﻿1
00:01:17,200 --> 00:01:18,030
布莱德

2
00:01:19,035 --> 00:01:20,165
-再见 爸爸 -再见 亲爱的

3
00:01:20,537 --> 00:01:22,247
我礼拜一来接你 

4
00:01:25,333 --> 00:01:27,173
嘿 布莱德 你看上去不错 兄弟 

5
00:01:30,422 --> 00:01:32,962
-狄伦 你的牙齿固定器呢 -在爸爸那里

6
00:01:33,091 --> 00:01:35,511
-你的数学作业呢 -在妈妈那里

7
00:01:36,761 --> 00:01:38,511
-你的内裤呢 -我不知道

8
00:01:38,930 --> 00:01:40,390
我们为何有这么多条内裤 

9
00:01:42,392 --> 00:01:43,472
生日快乐 兄弟 

10
00:01:45,270 --> 00:01:46,520
布莱德已经送过我了

11
00:01:46,980 --> 00:01:48,400
那是我的主意 

12
00:01:52,694 --> 00:01:53,534
各位 

13
00:01:54,154 --> 00:01:54,994
爸爸 

14
00:02:01,786 --> 00:02:02,996
梅根 等等 

15
00:02:08,418 --> 00:02:09,628
-你没事吧 -我没事

16
00:02:14,382 --> 00:02:16,592
在这里 别忘了带着

17
00:02:20,638 --> 00:02:22,888
快 守次序 

18
00:02:23,850 --> 00:02:28,140
停在交通锥筒内 像冰淇淋一样 动作快 

19
00:02:29,272 --> 00:02:30,102
布莱迪 

20
00:02:30,440 --> 00:02:31,650
拿去吧 兄弟

21
00:02:32,484 --> 00:02:34,324
谢谢 是热可可 

22
00:02:34,944 --> 00:02:38,744
里头还加了棉花糖 你是最好的 

23
00:02:38,823 --> 00:02:41,533
我在里头也加了甘草 让我知道味道如何

24
00:02:41,701 --> 00:02:43,121
-嘿 各位 -爸爸们 

25
00:02:44,371 --> 00:02:46,081
-你们今天过得如何 -很好

26
00:02:46,790 --> 00:02:50,000
上车吧 我会让他们准备好 再去柔道班跟你会面

27
00:02:50,085 --> 00:02:51,925
-三十分钟后见 -我迫不及待

28
00:02:52,462 --> 00:02:53,542
再见 爸爸 

29
00:02:55,423 --> 00:02:56,263
达斯帝 

30
00:02:56,925 --> 00:02:58,725
你准备好今晚的点心了吗 

31
00:02:58,802 --> 00:03:00,552
我准备了礼物卡 今晚的点心由你负责

32
00:03:00,637 --> 00:03:03,977
上次万圣节的礼物卡和点心 都是我负责的

33
00:03:04,057 --> 00:03:06,857
-我在圣诞晚会开始前去蛋糕店买吧 -蛋糕店 

34
00:03:06,935 --> 00:03:11,945
不好吗 每当你重复我说的话 就代表你不想我那么做

35
00:03:12,190 --> 00:03:14,610
我在想…应该亲手做吧 

36
00:03:14,818 --> 00:03:17,438
你要是再对他按喇叭就小心被我揍 

37
00:03:17,737 --> 00:03:21,027
没问题 亲手做的斯尼可多朵曲奇 我也会做一个给你

38
00:03:21,116 --> 00:03:23,536
我们是否应该再击掌 还是那会很尴尬 

39
00:03:23,618 --> 00:03:24,948
我不介意再次击掌

40
00:03:26,204 --> 00:03:28,454
-今晚见 -谢谢你的热可可

41
00:03:28,623 --> 00:03:29,623
爸爸 再见 

42
00:03:31,584 --> 00:03:32,424
抱歉

43
00:03:32,502 --> 00:03:35,842
圣诞晚会 圣诞颂歌

44
00:03:36,006 --> 00:03:37,766
节目表看起来很不错 谢谢

45
00:03:38,550 --> 00:03:39,630
看看这个

46
00:03:39,801 --> 00:03:41,011
爸爸 凯伦 

47
00:03:42,846 --> 00:03:45,606
哇 看看凯伦如此性感

48
00:03:45,724 --> 00:03:48,854
皮裤搭配暴露的上衣 真是参加学校活动的完美穿着

49
00:03:48,935 --> 00:03:51,525
-我们尽量享受今夜吧 -你说得对

50
00:03:52,022 --> 00:03:54,482
嘿 你好吗 

51
00:03:56,192 --> 00:03:57,942
哇 看看你们 

52
00:03:58,069 --> 00:04:00,399
你和妈妈无时无刻都打扮火辣

53
00:04:01,781 --> 00:04:02,821
我读过你写的书了

54
00:04:03,491 --> 00:04:05,781
-写得真棒 -很高兴你喜欢

55
00:04:05,869 --> 00:04:09,579
你怎么能写出如此有魅力的对白 像是不费吹灰之力似的

56
00:04:10,331 --> 00:04:12,001
-就像你人生中的一切 -你人真好

57
00:04:12,083 --> 00:04:12,923
准备好了吗 

58
00:04:14,502 --> 00:04:16,092
我要跟阿德里安娜做一样的打扮

59
00:04:16,254 --> 00:04:20,514
不行 亲爱的 我们不能那样 快穿好衣服 像个乖小孩

60
00:04:23,386 --> 00:04:25,806
欢迎来到圣诞颂歌 

61
00:04:26,097 --> 00:04:28,257
在我们开始前 我想跟各位说…

62
00:04:28,350 --> 00:04:31,850
我们聘请了几位专业摄影师…

63
00:04:31,936 --> 00:04:33,856
免费拍摄每个孩子的表演

64
00:04:34,272 --> 00:04:36,442
所以请各位收好手机…

65
00:04:36,524 --> 00:04:38,864
放轻松 好好享受这一刻

66
00:04:40,904 --> 00:04:41,994
你们丝毫不在乎

67
00:04:43,114 --> 00:04:46,324
啊冲破大风雪 我们坐在雪橇上

68
00:04:46,618 --> 00:04:49,538
快奔驰过田野 我们欢笑又歌唱

69
00:04:49,662 --> 00:04:53,832
马儿铃声响叮当 令人精神多欢畅

70
00:04:53,917 --> 00:04:57,297
我们今晚滑雪真快乐 把滑雪歌儿唱

71
00:04:58,338 --> 00:05:01,338
吃圣诞老人形状的糖果和薯泥 帮狗狗换装…

72
00:05:01,424 --> 00:05:04,434
打扮得像一只麋鹿 这就是圣诞节对我来说的意义

73
00:05:04,719 --> 00:05:05,549
谢谢你

74
00:05:06,805 --> 00:05:09,015
接着是梅根梅伦

75
00:05:10,975 --> 00:05:14,355
我叫做梅根梅伦 我很喜欢圣诞礼物

76
00:05:16,564 --> 00:05:18,234
但我不是很喜欢圣诞节

77
00:05:19,192 --> 00:05:21,032
我第一次庆祝圣诞时有爸爸…

78
00:05:21,444 --> 00:05:22,784
但我不记得这些圣诞节

79
00:05:23,947 --> 00:05:26,207
接着过了一些没有爸爸的圣诞

80
00:05:26,908 --> 00:05:30,578
然后布莱德出现了 但他总是太过努力…

81
00:05:30,787 --> 00:05:32,547
把大家搞得很不舒服

82
00:05:33,456 --> 00:05:34,506
接着爸爸回来了

83
00:05:34,666 --> 00:05:38,216
布莱德为了显示自己比爸爸厉害 举办了假的圣诞节

84
00:05:38,795 --> 00:05:42,255
我们现在得去不同的屋子 庆祝不同的圣诞

85
00:05:42,465 --> 00:05:45,475
我和弟弟都希望 能过正常的圣诞节

86
00:05:45,844 --> 00:05:47,594
但我们仍然很喜欢圣诞礼物

87
00:05:47,804 --> 00:05:51,144
我只想说明这一点 谢谢大家

88
00:05:55,186 --> 00:05:57,236
准备好支付辅导费用吧 家伙们 

89
00:05:57,439 --> 00:05:58,939
闭嘴吧 杰瑞 

90
00:05:59,024 --> 00:06:00,114
没问题

91
00:06:02,318 --> 00:06:04,398
孩子们被我们搞乱了 布莱德 这都怪你

92
00:06:04,946 --> 00:06:06,406
为何怪我 

93
00:06:06,489 --> 00:06:10,319
在你出现前 我们只需要过一个圣诞节 所以这全是你的错

94
00:06:10,493 --> 00:06:11,413
等等

95
00:06:11,494 --> 00:06:15,834
我们无需因为其中一个孩子 出现负面情绪而担忧 他们没事的

96
00:06:16,082 --> 00:06:19,502
告诉整个学校他们不喜欢过圣诞的小孩 一点都不算是没事

97
00:06:19,586 --> 00:06:21,926
她说不喜欢度过两个圣诞

98
00:06:22,005 --> 00:06:23,255
还是得怪你

99
00:06:23,340 --> 00:06:26,170
我们要是一同度过圣诞呢 

100
00:06:26,259 --> 00:06:31,299
大家聚集在一起的圣诞 好极了 你解决了难题 现在不能怪你了

101
00:06:31,389 --> 00:06:32,809
我们也邀请阿德里安娜的父亲吧

102
00:06:32,891 --> 00:06:35,221
什么 开什么玩笑 不行 

103
00:06:35,310 --> 00:06:36,350
把手放下

104
00:06:36,519 --> 00:06:40,269
我对那家伙百般讨好 他却把我当成绑架他孩子的人

105
00:06:40,523 --> 00:06:44,693
别破坏气氛 我们去告诉孩子们 我提出统一圣诞节的好主意吧

106
00:06:44,778 --> 00:06:46,148
这怎么变成你的主意了 

107
00:06:46,237 --> 00:06:48,947
这是你的主意 我只不过改说成统一圣诞节

108
00:06:51,743 --> 00:06:52,583
嘿 各位 

109
00:06:54,037 --> 00:06:56,337
听好了 我有一个惊喜

110
00:06:56,915 --> 00:06:57,795
听到吗 

111
00:07:01,378 --> 00:07:03,748
-各位 我们有一个大惊喜 -惊喜 

112
00:07:03,838 --> 00:07:05,298
-多一只小马 -一张弹簧床 

113
00:07:05,382 --> 00:07:06,262
你要离开了 

114
00:07:06,341 --> 00:07:08,761
不是的 我们有更好的主意

115
00:07:08,927 --> 00:07:10,187
比那些好多了

116
00:07:10,261 --> 00:07:12,141
无需为圣诞来回跑了

117
00:07:12,263 --> 00:07:14,013
-无需来回跑了 -我刚刚那么说过

118
00:07:14,099 --> 00:07:18,769
无需来回跑了 我们今年一同度过一个圣诞节 

119
00:07:18,812 --> 00:07:21,022
-大家一同度过 统一圣诞节 -统一圣诞节 

120
00:07:21,106 --> 00:07:23,986
安静点 像个正常的家庭 度过统一圣诞节 

121
00:07:24,859 --> 00:07:25,689
我去接听

122
00:07:26,820 --> 00:07:27,740
喂 

123
00:07:28,530 --> 00:07:29,400
寇特爷爷 

124
00:07:32,158 --> 00:07:33,818
爸爸 寇特爷爷要跟你说话

125
00:07:33,910 --> 00:07:37,160
-不 达斯帝 让我告诉他… -没关系的 莎拉

126
00:07:38,039 --> 00:07:38,909
谢谢

127
00:07:40,375 --> 00:07:41,215
谢谢

128
00:07:44,546 --> 00:07:45,386
怎么了 爸爸 

129
00:07:47,007 --> 00:07:47,847
我们好久没见了

130
00:07:48,800 --> 00:07:49,630
不 我很好

131
00:07:49,884 --> 00:07:51,304
-明天见吗 -不

132
00:07:51,553 --> 00:07:54,013
我或许能去接你 但是…

133
00:07:55,015 --> 00:07:57,015
-我父母明天会来 -我不在乎

134
00:07:57,100 --> 00:07:58,600
-我们可以一同去 -闭嘴

135
00:07:59,728 --> 00:08:03,148
爸爸 你不如发短信给我就好了…喂 

136
00:08:08,528 --> 00:08:12,948
听我说 我认为你面对这件事的 态度太负面了

137
00:08:13,033 --> 00:08:15,663
你不知道自己在说什么 所以给我闭嘴 

138
00:08:16,161 --> 00:08:16,991
寇特 梅伦

139
00:08:17,162 --> 00:08:17,992
达斯帝

140
00:08:18,246 --> 00:08:19,796
抱歉 布莱迪

141
00:08:20,540 --> 00:08:24,210
看看他对我的影响 他人还没到就已经破坏了圣诞

142
00:08:24,586 --> 00:08:26,426
-好的 放轻松 -我无法那么做 

143
00:08:26,588 --> 00:08:29,668
你父亲还没见识过 改革后的达斯帝

144
00:08:29,966 --> 00:08:32,726
你现在进步很多 也是以孩子为优先的敏感父亲

145
00:08:32,802 --> 00:08:35,302
他肯定会拿这个取笑我们

146
00:08:35,388 --> 00:08:37,848
他会嘲笑我们做的一切 他就是这样的人

147
00:08:38,141 --> 00:08:39,681
佩佩 你有一个成年的儿子 对吗 

148
00:08:40,894 --> 00:08:45,154
告诉达斯帝你儿子在这欢乐的节日 对你来说有多重要 

149
00:08:45,690 --> 00:08:49,900
我儿子令我感到极度失望 我每天都懊悔自己生下他

150
00:08:50,195 --> 00:08:52,655
-看吧 -他说的不是你想象中的好话

151
00:08:52,739 --> 00:08:55,909
别傻了 谁不会以你为傲 

152
00:08:56,493 --> 00:08:57,413
拜托

153
00:08:58,203 --> 00:08:59,203
我的天 

154
00:09:03,708 --> 00:09:06,538
他像是从直布罗陀石 雕刻出来的

155
00:09:11,466 --> 00:09:14,306
我这么说很怪异 但他美丽极了 

156
00:09:18,014 --> 00:09:19,264
我恨不得跟他做朋友

157
00:09:27,941 --> 00:09:29,771
-达斯帝 -嘿 爸爸

158
00:09:30,610 --> 00:09:31,440
你的班机如何 

159
00:09:31,528 --> 00:09:36,528
花了二十分钟才抵达闸门 这里的交通为何如此拥挤 

160
00:09:36,741 --> 00:09:40,831
抱歉我们当地机场的柏油路 不符合你的要求

161
00:09:40,912 --> 00:09:45,292
抱歉 我没意识到这机场是你设计的 否则我会更留意用词

162
00:09:45,375 --> 00:09:47,295
我会搬去一个有更好机场的城镇

163
00:09:47,377 --> 00:09:50,347
好让你隔五年才一次的到访 不会如此麻烦

164
00:09:50,839 --> 00:09:52,759
依然如此敏感别扭 爱死你了

165
00:09:52,924 --> 00:09:56,014
拿着吧 小弟 把车开到街角跟我们会合

166
00:09:56,177 --> 00:09:57,007
马上去

167
00:09:57,262 --> 00:10:00,352
我是说 抱歉 我不是开车小弟

168
00:10:00,432 --> 00:10:01,262
我是布莱德

169
00:10:01,725 --> 00:10:02,725
孩子们的继父

170
00:10:02,851 --> 00:10:04,851
-这位是莎拉的丈夫 -他为何跟你一起 

171
00:10:06,813 --> 00:10:07,653
爸爸 

172
00:10:11,026 --> 00:10:13,826
他特意穿上红色外套 好让我能在人群中认出他

173
00:10:17,115 --> 00:10:17,955
爸爸 

174
00:10:18,742 --> 00:10:20,072
就是他 我爸爸

175
00:10:25,832 --> 00:10:27,502
爸爸 

176
00:10:36,259 --> 00:10:37,129
妈妈和爸爸

177
00:10:37,218 --> 00:10:38,048
我特地做了指示牌 

178
00:10:38,136 --> 00:10:39,476
我的大男孩在那里 

179
00:10:44,059 --> 00:10:45,809
他一半时间都在照顾你的孩子 

180
00:10:45,894 --> 00:10:47,894
他只是太久没见到 自己的父亲了

181
00:10:47,979 --> 00:10:50,979
我们在感恩节刚见面 但感觉离别多时 

182
00:10:51,066 --> 00:10:52,236
没错 

183
00:10:53,735 --> 00:10:56,245
才四个礼拜 我们之间已有多年没见

184
00:10:56,321 --> 00:10:58,991
我们该做什么 要我脱裤吗 

185
00:10:59,074 --> 00:11:00,034
妈妈呢 

186
00:11:00,241 --> 00:11:04,741
你没收到她的短信吗 阿尼舅舅患上疱疹

187
00:11:05,580 --> 00:11:10,620
你妈妈得留下照顾他 但你还有我啊

188
00:11:10,710 --> 00:11:12,790
没错 

189
00:11:15,048 --> 00:11:16,458
我们会玩得很开心

190
00:11:17,801 --> 00:11:18,631
达斯帝 

191
00:11:19,344 --> 00:11:20,934
嘿 肌肉人 过来这里 

192
00:11:21,012 --> 00:11:23,602
我感冒了 别靠近 唐尼 

193
00:11:24,933 --> 00:11:28,933
达斯帝 布莱德告诉我了 我们会度过统一圣诞节

194
00:11:29,145 --> 00:11:33,025
你们两人真是美好 有进展的合作爸爸

195
00:11:33,108 --> 00:11:33,938
合作爸爸 

196
00:11:34,025 --> 00:11:37,035
抱歉 梅伦先生 这位是我父亲 唐尼魏特克

197
00:11:37,112 --> 00:11:39,862
很高兴认识你 队长 

198
00:11:40,073 --> 00:11:42,203
你在1992年驾驶 亚特兰蒂斯太空梭…

199
00:11:42,283 --> 00:11:46,453
并在1994年开着奋进号航天飞机 完成了三次任务 

200
00:11:46,538 --> 00:11:47,948
走吧 往这个方向离开

201
00:11:49,082 --> 00:11:50,212
谢谢你 达斯帝

202
00:11:50,291 --> 00:11:53,921
寇特 你在班机上 有遇到有趣的乘客吗 

203
00:11:54,045 --> 00:11:55,505
我一路上只跟威士忌酒和枕头相处

204
00:11:56,798 --> 00:12:01,048
我通常都会选搭 最多转机的航班…

205
00:12:01,302 --> 00:12:04,892
这样就能跟很多人聊天

206
00:12:04,973 --> 00:12:07,063
原来你是个疯子 谢谢你的告知

207
00:12:07,142 --> 00:12:08,272
那就是我 

208
00:12:17,861 --> 00:12:20,691
你有位邻居将收到超大的包裹

209
00:12:21,322 --> 00:12:23,072
你好 

210
00:12:23,199 --> 00:12:25,319
我是唐尼魏特克 美国邮政服务人员 

211
00:12:25,410 --> 00:12:28,790
我已退休但没老到 不能帮助另一名邮差

212
00:12:29,539 --> 00:12:32,499
布莱德 这台车驾驶很顺畅

213
00:12:32,584 --> 00:12:35,964
谢谢你 寇特 这台车的性能反应的确很不错

214
00:12:36,796 --> 00:12:41,346
他们是在经销商那里夺取你的睾丸 还是你得在注册时交上去 

215
00:12:41,426 --> 00:12:44,016
