,581 --> 00:53:18,960
真抱歉 兄弟

1026
00:53:19,168 --> 00:53:21,548
打些洨出来 看看有没有希望

1027
00:53:21,756 --> 00:53:24,137
达斯帝 想打破自己的纪录吗 

1028
00:53:24,345 --> 00:53:25,389
不用了

1029
00:53:25,597 --> 00:53:29,313
拜托啦 下次研讨会我才有机会吹嘘

1030
00:53:29,522 --> 00:53:33,070
好吧 你想打破纪录 我就打给你看

1031
00:53:33,447 --> 00:53:35,492
很好 果然随时都能上场

1032
00:53:35,659 --> 00:53:37,412
我也要拿大杯子吗 

1033
00:53:37,621 --> 00:53:39,792
别傻了 这是在浪费时间

1034
00:54:09,809 --> 00:54:12,856
问一下 肉桂卷的面团…

1035
00:54:13,066 --> 00:54:15,946
会不会很难做 

1036
00:54:16,154 --> 00:54:18,200
需要餐厅级的烤箱吗 

1037
00:54:18,409 --> 00:54:21,541
可以转交给达斯帝吗 他的版税

1038
00:54:21,749 --> 00:54:24,170
先声明…比你的薪水还多

1039
00:54:24,420 --> 00:54:25,757
多了多少…

1040
00:54:26,007 --> 00:54:30,182
转告他八点半准时来我家 不用带东西

1041
00:54:30,432 --> 00:54:31,768
我都没去过你家

1042
00:54:32,019 --> 00:54:33,438
的确是

1043
00:54:36,736 --> 00:54:40,118
天哪 我的头发丑毙了

1044
00:54:40,411 --> 00:54:41,621
妈咪的头发很美

1045
00:54:41,830 --> 00:54:43,625
不 拜托下一张

1046
00:54:43,917 --> 00:54:45,963
看照片 好玩喔

1047
00:54:46,923 --> 00:54:48,635
太酷了 你们一起去爬吗 

1048
00:54:48,844 --> 00:54:51,557
怎么每张照片都在亲亲 

1049
00:54:51,766 --> 00:54:53,812
妈咪以前老是跟爹地亲亲啊

1050
00:54:54,021 --> 00:54:55,648
夫妻都会这样

1051
00:54:55,815 --> 00:54:56,775
好了吗 

1052
00:54:56,943 --> 00:54:58,321
中国

1053
00:54:59,114 --> 00:55:00,158
我爱那里

1054
00:55:00,241 --> 00:55:02,662
戴伦 你就是在长城下投胎的

1055
00:55:02,871 --> 00:55:04,249
达斯帝 够了喔

1056
00:55:04,416 --> 00:55:06,169
好了 下一张

1057
00:55:06,879 --> 00:55:08,006
这就是我遇见你妈的地方

1058
00:55:08,214 --> 00:55:09,885
夏季公演国王与我

1059
00:55:10,470 --> 00:55:13,266
天哪 那套衣服超紧的

1060
00:55:13,601 --> 00:55:15,479
拜托下一张

1061
00:55:15,855 --> 00:55:17,232
我的天哪

1062
00:55:19,278 --> 00:55:21,324
那个小孩是我吗 

1063
00:55:33,097 --> 00:55:36,813
好了 我们要睡觉啰

1064
00:55:37,105 --> 00:55:39,484
梅朗家的床边故事时间 

1065
00:55:39,860 --> 00:55:42,699
不用等惠特克先生吧 

1066
00:55:42,866 --> 00:55:47,250
我不喜欢你 但那一幕真令人心痛

1067
00:55:52,677 --> 00:55:54,681
耶 葛利夫回来了 

1068
00:55:54,889 --> 00:55:58,814
国王举起大宝剑 往继父国王砍下去

1069
00:55:59,691 --> 00:56:01,402
但继父国王用盾牌挡住了

1070
00:56:02,279 --> 00:56:05,160
九尾鞭就朝着国王欠扁的脸挥下去

1071
00:56:05,368 --> 00:56:08,124
国王轻轻松松就把鞭子甩开

1072
00:56:08,291 --> 00:56:11,922
以精准和飞快的刀法反击

1073
00:56:12,132 --> 00:56:14,010
快到继父国王无法反击

1074
00:56:15,138 --> 00:56:19,187
但他还是办到了 根本没什么

1075
00:56:19,813 --> 00:56:22,944
接着他抢走国王手中的剑

1076
00:56:23,571 --> 00:56:25,282
用膝盖折成两半

1077
00:56:25,825 --> 00:56:29,040
国王只好拿出莫斯伯格手枪

1078
00:56:29,248 --> 00:56:30,877
那个时代有枪 

1079
00:56:31,044 --> 00:56:32,964
如果没有限制的话

1080
00:56:33,173 --> 00:56:36,513
继父国王刚好穿着防弹衣

1081
00:56:36,763 --> 00:56:38,433
-震撼弹 -手榴弹

1082
00:56:38,683 --> 00:56:40,019
-火箭发射器 -飞弹发射器

1083
00:56:40,270 --> 00:56:41,272
-空袭 -核子攻击

1084
00:56:41,523 --> 00:56:42,942
-黑洞 -上帝

1085
00:56:43,150 --> 00:56:44,529
我们都知道结局会怎样

1086
00:56:44,737 --> 00:56:49,204
继父国王很沮丧 因为真国王拔剑了

1087
00:56:49,580 --> 00:56:53,712
好长又好闪 继父国王看到都腿软

1088
00:56:54,005 --> 00:56:55,049
虽然继父国王觉得…

1089
00:56:55,174 --> 00:56:59,057
国王拿的刀的确大而美

1090
00:56:59,349 --> 00:57:01,728
但当地的小姑娘

1091
00:57:02,020 --> 00:57:06,070
还是喜欢继父国王正常大小的宝剑

1092
00:57:06,363 --> 00:57:07,407
因为他懂得倾听

1093
00:57:08,032 --> 00:57:11,080
国王要搞清楚他在城堡只是客人

1094
00:57:11,372 --> 00:57:13,418
要知道分寸

1095
00:57:13,627 --> 00:57:17,009
因为继父国王受够了国王的狗屁

1096
00:57:17,217 --> 00:57:18,219
布瑞德说脏话

1097
00:57:18,553 --> 00:57:22,311
孩子 真抱歉让你们听到不雅的字眼

1098
00:57:22,477 --> 00:57:23,396
一定要跟妈妈说

1099
00:57:23,646 --> 00:57:25,317
布瑞德 我们去走廊说

1100
00:57:27,696 --> 00:57:30,242
布瑞德 刚刚是在干嘛 

1101
00:57:30,702 --> 00:57:33,750
听着 继父国王的确不应该…

1102
00:57:33,958 --> 00:57:36,756
在王子和公主面前讲脏话

1103
00:57:36,964 --> 00:57:38,927
你干嘛这样 我们出来了

1104
00:57:39,135 --> 00:57:41,264
我不知道 我好沮丧

1105
00:57:41,473 --> 00:57:42,516
等一下

1106
00:57:45,022 --> 00:57:46,984
布瑞德在啊 他很好

1107
00:57:47,193 --> 00:57:49,989
法兰西斯柯要我们明天九点半过去

1108
00:57:50,282 --> 00:57:51,159
应该可以

1109
00:57:51,451 --> 00:57:53,497
到时候见 来啊

1110
00:57:54,122 --> 00:57:57,170
-医生待会就来 -谢谢

1111
00:58:02,389 --> 00:58:03,474
布瑞德

1112
00:58:04,476 --> 00:58:08,484
无论结果如何 我都以你为荣

1113
00:58:09,111 --> 00:58:12,826
大家好 我就不客套了

1114
00:58:13,034 --> 00:58:15,665
莎拉 我有坏消息

1115
00:58:16,458 --> 00:58:20,340
运气真背 我都为你难过

1116
00:58:20,550 --> 00:58:22,303
真的很遗憾 莎拉

1117
00:58:22,428 --> 00:58:25,267
你还要继续忍受跟布瑞德爱爱

1118
00:58:25,475 --> 00:58:28,523
让他有机会…

1119
00:58:28,816 --> 00:58:30,152
跟你生孩子

1120
00:58:31,070 --> 00:58:32,448
什么 我的天哪 

1121
00:58:32,614 --> 00:58:34,035
不会吧 

1122
00:58:35,579 --> 00:58:37,791
医生 别给他们错误的希望

1123
00:58:38,000 --> 00:58:41,173
你不是说血液堵塞和形状不对吗 

1124
00:58:41,424 --> 00:58:42,843
布瑞德应该感谢你

1125
00:58:43,010 --> 00:58:45,432
当男人觉得地位受到威胁时

1126
00:58:45,682 --> 00:58:46,768
睾固酮会整个暴冲

1127
00:58:47,018 --> 00:58:48,855
精子数目也跟着增加

1128
00:58:49,064 --> 00:58:50,942
没有定论 但有我的帮助 布瑞德…

1129
00:58:51,109 --> 00:58:54,157
你的库存足以让老婆怀孕

1130
00:58:54,407 --> 00:58:58,165
太棒了 谢谢你

1131
00:58:58,374 --> 00:59:00,086
-抱一下 -来吧

1132
00:59:01,129 --> 00:59:03,007
天哪

1133
00:59:03,342 --> 00:59:05,513
太意外了

1134
00:59:20,500 --> 00:59:22,712
你这条活龙

1135
00:59:22,921 --> 00:59:25,135
-我低估你了 -是啊

1136
00:59:25,427 --> 00:59:28,933
我终于可以给莎拉一切了 感觉超好

1137
00:59:29,183 --> 00:59:33,526
你应该到达斯帝的房外小便

1138
00:59:33,860 --> 00:59:35,530
让他闻到你的尿

1139
00:59:35,655 --> 00:59:38,870
知道你的雄风不容小觑

1140
00:59:39,746 --> 00:59:40,874
好建议喔

1141
00:59:41,040 --> 00:59:42,209
我去年在大厅做过

1142
00:59:42,418 --> 00:59:44,130
我记得 卫生局都要来了

1143
00:59:44,338 --> 00:59:45,382
吓坏了快递人员

1144
00:59:45,591 --> 00:59:47,970
我要采取正向的解决办法

1145
00:59:48,180 --> 00:59:52,396
随便你 但赶快让你老婆怀孕

1146
00:59:52,605 --> 00:59:54,901
不然就算后来莎拉选择达斯帝

1147
00:59:55,109 --> 00:59:57,823
他也会变成你孩子的继父

1148
00:59:58,032 --> 01:00:00,411
很讽刺吧 我们来击掌

1149
01:00:00,621 --> 01:00:03,167
不要 这感觉好怪

1150
01:00:03,375 --> 01:00:06,590
为我未出世宝宝的监护权击掌 

1151
01:00:06,883 --> 01:00:10,264
我本来站在达斯帝那边 现在想跳槽

1152
01:00:10,473 --> 01:00:12,644
-来吧 -还是不要

1153
01:00:12,852 --> 01:00:15,358
我想跟你分享重要的一刻 来击掌

1154
01:00:15,566 --> 01:00:17,403
感觉…算了 谢谢

1155
01:00:17,904 --> 01:00:19,240
拍到了

1156
01:00:19,574 --> 01:00:20,576
-水啦 -那不算

1157
01:00:20,785 --> 01:00:21,828
我爱你 布瑞德

1158
01:00:22,037 --> 01:00:23,081
这个不算

1159
01:00:23,289 --> 01:00:24,751
你有一对好蛋

1160
01:00:25,544 --> 01:00:27,089
-达斯帝 -布瑞德

1161
01:00:27,548 --> 01:00:29,093
有什么事吗 

1162
01:00:29,385 --> 01:00:31,932
你的伏地挺身做得真好

1163
01:00:32,224 --> 01:00:33,601
听我说

1164
01:00:34,478 --> 01:00:38,194
你为我和莎拉所做的一切

1165
01:00:38,403 --> 01:00:39,947
改变了我们的人生

1166
01:00:40,573 --> 01:00:42,452
我只是想跟你说谢谢

1167
01:00:42,744 --> 01:00:44,456
和对不起

1168
01:00:44,665 --> 01:00:46,042
干嘛对不起 

1169
01:00:46,585 --> 01:00:48,631
是这样的

1170
01:00:49,424 --> 01:00:51,971
你突然出现…

1171
01:00:52,931 --> 01:00:56,646
又酷又有魅力

1172
01:00:56,939 --> 01:00:59,611
我有点受到威胁

1173
01:00:59,944 --> 01:01:04,620
还有不安 我以为你想挑战我

1174
01:01:05,914 --> 01:01:09,630
但现在总算知道你希望我们全家人幸福

1175
01:01:09,881 --> 01:01:10,924
老兄

1176
01:01:11,258 --> 01:01:12,637
别这么说

1177
01:01:12,928 --> 01:01:14,641
真的 你知道吗 

1178
01:01:14,849 --> 01:01:15,851
你说的对

1179
01:01:15,976 --> 01:01:17,312
我本来确实想挑战你

1180
01:01:18,439 --> 01:01:19,566
要听实话吗 

1181
01:01:20,360 --> 01:01:21,612
我看到新爸爸出现在我孩子的生命中

1182
01:01:21,779 --> 01:01:22,906
慈祥 温柔又成功

1183
01:01:23,074 --> 01:01:24,826
我压根儿不喜欢你

1184
01:01:25,453 --> 01:01:27,999
但我忍不住喜欢上你

1185
01:01:28,459 --> 01:01:29,544
真的 

1186
01:01:29,711 --> 01:01:31,882
我想把你赶走 把我家人抢回来

1187
01:01:32,091 --> 01:01:33,761
我偷偷摸摸的耍小手段

1188
01:01:33,886 --> 01:01:36,140
感觉自己好龌龊

1189
01:01:36,349 --> 01:01:38,729
别这么想的

1190
01:01:39,940 --> 01:01:43,279
你再说这种话我会生气

1191
01:01:43,530 --> 01:01:46,869
你有那些情绪很正常

1192
01:01:47,162 --> 01:01:50,127
他们是你的孩子啊

1193
01:01:51,504 --> 01:01:52,631
尽释前嫌 

1194
01:01:52,840 --> 01:01:54,217
当然

1195
01:01:59,520 --> 01:02:03,193
真有趣 你做伏地挺身却没有流汗

1196
01:02:03,318 --> 01:02:04,571