不 他们没有夺取我的睾丸 我只需支付两千美金的押金

216
00:12:44,262 --> 00:12:46,512
这是你家吗 达斯帝 这里没我想象中好

217
00:12:46,681 --> 00:12:49,141
达斯帝的家的确更好 这里是我家 我只是以为…

218
00:12:49,225 --> 00:12:51,395
你想要先见一见孩子们

219
00:12:51,478 --> 00:12:53,848
要是方便的话 我们可不想妨碍你和他们相处的日子

220
00:12:54,272 --> 00:12:56,062
别傻了 来吧 各位

221
00:12:56,149 --> 00:13:00,779
你要看自己的孩子还得经过 另一个男人的批准 真是不可置信

222
00:13:02,364 --> 00:13:04,824
我带着更多爸爸回来了 

223
00:13:06,785 --> 00:13:08,495
看看你们两人又长大了 

224
00:13:08,661 --> 00:13:10,741
不给我拥抱吗 来吧 

225
00:13:12,165 --> 00:13:13,665
这个哭闹者是谁 

226
00:13:13,750 --> 00:13:15,210
他是我们的弟弟 格里菲

227
00:13:15,752 --> 00:13:18,382
过来吧 伙计 达斯帝 没听你提起过

228
00:13:18,463 --> 00:13:20,673
-他长得跟你很像 -这不是我的孩子

229
00:13:20,757 --> 00:13:22,347
这是我的孩子

230
00:13:22,926 --> 00:13:24,636
那他跟我有什么关联 

231
00:13:24,719 --> 00:13:27,429
他是你孙子的弟弟 寇特

232
00:13:27,889 --> 00:13:28,849
拿走吧

233
00:13:29,516 --> 00:13:31,106
你看起来很好 甜心

234
00:13:31,476 --> 00:13:32,686
见到你真好

235
00:13:33,895 --> 00:13:36,105
-看看是谁来了 -有趣爷爷 

236
00:13:37,357 --> 00:13:38,947
告诉我们一个有趣爷爷的笑话 

237
00:13:39,109 --> 00:13:42,069
-鸭子为何有羽毛 -为什么 

238
00:13:42,153 --> 00:13:43,783
这样才能盖住它的小屁屁

239
00:13:46,574 --> 00:13:48,414
孩子们 我也有一个笑话

240
00:13:48,493 --> 00:13:50,413
两个死掉的妓女被冲上岸…

241
00:13:50,704 --> 00:13:52,374
-闭嘴 -你别想说

242
00:13:52,622 --> 00:13:55,542
莎拉 我的女孩 你好吗 

243
00:13:56,710 --> 00:13:58,380
吉尼没法来 

244
00:13:58,461 --> 00:14:02,171
她感到很遗憾 但送来了她亲手做的美味曲奇 

245
00:14:02,257 --> 00:14:04,057
厨房里有牛奶吗 

246
00:14:04,551 --> 00:14:07,841
我要吃第一块 

247
00:14:08,680 --> 00:14:11,970
他能当有趣爷爷 而我只是寇特爷爷 

248
00:14:12,058 --> 00:14:16,598
可爱的爷爷名称又不是我取的 你想要就常来探访吧

249
00:14:16,771 --> 00:14:19,811
告诉孩子们 我现在的名字是…教父

250
00:14:21,818 --> 00:14:23,068
不准再开任何妓女的笑话

251
00:14:25,488 --> 00:14:28,488
这个味道不像是奶奶做的 更像是商店里买的

252
00:14:28,575 --> 00:14:33,245
这是我昨天坐在厨房 亲眼看着奶奶烘培的

253
00:14:33,329 --> 00:14:34,159
我喜欢

254
00:14:34,247 --> 00:14:36,747
这个合作爸爸的安排… 是这个称呼吗 

255
00:14:37,834 --> 00:14:39,334
是的 是这个名称

256
00:14:39,836 --> 00:14:44,846
他看管并教导你的孩子 你对这个没意见 

257
00:14:45,342 --> 00:14:46,342
我不在意

258
00:14:46,426 --> 00:14:48,346
他完全没有男性的雄伟…

259
00:14:48,428 --> 00:14:51,968
有着虚弱的下巴和软榻的肚皮 影响着你儿子…

260
00:14:52,432 --> 00:14:53,512
你对这点也没意见 

261
00:14:53,683 --> 00:14:56,483
你们或许需要一些隐私

262
00:14:56,561 --> 00:15:00,191
布莱德 站住 他只不过想要搞事

263
00:15:00,315 --> 00:15:04,445
随你嘲笑 我和布莱德之间的 安排很妥当 实际上…

264
00:15:04,819 --> 00:15:06,069
-我们是好朋友 -真的 

265
00:15:07,572 --> 00:15:09,202
-谢谢你 -别哭了

266
00:15:09,574 --> 00:15:11,914
快停止 他很情绪化

267
00:15:13,578 --> 00:15:14,988
-兄弟 -你刚称我为兄弟吗

268
00:15:15,080 --> 00:15:16,620
老兄 冷静点

269
00:15:17,165 --> 00:15:18,465
别哭了

270
00:15:19,292 --> 00:15:20,622
-布莱德 别这样 -我知道

271
00:15:20,710 --> 00:15:23,040
够了 布莱德 别这样 

272
00:15:23,296 --> 00:15:26,056
看来你们两人 的确有很妥当的安排

273
00:15:26,341 --> 00:15:30,721
你们要一同度过圣诞 我们该在谁的家举办 

274
00:15:30,887 --> 00:15:32,927
我们很乐意在家中举办

275
00:15:33,014 --> 00:15:34,474
我家的空间较大

276
00:15:34,557 --> 00:15:36,717
或是在我们家拆礼物 然后去你们家吃晚餐

277
00:15:36,810 --> 00:15:39,940
那样不是又要来回跑了 

278
00:15:40,105 --> 00:15:43,405
我不如帮大家订购 美好的度假地点…

279
00:15:43,483 --> 00:15:46,443
好让大家可以 一同度过一周的假期 

280
00:15:46,528 --> 00:15:47,988
谢谢你 教父

281
00:15:48,738 --> 00:15:50,398
我很喜欢这主意 这样做…

282
00:15:50,490 --> 00:15:55,530
更有圣诞气息 我们也能一同进行家庭活动

283
00:15:55,620 --> 00:15:58,540
假期就快到了 我担心订不到地方

284
00:15:58,623 --> 00:16:00,963
订好了 网上订购完成

285
00:16:01,876 --> 00:16:03,046
太好了 教父 

286
00:16:03,670 --> 00:16:07,710
这一定会很有趣 我们大家都是好朋友 对吗 

287
00:16:08,299 --> 00:16:09,839
圣诞前六天

288
00:16:09,926 --> 00:16:12,726
我们上山去了 格里菲

289
00:16:13,013 --> 00:16:14,553
这会是有趣的旅程 

290
00:16:14,848 --> 00:16:16,968
我来帮你吧 莎拉

291
00:16:18,184 --> 00:16:21,644
你和寇特跟我和 我父亲一同相处…

292
00:16:22,063 --> 00:16:23,233
对你们来说会是好事

293
00:16:23,314 --> 00:16:26,984
他认为你和我之间 暗地里讨厌彼此…

294
00:16:27,068 --> 00:16:30,148
把我们两人放在一起 能带出我们对彼此的负面情绪

295
00:16:30,238 --> 00:16:31,568
但你对我没有这种情绪 对吗 

296
00:16:31,740 --> 00:16:32,910
-什么情绪 -负面的情绪 

297
00:16:32,991 --> 00:16:35,201
-我没有讨厌你 -我也是

298
00:16:35,285 --> 00:16:38,835
-我们证明给他看吧 -因为我们没有讨厌彼此

299
00:16:38,913 --> 00:16:41,333
-我有的只有正面的情绪 -很好

300
00:16:41,666 --> 00:16:43,506
你确定要这样放 

301
00:16:43,585 --> 00:16:46,595
我和布莱德都安排好了一切 对吗 布莱德 

302
00:16:46,671 --> 00:16:47,501
没错

303
00:16:47,756 --> 00:16:50,556
我怎么会知道旅程会如何 我只去过外太空

304
00:16:50,633 --> 00:16:54,303
太空梭上的行李也是你放的吗 你替自己和外太空的朋友安排好一切 

305
00:16:54,387 --> 00:16:56,347
的确如此 是我安排好太空梭上的一切

306
00:16:58,516 --> 00:16:59,686
好酷 

307
00:16:59,976 --> 00:17:03,736
你无时无刻都在小本子里 记下主意真好

308
00:17:04,272 --> 00:17:07,402
有人会以为你是在记下 他们的过失吗 

309
00:17:09,778 --> 00:17:14,528
布莱德 你不介意在路上跟我练习 好的 接着的笑话桥段吧

310
00:17:14,616 --> 00:17:16,956
好的 接着 谢谢你问我

311
00:17:17,410 --> 00:17:22,200
我加入了即兴说笑班 布莱德多年来一直要我参加

312
00:17:22,290 --> 00:17:23,750
因为你很会说笑话

313
00:17:23,958 --> 00:17:26,498
我很享受这个课程 你也应该尝试面对群众说笑

314
00:17:26,586 --> 00:17:28,256
我宁愿面对一支上满子弹的枪

315
00:17:28,338 --> 00:17:30,168
-你们有听到吗 -你是即兴发挥的吗 

316
00:17:30,256 --> 00:17:32,266
-妙极了 -也很有争议性

317
00:17:32,342 --> 00:17:33,882
要我来弄吗 

318
00:17:33,968 --> 00:17:35,838
-我可以的 -你是放不进去的

319
00:17:36,012 --> 00:17:39,932
孩子们 你们不如跟阿德里安娜 一同坐我的车…

320
00:17:40,016 --> 00:17:43,896
好让寇特爷爷能一路享受 跟有趣爷爷作伴

321
00:17:44,646 --> 00:17:47,316
我已经替你准备好位子了 队长 

322
00:17:47,399 --> 00:17:49,319
那是永远都放不进去的

323
00:17:52,779 --> 00:17:56,449
不 我行的 我只需要换个方向

324
00:18:01,246 --> 00:18:03,626
放好了 我们出发吧

325
00:18:03,707 --> 00:18:06,927
阿德里安娜 我们到了那里 我可以教你滑雪

326
00:18:07,002 --> 00:18:10,252
-你不是我爸爸 -这一定会是趟愉快的旅程

327
00:18:15,468 --> 00:18:17,638
到时间玩一字故事游戏了

328
00:18:17,846 --> 00:18:19,896
谁都可以加入 不只是我和爸爸

329
00:18:20,015 --> 00:18:22,145
你总是给我们最好的开头

330
00:18:22,225 --> 00:18:24,735
-叔叔… -汤姆斯…

331
00:18:24,978 --> 00:18:26,308
-开始… -踮脚…

332
00:18:26,396 --> 00:18:27,276
进入了…

333
00:18:27,522 --> 00:18:28,902
帝国大厦

334
00:18:30,316 --> 00:18:31,866
你想要说的是什么故事 

335
00:18:32,318 --> 00:18:35,608
这一切都发生在教会的早餐会 

336
00:18:35,697 --> 00:18:38,917
墙上有五十六瓶啤酒 五十六瓶啤酒

337
00:18:38,992 --> 00:18:40,952
格格鲁吉亚车牌

338
00:18:41,202 --> 00:18:42,872
准备好玩…闭上嘴安静的游戏

339
00:18:46,249 --> 00:18:47,579
-我玩这游戏糟透了 -我做不到 

340
00:18:47,667 --> 00:18:49,117
我最讨厌闭上嘴安静的游戏了 

341
00:19:07,395 --> 00:19:09,235
我们一直以来都喜欢辛巴斯一家

342
00:19:10,023 --> 00:19:14,113
搬运工人还以为辛巴斯的家是我们家 差点让我们搬进去 

343
00:19:14,444 --> 00:19:16,994
那样一来我们就跟辛巴斯 同住在一个屋檐下 

344
00:19:17,072 --> 00:19:21,572
我其实不会在意 我暗恋维奇辛巴斯很久了

345
00:19:23,703 --> 00:19:26,623
谢谢你 爸爸 你让五个小时的 车程一转眼就过去了 

346
00:19:26,706 --> 00:19:28,006
我只想要大家都愉快

347
00:19:28,083 --> 00:19:29,873
一趟悠闲的公路旅行真好 对吧 

348
00:19:29,959 --> 00:19:32,999
这不算什么 我试过跟一头猩猩 在狭小的空间相处过

349
00:19:51,898 --> 00:19:54,478
狄伦有女朋友了 

350
00:19:54,567 --> 00:19:55,607
我没有 别吵 

351
00:19:55,694 --> 00:19:59,034
你有 你爱她 你想要买花给她再亲吻她的嘴唇

352
00:19:59,114 --> 00:20:00,704
别说了 这一点也不好玩 

353
00:20:00,782 --> 00:20:03,662
梅根 我不是说过 别开狄伦和女孩子的玩笑 

354
00:20:03,743 --> 00:20:06,993
是她做的 她还拿雪球丢他的头

355
00:20:07,080 --> 00:20:08,450
我不是她母亲

356
00:20:09,124 --> 00:20:11,584
把你弟弟带进屋吧 去吧 亲爱的

357
00:20:11,668 --> 00:20:12,498
来吧 格里菲

358
00:20:12,669 --> 00:20:15,379
所以说狄伦开始注意女孩了 

359
00:20:15,630 --> 00:20:17,670
我想是时候跟他谈谈了

360
00:20:18,800 --> 00:20:21,630
谈谈 你是说男孩和女孩的事 

361
00:20:21,720 --> 00:20:23,390
-男孩和女孩的事 -知道了 莎拉宝贝

362
00:20:23,471 --> 00:20:26,681
我期待这一天的到来已久 我已准备好一席话

363
00:20:26,766 --> 00:20:28,026
全都是温馨的内容

364
00:20:28,101 --> 00:20:30,481
你和布莱德一定能联手做好

365
00:20:31,396 --> 00:20:33,566
除非这不是合作爸爸们的工作

366
00:20:33,732 --> 00:20:34,772
-不是 -不是

367
00:20:35,942 --> 00:20:37,862
-不 当然是 -的确是

368
00:20:37,944 --> 00:20:40,404
是的 我们得一起跟他谈谈

369
00:20:40,655 --> 00:20:43,705
哦 达斯帝 我看过一些性别中立的抽认卡

370
00:20:44,284 --> 00:20:45,204
抽认卡

371
00:20:45,618 --> 00:20:47,618
他要用抽认卡 教你儿子如何泡妞

372
00:20:47,787 --> 00:20:51,707
当然不是 卡片上有关于人体繁殖 青春期以及卫生的资讯

373
00:20:51,791 --> 00:20:53,921
好极了 你用抽认卡 来做个开端…

374
00:20:54,627 --> 00:20:57,127
我再用温馨的话来加强 我们行的

375
00:20:57,464 --> 00:20:58,304
你们都准备就绪了

376
00:20:58,381 --> 00:21:02,591
我忘不了布莱德 第一次问我关于女孩的问题

377
00:21:02,677 --> 00:21:04,967
我带他出外去谈谈

378
00:21:05,597 --> 00:21:08,317
他是如此好奇和专注

379
00:21:08,892 --> 00:21:11,522
我接着把他送回学校宿舍

380
00:21:13,355 --> 00:21:14,655
进来吧

381
00:21:19,402 --> 00:21:22,402
-有游戏房 -还有台球桌 

382
00:21:23,156 --> 00:21:25,456
-我们需要的就是这个 -看看那优美的风景 

383
00:21:26,451 --> 00:21:28,531
看看所有的榫眼 和榫眼细木工 

384
00:21:28,703 --> 00:21:29,873
真是奢侈

385
00:21:30,038 --> 00:21:32,748
你老头真是认识对人了 才能借到这地方

386
00:21:32,916 --> 00:21:34,966
哇 需要替你举办道谢会吗 

387
00:21:35,794 --> 00:21:37,714
我迫不及待

388
00:21:37,796 --> 00:21:40,676
你要感谢函都贴在低音鼓 或低音喇叭的盖子上 

389
00:21:40,757 --> 00:21:42,597
嘿 有人把我的行李拿进来吗 

390
00:21:46,388 --> 00:21:48,348
我的主管克来德尤尼斯…

391
00:21:48,556 --> 00:21:51,436
他接管了柯比凯勒 并在1986年退休

392
00:21:51,559 --> 00:21:54,269
在密西根上半岛买了农场养马

393
00:21:54,396 --> 00:21:56,526
那地方美极了 你要是有机会应该去那里看看

394
00:22:00,360 --> 00:22:01,190
哇

395
00:22:02,153 --> 00:22:03,283
这个淋浴间真不错

396
00:22:05,115 --> 00:22:06,205
真奇怪

397
00:22:07,534 --> 00:22:08,664
没有开关

398
00:22:10,161 --> 00:22:12,291
嘿 亲爱的 要如何开莲蓬头 

399
00:22:12,414 --> 00:22:13,544
开莲蓬头

400
00:22:14,416 --> 00:22:15,966
关 关掉莲蓬头 

401
00:22:16,042 --> 00:22:17,292
关掉莲蓬头

402
00:22:20,714 --> 00:22:22,964
声控的水压 开什么玩笑 酷毙了

403
00:22:23,049 --> 00:22:24,089
水压开

404
00:22:24,634 --> 00:22:26,844
-关掉 关掉莲蓬头 -关掉莲蓬头

405
00:22:27,637 --> 00:22:29,177
-这水…开什玩笑… -水…开

406
00:22:29,347 --> 00:22:30,757
-水…别…开 -水…开

407
00:22:31,850 --> 00:22:33,770
关掉 关掉水 

408
00:22:35,228 --> 00:22:36,058
关掉

409
00:22:39,441 --> 00:22:40,271
我的天 

410
00:22:40,650 --> 00:22:42,860
你进球了 只不过是同队的

411
00:22:42,944 --> 00:22:46,154
-八号球打进角头 -哦 不准用杆触碰队员

412
00:22:46,322 --> 00:22:47,822
-做的好 宝贝 -谢谢你 宝贝

413
00:22:49,492 --> 00:22:50,702
加把劲 莎拉 

414
00:22:51,411 --> 00:22:52,741
那是阻碍对方的行为

415
00:22:56,374 --> 00:22:58,424
狄伦 太大声了 关小声点 

416
00:22:58,501 --> 00:23:01,541
-我不懂得如何关小声 -嘿 关小声 

417
00:23:01,629 --> 00:23:02,999
格里菲睡着了

418
00:23:06,843 --> 00:23:08,053
布莱德 你为何穿着女人的衣服 

419
00:23:08,136 --> 00:23:11,516
我找不到自己的行李 你确定有把我的行李放进车里 

420
00:23:11,598 --> 00:23:13,058
当然 放的位置刚刚好

421
00:23:13,141 --> 00:23:15,101
我们能跳过这张唱片吗 我无法忍受这首歌

422
00:23:15,185 --> 00:23:18,235
-跳过吧 各位 -不 不行 莎拉

423
00:23:18,480 --> 00:23:19,980
这首歌很棒

424
00:23:20,273 --> 00:23:22,403
这是我真实爸爸 最喜欢的圣诞歌曲

425
00:23:22,484 --> 00:23:24,534
能够让他高兴就好

426
00:23:24,611 --> 00:23:28,321
你以为我不想要喜欢这首歌吗 我当然想…这是一首亢奋人心的歌

427
00:23:28,406 --> 00:23:30,166
但他破坏了一切

428
00:23:30,825 --> 00:23:31,955
你在说什么 

429
00:23:32,035 --> 00:23:34,585
我当时十二岁 参加了学校的歌唱团体

430
00:23:34,913 --> 00:23:35,743
歌唱团体

431
00:23:36,122 --> 00:23:38,542
我在邻里的所有朋友 都不断取笑我…

432
00:23:38,625 --> 00:23:41,585
但我不在乎 因为可以演唱他们知道现在是圣诞节吗

433
00:23:41,670 --> 00:23:43,840
我决心要被选中唱 波诺的部分

434
00:23:45,006 --> 00:23:47,306
在你的窗外有另一个世界

435
00:23:49,427 --> 00:23:51,297
那是一个忧惧与恐惧的世界

436
00:23:54,015 --> 00:23:56,725
那儿唯一流动的水…

437
00:23:56,893 --> 00:23:59,443
就当我的好友德里克林德迈尔 唱到史汀的部分时…

438
00:24:00,772 --> 00:24:02,442
我望向观众席却看到什么 

439
00:24:02,899 --> 00:24:06,779
我父亲正在给斯科特金博的母亲 按摩腿部 他根本没注意听我唱歌 

440
00:24:11,491 --> 00:24:14,331
我完全错过了波诺的部分 被每个人嘲笑

441
00:24:18,081 --> 00:24:24,461
今年的圣诞节 非洲不会下雪…

442
00:24:24,629 --> 00:24:26,209
我对这件事完全没印象

443
00:24:26,297 --> 00:24:29,087
但我记得 我还有很多类似的故事

444
00:24:29,175 --> 00:24:31,095
在科学展览上 你跟布莱恩喜碧的母亲离开

445
00:24:31,553 --> 00:24:34,183
在少年棒球联合会上跟 马克菲茨杰拉德的母亲和姑姑离开 

446
00:24:34,264 --> 00:24:36,264
哦 对…我记得那件事

447
00:24:36,349 --> 00:24:38,719
那次分很多局 你知道我说什么吗 

448
00:24:39,019 --> 00:24:39,849
不

449
00:24:41,146 --> 00:24:41,946
好极了

450
00:24:46,067 --> 00:24:48,317
达斯帝 别这样

451
00:24:48,403 --> 00:24:50,783
我告诉你 布莱德 他会毁掉圣诞节的

452
00:24:50,947 --> 00:24:52,777
听我说 我不想对你严厉…

453
00:24:53,199 --> 00:24:55,489
但唯一能毁掉你的圣诞节 那个人…

454
00:24:56,077 --> 00:24:58,697
正从镜子里望着你

455
00:25:00,582 --> 00:25:01,622
我看到的只有你 布莱德

456
00:25:02,375 --> 00:25:03,875
抱歉 再试过

457
00:25:05,628 --> 00:25:06,498
看看吧

458
00:25:07,464 --> 00:25:08,634
-还是你 布莱德 -是吗 

459
00:25:08,715 --> 00:25:09,675
是的 怎么看都是你

460
00:25:10,175 --> 00:25:13,095
好的 那是因为我正在看着你 我说的那个人就是你自己

461
00:25:13,178 --> 00:25:15,508
-我望向镜子看到的只有你 -忘掉镜子的事吧

462
00:25:15,597 --> 00:25:17,567
能够毁掉你的圣诞节的那个人 只有你自己

463
00:25:17,640 --> 00:25:20,220
-别望向镜子 -镜子里出现的人还是你

464
00:25:20,310 --> 00:25:24,020
忘了镜子的事 那是个很糟的比喻 忘了有镜子这个东西

465
00:25:24,147 --> 00:25:27,867
我们专注于让这些孩子们 度过比你更愉悦的童年吧

466
00:25:30,195 --> 00:25:32,035
你说得对 这一切都是为了他们

467
00:25:32,113 --> 00:25:33,863
-是为了让他们度过更好的圣诞 -没错

468
00:25:33,948 --> 00:25:36,368
那我们就用圣诞 来狠狠地对付他 

469
00:25:36,451 --> 00:25:38,491
没错 等等 不是的

470
00:25:38,578 --> 00:25:39,408
是的 

471
00:25:40,372 --> 00:25:43,542
我会把镜子拿下来 这样我们就无需担心这件事了

472
00:25:48,004 --> 00:25:49,804
来吧

473
00:25:50,090 --> 00:25:51,710
嘿 你的手套呢 

474
00:25:54,469 --> 00:25:55,509
格里菲 

475
00:25:57,013 --> 00:25:57,853
不好意思

476
00:26:00,517 --> 00:26:02,027
格里菲 

477
00:26:03,144 --> 00:26:04,524
格里菲 

478
00:26:09,317 --> 00:26:10,647
当心点 亲爱的 

479
00:26:17,867 --> 00:26:18,817
那是布莱德吗 

480
00:26:22,038 --> 00:26:23,698
-那是布莱德 -那是布莱德

481
00:26:25,542 --> 00:26:26,792
那男孩永不放弃…

482
00:26:28,253 --> 00:26:29,593
过来 看看这个

483
00:26:36,302 --> 00:26:37,132
亲爱的

484
00:26:41,599 --> 00:26:42,719
圣诞老人爸爸

485
00:26:42,809 --> 00:26:44,059
达斯帝 你喜欢吗 

486
00:26:44,644 --> 00:26:46,644
-圣诞快乐的爸爸 -圣诞老人爸爸

487
00:26:47,022 --> 00:26:49,312
让我拍下好让后代子孙看

488
00:26:53,194 --> 00:26:55,694
耶稣诞生在特雷霍特 是一大盛事

489
00:26:55,905 --> 00:26:58,365
这是救世主 为我们带来了丰盛人生

490
00:26:58,742 --> 00:26:59,572
爸爸

491
00:26:59,868 --> 00:27:01,158
我们走吧 有趣爷爷

492
00:27:07,625 --> 00:27:09,585
-那真漂亮 -我们买下漂亮的枪支

493
00:27:12,130 --> 00:27:15,210
我们今天不会购买那个 因为我们是个禁止使用枪支的家庭

494
00:27:15,300 --> 00:27:17,930
天啊 看他把你变成什么了 

495
00:27:18,011 --> 00:27:19,091
哈哈 

496
00:27:28,563 --> 00:27:29,903
好的 扔下来 

497
00:27:30,106 --> 00:27:31,866
好的 接住 布莱迪 

498
00:27:39,324 --> 00:27:40,204
布莱德 

499
00:27:46,373 --> 00:27:47,543
嘿 亲爱的 

500
00:27:47,916 --> 00:27:49,376
布莱德 

501
00:27:49,668 --> 00:27:51,788
你得戴顶帽子 不然会冻着的 宝贝

502
00:27:51,878 --> 00:27:53,288
哦 谢谢你 亲爱的

503
00:27:53,505 --> 00:27:54,555
你看上去真可爱

504
00:27:55,173 --> 00:27:57,973
我有事跟你谈 我很担心你父亲

505
00:27:58,843 --> 00:28:01,393
你不认为他明显的 不比平常健谈 

506
00:28:01,471 --> 00:28:03,011
开什么玩笑 

507
00:28:03,848 --> 00:28:05,928
我的意思是 他没带着你母亲 独自一人出现在这里 

508
00:28:06,017 --> 00:28:08,347
你不认为那很奇怪吗 或许出现了一些问题 

509
00:28:08,436 --> 00:28:10,776
-你指的是我父母之间的感情 -是的 

510
00:28:10,855 --> 00:28:13,525
什么 他们比我们更深爱着彼此 

511
00:28:14,109 --> 00:28:14,979
是的

512
00:28:15,068 --> 00:28:16,398
我特地把帽子拿来给你 

513
00:28:16,778 --> 00:28:21,608
不 亲爱的 我不是那个意思 这是一个极大的赞美 你得明白

514
00:28:21,700 --> 00:28:23,490
布莱德 圣诞彩灯 

515
00:28:27,122 --> 00:28:30,462
所有的灯串都连接在一起 这真是个糟糕的主意 

516
00:28:34,254 --> 00:28:35,794
没有一个开关行得通 

517
00:28:37,924 --> 00:28:38,924
小心

518
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
爸爸 这些控制杆 是做什么用的 

519
00:28:43,763 --> 00:28:45,353
-莎拉 -走开 

520
00:28:52,230 --> 00:28:55,150
-布莱德 快放手 -我不想你的车子被砸到

521
00:28:55,316 --> 00:28:56,736
快放手 

522
00:28:59,446 --> 00:29:01,246
-叫他放开手 -放手 

523
00:29:11,374 --> 00:29:12,214
你没事吧 

524
00:29:14,336 --> 00:29:16,506
看看你对我车子边 做了什么 老兄

525
00:29:21,343 --> 00:29:23,303
达斯帝 我很抱歉

526
00:29:31,019 --> 00:29:32,559
我才不要把那圣诞老人 重新放上去

527
00:29:32,645 --> 00:29:35,195
我也不要把那个放回屋顶

528
00:29:35,815 --> 00:29:37,235
他为何就是不放手 

529
00:29:38,026 --> 00:29:39,486
因为他是个白痴 

530
00:29:50,914 --> 00:29:52,584
华氏85度

531
00:29:52,666 --> 00:29:53,756
这个王八…

532
00:30:01,633 --> 00:30:02,463
唐尼

533
00:30:04,594 --> 00:30:06,144
唐尼 醒醒 

534
00:30:07,347 --> 00:30:08,937
唐尼 快醒醒 

535
00:30:11,893 --> 00:30:15,393
寇特 你没事吧 你做恶梦吗 

536
00:30:15,980 --> 00:30:17,020
你要谈一谈吗 

537
00:30:17,107 --> 00:30:19,237
是的 我需要被… 我的头好痛 不 

538
00:30:20,068 --> 00:30:22,148
你有碰恒温器吗 是你把温度调高的 

539
00:30:22,237 --> 00:30:23,407
当然不是

540
00:30:23,905 --> 00:30:26,455
-有人碰过恒温器吗 -是的 温度是85度

541
00:30:26,533 --> 00:30:31,163
85度 你知道温度就算调高一点 也会影响电费表吗 

542
00:30:31,246 --> 00:30:32,836
我当然知道 这很不可思议

543
00:30:33,164 --> 00:30:35,834
爸爸和寇特 这里发生什么事了 

544
00:30:36,251 --> 00:30:39,131
-为何那么热 -有人碰过恒温器 

545
00:30:39,212 --> 00:30:41,382
什么 会有谁那么做 

546
00:30:48,847 --> 00:30:50,227
你在做什么 

547
00:30:50,682 --> 00:30:52,182
这里热烘烘的 

548
00:30:52,267 --> 00:30:54,107
我睡觉时喜欢开着窗

549
00:30:54,269 --> 00:30:55,059
嘿 小鬼

550
00:30:55,770 --> 00:30:58,310
你在你妈妈家被允许 随意碰恒温器吗 

551
00:30:58,982 --> 00:30:59,812
无聊

552
00:31:03,570 --> 00:31:04,650
发生什么事 

553
00:31:05,155 --> 00:31:07,245
是阿德里安娜把恒温器的温度调高 

554
00:31:07,323 --> 00:31:10,993
她还说自己在你家时 可以随意碰恒温器

555
00:31:11,077 --> 00:31:13,657
达斯帝 这是真的吗 告诉我那不属实

556
00:31:15,040 --> 00:31:16,500
哦 该死的 达斯帝 

557
00:31:16,583 --> 00:31:19,253
你不如也把钱包和退休金 全都交给她吧 

558
00:31:19,336 --> 00:31:21,506
布莱德 你会让小孩随意碰 家里的恒温器吗 

559
00:31:21,588 --> 00:31:25,168
什么 当然不行 恒温器是一个神圣的盟约

560
00:31:25,258 --> 00:31:28,928
我无法相信我们竟然在谈论这个 这真是太荒谬了 

561
00:31:29,012 --> 00:31:31,182
天啊 就连布莱德也把家里 管理的井井有条

562
00:31:31,264 --> 00:31:32,564
嘿 你无权发言

563
00:31:32,640 --> 00:31:35,600
你要我远离恒温器根本不是难事 因为你把我送去了军事寄宿学校

564
00:31:35,685 --> 00:31:38,025
-寇特 不会吧 -他完全失控了 还会尿床

565
00:31:38,104 --> 00:31:41,194
-我会尿床 你会尿床吗 -我当时才四岁 

566
00:31:41,274 --> 00:31:42,944
好了 大家冷静点

567
00:31:43,401 --> 00:31:46,361
达斯帝让阿德里安娜骑到他头上 这并不是他的错

568
00:31:46,446 --> 00:31:47,906
她没有骑到我头上 

569
00:31:47,989 --> 00:31:49,859
我能理解当别人的继父…

570
00:31:50,033 --> 00:31:53,743
你或许认为自己无权 管教别人的孩子

571
00:31:54,496 --> 00:31:55,876
嘿 停止你的嘲笑 行吗 

572
00:31:56,247 --> 00:31:57,247
还有你们两人别再袒护我了

573
00:31:57,332 --> 00:32:01,212
听我说 凯伦和罗杰把她宠坏了

574
00:32:01,670 --> 00:32:03,500
这太疯狂了 

575
00:32:03,838 --> 00:32:07,878
你根本无能为力 我明白的 你身为继父早就玩完了

576
00:32:07,967 --> 00:32:11,297
那小孩是不会尊敬你的… 除非你对她展示谁才是老大

577
00:32:21,147 --> 00:32:22,437
你搞什么 布莱德 

578
00:32:23,191 --> 00:32:24,731
我知道 他是个老派人

579
00:32:24,859 --> 00:32:28,989
我认为你把这件事处理的很好 布莱德 我为你发表的意见感到光荣

580
00:32:29,698 --> 00:32:30,528
过来吧

581
00:32:31,700 --> 00:32:32,950
又来 不会吧 

582
00:32:34,994 --> 00:32:35,954
晚安 达斯帝 

583
00:32:36,413 --> 00:32:38,373
-晚安 爸爸 -晚安 布莱德

584
00:32:47,424 --> 00:32:49,804
新鲜斩下的圣诞树

585
00:32:58,101 --> 00:32:59,851
-跳 快跳 -来吧 格里菲

586
00:33:00,228 --> 00:33:01,848
跳吧 

587
00:33:02,522 --> 00:33:03,482
凯西来了 

588
00:33:04,065 --> 00:33:04,905
嘿 各位

589
00:33:06,901 --> 00:33:10,111
狄伦 看那里 凯西来了 你要过去跟她来个法式接吻吗 

590
00:33:10,196 --> 00:33:12,786
是啊 你要去跟女朋友来个 法式接吻吗 狄伦 

591
00:33:12,866 --> 00:33:14,576
梅根 别作弄他

592
00:33:15,452 --> 00:33:17,332
你在哪里学会法式接吻

593
00:33:17,620 --> 00:33:18,660
我去跟他谈谈

594
00:33:21,833 --> 00:33:23,793
狄伦 你还好吗 兄弟 

595
00:33:27,464 --> 00:33:29,964
我…我就是搞不懂女孩的事

596
00:33:30,342 --> 00:33:31,132
原来如此

597
00:33:31,551 --> 00:33:33,681
是的 女孩们的确很令人懊恼

598
00:33:34,387 --> 00:33:36,847
你知道谁最能 向你解释这方面的事吗 

599
00:33:37,307 --> 00:33:38,607
你爸爸 让我去把他找来

600
00:33:38,683 --> 00:33:41,933
不 布莱德 我只想跟你谈 只有你 可以吗 

601
00:33:42,020 --> 00:33:44,140
我吗 你确定不要跟你爸爸谈 

602
00:33:45,690 --> 00:33:47,060
好的 关于女孩

603
00:33:50,070 --> 00:33:51,940
关于女孩的事…

604
00:33:52,364 --> 00:33:54,284
你知道的…男孩都有…

605
00:33:55,033 --> 00:33:57,953
一个小弟弟 对吗 女孩有一个小妹妹

606
00:33:58,036 --> 00:34:00,206
-我已经知道这些事了 -你知道了 

607
00:34:00,372 --> 00:34:02,412
-是的 学校里有教过 很恶心 -太好了 

608
00:34:02,582 --> 00:34:04,962
我只想知道 我要是喜欢一个人…

609
00:34:05,168 --> 00:34:06,128
应该做些什么

610
00:34:06,294 --> 00:34:07,464
这个嘛…

611
00:34:08,755 --> 00:34:10,305
你得先成为她的朋友

612
00:34:10,382 --> 00:34:12,552
成为她想倾诉心事的对象…

613
00:34:12,759 --> 00:34:15,969
让她告诉你她跟其他男生约会 所碰到的难题

614
00:34:16,221 --> 00:34:17,011
明白了

615
00:34:17,097 --> 00:34:21,437
这称为朋友区间 也是我们魏特克男性擅长的

616
00:34:22,519 --> 00:34:24,189
我们在这方面无人能比

617
00:34:25,397 --> 00:34:29,117
我们正处于一个野外的边界 充满雄伟的松树…

618
00:34:29,442 --> 00:34:33,692
你们这两个白痴却要从连锁店 选出一堆干枯的树枝

619
00:34:33,780 --> 00:34:35,910
你不能在公共土地上 随意砍下树木

620
00:34:35,990 --> 00:34:38,660
达斯帝 我们属于公共 这些树木属于我们

621
00:34:41,037 --> 00:34:43,787
哦 我明白了 你得寻求合作爸爸的批准

622
00:34:43,915 --> 00:34:45,545
闭嘴 我知道你想要干什么

623
00:34:45,625 --> 00:34:46,465
我想要干什么 

624
00:34:46,543 --> 00:34:49,043
你想要让我看起来像是 少了布莱德就不能擅自做主

625
00:34:49,129 --> 00:34:51,339
我的确是那样做 但我有说中吗 

626
00:34:52,757 --> 00:34:53,877
天啊

627
00:34:57,971 --> 00:35:00,011
我们在朋友区间 掌管着很多事情

628
00:35:00,849 --> 00:35:03,059
我们肯定会失去一些女孩 但那都无所谓

629
00:35:03,226 --> 00:35:04,276
坦白说 我们会失去很多

630
00:35:05,061 --> 00:35:08,851
猜想不到吧 布莱德代替你 进行男孩与女孩之间的谈话

631
00:35:09,607 --> 00:35:12,017
有人替你完成艰难的部分 真不错 对吗 

632
00:35:12,777 --> 00:35:14,777
你在最后会跟她们保持联络

633
00:35:14,863 --> 00:35:17,203
可能还会被邀请出席她们的婚礼 

634
00:35:17,282 --> 00:35:21,032
她们的爸爸还会对你说:布莱德 你怎么来了 特丽莎从没提过你

635
00:35:21,953 --> 00:35:25,963
你会回答:我是被邀请来的 他接着会说:不知道那是否属实

636
00:35:26,041 --> 00:35:29,381
然后你得给他们看请帖 一定得把请帖带在身上

637
00:35:29,794 --> 00:35:31,344