太厉害了

1197
01:02:09,205 --> 01:02:10,249
谢谢你 达斯帝

1198
01:02:10,458 --> 01:02:11,418
谢谢你 布瑞德

1199
01:02:15,968 --> 01:02:20,686
想赶走我和抢走我家人的事情

1200
01:02:20,895 --> 01:02:22,607
都过去了吧 

1201
01:02:22,815 --> 01:02:26,489
不 我会继续打败你 夺回我的家人

1202
01:02:26,740 --> 01:02:29,411
从现在开始我会学你明着来

1203
01:02:29,703 --> 01:02:32,250
像个男人一样直来直往 就像你一样

1204
01:02:32,877 --> 01:02:34,213
但我们刚刚拥抱过

1205
01:02:34,338 --> 01:02:36,091
你还说你喜欢我

1206
01:02:36,383 --> 01:02:37,552
我的确喜欢你

1207
01:02:37,719 --> 01:02:39,096
但还是想赶走你

1208
01:02:39,556 --> 01:02:41,936
我要告诉莎拉这件事

1209
01:02:42,144 --> 01:02:44,441
不讲就太没道理了

1210
01:02:44,650 --> 01:02:46,194
她会赶你走

1211
01:02:46,361 --> 01:02:47,404
没错

1212
01:02:47,697 --> 01:02:49,116
你到底想干嘛 

1213
01:02:49,200 --> 01:02:50,703
我不是说了

1214
01:02:50,912 --> 01:02:52,916
我被你搞混了

1215
01:02:53,166 --> 01:02:56,756
有地瓜吗 或者番薯 

1216
01:02:57,091 --> 01:02:58,718
葛利夫 你明明知道有

1217
01:02:58,843 --> 01:03:00,973
是你要我买的

1218
01:03:01,266 --> 01:03:03,186
我问你是尊重你

1219
01:03:03,353 --> 01:03:05,274
我不想直接拿

1220
01:03:05,482 --> 01:03:09,030
谢谢 但我正在忙 你直接拿吧

1221
01:03:09,740 --> 01:03:11,619
没错 达斯帝

1222
01:03:11,911 --> 01:03:14,124
我不会告诉莎拉

1223
01:03:14,291 --> 01:03:16,253
我会向你证明我是最好的

1224
01:03:16,461 --> 01:03:19,551
你吃大便吧 

1225
01:03:35,415 --> 01:03:36,835
圣诞节了吗 

1226
01:03:36,960 --> 01:03:38,296
怎么没人告诉我 

1227
01:03:38,631 --> 01:03:40,968
现在才四月中

1228
01:03:42,262 --> 01:03:44,183
一定是爹地

1229
01:03:45,936 --> 01:03:47,564
不是他

1230
01:03:47,939 --> 01:03:49,151
布瑞德

1231
01:03:50,695 --> 01:03:52,699
我是圣诞老公公

1232
01:03:52,949 --> 01:03:54,453
你们说的布瑞德

1233
01:03:54,620 --> 01:03:56,457
特别把我从北极找来

1234
01:03:56,707 --> 01:03:59,379
他说他的小孩很伤心 因为…

1235
01:03:59,588 --> 01:04:02,134
他们亲生爸爸缺席了好几次…

1236
01:04:02,343 --> 01:04:04,890
圣诞节和生日…

1237
01:04:05,099 --> 01:04:09,816
家庭重要节日 所以他要我今天来

1238
01:04:10,109 --> 01:04:12,238
让达斯帝在离开以前

1239
01:04:12,446 --> 01:04:16,161
能体会跟小孩过圣诞节的感觉

1240
01:04:17,373 --> 01:04:18,834
我们可以开礼物吗 

1241
01:04:19,126 --> 01:04:21,005
当然可以 小妞

1242
01:04:21,213 --> 01:04:24,595
所有礼物都是布瑞德送的

1243
01:04:24,971 --> 01:04:27,517
有没有达斯帝送的礼物呢 

1244
01:04:28,310 --> 01:04:32,318
没有 只有布瑞德送的礼物

1245
01:04:32,652 --> 01:04:35,324
孩子 别忘记小狗是谁送的

1246
01:04:35,575 --> 01:04:37,412
肿瘤 别再搞圣诞老婆婆了 

1247
01:04:39,249 --> 01:04:41,420
我很担心你

1248
01:04:41,628 --> 01:04:43,924
别担心 圣诞老公公并没有忘记你

1249
01:04:46,304 --> 01:04:47,515
我的 

1250
01:04:49,811 --> 01:04:53,693
天哪 亲爱的 好美喔 我好爱

1251
01:04:53,986 --> 01:04:57,534
慢着 收回去 太贵了

1252
01:04:58,828 --> 01:05:03,379
该不会肿瘤发现梅根的大礼物吧

1253
01:05:10,519 --> 01:05:12,230
小马耶 

1254
01:05:12,438 --> 01:05:13,817
我知道 小马喔 

1255
01:05:15,862 --> 01:05:18,868
小马耶 达斯帝 小马喔 

1256
01:05:19,202 --> 01:05:20,371
我们可以叫它艾莎公主吗 

1257
01:05:20,621 --> 01:05:24,796
什么都可以 因为它是你的

1258
01:05:25,004 --> 01:05:27,385
布瑞德 它要养在哪里 

1259
01:05:27,593 --> 01:05:29,012
我会把车库清出来做马厩

1260
01:05:29,179 --> 01:05:31,393
它只算半只马

1261
01:05:32,018 --> 01:05:35,066
当成大狗就好了 而且更好

1262
01:05:35,275 --> 01:05:37,738
这是什么 什么鬼呢 

1263
01:05:37,947 --> 01:05:40,911
今晚NBA季后赛的门票…

1264
01:05:41,203 --> 01:05:44,251
有戴伦最爱的球队 洛杉矶湖人队

1265
01:05:44,543 --> 01:05:46,297
谢谢布瑞德 你最棒 

1266
01:05:46,505 --> 01:05:48,217
我爱你 布瑞德 

1267
01:05:48,426 --> 01:05:49,803
不错嘛

1268
01:05:50,263 --> 01:05:51,807
不错嘛

1269
01:05:52,016 --> 01:05:54,313
圣诞节快乐 惠特克家 

1270
01:05:54,605 --> 01:05:55,732
圣诞节 

1271
01:05:56,609 --> 01:05:58,487
我到底睡了多久 

1272
01:06:06,962 --> 01:06:08,465
-糖果够吃吗 -够

1273
01:06:08,673 --> 01:06:10,552
想要什么尽管说 因为今天是圣诞节 

1274
01:06:10,761 --> 01:06:12,806
今天并不是圣诞节

1275
01:06:13,266 --> 01:06:15,729
-到了 -太棒了 这么近

1276
01:06:15,938 --> 01:06:18,652
很棒吧 梅根你坐那里

1277
01:06:18,944 --> 01:06:21,156
戴伦坐我旁边

1278
01:06:21,365 --> 01:06:23,160
达斯帝 对不起

1279
01:06:23,369 --> 01:06:27,335
我只买到四张连号 你坐那个人旁边

1280
01:06:28,964 --> 01:06:31,844
-我在这里 -还是可以聊天

1281
01:06:33,639 --> 01:06:37,188
你看柯比 是他耶 他在那里

1282
01:06:37,480 --> 01:06:40,528
谢谢布瑞德 这是最棒的礼物

1283
01:06:40,736 --> 01:06:42,782
-不客气 -一生最棒的礼物

1284
01:06:42,991 --> 01:06:45,328
我太开心了 这是你最棒的礼物

1285
01:06:46,163 --> 01:06:47,750
这位置要多少钱 

1286
01:06:48,001 --> 01:06:48,836
不贵啦

1287
01:06:49,169 --> 01:06:50,673
各位先生女士 让我们热烈欢迎

1288
01:06:50,840 --> 01:06:53,678
心灵勇气的小嘉宾们

1289
01:06:54,179 --> 01:06:55,807
勇气可佳的孩子们 

1290
01:06:55,933 --> 01:06:58,354
以你们为荣 你们是奇迹

1291
01:06:58,646 --> 01:07:00,275
我好爱小孩 

1292
01:07:00,442 --> 01:07:01,610
你太夸张了 亲爱的

1293
01:07:01,819 --> 01:07:03,865
我跟家人在一起好开心

1294
01:07:04,157 --> 01:07:06,370
达斯帝 达斯帝梅朗 

1295
01:07:06,829 --> 01:07:07,998
马可 

1296
01:07:08,750 --> 01:07:10,462
你在当教练 

1297
01:07:10,628 --> 01:07:12,674
我是新的肌力体能教练

1298
01:07:12,924 --> 01:07:14,302
我们在义大利打过球

1299
01:07:14,469 --> 01:07:16,389
这是我家人 我儿子戴伦

1300
01:07:16,598 --> 01:07:18,393
-他是柯比的大粉丝 -真的

1301
01:07:18,769 --> 01:07:20,230
下来介绍你们认识

1302
01:07:21,107 --> 01:07:22,902
听到没 想认识柯比吗 

1303
01:07:23,111 --> 01:07:25,741
全家人都下来吧 跟队员一起坐

1304
01:07:25,908 --> 01:07:28,622
我的小女儿梅根 刚邀请我去参加舞会

1305
01:07:28,830 --> 01:07:30,584
他刚刚说什么 

1306
01:07:31,503 --> 01:07:33,339
他刚刚说什么 

1307
01:07:33,590 --> 01:07:34,926
对不起 他没事

1308
01:07:35,134 --> 01:07:36,846
我很有事 他也很有事

1309
01:07:37,055 --> 01:07:38,683
亲爱的 你要冷静

1310
01:07:38,767 --> 01:07:40,103
她先邀我的 

1311
01:07:40,353 --> 01:07:42,690
现在又邀他 不公平

1312
01:07:42,900 --> 01:07:45,071
很公平 她有两个爸爸

1313
01:07:45,238 --> 01:07:47,200
她希望你们都在 你要接受

1314
01:07:47,408 --> 01:07:49,162
我不要接受

1315
01:07:49,621 --> 01:07:51,959
我接送她上下学 

1316
01:07:52,167 --> 01:07:53,796
我在学校当志工 

1317
01:07:54,004 --> 01:07:56,217
我听他们发脾气和哭闹

1318
01:07:56,426 --> 01:07:59,808
还有冰雪奇缘的轰炸 他妈的一直看

1319
01:08:00,016 --> 01:08:04,901
他来个几天也可以去舞会 想得美 

1320
01:08:05,193 --> 01:08:07,739
她只能选一个 不是我就是他 

1321
01:08:07,949 --> 01:08:09,326
梅根 你要做选择 

1322
01:08:09,618 --> 01:08:12,457
这是你一生最重要的决定 

1323
01:08:14,295 --> 01:08:16,674
我会假装你没有疯

1324
01:08:16,799 --> 01:08:18,970
因为我知道你心情低落

1325
01:08:19,179 --> 01:08:21,141
但你必须放下自我

1326
01:08:21,266 --> 01:08:23,730
下去跟小孩同乐

1327
01:08:23,938 --> 01:08:25,482
不要 黄牛卖我一万八 

1328
01:08:25,567 --> 01:08:27,361
我要坐在这 

1329
01:08:27,863 --> 01:08:29,073
什么 

1330
01:08:30,034 --> 01:08:31,411
你刚才说什么 

1331
01:08:31,620 --> 01:08:35,002
没什么 我们就…你说得对

1332
01:08:35,211 --> 01:08:37,757
我松了一口气 谢谢你

1333
01:08:38,049 --> 01:08:40,429
-我们下去吧 -不

1334
01:08:40,638 --> 01:08:43,352
你应该坐在一万八的位子上

1335
01:08:43,560 --> 01:08:47,025
去反省一下是否还有更好的用途

1336
01:08:48,737 --> 01:08:49,948
莎拉

1337
01:08:51,408 --> 01:08:54,581
-他待过核子潜舰 -梅朗 就是他

1338
01:08:54,916 --> 01:08:58,756
我可以买啤酒吗 给我五瓶啤酒

1339
01:08:59,424 --> 01:09:00,843
不好意思 给我啤酒 

1340
01:09:30,151 --> 01:09:32,196
中场

1341
01:09:37,498 --> 01:09:39,169
大家开心吗 

1342
01:09:39,502 --> 01:09:43,177
来点欢呼声 

1343
01:09:44,179 --> 01:09:47,518
今晚有一位幸运粉丝…

1344
01:09:47,852 --> 01:09:50,524
只要从球场中间投篮进球…

1345
01:09:50,816 --> 01:09:54,031
就可以全家免费到迪士尼乐园

1346
01:09:57,371 --> 01:10:00,878
这位幸运粉丝就坐在…

1347
01:10:01,170 --> 01:10:03,216
113区

1348
01:10:03,508 --> 01:10:05,220
第六排

1349
01:10:05,679 --> 01:10:08,559
C-1 在哪里 大家看

1350
01:10:08,851 --> 01:10:10,563
是我 是我 我赢了 

1351
01:10:10,730 --> 01:10:12,067
-就是他 -我赢了

1352
01:10:13,194 --> 01:10:14,905
我会去迪士尼乐园的

1353
01:10:15,114 --> 01:10:17,159
-好的 布瑞德 -好耶 布瑞德

1354
01:10:17,411 --> 01:10:18,496
布瑞德 

1355
01:10:19,038 --> 01:10:20,750
请问贵姓大名 

1356
01:10:21,042 --> 01:10:23,715
首先 我爱我的孩子

1357
01:10:23,965 --> 01:10:25,300
他爱他的孩子 

1358
01:10:27,848 --> 01:10:31,229
只要有人伤害他们…

1359
01:10:31,521 --> 01:10:33,066
我就会伤害那个人

1360
01:10:34,026 --> 01:10:36,072
我会让他死得很难看 

1361
01:10:36,573 --> 01:10:37,908
好吧

1362
01:10:38,243 --> 01:10:40,497
这家伙想要抢走他们 

1363
01:10:40,706 --> 01:10:42,418
想要偷走我的家庭

1364
01:10:42,710 --> 01:10:44,422
他还不会流汗 

1365
01:10:45,214 --> 01:10:46,425
我们何不…

1366
01:10:46,676 --> 01:10:48,597
我有新消息

1367
01:10:48,889 --> 01:10:50,809
昨晚你睡觉的时候

1368