-那样他们就不能赶走你 -好的

638
00:35:31,880 --> 00:35:34,800
但你最终会感到很伤心 因为她没跟你在一起 所以…

639
00:35:35,633 --> 00:35:38,633
你得预先准备好自己的 一卷伤心歌曲带子

640
00:35:38,928 --> 00:35:41,848
芝加哥乐队的歌曲通常都不错

641
00:35:42,349 --> 00:35:44,469
你要是现在离开我…

642
00:35:45,268 --> 00:35:49,098
会带走我最重要的部分

643
00:35:49,189 --> 00:35:50,399
我没听过这首歌

644
00:35:53,610 --> 00:35:55,440
哦 不 宝贝 请你别走

645
00:35:55,695 --> 00:35:57,655
等等 不行 狄伦…

646
00:35:58,907 --> 00:36:02,207
那是最糟糕的劝导 拜托 听你爸爸的话吧

647
00:36:02,285 --> 00:36:04,035
没关系 爸爸 我们不用谈论这件事了

648
00:36:04,204 --> 00:36:06,044
不 兄弟 等等 听我说 

649
00:36:06,539 --> 00:36:08,119
这件事的关键在于自信

650
00:36:08,291 --> 00:36:10,421
你得相信自己是她身边 最好的选择

651
00:36:10,502 --> 00:36:13,252
你只要由衷地相信这一点 我向你保证 她也会这么认为

652
00:36:13,421 --> 00:36:16,511
-要是她不这么认为呢 -你不能害怕被拒绝

653
00:36:17,008 --> 00:36:19,298
你要是害怕面对失败 就永远都不会找到真爱

654
00:36:20,220 --> 00:36:21,090
嘿 四眼仔 

655
00:36:21,304 --> 00:36:25,144
槲寄生是你最好的帮手 你走上前去把这个放在她头上…

656
00:36:25,308 --> 00:36:27,678
接着使出吃奶的力气 用力亲吻她

657
00:36:27,769 --> 00:36:29,019
我不知道那是否适当

658
00:36:29,104 --> 00:36:31,774
这位跟圣诞宣战的先生 这是应景的节日传统

659
00:36:32,482 --> 00:36:35,732
你接着在她屁股上拍一下 告诉她 她是个极为幸运的女孩

660
00:36:35,819 --> 00:36:37,779
-别听信那部分 好吗 -是的 别信那部分

661
00:36:37,862 --> 00:36:38,822
看着我

662
00:36:39,406 --> 00:36:42,286
你想要成为在朋友区间的布莱德 还是跟爸爸一样达到最后目标 

663
00:36:42,450 --> 00:36:45,160
我在你这个年纪时 这招屡试不败 你要试试看吗 

664
00:36:46,955 --> 00:36:48,125
你行的

665
00:36:48,206 --> 00:36:50,626
像我们这般爱情难能可贵

666
00:36:50,792 --> 00:36:52,252
我们怎么能让那溜走 

667
00:37:00,301 --> 00:37:02,431
不 我更喜欢布莱德的方法

668
00:37:02,512 --> 00:37:05,012
我想要当她的朋友听她诉苦 

669
00:37:17,610 --> 00:37:19,690
-我该大喊有树倒了吗 -当然可以 亲爱的

670
00:37:20,739 --> 00:37:24,239
这样做真的可以 这里的树木放得进屋子内吗 

671
00:37:24,325 --> 00:37:27,795
我们只会用上端的25尺 其余的会用来当柴火 唐尼

672
00:37:29,372 --> 00:37:33,962
这才是我印象中的达斯帝 一个自创规则的老大 

673
00:37:35,378 --> 00:37:36,878
去找棵合意的树木吧

674
00:37:38,590 --> 00:37:43,630
我不太确定 寇特 在公共土地随意砍树不是犯法的吗 

675
00:37:43,720 --> 00:37:45,760
没错 算得上是联邦犯罪

676
00:37:45,847 --> 00:37:48,467
我尝试劝他别这么做 但你也知道那小子很固执

677
00:37:50,769 --> 00:37:53,439
达斯帝 我知道你对于 狄伦的事很难过 但是…

678
00:37:53,688 --> 00:37:57,148
我说过了我没有难过 我们是合作爸爸 

679
00:37:57,442 --> 00:37:59,862
他要是喜欢你那烂透的劝导 我也无所谓

680
00:37:59,944 --> 00:38:02,034
我只想找出最完美的 统一圣诞树

681
00:38:02,113 --> 00:38:04,113
我不确定这是否是最佳的选择

682
00:38:04,199 --> 00:38:07,489
我们或许不会每次都顺从你的意愿

683
00:38:07,619 --> 00:38:09,329
小两口闹意见了 

684
00:38:09,537 --> 00:38:11,497
-不 我们只是在选树 -我们只是在谈话

685
00:38:12,540 --> 00:38:14,120
教父 

686
00:38:14,751 --> 00:38:15,581
看看那个 

687
00:38:15,669 --> 00:38:17,919
怎么了 小孩们 你们找到死掉的松鼠了 

688
00:38:18,588 --> 00:38:20,168
我们无需顺从我的意愿

689
00:38:20,256 --> 00:38:22,016
真的 那棒球赛的点心呢 

690
00:38:22,092 --> 00:38:24,592
我只是想要用水果软糖 这有什么不好 

691
00:38:24,678 --> 00:38:28,548
我只是认为有机水果 相比之下更有营养

692
00:38:28,640 --> 00:38:31,810
梅根的西洋镜作业呢 你不愿采取我的任何提议

693
00:38:31,976 --> 00:38:33,776
你唯一的提议是猪湾事件 

694
00:38:33,853 --> 00:38:36,103
-那是我们国家历史上重大的事件 -那是一场血腥事件

695
00:38:36,189 --> 00:38:39,149
你要她采用环保主题 好让自己能当个完美爸爸

696
00:38:39,234 --> 00:38:41,404
-我不是完美爸爸 -你装出一副完美爸爸的样子

697
00:38:41,486 --> 00:38:44,036
我不是完美爸爸 我们也不用事事顺从我

698
00:38:44,114 --> 00:38:45,114
-是吗 -是的

699
00:38:47,659 --> 00:38:49,829
你认为我不懂得 如何使用电锯 对吗 

700
00:38:50,286 --> 00:38:53,296
猜猜看是谁在童子军里 获得了林地管理徽章

701
00:38:53,832 --> 00:38:55,582
是我 布莱德魏特克

702
00:38:59,295 --> 00:39:02,555
达斯帝 看看这棵完全对称的树

703
00:39:03,425 --> 00:39:04,265
好的

704
00:39:07,595 --> 00:39:08,645
好的

705
00:39:09,055 --> 00:39:11,015
留意看是否有护林员 

706
00:39:11,224 --> 00:39:14,394
我得量好60度上方的切角

707
00:39:15,437 --> 00:39:17,357
我得先这么做

708
00:39:18,940 --> 00:39:21,070
太好了 切割顺利 

709
00:39:22,527 --> 00:39:23,937
嘿 布莱德 那不是…

710
00:39:34,205 --> 00:39:35,125
等等 

711
00:39:36,374 --> 00:39:37,674
有树倒了 

712
00:39:38,335 --> 00:39:40,335
哇 

713
00:39:42,505 --> 00:39:46,515
布莱德 你砍下了手机塔 你为何要砍下手机塔 

714
00:39:47,177 --> 00:39:48,687
没有信号 

715
00:39:51,806 --> 00:39:53,016
太棒了 

716
00:39:53,391 --> 00:39:57,061
你表现的真不错 我会给你九分

717
00:39:57,145 --> 00:39:58,065
布莱德 起来吧

718
00:39:58,146 --> 00:40:01,196
-布莱德好像又死了 -天啊 你杀死了那可怜的混蛋 

719
00:40:01,733 --> 00:40:03,153
布莱德 别走向那道光 

720
00:40:03,234 --> 00:40:05,574
没事的 亲爱的 教父会让他起死回生

721
00:40:05,653 --> 00:40:07,193
-大家让开 -我可以的 知道吗 

722
00:40:07,280 --> 00:40:08,570
我们会来到这里都是你的错

723
00:40:08,656 --> 00:40:10,666
你想要挑拨我跟布莱德 让我们之间产生摩擦

724
00:40:10,742 --> 00:40:13,622
你跟布莱德之间 已经有很多摩擦了

725
00:40:13,787 --> 00:40:16,457
在你的内心深处… 你想要置他于死地 对吗 

726
00:40:16,539 --> 00:40:20,039
你可以大声地说出来 我们都想要他死 我和大家都这么想

727
00:40:20,543 --> 00:40:21,383
承认吧

728
00:40:21,461 --> 00:40:23,541
你不如承认自己为何不请自来 跟我们共度圣诞吧 

729
00:40:23,630 --> 00:40:25,130
不如由你来说说看吧 假厉害的家伙 

730
00:40:25,298 --> 00:40:28,798
因为你知道我想要当一个好爸爸 一个你无法胜任的角色

731
00:40:28,885 --> 00:40:30,555
所以你想要来破坏一切

732
00:40:30,637 --> 00:40:31,767
起来吧 布莱德 

733
00:40:33,682 --> 00:40:35,062
我的天 发生了什么事 

734
00:40:35,308 --> 00:40:36,848
你砍下了手机塔 布莱德

735
00:40:37,102 --> 00:40:40,352
你说的没错 我不请自来跟你们庆祝圣诞

736
00:40:41,189 --> 00:40:42,559
那是因为你从未邀请过我

737
00:40:45,485 --> 00:40:47,655
我感觉自己又死了一次 是吗 

738
00:40:47,737 --> 00:40:48,987
算是吧 走吧

739
00:40:49,155 --> 00:40:50,955
ZBX电信公司

740
00:40:52,826 --> 00:40:54,626
好的 我们报告完毕

741
00:40:54,703 --> 00:40:57,793
谢谢你们能够体谅 我们很感激

742
00:40:57,872 --> 00:41:00,122
真是抱歉 我感到很难为情

743
00:41:00,208 --> 00:41:03,578
-这是无心的错误 -没事的

744
00:41:03,670 --> 00:41:06,250
我们得赶回去封锁现场

745
00:41:07,048 --> 00:41:08,708
等等

746
00:41:09,551 --> 00:41:12,431
能够从两万美金减价吗 

747
00:41:12,512 --> 00:41:14,762
不能重用其中的电线吗 

748
00:41:15,265 --> 00:41:18,775
抱歉 没办法 这些老旧的4G单位已经过时了

749
00:41:18,852 --> 00:41:21,982
-价格才会如此便宜 -这看起来很好看

750
00:41:22,063 --> 00:41:25,023
的确是 各位 继续吧 看起来真不错 假期愉快

751
00:41:25,108 --> 00:41:26,728
圣诞快乐 各位 谢谢

752
00:41:26,776 --> 00:41:30,196
请告诉我你没有花两万美金 购买一棵圣诞树 

753
00:41:30,280 --> 00:41:32,400
价值两万美金的通讯信号 你现在听到我说话了吗

754
00:41:33,992 --> 00:41:35,032
要喝蛋酒吗 

755
00:41:38,329 --> 00:41:39,449
真美味

756
00:41:39,706 --> 00:41:41,796
-我也要喝 -我也是 

757
00:41:41,875 --> 00:41:43,585
女孩们 那是成人才能喝的

758
00:41:43,668 --> 00:41:45,498
说得对 谢谢你 凯伦

759
00:41:45,587 --> 00:41:47,177
所以只能喝一杯

760
00:41:47,339 --> 00:41:48,249
什么 不行 

761
00:41:48,340 --> 00:41:50,380
这里头加了朗姆酒 你们不能喝

762
00:41:53,678 --> 00:41:54,638
你是在记下我做的事吗 

763
00:41:55,472 --> 00:41:58,062
-有人要来插电吗 -我来吧

764
00:41:59,851 --> 00:42:00,771
酷毙了 

765
00:42:02,270 --> 00:42:03,350
真是奇怪

766
00:42:23,416 --> 00:42:24,376
你认为如何 

767
00:42:26,002 --> 00:42:27,252
好漂亮

768
00:42:27,337 --> 00:42:29,847
这算起来每尺价格一千二美金

769
00:42:30,048 --> 00:42:31,758
爸爸 我们要点亮圣诞树了 

770
00:42:32,175 --> 00:42:34,975
-我爸爸呢 -难怪我觉得这里有点安静

771
00:42:35,387 --> 00:42:37,607
-有趣爷爷 -唐尼 

772
00:42:39,057 --> 00:42:40,517
他还在外面吗 

773
00:42:43,603 --> 00:42:44,943
爸爸 

774
00:42:46,439 --> 00:42:47,479
爸爸 

775
00:42:50,527 --> 00:42:51,827
布莱德 

776
00:42:52,153 --> 00:42:54,033
爸爸 你在哪里 

777
00:42:54,114 --> 00:42:56,324
-我找到他了 你在哪里 -我不知道

778
00:42:56,408 --> 00:42:58,238
-你有受伤吗 -没有 

779
00:42:58,284 --> 00:43:00,914
没有 但我爬不起来

780
00:43:02,789 --> 00:43:05,619
爸爸 别动 你身边围绕着一群狼

781
00:43:06,209 --> 00:43:07,749
-哦 原来是那个 -是的

782
00:43:08,169 --> 00:43:10,289
我感觉有东西 在拉扯我的裤脚

783
00:43:10,380 --> 00:43:13,050
-狼群是什么颜色的 布莱德 -是灰色的

784
00:43:13,383 --> 00:43:15,423
应该是北美洲灰狼 他们很有攻击性

785
00:43:15,510 --> 00:43:17,840
是吗 看起来好像可以 伸手抚摸它们

786
00:43:17,929 --> 00:43:19,299
我好想要抚摸它们

787
00:43:19,389 --> 00:43:22,059
别跟雄头狼有眼神交流

788
00:43:22,142 --> 00:43:24,432
我刚刚这么做了 我还直视着它的双眼

789
00:43:24,519 --> 00:43:26,099
别表现出害怕

790
00:43:26,187 --> 00:43:28,147
我不想你被狼群吃掉 

791
00:43:28,231 --> 00:43:30,191
深呼吸 让自己振作起来

792
00:43:30,275 --> 00:43:31,195
我很抱歉

793
00:43:31,609 --> 00:43:32,439
滚 

794
00:43:34,946 --> 00:43:36,496
滚 滚 

795
00:43:37,032 --> 00:43:38,282
你到底在喊什么 

796
00:43:38,616 --> 00:43:39,746
爸爸 发生了什么事 

797
00:43:39,826 --> 00:43:43,666
是这样的 我看见一棵最完美的树…

798
00:43:43,747 --> 00:43:45,547
不知不觉就走远了

799
00:43:45,707 --> 00:43:48,587
我尝试打给你 但信号突然断了 

800
00:43:48,752 --> 00:43:49,582
是吗 

801
00:43:49,669 --> 00:43:51,499
我尝试找到回去的路 但是…

802
00:43:51,796 --> 00:43:54,556
在途中就晕倒了

803
00:43:54,799 --> 00:43:57,339
狼群一定是在那时候发现我的

804
00:43:57,510 --> 00:44:00,470
没事了 你们不用特意来救我 我没事的

805
00:44:06,770 --> 00:44:08,440
抱歉一直拥抱你

806
00:44:09,147 --> 00:44:14,287
我不想放手 我以为你差点就会被恶狼吃掉

807
00:44:14,486 --> 00:44:16,366
你知道我有多爱你吗 

808
00:44:16,446 --> 00:44:19,786
我当然知道 你每天都会在推特上发布

809
00:44:19,949 --> 00:44:21,989
你也知道我有多爱你 对吗 

810
00:44:22,494 --> 00:44:24,794
你要的答案就在此

811
00:44:25,789 --> 00:44:26,999
我看见了 

812
00:44:28,667 --> 00:44:30,967
好的 现在大家都到齐了…

813
00:44:31,044 --> 00:44:34,424
我们能谈论那笔庞大的费用 该由谁来支付 

814
00:44:34,881 --> 00:44:37,761
要把树砍下是达斯帝的主意

815
00:44:37,801 --> 00:44:40,261
要把手机塔砍下是你自己的主意

816
00:44:40,387 --> 00:44:42,557
好极了 一如往常又是由我们付费

817
00:44:42,722 --> 00:44:44,972
-你这是什么意思 -我认为那是一棵很好的树

818
00:44:45,058 --> 00:44:46,808
狄伦的牙齿固定器 梅根的笛子 

819
00:44:46,893 --> 00:44:50,273
你没问过我们就替他们 报名的柔道课程 

820
00:44:50,355 --> 00:44:52,695
还有上星期去参观水族馆 是谁付费的 

821
00:44:52,774 --> 00:44:53,984
那是一棵很好的树

822
00:44:54,067 --> 00:44:57,697
我们在记账吗 那停车费和鲸鱼玩具是谁付的 

823
00:44:57,779 --> 00:44:59,779
我们告诉过孩子们 他们不能买鲸鱼玩具 

824
00:44:59,864 --> 00:45:01,994
因为你们吝啬到不舍得 买鲸鱼玩具给他们 

825
00:45:02,075 --> 00:45:04,375
是谁用清雪机撞毁我的车 是你

826
00:45:04,452 --> 00:45:07,042
-是谁用摩托车撞我的车 -你好 又是你 

827
00:45:07,122 --> 00:45:08,042
嘿 

828
00:45:08,123 --> 00:45:09,413
那是一棵很美好的树 

829
00:45:09,541 --> 00:45:11,121
的确很美好 对吗 

830
00:45:11,918 --> 00:45:13,828
是的 爸爸说得对

831
00:45:15,296 --> 00:45:16,346
的确是一棵很美好的树

832
00:45:19,009 --> 00:45:19,839
哇 

833
00:45:21,011 --> 00:45:23,391
唐尼 抱歉 我想我没法拯救你的脚

834
00:45:23,471 --> 00:45:26,261
-是的 我们得锯掉那只脚 -我需要吗啡和一把面包刀

835
00:45:26,725 --> 00:45:27,815
布莱德 快压住他

836
00:45:27,892 --> 00:45:30,142
哦 我的脚一向来都这样

837
00:45:30,311 --> 00:45:32,061
这是当邮差的诅咒

838
00:45:32,397 --> 00:45:34,527
我以前跟你母亲同床时…

839
00:45:34,607 --> 00:45:38,567
我有一次用后脚跟擦伤她的腿…

840
00:45:38,653 --> 00:45:40,573
还导致她流血

841
00:45:40,655 --> 00:45:42,825
你说自己以前跟吉尼同床 这句话是什么意思 

842
00:45:43,366 --> 00:45:44,206
什么 

843
00:45:45,452 --> 00:45:48,162
哦 我们分房睡

844
00:45:48,455 --> 00:45:50,375
你也知道我的打鼾声很大声 布莱德

845
00:45:51,291 --> 00:45:53,001
天啊 这真能启发人心 

846
00:45:53,418 --> 00:45:57,418
你知道吗 你总是对别人善解人意

847
00:45:59,841 --> 00:46:01,591
我真想锯掉他的脚

848
00:46:11,227 --> 00:46:12,267
嘿 亲爱的

849