01:10:50,934 --> 01:10:53,147
我跟老婆嘿咻

1369
01:10:54,024 --> 01:10:55,067
我的老婆 

1370
01:10:55,568 --> 01:10:57,739
莎拉 就坐在那边 

1371
01:10:58,532 --> 01:11:00,119
她把我的老二掏出来 

1372
01:11:00,286 --> 01:11:02,039
很多小孩在这里 好吗 

1373
01:11:02,207 --> 01:11:03,918
搞什么 

1374
01:11:04,126 --> 01:11:05,212
所以…

1375
01:11:05,713 --> 01:11:08,928
就算莎拉选择你 你注定会成为…

1376
01:11:09,136 --> 01:11:11,140
我孩子的继父

1377
01:11:11,432 --> 01:11:14,230
到时候你就知道了 

1378
01:11:14,522 --> 01:11:18,321
我们找别人来 

1379
01:11:18,530 --> 01:11:19,908
你给我球

1380
01:11:20,200 --> 01:11:23,414
这献给戴伦和梅根 莎拉和戴伦

1381
01:11:23,873 --> 01:11:25,460
看我投个空心球

1382
01:11:25,710 --> 01:11:27,923
他要投了 空心球喔 

1383
01:11:36,231 --> 01:11:37,275
再来一次 

1384
01:11:37,400 --> 01:11:39,112
再来一次 

1385
01:11:39,320 --> 01:11:40,699
再来一次 

1386
01:12:04,912 --> 01:12:08,294
很抱歉让你们看到那种疯狂事

1387
01:12:44,030 --> 01:12:46,494
孩子 进去换睡衣了

1388
01:12:49,959 --> 01:12:51,294
你在做什么 

1389
01:12:51,461 --> 01:12:52,588
我在安慰你

1390
01:12:53,883 --> 01:12:57,014
莎拉 听我说…我知道太快了

1391
01:12:57,306 --> 01:12:59,352
但我永远会支持你和孩子

1392
01:12:59,811 --> 01:13:02,525
真的吗 你现在想当真正的爸爸了 

1393
01:13:02,734 --> 01:13:03,777
当然 我就在这里

1394
01:13:03,986 --> 01:13:08,202
我工时很长 布瑞德不在就没人…

1395
01:13:08,412 --> 01:13:11,125
接小孩上下学 去上游泳课

1396
01:13:11,333 --> 01:13:13,087
星期二是戴伦和艾利的玩耍日

1397
01:13:13,296 --> 01:13:15,926
梅根星期五预约了牙医

1398
01:13:16,135 --> 01:13:20,727
我知道我以前不可靠 但我变了

1399
01:13:21,729 --> 01:13:25,653
-不可以骑重机 你要有车 -好

1400
01:13:26,864 --> 01:13:28,074
好吧

1401
01:13:30,872 --> 01:13:32,584
你不可以住在这里 

1402
01:13:32,793 --> 01:13:35,339
你真的不要陪伴 

1403
01:13:35,590 --> 01:13:37,009
明天六点半到这里

1404
01:13:37,218 --> 01:13:39,347
-至少让我拿个东西 -不行

1405
01:13:39,723 --> 01:13:42,353
我会等一下 以免你改变心意

1406
01:13:49,992 --> 01:13:52,206
干嘛把葛利夫赶出来 

1407
01:13:53,416 --> 01:13:55,211
这地方真烦

1408
01:13:55,379 --> 01:13:56,923
鸟事一堆

1409
01:13:57,257 --> 01:14:00,429
-要不要去住旅馆 -走吧

1410
01:14:00,764 --> 01:14:03,269
-肉桂干烤脆片吗 -是的

1411
01:14:12,036 --> 01:14:14,499
四天后

1412
01:14:27,984 --> 01:14:29,612
不要跑 

1413
01:14:29,821 --> 01:14:32,200
琳西 斯隆 车子来了 

1414
01:14:32,409 --> 01:14:35,790
先生 不要超过三角锥 像甜筒的东西 

1415
01:14:36,042 --> 01:14:39,215
不要超过三角锥 很好 谢谢

1416
01:14:45,184 --> 01:14:46,479
最近都是你在接送

1417
01:14:46,687 --> 01:14:48,942
以后都会是你了吗 

1418
01:14:49,192 --> 01:14:51,363
没问题 我是他们的亲生父亲

1419
01:14:51,571 --> 01:14:55,496
太好了 你还没登记做纠察队的志工

1420
01:14:55,663 --> 01:14:57,250
布瑞德很热心帮忙

1421
01:14:57,458 --> 01:14:59,879
纠察队 课堂 家长教师会

1422
01:15:00,089 --> 01:15:04,555
烘焙义卖 春唱 冬季游行的服装

1423
01:15:04,764 --> 01:15:06,726
我希望你可以代替布瑞德

1424
01:15:06,935 --> 01:15:11,736
我是他们的亲生父亲 每天都会来

1425
01:15:12,028 --> 01:15:16,078
小孩还没出来就要重新排队

1426
01:15:16,286 --> 01:15:17,330
-我不能… -谢谢

1427
01:15:17,539 --> 01:15:19,084
我提早十分钟到 所以…

1428
01:15:19,293 --> 01:15:21,422
小孩还没出来就调头 

1429
01:15:21,630 --> 01:15:23,009
我前面有人

1430
01:15:23,217 --> 01:15:24,261
给我调头

1431
01:15:24,469 --> 01:15:26,348
没办法 我卡住了 

1432
01:15:26,557 --> 01:15:28,227
-调头 -没办法

1433
01:15:28,436 --> 01:15:29,771
她说不能超过三角锥 像甜筒的东西 

1434
01:15:30,565 --> 01:15:32,736
-调头 -不要超过三角锥

1435
01:15:32,986 --> 01:15:37,077
我要接送亚曼达去独奏会 快给我滚 

1436
01:15:44,717 --> 01:15:47,431
不可以超过三角锥 

1437
01:15:51,397 --> 01:15:52,775
搞什么 

1438
01:15:57,075 --> 01:16:00,039
你住在这里好几天了吧 

1439
01:16:00,247 --> 01:16:01,291
才没有

1440
01:16:02,085 --> 01:16:06,468
那为什么有毯子和电磁炉 

1441
01:16:07,095 --> 01:16:08,222
还有体臭 

1442
01:16:08,764 --> 01:16:10,768
我大便在垃圾桶

1443
01:16:12,271 --> 01:16:15,945
你知道吗 我和夏琳结婚两年后

1444
01:16:16,279 --> 01:16:19,118
她第一任老公出现了 黄种人

1445
01:16:19,327 --> 01:16:22,290
不可以说黄种人

1446
01:16:22,500 --> 01:16:26,549
他好像叫余或吴 也可能是哈维尔

1447
01:16:26,758 --> 01:16:30,140
反正我有一天提早下班回家

1448
01:16:30,348 --> 01:16:33,813
他光溜溜躺在床上 我还搞不清楚状况

1449
01:16:34,022 --> 01:16:36,735
真的 你搞不清楚状况

1450
01:16:36,944 --> 01:16:40,326
六个月后 我在中国监狱醒来

1451
01:16:40,618 --> 01:16:45,169
下背部刺了高尔夫球滚到屁眼的刺青

1452
01:16:45,377 --> 01:16:49,427