00:46:12,729 --> 00:46:15,399
现在是冬天 你应该把窗关上 知道吗 

850
00:46:15,482 --> 00:46:16,362
你不是我爸爸

851
00:46:16,441 --> 00:46:19,071
我很感激你每隔几个小时 都会提醒我

852
00:46:19,319 --> 00:46:23,399
但我们不是屋里唯一的人 或许把恒温器调到75度好了 

853
00:46:23,490 --> 00:46:25,320
依然会很暖和 对吗 

854
00:46:25,533 --> 00:46:26,373
85度

855
00:46:26,659 --> 00:46:27,529
好吧…

856
00:46:27,911 --> 00:46:29,991
我们不如尝试78度 

857
00:46:30,080 --> 00:46:34,040
接着你跟我谈判要求83度 我们在80度成交

858
00:46:34,125 --> 00:46:35,585
-你认为好吗 -81度

859
00:46:35,669 --> 00:46:36,499
成交 

860
00:46:36,586 --> 00:46:39,256
看看吧 我们两人开始 同意彼此的看法了

861
00:46:39,506 --> 00:46:40,466
谢谢你 亲爱的

862
00:46:41,174 --> 00:46:42,054
哦 谢天谢地

863
00:46:42,634 --> 00:46:46,434
只是布莱德为了自己混蛋的行为 拿了热可可来和解 谢谢你

864
00:46:46,971 --> 00:46:49,101
布莱德 你在做什么 

865
00:46:50,975 --> 00:46:52,935
-你为何要那么做 -看看你害我做了什么 

866
00:46:53,019 --> 00:46:57,019
我没害你那么做 是你自己端来热可可再洒了自己一身

867
00:46:57,107 --> 00:46:59,987
-你差点烫到我了 布莱德 -我并没有把和解的可可端给你

868
00:47:00,068 --> 00:47:02,068
-为何没有 -我没有说这里是和解的可可

869
00:47:02,153 --> 00:47:04,403
-我一直在等着我的和解可可 -我并不知道 

870
00:47:04,572 --> 00:47:06,322
我要是知道你想要喝和解的可可 我就会…

871
00:47:07,200 --> 00:47:08,200
81度 

872
00:47:08,368 --> 00:47:12,328
别碰 那是我说服她降低的 我和她算是有进展 这是好事

873
00:47:12,414 --> 00:47:14,874
-我以为你把家里管理的井井有条 -你难道不明白吗 

874
00:47:15,166 --> 00:47:17,836
我们中了他的计 我们释放了对彼此的不满 

875
00:47:17,919 --> 00:47:19,999
-原来你对我有不满 -当然 你也有

876
00:47:20,046 --> 00:47:22,096
在他出现之前 我们对彼此有不满 却能相处融洽

877
00:47:22,590 --> 00:47:26,550
我们回到之前那些日子吧 放下所有的不满

878
00:47:26,636 --> 00:47:27,726
我不知道自己能否那样做 

879
00:47:27,804 --> 00:47:30,804
还记得你说过专注于孩子们 那是一个很棒的主意 

880
00:47:32,308 --> 00:47:34,638
好的 我放下了所有不满

881
00:47:34,686 --> 00:47:35,526
很好

882
00:47:35,687 --> 00:47:39,067
-但我们得平分手机塔的价格 -好吧 我们平分

883
00:47:39,315 --> 00:47:40,815
布莱德 你没事吧 

884
00:47:42,569 --> 00:47:43,399
我没事

885
00:47:43,486 --> 00:47:45,956
-你尿床了吗 -不是 那是可可

886
00:47:46,114 --> 00:47:48,034
是你的可可让你尿床了 

887
00:47:48,116 --> 00:47:51,746
-你在梦游 回去睡吧 -大男孩无需感到难为情

888
00:47:54,831 --> 00:47:56,291
我要如何往上尿 

889
00:48:01,588 --> 00:48:02,838
7号半和13号

890
00:48:04,841 --> 00:48:08,091
圣诞前三天

891
00:48:10,972 --> 00:48:11,972
-不错嘛 -是的

892
00:48:12,223 --> 00:48:14,683
-比之前的好 -是啊 球滚的不错

893
00:48:16,644 --> 00:48:19,194
嘿 你不介意吧 这是打保龄球的礼仪

894
00:48:19,481 --> 00:48:21,111
-你这是什么意思 -你太靠近了

895
00:48:21,191 --> 00:48:22,821
我站在这里妨碍到你打球 

896
00:48:26,988 --> 00:48:28,148
那听起来像是全击中的声音

897
00:48:34,662 --> 00:48:35,542
听起来如何 

898
00:48:37,332 --> 00:48:39,252
狄伦 下个轮到你 

899
00:48:39,334 --> 00:48:41,174
去吧 你可以的 知道吗 

900
00:48:42,253 --> 00:48:44,803
哇 为何用小孩的打法 

901
00:48:44,964 --> 00:48:47,634
你指的是扶手吗 那是让小孩学习打保龄球的 爸爸

902
00:48:47,717 --> 00:48:50,757
害怕球进沟才能学会 这就跟人生一样 达斯帝

903
00:48:51,054 --> 00:48:55,104
扶手会帮助年幼的保龄球手 建立良好的自我形象

904
00:48:55,225 --> 00:48:56,895
狄伦 过来

905
00:48:58,186 --> 00:49:02,236
你想要用那些娘娘腔的扶手 还是要像个男子汉打球 

906
00:49:03,692 --> 00:49:06,152
-我想不用扶手了 -好样的 我以你为荣

907
00:49:06,236 --> 00:49:08,116
我也以你为荣 大男孩

908
00:49:08,279 --> 00:49:09,949
狄伦不要用扶手

909
00:49:10,115 --> 00:49:12,535
不用扶手 哇 好样的 狄伦 

910
00:49:12,784 --> 00:49:14,414
别害怕从高处扔出球

911
00:49:15,078 --> 00:49:15,988
来吧

912
00:49:16,996 --> 00:49:17,956
很好的尝试

913
00:49:18,999 --> 00:49:23,039
当他哭泣自己什么都做不好时 由你来解决

914
00:49:23,128 --> 00:49:26,338
这总好过他在你的地下室死赖着二十年 娘娘腔扶手先生

915
00:49:30,343 --> 00:49:31,723
再试一次

916
00:49:32,178 --> 00:49:33,798
新的尝试 新的开始

917
00:49:54,200 --> 00:49:56,280
我们确定他了解游戏规则 

918
00:49:56,661 --> 00:49:59,081
他好像拼命把球打进沟

919
00:49:59,164 --> 00:50:01,124
他得从高处扔出球

920
00:50:16,765 --> 00:50:19,435
我讨厌这该死的游戏 这是个愚蠢的游戏 

921
00:50:21,227 --> 00:50:22,477
嘿 各位 看看 

922
00:50:22,645 --> 00:50:24,405
这小子有完美的零积分

923
00:50:24,647 --> 00:50:25,857
嘿 少管闲事 

924
00:50:27,901 --> 00:50:30,031
你认为这会让他如何看待自己 

925
00:50:30,111 --> 00:50:31,611
这会锻炼他的个性

926
00:50:31,863 --> 00:50:33,073
嘲笑声也会对他有帮助

927
00:50:33,865 --> 00:50:35,365
-来吧 兄弟 -加油 狄伦 

928
00:50:35,909 --> 00:50:36,949
没事的

929
00:50:37,786 --> 00:50:39,336
我做什么事都烂透了 

930
00:50:39,496 --> 00:50:41,586
我不玩了 

931
00:50:44,167 --> 00:50:45,287
嘿 小子 听好了

932
00:50:46,961 --> 00:50:49,551
我们梅伦家族的男人 或许不会常常出现

933
00:50:50,256 --> 00:50:52,176
我们虽然有心要出现 但是…

934
00:50:52,342 --> 00:50:55,632
有时候在前晚喝醉 或撞翻游艇…

935
00:50:55,929 --> 00:50:58,179
或跟阿联酋的空姐搞上…

936
00:50:58,598 --> 00:51:00,808
不知不觉就搭了 红眼航班去到杜拜

937
00:51:02,352 --> 00:51:03,312
你知道我的意思

938
00:51:03,770 --> 00:51:05,690
我想说的是 我们或许不会次次都出现

939
00:51:05,772 --> 00:51:08,402
但我们一旦决定了一件事… 就会从一而终

940
00:51:08,858 --> 00:51:10,938
所以你给我去那里 抓起球撑下去

941
00:51:17,242 --> 00:51:18,122
去吧 你行的

942
00:51:26,459 --> 00:51:27,669
加油 兄弟 

943
00:51:28,086 --> 00:51:29,756
我来收下赌注

944
00:51:30,296 --> 00:51:31,556
我来做庄

945
00:51:34,384 --> 00:51:35,594
加油 亲爱的 

946
00:51:37,137 --> 00:51:38,977
-加油 兄弟 -你行的

947
00:51:51,526 --> 00:51:52,736
拜托

948
00:52:09,085 --> 00:52:10,175
我成功了 

949
00:52:13,423 --> 00:52:15,093
谢谢你相信我 教父 

950
00:52:15,175 --> 00:52:17,595
当然 兄弟 我就知道你行的 

951
00:52:20,096 --> 00:52:22,606
你是一个赢家 

952
00:52:33,610 --> 00:52:35,900
你们到哪去了 就快排到我们了

953
00:52:35,987 --> 00:52:38,447
我们在星巴克查看本地的人才

954
00:52:38,823 --> 00:52:41,373
隔壁桌的小妞在跟这小子调情

955
00:52:41,451 --> 00:52:45,371
教父跟泡咖啡的女士要了电话 我们的咖啡都是免费的 

956
00:52:47,916 --> 00:52:50,376
-我现在喝咖啡 -什么 快排队

957
00:52:50,585 --> 00:52:51,545
大步的跨越 

958
00:52:57,300 --> 00:53:00,840
你确定不要跟男孩们去见圣诞老人 你之前还很兴奋

959
00:53:03,223 --> 00:53:05,223
妈妈 圣诞老人蠢死了

960
00:53:06,226 --> 00:53:08,606
-跟我来 -他能听到你说的 

961
00:53:10,397 --> 00:53:11,777
我很抱歉…

962
00:53:12,941 --> 00:53:16,031
我女儿认为你女儿酷毙了

963
00:53:16,736 --> 00:53:17,656
她这么想真可爱

964
00:53:19,197 --> 00:53:21,317
那确实很可爱 但是…

965
00:53:21,449 --> 00:53:23,949
阿德里安娜有时候做某些事…

966
00:53:24,035 --> 00:53:26,455
梅根也认为自己可以跟着做 因为你说过…

967
00:53:32,127 --> 00:53:32,967
我的天

968
00:53:34,170 --> 00:53:35,540
你在偷窃吗 

969
00:53:35,630 --> 00:53:38,550
我有时候会入店行窃 这很刺激 

970
00:53:39,801 --> 00:53:44,261
不 我是说…的确有点刺激 我的心快跳出来了

971
00:53:44,472 --> 00:53:46,262
万一我们被逮到呢 你得放回去 

972
00:53:46,516 --> 00:53:49,526
你这人太乖巧了 常常守规矩

973
00:53:49,602 --> 00:53:52,142
来吧 莎拉 跟我一起玩乐 放轻松

974
00:53:52,731 --> 00:53:56,731
我很乐意跟你玩乐 但是我不算是乖巧的人 好吗 

975
00:53:56,776 --> 00:53:59,326
-那就把这个放进裤袋里 -不了 谢谢

976
00:53:59,404 --> 00:54:01,574
别碰我的胸部 这感觉很奇怪

977
00:54:01,656 --> 00:54:03,996
别闹了 我是不会偷窃的 

978
00:54:04,200 --> 00:54:05,570
-为何不能 -因为…

979
00:54:06,369 --> 00:54:07,909
因为…你即将知道原因

980
00:54:08,246 --> 00:54:09,416
有事吗 小姐 

981
00:54:09,956 --> 00:54:11,586
-这个女人是否在骚扰你 -什么 

982
00:54:12,375 --> 00:54:15,715
她有点过于评判他人… 但没事的 谢谢你

983
00:54:15,795 --> 00:54:16,675
不客气

984
00:54:25,221 --> 00:54:26,511
欢迎来到北极 

985
00:54:26,598 --> 00:54:28,388
你要什么圣诞礼物 

986
00:54:34,773 --> 00:54:36,403
哦 我没错过 嗨 

987
00:54:36,483 --> 00:54:38,523
就是这里 拍的真好

988
00:54:38,985 --> 00:54:41,195
-你在拍照吗 亲爱的 -是的 我拍到一张好的

989
00:54:41,279 --> 00:54:42,319
拍的真好

990
00:54:43,114 --> 00:54:45,074
-谢谢你 圣诞老人 -哦 不客气 

991
00:54:45,617 --> 00:54:49,587
你呢 大哥哥 你肯定是个乖孩子 你想要什么 

992
00:54:49,871 --> 00:54:51,701
我想要的是…

993
00:54:52,040 --> 00:54:55,420
一支20口径的滑膛枪 这样才能跟我的教父去狩猎火鸡 

994
00:54:55,502 --> 00:54:58,132
-他哪来的主意 -他刚刚要了军火吗 

995
00:54:58,213 --> 00:55:00,303
没错 20口径的滑膛枪 这小子真识货

996
00:55:00,465 --> 00:55:04,055
-寇特 我们谈过了 -我们已作出决定 不会允许这件事

997
00:55:04,177 --> 00:55:06,507
是吗 因为我不记得我们有谈过

998
00:55:06,680 --> 00:55:10,010
还是你把我当作乖巧的妻子 无论男人说什么都会附和 

999
00:55:10,058 --> 00:55:12,678
-是啊 这听起来不太公平 -走开吧 寇特

1000
00:55:12,769 --> 00:55:14,519
他指的是枪支的事

1001
00:55:14,604 --> 00:55:17,024
我能否…

1002
00:55:17,649 --> 00:55:19,899
跟我孙子谈谈 

1003
00:55:21,277 --> 00:55:24,527
我想要你了解自己要的是什么

1004
00:55:24,823 --> 00:55:27,493
带着一把枪去到丛林里…

1005
00:55:28,284 --> 00:55:30,834
找出一只自由活着的动物…

1006
00:55:31,037 --> 00:55:32,577
并夺走它的生命

1007
00:55:33,164 --> 00:55:35,124
那动物再也无法呼吸或跑动…

1008
00:55:35,875 --> 00:55:38,045
或玩乐了…

1009
00:55:39,045 --> 00:55:40,345
你真的想要这么做 

1010
00:55:40,797 --> 00:55:42,057
是的

1011
00:55:42,841 --> 00:55:44,721
不 我不想要那么做

1012
00:55:45,260 --> 00:55:46,680
你的心地很善良 狄伦

1013
00:55:47,303 --> 00:55:48,973
我来吧 我要杀死一只火鸡 

1014
00:55:49,180 --> 00:55:50,680
我能射死一只吗 拜托你 

1015
00:55:52,267 --> 00:55:55,737
我要一把滑膛枪 圣诞老人 还要很多的子弹

1016
00:55:55,854 --> 00:55:58,194
不行 甜心 抱歉

1017
00:55:58,356 --> 00:56:01,616
打猎是男人的工作 你们女人只负责烹煮我们的猎物

1018
00:56:02,610 --> 00:56:03,690
你说什么 

1019
00:56:05,280 --> 00:56:06,650
对啊 你说什么 

1020
00:56:07,282 --> 00:56:09,162
来吧 火鸡 

1021
00:56:09,284 --> 00:56:11,624
你得有耐性 亲爱的 周围都放了诱饵

1022
00:56:11,953 --> 00:56:15,753
这里很不错吧 达斯帝 跟以往一样 只有你我和新鲜的空气

1023
00:56:16,082 --> 00:56:18,462
你说什么跟以往一样 你只带我来过一次

1024
00:56:18,585 --> 00:56:21,425
天啊 我不确定 这是个好主意吗 莎拉 

1025
00:56:21,504 --> 00:56:23,504
梅根是个坚强的独立女性

1026
00:56:23,965 --> 00:56:25,925
她要是想要帮忙 控制野生火鸡数量

1027
00:56:26,009 --> 00:56:27,929
好让它们不会在 冬天里饿死…

1028
00:56:28,011 --> 00:56:31,471
-那是她在第二修正案的权利 -你怎么提出这一点了

1029
00:56:31,848 --> 00:56:35,678
我认为对梅根来说 这不关系到野生保育 更像是嗜血行为

1030
00:56:35,769 --> 00:56:38,519
看来有人选错时机来当火鸡了

1031
00:56:38,813 --> 00:56:41,363
把手肘往下并握住枪管

1032
00:56:41,441 --> 00:56:43,941
是的 我明白 我可以射那该死的东西了吗 

1033
00:56:44,110 --> 00:56:45,230
没错 就是这种精神

1034
00:56:45,862 --> 00:56:46,942
深呼吸…

1035
00:56:47,739 --> 00:56:50,239
跟着紧压扳机再慢慢放手

1036
00:56:52,452 --> 00:56:54,372
梅根 你确定要这么做 

1037
00:56:54,871 --> 00:56:57,411
我们为火鸡取名吧 有了名字她就不忍心射杀了

1038
00:56:57,499 --> 00:56:59,329
-对 啊…格特鲁德 -萨姆 汤姆 

1039
00:57:00,001 --> 00:57:01,131
比莉哈乐黛 不

1040
00:57:01,544 --> 00:57:02,464
-以利亚 -以利亚 

1041
00:57:02,545 --> 00:57:04,845
-以利亚 快跑回家吧 -站稳自己的脚步 小孩

1042
00:57:04,923 --> 00:57:07,213
-以利亚 拯救自己吧 -射吧 小孩

1043
00:57:07,300 --> 00:57:09,300
-不 以利亚是有感受的 -快开枪 

1044
00:57:13,264 --> 00:57:14,054
爸爸 

1045
00:57:14,140 --> 00:57:16,310
我的天 亲爱的 你没事吧 

1046
00:57:16,393 --> 00:57:18,933
-你没事吧 -我没事 只是被她的子弹擦伤

1047
00:57:19,020 --> 00:57:20,520
对不起 教父 

1048
00:57:20,605 --> 00:57:23,065
没事的 我受过的枪伤 比这个还要严重

1049
00:57:23,149 --> 00:57:26,439
把你的围巾当作止血带 绑在他的肩膀上

1050
00:57:26,569 --> 00:57:27,939
抬起他的双腿 

1051
00:57:28,029 --> 00:57:30,069
-你不会有事的 -我会失血过多

1052
00:57:30,156 --> 00:57:32,166
哇

1053
00:57:39,290 --> 00:57:41,750
每一发子弹都击中 真是值回票价

1054
00:57:41,835 --> 00:57:43,085
把火鸡捡来吧 布莱德

1055
00:57:44,546 --> 00:57:45,886
天啊 我真不知道这是谁家的孩子

1056
00:57:45,964 --> 00:57:46,924
你去捡起那只

1057
00:57:55,682 --> 00:57:57,062
我知道 好吗 

1058
00:57:57,809 --> 00:57:59,729
都是我的错 我是全世界最糟糕的母亲

1059
00:58:00,061 --> 00:58:02,981
我把枪放进我女儿手里 她差点杀了人

1060
00:58:04,065 --> 00:58:05,525
她终生都会有阴影

1061
00:58:06,568 --> 00:58:07,398
嗨 

1062
00:58:07,652 --> 00:58:11,282
我刚刚射击了一只火鸡和一个人 猜猜看是谁死了

1063
00:58:16,119 --> 00:58:18,539
好的 她也太置身事外了吧 天啊

1064
00:58:25,211 --> 00:58:26,541
-你没事吧 -没事

1065
00:58:27,714 --> 00:58:29,424
医生说你没事的

1066
00:58:29,507 --> 00:58:32,297
但你得留医观察几小时 让他们量血压

1067
00:58:32,552 --> 00:58:34,222
我没事的 我的裤子呢 

1068
00:58:34,387 --> 00:58:35,887
我差点忘了 你是个金刚不败之身

1069
00:58:36,181 --> 00:58:39,471
我们不如叫来所有的护士 你可以表演做俯卧撑…

1070
00:58:39,559 --> 00:58:41,979
或在沙发上做卧推 证明自己老当益壮

1071
00:58:42,062 --> 00:58:43,852
我还是可以轻易打败你 小子

1072
00:58:44,272 --> 00:58:45,772
-你是在嘲笑我吗 -我没有嘲笑你

1073
00:58:45,857 --> 00:58:48,067
-我听见你的嘲笑声 -我确实在嘲笑你 那又怎么样 

1074
00:58:48,151 --> 00:58:49,531
你以为自己能够打败我

1075
00:58:49,611 --> 00:58:51,861
我无需打败你 你根本就不是我的对手

1076
00:58:52,030 --> 00:58:54,280
我们现在总算摊开来说了 三次比输赢 来吧

1077
00:58:54,366 --> 00:58:55,826
别闹了 我是不会跟一个老人打斗的

1078
00:58:55,950 --> 00:58:57,580
更何况是光着屁股的老人

1079
00:58:57,660 --> 00:58:59,290
用希腊罗马的格斗方式分出胜负

1080
00:58:59,371 --> 00:59:01,201
嘿 霹雳上校 我才不会那样做 

1081
00:59:01,373 --> 00:59:03,123
别闹了 好好休息吧

1082
00:59:05,126 --> 00:59:06,796
那算是第一回合 孬种

1083
00:59:07,045 --> 00:59:09,885
-你现在等着被揍吧 老头 -来啊

1084
00:59:15,011 --> 00:59:16,221
放弃 

1085
00:59:16,346 --> 00:59:19,646
我可以彻夜不倒 听到那心跳声吗 你可以跟着那节奏来调手表

1086
00:59:19,849 --> 00:59:21,599
因为冷血的人 心跳都不会被影响 

1087
00:59:21,685 --> 00:59:23,775
没错 去睡吧

1088
00:59:23,812 --> 00:59:26,102
我原本想跟你说好话的 但你现在别想听

1089
00:59:26,189 --> 00:59:27,809
什么好话 

1090
00:59:27,899 --> 00:59:29,649
算了

1091
00:59:29,776 --> 00:59:32,576
当枪声响起时… 我以为你死定了

1092
00:59:32,737 --> 00:59:35,857
我们之间有一句话还没说 再不说就太迟了

1093
00:59:38,159 --> 00:59:39,449
是吗 那是什么话 

1094
00:59:39,661 --> 00:59:41,951
我现在不会说出来 但你或许想要说些什么

1095
00:59:42,372 --> 00:59:44,082
我不知道你在说什么

1096
00:59:45,041 --> 00:59:46,961
听起来你好像有话想说

1097
00:59:47,043 --> 00:59:50,753
我没想说什么 但你要是想说 我不会阻止你

1098
00:59:50,839 --> 00:59:54,919
不 我没话可说 但你应该抒发情绪 别把那台机器搞坏

1099
00:59:55,343 --> 00:59:57,723
我要是有话要说 但我没什么想要说的…

1100
00:59:57,804 --> 01:00:00,604
-你要说的是什么 -我或许想对你说…

1101
01:00:00,682 --> 01:00:02,352
-有人吗 -是布莱德 别说 

1102
01:00:02,434 --> 01:00:04,774
-敲敲门 -数到三就放弃 一二三

1103
01:00:05,311 --> 01:00:06,191
嘿 布莱德

1104
01:00:07,105 --> 01:00:08,025
这里发生什么事了 

1105
01:00:08,231 --> 01:00:09,691
我是否妨碍到你们 

1106
01:00:09,774 --> 01:00:11,274
-没有 -我们没事

1107
01:00:11,359 --> 01:00:13,819
-你的表情为何如此怪异 -这里的氛围好像很尴尬

1108
01:00:15,238 --> 01:00:16,948
好像有打斗过

1109
01:00:17,365 --> 01:00:18,705
听我说 各位…

1110
01:00:19,075 --> 01:00:22,035
我来这里不是想要幸灾乐祸… 虽然我的确有提醒过你们

1111
01:00:23,121 --> 01:00:26,371
我只是在想 我们近来都很有压力…

1112
01:00:26,875 --> 01:00:29,335
不如一同去度过 爸爸的夜晚 好吗 

1113
01:00:29,502 --> 01:00:32,842
好啊 布莱德 你有什么提议 脱衣舞娘俱乐部吗 

1114
01:00:33,214 --> 01:00:34,804
比那个更好

1115
01:00:35,467 --> 01:00:38,597
哦 看看 你背后有只 可爱的小猴子

1116
01:00:42,682 --> 01:00:45,562
把抽屉里的钱 和棒棒糖都交出来

1117
01:00:50,190 --> 01:00:51,770
各位 我跟不上了

1118
01:01:01,493 --> 01:01:03,743
-我要去厕所 -我去买多几杯饮料

1119
01:01:04,871 --> 01:01:07,251
是我疯了吗 还是你们也乐在其中 

1120
01:01:07,290 --> 01:01:08,830
我们好像真的在享受

1121
01:01:09,209 --> 01:01:10,749
太好了 达斯帝 

1122
01:01:11,753 --> 01:01:13,593
我就说过我们两父子 会对你们有良好的影响

1123
01:01:13,672 --> 01:01:18,472
在这房间里 坐着一位年迈的男子…

1124
01:01:18,635 --> 01:01:20,975
他似乎是一位即兴说笑高手

1125
01:01:21,638 --> 01:01:23,008
布莱德 不是吧

1126
01:01:23,098 --> 01:01:25,558
我的确那么做了 

1127
01:01:26,017 --> 01:01:28,057
各位 请欢迎唐尼魏特克 

1128
01:01:33,316 --> 01:01:34,736
你是最棒的

1129
01:01:37,153 --> 01:01:38,533
我们为唐尼鼓掌 

1130
01:01:39,739 --> 01:01:42,199
我们要玩双人合作游戏 你有玩过吗

1131
01:01:42,283 --> 01:01:44,493
当然 他们肯定会喜欢这个

1132
01:01:44,786 --> 01:01:46,996
-有人能帮我穿好衣服吗 -好的

1133
01:01:47,789 --> 01:01:49,329
他有双像小女孩的手 

1134
01:01:51,501 --> 01:01:56,631
我们要表演一场戏 需要你们的提议 你们能提议一个动物吗 

1135
01:01:56,798 --> 01:01:58,128
-狸子 -熊猫 

1136
01:01:58,299 --> 01:02:01,969
好吧 就狸子 先生 你的职业是什么 

1137
01:02:02,053 --> 01:02:03,093
我是一名皮肤科医生

1138
01:02:03,179 --> 01:02:06,309
我们最后需要有 人类的情感桥段

1139
01:02:06,391 --> 01:02:08,771
父亲与儿子 健康的父子关系

1140
01:02:09,394 --> 01:02:10,644
或是离婚 

1141
01:02:12,814 --> 01:02:14,404
你总算进入状况了 达斯帝

1142
01:02:14,482 --> 01:02:16,692
我们就用离婚的桥段 可以了 大家鼓掌

1143
01:02:16,776 --> 01:02:18,036
那真是黑暗的桥段

1144
01:02:19,446 --> 01:02:22,206
来吧 宝贝 我们在他回来之前找点乐子

1145
01:02:22,282 --> 01:02:25,782
住手 我说过在离婚手续办妥前 不能卿卿我我

1146
01:02:25,869 --> 01:02:27,539
-这是不对的 -来嘛

1147
01:02:28,246 --> 01:02:29,166
敲敲门

1148
01:02:29,998 --> 01:02:32,328
他不知道自己即将面临什么状况 

1149
01:02:33,710 --> 01:02:35,080
你回来了 

1150
01:02:35,170 --> 01:02:36,000
是的

1151
01:02:37,589 --> 01:02:38,629
你到哪去了 

1152
01:02:40,175 --> 01:02:42,765
我带我们的狸子去看皮肤科医生

1153
01:02:43,303 --> 01:02:45,763
他已经用了两个主题 他真不错 

1154
01:02:45,805 --> 01:02:48,645
你不问看在你家中 那个怪异的男人是谁吗 

1155
01:02:48,725 --> 01:02:50,775
嘿 兄弟 你不想知道我是谁吗 

1156
01:02:52,103 --> 01:02:53,103
我知道你是谁

1157
01:02:53,521 --> 01:02:55,271
唐尼 你要是不介意…

1158
01:02:55,440 --> 01:02:57,270
我要跟你妻子开始亲热

1159
01:02:57,776 --> 01:02:58,656
闭嘴 

1160
01:02:58,777 --> 01:03:00,907
别那样说了 

1161
01:03:01,821 --> 01:03:04,491
当我们在那趟班机上初次见面 我对你很友善

1162
01:03:04,741 --> 01:03:08,831
我重复听着你那些无聊的故事 一次又一次…

1163
01:03:08,995 --> 01:03:10,795
我还称赞你的帽子好看 

1164
01:03:14,292 --> 01:03:16,252
布莱德 我们得停止演出

1165
01:03:16,336 --> 01:03:18,096
-他棒极了 -你看不出发生了什么事吗 

1166
01:03:18,171 --> 01:03:21,131
我当然看得出 好棒 这里有很多人跟着我父亲大笑

1167
01:03:21,716 --> 01:03:24,386
-喝点水吧 -我不要喝水

1168
01:03:28,848 --> 01:03:31,308
我不要喝水 我要我妻子

1169
01:03:31,935 --> 01:03:35,395
我要我们每个礼拜天的早午餐

1170
01:03:36,189 --> 01:03:37,899
布莱迪 我们得让他下台

1171
01:03:37,982 --> 01:03:40,402
你需要的是 一个愿意聆听你的人…

1172
01:03:41,945 --> 01:03:43,195
而我只会说话

1173
01:03:44,072 --> 01:03:46,952
不停地说话 我要如何学会闭上…

1174
01:03:47,325 --> 01:03:48,915
我的大嘴巴 

1175
01:03:50,662 --> 01:03:51,702
哦 吉尼

1176
01:03:53,957 --> 01:03:54,967
吉尼

1177
01:03:55,750 --> 01:03:57,540
我甜蜜的吉尼

1178
01:03:57,627 --> 01:03:59,537
他为何要用我母亲的真名 

1179
01:04:02,507 --> 01:04:03,337
嘿 爸爸 

1180
01:04:04,843 --> 01:04:05,803
你说的一切都是真实的 

1181
01:04:07,971 --> 01:04:09,181
你和妈妈离婚了 

1182
01:04:12,017 --> 01:04:13,357
我尝试要告诉你 布莱德

1183
01:04:17,731 --> 01:04:20,191
儿子 你从夏日营回来了 

1184
01:04:21,985 --> 01:04:24,535
我才不去什么夏日营 我是个成年男子 好吗 

1185
01:04:29,659 --> 01:04:32,119
你们为何大笑 我不是这个表演的一部分 

1186
01:04:32,287 --> 01:04:35,587
你身为这家庭的一份子 就得尊敬你的父母

1187
01:04:35,665 --> 01:04:36,665
闭嘴 

1188
01:04:36,916 --> 01:04:38,756
给我闭嘴 别把我扯进去 

1189
01:04:39,294 --> 01:04:41,134
那个人呢 他还在吗 

1190
01:04:41,212 --> 01:04:42,632
我是否有个继父 

1191
01:04:44,758 --> 01:04:47,678
别那样对待我 我是个付费的顾客 

1192
01:04:48,636 --> 01:04:49,806
布莱德 我们走吧

1193
01:04:54,809 --> 01:04:56,389
圣诞夜

1194
01:05:02,150 --> 01:05:04,360
你能去跟他谈谈吗 

1195
01:05:04,527 --> 01:05:06,737
他不愿跟我说话 我不怪他

1196
01:05:08,365 --> 01:05:10,745
这其实不全是你的错

1197
01:05:11,826 --> 01:05:13,376
你不能怪达斯帝

1198
01:05:13,453 --> 01:05:17,293
他提出那个即兴建议时 根本不知道我和吉尼的状况

1199
01:05:19,334 --> 01:05:22,004
-你是知道的 -这其实很明显 唐尼

1200
01:05:22,128 --> 01:05:24,798
你这把年纪的男人参加即兴说笑班 不外是妻子离开了他…

1201
01:05:24,881 --> 01:05:26,921
或是因为参加了即兴说笑班 妻子才会离开他

1202
01:05:27,008 --> 01:05:29,218
-所以你是故意的 -不是 

1203
01:05:30,053 --> 01:05:31,513
是的 我是故意的

1204
01:05:31,596 --> 01:05:35,316
你和布莱德一直在显恩爱… 你们无时无刻都在亲吻彼此

1205
01:05:35,392 --> 01:05:38,642
但我却被我父亲抛弃 我感到有些妒忌

1206
01:05:38,728 --> 01:05:42,268
我没想到你会对着 一群醉汉吐露心声 

1207
01:05:42,607 --> 01:05:43,727
-你搞什么 -什么 

1208
01:05:44,150 --> 01:05:46,860
快去解决这件事 快去 

1209
01:05:52,325 --> 01:05:53,375
你不是吧 

1210
01:05:53,702 --> 01:05:54,622
我要没收这个

1211
01:06:17,434 --> 01:06:18,724
你没事吧 

1212
01:06:22,063 --> 01:06:23,603
我父母离婚了

1213
01:06:23,690 --> 01:06:25,060
哦 我的也是

1214
01:06:26,192 --> 01:06:27,022
糟透了

1215
01:06:27,318 --> 01:06:29,108
-是的 -我认为是我的错

1216
01:06:30,196 --> 01:06:33,616
-你父母的事也是你的错吗 -我不知道 希望不是

1217
01:06:33,700 --> 01:06:35,870
我是在昨晚发现的 你是何时知道的 

1218
01:06:35,952 --> 01:06:38,042
-当我还是婴儿时 -哦 当你还是婴儿时 

1219
01:06:39,247 --> 01:06:41,707
那或许真是你的错 你在婴儿时很难照顾吗 

1220
01:06:42,417 --> 01:06:43,257
我…我不知道

1221
01:06:43,335 --> 01:06:46,755
你对这件事什么都不知道 让我确信是你的错

1222
01:06:46,838 --> 01:06:49,168
不是的 你并不是一个 难照顾的宝宝

1223
01:06:49,257 --> 01:06:51,087
布莱德 你在对那小孩说什么 

1224
01:06:51,176 --> 01:06:53,016
冷静点 我知道你为了昨晚的事难过

1225
01:06:53,303 --> 01:06:54,973
我很抱歉发生了这件事

1226
01:06:55,055 --> 01:06:58,475
我无意提出那个即兴建议 我只是脱口而出

1227
01:06:59,934 --> 01:07:01,734
你知道吗 达斯帝 没关系

1228
01:07:01,811 --> 01:07:02,641
真的 

1229
01:07:03,229 --> 01:07:05,859
谢谢你 布莱德 你不如进屋来跟唐尼谈谈 

1230
01:07:06,107 --> 01:07:07,937
我的天 我还在想那会是谁 

1231
01:07:08,485 --> 01:07:10,365
哦 这台卡车真好看 

1232
01:07:18,661 --> 01:07:19,621
爸爸 

1233
01:07:19,788 --> 01:07:23,248
-你在这里做什么 -我在这里做什么 

1234
01:07:23,833 --> 01:07:26,043
我是来跟我完美的女儿 一同庆祝圣诞

1235
01:07:26,127 --> 01:07:29,207
你难道不想跟自己唯一真实的 父亲一同度过圣诞吗 

1236
01:07:29,297 --> 01:07:30,497
是的 来吧 

1237
01:07:30,757 --> 01:07:33,637
-来看看屋内 酷毙了 -嘿 罗杰

1238
01:07:35,929 --> 01:07:37,849
走快点 你太慢了

1239
01:07:39,015 --> 01:07:40,975
你为了报复我 特意邀请他来 

1240
01:07:41,184 --> 01:07:42,224
是的

1241
01:07:44,229 --> 01:07:46,689
-再见 寇特 打给我吧 -好的 我下次再打给你

1242
01:07:48,024 --> 01:07:49,194
那是她爸爸 对吗 

1243
01:07:51,778 --> 01:07:54,198
-是你邀请他来的 对吗 -没错

1244
01:07:54,531 --> 01:07:58,491
我不知道自己错过了什么 但这里越演越精彩 各位

1245
01:07:59,744 --> 01:08:01,244
我喜欢你做事的方式 布莱德

1246
01:08:04,332 --> 01:08:06,042
你把不满的情绪全都释放出来了

1247
01:08:06,126 --> 01:08:09,046
全都豁出去了 

1248
01:08:09,212 --> 01:08:11,962
-我也有不满的情绪 -我也是

1249
01:08:12,215 --> 01:08:14,805
-你对格里菲比对我的孩子好 -我没有 

1250
01:08:14,884 --> 01:08:17,514
他常常都能睡在你的床上 梅根和狄伦就不行

1251
01:08:17,595 --> 01:08:21,105
-你要他们跟我同睡一张床吗 -不 你想都别想 

1252
01:08:21,182 --> 01:08:23,392
-我并没有想过 -很好 你最好别打他们的主意

1253
01:08:23,476 --> 01:08:24,776
闭嘴 

1254
01:08:24,853 --> 01:08:26,773
-你才闭嘴 -不 你闭嘴 

1255
01:08:26,855 --> 01:08:29,275
他不会参与我们今晚安排的特别节目

1256
01:08:29,357 --> 01:08:30,557
要是你想知道的话

1257
01:08:30,734 --> 01:08:32,944
所以你要告诉阿德里安娜 每个人都能参与

1258
01:08:33,028 --> 01:08:34,938
我们今晚安排的特别节目…

1259
01:08:35,030 --> 01:08:36,150
除了她爸爸以外

1260
01:08:37,991 --> 01:08:41,411
我们今晚安排的 特别节目

1261
01:09:13,193 --> 01:09:16,443
嘿 再多五分钟就轮到我 扮演约瑟夫

1262
01:09:16,780 --> 01:09:19,240
你不适合扮演耶稣的父亲 布莱德

1263
01:09:19,616 --> 01:09:22,246
他不是耶稣的父亲 更像是耶稣的继父

1264
01:09:22,786 --> 01:09:24,246
我是合适的人选

1265
01:09:25,246 --> 01:09:27,756
你最好别再用 那根牧羊人木棒打我

1266