我听不下去了 我知道这些有助于…

1453
01:16:49,595 --> 01:16:51,639
葛利夫 你来这里干嘛 

1454
01:16:51,974 --> 01:16:54,020
我想跟你说达斯帝刚去酒吧

1455
01:16:54,103 --> 01:16:56,232
说他当不了爹地

1456
01:16:56,483 --> 01:16:57,986
我试着说服他

1457
01:16:58,111 --> 01:16:59,614
但他执意要走

1458
01:16:59,864 --> 01:17:00,866
他要走了 

1459
01:17:01,117 --> 01:17:03,078
梅根的舞会就在今晚

1460
01:17:03,205 --> 01:17:05,208
她会没有爹地

1461
01:17:05,459 --> 01:17:08,465
太好了 布瑞德 你赢了

1462
01:17:08,673 --> 01:17:12,138
达斯帝太孬所以输了

1463
01:17:12,347 --> 01:17:14,226
你又是爹地了

1464
01:17:14,518 --> 01:17:16,563
来击掌

1465
01:17:20,530 --> 01:17:22,742
我不是她的爹地

1466
01:17:24,037 --> 01:17:26,750
我对自己期望太高 但…

1467
01:17:27,794 --> 01:17:28,921
我其实做不到

1468
01:17:29,129 --> 01:17:33,597
没错 真正的爹地不会轻易放弃孩子

1469
01:17:42,907 --> 01:17:43,909
葛利夫 

1470
01:17:44,243 --> 01:17:45,912
别走 

1471
01:17:46,247 --> 01:17:47,749
他还在 布瑞德

1472
01:17:49,962 --> 01:17:52,259
抱歉 我以为你气得转身就走

1473
01:17:52,551 --> 01:17:54,346
你一副要走人的样子

1474
01:17:54,555 --> 01:17:56,182
我还听到关门声

1475
01:17:56,392 --> 01:17:59,940
我觉得这是私事 最好把门关上

1476
01:18:00,107 --> 01:18:03,530
很贴心 谢谢你

1477
01:18:03,698 --> 01:18:07,288
我本来心想…

1478
01:18:07,580 --> 01:18:09,918
要去走廊追你

1479
01:18:10,210 --> 01:18:13,050
你听到我的脚步声心想什么情况

1480
01:18:13,258 --> 01:18:17,433
我就出现了 我会说葛利夫

1481
01:18:17,725 --> 01:18:19,144
你说得对

1482
01:18:19,354 --> 01:18:22,526
天哪 那会很感人

1483
01:18:23,069 --> 01:18:24,739
可以来一次吗 

1484
01:18:25,073 --> 01:18:27,745
葛利夫冲出去 布瑞德去追他 

1485
01:18:27,995 --> 01:18:32,170
我不想演那个 听起来很没意义

1486
01:18:32,420 --> 01:18:34,591
我不想…我才不要

1487
01:18:34,841 --> 01:18:37,555
我们试试看

1488
01:18:37,764 --> 01:18:41,438
不要 很假也很怪

1489
01:18:41,730 --> 01:18:46,490
这是在重现甚至捏造没发生的事情

1490
01:18:46,740 --> 01:18:48,451
未免在这个问题打转太久了吧

1491
01:18:48,661 --> 01:18:51,290
-你不去看孩子吗 -我要去

1492
01:18:51,499 --> 01:18:54,213
-去吧 我可以去吗 -不行

1493
01:19:07,448 --> 01:19:09,618
爹地不会来了吗 

1494
01:19:09,952 --> 01:19:13,125
宝贝 他会来的 他答应你的

1495
01:19:15,171 --> 01:19:20,222
那里有杯子蛋糕 你应该去吃一点

1496
01:19:20,932 --> 01:19:22,810
多吃一点糖

1497
01:19:37,965 --> 01:19:39,009
达斯帝

1498
01:19:40,303 --> 01:19:42,349
-别想 -别这样

1499
01:19:42,557 --> 01:19:43,936
你要去哪里 

1500
01:19:44,144 --> 01:19:46,607
我愿意倾家荡产跟她去跳舞

1501
01:19:46,774 --> 01:19:48,027
那你去

1502
01:19:48,236 --> 01:19:52,244
不行 我说那些屁话已经黑掉了

1503
01:19:52,494 --> 01:19:55,834
-那就没辄了 -所以只有你了

1504
01:19:56,418 --> 01:19:59,340
对不起 我做不到

1505
01:19:59,550 --> 01:20:00,927
做不到什么 

1506
01:20:01,135 --> 01:20:02,847
我无法待在三角锥里面

1507
01:20:03,056 --> 01:20:04,935
三角锥是为了大家的安全

1508
01:20:05,143 --> 01:20:07,857
-这跟三角锥无关 -你明明说三角锥

1509
01:20:08,066 --> 01:20:11,614
三角锥是个比喻 我不是居家的男人

1510
01:20:11,823 --> 01:20:15,372
什么意思 你很有条理 也很有能力

1511
01:20:15,664 --> 01:20:18,043
你做出最美味的肉桂卷

1512
01:20:18,252 --> 01:20:21,383
那是外面买的 传统烤箱根本做不出来

1513
01:20:21,593 --> 01:20:25,057
我就知道 我早就知道 

1514
01:20:25,349 --> 01:20:28,230
特种部队的事情也是假的啰

1515
01:20:28,439 --> 01:20:29,107
不 只有肉桂卷 

1516
01:20:29,357 --> 01:20:30,903
干嘛骗这种事情 

1517
01:20:31,111 --> 01:20:34,826
我想证明我也是好爸爸 但我不是

1518
01:20:35,119 --> 01:20:37,457
你高兴了吧 你就想听到这个吧 

1519
01:20:37,707 --> 01:20:42,300
只要走错一步 全盘皆输 你懂吗 

1520
01:20:43,009 --> 01:20:44,219
我懂

1521
01:20:44,596 --> 01:20:47,309
爸爸要做很多选择 但我们经常选错

1522
01:20:47,518 --> 01:20:51,567
我去玩耍日 艾利那孩子

1523
01:20:51,777 --> 01:20:55,825
不能直接骑车去朋友家 难道要预约 

1524
01:20:56,035 --> 01:20:57,245
我知道 真可耻

1525
01:20:57,454 --> 01:21:00,835
他爸老是问戴伦会不会一起上资优班

1526
01:21:01,045 --> 01:21:04,677
好像戴伦不如那个死小鬼 真想杀了他

1527
01:21:04,885 --> 01:21:07,766
达斯帝 我也讨厌他

1528
01:21:07,975 --> 01:21:10,689
但他儿子是戴伦的麻吉 所以你要接受

1529
01:21:11,857 --> 01:21:14,153
爸爸经常做的事情

1530
01:21:14,445 --> 01:21:19,122
就是接受鸟事

1531
01:21:19,455 --> 01:21:22,128
我不可能像你一样接受鸟事

1532
01:21:22,378 --> 01:21:26,636
你比任何人还会忍耐 这是赞美

1533
01:21:26,845 --> 01:21:28,473
-谢谢 -很抱歉 布瑞德

1534
01:21:28,682 --> 01:21:30,059
我做不到

1535
01:21:30,269 --> 01:21:32,313
你要遵守对梅根的诺言

1536
01:21:41,290 --> 01:21:43,169
你刚刚揍我吗 

1537
01:21:43,335 --> 01:21:44,379
是啊

1538
01:21:44,629 --> 01:21:47,093
你知道我会痛扁你一顿吧 

1539
01:21:47,302 --> 01:21:48,929
希望你不要

1540
01:21:49,389 --> 01:21:51,935
但你愿意为孩子挨揍吗 

1541
01:21:53,814 --> 01:21:56,361
我愿意

1542
01:22:04,836 --> 01:22:05,838
快点

1543
01:22:06,089 --> 01:22:07,090
祝你好运 达斯帝

1544
01:22:07,466 --> 01:22:09,178
怎么了 你一定要来

1545
01:22:09,804 --> 01:22:13,853
我说了那些话没脸见莎拉

1546
01:22:14,146 --> 01:22:15,649
我知道你该怎么做

1547
01:22:15,816 --> 01:22:17,528
就装成失魂落魄的样子

1548
01:22:17,820 --> 01:22:20,032
-我是很失魂落魄 -那就好

1549
01:22:20,241 --> 01:22:22,955
-但我蓬头垢面 -是啊 过来

1550
01:22:23,163 --> 01:22:25,125
-你在干嘛 -帮你打理一下

1551
01:22:27,338 --> 01:22:28,883
放开我的裤子

1552
01:22:29,050 --> 01:22:32,306
想太多 我才不想碰你的小鸡鸡

1553
01:22:33,767 --> 01:22:35,145
我看看

1554
01:22:37,191 --> 01:22:39,529
好整齐

1555
01:22:39,779 --> 01:22:40,906
好了吧

1556
01:22:41,157 --> 01:22:43,160
-太神奇了 -走吧

1557
01:22:49,172 --> 01:22:50,508
嗨 小乖

1558
01:22:50,801 --> 01:22:54,516
我知道爹地想来 他只是…

1559
01:23:09,086 --> 01:23:10,965
她双手交叉在胸前

1560
01:23:11,174 --> 01:23:15,557
你不是说她会笑 搞不好还会拍手吗 

1561
01:23:15,767 --> 01:23:17,394
别担心 我来搞定

1562
01:23:18,021 --> 01:23:21,402
把小孩丢在学校的家伙

1563
01:23:21,611 --> 01:23:24,909
跟谁一起呢 你让任何人受孕了没 

1564
01:23:25,118 --> 01:23:26,120
不 我没有

1565
01:23:26,287 --> 01:23:27,665
-莎拉 听我说 -我不要

1566
01:23:28,040 --> 01:23:29,627
我不想听你们说话

1567
01:23:29,877 --> 01:23:32,549
你女儿等了两小时 心都碎了

1568
01:23:33,551 --> 01:23:35,221
莎拉 对不起

1569
01:23:35,514 --> 01:23:39,229
麻烦你们其中一个笨蛋去邀女儿跳舞

1570
01:23:39,437 --> 01:23:40,564
可以吗 

1571
01:23:40,941 --> 01:23:44,239
可以 虽然你们都配不上

1572
01:23:46,535 --> 01:23:47,578
去吧 达斯帝

1573
01:23:47,787 --> 01:23:49,499
不 你付出的比我多

1574
01:23:49,708 --> 01:23:51,253
拜托 她是你亲生女儿

1575
01:23:51,461 --> 01:23:52,463
你们吃错药了吗 

1576
01:23:53,549 --> 01:23:57,432
我会替你说好话 跟梅根跳第一支舞

1577
01:23:57,640 --> 01:24:00,103
就会永远离开 再也不来烦你

1578
01:24:02,065 --> 01:24:06,782
慢着 你是说今晚就要离开吗 

1579
01:24:07,075 --> 01:24:11,417
爹地 布瑞德 四年级生又在欺负戴伦

1580
01:24:11,751 --> 01:24:13,838
真是够了 我要打死那些小鬼

1581
01:24:14,089 --> 01:24:15,175
在哪里 

1582
01:24:16,927 --> 01:24:19,265
-就是她们 -都是女生

1583
01:24:19,475 --> 01:24:20,935
她们好恶毒

1584
01:24:21,102 --> 01:24:24,442
你怎么会来父女舞会 你也是女生 

1585
01:24:24,651 --> 01:24:27,615
你根本没胆找我单挑吧 

1586
01:24:27,824 --> 01:24:29,702
不会吧 他在呛最高的女生

1587
01:24:31,581 --> 01:24:32,625
来啊 

1588
01:24:33,585 --> 01:24:34,796
戴伦 

1589
01:24:35,172 --> 01:24:36,216
太好了 

1590
01:24:36,424 --> 01:24:39,138
-戴伦 你在干嘛 -看到了吗

1591
01:24:39,347 --> 01:24:42,478
我照着你说的揍她脸 踢她的蛋蛋

1592
01:24:42,686 --> 01:24:44,231
喜欢吗 贱人 

1593
01:24:44,941 --> 01:24:45,984
还要吗 贱人 

1594
01:24:46,193 --> 01:24:48,489
宝贝 怎么了 

1595
01:24:48,698 --> 01:24:50,326
他揍我的脸

1596
01:24:50,535 --> 01:24:53,750
他踢我的小妹妹 还骂我B开头的字

1597
01:24:53,959 --> 01:24:55,086
谁干的 

1598
01:24:55,378 --> 01:24:57,715
我看到了 还是他教的

1599
01:24:57,967 --> 01:24:59,678
我以为你女儿是男的

1600
01:24:59,886 --> 01:25:02,934
戴伦说四年级生找他麻烦

1601
01:25:03,101 --> 01:25:04,271
却没有说是女生

1602
01:25:04,479 --> 01:25:06,859
不然就会教他不准打女生

1603
01:25:06,984 --> 01:25:09,196
她喜欢你才会闹你

1604
01:25:09,406 --> 01:25:11,200
我不喜欢他

1605
01:25:11,409 --> 01:25:12,871
她喜欢他

1606
01:25:13,079 --> 01:25:14,540
恶心 随便啦

1607
01:25:14,708 --> 01:25:16,085
她真的喜欢你

1608
01:25:16,252 --> 01:25:17,629
你骂我女儿是贱人

1609
01:25:18,339 --> 01:25:20,385
-他们有那个意思 -你想太多了

1610
01:25:20,677 --> 01:25:22,723
特洛伊太太 我来处理

1611
01:25:22,931 --> 01:25:25,061
哪一个是他爸爸 

1612
01:25:25,353 --> 01:25:26,481
都是

1613
01:25:27,691 --> 01:25:29,068
我的天哪

1614
01:25:30,112 --> 01:25:33,327
对不起 他第一次叫我爸爸

1615
01:25:33,953 --> 01:25:35,665
我一直想听到他叫我爸爸

1616
01:25:35,874 --> 01:25:39,882
所以有点感伤 只要发生感人的事…

1617
01:25:40,132 --> 01:25:43,305
我都会大哭 他们老是笑我爱哭

1618
01:25:43,555 --> 01:25:45,392
-我其实是继父 -是吗

1619
01:25:45,643 --> 01:25:46,645
你才是亲生父亲啰

1620
01:25:46,811 --> 01:25:49,400
你不会想丢脸的

1621
01:25:49,567 --> 01:25:51,238
你在威胁我吗 硬汉 

1622
01:25:51,446 --> 01:25:53,492