01:09:27,832 --> 01:09:29,792
布莱德说得对 就让他扮演约瑟夫吧

1267
01:09:29,918 --> 01:09:32,748
-谢谢你 罗杰 我心领了 -轮到布莱德了 达斯帝

1268
01:09:32,837 --> 01:09:35,957
爸爸 别脱离角色 也别想趁机附和我

1269
01:09:36,049 --> 01:09:38,469
-我们能展示一些礼仪吗 -我正在展示礼仪

1270
01:09:38,551 --> 01:09:40,931
各位 闭嘴 你们会吵醒耶稣宝宝的

1271
01:09:44,849 --> 01:09:47,269
-把胡子给我 -别碰我的约瑟夫胡子 

1272
01:09:47,352 --> 01:09:48,642
-把胡子给他 -爸爸 你别插手 

1273
01:09:48,728 --> 01:09:51,268
-我们能尊重基督的诞生吗 -别闹了 

1274
01:09:51,731 --> 01:09:54,231
这真是愚蠢 我根本不明白

1275
01:09:54,734 --> 01:09:57,444
玛丽都要生孩子了 为何还要出远门 

1276
01:09:57,529 --> 01:10:01,029
有什么重要事要在大半夜 去到伯利恒 

1277
01:10:01,116 --> 01:10:03,496
因为发生了人口普查事件 我们在主日学校有学过

1278
01:10:03,576 --> 01:10:04,956
梅根 你搞什么 

1279
01:10:06,579 --> 01:10:07,659
你喝了蛋酒吗 

1280
01:10:07,747 --> 01:10:11,077
-谁想去吃煎饼 -没错 那小孩喝茫了

1281
01:10:11,209 --> 01:10:13,169
妈妈 你真漂亮 我们能去吃煎饼吗 

1282
01:10:14,004 --> 01:10:16,924
抱歉 各位 我们出现了技术上的干扰

1283
01:10:17,090 --> 01:10:19,300
好极了 爸爸 你破坏了演员和观众之间的隔墙 

1284
01:10:20,176 --> 01:10:21,636
这一切都不属实 各位

1285
01:10:21,761 --> 01:10:25,011
我要去车上等 把车钥匙给我 布莱德 

1286
01:10:25,306 --> 01:10:29,646
我是不会给你车钥匙的 因为你喝醉了也是一个小孩

1287
01:10:29,728 --> 01:10:34,098
没人喜欢你那愚蠢的声音 布莱德

1288
01:10:34,399 --> 01:10:35,939
你闻起来像个南瓜 

1289
01:10:36,026 --> 01:10:38,736
-你是个恶毒的醉汉 -这小孩的手劲真强

1290
01:10:38,820 --> 01:10:41,070
九岁小孩喝醉了 真是棒极的教育

1291
01:10:41,698 --> 01:10:42,858
你给我当心 罗杰

1292
01:10:45,785 --> 01:10:47,995
-阿德里安娜 你没事吧 亲爱的 -她没事吧 

1293
01:10:50,290 --> 01:10:53,250
真是令人惊讶 我们现在知道梅根为何会喝下蛋酒

1294
01:10:53,335 --> 01:10:57,425
你一直认为她是坏影响 或许是你女儿教唆我女儿喝酒的

1295
01:10:57,505 --> 01:11:00,675
或许你女儿会那样 是因为她母亲是盗窃者

1296
01:11:00,759 --> 01:11:02,169
盗窃者

1297
01:11:03,261 --> 01:11:04,931
我们已经在纠正 那个行为了 好吗 

1298
01:11:05,013 --> 01:11:07,563
但那跟阿德里安娜 是个恶梦毫无关联

1299
01:11:07,640 --> 01:11:10,060
我女儿才不是什么恶梦 我们走吧 阿德里安娜

1300
01:11:10,143 --> 01:11:11,983
不 亲爱的 我不是那个意思 亲爱的 

1301
01:11:13,521 --> 01:11:15,601
-你说我女儿是什么 -他说她是个恶梦

1302
01:11:16,316 --> 01:11:19,076
我不是完人 但也并非是异教徒 我们到外头去解决这件事吧

1303
01:11:19,319 --> 01:11:21,649
-是的 我们到马槽外吧 -他说她是个恶梦

1304
01:11:21,780 --> 01:11:23,360
-开始吧 -男孩们…

1305
01:11:23,823 --> 01:11:25,323
我们不能就这样离开 

1306
01:11:25,408 --> 01:11:28,368
约瑟夫和管家在马槽外打架 

1307
01:11:28,453 --> 01:11:30,953
-开始吧 管家 -打扁他 约瑟夫 

1308
01:11:31,039 --> 01:11:35,539
我们不该在孩子们面前打架 你们怎么当父亲的 

1309
01:11:35,794 --> 01:11:40,094
那真是讽刺 来自一个欺骗自己儿子 半年的人口中说出

1310
01:11:40,256 --> 01:11:44,556
难怪大家都那么爱听你的故事 因为全都是谎言 

1311
01:11:45,261 --> 01:11:46,801
莎拉 把孩子们带离这里 好吗 

1312
01:11:46,888 --> 01:11:49,598
我很乐意这么做 我也不想他们目睹这件事

1313
01:11:49,683 --> 01:11:50,933
玩得开心点 白痴们 

1314
01:11:51,685 --> 01:11:54,355
-去吃煎饼了 婊子 -别说婊子

1315
01:11:54,437 --> 01:11:57,267
-孩子们都走了 开始吧 -我才不要打跟约瑟夫一样穿着的男人

1316
01:11:58,400 --> 01:11:59,480
胡子被拿下了

1317
01:11:59,567 --> 01:12:01,437
-你还要什么理由 -开打吧

1318
01:12:01,528 --> 01:12:03,438
-你知道吗 布莱德 -唐尼 

1319
01:12:03,571 --> 01:12:08,071
是的 我撒谎了 因为在你人生中…

1320
01:12:08,159 --> 01:12:11,869
只要遇到不顺心的事 你就会整个人崩溃

1321
01:12:12,038 --> 01:12:13,868
我以为我们之间没有秘密 

1322
01:12:13,957 --> 01:12:17,427
我猜想你也没告诉他 你去年做的手术

1323
01:12:17,502 --> 01:12:21,172
-我的天 什么手术 -没什么 只是一些良性的肿瘤

1324
01:12:21,256 --> 01:12:24,136
看吧 你们两个人都在欺骗彼此

1325
01:12:24,217 --> 01:12:25,167
还有你 

1326
01:12:25,343 --> 01:12:29,013
你一来到就刻薄讽刺

1327
01:12:29,097 --> 01:12:30,357
你知道吗 寇特 

1328
01:12:30,557 --> 01:12:32,017
-你妈的 -爸爸 

1329
01:12:32,058 --> 01:12:33,768
没错 你妈忘记你了 

1330
01:12:33,810 --> 01:12:36,270
干得好 哲人 开始说粗话

1331
01:12:36,354 --> 01:12:40,564
不错嘛 现在比个中指来看看

1332
01:12:42,068 --> 01:12:43,648
我们还要打架吗 

1333
01:12:43,737 --> 01:12:45,997
罗杰说得对 我们回到刚才的氛围吧

1334
01:12:46,072 --> 01:12:48,282
来吧 罗杰 快开打 

1335
01:12:48,366 --> 01:12:50,996
-来吧 -不 

1336
01:12:51,036 --> 01:12:54,756
你们要是跟对方打架 无论孩子们是否在场…

1337
01:12:54,789 --> 01:12:57,119
都会对他们是负面的教材

1338
01:12:57,834 --> 01:12:59,754
好吧 我不会碰他

1339
01:13:02,130 --> 01:13:03,050
你在做什么 

1340
01:13:03,548 --> 01:13:05,878
原来如此 雪球大战

1341
01:13:06,426 --> 01:13:10,056
我的后车厢还有一些玩具枪 要我一同拿来吗 

1342
01:13:10,138 --> 01:13:13,598
我在棒球队时可是投球高手 别说我没提醒你

1343
01:13:13,683 --> 01:13:15,103
扔出你最好的球吧

1344
01:13:19,731 --> 01:13:20,561
爸爸 

1345
01:13:21,149 --> 01:13:22,189
唐尼 我很抱歉 

1346
01:13:23,943 --> 01:13:25,113
那糟透了

1347
01:13:25,737 --> 01:13:28,037
-我很抱歉 -不 没关系

1348
01:13:30,742 --> 01:13:32,202
嘿 那不公平 那是一颗冰球

1349
01:13:32,327 --> 01:13:35,167
-当然是 -你扔出那个 我们不再是合作爸爸

1350
01:13:35,246 --> 01:13:36,756
我当然知道 混蛋

1351
01:13:36,831 --> 01:13:40,421
我们就来扮演正常的融洽家庭 但我暗地里依然讨厌你

1352
01:13:40,627 --> 01:13:41,467
孩子们是不会知道的

1353
01:13:41,544 --> 01:13:44,424
因为我这个爸爸是个好人 不会供出他们的继父

1354
01:13:44,673 --> 01:13:47,803
但我依然会很讨厌你 布莱德

1355
01:13:48,051 --> 01:13:50,931
我会无时无刻说你的好话…

1356
01:13:51,179 --> 01:13:53,509
因为在孩子面前必须这么做

1357
01:13:53,640 --> 01:13:57,600
但你得牢记我对你的 真实恨意 达斯帝

1358
01:13:57,686 --> 01:14:00,106
我对你恨之入骨

1359
01:14:03,316 --> 01:14:05,906
你要继续做假动作 还是要真的扔球 

1360
01:14:07,445 --> 01:14:09,285
什么 

1361
01:14:10,782 --> 01:14:13,742
-他从未玩过运动 -或许那颗球已经黏在他手上

1362
01:14:25,755 --> 01:14:26,595
我也这么认为

1363
01:14:27,007 --> 01:14:29,137
达斯帝 你不值得我这么做 我们走吧 爸爸

1364
01:14:31,052 --> 01:14:32,472
这是心理战术 你完全值得我这么做 

1365
01:14:34,180 --> 01:14:35,050
爸爸 

1366
01:14:36,641 --> 01:14:38,811
-那是一颗冰球 -你怎么如此对待自己的父亲 

1367
01:14:39,477 --> 01:14:40,307
爸爸

1368
01:14:40,895 --> 01:14:42,445
听我说 那是一场意外

1369
01:14:45,942 --> 01:14:46,902
来吧 罗杰

1370
01:14:47,527 --> 01:14:48,777
布莱德说得对

1371
01:14:50,071 --> 01:14:50,991
你不值得我这么做

1372
01:14:53,658 --> 01:14:55,448
该死的 滑下我的颈项了 

1373
01:14:55,618 --> 01:14:56,868
唐尼 抱歉 

1374
01:14:58,288 --> 01:14:59,998
这家伙就像是个雪球磁铁

1375
01:15:00,665 --> 01:15:02,295
你说对了一切 你现在开心了 

1376
01:15:03,126 --> 01:15:04,386
啊 达斯帝…

1377
01:15:05,587 --> 01:15:06,967
我确实喜欢说中一切的感觉

1378
01:15:12,052 --> 01:15:14,052
-嘿 里头是你宝宝吗 -格里菲 

1379
01:15:15,472 --> 01:15:18,262
我知道 甜心 没事的

1380
01:15:18,350 --> 01:15:20,060
我知道

1381
01:15:20,435 --> 01:15:22,895
那是达斯帝的主意 我没想过要这样做

1382
01:15:23,313 --> 01:15:25,563
圣诞节

1383
01:16:00,725 --> 01:16:02,735
嘿 布莱德 那个是我的

1384
01:16:03,937 --> 01:16:05,647
-哦 这个袋子是你的 -是的

1385
01:16:11,903 --> 01:16:12,823
莎拉 莎拉 

1386
01:16:36,344 --> 01:16:39,014
我的天 这里发生什么事了 

1387
01:16:43,810 --> 01:16:47,020
-发生什么事了 警官 -前方高速公路有雪崩

1388
01:16:47,230 --> 01:16:51,270
得花上几小时清除 你们跟着交通回到镇上去吧

1389
01:16:51,651 --> 01:16:53,901
雪崩是怎么发生的 是因为这些雪吗 

1390
01:16:53,987 --> 01:16:57,157
是的 我很肯定雪崩 是因为这些雪造成的

1391
01:16:57,365 --> 01:16:58,615
快开走 

1392
01:17:03,455 --> 01:17:06,585
我想我们可以停下来 吃顿午餐过时间

1393
01:17:06,833 --> 01:17:08,173
在圣诞节当天 

1394
01:17:08,960 --> 01:17:11,460
-会有营业的店吗 -我不知道

1395
01:17:15,216 --> 01:17:18,056
展示电影院

1396
01:17:18,136 --> 01:17:19,516
哦 看看那里 

1397
01:17:20,597 --> 01:17:22,357
我想大家都有同样想法

1398
01:17:34,986 --> 01:17:37,616
糟糕 所有票都卖光了

1399
01:17:37,822 --> 01:17:39,912
我们可以看《导弹牵引》电影剧情是什么 

1400
01:17:40,200 --> 01:17:41,410
是连姆尼森主演的

1401
01:17:41,493 --> 01:17:45,293
他饰演一名拖车司机 正赶回家跟孩子共度圣诞…

1402
01:17:45,372 --> 01:17:48,712
路上遇见恐怖分子 劫持了移动洲际弹道导弹

1403
01:17:48,792 --> 01:17:51,832
他于是把导弹绑在车后 赶在圣诞早晨送去航天防务司令部

1404
01:17:51,920 --> 01:17:53,290
听说很不错 

1405
01:17:53,380 --> 01:17:55,920
我不确定 布莱德 电影不适合十三岁以下观看

1406
01:17:56,007 --> 01:17:58,877
我不在乎咸湿的对白

1407
01:17:59,010 --> 01:18:01,680
电影里有可爱的小孩 能有多粗俗 

1408
01:18:01,763 --> 01:18:03,803
-再说 你喜欢连姆尼森 -我的确喜欢他

1409
01:18:03,890 --> 01:18:05,220
-我们就看这一部吧 -好的 

1410
01:18:05,642 --> 01:18:08,562
-看起来很有英雄气息 -真的 

1411
01:18:11,439 --> 01:18:13,809
前排座位吗 我不知道是否适当 布莱德

1412
01:18:13,942 --> 01:18:15,322
爸爸 别烦恼了 

1413
01:18:15,402 --> 01:18:17,402
-这会让眼睛很累 -我们别无选择

1414
01:18:19,739 --> 01:18:21,029
看那里 是妈妈和布莱德 

1415
01:18:24,035 --> 01:18:26,335
圣诞老人有份礼物要给你们这班混蛋

1416
01:18:35,422 --> 01:18:37,252
你被扣押了 王八蛋

1417
01:18:38,299 --> 01:18:40,379
-爸爸 你成功了 -你杀死了他们

1418
01:18:40,635 --> 01:18:43,305
不 孩子们 是我们杀死的

1419
01:18:43,930 --> 01:18:44,760
我们一同杀死的

1420
01:18:45,098 --> 01:18:46,218
我们爱你 爸爸

1421
01:18:47,058 --> 01:18:48,388
我也爱你们

1422
01:18:49,185 --> 01:18:51,945
在这疯狂的世界里 对我来说最重要的…

1423
01:18:52,480 --> 01:18:53,650
就是你们 我的孩子

1424
01:18:54,524 --> 01:18:58,944
我很抱歉你们的假期 被这班无神论的混蛋破坏…

1425
01:19:05,618 --> 01:19:08,488
抱歉 各位 看来我们遇上了大规模停电

1426
01:19:08,747 --> 01:19:10,507
我们不知道电力何时会恢复

1427
01:19:10,582 --> 01:19:13,332
欢迎你们留在座位上 或到大厅去休息

1428
01:19:13,418 --> 01:19:15,958
交通部提醒大家留在室内 远离马路

1429
01:19:16,046 --> 01:19:17,506
所以我们会被困在这里好一会儿

1430
01:19:20,133 --> 01:19:22,263
我猜想是因为大雪造成的

1431
01:19:22,302 --> 01:19:23,842
是吗 爸爸 你真那么认为 

1432
01:19:50,747 --> 01:19:53,507
我得去用厕所 布莱德 你要去尿尿吗 

1433
01:19:53,583 --> 01:19:56,043
爸爸 别在大庭广众下这么说 你自己去吧

1434
01:19:58,880 --> 01:19:59,840
他还在看着我吗 

1435
01:20:01,549 --> 01:20:02,379
是的

1436
01:20:02,550 --> 01:20:04,800
他是否显出了那副表情 你知道的 那副…

1437
01:20:07,097 --> 01:20:08,397
-他在做那副表情吗 -是的

1438
01:20:09,182 --> 01:20:10,262
他不眨眼的表情 

1439
01:20:12,727 --> 01:20:13,557
没错

1440
01:20:14,604 --> 01:20:15,444
你知道吗…

1441
01:20:16,064 --> 01:20:18,814
当我说布莱德让你变成 另外一个自己 

1442
01:20:19,859 --> 01:20:22,189
或许我想要说的是…

1443
01:20:22,821 --> 01:20:23,651
就是…

1444
01:20:24,739 --> 01:20:26,819
布莱德把你变成 一个我不曾是的角色

1445
01:20:27,784 --> 01:20:28,784
一个好父亲

1446
01:20:30,537 --> 01:20:33,587
不是吗 你没被打动 我认为这样说很不错

1447
01:20:33,665 --> 01:20:35,505
你盗用了刚刚电影中 出现的一整段台词

1448
01:20:35,583 --> 01:20:38,133
-是吗 -一字不漏的重复

1449
01:20:38,211 --> 01:20:41,381
-连姆尼森刚刚说过 -那一定是在我的潜意识里出现

1450
01:20:42,132 --> 01:20:43,632
我要去撒尿

1451
01:20:49,347 --> 01:20:51,927
哇 那真是惊人…

1452
01:20:52,058 --> 01:20:55,058
…的手表 是劳力士吗 我的是卡西欧

1453
01:21:04,404 --> 01:21:05,444
你知道吗 寇特 

1454
01:21:06,531 --> 01:21:10,121
我们刚见面时 我对于我们当合作爷爷感到兴奋

1455
01:21:10,493 --> 01:21:13,493
但现在每个人都很不开心 我儿子也不愿原谅我

1456
01:21:14,914 --> 01:21:17,124
你知道你和布莱德 真正需要的是什么 

1457
01:21:17,375 --> 01:21:18,215
不了

1458
01:21:18,918 --> 01:21:22,998
我不要听取你的任何意见 不了 谢谢你

1459
01:21:26,634 --> 01:21:27,804
好吧 我们需要的是什么 

1460
01:21:31,264 --> 01:21:33,514
-嘿 德里安娜来了 -梅根 

1461
01:21:34,559 --> 01:21:36,979
-我拜托不了这家伙 -我拜托不了这家伙

1462
01:21:37,228 --> 01:21:38,888
-你们也被困在这里 -是的

1463
01:21:38,980 --> 01:21:41,860
狄伦 看看还有谁被困在这里 你的女朋友 

1464
01:21:42,776 --> 01:21:44,826
-我们应该把她放在槲寄生下 -是的 

1465
01:21:44,903 --> 01:21:46,243
拜托 站在那底下吧

1466
01:21:50,116 --> 01:21:51,666
你喜欢那女孩 对吗 

1467
01:21:54,287 --> 01:21:55,117
这个嘛…

1468
01:21:55,497 --> 01:21:57,297
是谁凭自己的能力 打倒了一个球瓶 

1469
01:21:59,042 --> 01:22:00,462
-是我吗 -没错 当然是你