-他就是 -没有威胁这回事

1623
01:25:53,742 --> 01:25:55,412
但你打不过我的

1624
01:25:55,621 --> 01:25:58,334
章鱼哥领带兄 再起哄我就打爆你的嘴

1625
01:25:59,963 --> 01:26:03,302
大家冷静 这是父女舞会

1626
01:26:03,553 --> 01:26:06,725
没你的事 我在跟亲生父亲说话

1627
01:26:06,977 --> 01:26:09,022
布瑞德比我们都还要称职

1628
01:26:09,231 --> 01:26:11,860
你想知道怎么养小孩 那就跟他学

1629
01:26:12,571 --> 01:26:15,243
我又要哭了 我就是忍不住

1630
01:26:15,910 --> 01:26:18,749
-真心话 -真心话 布瑞德

1631
01:26:18,958 --> 01:26:20,127
你是好爸爸

1632
01:26:23,300 --> 01:26:24,427
-喜欢吗 -你不应该打人的

1633
01:26:24,636 --> 01:26:25,638
是吗 为什么 

1634
01:26:25,930 --> 01:26:27,516
我很确定他是职业杀手

1635
01:26:27,684 --> 01:26:30,940
他一直很神秘 但我猜得到

1636
01:26:31,190 --> 01:26:32,860
-要打吗 -好啊

1637
01:26:33,028 --> 01:26:34,405
-好了吗 -我好了

1638
01:26:34,614 --> 01:26:36,326
-你自找的 -爹地

1639
01:26:46,804 --> 01:26:48,182
放马过来

1640
01:26:51,563 --> 01:26:52,775
怎么回事 

1641
01:26:55,321 --> 01:26:56,865
终极格斗锦标赛吗 

1642
01:26:57,075 --> 01:26:59,120
-跳吧 布瑞德 -比跳舞 杰瑞

1643
01:26:59,412 --> 01:27:01,792
跳啊 杰瑞 

1644
01:27:06,760 --> 01:27:09,766
你逊掉了 

1645
01:27:10,100 --> 01:27:11,937
你逊到不行

1646
01:27:12,145 --> 01:27:14,693
我才没有逊掉 你才逊掉了

1647
01:27:14,901 --> 01:27:18,282
你就不知道了 我超爱扭腰摆臀

1648
01:27:32,769 --> 01:27:34,648
这是跳舞 大家跳起来 

1649
01:27:52,725 --> 01:27:54,562
怎么只有我脱衣服 

1650
01:27:56,774 --> 01:27:58,319
你不可以走

1651
01:27:58,695 --> 01:27:59,739
你要我留下来 

1652
01:27:59,947 --> 01:28:02,327
他们长得很快 你不可以错过

1653
01:28:03,789 --> 01:28:05,416
你流好多汗

1654
01:28:05,625 --> 01:28:08,005
-我知道 我很会流汗 -没关系

1655
01:28:43,867 --> 01:28:45,745
达斯帝留下来了

1656
01:28:46,204 --> 01:28:49,670
猫熊电台让他赚了不少钱

1657
01:28:49,795 --> 01:28:51,089
还盖了自己的城堡

1658
01:28:51,298 --> 01:28:52,843
就在同一条街上

1659
01:28:55,472 --> 01:28:56,850
肿瘤还在我家

1660
01:28:57,018 --> 01:28:58,520
因为它跟达斯帝的小狗不合

1661
01:29:00,900 --> 01:29:02,903
其实肿瘤只有五岁

1662
01:29:03,155 --> 01:29:06,369
所以它还会跟我们相处很久

1663
01:29:06,578 --> 01:29:07,622
肿瘤 

1664
01:29:08,749 --> 01:29:13,549
达斯帝有一天带新任老婆和她女儿来

1665
01:29:14,259 --> 01:29:15,428
我还满惊讶的

1666
01:29:15,679 --> 01:29:17,557
这是我的继女安卓亚娜

1667
01:29:17,892 --> 01:29:19,102
想要一起玩吗 

1668
01:29:19,603 --> 01:29:21,607
你们是兄弟姊妹 好好玩

1669
01:29:21,815 --> 01:29:23,194
谁来了 

1670
01:29:23,361 --> 01:29:24,738
这是我老婆凯伦

1671
01:29:24,905 --> 01:29:26,575
你老婆 

1672
01:29:26,867 --> 01:29:31,960
凯伦 她好美 没想到还是…

1673
01:29:32,252 --> 01:29:35,968
医生和名小说家…我实在…

1674
01:29:36,260 --> 01:29:37,471
亲爱的 你可以…

1675
01:29:37,722 --> 01:29:40,770
我来抱 葛利夫

1676
01:29:41,729 --> 01:29:45,947
没想到她跟我同年

1677
01:29:46,197 --> 01:29:48,368
她看起来很年轻吧 

1678
01:29:48,827 --> 01:29:50,037
真为她高兴

1679
01:29:50,288 --> 01:29:52,125
亲爱的 你好美

1680
01:29:52,334 --> 01:29:55,966
你在胡说什么 这只是平常的衣服

1681
01:29:56,258 --> 01:29:57,970
我随便打扮而已

1682
01:29:58,303 --> 01:29:59,932
小葛利夫

1683
01:30:00,307 --> 01:30:01,309
给爸爸抱抱

1684
01:30:01,518 --> 01:30:04,859
你以为我会偷他钱吗 

1685
01:30:05,109 --> 01:30:06,821
宝贝 拿刀子小心点

1686
01:30:06,988 --> 01:30:08,032
你又不是我爸

1687
01:30:08,908 --> 01:30:11,621
布瑞德说得对 当继父并不容易

1688
01:30:11,872 --> 01:30:14,127
但他也说得对 一切都是值得的

1689
01:30:14,335 --> 01:30:16,381
还有那福特休旅车

1690
01:30:16,548 --> 01:30:18,134
真的很适合全家用

1691
01:30:18,343 --> 01:30:21,475
孩子够坐 马力也够

1692
01:30:21,683 --> 01:30:22,894
我还加装了一些东西

1693
01:30:23,102 --> 01:30:26,818
比布瑞的的更豪华 但他不用知道

1694
01:30:28,613 --> 01:30:30,158
爹地 

1695
01:30:31,535 --> 01:30:33,414
宝贝 我一直等你…

1696
01:30:52,284 --> 01:30:54,664
-你干嘛吞口水 -没有啊

1697
01:30:54,957 --> 01:30:56,000
我听到了

1698
01:30:56,209 --> 01:30:57,586
有一点吧

1699
01:30:57,795 --> 01:30:59,006
不能怪你

1700
01:30:59,298 --> 01:31:00,676
他比你还壮

1701
01:31:00,968 --> 01:31:03,348
他的手臂跟腿一样粗

1702
01:31:03,640 --> 01:31:05,184
小星星 你知道吗 

1703
01:31:05,394 --> 01:31:07,105
我超喜欢他的

1704
01:31:07,314 --> 01:31:09,359
是啊 他也会喜欢我们

1705
01:31:09,569 --> 01:31:12,031
记得要有爱的围墙 去打招呼吧

1706
01:31:12,323 --> 01:31:15,037
我可以的 看我的

1707
01:31:15,413 --> 01:31:16,791
你一定是罗杰

1708
01:31:17,000 --> 01:31:18,127
不是