1470
01:22:01,086 --> 01:22:02,756
你现在得过去那里 打倒其余的球瓶

1471
01:22:02,962 --> 01:22:04,842
她在这里 狄伦 

1472
01:22:05,924 --> 01:22:07,134
这看起来不太对劲

1473
01:22:10,011 --> 01:22:12,971
-布莱德 -爸爸 我不想要谈论…

1474
01:22:14,974 --> 01:22:17,524
我们要用武力来解决这件事… 像真正的男子汉 

1475
01:22:17,811 --> 01:22:20,101
当这一切结束后 我们都会感觉好多了

1476
01:22:20,188 --> 01:22:21,898
今天至少有人 愿意听取我的劝导

1477
01:22:21,981 --> 01:22:25,691
-这是虐待孩童 亲爱的 救救我 -别这么孬种 快还手 

1478
01:22:25,777 --> 01:22:27,907
嘿 别闹了 别丢人现眼

1479
01:22:27,987 --> 01:22:29,107
唐尼 压住他 

1480
01:22:29,197 --> 01:22:31,947
跟我对打吧 儿子… 为了我们男人之间的情谊

1481
01:22:34,119 --> 01:22:35,739
不 等等 看那里 

1482
01:22:40,542 --> 01:22:41,622
他在做什么 

1483
01:22:48,133 --> 01:22:49,763
他要送出初吻

1484
01:22:50,218 --> 01:22:53,468
看 她站在槲寄生下 我的手机呢 

1485
01:22:53,555 --> 01:22:56,265
我的天 你的手机呢 布莱德 你的手机 

1486
01:22:56,349 --> 01:22:57,389
好的 就在这里

1487
01:22:59,853 --> 01:23:01,943
看看他有多勇敢 全看你的了 兄弟

1488
01:23:02,981 --> 01:23:05,231
除非她已经有男朋友了 但还是有朋友区间的机会

1489
01:23:05,316 --> 01:23:07,576
-朋友区间没什么不好 -他才不会困在朋友区间

1490
01:23:07,652 --> 01:23:10,282
-看看她的笑容 她喜欢他 -是的 她想要接吻

1491
01:23:38,016 --> 01:23:39,316
天啊 他亲吻了自己的姐姐 

1492
01:23:39,392 --> 01:23:41,232
恭喜你了 你这幸运的女孩

1493
01:23:42,562 --> 01:23:44,902
我成功了 教父 我亲吻了我喜欢的女孩 

1494
01:23:45,065 --> 01:23:46,735
很好 好小子 

1495
01:23:48,777 --> 01:23:51,367
哇 你刚刚亲吻了自己的姐姐 你这变态的孩子 

1496
01:23:51,571 --> 01:23:52,571
是继母的女儿

1497
01:23:52,781 --> 01:23:54,411
我知道还是不妥当

1498
01:23:54,491 --> 01:23:57,991
-他只是有些混乱 -那不出奇 看看是谁在养育他

1499
01:23:58,203 --> 01:23:59,493
阿德里安娜 走吧 我们回家

1500
01:24:00,413 --> 01:24:02,333
等等 罗杰 你不能在大暴风雪中离开

1501
01:24:02,415 --> 01:24:04,545
我是实景节目《冰路卡车司机》第三系列的后备司机

1502
01:24:04,959 --> 01:24:05,789
我不会有事的

1503
01:24:07,671 --> 01:24:08,671
那节目最精彩的就是第三系列

1504
01:24:09,464 --> 01:24:10,424
我可以应对

1505
01:24:11,132 --> 01:24:12,762
等等 罗杰

1506
01:24:12,842 --> 01:24:15,472
不 我不要你靠近我女儿

1507
01:24:15,553 --> 01:24:17,303
我不想跟你们这班人 有任何瓜葛 

1508
01:24:17,389 --> 01:24:19,469
我也不想要成为你的家人

1509
01:24:19,599 --> 01:24:21,769
就像布莱德不想要成为我的家人 对吗 布莱德 

1510
01:24:21,851 --> 01:24:23,731
没错 我恨死你了

1511
01:24:23,812 --> 01:24:25,812
说实在的 我现在仍然恨你

1512
01:24:25,980 --> 01:24:27,060
我也是

1513
01:24:27,315 --> 01:24:29,825
但我们都因为这些小孩被接连在一起 没人应该离开

1514
01:24:30,610 --> 01:24:32,320
-你要阻止我 -若有需要我会的

1515
01:24:32,404 --> 01:24:34,534
才怪 你什么也做不了 你这个死娘娘腔

1516
01:24:35,782 --> 01:24:36,912
让她见识谁才是老大

1517
01:24:40,578 --> 01:24:41,408
你知道吗 阿德里安娜 

1518
01:24:42,080 --> 01:24:45,250
你不会喜欢我这样做 小姐 但这已经拖太久了

1519
01:24:48,753 --> 01:24:49,593
我爱你

1520
01:24:51,339 --> 01:24:53,049
-我被感动了 -我也是…深深的被感动

1521
01:24:53,133 --> 01:24:56,093
-你刚刚说了什么 -你听到了 我说我爱我的继女 

1522
01:24:56,261 --> 01:24:58,551
我是认真的 我早该这么说了…

1523
01:24:58,638 --> 01:25:01,388
但我害怕会被拒绝 而受到伤害

1524
01:25:03,893 --> 01:25:04,733
你知道吗 

1525
01:25:05,854 --> 01:25:08,064
阿德里安娜 你跟你妈妈一同过圣诞吧

1526
01:25:10,608 --> 01:25:11,688
你别想离开我们 罗杰

1527
01:25:12,902 --> 01:25:14,032
因为我也爱你

1528
01:25:16,406 --> 01:25:18,416
-快收回那句话 -不行

1529
01:25:18,700 --> 01:25:21,490
我收不回 大家都听到了 我说出口了

1530
01:25:21,661 --> 01:25:22,741
-大家有听到吗 -是的

1531
01:25:24,664 --> 01:25:28,924
你是他爸爸 即使她现在很不喜欢我…

1532
01:25:29,294 --> 01:25:31,294
我仍然爱他 这代表我也爱你

1533
01:25:31,838 --> 01:25:34,958
我一直以来不懂得如何开口 但我要学会用布莱德的方式…

1534
01:25:35,258 --> 01:25:36,338
我也爱他

1535
01:25:36,426 --> 01:25:38,596
你现在是故意把我弄哭

1536
01:25:38,678 --> 01:25:40,088
布莱德 别哭了

1537
01:25:40,180 --> 01:25:42,050
-我正在尝试 -我充满了情绪

1538
01:25:42,140 --> 01:25:43,260
唐尼 拜托你 

1539
01:25:43,350 --> 01:25:46,770
你得明白 当你突然说出这种话 会有什么样的后果 

1540
01:25:46,811 --> 01:25:49,141
-停止 -我停止哭泣了

1541
01:25:49,230 --> 01:25:51,440
是啊 各位 别闹了 我被你们搞得很难为情

1542
01:25:51,524 --> 01:25:52,524
我爱你 布莱德

1543
01:25:53,068 --> 01:25:54,938
我也爱凯伦 也爱莎拉…

1544
01:25:55,904 --> 01:25:57,154
我也爱我的孩子们

1545
01:26:00,658 --> 01:26:01,868
我…

1546
01:26:05,622 --> 01:26:07,832
-我需要多些时间才说得出口 -好的 我明白

1547
01:26:07,916 --> 01:26:10,126
但我们算是有进展 或许等到你生日时就行了

1548
01:26:10,251 --> 01:26:12,131
-好的 -除非…你想要说什么吗 

1549
01:26:13,213 --> 01:26:14,843
-你有什么想要说的吗 -说出来吧 寇特

1550
01:26:14,923 --> 01:26:16,763
-现在是最佳时机 -说吧 寇特

1551
01:26:16,841 --> 01:26:19,091
-你有话要说吗 -没那么糟糕 快说吧

1552
01:26:19,177 --> 01:26:20,677
-你行的 -快说

1553
01:26:22,347 --> 01:26:23,727
不了 生日当天会是个很好的目标

1554
01:26:25,475 --> 01:26:26,725
好吧 罗杰 你怎么说 

1555
01:26:27,602 --> 01:26:29,392
跟家人共度圣诞永远不会太迟

1556
01:26:48,915 --> 01:26:51,335
圣诞节已来到

1557
01:26:52,836 --> 01:26:56,556
不要害怕…罗杰

1558
01:26:57,424 --> 01:26:59,634
在这圣诞时光…

1559
01:27:00,218 --> 01:27:03,678
我们迎接光明 驱走阴暗

1560
01:27:03,763 --> 01:27:05,263
该死的 那是我最喜欢的歌

1561
01:27:05,348 --> 01:27:09,978
在我们丰饶的世界里…

1562
01:27:10,145 --> 01:27:13,945
展现欢乐的笑容

1563
01:27:14,315 --> 01:27:17,575
张开双臂拥抱世界…

1564
01:27:18,236 --> 01:27:20,996
在这圣诞时节

1565
01:27:22,323 --> 01:27:24,323
做个祷告…

1566
01:27:26,619 --> 01:27:29,119
为别人祷告 

1567
01:27:29,289 --> 01:27:31,039
我会在八月份播放这首歌 我毫不在乎节日

1568
01:27:31,124 --> 01:27:32,714
在圣诞时节…

1569
01:27:33,251 --> 01:27:38,051
不容易 但当你寻欢作乐时…

1570
01:27:38,757 --> 01:27:43,097
在你的窗外有另一个世界

1571
01:27:43,762 --> 01:27:47,472
那是一个忧惧与恐惧的世界

1572
01:27:47,891 --> 01:27:50,521
那儿唯一流动的水…

1573
01:27:50,602 --> 01:27:52,182
是刺痛的泪水

1574
01:27:52,270 --> 01:27:57,770
那儿响起的圣诞铃声…

1575
01:27:59,319 --> 01:28:00,939
是死亡的钟声

1576
01:28:04,616 --> 01:28:05,496
今晚感谢上帝…

1577
01:28:05,575 --> 01:28:11,165
是他们代替了你受苦

1578
01:28:11,414 --> 01:28:13,084
是的 太好了 

1579
01:28:18,171 --> 01:28:19,551
他听到了 

1580
01:28:29,474 --> 01:28:30,564
来吧 罗杰

1581
01:28:32,185 --> 01:28:34,195
听我说 我们虽然都被困在这里…

1582
01:28:34,729 --> 01:28:36,229
但至少是跟我们爱的人一起

1583
01:28:36,314 --> 01:28:38,314
我不同 我是一个人来的

1584
01:28:38,483 --> 01:28:42,573
好的…他在圣诞节独自一人 来看电影 那的确有点悲哀

1585
01:28:42,654 --> 01:28:44,614
有点悲哀 

1586
01:28:45,907 --> 01:28:47,157
但你不是独自一人 先生

1587
01:28:47,242 --> 01:28:49,412
想想看 我们经常来看电影

1588
01:28:50,578 --> 01:28:52,328
我们跟上百个人坐在一起

1589
01:28:52,580 --> 01:28:55,620
一同欢笑 一同哭泣…

1590
01:28:56,334 --> 01:28:58,214
但我们不曾望向彼此 对吗 

1591
01:28:58,795 --> 01:29:01,595
布莱德 那不是麦克风 是一根鼓棒 看到吗 

1592
01:29:02,090 --> 01:29:04,010
-他们听得到你说话 -你们听得到我说话 对吗 

1593
01:29:05,343 --> 01:29:06,473
望向彼此吧

1594
01:29:07,053 --> 01:29:08,013
没错

1595
01:29:08,930 --> 01:29:11,470
拥抱彼此吧

1596
01:29:11,933 --> 01:29:15,273
我们这里就能进行 很棒的圣诞派对

1597
01:29:15,770 --> 01:29:19,310
我们有圣诞树 也有音乐和点心

1598
01:29:19,441 --> 01:29:22,271
我们也有圣诞的精神 我们有欢笑

1599
01:29:22,819 --> 01:29:25,489
-我们也有雪 -你知道谁没有大雪吗 

1600
01:29:26,489 --> 01:29:28,529
我想他会知道谁没有大雪 对吗 

1601
01:29:30,952 --> 01:29:33,292
是的 我知道

1602
01:29:34,205 --> 01:29:35,545
我知道哪里没有大雪

1603
01:29:36,207 --> 01:29:40,377
今年的圣诞节…

1604
01:29:40,462 --> 01:29:43,092
非洲不下雪 

1605
01:29:45,258 --> 01:29:50,968
他们知道现在是圣诞节吗 

1606
01:29:53,183 --> 01:29:54,563
圣诞快乐 

1607
01:29:54,976 --> 01:29:56,396
圣诞快乐 各位 

1608
01:29:57,812 --> 01:30:01,812
救救这世界

1609
01:30:01,983 --> 01:30:05,653
让他们再次明白圣诞节到了

1610
01:30:06,154 --> 01:30:10,114
救救这世界

1611
01:30:10,283 --> 01:30:12,913
让他们再次明白圣诞节到了

1612
01:30:12,994 --> 01:30:13,914
莎拉

1613
01:30:15,080 --> 01:30:16,370
美丽聪明

1614
01:30:17,040 --> 01:30:19,170
大家都爱的母亲

1615
01:30:20,126 --> 01:30:22,796
我的天 她按照我的个性打造一个角色 

1616
01:30:59,916 --> 01:31:00,756
好了吗 各位 

1617
01:31:00,834 --> 01:31:04,044
我们在复活节才会见面 跟教父和有趣爷爷说再见

1618
01:31:04,212 --> 01:31:05,882
-再见 狄伦 -再见 教父 

1619
01:31:06,047 --> 01:31:09,627
你下次想要射击一个人 别用子弹刷过他 对准他的身体

1620
01:31:10,260 --> 01:31:11,220
再见 阿德里安娜

1621
01:31:13,680 --> 01:31:15,430
我不想要你离开 有趣爷爷 

1622
01:31:15,598 --> 01:31:16,848
-真的吗 -是的 

1623
01:31:16,933 --> 01:31:18,273
他当然得有个拥抱

1624
01:31:18,351 --> 01:31:21,021
或许你可以告诉我更多的 有趣爷爷故事

1625
01:31:21,104 --> 01:31:22,234
我很乐意那么做 

1626
01:31:22,564 --> 01:31:24,984
我也替你登记了 乐龄人士约会网站

1627
01:31:25,233 --> 01:31:27,483
这是专为你这种老人 提供的交友网站

1628
01:31:27,569 --> 01:31:28,689
谢谢你 亲爱的

1629
01:31:30,030 --> 01:31:33,490
亲爱的 是你母亲传来的短信 他们刚下飞机

1630
01:31:33,575 --> 01:31:37,035
我得赶在他们抵达前离开 我不想要任何人感到尴尬

1631
01:31:37,203 --> 01:31:38,583
-再见 爸爸 -再见了 大男孩

1632
01:31:39,372 --> 01:31:41,542
-我爱你 -我也爱你 布莱德

1633
01:31:43,293 --> 01:31:45,173
嘿…一路顺风

1634
01:31:59,059 --> 01:32:00,469
-是的 我们别那样做 -我同意

1635
01:32:00,560 --> 01:32:03,060
这种东西得从小开始 我们错过了那个时间点

1636
01:32:03,146 --> 01:32:05,566
-我很感激你的举动 -是吗 好吧

1637
01:32:05,732 --> 01:32:07,272
-回头见 小子 -下次见

1638
01:32:07,817 --> 01:32:08,647
是的 再见 小子

1639
01:32:09,194 --> 01:32:11,074
-你要走了吗 有趣爷爷 -走吧 队长 

1640
01:32:12,197 --> 01:32:13,037
再见 爸爸

1641
01:32:14,366 --> 01:32:17,586
你知道吗 唐尼 我想你不需要上约会网站

1642
01:32:17,660 --> 01:32:19,540
你需要的是…泡妞的好队员

1643
01:32:19,913 --> 01:32:23,583
我把我们的机票改去拉斯维加斯 在凯撒宫跨年 帮你泡妞

1644
01:32:23,792 --> 01:32:25,082
哦 那听起来好极了 

1645
01:32:25,877 --> 01:32:29,417
-我们要在哪里转机 -别闹了 有趣爷爷

1646
01:32:30,465 --> 01:32:31,555
别紧张

1647
01:32:32,175 --> 01:32:35,595
你是我认识过最善良温柔 也最诚实的家伙

1648
01:32:36,304 --> 01:32:38,144
你母亲无论带着谁 走下扶梯…

1649
01:32:38,682 --> 01:32:40,852
-他都会很爱你的 知道吗 -奶奶 

1650
01:32:45,689 --> 01:32:46,689
那是萨利吗 

1651
01:32:47,774 --> 01:32:48,734
等等 那是谁 

1652
01:32:49,192 --> 01:32:53,612
萨利萨伦伯格 在哈德逊奇迹般的 拯救了155名乘客 

1653
01:32:53,697 --> 01:32:56,867
被克林特伊斯特伍德翻拍成电影 我们在你家看过 棒极了 

1654
01:32:56,950 --> 01:32:59,410
由汤姆汉克斯和亚伦埃克哈特饰演 我很喜欢这部电影

1655
01:32:59,577 --> 01:33:02,037
这家伙是位国民英雄 现在要当你的继父

1656
01:33:02,997 --> 01:33:04,117
哇 太不可思议了

1657
01:33:04,207 --> 01:33:06,077
他肯定有很多免费航班优惠券

1658
01:33:06,167 --> 01:33:08,247
-或许也能帮我们要到优惠券 -或许吧

1659
01:33:08,336 --> 01:33:11,176
别让他等着 快去跟他打招呼 

1660
01:33:12,048 --> 01:33:12,878
奶奶 

1661
01:33:14,467 --> 01:33:16,087
你一定是布莱德

1662
01:33:16,469 --> 01:33:17,339
不是

1663
01:33:17,429 --> 01:33:19,349
-不 布莱德 -你不是我爸爸 

1664
01:33:19,431 --> 01:33:20,601
布莱德 不 你做错了 

1665
01:33:20,765 --> 01:33:24,895
我不在乎你拯救了几条生命 你是永远取代不了他的 知道吗 

1666
01:33:27,480 --> 01:33:29,310
布莱德 他的人很好 快回来 

1667
01:33:29,482 --> 01:33:32,942
你只有一个好故事 但我爸爸有上千个 

1668
01:38:52,806 --> 01:38:55,816
在去年 圣本笃教堂…

1669
01:38:56,017 --> 01:38:57,307
举办了一场摩登版的 基督降生演出

1670
01:38:57,394 --> 01:39:02,354
大家在一开始都很排斥 但圣本笃教堂来了个漂亮的反击

1671
01:39:02,440 --> 01:39:05,020
他们赢得最佳创意奖

1672
01:39:05,360 --> 01:39:08,490
枫木基督徒当然也有参赛

1673
01:39:09,030 --> 01:39:13,490
他们跟拿撒勒教堂进行了友谊竞赛

1674
01:39:13,785 --> 01:39:16,955
在去年的演出中偷走了 他们所有的干草道具

1675
01:39:17,747 --> 01:39:19,247
你来尝试看…

1676
01:39:20,792 --> 01:39:22,252
没有干草道具 要如何表演基督降生

1677
01:39:22,836 --> 01:39:24,136
圣诞快乐 各位

